1
mirror of https://invent.kde.org/network/falkon.git synced 2024-12-21 03:06:34 +01:00
falkonOfficial/poqm/bg/falkon_tabmanager_qt.po

192 lines
5.6 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2023-07-19 07:15:43 +02:00
# Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>, 2023.
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: falkon_tabmanager_qt\n"
2023-07-19 07:15:43 +02:00
"PO-Revision-Date: 2023-07-18 16:13+0200\n"
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
2022-10-02 04:47:15 +02:00
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2023-07-19 07:15:43 +02:00
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#: tabmanagersettings.ui:14
msgctxt "TabManagerSettings|"
msgid "Tab Manager Settings"
2023-07-19 07:15:43 +02:00
msgstr "Настройки на подпрозорците"
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#: tabmanagersettings.ui:20
msgctxt "TabManagerSettings|"
msgid "View"
2023-07-19 07:15:43 +02:00
msgstr "Изглед"
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#: tabmanagersettings.ui:26
msgctxt "TabManagerSettings|"
msgid "Please select view type:"
2023-07-19 07:15:43 +02:00
msgstr "Изберете типа на изгледа:"
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#: tabmanagersettings.ui:33
msgctxt "TabManagerSettings|"
msgid "SideBar"
2023-07-19 07:15:43 +02:00
msgstr "Страничен панел"
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#: tabmanagersettings.ui:40
msgctxt "TabManagerSettings|"
msgid "Window"
2023-07-19 07:15:43 +02:00
msgstr "Прозорец"
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#: tabmanagersettings.ui:47
msgctxt "TabManagerSettings|"
msgid ""
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> The "
"&quot;Window&quot; type is recommended for managing lots of windows/tabs.</"
"p></body></html>"
msgstr ""
2023-07-19 07:15:43 +02:00
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> "
"Тип&quot;Прозорец&quot; е препоръчително за управление на много прозорци/"
"раздели.</p></body></html>"
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#: tabmanagersettings.ui:60
msgctxt "TabManagerSettings|"
msgid "Use TabManager plugin as replacement for main TabBar."
msgstr ""
2023-07-19 07:15:43 +02:00
"Използване на приставката за подрозорци вместо основната лента с раздели"
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#: tabmanagerwidget.cpp:111
msgctxt "TabManagerWidget|"
msgid "Local File System:"
2023-07-19 07:15:43 +02:00
msgstr "Локална файлова система:"
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#: tabmanagerwidget.cpp:114
msgctxt "TabManagerWidget|"
msgid "Falkon:"
2023-07-19 07:15:43 +02:00
msgstr "Falkon:"
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#: tabmanagerwidget.cpp:117
msgctxt "TabManagerWidget|"
msgid " [FTP]"
2023-07-19 07:15:43 +02:00
msgstr " [FTP]"
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#: tabmanagerwidget.cpp:306
msgctxt "TabManagerWidget|"
msgid "Group by"
2023-07-19 07:15:43 +02:00
msgstr "Групиране по"
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#: tabmanagerwidget.cpp:307
msgctxt "TabManagerWidget|"
msgid "&Window"
2023-07-19 07:15:43 +02:00
msgstr "&Прозорец"
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#: tabmanagerwidget.cpp:312
msgctxt "TabManagerWidget|"
msgid "&Domain"
2023-07-19 07:15:43 +02:00
msgstr "&Домейн"
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#: tabmanagerwidget.cpp:317
msgctxt "TabManagerWidget|"
msgid "&Host"
2023-07-19 07:15:43 +02:00
msgstr "&Хост"
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#: tabmanagerwidget.cpp:325
msgctxt "TabManagerWidget|"
msgid "&Show side by side"
2023-07-19 07:15:43 +02:00
msgstr "&Показване един до друг"
