diff --git a/po/he/falkon_helloqml.po b/po/he/falkon_helloqml.po
new file mode 100644
index 000000000..79b4d022f
--- /dev/null
+++ b/po/he/falkon_helloqml.po
@@ -0,0 +1,70 @@
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Yaron Shahrabani
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-06 17:15+0300\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani \n"
+"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
+"Language: he\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
+
+#: main.qml:23
+msgid "\"Hello QML\" plugin loaded"
+msgstr "תוסף „שלום QML” נטען"
+
+#: main.qml:35
+msgid "Bye!"
+msgstr "להתראות!"
+
+#: main.qml:52
+msgid "Testing QML Title"
+msgstr "בדיקת כותרת QML"
+
+#: main.qml:53
+msgid "Testing QML Tooltip"
+msgstr "בדיקת חלונית עצה של QML"
+
+#: main.qml:81
+msgid "Click Me!"
+msgstr "ללחוץ עליי!"
+
+#: main.qml:97
+msgid "Testing QML SideBar"
+msgstr "בדיקת סרגל צד של QML"
+
+#: main.qml:109
+msgid "Hello Qml Plugin"
+msgstr "תוסף שלום Qml"
+
+#: main.qml:126
+msgid "Hello QML"
+msgstr "שלום QML"
+
+#: main.qml:127
+msgid "First qml plugin action works :-)"
+msgstr "הפעולה הראשונה של תוסף ה־qml עובדת :-)"
+
+#: main.qml:152
+msgid "Enter text to save"
+msgstr "נא למלא טקסט כדי לשמור"
+
+#: main.qml:157 main.qml:162
+msgid "Save"
+msgstr "שמירה"
+
+#: main.qml:172
+msgid "Saved!"
+msgstr "נשמר!"
+
+#: main.qml:174
+msgid "Error occurred, try again!"
+msgstr "אירעה שגיאה, נא לנסות שוב!"
diff --git a/po/he/falkon_middleclickloader.po b/po/he/falkon_middleclickloader.po
new file mode 100644
index 000000000..0ef5e4b21
--- /dev/null
+++ b/po/he/falkon_middleclickloader.po
@@ -0,0 +1,46 @@
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Yaron Shahrabani
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-06 17:13+0300\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani \n"
+"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
+"Language: he\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
+
+#: mcl_settings.py:43
+msgid "MiddleClickLoader Setting"
+msgstr "הגדרת טוען בלחצן אמצעי"
+
+#: mcl_settings.py:44
+msgid "MiddleClickLoader"
+msgstr "טוען בלחצן אמצעי"
+
+#: mcl_settings.py:45
+msgid "Open url in:"
+msgstr "פתיחת כתובת עם:"
+
+#: mcl_settings.py:46
+msgid "Use only valid url"
+msgstr "להשתמש בכתובת תקפה בלבד"
+
+#: mcl_settings.py:48
+msgid "New Tab"
+msgstr "לשונית חדשה"
+
+#: mcl_settings.py:49
+msgid "Current Tab"
+msgstr "לשונית נוכחית"
+
+#: mcl_settings.py:50
+msgid "New Window"
+msgstr "חלון חדש"
diff --git a/poqm/he/falkon_flashcookiemanager_qt.po b/poqm/he/falkon_flashcookiemanager_qt.po
new file mode 100644
index 000000000..3355c72db
--- /dev/null
+++ b/poqm/he/falkon_flashcookiemanager_qt.po
@@ -0,0 +1,298 @@
+# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Yaron Shahrabani
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-06 17:08+0300\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani \n"
+"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
+"Language: he\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Qt-Contexts: true\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
+
+#: fcm_dialog.cpp:76
+msgctxt "FCM_Dialog|"
+msgid "Search"
+msgstr "חיפוש"
+
+#: fcm_dialog.cpp:93
+msgctxt "FCM_Dialog|"
+msgid "Confirmation"
+msgstr "אישור"
+
+#: fcm_dialog.cpp:94
+msgctxt "FCM_Dialog|"
+msgid "Are you sure you want to delete all flash cookies on your computer?"
+msgstr "למחוק את כל העוגיות מהמחשב שלך?"
+
+#: fcm_dialog.cpp:151 fcm_dialog.cpp:152 fcm_dialog.cpp:153 fcm_dialog.cpp:154
+#: fcm_dialog.ui:73 fcm_dialog.ui:120 fcm_dialog.ui:130 fcm_dialog.ui:140
+#: fcm_dialog.ui:256
+msgctxt "FCM_Dialog|"
+msgid ""
+msgstr "<לא נבחרה אף עוגיית בזק>"
+
+#: fcm_dialog.cpp:156 fcm_dialog.ui:283
+msgctxt "FCM_Dialog|"
+msgid "Remove flash cookies"
+msgstr "הסרת עוגיות בזק"
+
+#: fcm_dialog.cpp:166 fcm_dialog.cpp:237
+msgctxt "FCM_Dialog|"
+msgid " (settings)"
+msgstr "(הגדרות)"
+
+#: fcm_dialog.cpp:169
+msgctxt "FCM_Dialog|"
+msgid " Byte"
+msgstr " בתים"
+
+#: fcm_dialog.cpp:175
+msgctxt "FCM_Dialog|"
+msgid "Remove flash cookie"
+msgstr "הסרת עוגיית בזק"
+
+#: fcm_dialog.cpp:241
+msgctxt "FCM_Dialog|"
+msgid " [new]"
+msgstr " [חדשה]"
+
+#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.ui:113
+msgctxt "FCM_Dialog|"
+msgid "Origin:"
+msgstr "מקור:"
+
+#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:375
+msgctxt "FCM_Dialog|"
+msgid "Add to whitelist"
+msgstr "הוספה לרשימת ההיתר"
+
+#: fcm_dialog.cpp:289 fcm_dialog.cpp:317
+msgctxt "FCM_Dialog|"
+msgid "Already whitelisted!"
+msgstr "כבר נמצא ברשימת ההיתר!"
+
+#: fcm_dialog.cpp:289
+#, qt-format
+msgctxt "FCM_Dialog|"
+msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first."
+msgstr "השרת „%1” כבר ברשימת החסימה, נא להסיר אותו תחילה."
+
+#: fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.cpp:374
+msgctxt "FCM_Dialog|"
+msgid "Add to blacklist"
+msgstr "הוספה לרשימת החסימה"
+
+#: fcm_dialog.cpp:317
+#, qt-format
+msgctxt "FCM_Dialog|"
+msgid "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first."
+msgstr "המקור „%1” כבר ברשימת ההיתר, נא להסיר אותו קודם."
+
+#: fcm_dialog.ui:14
+msgctxt "FCM_Dialog|"
+msgid "Flash Cookies"
+msgstr "עוגיות בזק"
+
+#: fcm_dialog.ui:24
+msgctxt "FCM_Dialog|"
+msgid "Stored Flash Cookies"
+msgstr "עוגיות בזק מאוחסנות"
+
+#: fcm_dialog.ui:45
+msgctxt "FCM_Dialog|"
+msgid "Find: "
+msgstr "איתור: "
+
+#: fcm_dialog.ui:83
+msgctxt "FCM_Dialog|"
+msgid "Last Modified:"
+msgstr "שינוי אחרון:"
+
+#: fcm_dialog.ui:96
+msgctxt "FCM_Dialog|"
+msgid "Name:"
+msgstr "שם:"
+
+#: fcm_dialog.ui:106
+msgctxt "FCM_Dialog|"
+msgid "Size:"
+msgstr "גודל:"
+
+#: fcm_dialog.ui:152
+msgctxt "FCM_Dialog|"
+msgid "Extracted latin1 strings:"
+msgstr "מחרוזות latin1 שחולצו:"
+
+#: fcm_dialog.ui:182
+msgctxt "FCM_Dialog|"
+msgid "These flash cookies are stored on your computer:"
+msgstr "עוגיות הבזק מאוחסנות במחשב שלך:"
+
+#: fcm_dialog.ui:202
+msgctxt "FCM_Dialog|"
+msgid "Origin"
+msgstr "מקור"
+
+#: fcm_dialog.ui:227
+msgctxt "FCM_Dialog|"
+msgid "Reload from disk"
+msgstr "רענון מהכונן"
+
+#: fcm_dialog.ui:240
+msgctxt "FCM_Dialog|"
+msgid "Path:"
+msgstr "נתיב:"
+
+#: fcm_dialog.ui:253
+msgctxt "FCM_Dialog|"
+msgid "Click to open containing folder"
+msgstr "לחיצה לפתיחת התיקייה המכילה"
+
+#: fcm_dialog.ui:276
+msgctxt "FCM_Dialog|"
+msgid "Remove all flash cookies"
+msgstr "הסרת כל עוגיות הבזק"
+
+#: fcm_dialog.ui:308
+msgctxt "FCM_Dialog|"
+msgid "Flash Cookies Filtering"
+msgstr "סינון עוגיות בזק"
+
+#: fcm_dialog.ui:316
+msgctxt "FCM_Dialog|"
+msgid ""
+"Flash cookie "
+"whitelist
"
+msgstr ""
+"רשימת היתר של עוגיות "
+"בזק
"
+
+#: fcm_dialog.ui:348 fcm_dialog.ui:416
+msgctxt "FCM_Dialog|"
+msgid "Remove"
+msgstr "הסרה"
+
+#: fcm_dialog.ui:355 fcm_dialog.ui:423
+msgctxt "FCM_Dialog|"
+msgid "Add"
+msgstr "הוספה"
+
+#: fcm_dialog.ui:364
+msgctxt "FCM_Dialog|"
+msgid ""
+"Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also "
+"detection of them will not be notified to user.)"
+msgstr ""
+"עוגיות בזק מהמקורות האלו לא תימחקנה אוטומטית. (כמו כן, הזיהוי שלהן לא ייחשף "
+"בפני המשתמש.)"
+
+#: fcm_dialog.ui:374
+msgctxt "FCM_Dialog|"
+msgid ""
+"Flash cookie "
+"blacklist
"
+msgstr ""
+"רשימת חסימת עוגיות "
+"בזק
"
+
+#: fcm_dialog.ui:381
+msgctxt "FCM_Dialog|"
+msgid ""
+"Flash cookies from these origins will be deleted without any notification."
+msgstr "עוגיות בזק מהמקורות האלה תימחקנה ללא התראה."
+
+#: fcm_dialog.ui:442
+msgctxt "FCM_Dialog|"
+msgid "Settings"
+msgstr "הגדרות"
+
+#: fcm_dialog.ui:453
+msgctxt "FCM_Dialog|"
+msgid ""
+"Flash Cookie "
+"Settings
"
+msgstr ""
+"הגדרות עוגיות בזק"
+"span>
"
+
+#: fcm_dialog.ui:475
+msgctxt "FCM_Dialog|"
+msgid ""
+"Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash "
+"cookies in blacklist will be deleted automatically."
+msgstr ""
+"מצב אוטומטי: תיקיית נתוני הבזק תיבדק באופן תדיר ועוגיות בזק מרשימת החסימה "
+"תימחקנה אוטומטית."
+
+#: fcm_dialog.ui:510
+msgctxt "FCM_Dialog|"
+msgid ""
+"
Note: This "
+"settings are just applied to flash cookies, to manage HTTP cookies use Cookies Manager.
"
+msgstr ""
+"לתשומת ליבך:"
+"span>ההגדרות חלות על עוגיות בזק בלבד, כדי לנהל עוגיות HTTP יש להשתמשבמנהל העוגיות.
"
+
+#: fcm_dialog.ui:538
+msgctxt "FCM_Dialog|"
+msgid ""
+"Notification: User will be notified for every new flash cookie that is not "
+"in blacklist and whitelist."
