mirror of
https://invent.kde.org/network/falkon.git
synced 2024-12-21 03:06:34 +01:00
328 lines
9.2 KiB
Plaintext
328 lines
9.2 KiB
Plaintext
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the falkon package.
|
|||
|
# Seyyed Razi Alavizadeh <s.r.alavizadeh@gmail.com>, 2017
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|||
|
"X-Language: fa_IR\n"
|
|||
|
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.cpp:76
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Search"
|
|||
|
msgstr "یافتن"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.cpp:93
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Confirmation"
|
|||
|
msgstr "تایید"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.cpp:94
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
#| msgid "Are you sure to delete all flash cookies on your computer?"
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Are you sure you want to delete all flash cookies on your computer?"
|
|||
|
msgstr "آیا از حذف همه فلشکوکیهای از روی رایانهتان مطمئنید؟"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.cpp:151 fcm_dialog.cpp:152 fcm_dialog.cpp:153 fcm_dialog.cpp:154
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:73 fcm_dialog.ui:120 fcm_dialog.ui:130 fcm_dialog.ui:140
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:256
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "<flash cookie not selected>"
|
|||
|
msgstr "<فلشکوکی انتخاب نشده است>"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.cpp:156 fcm_dialog.ui:283
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Remove flash cookies"
|
|||
|
msgstr "حذف فلشکوکیها"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.cpp:166 fcm_dialog.cpp:237
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid " (settings)"
|
|||
|
msgstr " (سامانش)"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.cpp:169
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid " Byte"
|
|||
|
msgstr " بایت"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.cpp:175
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Remove flash cookie"
|
|||
|
msgstr "حذف فلشکوکی"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.cpp:241
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid " [new]"
|
|||
|
msgstr " [جدید]"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.ui:113
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Origin:"
|
|||
|
msgstr "منشا:"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:375
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Add to whitelist"
|
|||
|
msgstr "اضافهکردن به سپیدنامه"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.cpp:289 fcm_dialog.cpp:317
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
#| msgid "Add to whitelist"
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Already whitelisted!"
|
|||
|
msgstr "اضافهکردن به سپیدنامه"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.cpp:289
|
|||
|
#, qt-format
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.cpp:374
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Add to blacklist"
|
|||
|
msgstr "اضافهکردن به سیاهنامه"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.cpp:317
|
|||
|
#, qt-format
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:14
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Flash Cookies"
|
|||
|
msgstr "فلش کوکیهای"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:24
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Stored Flash Cookies"
|
|||
|
msgstr "فلشکوکیهای ذخیره شده"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:45
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Find: "
|
|||
|
msgstr "یافتن:"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:83
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Last Modified:"
|
|||
|
msgstr "آخرین ویرایش:"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:96
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Name:"
|
|||
|
msgstr "نام:"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:106
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Size:"
|
|||
|
msgstr "اندازه:"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:152
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Extracted latin1 strings:"
|
|||
|
msgstr "رشتههای لاتین-۱ استخراج شده:"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:182
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "These flash cookies are stored on your computer:"
|
|||
|
msgstr "فلشکوکیها ذخیره شده بروی رایانهتان:"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:202
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Origin"
|
|||
|
msgstr "منشا"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:227
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Reload from disk"
|
|||
|
msgstr "بارگذاری مجدد از دیسک"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:240
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Path:"
|
|||
|
msgstr "مسیر:"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:253
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Click to open containing folder"
|
|||
|
msgstr "برای باز کردن پوشه کلیک کنید"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:276
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Remove all flash cookies"
|
|||
|
msgstr "حذف همه فلشکوکیها"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:308
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Flash Cookies Filtering"
|
|||
|
msgstr "پالایش فلشکوکیها"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:316
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash cookie "
|
|||
|
"whitelist</span></p></body></html>"
|
|||
|
msgstr "<span style=\" font-weight:600;\">سپیدنامه فلشکوکی</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:348 fcm_dialog.ui:416
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Remove"
|
|||
|
msgstr "حذف"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:355 fcm_dialog.ui:423
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Add"
|
|||
|
msgstr "اضافه"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:364
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also "
|
|||
|
"detection of them will not be notified to user.)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"فلشکوکیهای این مبداها بطور خودکار حذف نخواهند شد. (همچنین ایجاد شدن آنها به "
|
|||
|
"کاربر اطلاع داده نخواهد شد.)"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:374
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash cookie "
|
|||
|
"blacklist</span></p></body></html>"
|
|||
|
msgstr "<p><span style=\" font-weight:600;\">سیاهنامه فلشکوکیها</span></p>"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:381
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Flash cookies from these origins will be deleted without any notification."
|
|||
|
msgstr "فلشکوکیهای این مبداها بدون هیچ اعلانی حذف خواهند شد."
