mirror of
https://invent.kde.org/network/falkon.git
synced 2024-11-14 02:52:12 +01:00
308 lines
7.9 KiB
Plaintext
308 lines
7.9 KiB
Plaintext
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the falkon package.
|
||
|
# Toms Trasūns <ttomst@gmail.com>, 2017
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
||
|
"2);\n"
|
||
|
"X-Language: lv_LV\n"
|
||
|
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.cpp:76
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Search"
|
||
|
msgstr "Meklēt"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.cpp:93
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Confirmation"
|
||
|
msgstr "Apstiprinājums"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.cpp:94
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Are you sure you want to delete all flash cookies on your computer?"
|
||
|
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst visas Jūsu datorā esošās sīkdatnes?"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.cpp:151 fcm_dialog.cpp:152 fcm_dialog.cpp:153 fcm_dialog.cpp:154
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:73 fcm_dialog.ui:120 fcm_dialog.ui:130 fcm_dialog.ui:140
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:256
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "<flash cookie not selected>"
|
||
|
msgstr "<sīkdatne nav izvēlēta>"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.cpp:156 fcm_dialog.ui:283
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Remove flash cookies"
|
||
|
msgstr "Dzēst Flash sīkdatnes"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.cpp:166 fcm_dialog.cpp:237
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid " (settings)"
|
||
|
msgstr "(iestatījumi)"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.cpp:169
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid " Byte"
|
||
|
msgstr "Baits"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.cpp:175
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Remove flash cookie"
|
||
|
msgstr "Dzēst Flash sīkdatni"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.cpp:241
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid " [new]"
|
||
|
msgstr "[jauns]"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.ui:113
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Origin:"
|
||
|
msgstr "Izcelsme:"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:375
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Add to whitelist"
|
||
|
msgstr "Pievienot baltajam sarakstam"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.cpp:289 fcm_dialog.cpp:317
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Already whitelisted!"
|
||
|
msgstr "Jau atrodas baltajā sarakstā!"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.cpp:289
|
||
|
#, qt-format
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Serveris „%1“ jau atrodas melnajā sarakstā, lūdzu, to vispirms izņemiet."
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.cpp:374
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Add to blacklist"
|
||
|
msgstr "Pievienot melnajam sarakstam"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.cpp:317
|
||
|
#, qt-format
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Izcelsmes vieta „%1“ ir jau pievienota baltajam sarakstam. Lūdzu, vispirms "
|
||
|
"to no tā izņemiet."
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:14
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Flash Cookies"
|
||
|
msgstr "Flash sīkdatnes"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:24
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Stored Flash Cookies"
|
||
|
msgstr "Saglabātās Flash sīkdatnes"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:45
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Find: "
|
||
|
msgstr "Meklēt:"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:83
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Last Modified:"
|
||
|
msgstr "Pēdējo reizi mainīts:"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:96
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Name:"
|
||
|
msgstr "Nosaukums:"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:106
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Size:"
|
||
|
msgstr "Izmērs:"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:152
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Extracted latin1 strings:"
|
||
|
msgstr "Izvilktās latin1 virknes"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:182
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "These flash cookies are stored on your computer:"
|
||
|
msgstr "Uz Jūsu datora ir saglabātas šīs Flash sīkdatnes:"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:202
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Origin"
|
||
|
msgstr "Izcelsme"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:227
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Reload from disk"
|
||
|
msgstr "Pārlādēt no diska"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:240
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Path:"
|
||
|
msgstr "Ceļš:"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:253
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Click to open containing folder"
|
||
|
msgstr "Klikšķiniet, lai atvērtu vienuma vietu"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:276
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Remove all flash cookies"
|
||
|
msgstr "Dzēst visas Flash sīkdatnes"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:308
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Flash Cookies Filtering"
|
||
|
msgstr "Flash sīkdatņu filtrēšana"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:316
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash cookie "
|
||
|
"whitelist</span></p></body></html>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash sīkdatņu "
|
||
|
"baltais saraksts</span></p></body></html>"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:348 fcm_dialog.ui:416
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Remove"
|
||
|
msgstr "Dzēst"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:355 fcm_dialog.ui:423
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Add"
|
||
|
msgstr "Pievienot"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:364
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also "
|
||
|
"detection of them will not be notified to user.)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Flash sīkdatnes no šīs izcelsmes vietas netiks automātiski dzēstas. (Tāpat "
|
||
|
"par to pamanīšanu lietotājs netiks brīdināts.)"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:374
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash cookie "
|
||
|
"blacklist</span></p></body></html>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash sīkdatņu "
|
||
|
"melnais saraksts</span></p></body></html>"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:381
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Flash cookies from these origins will be deleted without any notification."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Flash sīkdatnes no šī izcelsmes vietas tiks dzēstas bez iepriekšēja "
|
||
|
"brīdinājuma."