+msgstr "התראה: המשתמש יעודכן על כל עוגיית בזק שאינה ברשימת החסימה או ההיתר."
+
+#: fcm_dialog.ui:565
+msgctxt "FCM_Dialog|"
+msgid "Delete all flash cookies on exit/start. (except those are in whitelist)"
+msgstr "למחוק את כל עוגיות הבזק בעת היציאה/הפעלה. (למעט אלו שברשימת ההיתר)"
+
+#: fcm_notification.cpp:34
+msgctxt "FCM_Notification|"
+msgid "A new flash cookie was detected"
+msgstr "זוהתה עוגיית בזק חדשה"
+
+#: fcm_notification.cpp:37
+#, qt-format
+msgctxt "FCM_Notification|"
+msgid "%1 new flash cookies were detected"
+msgstr "זוהו %1 עוגיות בזק חדשות"
+
+#: fcm_notification.ui:45
+msgctxt "FCM_Notification|"
+msgid "New flash cookie was detected!"
+msgstr "זוהתה עוגיית בזק חדשה!"
+
+#: fcm_notification.ui:52
+msgctxt "FCM_Notification|"
+msgid "View"
+msgstr "הצגה"
+
+#: fcm_plugin.cpp:59
+msgctxt "FCM_Button|"
+msgid "Flash Cookie Manager button"
+msgstr "כפתור מנהל עוגיות הבזק"
+
+#: fcm_plugin.cpp:129 fcm_plugin.cpp:359
+msgctxt "FCM_Plugin|"
+msgid "Flash Cookie Manager"
+msgstr "מנהל עוגיות הבזק"
+
+#: fcm_plugin.cpp:360
+msgctxt "FCM_Plugin|"
+msgid "Show Flash Cookie Manager"
+msgstr "הצגת מנהל עוגיות הבזק"
+
+#: fcm_plugin.cpp:441
+msgctxt "FCM_Plugin|"
+msgid "!default"
+msgstr "!ברירת מחדל"
+
+#: fcm_plugin.cpp:453
+msgctxt "FCM_Plugin|"
+msgid "!other"
+msgstr "!אחר"
diff --git a/poqm/he/falkon_greasemonkey_qt.po b/poqm/he/falkon_greasemonkey_qt.po
new file mode 100644
index 000000000..55c07a4a7
--- /dev/null
+++ b/poqm/he/falkon_greasemonkey_qt.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Yaron Shahrabani
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-07 13:21+0300\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani \n"
+"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
+"Language: he\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Qt-Contexts: true\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
+
+#: gm_addscriptdialog.cpp:50
+#, qt-format
+msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
+msgid "runs at
%1
"
+msgstr "רץ ב־
%1
"
+
+#: gm_addscriptdialog.cpp:54
+#, qt-format
+msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
+msgid "does not run at
%1
"
+msgstr "לא רץ ב־
%1
"
+
+#: gm_addscriptdialog.cpp:84
+msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
+msgid "Cannot install script"
+msgstr "לא ניתן להתקין סקריפט"
+
+#: gm_addscriptdialog.cpp:87
+#, qt-format
+msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
+msgid "'%1' installed successfully"
+msgstr "‚%1’ הותקן בהצלחה"
+
+#: gm_addscriptdialog.ui:14
+msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
+msgid "GreaseMonkey Installation"
+msgstr "התקנת GreaseMonkey"
+
+#: gm_addscriptdialog.ui:45
+msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
+msgid "GreaseMonkey Installation
"
+msgstr "התקנת GreaseMonkey
"
+
+#: gm_addscriptdialog.ui:67
+msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
+msgid "You are about to install this userscript into GreaseMonkey:"
+msgstr "הפעולה הזאת תתקין סקריפט משתמש (userscript) ב־GreaseMonkey:"
+
+#: gm_addscriptdialog.ui:80
+msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
+msgid "You should only install scripts from sources you trust!"
+msgstr "יש להתקין סקריפטים ממקורות אמינים בלבד!!"
+
+#: gm_addscriptdialog.ui:90
+msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
+msgid "Are you sure you want to install it?"
+msgstr "להתקין אותו?"
+
+#: gm_addscriptdialog.ui:108
+msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
+msgid "Show source code of script"
+msgstr "הצגת קוד המקור של הסקריפט"
+
+#: gm_icon.cpp:28
+msgctxt "GM_Icon|"
+msgid "GreaseMonkey"
+msgstr "GreaseMonkey"
+
+#: gm_icon.cpp:29
+msgctxt "GM_Icon|"
+msgid "Open GreaseMonkey settings"
+msgstr "פתיחת הגדרות GreaseMonkey"
+
+#: gm_icon.cpp:41
+msgctxt "GM_Icon|"
+msgid "GreaseMonkey Icon"
+msgstr "סמל GreaseMonkey"
+
+#: gm_manager.cpp:77
+#, qt-format
+msgctxt "GM_Manager|"
+msgid "'%1' is already installed"
+msgstr "‚%1’ כבר מותקן"
+
+#: gm_manager.cpp:234
+msgctxt "GM_Manager|"
+msgid "GreaseMonkey"
+msgstr "GreaseMonkey"
+
+#: gm_notification.cpp:51
+msgctxt "GM_Notification|"
+msgid "Cannot install script"
+msgstr "אי אפשר להתקין את הסקריפט"
+
+#: gm_notification.cpp:59
+#, qt-format
+msgctxt "GM_Notification|"
+msgid "'%1' installed successfully"
+msgstr "‚%1’ הותקן בהצלחה"
+
+#: gm_notification.ui:39
+msgctxt "GM_Notification|"
+msgid "This script can be installed with the GreaseMonkey plugin."
+msgstr "אפשר להתקין את הסקריפט הזה עם תוסף GreaseMonkey."
+
+#: gm_notification.ui:59
+msgctxt "GM_Notification|"
+msgid "Install"
+msgstr "התקנה"
+
+#: settings/gm_settings.cpp:91
+msgctxt "GM_Settings|"
+msgid "Remove script"
+msgstr "הסרת סקריפט"
+
+#: settings/gm_settings.cpp:92
+#, qt-format
+msgctxt "GM_Settings|"
+msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
+msgstr "להסיר את ‚%1’?"
+
+#: settings/gm_settings.cpp:122
+msgctxt "GM_Settings|"
+msgid "Add script"
+msgstr "הוספת סקריפט"
+
+#: settings/gm_settings.cpp:122
+msgctxt "GM_Settings|"
+msgid "Choose name for script:"
+msgstr "נא לבחור שם לסקריפט:"
+
+#: settings/gm_settings.ui:14
+msgctxt "GM_Settings|"
+msgid "GreaseMonkey Scripts"
+msgstr "סקריפטים של GreaseMonkey"
+
+#: settings/gm_settings.ui:48
+msgctxt "GM_Settings|"
+msgid "GreaseMonkey Scripts
"
+msgstr "סקריפטים של GreaseMonkey
"
+
+#: settings/gm_settings.ui:70
+msgctxt "GM_Settings|"
+msgid "Double clicking script will show additional information"
+msgstr "לחיצה כפולה על הסקריפט תציג פרטים נוספים"
+
+#: settings/gm_settings.ui:150
+msgctxt "GM_Settings|"
+msgid "More scripts can be downloaded from"
+msgstr "אפשר להוריד סקריפטים נוספים מהאתר"
+
+#: settings/gm_settings.ui:193
+msgctxt "GM_Settings|"
+msgid "Open scripts directory"
+msgstr "פתיחת תיקיית הסקריפטים"
+
+#: settings/gm_settings.ui:200
+msgctxt "GM_Settings|"
+msgid "New user script"
+msgstr "סקריפט משתמש חדש"
+
+#: settings/gm_settingsscriptinfo.cpp:45
+#, qt-format
+msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
+msgid "Script Details of %1"
+msgstr "פרטי הסקריפט %1"
+
+#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:19
+msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
+msgid "Runs at:"
+msgstr "רץ ב־:"
+
+#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:45
+msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
+msgid "Description:"
+msgstr "תיאור:"
+
+#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:55
+msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
+msgid "Version:"
+msgstr "גרסה:"
+
+#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:65
+msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
+msgid "Start at:"
+msgstr "מתחיל ב־:"
+
+#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:85
+msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
+msgid "Name:"
+msgstr "שם:"
+
+#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:115
+msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
+msgid "URL:"
+msgstr "כתובת:"
+
+#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:128
+msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
+msgid "Does not run at:"
+msgstr "לא לרוץ ב־:"
+
+#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:138
+msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
+msgid "Namespace:"
+msgstr "מרחב שם:"
+
+#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:155
+msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
+msgid "Edit in text editor"
+msgstr "עריכה בעורך טקסט"
diff --git a/poqm/he/falkon_mousegestures_qt.po b/poqm/he/falkon_mousegestures_qt.po
new file mode 100644
index 000000000..844f7659c
--- /dev/null
+++ b/poqm/he/falkon_mousegestures_qt.po
@@ -0,0 +1,116 @@
+# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Yaron Shahrabani
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-07 09:09+0300\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani \n"
+"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
+"Language: he\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Qt-Contexts: true\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
+
+#: mousegesturessettingsdialog.ui:14
+msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "תנועות עכבר"
+
+#: mousegesturessettingsdialog.ui:42
+msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
+msgid "Mouse Gestures
"
+msgstr "תנועות עכבר
"
+
+#: mousegesturessettingsdialog.ui:90
+msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
+msgid "Mouse button:"
+msgstr "לחצן עכבר:"
+
+#: mousegesturessettingsdialog.ui:98
+msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
+msgid "Middle button"
+msgstr "לחצן אמצעי"
+
+#: mousegesturessettingsdialog.ui:103
+msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
+msgid "Right button"
+msgstr "לחצן ימני"
+
+#: mousegesturessettingsdialog.ui:108
+msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
+msgid "Disabled"
+msgstr "מושבת"
+
+#: mousegesturessettingsdialog.ui:116
+msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
+msgid "Rocker Navigation:"
+msgstr "ניווט נדנדה:"
+
+#: mousegesturessettingsdialog.ui:123
+msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
+msgid "Enable Rocker Navigation"
+msgstr "הפעלת ניווט נדנדה"
+
+#: mousegesturessettingsdialog.ui:147
+msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
+msgid ""
+"Press and hold the mouse button and move your mouse in the indicated "
+"directions."
+msgstr "יש ללחוץ על לחצן בעכבר ולהזיז אותו בכיוונים שצוינו."