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:442
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Settings"
|
|||
|
msgstr "سامانش"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:453
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash Cookie "
|
|||
|
"Settings</span></p></body></html>"
|
|||
|
msgstr "<p><span style=\" font-weight:600;\">سامانش فلشکوکی</span></p>"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:475
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash "
|
|||
|
"cookies in blacklist will be deleted automatically."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"حالت خودکار: پوشه دادههای فلش بطور منظم بررسی خواهد شد و فلشکوکیهای مربوط به "
|
|||
|
"سیاهنامه بطور خودکار حذف خواهند شد."
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:510
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> This "
|
|||
|
"settings are just applied to flash cookies, to manage HTTP cookies use <span "
|
|||
|
"style=\" font-weight:600;\">Cookies Manager</span>. </p></body></html>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<p><span style=\" font-weight:600;\">توجه:</span> این تنظیمات فقط به "
|
|||
|
"فلشکوکیها اعمال میشوند، برای مدیریت کوکیهای HTTP <span style=\" font-"
|
|||
|
"weight:600;\">مدیریت کوکیها</span> را بکار ببرید.</p>"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:538
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Notification: User will be notified for every new flash cookie that is not "
|
|||
|
"in blacklist and whitelist."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"اعلان: هر فلشکوکی جدید که در سیاهنامه و سپیدنامه نیست به کاربر اعلان خواهد "
|
|||
|
"شد."
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:565
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Delete all flash cookies on exit/start. (except those are in whitelist)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"حذف همه فلشکوکیها در آغاز به کار/خروج. (بجز أنها که در سپیدنامه قرار دارند.)"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_notification.cpp:34
|
|||
|
msgctxt "FCM_Notification|"
|
|||
|
msgid "A new flash cookie was detected"
|
|||
|
msgstr "فلشکوکی تازهای پیدا شد"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_notification.cpp:37
|
|||
|
#, qt-format
|
|||
|
msgctxt "FCM_Notification|"
|
|||
|
msgid "%1 new flash cookies were detected"
|
|||
|
msgstr "%1 فلشکوکی تازه پیدا شدند"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_notification.ui:45
|
|||
|
msgctxt "FCM_Notification|"
|
|||
|
msgid "New flash cookie was detected!"
|
|||
|
msgstr "فلشکوکی تازهای پیدا شد!"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_notification.ui:52
|
|||
|
msgctxt "FCM_Notification|"
|
|||
|
msgid "View"
|
|||
|
msgstr "نمایش"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_plugin.cpp:59
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgctxt "FCM_Plugin|"
|
|||
|
#| msgid "Show/Hide Flash Cookie Manager"
|
|||
|
msgctxt "FCM_Button|"
|
|||
|
msgid "Flash Cookie Manager button"
|
|||
|
msgstr "نمایش دادن/پنهان ساختن مدیر فلشکوکی"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_plugin.cpp:129 fcm_plugin.cpp:359
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgctxt "FCM_Plugin|"
|
|||
|
#| msgid "Show/Hide Flash Cookie Manager"
|
|||
|
msgctxt "FCM_Plugin|"
|
|||
|
msgid "Flash Cookie Manager"
|
|||
|
msgstr "نمایش دادن/پنهان ساختن مدیر فلشکوکی"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_plugin.cpp:360
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgctxt "FCM_Plugin|"
|
|||
|
#| msgid "Show/Hide Flash Cookie Manager"
|
|||
|
msgctxt "FCM_Plugin|"
|
|||
|
msgid "Show Flash Cookie Manager"
|
|||
|
msgstr "نمایش دادن/پنهان ساختن مدیر فلشکوکی"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_plugin.cpp:441
|
|||
|
msgctxt "FCM_Plugin|"
|
|||
|
msgid "!default"
|
|||
|
msgstr "!پیشفرض"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_plugin.cpp:453
|
|||
|
msgctxt "FCM_Plugin|"
|
|||
|
msgid "!other"
|
|||
|
msgstr "!دیگر"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
#~ msgid "Flash data path*:"
|
|||
|
#~ msgstr "مسیر دادههای فلش*:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
#~ msgid "Browse..."
|
|||
|
#~ msgstr "گزیدن..."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "*: You should select directory that contains #SharedObject as a subfolder."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "*: باید پوشهای که #SharedObject را به عنوان زیرپوشه در بردارد انتخاب "
|
|||
|
#~ "کنید. "
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
#~ msgid "Select Flash Data Path"
|
|||
|
#~ msgstr "انتخاب مسیر دادههای فلش"
|