2022-10-02 04:47:15 +02:00
|
|
|
# scootergrisen, 2018.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-27 22:41+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: scootergrisen\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Danish\n"
|
|
|
|
"Language: da\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tabmanagersettings.ui:14
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
|
|
|
msgid "Tab Manager Settings"
|
|
|
|
msgstr "Indstillinger for fanebladshåndtering"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tabmanagersettings.ui:20
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
|
|
msgstr "Visning"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tabmanagersettings.ui:26
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
|
|
|
msgid "Please select view type:"
|
|
|
|
msgstr "Vælg venligst visningstype:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tabmanagersettings.ui:33
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
|
|
|
msgid "SideBar"
|
|
|
|
msgstr "Sidepanel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tabmanagersettings.ui:40
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
|
|
|
msgid "Window"
|
|
|
|
msgstr "Vindue"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tabmanagersettings.ui:47
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> The "
|
|
|
|
""Window" type is recommended for managing lots of windows/tabs.</"
|
|
|
|
"p></body></html>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Bemærk:</span> Typen "
|
|
|
|
""Vindue" anbefales til håndtering af mange vinduer/faneblade.</p></"
|
|
|
|
"body></html>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tabmanagersettings.ui:60
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
|
|
|
msgid "Use TabManager plugin as replacement for main TabBar."
|
|
|
|
msgstr "Brug TabManager-plugin som erstatning til primær fanebladslinje."
|
|
|
|
|
2023-09-29 03:27:42 +02:00
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:117
|
2022-10-02 04:47:15 +02:00
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
msgid "Local File System:"
|
|
|
|
msgstr "Lokale filsystem:"
|
|
|
|
|
2023-09-29 03:27:42 +02:00
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:120
|
2022-10-02 04:47:15 +02:00
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
msgid "Falkon:"
|
|
|
|
msgstr "Falkon:"
|
|
|
|
|
2023-09-29 03:27:42 +02:00
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:123
|
2022-10-02 04:47:15 +02:00
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
msgid " [FTP]"
|
|
|
|
msgstr " [FTP]"
|
|
|
|
|
2023-09-29 03:27:42 +02:00
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:316
|
2022-10-02 04:47:15 +02:00
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
msgid "Group by"
|
|
|
|
msgstr "Gruppér efter"
|
|
|
|
|
2023-09-29 03:27:42 +02:00
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:317
|
2022-10-02 04:47:15 +02:00
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
msgid "&Window"
|
|
|
|
msgstr "&Vindue"
|
|
|
|
|
2023-09-29 03:27:42 +02:00
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:322
|
2022-10-02 04:47:15 +02:00
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
msgid "&Domain"
|
|
|
|
msgstr "&Domæne"
|
|
|
|
|
2023-09-29 03:27:42 +02:00
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:327
|
2022-10-02 04:47:15 +02:00
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
msgid "&Host"
|
|
|
|
msgstr "&Vært"
|
|
|
|
|
2023-09-29 03:27:42 +02:00
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:335
|
2022-10-02 04:47:15 +02:00
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
msgid "&Show side by side"
|
|
|
|
msgstr "&Vis side om side"
|
|
|
|
|
2023-09-29 03:27:42 +02:00
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:341
|
2022-10-02 04:47:15 +02:00
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
msgid "&Detach checked tabs"
|
|
|
|
msgstr "&Løsriv tilvalgte faneblade"
|
|
|
|
|
2023-09-29 03:27:42 +02:00
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:342
|
2022-10-02 04:47:15 +02:00
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