+
+#: mousegesturessettingsdialog.ui:181
+msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
+msgid "Stop
Stop loading page"
+msgstr "עצירה
עצירת טעינת העמוד"
+
+#: mousegesturessettingsdialog.ui:195
+msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
+msgid "New tab
Open new tab"
+msgstr "לשונית חדשה
פתיחת לשונית חדשה"
+
+#: mousegesturessettingsdialog.ui:209
+msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
+msgid "Back
Go back in history"
+msgstr "חזרה
חזרה אחורה בהיסטוריה"
+
+#: mousegesturessettingsdialog.ui:236
+msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
+msgid "Close tab
Close current tab"
+msgstr "סגירת לשונית
סגירת הלשונית הנוכחית"
+
+#: mousegesturessettingsdialog.ui:250
+msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
+msgid "Forward
Go forward in history"
+msgstr "קדימה
התקדמות קדימה בהיסטוריה"
+
+#: mousegesturessettingsdialog.ui:257
+msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
+msgid "Previous tab
Switch to previous tab"
+msgstr "הלשונית הקודמת
מעבר ללשונית הקודמת"
+
+#: mousegesturessettingsdialog.ui:271
+msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
+msgid "Home
Go to homepage"
+msgstr "בית
מעבר לעמוד הבית"
+
+#: mousegesturessettingsdialog.ui:285
+msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
+msgid "Next tab
Switch to next tab"
+msgstr "הלשונית הבאה
מעבר ללשונית הבאה"
+
+#: mousegesturessettingsdialog.ui:299
+msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
+msgid "Reload
Reload page"
+msgstr "רענון
רענון העמוד"
+
+#: mousegesturessettingsdialog.ui:313
+msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
+msgid "Duplicate
Duplicate current tab"
+msgstr "שכפול
שכפול הלשונית הנוכחית"
+
+#: mousegesturessettingsdialog.ui:337
+msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
+msgid "License"
+msgstr "רישיון"
diff --git a/poqm/he/falkon_qt.po b/poqm/he/falkon_qt.po
new file mode 100644
index 000000000..860944a09
--- /dev/null
+++ b/poqm/he/falkon_qt.po
@@ -0,0 +1,6079 @@
+# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Yaron Shahrabani
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-07 23:31+0300\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani \n"
+"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
+"Language: he\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? "
+"2 : 3);\n"
+"X-Qt-Contexts: true\n"
+"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
+
+#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102
+msgctxt "LineEdit|"
+msgid "&Undo"
+msgstr "ה&סגה"
+
+#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:107
+msgctxt "LineEdit|"
+msgid "&Redo"
+msgstr "ה&חזרה"
+
+#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:112
+msgctxt "LineEdit|"
+msgid "Cu&t"
+msgstr "&גזירה"
+
+#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:117
+msgctxt "LineEdit|"
+msgid "&Copy"
+msgstr "ה&עתקה"
+
+#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:122
+msgctxt "LineEdit|"
+msgid "&Paste"
+msgstr "ה&דבקה"
+
+#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:131
+msgctxt "LineEdit|"
+msgid "Delete"
+msgstr "מחיקה"
+
+#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:134
+msgctxt "LineEdit|"
+msgid "Clear All"
+msgstr "פינוי של הכול"
+
+#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:137
+msgctxt "LineEdit|"
+msgid "Select All"
+msgstr "בחירה בהכול"
+
+#: lib/3rdparty/squeezelabelv2.cpp:64
+msgctxt "SqueezeLabelV2|"
+msgid "Copy"
+msgstr "העתקה"
+
+#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.cpp:40
+msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|"
+msgid "Other..."
+msgstr "אחר…"
+
+#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:14
+msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|"
+msgid "Add Subscription"
+msgstr "הוספת מינוי"
+
+#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:23
+msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|"
+msgid "Title:"
+msgstr "כותרת:"
+
+#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:33
+msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|"
+msgid "Address:"
+msgstr "כתובת:"
+
+#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:53
+msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|"
+msgid "Add new subscription to AdBlock:"
+msgstr "הוספת מינוי חדש ל־AdBlock:"
+
+#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:49
+msgctxt "AdBlockDialog|"
+msgid "Add Rule"
+msgstr "הוספת כלל"
+
+#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:50
+msgctxt "AdBlockDialog|"
+msgid "Remove Rule"
+msgstr "הסרת כלל"
+
+#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:52
+msgctxt "AdBlockDialog|"
+msgid "Add Subscription"
+msgstr "הוספת מינוי"
+
+#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:53
+msgctxt "AdBlockDialog|"
+msgid "Remove Subscription"
+msgstr "הסרת מינוי"
+
+#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:54
+msgctxt "AdBlockDialog|"
+msgid "Update Subscriptions"
+msgstr "עדכון מינויים"
+
+#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:56
+msgctxt "AdBlockDialog|"
+msgid "Learn about writing rules..."
+msgstr "הסבר על כתיבת כללים…"
+
+#: lib/adblock/adblockdialog.ui:14
+msgctxt "AdBlockDialog|"
+msgid "AdBlock Configuration"
+msgstr "הגדרות AdBlock"
+
+#: lib/adblock/adblockdialog.ui:20
+msgctxt "AdBlockDialog|"
+msgid "Enable AdBlock"
+msgstr "הפעלת AdBlock"
+
+#: lib/adblock/adblockdialog.ui:32
+msgctxt "AdBlockDialog|"
+msgid "Search..."
+msgstr "חיפוש…"
+
+#: lib/adblock/adblockdialog.ui:77
+msgctxt "AdBlockDialog|"
+msgid "Options"
+msgstr "אפשרויות"
+
+#: lib/adblock/adblockdialog.ui:107
+msgctxt "AdBlockDialog|"
+msgid "AdBlock"
+msgstr "AdBlock"
+
+#: lib/adblock/adblockicon.cpp:34
+msgctxt "AdBlockIcon|"
+msgid "AdBlock"
+msgstr "AdBlock"
+
+#: lib/adblock/adblockicon.cpp:52
+msgctxt "AdBlockIcon|"
+msgid "AdBlock Icon"
+msgstr "סמל AdBlock"
+
+#: lib/adblock/adblockicon.cpp:86
+msgctxt "AdBlockIcon|"
+msgid "AdBlock is disabled"
+msgstr "AdBlock כבוי"
+
+#: lib/adblock/adblockicon.cpp:92
+msgctxt "AdBlockIcon|"
+msgid "AdBlock is disabled on this site "
+msgstr "AdBlock כבוי לאתר הזה "
+
+#: lib/adblock/adblockicon.cpp:98
+msgctxt "AdBlockIcon|"
+msgid "AdBlock is active"
+msgstr "AdBlock פעיל"
+
+#: lib/adblock/adblockicon.cpp:145
+msgctxt "AdBlockIcon|"
+msgid "Show AdBlock &Settings"
+msgstr "הצגת ה&גדרות AdBlock"
+
+#: lib/adblock/adblockicon.cpp:153
+#, qt-format
+msgctxt "AdBlockIcon|"
+msgid "Disable on %1"
+msgstr "כיבוי על %1"
+
+#: lib/adblock/adblockicon.cpp:159
+msgctxt "AdBlockIcon|"
+msgid "Disable only on this page"
+msgstr "לכבות רק לעמוד הזה"
+
+#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:184
+#, qt-format
+msgctxt "AdBlockManager|"
+msgid "Do you want to add %1 subscription?"
+msgstr "להוסיף מינוי אל %1?"
+
+#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:186
+msgctxt "AdBlockManager|"
+msgid "AdBlock Subscription"
+msgstr "מינוי AdBlock"
+
+#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:317
+msgctxt "AdBlockManager|"
+msgid "EasyList"
+msgstr "EasyList"
+
+#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:322
+msgctxt "AdBlockManager|"
+msgid "NoCoin List"
+msgstr "רשימת NoCoin"
+
+#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:173
+msgctxt "AdBlockSubscription|"
+msgid "Cannot load subscription!"
+msgstr "לא ניתן לטעון מינוי!"
+
+#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:286
+msgctxt "AdBlockCustomList|"
+msgid "Custom Rules"
+msgstr "כללים מותאמים אישית"
+
+#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:80
+msgctxt "AdBlockTreeWidget|"
+msgid "Add Rule"
+msgstr "הוספת כלל"
+
+#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:82
+msgctxt "AdBlockTreeWidget|"
+msgid "Remove Rule"
+msgstr "הסרת כלל"
+
+#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141
+msgctxt "AdBlockTreeWidget|"
+msgid "Add Custom Rule"
+msgstr "הוספת כלל מותאם אישית"
+
+#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141
+msgctxt "AdBlockTreeWidget|"
+msgid "Please write your rule here:"
+msgstr "נא לכתוב כאן כלל משלך:"
+
+#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:179
+#, qt-format
+msgctxt "AdBlockTreeWidget|"
+msgid "%1 (recently updated)"
+msgstr "%1 (עודכן לאחרונה)"
+
+#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:188
+#, qt-format
+msgctxt "AdBlockTreeWidget|"
+msgid "%1 (Error: %2)"
+msgstr "%1 (שגיאה: %2)"
+
+#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:41
+msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|"
+msgid "Blocked content"
+msgstr "תוכן חסום"
+
+#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:42
+#, qt-format
+msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|"
+msgid "Blocked by %1 (%2)"
+msgstr "נחסם על ידי %1 (%2)"
+
+#: lib/app/browserwindow.cpp:203 lib/app/browserwindow.cpp:978
+msgctxt "BrowserWindow|"
+msgid "Falkon"
+msgstr "Falkon"
+
+#: lib/app/browserwindow.cpp:393
+msgctxt "BrowserWindow|"
+msgid "IP Address of current page"
+msgstr "כתובת ה־IP של העמוד הנוכחי"
+
+#: lib/app/browserwindow.cpp:733
+msgctxt "BrowserWindow|"
+msgid " (Private Browsing)"
+msgstr " (גלישה פרטית)"
+
+#: lib/app/browserwindow.cpp:980
+#, qt-format
+msgctxt "BrowserWindow|"
+msgid "%1 - Falkon"
+msgstr "%1 - Falkon"
+
+#: lib/app/browserwindow.cpp:1046
+msgctxt "BrowserWindow|"
+msgid "&Menu Bar"
+msgstr "סרגל &תפריטים"
+
+#: lib/app/browserwindow.cpp:1051
+msgctxt "BrowserWindow|"
+msgid "&Navigation Toolbar"
+msgstr "סרגל &ניווט"
+
+#: lib/app/browserwindow.cpp:1055
+msgctxt "BrowserWindow|"
+msgid "&Bookmarks Toolbar"
+msgstr "סרגל &סימניות"
+
+#: lib/app/browserwindow.cpp:1061
+msgctxt "BrowserWindow|"
+msgid "&Tabs on Top"
+msgstr "לשוניות למ&עלה"
+
+#: lib/app/browserwindow.cpp:1116
+msgctxt "BrowserWindow|"
+msgid "Other"
+msgstr "אחר"
+
+#: lib/app/browserwindow.cpp:1158
+msgctxt "BrowserWindow|"
+msgid "HTML files"
+msgstr "קובצי HTML"
+
+#: lib/app/browserwindow.cpp:1158
+msgctxt "BrowserWindow|"
+msgid "Image files"
+msgstr "קובצי תמונות"
+
+#: lib/app/browserwindow.cpp:1158
+msgctxt "BrowserWindow|"
+msgid "Text files"
+msgstr "קובצי טקסט"
+
+#: lib/app/browserwindow.cpp:1158
+msgctxt "BrowserWindow|"
+msgid "All files"
+msgstr "כל הקבצים"
+
+#: lib/app/browserwindow.cpp:1160
+msgctxt "BrowserWindow|"
+msgid "Open file..."
+msgstr "פתיחת קובץ…"
+
+#: lib/app/browserwindow.cpp:1497
+#, qt-format
+msgctxt "BrowserWindow|"
+msgid ""
+"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n"
+"Are you sure you want to close this window?"
+msgid_plural ""
+"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n"
+"Are you sure you want to close this window?"
+msgstr[0] ""
+"יש עדיין לשונית פתוחה וההפעלה שלך לא תאוחסן.\n"
+"לסגור את החלון כעת?"
+msgstr[1] ""
+"יש עדיין שתי לשוניות פתוחות וההפעלה שלך לא תאוחסן.\n"
+"לסגור את החלון כעת?"
+msgstr[2] ""
+"יש עדיין %n לשוניות פתוחות וההפעלה שלך לא תאוחסן.\n"
+"לסגור את החלון כעת?"
