2023-11-16 03:21:11 +01:00
|
|
|
# translation of falkon_pim_qt.pot to esperanto
|
|
|
|
# Copyright (C) 2023, Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the falkon package.
|
2024-05-16 03:34:57 +02:00
|
|
|
# Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com, 2023.
|
2023-11-16 03:21:11 +01:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: falkon\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 13:43+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-15 22:01+0100\n"
|
2024-05-16 03:34:57 +02:00
|
|
|
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
|
2023-11-16 03:21:11 +01:00
|
|
|
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: eo\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
|
|
|
"X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PIM_handler.cpp:59
|
|
|
|
msgctxt "PIM_Handler|"
|
|
|
|
msgid "Last Name"
|
|
|
|
msgstr "Familia nomo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PIM_handler.cpp:60
|
|
|
|
msgctxt "PIM_Handler|"
|
|
|
|
msgid "First Name"
|
|
|
|
msgstr "Antaŭnomo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PIM_handler.cpp:61
|
|
|
|
msgctxt "PIM_Handler|"
|
|
|
|
msgid "E-mail"
|
|
|
|
msgstr "Retpoŝto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PIM_handler.cpp:62
|
|
|
|
msgctxt "PIM_Handler|"
|
|
|
|
msgid "Mobile"
|
|
|
|
msgstr "Poŝtelefono"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PIM_handler.cpp:63
|
|
|
|
msgctxt "PIM_Handler|"
|
|
|
|
msgid "Phone"
|
|
|
|
msgstr "Telefono"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PIM_handler.cpp:64
|
|
|
|
msgctxt "PIM_Handler|"
|
|
|
|
msgid "Address"
|
|
|
|
msgstr "Adreso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PIM_handler.cpp:65
|
|
|
|
msgctxt "PIM_Handler|"
|
|
|
|
msgid "City"
|
|
|
|
msgstr "Urbo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PIM_handler.cpp:66
|
|
|
|
msgctxt "PIM_Handler|"
|
|
|
|
msgid "ZIP Code"
|
|
|
|
msgstr "Poŝtkodo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PIM_handler.cpp:67
|
|
|
|
msgctxt "PIM_Handler|"
|
|
|
|
msgid "State/Region"
|
|
|
|
msgstr "Stato/Regiono"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PIM_handler.cpp:68
|
|
|
|
msgctxt "PIM_Handler|"
|
|
|
|
msgid "Country"
|
|
|
|
msgstr "Lando"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PIM_handler.cpp:69
|
|
|
|
msgctxt "PIM_Handler|"
|
|
|
|
msgid "Home Page"
|
|
|
|
msgstr "Hejmpaĝo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PIM_handler.cpp:70
|
|
|
|
msgctxt "PIM_Handler|"
|
|
|
|
msgid "Custom 1"
|
|
|
|
msgstr "Propra 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PIM_handler.cpp:71
|
|
|
|
msgctxt "PIM_Handler|"
|
|
|
|
msgid "Custom 2"
|
|
|
|
msgstr "Propra 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PIM_handler.cpp:72
|
|
|
|
msgctxt "PIM_Handler|"
|
|
|
|
msgid "Custom 3"
|
|
|
|
msgstr "Propra 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PIM_handler.cpp:114
|
|
|
|
msgctxt "PIM_Handler|"
|
|
|
|
msgid "Insert Personal Information"
|
|
|
|
msgstr "Enigi Personajn Informojn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PIM_handler.cpp:135
|
|
|
|
msgctxt "PIM_Handler|"
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
msgstr "Redakti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PIM_settings.ui:14
|
|
|
|
msgctxt "PIM_Settings|"
|
|
|
|
msgid "PIM Settings"
|
|
|
|
msgstr "PIM-agordoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PIM_settings.ui:42
|
|
|
|
msgctxt "PIM_Settings|"
|
|
|
|
msgid "<h2>Personal Information Manager</h2>"
|
|
|
|
msgstr "<h2>Persona Inform-Administranto</h2>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PIM_settings.ui:64
|
|
|
|
msgctxt "PIM_Settings|"
|
|
|
|
msgid "Your personal information that will be used on webpages."
|
|
|
|
msgstr "Viaj personaj informoj, kiuj estos uzataj en retpaĝoj."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PIM_settings.ui:76
|
|
|
|
msgctxt "PIM_Settings|"
|
|
|
|
msgid "First Name:"
|
|
|
|
msgstr "Antaŭnomo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PIM_settings.ui:89
|
|
|
|
msgctxt "PIM_Settings|"
|
|
|
|
msgid "Last Name:"
|
|
|
|
msgstr "Familia nomo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PIM_settings.ui:102
|
|
|
|
msgctxt "PIM_Settings|"
|
|
|
|
msgid "E-mail:"
|
|
|
|
msgstr "Retpoŝto:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PIM_settings.ui:115
|
|
|
|
msgctxt "PIM_Settings|"
|
|
|
|
msgid "Phone:"
|
|
|
|
msgstr "Telefono:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PIM_settings.ui:128
|
|
|
|
msgctxt "PIM_Settings|"
|
|
|
|
msgid "Mobile Phone:"
|
|
|
|
msgstr "Poŝtelefono:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PIM_settings.ui:141
|
|
|
|
msgctxt "PIM_Settings|"
|
|
|
|
msgid "Address:"
|
|
|
|
msgstr "Adreso:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PIM_settings.ui:154
|
|
|
|
msgctxt "PIM_Settings|"
|
|
|
|
msgid "City:"
|
|
|
|
msgstr "Urbo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PIM_settings.ui:167
|
|
|
|
msgctxt "PIM_Settings|"
|
|
|
|
msgid "ZIP Code:"
|
|
|
|
msgstr "Poŝtkodo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PIM_settings.ui:180
|
|
|
|
msgctxt "PIM_Settings|"
|
|
|
|
msgid "State/Region:"
|
|
|
|
msgstr "Stato/Regiono:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PIM_settings.ui:193
|
|
|
|
msgctxt "PIM_Settings|"
|
|
|
|
msgid "Country:"
|
|
|
|
msgstr "Lando:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PIM_settings.ui:206
|
|
|
|
msgctxt "PIM_Settings|"
|
|
|
|
msgid "Home Page:"
|
|
|
|
msgstr "Hejmpaĝo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PIM_settings.ui:219
|
|
|
|
msgctxt "PIM_Settings|"
|
|
|
|
msgid "Custom 1:"
|
|
|
|
msgstr "Propra 1:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PIM_settings.ui:232
|
|
|
|
msgctxt "PIM_Settings|"
|
|
|
|
msgid "Custom 2:"
|
|
|
|
msgstr "Propra 2:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PIM_settings.ui:245
|
|
|
|
msgctxt "PIM_Settings|"
|
|
|
|
msgid "Custom 3:"
|
|
|
|
msgstr "Propra 3:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PIM_settings.ui:260
|
|
|
|
msgctxt "PIM_Settings|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Note:</b> Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which Falkon finds "
|
|
|
|
"personal entries."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Noto:</b> Premu Ctrl+ENTER por aŭtomate plenigi formularajn kampojn por "
|
|
|
|
"kiuj Falkon trovas personajn enskribojn."
|