mirror of
https://invent.kde.org/network/falkon.git
synced 2024-11-11 01:22:10 +01:00
312 lines
9.2 KiB
Plaintext
312 lines
9.2 KiB
Plaintext
|
# Translation of falkon_flashcookiemanager_qt.po to Ukrainian
|
|||
|
# Copyright (C) 2018 This_file_is_part_of_KDE
|
|||
|
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
|||
|
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
|||
|
#
|
|||
|
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: falkon_flashcookiemanager_qt\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2018-02-26 07:25+0200\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
|||
|
"Language: uk\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|||
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|||
|
"X-Language: uk_UA\n"
|
|||
|
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.cpp:76
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Search"
|
|||
|
msgstr "Пошук"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.cpp:93
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Confirmation"
|
|||
|
msgstr "Підтвердження"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.cpp:94
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Are you sure you want to delete all flash cookies on your computer?"
|
|||
|
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити всі куки Flash'а на Вашому комп'ютері?"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.cpp:151 fcm_dialog.cpp:152 fcm_dialog.cpp:153 fcm_dialog.cpp:154
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:73 fcm_dialog.ui:120 fcm_dialog.ui:130 fcm_dialog.ui:140
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:256
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "<flash cookie not selected>"
|
|||
|
msgstr "<не вибрано куки Flash'а>"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.cpp:156 fcm_dialog.ui:283
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Remove flash cookies"
|
|||
|
msgstr "Видалити Flash-куки"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.cpp:166 fcm_dialog.cpp:237
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid " (settings)"
|
|||
|
msgstr " (налаштування)"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.cpp:169
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid " Byte"
|
|||
|
msgstr " Байт"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.cpp:175
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Remove flash cookie"
|
|||
|
msgstr "Видалити куки Flash'а"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.cpp:241
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid " [new]"
|
|||
|
msgstr " [нове]"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.ui:113
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Origin:"
|
|||
|
msgstr "Походження:"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:375
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Add to whitelist"
|
|||
|
msgstr "Додати до білого переліку"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.cpp:289 fcm_dialog.cpp:317
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Already whitelisted!"
|
|||
|
msgstr "Вже в білому переліку!"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.cpp:289
|
|||
|
#, qt-format
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Сервер \"%1\" вже в чорному списку, спочатку видаліть його, будь ласка."
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.cpp:374
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Add to blacklist"
|
|||
|
msgstr "Додати до чорного переліку"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.cpp:317
|
|||
|
#, qt-format
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Походження \"%1\" вже в білому списку, спочатку видаліть його, будь ласка."
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:14
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Flash Cookies"
|
|||
|
msgstr "Куки Flash'а"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:24
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Stored Flash Cookies"
|
|||
|
msgstr "Збережені куки Flash'а"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:45
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Find: "
|
|||
|
msgstr "Пошук:"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:83
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Last Modified:"
|
|||
|
msgstr "Остання зміна:"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:96
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Name:"
|
|||
|
msgstr "Назва:"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:106
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Size:"
|
|||
|
msgstr "Розмір:"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:152
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Extracted latin1 strings:"
|
|||
|
msgstr "Добуті рядки latin1:"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:182
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "These flash cookies are stored on your computer:"
|
|||
|
msgstr "Ці Flash-куки зберігаються на вашому комп'ютері:"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:202
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Origin"
|
|||
|
msgstr "Походження"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:227
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Reload from disk"
|
|||
|
msgstr "Перезавантажити з диску"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:240
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Path:"
|
|||
|
msgstr "Шлях:"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:253
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Click to open containing folder"
|
|||
|
msgstr "Натисніть, щоб відкрити теку"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:276
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Remove all flash cookies"
|
|||
|
msgstr "Видалити всі Flash-куки"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:308
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Flash Cookies Filtering"
|
|||
|
msgstr "Фільтрація кук Flash"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:316
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash cookie "
|
|||
|
"whitelist</span></p></body></html>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Білий список кук "
|
|||
|
"Flash'а</span></p></body></html>"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:348 fcm_dialog.ui:416
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Remove"
|
|||
|
msgstr "Видалити"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:355 fcm_dialog.ui:423
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Add"
|
|||
|
msgstr "Додати"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:364
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also "
|
|||
|
"detection of them will not be notified to user.)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Куки Flash'а цих походжень не буде видалено автоматично. (Також "
|
|||
|
"користувачеві не повідомлятиметься про їх визначення.)"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:374
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash cookie "
|
|||
|
"blacklist</span></p></body></html>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Чорний список кук "
|
|||
|
"Flash'а</span></p></body></html>"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:381
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Flash cookies from these origins will be deleted without any notification."