+msgstr[3] ""
+"יש עדיין %n לשוניות פתוחות וההפעלה שלך לא תאוחסן.\n"
+"לסגור את החלון כעת?"
+
+#: lib/app/browserwindow.cpp:1498
+msgctxt "BrowserWindow|"
+msgid "Don't ask again"
+msgstr "לא לשאול שוב"
+
+#: lib/app/browserwindow.cpp:1499
+msgctxt "BrowserWindow|"
+msgid "There are still open tabs"
+msgstr "יש עדיין לשוניות פתוחות"
+
+#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
+msgctxt "MainApplication|"
+msgid ""
+"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
+"default browser?"
+msgstr "Falkon אינו דפדפן ברירת המחדל שלך כרגע. להפוך אותו לברירת המחדל שלך?"
+
+#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
+msgctxt "MainApplication|"
+msgid "Always perform this check when starting Falkon."
+msgstr "תמיד לבצע את הבדיקה הזאת בעלייה של Falkon."
+
+#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
+msgctxt "MainApplication|"
+msgid "Default Browser"
+msgstr "דפדפן ברירת המחדל"
+
+#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
+msgctxt "MainApplication|"
+msgid "Open new tab"
+msgstr "פתיחת לשונית חדשה"
+
+#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
+msgctxt "MainApplication|"
+msgid "Open new window"
+msgstr "פתיחת חלון חדש"
+
+#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
+msgctxt "MainApplication|"
+msgid "Open new private window"
+msgstr "פתיחת חלון פרטי חדש"
+
+#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
+msgctxt "MainApplication|"
+msgid ""
+"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
+"version 3 or (at your option) any later version. It is based on QtWebEngine "
+"and Qt Framework."
+msgstr ""
+"Falkon הוא דפדפן אינטרנט חדש ומהיר מאוד על בסיס Qt. Falkon כפוף לגרסה 3 של ה־"
+"GPL או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר. הוא מבוסס על מנוע דפדפן Qt ועל תשתית "
+"Qt."
+
+#: lib/app/mainmenu.cpp:84 lib/app/mainmenu.cpp:501
+msgctxt "MainMenu|"
+msgid "Sessions"
+msgstr "הפעלות"
+
+#: lib/app/mainmenu.cpp:471
+msgctxt "MainMenu|"
+msgid "&About Falkon"
+msgstr "&על Falkon"
+
+#: lib/app/mainmenu.cpp:476
+msgctxt "MainMenu|"
+msgid "Pr&eferences"
+msgstr "ה&עדפות"
+
+#: lib/app/mainmenu.cpp:482
+msgctxt "MainMenu|"
+msgid "Quit"
+msgstr "יציאה"
+
+#: lib/app/mainmenu.cpp:489
+msgctxt "MainMenu|"
+msgid "&File"
+msgstr "&קובץ"
+
+#: lib/app/mainmenu.cpp:492
+msgctxt "MainMenu|"
+msgid "New Tab"
+msgstr "לשונית חדשה"
+
+#: lib/app/mainmenu.cpp:493
+msgctxt "MainMenu|"
+msgid "&New Window"
+msgstr "&חלון חדש"
+
+#: lib/app/mainmenu.cpp:494
+msgctxt "MainMenu|"
+msgid "New &Private Window"
+msgstr "חלון &פרטי חדש"
+
+#: lib/app/mainmenu.cpp:495
+msgctxt "MainMenu|"
+msgid "Open Location"
+msgstr "פתיחת מקום"
+
+#: lib/app/mainmenu.cpp:496
+msgctxt "MainMenu|"
+msgid "Open &File..."
+msgstr "&פתיחת קובץ…"
+
+#: lib/app/mainmenu.cpp:497
+msgctxt "MainMenu|"
+msgid "Close Window"
+msgstr "סגירת חלון"
+
+#: lib/app/mainmenu.cpp:504
+msgctxt "MainMenu|"
+msgid "Session Manager"
+msgstr "מנהל הפעלות"
+
+#: lib/app/mainmenu.cpp:511
+msgctxt "MainMenu|"
+msgid "&Save Page As..."
+msgstr "שמירת עמוד &בתור…"
+
+#: lib/app/mainmenu.cpp:512
+msgctxt "MainMenu|"
+msgid "Send Link..."
+msgstr "שליחת קישור…"
+
+#: lib/app/mainmenu.cpp:513
+msgctxt "MainMenu|"
+msgid "&Print..."
+msgstr "ה&דפסה…"
+
+#: lib/app/mainmenu.cpp:518
+msgctxt "MainMenu|"
+msgid "&Edit"
+msgstr "&עריכה"
+
+#: lib/app/mainmenu.cpp:521
+msgctxt "MainMenu|"
+msgid "&Undo"
+msgstr "ה&סגה"
+
+#: lib/app/mainmenu.cpp:523
+msgctxt "MainMenu|"
+msgid "&Redo"
+msgstr "ה&חזרה"
+
+#: lib/app/mainmenu.cpp:526
+msgctxt "MainMenu|"
+msgid "&Cut"
+msgstr "&גזירה"
+
+#: lib/app/mainmenu.cpp:528
+msgctxt "MainMenu|"
+msgid "C&opy"
+msgstr "ה&עתקה"
+
+#: lib/app/mainmenu.cpp:530
+msgctxt "MainMenu|"
+msgid "&Paste"
+msgstr "ה&דבקה"
+
+#: lib/app/mainmenu.cpp:533
+msgctxt "MainMenu|"
+msgid "Select &All"
+msgstr "בחירה בה&כול"
+
+#: lib/app/mainmenu.cpp:535
+msgctxt "MainMenu|"
+msgid "&Find"
+msgstr "&איתור"
+
+#: lib/app/mainmenu.cpp:540
+msgctxt "MainMenu|"
+msgid "&View"
+msgstr "ת&צוגה"
+
+#: lib/app/mainmenu.cpp:543
+msgctxt "MainMenu|"
+msgid "Toolbars"
+msgstr "סרגלי כלים"
+
+#: lib/app/mainmenu.cpp:545
+msgctxt "MainMenu|"
+msgid "Sidebar"
+msgstr "סרגל צד"
+
+#: lib/app/mainmenu.cpp:547
+msgctxt "MainMenu|"
+msgid "Character &Encoding"
+msgstr "&קידוד תווים"
+
+#: lib/app/mainmenu.cpp:556
+msgctxt "MainMenu|"
+msgid "Sta&tus Bar"
+msgstr "&שורת מצב"
+
+#: lib/app/mainmenu.cpp:558
+msgctxt "MainMenu|"
+msgid "&Stop"
+msgstr "&עצירה"
+
+#: lib/app/mainmenu.cpp:559
+msgctxt "MainMenu|"
+msgid "&Reload"
+msgstr "&רענון"
+
+#: lib/app/mainmenu.cpp:561
+msgctxt "MainMenu|"
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "הת&קרבות"
+
+#: lib/app/mainmenu.cpp:562
+msgctxt "MainMenu|"
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "הת&רחקות"
+
+#: lib/app/mainmenu.cpp:563
+msgctxt "MainMenu|"
+msgid "Reset"
+msgstr "איפוס"
+
+#: lib/app/mainmenu.cpp:567
+msgctxt "MainMenu|"
+msgid "&Page Source"
+msgstr "&קוד מקור של העמוד"
+
+#: lib/app/mainmenu.cpp:569
+msgctxt "MainMenu|"
+msgid "&FullScreen"
+msgstr "מסך מ&לא"
+
+#: lib/app/mainmenu.cpp:572
+msgctxt "MainMenu|"
+msgid "&Tools"
+msgstr "&כלים"
+
+#: lib/app/mainmenu.cpp:575
+msgctxt "MainMenu|"
+msgid "&Web Search"
+msgstr "&חיפוש באינטרנט"
+
+#: lib/app/mainmenu.cpp:576
+msgctxt "MainMenu|"
+msgid "Site &Info"
+msgstr "&פרטי אתר"
+
+#: lib/app/mainmenu.cpp:579
+msgctxt "MainMenu|"
+msgid "&Download Manager"
+msgstr "מנהל הו&רדות"
+
+#: lib/app/mainmenu.cpp:580
+msgctxt "MainMenu|"
+msgid "&Cookies Manager"
+msgstr "מ&נהל עוגיות"
+
+#: lib/app/mainmenu.cpp:581
+msgctxt "MainMenu|"
+msgid "Web In&spector"
+msgstr "&חוקר אתרים"
+
+#: lib/app/mainmenu.cpp:582
+msgctxt "MainMenu|"
+msgid "Clear Recent &History"
+msgstr "&פינוי היסטוריה אחרונה"
+
+#: lib/app/mainmenu.cpp:587
+msgctxt "MainMenu|"
+msgid "&Extensions"
+msgstr "ה&רחבות"
+
+#: lib/app/mainmenu.cpp:593
+msgctxt "MainMenu|"
+msgid "&Help"
+msgstr "ע&זרה"
+
+#: lib/app/mainmenu.cpp:596
+msgctxt "MainMenu|"
+msgid "About &Qt"
+msgstr "ע&ל Qt"
+
+#: lib/app/mainmenu.cpp:601
+msgctxt "MainMenu|"
+msgid "Information about application"
+msgstr "פרטי על יישום"
+
+#: lib/app/mainmenu.cpp:602
+msgctxt "MainMenu|"
+msgid "Configuration Information"
+msgstr "פרטי הגדרות"
+
+#: lib/app/mainmenu.cpp:603
+msgctxt "MainMenu|"
+msgid "Report &Issue"
+msgstr "&דיווח על תקלה"
+
+#: lib/app/mainmenu.cpp:616
+msgctxt "MainMenu|"
+msgid "Restore &Closed Tab"
+msgstr "&שחזור לשוניות סגורות"
+
+#: lib/autofill/autofillicon.cpp:29
+msgctxt "AutoFillWidget|"
+msgid "Choose username to login"
+msgstr "נא לבחור שם משתמש לכניסה"
+
+#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:39
+#, qt-format
+msgctxt "AutoFillNotification|"
+msgid "on %1"
+msgstr "ב־%1"
+
+#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:43
+#, qt-format
+msgctxt "AutoFillNotification|"
+msgid "for %1"
+msgstr "עבור %1"
+
+#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:47
+#, qt-format
+msgctxt "AutoFillNotification|"
+msgid "Do you want Falkon to update saved password %1?"
+msgstr "האם על Falkon לעדכן את הסיסמה המאוחסנת %1?"
+
+#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:53
+#, qt-format
+msgctxt "AutoFillNotification|"
+msgid "Do you want Falkon to remember the password %1 %2?"
+msgstr "האם על Falkon לזכור את הסיסמה %1 %2?"
+
+#: lib/autofill/autofillnotification.ui:69
+msgctxt "AutoFillNotification|"
+msgid "Update"
+msgstr "לעדכן"
+
+#: lib/autofill/autofillnotification.ui:85
+msgctxt "AutoFillNotification|"
+msgid "Remember"
+msgstr "לזכור"
+
+#: lib/autofill/autofillnotification.ui:101
+msgctxt "AutoFillNotification|"
+msgid "Never For This Site"
+msgstr "אף פעם לא לאתר הזה"
+
+#: lib/autofill/autofillnotification.ui:117
+msgctxt "AutoFillNotification|"
+msgid "Not Now"
+msgstr "לא עכשיו"
+
+#: lib/autofill/autofillwidget.ui:11
+msgctxt "AutoFillWidget|"
+msgid "Login as:"
+msgstr "כניסה בתור:"
+
+#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:257
+msgctxt "AutoFill|"
+msgid "Database (encrypted)"
+msgstr "מסד נתונים (מוצפן)"
+
+#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546
+#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551
+#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600
+#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643
+msgctxt "MasterPasswordDialog|"
+msgid "Warning!"