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#: tabmanagerwidget.cpp:331
msgctxt "TabManagerWidget|"
msgid "&Detach checked tabs"
2023-07-19 07:15:43 +02:00
msgstr "&Откачване на маркираните подпрозорци"
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#: tabmanagerwidget.cpp:332
msgctxt "TabManagerWidget|"
msgid "Book&mark checked tabs"
2023-07-19 07:15:43 +02:00
msgstr "&Добавяне в отметки на маркираните подпрозорци"
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#: tabmanagerwidget.cpp:333
msgctxt "TabManagerWidget|"
msgid "&Close checked tabs"
2023-07-19 07:15:43 +02:00
msgstr "&Затваряне на маркираните подпрозорци"
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#: tabmanagerwidget.cpp:334
msgctxt "TabManagerWidget|"
msgid "&Unload checked tabs"
2023-07-19 07:15:43 +02:00
msgstr "&Разтоварване на маркираните подпрозорци"
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#: tabmanagerwidget.cpp:586
msgctxt "TabManagerWidget|"
msgid "Choose folder for bookmarks:"
2023-07-19 07:15:43 +02:00
msgstr "Избиране папка за отметки:"
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#: tabmanagerwidget.cpp:587
msgctxt "TabManagerWidget|"
msgid "Bookmark Selected Tabs"
2023-07-19 07:15:43 +02:00
msgstr "Добавяне в отметки на маркираните подпрозорци"
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#: tabmanagerwidget.cpp:705
#, qt-format
msgctxt "TabManagerWidget|"
msgid "Window %1"
2023-07-19 07:15:43 +02:00
msgstr "Прозорец %1"
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#: tabmanagerwidget.cpp:706
msgctxt "TabManagerWidget|"
msgid "Double click to switch"
2023-07-19 07:15:43 +02:00
msgstr "Двойно кликване за превключване"
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#: tabmanagerwidget.ui:14
msgctxt "TabManagerWidget|"
msgid "Tab Manager"
2023-07-19 07:15:43 +02:00
msgstr "Управление на подпрозорците"
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:50
msgctxt "TabManagerButton|"
msgid "Tab Manager button"
2023-07-19 07:15:43 +02:00
msgstr "Бутон за управление на подпрозорци"
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:67 tabmanagerwidgetcontroller.cpp:72
#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:98
msgctxt "TabManagerWidgetController|"
msgid "Tab Manager"
2023-07-19 07:15:43 +02:00
msgstr "Управление на подпрозорците"
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:99
msgctxt "TabManagerWidgetController|"
msgid "Show Tab Manager"
2023-07-19 07:15:43 +02:00
msgstr "Управление на подпрозорците"
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#: tldextractor/tldextractor.cpp:260 tldextractor/tldextractor.cpp:363
msgctxt "TLDExtractor|"
msgid "File not found!"
2023-07-19 07:15:43 +02:00
msgstr "Файлът не е намерен!"
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#: tldextractor/tldextractor.cpp:261
#, qt-format
msgctxt "TLDExtractor|"
msgid ""
"File 'effective_tld_names.dat' was not found!\n"
"You can download it from '<a href=\"%1\"><b>here</b></a>' to one of the "
"following paths:\n"
"%2"
msgstr ""
2023-07-19 07:15:43 +02:00
"Файлът 'effective_tld_names.dat' не е намерен!\n"
"можете да го изтеглите от '<a href=\"%1\"><b>тук</b></a>' в една от следните "
"директории:\n"
"%2"
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#: tldextractor/tldextractor.cpp:364
#, qt-format
msgctxt "TLDExtractor|"
msgid ""
"File 'test_psl.txt' was not found!\n"
"You can download it from '<a href=\"%1\"><b>here</b></a>' to one of the "
"following paths:\n"
"%2"
msgstr ""
2023-07-19 07:15:43 +02:00
"Файлът 'test_psl.txt' не е намерен!\n"
"можете да го изтеглите от '<a href=\"%1\"><b>тук</b></a>' в една от следните "
"директории:\n"
"%2"