mirror of
https://invent.kde.org/network/falkon.git
synced 2024-12-20 10:46:35 +01:00
206 lines
6.1 KiB
Plaintext
206 lines
6.1 KiB
Plaintext
|
# Translation of falkon_tabmanager_qt.po to Ukrainian
|
|||
|
# Copyright (C) 2017-2018 This_file_is_part_of_KDE
|
|||
|
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
|||
|
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
|||
|
#
|
|||
|
# Микола Крачковський (Mykola Krachkovsky) <w01dnick@gmail.com>, 2017.
|
|||
|
# Stanislav Kuznietsov <stanislav_kuznetsov@ukr.net>, 2017.
|
|||
|
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: falkon_tabmanager_qt\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 08:50+0200\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
|||
|
"Language: uk\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|||
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|||
|
"X-Language: uk_UA\n"
|
|||
|
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: tabmanagersettings.ui:14
|
|||
|
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
|||
|
msgid "Tab Manager Settings"
|
|||
|
msgstr "Налаштування менеджера вкладок"
|
|||
|
|
|||
|
#: tabmanagersettings.ui:20
|
|||
|
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
|||
|
msgid "View"
|
|||
|
msgstr "Вигляд"
|
|||
|
|
|||
|
#: tabmanagersettings.ui:26
|
|||
|
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
|||
|
msgid "Please select view type:"
|
|||
|
msgstr "Будь ласка, виберіть тип відображення:"
|
|||
|
|
|||
|
#: tabmanagersettings.ui:33
|
|||
|
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
|||
|
msgid "SideBar"
|
|||
|
msgstr "Бічна панель"
|
|||
|
|
|||
|
#: tabmanagersettings.ui:40
|
|||
|
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
|||
|
msgid "Window"
|
|||
|
msgstr "Вікно"
|
|||
|
|
|||
|
#: tabmanagersettings.ui:47
|
|||
|
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> The "
|
|||
|
""Window" type is recommended for managing lots of windows/tabs.</"
|
|||
|
"p></body></html>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Примітка:</span> "
|
|||
|
"Режим "Вікно" рекомендуємо використовувати для керування великою "
|
|||
|
"кількістю вікон/вкладок.</p></body></html>"
|
|||
|
|
|||
|
#: tabmanagersettings.ui:60
|
|||
|
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
|||
|
msgid "Use TabManager plugin as replacement for main TabBar."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Використовувати додаток «Менеджер вкладок» замість основної панелі вкладок."
|
|||
|
|
|||
|
#: tabmanagerwidget.cpp:111
|
|||
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|||
|
msgid "Local File System:"
|
|||
|
msgstr "Локальна файлова система:"
|
|||
|
|
|||
|
#: tabmanagerwidget.cpp:114
|
|||
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|||
|
msgid "Falkon:"
|
|||
|
msgstr "Falkon:"
|
|||
|
|
|||
|
#: tabmanagerwidget.cpp:117
|
|||
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|||
|
msgid " [FTP]"
|
|||
|
msgstr " [FTP]"
|
|||
|
|
|||
|
#: tabmanagerwidget.cpp:306
|
|||
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|||
|
msgid "Group by"
|
|||
|
msgstr "Групувати за"
|
|||
|
|
|||
|
#: tabmanagerwidget.cpp:307
|
|||
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|||
|
msgid "&Window"
|
|||
|
msgstr "&Вікно"
|
|||
|
|
|||
|
#: tabmanagerwidget.cpp:312
|
|||
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|||
|
msgid "&Domain"
|
|||
|
msgstr "&Домен"
|
|||
|
|
|||
|
#: tabmanagerwidget.cpp:317
|
|||
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|||
|
msgid "&Host"
|
|||
|
msgstr "&Вузол"
|
|||
|
|
|||
|
#: tabmanagerwidget.cpp:325
|
|||
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|||
|
msgid "&Show side by side"
|
|||
|
msgstr "Показати &поряд"