+msgstr "אזהרה!"
+
+#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546
+msgctxt "MasterPasswordDialog|"
+msgid "You entered a wrong password!"
+msgstr "מילאת סיסמה שגויה!"
+
+#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551
+msgctxt "MasterPasswordDialog|"
+msgid "New/Confirm password fields do not match!"
+msgstr "הסיסמה החדשה/אישור לא תואמות!"
+
+#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:578
+msgctxt "AutoFill|"
+msgid "Warning!"
+msgstr "אזהרה!"
+
+#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:579
+msgctxt "AutoFill|"
+msgid ""
+"This backend needs a master password to be set! Falkon just switches to its "
+"default backend"
+msgstr ""
+"המנגנון הזה זקוק לכך שתהיה סיסמה ראשית מוגדרת! Falkon פשוט עובר למנגנון "
+"ברירת המחדל שלו"
+
+#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600
+msgctxt "MasterPasswordDialog|"
+msgid "Are you sure you want to clear master password and decrypt data?"
+msgstr "לפנות את הסיסמה הראשית ולהצפין את הנתונים?"
+
+#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643
+msgctxt "MasterPasswordDialog|"
+msgid "Some data has not been decrypted. The master password was not cleared!"
+msgstr "חלק מהנתונים לא פוענחו. הסיסמה הראשית לא פונתה!"
+
+#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:669
+msgctxt "AutoFill|"
+msgid "Enter Master Password"
+msgstr "נא למלא סיסמה ראשית"
+
+#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:673
+msgctxt "AutoFill|"
+msgid "Permission is required, please enter Master Password:"
+msgstr "צריך הרשאה, נא למלא את הסיסמה הראשית:"
+
+#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:679
+msgctxt "AutoFill|"
+msgid "Entered password is wrong!"
+msgstr "הסיסמה שהוקלדה שגויה!"
+
+#: lib/autofill/passwordbackends/databasepasswordbackend.cpp:32
+msgctxt "AutoFill|"
+msgid "Database (plaintext)"
+msgstr "מסד נתונים (טקסט גלוי)"
+
+#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:20
+msgctxt "MasterPasswordDialog|"
+msgid "Encrypted DataBase Settings"
+msgstr "הגדרות מסד נתונים מוצפן"
+
+#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:33
+msgctxt "MasterPasswordDialog|"
+msgid "Set/Change Master Password..."
+msgstr "הגדרת/שינוי הסיסמה הראשית…"
+
+#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:36
+msgctxt "MasterPasswordDialog|"
+msgid "This backend does not work without a master password."
+msgstr "המנגנון הזה לא עובד בלי סיסמה ראשית."
+
+#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:43
+msgctxt "MasterPasswordDialog|"
+msgid "Clear Master Password..."
+msgstr "פינוי הסיסמה הראשית…"
+
+#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:46
+msgctxt "MasterPasswordDialog|"
+msgid ""
+"This option clears the master password and moves all encrypted data to the "
+"\"DataBase (Plain Text)\" backend, and switches to it."
+msgstr ""
+"האפשרות הזאת מפנה את הסיסמה הראשית ומעבירה את כל הנתונים המוצפנים למנגנון "
+"„מסד נתונים (טקסט גלוי)” ומחליפה אליו."
+
+#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:64
+msgctxt "MasterPasswordDialog|"
+msgid ""
+"The Master Password is used to protect site passwords and form data. If you "
+"set a Master Password you will be asked to enter it once per session."
+msgstr ""
+"הסיסמה הראשית משמשת להגנה על סיסמאות האתרים ונתוני הטפסים. אם הגדרת סיסמה "
+"ראשית יהיה עליך למלא אותה פעם בכל הפעלה."
+
+#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:76
+msgctxt "MasterPasswordDialog|"
+msgid "Current Password:"
+msgstr "הסיסמה הנוכחית:"
+
+#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:83
+msgctxt "MasterPasswordDialog|"
+msgid "New Password:"
+msgstr "הסיסמה החדשה:"
+
+#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:90
+msgctxt "MasterPasswordDialog|"
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "אימות הסיסמה:"
+
+#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:120
+msgctxt "MasterPasswordDialog|"
+msgid ""
+"Note: The Master Password is not resettable. Do not forget it, please."
+msgstr ""
+"לתשומת ליבך: אי אפשר לאפס את הסיסמה הראשית. חשוב מאוד לא לשכוח את זה."
+
+#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:208
+msgctxt "Bookmarks|"
+msgid "Bookmarks Toolbar"
+msgstr "סרגל סימניות"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:209
+msgctxt "Bookmarks|"
+msgid "Bookmarks located in Bookmarks Toolbar"
+msgstr "סימניות נמצאות בסרגל הסימניות"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:212
+msgctxt "Bookmarks|"
+msgid "Bookmarks Menu"
+msgstr "תפריט סימניות"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:213
+msgctxt "Bookmarks|"
+msgid "Bookmarks located in Bookmarks Menu"
+msgstr "סימניות נמצאות בתפריט הסימניות"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:216
+msgctxt "Bookmarks|"
+msgid "Unsorted Bookmarks"
+msgstr "סימניות מבולגנות"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:217
+msgctxt "Bookmarks|"
+msgid "All other bookmarks"
+msgstr "כל שאר הסימניות"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.cpp:64
+msgctxt "BookmarksExportDialog|"
+msgid "Error!"
+msgstr "שגיאה!"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:14
+msgctxt "BookmarksExportDialog|"
+msgid "Export Bookmarks"
+msgstr "ייצוא סימניות"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:20
+msgctxt "BookmarksExportDialog|"
+msgid "Export Bookmarks"
+msgstr "ייצוא סימניות"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:27
+msgctxt "BookmarksExportDialog|"
+msgid "Export options"
+msgstr "אפשרויות ייצוא"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:42
+msgctxt "BookmarksExportDialog|"
+msgid "Choose..."
+msgstr "בחירה…"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:73
+msgctxt "BookmarksExportDialog|"
+msgid "Output File:"
+msgstr "קובץ פלט:"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:89
+msgctxt "BookmarksExportDialog|"
+msgid "Format:"
+msgstr "תבנית:"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:31
+msgctxt "BookmarksExporter|"
+msgid "HTML File"
+msgstr "קובץ HTML"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:37
+msgctxt "BookmarksExporter|"
+msgid "HTML Bookmarks"
+msgstr "סימניות HTML"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:38
+msgctxt "BookmarksExporter|"
+msgid "Choose file..."
+msgstr "בחירת קובץ…"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:47
+msgctxt "BookmarksExporter|"
+msgid "Cannot open file for writing!"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ לכתיבה!"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:37 lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:108
+msgctxt "BookmarksIcon|"
+msgid "Bookmark this Page"
+msgstr "הוספת העמוד הזה לסימניות"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:100
+msgctxt "BookmarksIcon|"
+msgid "Edit this bookmark"
+msgstr "עריכת הסימנייה"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:113
+#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118
+msgctxt "BookmarksImportDialog|"
+msgid "Error!"
+msgstr "שגיאה!"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118
+msgctxt "BookmarksImportDialog|"
+msgid "No bookmarks were found."
+msgstr "לא נמצאו סימניות."
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:125
+msgctxt "BookmarksImportDialog|"
+msgid "Finish"
+msgstr "סיום"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:157
+#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:270
+msgctxt "BookmarksImportDialog|"
+msgid "Next >"
+msgstr "הבא >"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:186
+#, qt-format
+msgctxt "BookmarksImportDialog|"
+msgid "Importing from %1"
+msgstr "מתבצע ייבוא מ־%1"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:20
+msgctxt "BookmarksImportDialog|"
+msgid "Import Bookmarks"
+msgstr "ייבוא סימניות"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:26
+msgctxt "BookmarksImportDialog|"
+msgid "Import Bookmarks"
+msgstr "ייבוא סימניות"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:74
+msgctxt "BookmarksImportDialog|"
+msgid "Internet Explorer"
+msgstr "Internet Explorer"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:83
+msgctxt "BookmarksImportDialog|"
+msgid "Html File"
+msgstr "קובץ HTML"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:95
+msgctxt "BookmarksImportDialog|"
+msgid "Choose from which you want to import bookmarks:"
+msgstr "נא לבחור מאיפה לייבא סימניות:"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:125
+msgctxt "BookmarksImportDialog|"
+msgid "Choose..."
+msgstr "בחירה…"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:257
+msgctxt "BookmarksImportDialog|"
+msgid "< Back"
+msgstr "< אחורה"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:33
+msgctxt "BookmarksImporter|"
+msgid ""
+"Google Chrome stores its bookmarks in Bookmarks text file. This file "
+"is usually located in"
+msgstr ""
+"אחסון הסימניות ב־Google Chrome הוא בקובץ טקסט בשם סימניות. הקובץ הזה "
+"בדרך כלל נמצא תחת"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:50
+#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:57
+#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:44
+#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:44
+#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:48
+msgctxt "BookmarksImporter|"
+msgid "Choose file..."
+msgstr "בחירת קובץ…"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:59
+#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:53
+#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:57
+msgctxt "BookmarksImporter|"
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ."
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:76
+msgctxt "BookmarksImporter|"
+msgid "Cannot parse JSON file!"
+msgstr "לא ניתן לפענח קובץ JSON!"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:42
+msgctxt "BookmarksImporter|"
+msgid ""
+"Mozilla Firefox stores its bookmarks in places.sqlite SQLite "
+"database. This file is usually located in"
+msgstr ""
+"אחסון הסימניות של Mozilla Firefox הוא במסד נתוני SQLite בשם places."
+"sqlite הקובץ הזה בדרך כלל נמצא תחת"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:70
+msgctxt "BookmarksImportDialog|"
+msgid "File does not exist."
+msgstr "הקובץ לא קיים."
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:77
+msgctxt "BookmarksImportDialog|"
+msgid "Unable to open database. Is Firefox running?"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את מסד הנתונים. האם Firefox פועל כרגע?"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:32
+msgctxt "BookmarksImporter|"
+msgid ""
+"You can import bookmarks from any browser that supports HTML exporting. This "
+"file has usually these suffixes"
+msgstr ""
+"אפשר לייבא סימניות מכל דפדפן שתומך בייצוא HTML. לקובץ הזה יש בדרך כלל את "
+"הסיומות האלו"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:43
+msgctxt "BookmarksImporter|"
+msgid "HTML Bookmarks"
+msgstr "סימניות HTML"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:33
+msgctxt "BookmarksImporter|"
+msgid ""
+"Internet Explorer stores its bookmarks in Favorites folder. This "
+"folder is usually located in"
+msgstr ""
+"Internet Explorer מאחסן את הסימניות שלו בתיקיית המועדפים. התיקייה "
+"הזאת בדרך כלל נמצאת"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:52
+msgctxt "BookmarksImporter|"
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr "התיקייה לא קיימת."
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:33
+msgctxt "BookmarksImporter|"
+msgid ""
+"Opera stores its bookmarks in bookmarks.adr text file. This file is "
+"usually located in"
+msgstr ""
+"ב־Opera הסימניות מאוחסנות תחת קובץ טקסט bookmarks.adr. הקובץ הזה בדרך "
+"כלל מאוחסן תחת"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:64
+msgctxt "BookmarksImporter|"
+msgid "File is not valid Opera bookmarks file!"
+msgstr "הקובץ אינו קובץ סימניות תקני של Opera!"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:69
+msgctxt "BookmarksImporter|"
+msgid "Only UTF-8 encoded Opera bookmarks file is supported!"
