mirror of
https://invent.kde.org/network/falkon.git
synced 2024-12-22 11:46:34 +01:00
203 lines
4.4 KiB
Plaintext
203 lines
4.4 KiB
Plaintext
|
# Translation of falkon_pim_qt.po to Catalan
|
||
|
# Copyright (C) 2018-2021 This_file_is_part_of_KDE
|
||
|
# Copyright (C) 2012-2017 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||
|
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||
|
#
|
||
|
# Guillem Prats <guprej@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
|
||
|
# Clara Villalba <cvilmon@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
|
||
|
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2016, 2017.
|
||
|
# David Medina <rbndavid@gmail.com>, 2017.
|
||
|
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2018, 2020, 2021.
|
||
|
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2018, 2020.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: falkon\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2018-02-25 02:34+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2021-10-29 11:42+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||
|
"Language: ca\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
"X-Language: ca\n"
|
||
|
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
||
|
|
||
|
#: PIM_handler.cpp:59
|
||
|
msgctxt "PIM_Handler|"
|
||
|
msgid "Last Name"
|
||
|
msgstr "Cognom"
|
||
|
|
||
|
#: PIM_handler.cpp:60
|
||
|
msgctxt "PIM_Handler|"
|
||
|
msgid "First Name"
|
||
|
msgstr "Nom"
|
||
|
|
||
|
#: PIM_handler.cpp:61
|
||
|
msgctxt "PIM_Handler|"
|
||
|
msgid "E-mail"
|
||
|
msgstr "Correu electrònic"
|
||
|
|
||
|
#: PIM_handler.cpp:62
|
||
|
msgctxt "PIM_Handler|"
|
||
|
msgid "Mobile"
|
||
|
msgstr "Telèfon mòbil"
|
||
|
|
||
|
#: PIM_handler.cpp:63
|
||
|
msgctxt "PIM_Handler|"
|
||
|
msgid "Phone"
|
||
|
msgstr "Telèfon fix"
|
||
|
|
||
|
#: PIM_handler.cpp:64
|
||
|
msgctxt "PIM_Handler|"
|
||
|
msgid "Address"
|
||
|
msgstr "Adreça"
|
||
|
|
||
|
#: PIM_handler.cpp:65
|
||
|
msgctxt "PIM_Handler|"
|
||
|
msgid "City"
|
||
|
msgstr "Ciutat"
|
||
|
|
||
|
#: PIM_handler.cpp:66
|
||
|
msgctxt "PIM_Handler|"
|
||
|
msgid "ZIP Code"
|
||
|
msgstr "Codi postal"
|
||
|
|
||
|
#: PIM_handler.cpp:67
|
||
|
msgctxt "PIM_Handler|"
|
||
|
msgid "State/Region"
|
||
|
msgstr "Estat/Regió"
|
||
|
|
||
|
#: PIM_handler.cpp:68
|
||
|
msgctxt "PIM_Handler|"
|
||
|
msgid "Country"
|
||
|
msgstr "País"
|
||
|
|
||
|
#: PIM_handler.cpp:69
|
||
|
msgctxt "PIM_Handler|"
|
||
|
msgid "Home Page"
|
||
|
msgstr "Pàgina d'inici"
|
||
|
|
||
|
#: PIM_handler.cpp:70
|
||
|
msgctxt "PIM_Handler|"
|
||
|
msgid "Custom 1"
|
||
|
msgstr "Personalitzat 1"
|
||
|
|
||
|
#: PIM_handler.cpp:71
|
||
|
msgctxt "PIM_Handler|"
|
||
|
msgid "Custom 2"
|
||
|
msgstr "Personalitzat 2"
|
||
|
|
||
|
#: PIM_handler.cpp:72
|
||
|
msgctxt "PIM_Handler|"
|
||
|
msgid "Custom 3"
|
||
|
msgstr "Personalitzat 3"
|
||
|
|
||
|
#: PIM_handler.cpp:114
|
||
|
msgctxt "PIM_Handler|"
|
||
|
msgid "Insert Personal Information"
|
||
|
msgstr "Introduïu la vostra informació personal"
|
||
|
|
||
|
#: PIM_handler.cpp:135
|
||
|
msgctxt "PIM_Handler|"
|
||
|
msgid "Edit"
|
||
|
msgstr "Edita"
|
||
|
|
||
|
#: PIM_settings.ui:14
|
||
|
msgctxt "PIM_Settings|"
|
||
|
msgid "PIM Settings"
|
||
|
msgstr "Configuració del PIM"
|
||
|
|
||
|
#: PIM_settings.ui:42
|
||
|
msgctxt "PIM_Settings|"
|
||
|
msgid "<h2>Personal Information Manager</h2>"
|
||
|
msgstr "<h2>Gestor d'informació personal</h2>"
|
||
|
|
||
|
#: PIM_settings.ui:64
|
||
|
msgctxt "PIM_Settings|"
|
||
|
msgid "Your personal information that will be used on webpages."
