1
mirror of https://invent.kde.org/network/falkon.git synced 2024-11-11 17:42:10 +01:00
falkonOfficial/poqm/it/falkon_mousegestures_qt.po

123 lines
3.8 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2022-10-02 04:47:15 +02:00
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the falkon package.
# Federico Fabiani <federico.fabiani85@gmail.com>, 2017.
# Jorge Sevilla <jsevi@ozu.es>, 2017.
# Paolo Zamponi <zapaolo@email.it>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-05 17:02+0100\n"
"Last-Translator: Paolo Zamponi <zapaolo@email.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: mousegesturessettingsdialog.ui:14
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Gesti del Mouse"
#: mousegesturessettingsdialog.ui:42
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
msgid "<h1>Mouse Gestures</h1>"
msgstr "<h1>Gesti del mouse</h1>"
#: mousegesturessettingsdialog.ui:90
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
msgid "Mouse button:"
msgstr "Pulsante del mouse:"
#: mousegesturessettingsdialog.ui:98
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
msgid "Middle button"
msgstr "Pulsante centrale"
#: mousegesturessettingsdialog.ui:103
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
msgid "Right button"
msgstr "Pulsante destro"
#: mousegesturessettingsdialog.ui:108
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
msgid "Disabled"
msgstr "Disattivato"
#: mousegesturessettingsdialog.ui:116
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
msgid "Rocker Navigation:"
msgstr "Navigazione Rocker:"
#: mousegesturessettingsdialog.ui:123
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
msgid "Enable Rocker Navigation"
msgstr "Abilita navigazione Rocker"
#: mousegesturessettingsdialog.ui:147
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
msgid ""
"Press and hold the mouse button and move your mouse in the indicated "
"directions."
msgstr ""
"Tieni premuto il pulsante del mouse e muovilo nelle direzioni indicate."
#: mousegesturessettingsdialog.ui:181
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
msgid "<b>Stop</b><br/>Stop loading page"
msgstr "<b>Ferma</b><br/>Interrompi il caricamento della pagina"
#: mousegesturessettingsdialog.ui:195
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
msgid "<b>New tab</b><br/>Open new tab"
msgstr "<b>Nuova scheda</b><br/>Apri una nuova scheda"
#: mousegesturessettingsdialog.ui:209
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
msgid "<b>Back</b><br/>Go back in history"
msgstr "<b>Indietro</b><br/>Torna indietro nella cronologia"
#: mousegesturessettingsdialog.ui:236
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
msgid "<b>Close tab</b><br/>Close current tab"
msgstr "<b>Chiudi scheda</b><br/>Chiudi la scheda attuale"
#: mousegesturessettingsdialog.ui:250
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
msgid "<b>Forward</b><br/>Go forward in history"
msgstr "<b>Avanti</b><br/>Vai avanti nella cronologia"
#: mousegesturessettingsdialog.ui:257
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
msgid "<b>Previous tab</b><br/>Switch to previous tab"
msgstr "<b>Scheda precedente</b><br/>Passa alla scheda precedente"
#: mousegesturessettingsdialog.ui:271
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
msgid "<b>Home</b><br/>Go to homepage"
msgstr "<b>Home</b><br/>Torna alla pagina iniziale"
#: mousegesturessettingsdialog.ui:285
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
msgid "<b>Next tab</b><br/>Switch to next tab"
msgstr "<b>Scheda successiva</b><br/>Passa alla scheda successiva"
#: mousegesturessettingsdialog.ui:299
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
msgid "<b>Reload</b><br/>Reload page"
msgstr "<b>Ricarica</b><br/>Ricarica la pagina"
#: mousegesturessettingsdialog.ui:313
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
msgid "<b>Duplicate</b><br/>Duplicate current tab"
msgstr "<b>Duplica</b><br/>Duplica la scheda attuale"
#: mousegesturessettingsdialog.ui:337
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
msgid "License"
msgstr "Licenza"