+msgstr "יש תמיכה בקובץ סימניות Opera בקידוד UTF-8 בלבד!"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:105
+msgctxt "BookmarksManager|"
+msgid "Open in new tab"
+msgstr "פתיחה בלשונית חדשה"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:106
+msgctxt "BookmarksManager|"
+msgid "Open in new window"
+msgstr "פתיחה בחלון חדש"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:107
+msgctxt "BookmarksManager|"
+msgid "Open in new private window"
+msgstr "פתיחה בחלון פרטי חדש"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:110
+#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:177
+msgctxt "BookmarksManager|"
+msgid "New Bookmark"
+msgstr "סימנייה חדשה"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:111
+#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:185
+msgctxt "BookmarksManager|"
+msgid "New Folder"
+msgstr "תיקייה חדשה"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:112
+msgctxt "BookmarksManager|"
+msgid "New Separator"
+msgstr "מפריד חדש"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:114
+msgctxt "BookmarksManager|"
+msgid "Delete"
+msgstr "מחיקה"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:14
+msgctxt "BookmarksManager|"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "סימניות"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:32
+msgctxt "BookmarksManager|"
+msgid "Title:"
+msgstr "כותרת:"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:42
+msgctxt "BookmarksManager|"
+msgid "Address:"
+msgstr "כתובת:"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:52
+msgctxt "BookmarksManager|"
+msgid "Keyword:"
+msgstr "מילת מפתח:"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:62
+msgctxt "BookmarksManager|"
+msgid "Description"
+msgstr "תיאור"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:166
+msgctxt "BookmarksMenu|"
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&סימניות"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:168
+msgctxt "BookmarksMenu|"
+msgid "Bookmark &This Page"
+msgstr "סימון ה&עמוד הזה"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:169
+msgctxt "BookmarksMenu|"
+msgid "Bookmark &All Tabs"
+msgstr "הוספת &כל הלשוניות לסימניות"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:170
+msgctxt "BookmarksMenu|"
+msgid "Organize &Bookmarks"
+msgstr "סי&דור הסימניות"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:148
+msgctxt "BookmarksModel|"
+msgid "Title"
+msgstr "כותרת"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:150
+msgctxt "BookmarksModel|"
+msgid "Address"
+msgstr "כתובת"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:74
+msgctxt "BookmarksToolbar|"
+msgid "Open in new tab"
+msgstr "פתיחה בלשונית חדשה"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:75
+msgctxt "BookmarksToolbar|"
+msgid "Open in new window"
+msgstr "פתיחה בחלון חדש"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:76
+msgctxt "BookmarksToolbar|"
+msgid "Open in new private window"
+msgstr "פתיחה בחלון פרטי חדש"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:78 lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:186
+msgctxt "BookmarksToolbar|"
+msgid "New Folder"
+msgstr "תיקייה חדשה"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:79
+msgctxt "BookmarksToolbar|"
+msgid "Edit"
+msgstr "עריכה"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:80
+msgctxt "BookmarksToolbar|"
+msgid "Delete"
+msgstr "מחיקה"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:82
+msgctxt "BookmarksToolbar|"
+msgid "Show Only Icons"
+msgstr "הצגת סמלים בלבד"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:86
+msgctxt "BookmarksToolbar|"
+msgid "Show Only Text"
+msgstr "הצגת כיתוב בלבד"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:186
+msgctxt "BookmarksToolbar|"
+msgid "Enter Folder Name:"
+msgstr "נא למלא שם לתיקייה:"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:76
+#, qt-format
+msgctxt "BookmarksFoldersMenu|"
+msgid "Choose %1"
+msgstr "בחירה בתיקייה %1"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:153
+msgctxt "Bookmarks|"
+msgid "Choose name and location of this bookmark."
+msgstr "נא לבחור שם ומקום לסימנייה."
+
+#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:157
+msgctxt "Bookmarks|"
+msgid "Add New Bookmark"
+msgstr "הוספת סימנייה חדשה"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:197
+msgctxt "Bookmarks|"
+msgid "Choose folder for bookmarks:"
+msgstr "נא לבחור תיקייה לסימניות:"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:198
+msgctxt "Bookmarks|"
+msgid "Bookmark All Tabs"
+msgstr "הוספת כל הסימניות למועדפים"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:239
+msgctxt "Bookmarks|"
+msgid "Title:"
+msgstr "כותרת:"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:242
+msgctxt "Bookmarks|"
+msgid "Address:"
+msgstr "כתובת:"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:244
+msgctxt "Bookmarks|"
+msgid "Keyword:"
+msgstr "מילת מפתח:"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:247
+msgctxt "Bookmarks|"
+msgid "Description:"
+msgstr "תיאור:"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:252
+msgctxt "Bookmarks|"
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "עריכת סימנייה"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:344
+msgctxt "Bookmarks|"
+msgid "Confirmation"
+msgstr "אישור"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:345
+#, qt-format
+msgctxt "Bookmarks|"
+msgid "Are you sure you want to open all bookmarks from '%1' folder in tabs?"
+msgstr "לפתוח את כל הסימניות מהתיקייה ‚%1’ בלשוניות?"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:440
+msgctxt "Bookmarks|"
+msgid "Empty"
+msgstr "ריק"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:98
+msgctxt "BookmarksWidget|"
+msgid "Update Bookmark"
+msgstr "עדכון סימנייה"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:112 lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:33
+msgctxt "BookmarksWidget|"
+msgid "Add to Speed Dial"
+msgstr "הוספה לחיוג המהיר"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:116
+msgctxt "BookmarksWidget|"
+msgid "Remove from Speed Dial"
+msgstr "הסרה מהחיוג המהיר"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:121
+msgctxt "BookmarksWidget|"
+msgid "Remove from Bookmarks"
+msgstr "הסרה מהמועדפים"
+
+#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:20
+msgctxt "BookmarksWidget|"
+msgid "Add to Bookmarks"
+msgstr "הוספה לסימניות"
+
+#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:78
+msgctxt "CookieManager|"
+msgid "Search"
+msgstr "חיפוש"
+
+#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:133
+msgctxt "CookieManager|"
+msgid "Confirmation"
+msgstr "אישור"
+
+#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:134
+msgctxt "CookieManager|"
+msgid "Are you sure you want to delete all cookies on your computer?"
+msgstr "למחוק את כל העוגיות במחשב שלך?"
+
+#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:179 lib/cookies/cookiemanager.cpp:180
+#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:181 lib/cookies/cookiemanager.cpp:182
+#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:183 lib/cookies/cookiemanager.cpp:184
+#: lib/cookies/cookiemanager.ui:154 lib/cookies/cookiemanager.ui:164
+#: lib/cookies/cookiemanager.ui:174 lib/cookies/cookiemanager.ui:184
+#: lib/cookies/cookiemanager.ui:194 lib/cookies/cookiemanager.ui:204
+msgctxt "CookieManager|"
+msgid ""
+msgstr "<לא נבחרו עוגיות>"
+
+#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 lib/cookies/cookiemanager.cpp:196
+#: lib/cookies/cookiemanager.ui:245
+msgctxt "CookieManager|"
+msgid "Remove cookies"
+msgstr "הסרת עוגיות"
+
+#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:189 lib/cookies/cookiemanager.cpp:190
+#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:191 lib/cookies/cookiemanager.cpp:192
+#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 lib/cookies/cookiemanager.cpp:194
+msgctxt "CookieManager|"
+msgid ""
+msgstr "<נבחרו כמה עוגיות>"
+
+#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:206
+msgctxt "CookieManager|"
+msgid "Secure only"
+msgstr "מאובטחות בלבד"
+
+#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:206
+msgctxt "CookieManager|"
+msgid "All connections"
+msgstr "כל החיבורים"
+
+#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:207
+msgctxt "CookieManager|"
+msgid "Session cookie"
+msgstr "עוגיית הפעלה"
+
+#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:209
+msgctxt "CookieManager|"
+msgid "Remove cookie"
+msgstr "הסרת עוגייה"
+
+#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:214 lib/cookies/cookiemanager.cpp:241
+#: lib/cookies/cookiemanager.ui:126
+msgctxt "CookieManager|"
+msgid "Server:"
+msgstr "שרת:"
+
+#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:214
+msgctxt "CookieManager|"
+msgid "Add to whitelist"
+msgstr "הוספה לרשימת ההיתר"
+
+#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:221
+msgctxt "CookieManager|"
+msgid "Already blacklisted!"
+msgstr "כבר ברשימת החסימה!"
+
+#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:221
+#, qt-format
+msgctxt "CookieManager|"
+msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first."
+msgstr "השרת „%1” כבר ברשימת החסימה, נא להסיר אותו תחילה."
+
+#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:241
+msgctxt "CookieManager|"
+msgid "Add to blacklist"
+msgstr "הוספה לרשימת החסימה"
+
+#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:252
+msgctxt "CookieManager|"
+msgid "Already whitelisted!"
+msgstr "כבר נמצא ברשימת ההיתר!"
+
+#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:252
+#, qt-format
+msgctxt "CookieManager|"
+msgid "The server \"%1\" is already in whitelist, please remove it first."
+msgstr "השרת „%1” כבר נמצא ברשימת ההיתר, נא להסיר אותו קודם."
