2022-10-02 04:47:15 +02:00
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the falkon package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2018.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-25 18:25+0800\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
|
|
|
|
|
"Language: zh_TW\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
"X-Language: zh_TW\n"
|
|
|
|
|
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tabmanagersettings.ui:14
|
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
|
|
|
|
msgid "Tab Manager Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "分頁管理員設定"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tabmanagersettings.ui:20
|
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
|
|
|
msgstr "檢視"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tabmanagersettings.ui:26
|
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
|
|
|
|
msgid "Please select view type:"
|
|
|
|
|
msgstr "請選取檢視類型:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tabmanagersettings.ui:33
|
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
|
|
|
|
msgid "SideBar"
|
|
|
|
|
msgstr "側邊欄"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tabmanagersettings.ui:40
|
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
|
|
|
|
msgid "Window"
|
|
|
|
|
msgstr "視窗"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tabmanagersettings.ui:47
|
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> The "
|
|
|
|
|
""Window" type is recommended for managing lots of windows/tabs.</"
|
|
|
|
|
"p></body></html>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">注意:</span>「視窗」"
|
|
|
|
|
"類型被建議用來管理許多的視窗╱分頁。</p></body></html>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tabmanagersettings.ui:60
|
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
|
|
|
|
msgid "Use TabManager plugin as replacement for main TabBar."
|
|
|
|
|
msgstr "使用分頁管理員外掛程式取代主分頁列。"
|
|
|
|
|
|
2023-09-29 03:27:42 +02:00
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:117
|
2022-10-02 04:47:15 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
|
msgid "Local File System:"
|
|
|
|
|
msgstr "本機檔案系統:"
|
|
|
|
|
|
2023-09-29 03:27:42 +02:00
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:120
|
2022-10-02 04:47:15 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
|
msgid "Falkon:"
|
|
|
|
|
msgstr "Falkon:"
|
|
|
|
|
|
2023-09-29 03:27:42 +02:00
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:123
|
2022-10-02 04:47:15 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
|
msgid " [FTP]"
|
|
|
|
|
msgstr " [FTP]"
|
|
|
|
|
|
2023-09-29 03:27:42 +02:00
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:316
|
2022-10-02 04:47:15 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
|
msgid "Group by"
|
|
|
|
|
msgstr "以此種方式分組"
|
|
|
|
|
|
2023-09-29 03:27:42 +02:00
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:317
|
2022-10-02 04:47:15 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
|
msgid "&Window"
|
|
|
|
|
msgstr "視窗 (&W)"
|
|
|
|
|
|
2023-09-29 03:27:42 +02:00
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:322
|
2022-10-02 04:47:15 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
|
msgid "&Domain"
|
|
|
|
|
msgstr "網域 (&D)"
|
|
|
|
|
|
2023-09-29 03:27:42 +02:00
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:327
|
2022-10-02 04:47:15 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
|
msgid "&Host"
|
|
|
|
|
msgstr "主機 (&H)"
|
|
|
|
|
|
2023-09-29 03:27:42 +02:00
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:335
|
2022-10-02 04:47:15 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
|
msgid "&Show side by side"
|
|
|
|
|
msgstr "並排顯示 (&S)"
|
|
|
|
|
|
2023-09-29 03:27:42 +02:00
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:341
|
2022-10-02 04:47:15 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
|
msgid "&Detach checked tabs"
|
|
|
|
|
msgstr "分離勾選的分頁 (&D)"
|
|
|
|
|
|
2023-09-29 03:27:42 +02:00
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:342
|