msgid "Book&mark checked tabs"
|
|
|
|
msgstr "Sæt &bogmærke for tilvalgte faneblade"
|
|
|
|
|
2023-09-29 03:27:42 +02:00
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:343
|
2022-10-02 04:47:15 +02:00
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
msgid "&Close checked tabs"
|
|
|
|
msgstr "&Luk tilvalgte faneblade"
|
|
|
|
|
2023-09-29 03:27:42 +02:00
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:344
|
2022-10-02 04:47:15 +02:00
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
msgid "&Unload checked tabs"
|
|
|
|
msgstr "&Afindlæs tilvalgte faneblade"
|
|
|
|
|
2023-09-29 03:27:42 +02:00
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:601
|
2022-10-02 04:47:15 +02:00
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
msgid "Choose folder for bookmarks:"
|
|
|
|
msgstr "Vælg mappe til faneblade:"
|
|
|
|
|
2023-09-29 03:27:42 +02:00
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:602
|
2022-10-02 04:47:15 +02:00
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
msgid "Bookmark Selected Tabs"
|
|
|
|
msgstr "Sæt bogmærke for tilvalgte faneblade"
|
|
|
|
|
2023-09-29 03:27:42 +02:00
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:720
|
2022-10-02 04:47:15 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
msgid "Window %1"
|
|
|
|
msgstr "Vindue %1"
|
|
|
|
|
2023-09-29 03:27:42 +02:00
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:721
|
2022-10-02 04:47:15 +02:00
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
msgid "Double click to switch"
|
|
|
|
msgstr "Dobbeltklik for at skifte"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.ui:14
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
msgid "Tab Manager"
|
|
|
|
msgstr "Fanebladshåndtering"
|
|
|
|
|
2023-09-29 03:27:42 +02:00
|
|
|
#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:54
|
2022-10-02 04:47:15 +02:00
|
|
|
msgctxt "TabManagerButton|"
|
|
|
|
msgid "Tab Manager button"
|
|
|
|
msgstr "Fanebladshåndteringsknap"
|
|
|
|
|
2023-09-29 03:27:42 +02:00
|
|
|
#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:71 tabmanagerwidgetcontroller.cpp:76
|
|
|
|
#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:102
|
2022-10-02 04:47:15 +02:00
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidgetController|"
|
|
|
|
msgid "Tab Manager"
|
|
|
|
msgstr "Fanebladshåndtering"
|
|
|
|
|
2023-09-29 03:27:42 +02:00
|
|
|
#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:103
|
2022-10-02 04:47:15 +02:00
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidgetController|"
|
|
|
|
msgid "Show Tab Manager"
|
|
|
|
msgstr "Vis fanebladshåndtering"
|
|
|
|
|
2023-09-29 03:27:42 +02:00
|
|
|
#: tldextractor/tldextractor.cpp:264 tldextractor/tldextractor.cpp:367
|
2022-10-02 04:47:15 +02:00
|
|
|
msgctxt "TLDExtractor|"
|
|
|
|
msgid "File not found!"
|
|
|
|
msgstr "Filen blev ikke fundet!"
|
|
|
|
|
2023-09-29 03:27:42 +02:00
|
|
|
#: tldextractor/tldextractor.cpp:265
|
2022-10-02 04:47:15 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "TLDExtractor|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"File 'effective_tld_names.dat' was not found!\n"
|
|
|
|
"You can download it from '<a href=\"%1\"><b>here</b></a>' to one of the "
|
|
|
|
"following paths:\n"
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Filen 'effective_tld_names.dat' blev ikke fundet!\n"
|
|
|
|
"Du kan downloade den '<a href=\"%1\"><b>her</b></a>' til en af følgende "
|
|
|
|
"stier:\n"
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
2023-09-29 03:27:42 +02:00
|
|
|
#: tldextractor/tldextractor.cpp:368
|
2022-10-02 04:47:15 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "TLDExtractor|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"File 'test_psl.txt' was not found!\n"
|
|
|
|
"You can download it from '<a href=\"%1\"><b>here</b></a>' to one of the "
|
|
|
|
"following paths:\n"
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Filen 'test_psl.txt' blev ikke fundet!\n"
|
|
|
|
"Du kan downloade den '<a href=\"%1\"><b>her</b></a>' til en af følgende "
|
|
|
|
"stier:\n"
|
|
|
|
"%2"
|