+
+#: lib/cookies/cookiemanager.ui:14
+msgctxt "CookieManager|"
+msgid "Cookies"
+msgstr "עוגיות"
+
+#: lib/cookies/cookiemanager.ui:36
+msgctxt "CookieManager|"
+msgid "Stored Cookies"
+msgstr "עוגיות מאוחסנות"
+
+#: lib/cookies/cookiemanager.ui:42
+msgctxt "CookieManager|"
+msgid "Find: "
+msgstr "איתור: "
+
+#: lib/cookies/cookiemanager.ui:52
+msgctxt "CookieManager|"
+msgid "These cookies are stored on your computer:"
+msgstr "העוגיות האלו מאוחסנות במחשב שלך:"
+
+#: lib/cookies/cookiemanager.ui:66
+msgctxt "CookieManager|"
+msgid "Server"
+msgstr "שרת"
+
+#: lib/cookies/cookiemanager.ui:71
+msgctxt "CookieManager|"
+msgid "Cookie name"
+msgstr "שם העוגייה"
+
+#: lib/cookies/cookiemanager.ui:109
+msgctxt "CookieManager|"
+msgid "Name:"
+msgstr "שם:"
+
+#: lib/cookies/cookiemanager.ui:119
+msgctxt "CookieManager|"
+msgid "Value:"
+msgstr "ערך:"
+
+#: lib/cookies/cookiemanager.ui:133
+msgctxt "CookieManager|"
+msgid "Path:"
+msgstr "נתיב:"
+
+#: lib/cookies/cookiemanager.ui:140
+msgctxt "CookieManager|"
+msgid "Secure:"
+msgstr "אבטחה:"
+
+#: lib/cookies/cookiemanager.ui:147
+msgctxt "CookieManager|"
+msgid "Expiration:"
+msgstr "תפוגה:"
+
+#: lib/cookies/cookiemanager.ui:238
+msgctxt "CookieManager|"
+msgid "Remove all cookies"
+msgstr "הסרת כל העוגיות"
+
+#: lib/cookies/cookiemanager.ui:269
+msgctxt "CookieManager|"
+msgid "Cookie Filtering"
+msgstr "סינון עוגיות"
+
+#: lib/cookies/cookiemanager.ui:275
+msgctxt "CookieManager|"
+msgid "Cookie whitelist"
+msgstr "רשימת היתר עוגיות"
+
+#: lib/cookies/cookiemanager.ui:282
+msgctxt "CookieManager|"
+msgid ""
+"Cookies from these servers will ALWAYS be accepted (even if you have "
+"disabled saving cookies)"
+msgstr "עוגיות מהשרתים האלה תמיד תתקבלנה (אפילו אם השבתת שמירת עוגיות)"
+
+#: lib/cookies/cookiemanager.ui:307 lib/cookies/cookiemanager.ui:361
+msgctxt "CookieManager|"
+msgid "Add"
+msgstr "הוספה"
+
+#: lib/cookies/cookiemanager.ui:314 lib/cookies/cookiemanager.ui:368
+msgctxt "CookieManager|"
+msgid "Remove"
+msgstr "הסרה"
+
+#: lib/cookies/cookiemanager.ui:326
+msgctxt "CookieManager|"
+msgid "Cookie blacklist"
+msgstr "רשימת חסימת עוגיות"
+
+#: lib/cookies/cookiemanager.ui:333
+msgctxt "CookieManager|"
+msgid "Cookies from these servers will NEVER be accepted"
+msgstr "עוגיות מהשרתים האלה אף פעם לא תתקבלנה"
+
+#: lib/cookies/cookiemanager.ui:385
+msgctxt "CookieManager|"
+msgid "Settings"
+msgstr "הגדרות"
+
+#: lib/cookies/cookiemanager.ui:407
+msgctxt "CookieManager|"
+msgid "Filter 3rd party cookies"
+msgstr "סינון עוגיות מגורמי צד־שלישי"
+
+#: lib/cookies/cookiemanager.ui:414
+msgctxt "CookieManager|"
+msgid "Cookie Settings"
+msgstr "הגדרות עוגיות"
+
+#: lib/cookies/cookiemanager.ui:421
+msgctxt "CookieManager|"
+msgid "Allow storing of cookies"
+msgstr "לאפשר אחסון עוגיות"
+
+#: lib/cookies/cookiemanager.ui:428
+msgctxt "CookieManager|"
+msgid "Filter tracking cookies"
+msgstr "סינון עוגיות מעקב"
+
+#: lib/cookies/cookiemanager.ui:435
+msgctxt "CookieManager|"
+msgid "Delete cookies on close"
+msgstr "מחיקת עוגיות בסגירה"
+
+#: lib/downloads/downloaditem.cpp:74
+msgctxt "DownloadItem|"
+msgid "Remaining time unavailable"
+msgstr "כמות הזמן שנותר לא זמינה"
+
+#: lib/downloads/downloaditem.cpp:130
+#, qt-format
+msgctxt "DownloadItem|"
+msgid "Done - %1 (%2)"
+msgstr "בוצע - %1 (%2)"
+
+#: lib/downloads/downloaditem.cpp:134
+#, qt-format
+msgctxt "DownloadItem|"
+msgid "Error - %1"
+msgstr "שגיאה - %1"
+
+#: lib/downloads/downloaditem.cpp:138 lib/downloads/downloaditem.cpp:281
+#, qt-format
+msgctxt "DownloadItem|"
+msgid "Cancelled - %1"
+msgstr "בוטל - %1"
+
+#: lib/downloads/downloaditem.cpp:189 lib/downloads/downloaditem.cpp:325
+msgctxt "DownloadItem|"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "בוטל"
+
+#: lib/downloads/downloaditem.cpp:195
+msgctxt "DownloadItem|"
+msgid "few seconds"
+msgstr "מספר שניות"
+
+#: lib/downloads/downloaditem.cpp:200
+#, qt-format
+msgctxt "DownloadItem|"
+msgid "%n seconds"
+msgid_plural "%n seconds"
+msgstr[0] "שנייה"
+msgstr[1] "שתי שניות"
+msgstr[2] "%n שניות"
+msgstr[3] "%n שניות"
+
+#: lib/downloads/downloaditem.cpp:205
+#, qt-format
+msgctxt "DownloadItem|"
+msgid "%n minutes"
+msgid_plural "%n minutes"
+msgstr[0] "דקה"
+msgstr[1] "שתי דקות"
+msgstr[2] "%n דקות"
+msgstr[3] "%n דקות"
+
+#: lib/downloads/downloaditem.cpp:210
+#, qt-format
+msgctxt "DownloadItem|"
+msgid "%n hours"
+msgid_plural "%n hours"
+msgstr[0] "שעה"
+msgstr[1] "שעתיים"
+msgstr[2] "%n שעות"
+msgstr[3] "%n שעות"
+
+#: lib/downloads/downloaditem.cpp:217
+msgctxt "DownloadItem|"
+msgid "Unknown speed"
+msgstr "מהירות לא ידועה"
+
+#: lib/downloads/downloaditem.cpp:223
+#, qt-format
+msgctxt "DownloadItem|"
+msgid "%1 kB/s"
+msgstr "%1 ק״ב לשנייה"
+
+#: lib/downloads/downloaditem.cpp:228
+#, qt-format
+msgctxt "DownloadItem|"
+msgid "%1 MB/s"
+msgstr "%1 מ״ב לשנייה"
+
+#: lib/downloads/downloaditem.cpp:232
+#, qt-format
+msgctxt "DownloadItem|"
+msgid "%1 GB/s"
+msgstr "%1 ג״ב לשנייה"
+
+#: lib/downloads/downloaditem.cpp:260
+msgctxt "DownloadItem|"
+msgid "Unknown size"
+msgstr "גודל לא ידוע"
+
+#: lib/downloads/downloaditem.cpp:261
+#, qt-format
+msgctxt "DownloadItem|"
+msgid "%2 - unknown size (%3)"
+msgstr "%2 - גודל לא ידוע (%3)"
+
+#: lib/downloads/downloaditem.cpp:264
+#, qt-format
+msgctxt "DownloadItem|"
+msgid "Remaining %1 - %2 of %3 (%4)"
+msgstr "%1 נותרו - %2 מתוך %3 (%4)"
+
+#: lib/downloads/downloaditem.cpp:296
+#, qt-format
+msgctxt "DownloadItem|"
+msgid "Paused - %1"
+msgstr "מושהה - %1"
+
+#: lib/downloads/downloaditem.cpp:309
+msgctxt "DownloadItem|"
+msgid "Open File"
+msgstr "פתיחת קובץ"
+
+#: lib/downloads/downloaditem.cpp:311
+msgctxt "DownloadItem|"
+msgid "Open Folder"
+msgstr "פתיחת תיקייה"
+
+#: lib/downloads/downloaditem.cpp:313
+msgctxt "DownloadItem|"
+msgid "Copy Download Link"
+msgstr "העתקת קישור הורדה"
+
+#: lib/downloads/downloaditem.cpp:315
+msgctxt "DownloadItem|"
+msgid "Cancel downloading"
+msgstr "ביטול הורדה"
+
+#: lib/downloads/downloaditem.cpp:318
+msgctxt "DownloadItem|"
+msgid "Resume downloading"
+msgstr "המשך בהורדה"
+
+#: lib/downloads/downloaditem.cpp:320
+msgctxt "DownloadItem|"
+msgid "Pause downloading"
+msgstr "השהיית ההורדה"
+
+#: lib/downloads/downloaditem.cpp:323
+msgctxt "DownloadItem|"
+msgid "Remove From List"
+msgstr "הסרה מהרשימה"
+
+#: lib/downloads/downloaditem.cpp:325
+msgctxt "DownloadItem|"
+msgid "Error"
+msgstr "שגיאה"
+
+#: lib/downloads/downloaditem.cpp:351
+msgctxt "DownloadItem|"
+msgid "Not found"
+msgstr "לא נמצא"
+
+#: lib/downloads/downloaditem.cpp:351
+#, qt-format
+msgctxt "DownloadItem|"
+msgid ""
+"Sorry, the file \n"
+" %1 \n"
+" was not found!"
+msgstr ""
+"הקובץ \n"
+" %1 \n"
+" לא נמצא! עמך הסליחה."
+
+#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:192 lib/downloads/downloadmanager.cpp:424
+#: lib/downloads/downloadmanager.ui:20
+msgctxt "DownloadManager|"
+msgid "Download Manager"
+msgstr "מנהל הורדות"
+
+#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:230
+#, qt-format
+msgctxt "DownloadManager|"
+msgid "%1% of %2 files (%3) %4 remaining"
+msgstr "%1% מתוך %2 קבצים (%3) נותרו %4"
+
+#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:234
+#, qt-format
+msgctxt "DownloadManager|"
+msgid "%1% - Download Manager"
+msgstr "%1% - מנהל הורדות"
+
+#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:304
+msgctxt "DownloadManager|"
+msgid "Save file as..."
+msgstr "שמירת קובץ בתור…"
+
+#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:314
+msgctxt "DownloadManager|"
+msgid "MIME HTML Archive (*.mhtml)"
+msgstr "ארכיון MIME HTML (*.mhtml)"
+
+#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:315
+msgctxt "DownloadManager|"
+msgid "HTML Page, single (*.html)"
+msgstr "עמוד HTML, יחיד (*.html)"
+
+#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:316
+msgctxt "DownloadManager|"
+msgid "HTML Page, complete (*.html)"
+msgstr "עמוד HTML, מלא (*.html)"
+
+#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:320
+msgctxt "DownloadManager|"
+msgid "Save page as..."
+msgstr "שמירת עמוד בתור…"
+
+#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:417
+msgctxt "DownloadManager|"
+msgid "Falkon: Download Finished"
+msgstr "Falkon: ההורדה הסתיימה"
+
+#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:417
+msgctxt "DownloadManager|"
+msgid "All files have been successfully downloaded."
+msgstr "כל הקבצים ירדו בהצלחה."
+
+#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:464
+msgctxt "DownloadManager|"
+msgid "Warning"
+msgstr "אזהרה"
+
+#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:465
+msgctxt "DownloadManager|"
+msgid ""
+"Are you sure you want to quit? All uncompleted downloads will be cancelled!"
+msgstr "לצאת? כל ההורדות שלא הושלמו תבוטלנה!"
+
+#: lib/downloads/downloadmanager.ui:69
+msgctxt "DownloadManager|"
+msgid "Clear"
+msgstr "פינוי"
+
+#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:49
+#, qt-format
+msgctxt "DownloadOptionsDialog|"
+msgid "Opening %1"
+msgstr "%1 נפתח"
+
+#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:112
+msgctxt "DownloadOptionsDialog|"
+msgid "Download link copied."
+msgstr "קישור ההורדה הועתק."
+
+#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:25
+msgctxt "DownloadOptionsDialog|"
+msgid "What should Falkon do with this file?"
+msgstr "מה Falkon אמור לעשות עם הקובץ הזה?"
+
+#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:47
+msgctxt "DownloadOptionsDialog|"
+msgid "Open..."
+msgstr "פתיחה..."