2022-10-02 04:47:15 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
|
msgid "Book&mark checked tabs"
|
|
|
|
|
msgstr "將勾選的分頁加入書籤 (&M)"
|
|
|
|
|
|
2023-09-29 03:27:42 +02:00
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:343
|
2022-10-02 04:47:15 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
|
msgid "&Close checked tabs"
|
|
|
|
|
msgstr "關閉勾選的分頁 (&C)"
|
|
|
|
|
|
2023-09-29 03:27:42 +02:00
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:344
|
2022-10-02 04:47:15 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
|
msgid "&Unload checked tabs"
|
|
|
|
|
msgstr "取消載入已勾選的分頁(&U)"
|
|
|
|
|
|
2023-09-29 03:27:42 +02:00
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:601
|
2022-10-02 04:47:15 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
|
msgid "Choose folder for bookmarks:"
|
|
|
|
|
msgstr "選取書籤資料夾:"
|
|
|
|
|
|
2023-09-29 03:27:42 +02:00
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:602
|
2022-10-02 04:47:15 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
|
msgid "Bookmark Selected Tabs"
|
|
|
|
|
msgstr "將選取的分頁加入書籤"
|
|
|
|
|
|
2023-09-29 03:27:42 +02:00
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:720
|
2022-10-02 04:47:15 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
|
msgid "Window %1"
|
|
|
|
|
msgstr "視窗 %1"
|
|
|
|
|
|
2023-09-29 03:27:42 +02:00
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:721
|
2022-10-02 04:47:15 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
|
msgid "Double click to switch"
|
|
|
|
|
msgstr "雙擊以切換"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.ui:14
|
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
|
|
|
msgid "Tab Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "分頁管理員"
|
|
|
|
|
|
2023-09-29 03:27:42 +02:00
|
|
|
|
#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:54
|
2022-10-02 04:47:15 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerButton|"
|
|
|
|
|
msgid "Tab Manager button"
|
|
|
|
|
msgstr "分頁管理器按鈕"
|
|
|
|
|
|
2023-09-29 03:27:42 +02:00
|
|
|
|
#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:71 tabmanagerwidgetcontroller.cpp:76
|
|
|
|
|
#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:102
|
2022-10-02 04:47:15 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidgetController|"
|
|
|
|
|
msgid "Tab Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "分頁管理員"
|
|
|
|
|
|
2023-09-29 03:27:42 +02:00
|
|
|
|
#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:103
|
2022-10-02 04:47:15 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "TabManagerWidgetController|"
|
|
|
|
|
msgid "Show Tab Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "顯示分頁管理員"
|
|
|
|
|
|
2023-09-29 03:27:42 +02:00
|
|
|
|
#: tldextractor/tldextractor.cpp:264 tldextractor/tldextractor.cpp:367
|
2022-10-02 04:47:15 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "TLDExtractor|"
|
|
|
|
|
msgid "File not found!"
|
|
|
|
|
msgstr "檔案不存在!"
|
|
|
|
|
|
2023-09-29 03:27:42 +02:00
|
|
|
|
#: tldextractor/tldextractor.cpp:265
|
2022-10-02 04:47:15 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgctxt "TLDExtractor|"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"File 'effective_tld_names.dat' was not found!\n"
|
|
|
|
|
"You can download it from '<a href=\"%1\"><b>here</b></a>' to one of the "
|
|
|
|
|
"following paths:\n"
|
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"檔案「effective_tld_names.dat」不存在!\n"
|
|
|
|
|
"你可以從 <a href=\"%1\"><b>這裡</b></a> 下載到以下路徑之一:\n"
|
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
|
2023-09-29 03:27:42 +02:00
|
|
|
|
#: tldextractor/tldextractor.cpp:368
|
2022-10-02 04:47:15 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgctxt "TLDExtractor|"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"File 'test_psl.txt' was not found!\n"
|
|
|
|
|
"You can download it from '<a href=\"%1\"><b>here</b></a>' to one of the "
|
|
|
|
|
"following paths:\n"
|
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"檔案「test_psl.txt」不存在!\n"
|
|
|
|
|
"你可以從 <a href=\"%1\"><b>這裡</b></a> 下載到以下路徑之一:\n"
|
|
|
|
|
"%2"
|