|
||
|
msgstr "La vostra informació personal que es farà servir a les pàgines web."
|
||
|
|
||
|
#: PIM_settings.ui:76
|
||
|
msgctxt "PIM_Settings|"
|
||
|
msgid "First Name:"
|
||
|
msgstr "Nom:"
|
||
|
|
||
|
#: PIM_settings.ui:89
|
||
|
msgctxt "PIM_Settings|"
|
||
|
msgid "Last Name:"
|
||
|
msgstr "Cognom:"
|
||
|
|
||
|
#: PIM_settings.ui:102
|
||
|
msgctxt "PIM_Settings|"
|
||
|
msgid "E-mail:"
|
||
|
msgstr "Correu electrònic:"
|
||
|
|
||
|
#: PIM_settings.ui:115
|
||
|
msgctxt "PIM_Settings|"
|
||
|
msgid "Phone:"
|
||
|
msgstr "Telèfon fix:"
|
||
|
|
||
|
#: PIM_settings.ui:128
|
||
|
msgctxt "PIM_Settings|"
|
||
|
msgid "Mobile Phone:"
|
||
|
msgstr "Telèfon mòbil:"
|
||
|
|
||
|
#: PIM_settings.ui:141
|
||
|
msgctxt "PIM_Settings|"
|
||
|
msgid "Address:"
|
||
|
msgstr "Adreça:"
|
||
|
|
||
|
#: PIM_settings.ui:154
|
||
|
msgctxt "PIM_Settings|"
|
||
|
msgid "City:"
|
||
|
msgstr "Ciutat:"
|
||
|
|
||
|
#: PIM_settings.ui:167
|
||
|
msgctxt "PIM_Settings|"
|
||
|
msgid "ZIP Code:"
|
||
|
msgstr "Codi postal:"
|
||
|
|
||
|
#: PIM_settings.ui:180
|
||
|
msgctxt "PIM_Settings|"
|
||
|
msgid "State/Region:"
|
||
|
msgstr "Estat/Regió:"
|
||
|
|
||
|
#: PIM_settings.ui:193
|
||
|
msgctxt "PIM_Settings|"
|
||
|
msgid "Country:"
|
||
|
msgstr "País:"
|
||
|
|
||
|
#: PIM_settings.ui:206
|
||
|
msgctxt "PIM_Settings|"
|
||
|
msgid "Home Page:"
|
||
|
msgstr "Pàgina d'inici:"
|
||
|
|
||
|
#: PIM_settings.ui:219
|
||
|
msgctxt "PIM_Settings|"
|
||
|
msgid "Custom 1:"
|
||
|
msgstr "Personalitzat 1:"
|
||
|
|
||
|
#: PIM_settings.ui:232
|
||
|
msgctxt "PIM_Settings|"
|
||
|
msgid "Custom 2:"
|
||
|
msgstr "Personalitzat 2:"
|
||
|
|
||
|
#: PIM_settings.ui:245
|
||
|
msgctxt "PIM_Settings|"
|
||
|
msgid "Custom 3:"
|
||
|
msgstr "Personalitzat 3:"
|
||
|
|
||
|
#: PIM_settings.ui:260
|
||
|
msgctxt "PIM_Settings|"
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<b>Note:</b> Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which Falkon finds "
|
||
|
"personal entries."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<b>Nota:</b> Premeu Ctrl+Retorn per a completar automàticament els camps de "
|
||
|
"formulari per als quals el Falkon trobi entrades personals."
|