mirror of
https://invent.kde.org/network/falkon.git
synced 2024-12-22 11:46:34 +01:00
223 lines
6.1 KiB
Plaintext
223 lines
6.1 KiB
Plaintext
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the falkon package.
|
|||
|
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2017
|
|||
|
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2017
|
|||
|
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2017
|
|||
|
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2017
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Language: sr\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|||
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|||
|
"X-Language: sr\n"
|
|||
|
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
|||
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|||
|
"X-Text-Markup: qtrich\n"
|
|||
|
"X-Environment: kde\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gm_addscriptdialog.cpp:50
|
|||
|
#, qt-format
|
|||
|
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
|||
|
msgid "<p>runs at<br/><i>%1</i></p>"
|
|||
|
msgstr "<p>покреће се на<br/><i>%1</i></p>"
|
|||
|
|
|||
|
#: gm_addscriptdialog.cpp:54
|
|||
|
#, qt-format
|
|||
|
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
|||
|
msgid "<p>does not run at<br/><i>%1</i></p>"
|
|||
|
msgstr "<p>не покреће се на<br/><i>%1</i></p>"
|
|||
|
|
|||
|
#: gm_addscriptdialog.cpp:84
|
|||
|
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
|||
|
msgid "Cannot install script"
|
|||
|
msgstr "Не могу да инсталирам скрипту"
|
|||
|
|
|||
|
#: gm_addscriptdialog.cpp:87
|
|||
|
#, qt-format
|
|||
|
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
|||
|
msgid "'%1' installed successfully"
|
|||
|
msgstr "„%1“ је успешно инсталирана"
|
|||
|
|
|||
|
#: gm_addscriptdialog.ui:14
|
|||
|
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
|||
|
msgid "GreaseMonkey Installation"
|
|||
|
msgstr "Инсталација GreaseMonkey скрипте"
|
|||
|
|
|||
|
#: gm_addscriptdialog.ui:45
|
|||
|
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
|||
|
msgid "<h3>GreaseMonkey Installation</h3>"
|
|||
|
msgstr "<h3>Инсталација GreaseMonkey скрипте</h3>"
|
|||
|
|
|||
|
#: gm_addscriptdialog.ui:67
|
|||
|
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
|||
|
msgid "You are about to install this userscript into GreaseMonkey:"
|
|||
|
msgstr "Инсталираћете ову скрипту у GreaseMonkey:"
|
|||
|
|
|||
|
#: gm_addscriptdialog.ui:80
|
|||
|
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
|||
|
msgid "<b>You should only install scripts from sources you trust!</b>"
|
|||
|
msgstr "<b>Инсталирајте само скрипте од извора којима верујете!</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#: gm_addscriptdialog.ui:90
|
|||
|
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
|||
|
msgid "Are you sure you want to install it?"
|
|||
|
msgstr "Желите ли заиста да је инсталирате?"
|
|||
|
|
|||
|
#: gm_addscriptdialog.ui:108
|
|||
|
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
|||
|
msgid "Show source code of script"
|
|||
|
msgstr "Прикажи изворни кôд скрипте"
|
|||
|
|
|||
|
#: gm_icon.cpp:28
|
|||
|
msgctxt "GM_Icon|"
|
|||
|
msgid "GreaseMonkey"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: gm_icon.cpp:29
|
|||
|
msgctxt "GM_Icon|"
|
|||
|
msgid "Open GreaseMonkey settings"
|
|||
|
msgstr "GreaseMonkey поставке"
|
|||
|
|
|||
|
#: gm_icon.cpp:41
|
|||
|
msgctxt "GM_Icon|"
|
|||
|
msgid "GreaseMonkey Icon"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: gm_manager.cpp:77
|
|||
|
#, qt-format
|
|||
|
msgctxt "GM_Manager|"
|
|||
|
msgid "'%1' is already installed"
|
|||
|
msgstr "„%1“ је већ инсталирана"
|
|||
|
|
|||
|
#: gm_manager.cpp:230
|
|||
|
msgctxt "GM_Manager|"
|
|||
|
msgid "GreaseMonkey"
|
|||
|
msgstr "GreaseMonkey"
|
|||
|
|
|||
|
#: gm_notification.cpp:51
|
|||
|
msgctxt "GM_Notification|"
|
|||
|
msgid "Cannot install script"
|
|||
|
msgstr "Не могу да инсталирам скрипту"
|
|||
|
|
|||
|
#: gm_notification.cpp:59
|
|||
|
#, qt-format
|
|||
|
msgctxt "GM_Notification|"
|
|||
|
msgid "'%1' installed successfully"
|
|||
|
msgstr "„%1“ је успешно инсталирана"
|
|||
|
|
|||
|
#: gm_notification.ui:39
|
|||
|
msgctxt "GM_Notification|"
|
|||
|
msgid "This script can be installed with the GreaseMonkey plugin."
