2024-08-08 03:27:04 +02:00
|
|
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 09:23+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
|
|
|
|
|
"Language: he\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
2024-08-09 03:27:18 +02:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
|
|
|
|
|
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
|
2024-08-08 03:27:04 +02:00
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tabmanagersettings.ui:14
|
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
|
|
|
|
msgid "Tab Manager Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "הגדות מנהל לשוניות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tabmanagersettings.ui:20
|
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
|
|
|
msgstr "תצוגה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tabmanagersettings.ui:26
|
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
|
|
|
|
msgid "Please select view type:"
|
|
|
|
|
msgstr "נא לבחור סוג תצוגה:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tabmanagersettings.ui:33
|
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
|
|
|
|
msgid "SideBar"
|
|
|
|
|
msgstr "סרגל צד"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tabmanagersettings.ui:40
|
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
|
|
|
|
msgid "Window"
|
|
|
|
|
msgstr "חלון"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tabmanagersettings.ui:47
|
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> The "
|
|
|
|
|
""Window" type is recommended for managing lots of windows/tabs.</"
|
|
|
|
|
"p></body></html>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">לתשומת ליבך:</span> "
|
|
|
|
|
"הסוג "חלון" מומלץ לניהול מגוון חלונות/לשוניות.</p></body></html>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tabmanagersettings.ui:60
|
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
|
|
|
|
msgid "Use TabManager plugin as replacement for main TabBar."
|
|
|
|
|
msgstr "להשתמש בתוסף מנהל לשוניות כחלופה לסרגל הלשוניות הראשי."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:111
|
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
|
msgid "Local File System:"
|
|
|
|
|
msgstr "מערכת קבצים מקומית:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:114
|
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
|
msgid "Falkon:"
|
|
|
|
|
msgstr "Falkon:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:117
|
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
|
msgid " [FTP]"
|
|
|
|
|
msgstr " [FTP]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:306
|
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
|
msgid "Group by"
|
|
|
|
|
msgstr "קיבוץ לפי"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:307
|
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
|
msgid "&Window"
|
|
|
|
|
msgstr "&חלון"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:312
|
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
|
msgid "&Domain"
|
|
|
|
|
msgstr "&שם תחום"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:317
|
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
|
msgid "&Host"
|
|
|
|
|
msgstr "מ&ארח"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:325
|
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
|
msgid "&Show side by side"
|
|
|
|
|
msgstr "הצגה בשתי &עמודות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:331
|
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
|
msgid "&Detach checked tabs"
|
|
|
|
|
msgstr "&ניתוק הלשונית הנבחרת"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:332
|
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
|
msgid "Book&mark checked tabs"
|
|
|
|
|
msgstr "הוספת הלשוניות הנבחרות למו&עדפים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:333
|
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
|
msgid "&Close checked tabs"
|
|
|
|
|
msgstr "ס&גירת הלשוניות הנבחרות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:334
|
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
|
msgid "&Unload checked tabs"
|
|
|
|
|
msgstr "&פריקת הלשוניות הנבחרות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:587
|
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
|
msgid "Choose folder for bookmarks:"
|
|
|
|
|
msgstr "נא לבחור תיקייה לסימניות:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:588
|
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
|
msgid "Bookmark Selected Tabs"
|
|
|
|
|
msgstr "הוספת הלשוניות הנבחרות למועדפים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:706
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
|
msgid "Window %1"
|
|
|
|
|
msgstr "חלון %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:707
|
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
|
msgid "Double click to switch"
|
|
|
|
|
msgstr "לחיצה כפולה להחלפה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.ui:14
|
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
|
msgid "Tab Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "מנהל לשוניות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:50
|
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerButton|"
|
|
|
|
|
msgid "Tab Manager button"
|
|
|
|
|
msgstr "כפתור מנהל לשוניות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:67 tabmanagerwidgetcontroller.cpp:72
|
|
|
|
|
#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:98
|
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidgetController|"
|
|
|
|
|
msgid "Tab Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "מנהל לשוניות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:99
|
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidgetController|"
|
|
|
|
|
msgid "Show Tab Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "הצגת מנהל לשוניות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tldextractor/tldextractor.cpp:261 tldextractor/tldextractor.cpp:364
|
|
|
|
|
msgctxt "TLDExtractor|"
|
|
|
|
|
msgid "File not found!"
|
|
|
|
|
msgstr "הקובץ לא נמצא!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tldextractor/tldextractor.cpp:262
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgctxt "TLDExtractor|"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"File 'effective_tld_names.dat' was not found!\n"
|
|
|
|
|
"You can download it from '<a href=\"%1\"><b>here</b></a>' to one of the "
|
|
|
|
|
"following paths:\n"
|
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"הקובץ ‚effective_tld_names.dat’ לא נמצא!\n"
|
|
|
|
|
"אפשר להוריד אותו מ'<a href=\"%1\"><b>כאן</b></a>' לאחד מהנתיבים הבאים:\n"
|
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tldextractor/tldextractor.cpp:365
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgctxt "TLDExtractor|"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"File 'test_psl.txt' was not found!\n"
|
|
|
|
|
"You can download it from '<a href=\"%1\"><b>here</b></a>' to one of the "
|
|
|
|
|
"following paths:\n"
|
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"הקובץ ‚test_psl.txt’ לא נמצא!\n"
|
|
|
|
|
"אפשר להוריד אותו מ'<a href=\"%1\"><b>כאן</b></a>' לאחד מהנתיבים הבאים:\n"
|
|
|
|
|
"%2"
|