mirror of
https://invent.kde.org/network/falkon.git
synced 2024-11-11 01:22:10 +01:00
303 lines
7.7 KiB
Plaintext
303 lines
7.7 KiB
Plaintext
|
# Adrian Chaves <adrian@chaves.io>, 2018.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2018-05-24 23:01+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Adrian Chaves <adrian@chaves.io>\n"
|
||
|
"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
|
"Language: gl\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.cpp:76
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Search"
|
||
|
msgstr "Buscar"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.cpp:93
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Confirmation"
|
||
|
msgstr "Confirmación"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.cpp:94
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Are you sure you want to delete all flash cookies on your computer?"
|
||
|
msgstr "Seguro que quere eliminar todas as cookies flash do computador?"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.cpp:151 fcm_dialog.cpp:152 fcm_dialog.cpp:153 fcm_dialog.cpp:154
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:73 fcm_dialog.ui:120 fcm_dialog.ui:130 fcm_dialog.ui:140
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:256
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "<flash cookie not selected>"
|
||
|
msgstr "<cookie flash non seleccionada>"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.cpp:156 fcm_dialog.ui:283
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Remove flash cookies"
|
||
|
msgstr "Retirar as cookies flash"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.cpp:166 fcm_dialog.cpp:237
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid " (settings)"
|
||
|
msgstr " (configuración)"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.cpp:169
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid " Byte"
|
||
|
msgstr " Byte"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.cpp:175
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Remove flash cookie"
|
||
|
msgstr "Retirar a cookie flash"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.cpp:241
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid " [new]"
|
||
|
msgstr " [novo]"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.ui:113
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Origin:"
|
||
|
msgstr "Orixe:"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:375
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Add to whitelist"
|
||
|
msgstr "Engadir á lista branca"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.cpp:289 fcm_dialog.cpp:317
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Already whitelisted!"
|
||
|
msgstr "Xa está na lista branca!"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.cpp:289
|
||
|
#, qt-format
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first."
|
||
|
msgstr "O servidor «%1» xa está na lista negra, retíreo antes."
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.cpp:374
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Add to blacklist"
|
||
|
msgstr "Engadir á lista negra"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.cpp:317
|
||
|
#, qt-format
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first."
|
||
|
msgstr "A orixe «%1» xa está na lista branca, retírea antes."
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:14
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Flash Cookies"
|
||
|
msgstr "Cookies flash"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:24
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Stored Flash Cookies"
|
||
|
msgstr "Cookies flash almacenadas"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:45
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Find: "
|
||
|
msgstr "Atopar: "
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:83
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Last Modified:"
|
||
|
msgstr "Última modificación:"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:96
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Name:"
|
||
|
msgstr "Nome:"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:106
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Size:"
|
||
|
msgstr "Tamaño:"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:152
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Extracted latin1 strings:"
|
||
|
msgstr "Extraéronse cadeas en latin1:"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:182
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "These flash cookies are stored on your computer:"
|
||
|
msgstr "Estas cookies flash almacénanse no computador:"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:202
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Origin"
|
||
|
msgstr "Orixe"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:227
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Reload from disk"
|
||
|
msgstr "Recargar do disco"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:240
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Path:"
|
||
|
msgstr "Ruta:"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:253
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Click to open containing folder"
|
||
|
msgstr "Prema para abrir o cartafol contedor"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:276
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Remove all flash cookies"
|
||
|
msgstr "Retirar todas as cookies flash"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:308
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Flash Cookies Filtering"
|
||
|
msgstr "Filtro de cookies flash"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:316
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash cookie "
|
||
|
"whitelist</span></p></body></html>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Lista branca de "
|
||
|
"cookies flash</span></p></body></html>"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:348 fcm_dialog.ui:416
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Remove"
|
||
|
msgstr "Retirar"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:355 fcm_dialog.ui:423
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Add"
|
||
|
msgstr "Engadir"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:364
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also "
|
||
|
"detection of them will not be notified to user.)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"As cookies flash desta orixe non se retirarán automaticamente. Ademais non "
|
||
|
"se informará ao usuario cando se detecten."
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:374
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash cookie "
|
||
|
"blacklist</span></p></body></html>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Lista negra de "
|
||
|
"cookies flash</span></p></body></html>"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:381
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Flash cookies from these origins will be deleted without any notification."
|
||
|
msgstr "As cookies flash destas orixes eliminaranse sen ningunha notificación."
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:442
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Settings"
|
||
|
msgstr "Configuración"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:453
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash Cookie "
|
||
|
"Settings</span></p></body></html>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Configuración das "
|
||
|
"cookies flash</span></p></body></html>"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:475
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash "
|
||
|
"cookies in blacklist will be deleted automatically."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Modo automático; o directorio de datos flash revisarase con regularidade, e "
|
||
|
"as cookies flash da lista negra eliminaranse automaticamente."
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:510
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> This "
|
||
|
"settings are just applied to flash cookies, to manage HTTP cookies use <span "
|
||
|
"style=\" font-weight:600;\">Cookies Manager</span>. </p></body></html>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Nota:</span> Esta "
|
||
|
"configuración só se aplica ás cookies flash, para xestionar as cookies HTTP "
|
||
|
"use o <span style=\" font-weight:600;\">Xestor de cookies</span>. </p></"
|
||
|
"body></html>"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:538
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Notification: User will be notified for every new flash cookie that is not "
|
||
|
"in blacklist and whitelist."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Notificación: Notificarase ao usuario cada nova cookie flash que non estea "
|
||
|
"nin na lista negra nin na lista branca."
|
||
|
|
||
|
#: fcm_dialog.ui:565
|
||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||
|
msgid "Delete all flash cookies on exit/start. (except those are in whitelist)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Eliminar todas as cookies flash ao saír ou iniciar, salvo as que estean na "
|
||
|
"lista branca"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_notification.cpp:34
|
||
|
msgctxt "FCM_Notification|"
|
||
|
msgid "A new flash cookie was detected"
|
||
|
msgstr "Detectouse unha nova cookie flash"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_notification.cpp:37
|
||
|
#, qt-format
|
||
|
msgctxt "FCM_Notification|"
|
||
|
msgid "%1 new flash cookies were detected"
|
||
|
msgstr "Detectáronse %1 novas cookies flash"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_notification.ui:45
|
||
|
msgctxt "FCM_Notification|"
|
||
|
msgid "New flash cookie was detected!"
|
||
|
msgstr "Detectouse unha nova cookie flash!"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_notification.ui:52
|
||
|
msgctxt "FCM_Notification|"
|
||
|
msgid "View"
|
||
|
msgstr "Ver"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_plugin.cpp:59
|
||
|
msgctxt "FCM_Button|"
|
||
|
msgid "Flash Cookie Manager button"
|
||
|
msgstr "Botón do xestor de cookies flash"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_plugin.cpp:129 fcm_plugin.cpp:359
|
||
|
msgctxt "FCM_Plugin|"
|
||
|
msgid "Flash Cookie Manager"
|
||
|
msgstr "Xestor de cookies flash"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_plugin.cpp:360
|
||
|
msgctxt "FCM_Plugin|"
|
||
|
msgid "Show Flash Cookie Manager"
|
||
|
msgstr "Mostrar o xestor de cookies flash"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_plugin.cpp:441
|
||
|
msgctxt "FCM_Plugin|"
|
||
|
msgid "!default"
|
||
|
msgstr "!predeterminado"
|
||
|
|
||
|
#: fcm_plugin.cpp:453
|
||
|
msgctxt "FCM_Plugin|"
|
||
|
msgid "!other"
|
||
|
msgstr "!outro"
|