|
|||
|
msgstr "Ова скрипта може бити инсталирана помоћу GreaseMonkey прикључка."
|
|||
|
|
|||
|
#: gm_notification.ui:59
|
|||
|
msgctxt "GM_Notification|"
|
|||
|
msgid "Install"
|
|||
|
msgstr "Инсталирај"
|
|||
|
|
|||
|
#: settings/gm_settings.cpp:91
|
|||
|
msgctxt "GM_Settings|"
|
|||
|
msgid "Remove script"
|
|||
|
msgstr "Уклони скрипту"
|
|||
|
|
|||
|
#: settings/gm_settings.cpp:92
|
|||
|
#, qt-format
|
|||
|
msgctxt "GM_Settings|"
|
|||
|
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
|
|||
|
msgstr "Желите ли заиста да уклоните „%1“?"
|
|||
|
|
|||
|
#: settings/gm_settings.cpp:122
|
|||
|
msgctxt "GM_Settings|"
|
|||
|
msgid "Add script"
|
|||
|
msgstr "Додавање скрипте"
|
|||
|
|
|||
|
#: settings/gm_settings.cpp:122
|
|||
|
msgctxt "GM_Settings|"
|
|||
|
msgid "Choose name for script:"
|
|||
|
msgstr "Име за скрипту:"
|
|||
|
|
|||
|
#: settings/gm_settings.ui:14
|
|||
|
msgctxt "GM_Settings|"
|
|||
|
msgid "GreaseMonkey Scripts"
|
|||
|
msgstr "GreaseMonkey скрипте"
|
|||
|
|
|||
|
#: settings/gm_settings.ui:48
|
|||
|
msgctxt "GM_Settings|"
|
|||
|
msgid "<h3>GreaseMonkey Scripts</h3>"
|
|||
|
msgstr "<h3>GreaseMonkey скрипте</h3>"
|
|||
|
|
|||
|
#: settings/gm_settings.ui:70
|
|||
|
msgctxt "GM_Settings|"
|
|||
|
msgid "Double clicking script will show additional information"
|
|||
|
msgstr "Двокликом ћете приказати додатне податке"
|
|||
|
|
|||
|
#: settings/gm_settings.ui:150
|
|||
|
msgctxt "GM_Settings|"
|
|||
|
msgid "More scripts can be downloaded from"
|
|||
|
msgstr "Скрипте можете преузети са"
|
|||
|
|
|||
|
#: settings/gm_settings.ui:193
|
|||
|
msgctxt "GM_Settings|"
|
|||
|
msgid "Open scripts directory"
|
|||
|
msgstr "Отвори фасциклу скрипти"
|
|||
|
|
|||
|
#: settings/gm_settings.ui:200
|
|||
|
msgctxt "GM_Settings|"
|
|||
|
msgid "New user script"
|
|||
|
msgstr "Нова скрипта"
|
|||
|
|
|||
|
#: settings/gm_settingsscriptinfo.cpp:45
|
|||
|
#, qt-format
|
|||
|
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
|||
|
msgid "Script Details of %1"
|
|||
|
msgstr "Детаљи скрипте %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:19
|
|||
|
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
|||
|
msgid "Runs at:"
|
|||
|
msgstr "Покреће се на:"
|
|||
|
|
|||
|
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:45
|
|||
|
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
|||
|
msgid "Description:"
|
|||
|
msgstr "Опис:"
|
|||
|
|
|||
|
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:55
|
|||
|
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
|||
|
msgid "Version:"
|
|||
|
msgstr "Издање:"
|
|||
|
|
|||
|
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:65
|
|||
|
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
|||
|
msgid "Start at:"
|
|||
|
msgstr "Покреће се при:"
|
|||
|
|
|||
|
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:85
|
|||
|
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
|||
|
msgid "Name:"
|
|||
|
msgstr "Име:"
|
|||
|
|
|||
|
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:115
|
|||
|
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
|||
|
msgid "URL:"
|
|||
|
msgstr "УРЛ:"
|
|||
|
|
|||
|
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:128
|
|||
|
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
|||
|
msgid "Does not run at:"
|
|||
|
msgstr "Не покреће се на:"
|
|||
|
|
|||
|
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:138
|
|||
|
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
|||
|
msgid "Namespace:"
|
|||
|
msgstr "Именски простор:"
|
|||
|
|
|||
|
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:155
|
|||
|
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
|||
|
msgid "Edit in text editor"
|
|||
|
msgstr "Уреди скрипту"
|