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:442
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Settings"
|
||
|
msgstr "Iestatījumi"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:453
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash Cookie "
|
||
|
"Settings</span></p></body></html>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash sīkdatņu "
|
||
|
"iestatījumi</span></p></body></html>"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:475
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash "
|
||
|
"cookies in blacklist will be deleted automatically."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Automātiskais režīms: Flash datu mape tiks regulāri pārbaudīta, melnajā "
|
||
|
"sarakstā esošās sīkdatnes tiks automātiski dzēstas."
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:510
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> This "
|
||
|
"settings are just applied to flash cookies, to manage HTTP cookies use <span "
|
||
|
"style=\" font-weight:600;\">Cookies Manager</span>. </p></body></html>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> Šie "
|
||
|
"iestatījumi tiek piemēroti tikai Flash sīkdatnēm, lai pārvaldītu HTTP "
|
||
|
"sīkdatnes, izmantojiet <span style=\" font-weight:600;\">Sīkdatņu "
|
||
|
"pārvaldnieku</span>. </p></body></html>"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:538
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Notification: User will be notified for every new flash cookie that is not "
|
||
|
"in blacklist and whitelist."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Piezīme: Lietotāji tiks brīdināt par katru jauno Flash sīkdatni, kas "
|
||
|
"neatrodas nedz baltajā, nedz melnajā sarakstā."
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:565
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Delete all flash cookies on exit/start. (except those are in whitelist)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Dzēst visas Flash sīkdatnes, programmu izslēdzot/ieslēdzot (izņemot tās, kas "
|
||
|
"ir baltajā sarakstā)."
|
||
|
|
||
|
#: fcm_notification.cpp:34
|
||
|
msgctxt "FCM_Notification|"
|
||
|
msgid "A new flash cookie was detected"
|
||
|
msgstr "Tika pamanīta jauna Flash sīkdatne"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_notification.cpp:37
|
||
|
#, qt-format
|
||
|
msgctxt "FCM_Notification|"
|
||
|
msgid "%1 new flash cookies were detected"
|
||
|
msgstr "Tika pamanītas %1 jaunas Flash sīkdatnes"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_notification.ui:45
|
||
|
msgctxt "FCM_Notification|"
|
||
|
msgid "New flash cookie was detected!"
|
||
|
msgstr "Tika atrasta jauna Flash datne!"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_notification.ui:52
|
||
|
msgctxt "FCM_Notification|"
|
||
|
msgid "View"
|
||
|
msgstr "Skats"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_plugin.cpp:59
|
||
|
msgctxt "FCM_Button|"
|
||
|
msgid "Flash Cookie Manager button"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: fcm_plugin.cpp:129 fcm_plugin.cpp:359
|
||
|
msgctxt "FCM_Plugin|"
|
||
|
msgid "Flash Cookie Manager"
|
||
|
msgstr "Flash sīkdatņu pārvaldnieks"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_plugin.cpp:360
|
||
|
msgctxt "FCM_Plugin|"
|
||
|
msgid "Show Flash Cookie Manager"
|
||
|
msgstr "Rādīt Flash sīkdatņu pārvaldnieku"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_plugin.cpp:441
|
||
|
msgctxt "FCM_Plugin|"
|
||
|
msgid "!default"
|
||
|
msgstr "!noklusējuma"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_plugin.cpp:453
|
||
|
msgctxt "FCM_Plugin|"
|
||
|
msgid "!other"
|
||
|
msgstr "!citi"
|