|
|||
|
|
|||
|
#: tabmanagerwidget.cpp:331
|
|||
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|||
|
msgid "&Detach checked tabs"
|
|||
|
msgstr "&Від'єднати позначені вкладки"
|
|||
|
|
|||
|
#: tabmanagerwidget.cpp:332
|
|||
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|||
|
msgid "Book&mark checked tabs"
|
|||
|
msgstr "&Додати позначені вкладки до закладок"
|
|||
|
|
|||
|
#: tabmanagerwidget.cpp:333
|
|||
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|||
|
msgid "&Close checked tabs"
|
|||
|
msgstr "&Закрити позначені вкладки"
|
|||
|
|
|||
|
#: tabmanagerwidget.cpp:334
|
|||
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|||
|
msgid "&Unload checked tabs"
|
|||
|
msgstr "Виванта&жити позначені вкладки"
|
|||
|
|
|||
|
#: tabmanagerwidget.cpp:586
|
|||
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|||
|
msgid "Choose folder for bookmarks:"
|
|||
|
msgstr "Оберіть теку для закладок:"
|
|||
|
|
|||
|
#: tabmanagerwidget.cpp:587
|
|||
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|||
|
msgid "Bookmark Selected Tabs"
|
|||
|
msgstr "Додати до закладок вибрані вкладки"
|
|||
|
|
|||
|
#: tabmanagerwidget.cpp:705
|
|||
|
#, qt-format
|
|||
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|||
|
msgid "Window %1"
|
|||
|
msgstr "Вікно %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: tabmanagerwidget.cpp:706
|
|||
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|||
|
msgid "Double click to switch"
|
|||
|
msgstr "Натисніть двічі, щоб перемкнутися"
|
|||
|
|
|||
|
#: tabmanagerwidget.ui:14
|
|||
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|||
|
msgid "Tab Manager"
|
|||
|
msgstr "Менеджер вкладок"
|
|||
|
|
|||
|
#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:50
|
|||
|
msgctxt "TabManagerButton|"
|
|||
|
msgid "Tab Manager button"
|
|||
|
msgstr "Кнопка менеджера вкладок"
|
|||
|
|
|||
|
#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:67 tabmanagerwidgetcontroller.cpp:72
|
|||
|
#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:98
|
|||
|
msgctxt "TabManagerWidgetController|"
|
|||
|
msgid "Tab Manager"
|
|||
|
msgstr "Менеджер вкладок"
|
|||
|
|
|||
|
#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:99
|
|||
|
msgctxt "TabManagerWidgetController|"
|
|||
|
msgid "Show Tab Manager"
|
|||
|
msgstr "Показати менеджер вкладок"
|
|||
|
|
|||
|
#: tldextractor/tldextractor.cpp:260 tldextractor/tldextractor.cpp:363
|
|||
|
msgctxt "TLDExtractor|"
|
|||
|
msgid "File not found!"
|
|||
|
msgstr "Файл не знайдено!"
|
|||
|
|
|||
|
#: tldextractor/tldextractor.cpp:261
|
|||
|
#, qt-format
|
|||
|
msgctxt "TLDExtractor|"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"File 'effective_tld_names.dat' was not found!\n"
|
|||
|
"You can download it from '<a href=\"%1\"><b>here</b></a>' to one of the "
|
|||
|
"following paths:\n"
|
|||
|
"%2"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Не знайдено файл «effective_tld_names.dat»!\n"
|
|||
|
"Ви можете отримати його <a href=\"%1\"><b>тут</b></a> і зберегти до одного з "
|
|||
|
"таких місць:\n"
|
|||
|
"%2"
|
|||
|
|
|||
|
#: tldextractor/tldextractor.cpp:364
|
|||
|
#, qt-format
|
|||
|
msgctxt "TLDExtractor|"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"File 'test_psl.txt' was not found!\n"
|
|||
|
"You can download it from '<a href=\"%1\"><b>here</b></a>' to one of the "
|
|||
|
"following paths:\n"
|
|||
|
"%2"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Не знайдено файл «test_psl.txt»!\n"
|
|||
|
"Ви можете отримати його <a href=\"%1\"><b>тут</b></a> і зберегти до одного з "
|
|||
|
"таких місць:\n"
|
|||
|
"%2"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|||
|
#~ msgid "QupZilla:"
|
|||
|
#~ msgstr "QupZilla:"
|