mirror of
https://invent.kde.org/network/falkon.git
synced 2024-11-14 11:02:19 +01:00
296 lines
7.5 KiB
Plaintext
296 lines
7.5 KiB
Plaintext
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the falkon package.
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|||
|
"X-Language: zh_TW\n"
|
|||
|
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.cpp:76
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Search"
|
|||
|
msgstr "搜尋"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.cpp:93
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Confirmation"
|
|||
|
msgstr "確認"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.cpp:94
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Are you sure you want to delete all flash cookies on your computer?"
|
|||
|
msgstr "您確定要刪除電腦上所有的 Flash Cookie?"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.cpp:151 fcm_dialog.cpp:152 fcm_dialog.cpp:153 fcm_dialog.cpp:154
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:73 fcm_dialog.ui:120 fcm_dialog.ui:130 fcm_dialog.ui:140
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:256
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "<flash cookie not selected>"
|
|||
|
msgstr "<沒有選擇任何 Flash Cookie>"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.cpp:156 fcm_dialog.ui:283
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Remove flash cookies"
|
|||
|
msgstr "移除 Flash Cookie"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.cpp:166 fcm_dialog.cpp:237
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid " (settings)"
|
|||
|
msgstr " (設定)"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.cpp:169
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid " Byte"
|
|||
|
msgstr "位元組"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.cpp:175
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Remove flash cookie"
|
|||
|
msgstr "移除 Flash Cookie"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.cpp:241
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid " [new]"
|
|||
|
msgstr " [新]"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.ui:113
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Origin:"
|
|||
|
msgstr "來源:"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:375
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Add to whitelist"
|
|||
|
msgstr "加入到白名單"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.cpp:289 fcm_dialog.cpp:317
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Already whitelisted!"
|
|||
|
msgstr "已在白名單中!"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.cpp:289
|
|||
|
#, qt-format
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first."
|
|||
|
msgstr "伺服器「%1」已在黑名單中,請先移除它。"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.cpp:374
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Add to blacklist"
|
|||
|
msgstr "加入到黑名單"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.cpp:317
|
|||
|
#, qt-format
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first."
|
|||
|
msgstr "來源「%1」已在白名單中,請先移除它。"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:14
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Flash Cookies"
|
|||
|
msgstr "Flash Cookie"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:24
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Stored Flash Cookies"
|
|||
|
msgstr "儲存的 Flash Cookie"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:45
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Find: "
|
|||
|
msgstr "尋找:"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:83
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Last Modified:"
|
|||
|
msgstr "最後更改:"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:96
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Name:"
|
|||
|
msgstr "名稱:"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:106
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Size:"
|
|||
|
msgstr "大小:"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:152
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Extracted latin1 strings:"
|
|||
|
msgstr "已取出的 latin1 字串:"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:182
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "These flash cookies are stored on your computer:"
|
|||
|
msgstr "這些 Flash Cookie 已儲存在您的電腦上:"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:202
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Origin"
|
|||
|
msgstr "來源"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:227
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Reload from disk"
|
|||
|
msgstr "從硬碟上重新載入"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:240
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Path:"
|
|||
|
msgstr "路徑:"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:253
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Click to open containing folder"
|
|||
|
msgstr "點擊以開啟所在的資料夾"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:276
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Remove all flash cookies"
|
|||
|
msgstr "移除所有 Flash Cookie"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:308
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Flash Cookies Filtering"
|
|||
|
msgstr "Flash Cookie 過濾"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:316
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash cookie "
|
|||
|
"whitelist</span></p></body></html>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash cookie 白名單</"
|
|||
|
"span></p></body></html>"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:348 fcm_dialog.ui:416
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Remove"
|
|||
|
msgstr "移除"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:355 fcm_dialog.ui:423
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Add"
|
|||
|
msgstr "新增"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:364
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also "
|
|||
|
"detection of them will not be notified to user.)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"來自這些來源的 Flash Cookie 將不會被自動刪除。(偵測到它們時也不會通知使用"
|
|||
|
"者。)"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:374
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash cookie "
|
|||
|
"blacklist</span></p></body></html>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash cookie 黑名單</"
|
|||
|
"span></p></body></html>"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:381
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Flash cookies from these origins will be deleted without any notification."
|
|||
|
msgstr "來自這些來源的 Flash Cookie 將會在不通知使用者的情況下自動刪除。"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:442
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Settings"
|
|||
|
msgstr "設定"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:453
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash Cookie "
|
|||
|
"Settings</span></p></body></html>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash Cookie 設定</"
|
|||
|
"span></p></body></html>"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:475
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash "
|
|||
|
"cookies in blacklist will be deleted automatically."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"自動模式:Flash 資料目錄將會被定期檢查,且在黑名單裡的 Flash Cookie 將會被自"
|
|||
|
"動刪除。"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:510
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> This "
|
|||
|
"settings are just applied to flash cookies, to manage HTTP cookies use <span "
|
|||
|
"style=\" font-weight:600;\">Cookies Manager</span>. </p></body></html>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">注意:</span> 這個設"
|
|||
|
"定只會被應用在 Flash Cookie 上,要管理 HTTP 的 Cookie 請使用 <span style=\" "
|
|||
|
"font-weight:600;\">Cookies 管理員</span>。</p></body></html>"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:538
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Notification: User will be notified for every new flash cookie that is not "
|
|||
|
"in blacklist and whitelist."
|
|||
|
msgstr "通知:每個不在黑名單及白名單裡的 Flash Cookie 出現時將會通知使用者。"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_dialog.ui:565
|
|||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|||
|
msgid "Delete all flash cookies on exit/start. (except those are in whitelist)"
|
|||
|
msgstr "在離開╱啟動時刪除所有 Flash Cookie。(除了在白名單裡面的那些以外)"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_notification.cpp:34
|
|||
|
msgctxt "FCM_Notification|"
|
|||
|
msgid "A new flash cookie was detected"
|
|||
|
msgstr "偵測到一個新的 Flash Cookie"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_notification.cpp:37
|
|||
|
#, qt-format
|
|||
|
msgctxt "FCM_Notification|"
|
|||
|
msgid "%1 new flash cookies were detected"
|
|||
|
msgstr "偵測到 %1 個新的 Flash Cookie"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_notification.ui:45
|
|||
|
msgctxt "FCM_Notification|"
|
|||
|
msgid "New flash cookie was detected!"
|
|||
|
msgstr "偵測到新的 Flash Cookie!"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_notification.ui:52
|
|||
|
msgctxt "FCM_Notification|"
|
|||
|
msgid "View"
|
|||
|
msgstr "檢視"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_plugin.cpp:59
|
|||
|
msgctxt "FCM_Button|"
|
|||
|
msgid "Flash Cookie Manager button"
|
|||
|
msgstr "Flash Cookie 管理器按鈕"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_plugin.cpp:129 fcm_plugin.cpp:359
|
|||
|
msgctxt "FCM_Plugin|"
|
|||
|
msgid "Flash Cookie Manager"
|
|||
|
msgstr "Flash Cookie 管理員"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_plugin.cpp:360
|
|||
|
msgctxt "FCM_Plugin|"
|
|||
|
msgid "Show Flash Cookie Manager"
|
|||
|
msgstr "顯示 Flash Cookie 管理員"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_plugin.cpp:441
|
|||
|
msgctxt "FCM_Plugin|"
|
|||
|
msgid "!default"
|
|||
|
msgstr "!預設"
|
|||
|
|
|||
|
#: fcm_plugin.cpp:453
|
|||
|
msgctxt "FCM_Plugin|"
|
|||
|
msgid "!other"
|
|||
|
msgstr "!其他"
|