|
|||
|
msgstr "Куки Flash'а цих походжень буде видалено автоматично без повідомлень."
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:442
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Settings"
|
|||
|
msgstr "Налаштування"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:453
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash Cookie "
|
|||
|
"Settings</span></p></body></html>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Налаштування кук "
|
|||
|
"Flash'а</span></p></body></html>"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:475
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash "
|
|||
|
"cookies in blacklist will be deleted automatically."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Автоматичний режим: регулярно перевірятиметься тека з даними Flash і куки з "
|
|||
|
"чорного переліку буде видалено автоматично. "
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:510
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> This "
|
|||
|
"settings are just applied to flash cookies, to manage HTTP cookies use <span "
|
|||
|
"style=\" font-weight:600;\">Cookies Manager</span>. </p></body></html>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Примітка:</span> Ці "
|
|||
|
"налаштування стосуються кук Flash'а, для керування HTTP-кук використовуйте "
|
|||
|
"<span style=\" font-weight:600;\">Менеджер кук</span>. </p></body></html>"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:538
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Notification: User will be notified for every new flash cookie that is not "
|
|||
|
"in blacklist and whitelist."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Повідомлення: Користувачу буде сповіщено про кожну нову куку Flash'а, що не "
|
|||
|
"чорному або білому переліку."
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:565
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Delete all flash cookies on exit/start. (except those are in whitelist)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Видаляти усі куки Flash'а при виході/вході. (окрім тих, що в білому переліку)"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_notification.cpp:34
|
|||
|
msgctxt "FCM_Notification|"
|
|||
|
msgid "A new flash cookie was detected"
|
|||
|
msgstr "Виявлено нову куку Flash'а"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_notification.cpp:37
|
|||
|
#, qt-format
|
|||
|
msgctxt "FCM_Notification|"
|
|||
|
msgid "%1 new flash cookies were detected"
|
|||
|
msgstr "Виявлено %1 нових кук Flash'а"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_notification.ui:45
|
|||
|
msgctxt "FCM_Notification|"
|
|||
|
msgid "New flash cookie was detected!"
|
|||
|
msgstr "Виявлено нову куку Flash'а!"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_notification.ui:52
|
|||
|
msgctxt "FCM_Notification|"
|
|||
|
msgid "View"
|
|||
|
msgstr "Вигляд"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_plugin.cpp:59
|
|||
|
msgctxt "FCM_Button|"
|
|||
|
msgid "Flash Cookie Manager button"
|
|||
|
msgstr "Кнопка менеджера кук Flash'а"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_plugin.cpp:129 fcm_plugin.cpp:359
|
|||
|
msgctxt "FCM_Plugin|"
|
|||
|
msgid "Flash Cookie Manager"
|
|||
|
msgstr "Менеджер кук Flash'а"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_plugin.cpp:360
|
|||
|
msgctxt "FCM_Plugin|"
|
|||
|
msgid "Show Flash Cookie Manager"
|
|||
|
msgstr "Показати менеджер кук Flash'а"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_plugin.cpp:441
|
|||
|
msgctxt "FCM_Plugin|"
|
|||
|
msgid "!default"
|
|||
|
msgstr "!типово"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_plugin.cpp:453
|
|||
|
msgctxt "FCM_Plugin|"
|
|||
|
msgid "!other"
|
|||
|
msgstr "!інший"
|