+
+#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:54
+msgctxt "DownloadOptionsDialog|"
+msgid "Save File"
+msgstr "שמירת הקובץ"
+
+#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:64
+msgctxt "DownloadOptionsDialog|"
+msgid "Download with External Manager"
+msgstr "הורדה עם מנהל הורדות חיצוני"
+
+#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:165
+msgctxt "DownloadOptionsDialog|"
+msgid "which is:"
+msgstr "שהוא:"
+
+#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:215
+msgctxt "DownloadOptionsDialog|"
+msgid "from:"
+msgstr "מ־:"
+
+#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:241
+msgctxt "DownloadOptionsDialog|"
+msgid "Copy download link"
+msgstr "העתקת קישור הורדה"
+
+#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:256
+msgctxt "DownloadOptionsDialog|"
+msgid "You have chosen to open"
+msgstr "בחרת לפתוח"
+
+#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:27 lib/downloads/downloadsbutton.cpp:43
+msgctxt "DownloadsButton|"
+msgid "Downloads"
+msgstr "הורדות"
+
+#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:28
+msgctxt "DownloadsButton|"
+msgid "Open Download Manager"
+msgstr "פתיחת מנהל הורדות"
+
+#: lib/history/history.cpp:83
+msgctxt "History|"
+msgid "Empty Page"
+msgstr "עמוד ריק"
+
+#: lib/history/history.cpp:273
+msgctxt "History|"
+msgid "January"
+msgstr "ינואר"
+
+#: lib/history/history.cpp:275
+msgctxt "History|"
+msgid "February"
+msgstr "פברואר"
+
+#: lib/history/history.cpp:277
+msgctxt "History|"
+msgid "March"
+msgstr "מרץ"
+
+#: lib/history/history.cpp:279
+msgctxt "History|"
+msgid "April"
+msgstr "אפריל"
+
+#: lib/history/history.cpp:281
+msgctxt "History|"
+msgid "May"
+msgstr "מאי"
+
+#: lib/history/history.cpp:283
+msgctxt "History|"
+msgid "June"
+msgstr "יוני"
+
+#: lib/history/history.cpp:285
+msgctxt "History|"
+msgid "July"
+msgstr "יולי"
+
+#: lib/history/history.cpp:287
+msgctxt "History|"
+msgid "August"
+msgstr "אוגוסט"
+
+#: lib/history/history.cpp:289
+msgctxt "History|"
+msgid "September"
+msgstr "ספטמבר"
+
+#: lib/history/history.cpp:291
+msgctxt "History|"
+msgid "October"
+msgstr "אוקטובר"
+
+#: lib/history/history.cpp:293
+msgctxt "History|"
+msgid "November"
+msgstr "נובמבר"
+
+#: lib/history/history.cpp:295
+msgctxt "History|"
+msgid "December"
+msgstr "דצמבר"
+
+#: lib/history/historymanager.cpp:78
+msgctxt "HistoryManager|"
+msgid "Confirmation"
+msgstr "אישור"
+
+#: lib/history/historymanager.cpp:79
+msgctxt "HistoryManager|"
+msgid "Are you sure you want to delete all history?"
+msgstr "למחוק את כל ההיסטוריה?"
+
+#: lib/history/historymanager.cpp:145
+msgctxt "HistoryManager|"
+msgid "Open in new tab"
+msgstr "פתיחה בלשונית חדשה"
+
+#: lib/history/historymanager.cpp:146
+msgctxt "HistoryManager|"
+msgid "Open in new window"
+msgstr "פתיחה בחלון חדש"
+
+#: lib/history/historymanager.cpp:147
+msgctxt "HistoryManager|"
+msgid "Open in new private window"
+msgstr "פתיחה בחלון פרטי חדש"
+
+#: lib/history/historymanager.cpp:150
+msgctxt "HistoryManager|"
+msgid "Copy url"
+msgstr "העתקת כתובת"
+
+#: lib/history/historymanager.cpp:151
+msgctxt "HistoryManager|"
+msgid "Copy title"
+msgstr "העתקת כותרת"
+
+#: lib/history/historymanager.cpp:154 lib/history/historymanager.ui:20
+msgctxt "HistoryManager|"
+msgid "Delete"
+msgstr "מחיקה"
+
+#: lib/history/historymanager.ui:14
+msgctxt "HistoryManager|"
+msgid "History"
+msgstr "היסטוריה"
+
+#: lib/history/historymanager.ui:27
+msgctxt "HistoryManager|"
+msgid "Clear All History"
+msgstr "פינוי כל ההיסטוריה"
+
+#: lib/history/historymenu.cpp:135 lib/history/historymenu.cpp:157
+#: lib/history/historymenu.cpp:186
+msgctxt "HistoryMenu|"
+msgid "Empty"
+msgstr "ריק"
+
+#: lib/history/historymenu.cpp:161
+msgctxt "HistoryMenu|"
+msgid "Restore All Closed Tabs"
+msgstr "שחזור כל הלשוניות שנסגרו"
+
+#: lib/history/historymenu.cpp:162 lib/history/historymenu.cpp:190
+msgctxt "HistoryMenu|"
+msgid "Clear list"
+msgstr "פינוי הרשימה"
+
+#: lib/history/historymenu.cpp:189
+msgctxt "HistoryMenu|"
+msgid "Restore All Closed Windows"
+msgstr "שחזור כל החלונות שנסגרו"
+
+#: lib/history/historymenu.cpp:236
+msgctxt "HistoryMenu|"
+msgid "Hi&story"
+msgstr "הי&סטוריה"
+
+#: lib/history/historymenu.cpp:238
+msgctxt "HistoryMenu|"
+msgid "&Back"
+msgstr "&אחורה"
+
+#: lib/history/historymenu.cpp:241
+msgctxt "HistoryMenu|"
+msgid "&Forward"
+msgstr "&קדימה"
+
+#: lib/history/historymenu.cpp:244
+msgctxt "HistoryMenu|"
+msgid "&Home"
+msgstr "&בית"
+
+#: lib/history/historymenu.cpp:247
+msgctxt "HistoryMenu|"
+msgid "Show &All History"
+msgstr "הצגת &כל היסטוריה"
+
+#: lib/history/historymenu.cpp:255
+msgctxt "HistoryMenu|"
+msgid "Most Visited"
+msgstr "בביקור תכוף"
+
+#: lib/history/historymenu.cpp:258
+msgctxt "HistoryMenu|"
+msgid "Closed Tabs"
+msgstr "לשוניות שנסגרו"
+
+#: lib/history/historymenu.cpp:261
+msgctxt "HistoryMenu|"
+msgid "Closed Windows"
+msgstr "חלונות שנסגרו"
+
+#: lib/history/historymodel.cpp:57
+msgctxt "HistoryModel|"
+msgid "Title"
+msgstr "כותרת"
+
+#: lib/history/historymodel.cpp:59
+msgctxt "HistoryModel|"
+msgid "Address"
+msgstr "כתובת"
+
+#: lib/history/historymodel.cpp:61
+msgctxt "HistoryModel|"
+msgid "Visit Date"
+msgstr "תאריך ביקור"
+
+#: lib/history/historymodel.cpp:63
+msgctxt "HistoryModel|"
+msgid "Visit Count"
+msgstr "כמות ביקורים"
+
+#: lib/history/historymodel.cpp:341 lib/history/historymodel.cpp:472
+msgctxt "HistoryModel|"
+msgid "Today"
+msgstr "היום"
+
+#: lib/history/historymodel.cpp:477
+msgctxt "HistoryModel|"
+msgid "This Week"
+msgstr "השבוע"
+
+#: lib/history/historymodel.cpp:482
+msgctxt "HistoryModel|"
+msgid "This Month"
+msgstr "החודש"
+
+#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:158
+msgctxt "LocationCompleterDelegate|"
+msgid "Visit"
+msgstr "ביקור"
+
+#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:164
+#, qt-format
+msgctxt "LocationCompleterDelegate|"
+msgid "Search with %1"
+msgstr "חיפוש עם %1"
+
+#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:198
+msgctxt "LocationCompleterDelegate|"
+msgid "Switch to tab"
+msgstr "מעבר ללשונית"
+
+#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:73
+msgctxt "LocationCompleterView|"
+msgid "Manage Search Engines"
+msgstr "ניהול מנועי חיפוש"
+
+#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:78
+msgctxt "LocationCompleterView|"
+msgid "Search with:"
+msgstr "חיפוש עם:"
+
+#: lib/navigation/locationbar.cpp:95
+msgctxt "LocationBar|"
+msgid "Paste And &Go"
+msgstr "הדבקה ו&גלישה"
+
+#: lib/navigation/locationbar.cpp:163
+#, qt-format
+msgctxt "LocationBar|"
+msgid "Enter address or search with %1"
+msgstr "נא למלא כתובת או לחפש עם %1"
+
+#: lib/navigation/locationbar.cpp:165
+msgctxt "LocationBar|"
+msgid "Enter address"
+msgstr "נא למלא כתובת"
+
+#: lib/navigation/navigationbar.cpp:49
+msgctxt "NavigationBar|"
+msgid "Empty Page"
+msgstr "עמוד ריק"
+
+#: lib/navigation/navigationbar.cpp:77
+msgctxt "NavigationBar|"
+msgid "Back"
+msgstr "אחורה"
+
+#: lib/navigation/navigationbar.cpp:87
+msgctxt "NavigationBar|"
+msgid "Forward"
+msgstr "קדימה"
+
+#: lib/navigation/navigationbar.cpp:107
+msgctxt "NavigationBar|"
+msgid "Home"
+msgstr "בית"
+
+#: lib/navigation/navigationbar.cpp:115
+msgctxt "NavigationBar|"
+msgid "New Tab"
+msgstr "לשונית חדשה"
+
+#: lib/navigation/navigationbar.cpp:135
+msgctxt "NavigationBar|"
+msgid "Tools"
+msgstr "כלים"
+
+#: lib/navigation/navigationbar.cpp:148
+msgctxt "NavigationBar|"
+msgid "Main Menu"
+msgstr "תפריט ראשי"
+
+#: lib/navigation/navigationbar.cpp:165
+msgctxt "NavigationBar|"
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "יציאה ממסך מלא"
+
+#: lib/navigation/navigationbar.cpp:191
+msgctxt "NavigationBar|"
+msgid "Back and Forward buttons"
+msgstr "כפתורי אחורי וקדימה"
+
+#: lib/navigation/navigationbar.cpp:192
+msgctxt "NavigationBar|"
+msgid "Reload button"
+msgstr "כפתור רענון"
+
+#: lib/navigation/navigationbar.cpp:193
+msgctxt "NavigationBar|"
+msgid "Home button"
+msgstr "כפתור בית"
+
+#: lib/navigation/navigationbar.cpp:194
+msgctxt "NavigationBar|"
+msgid "Add tab button"
+msgstr "הוספת כפתור לשונית"
+
+#: lib/navigation/navigationbar.cpp:195
+msgctxt "NavigationBar|"
+msgid "Address and Search bar"
+msgstr "סרגל כתובות וחיפוש"
+
+#: lib/navigation/navigationbar.cpp:196
+msgctxt "NavigationBar|"
+msgid "Tools button"
+msgstr "כפתור כלים"
+
+#: lib/navigation/navigationbar.cpp:197
+msgctxt "NavigationBar|"
+msgid "Exit Fullscreen button"
+msgstr "כפתור יציאה ממסך מלא"
+
+#: lib/navigation/navigationbar.cpp:395 lib/navigation/navigationbar.cpp:429
+msgctxt "NavigationBar|"
+msgid "Clear history"
+msgstr "פינוי היסטוריה"
+
+#: lib/navigation/navigationbar.cpp:436
+msgctxt "NavigationBar|"
+msgid "Toolbars"
+msgstr "סרגלי כלים"
+
+#: lib/navigation/navigationbar.cpp:437
+msgctxt "NavigationBar|"
+msgid "Sidebar"
+msgstr "סרגל צד"
+
+#: lib/navigation/navigationbar.cpp:452 lib/navigation/navigationbar.cpp:466
+msgctxt "NavigationBar|"
+msgid "Configure Toolbar"
+msgstr "הגדרת סרגל כלים"
+
+#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:14
+msgctxt "NavigationBarConfigDialog|"
+msgid "Configure Toolbar"
+msgstr "הגדרת סרגל כלים"
+
+#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:62
+msgctxt "NavigationBarConfigDialog|"
+msgid "Show search bar"
+msgstr "הצגת סרגל חיפוש"
+
+#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:82
+msgctxt "NavigationBarConfigDialog|"
+msgid "Available items:"
+msgstr "פריטים זמינים:"
+
+#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:89
+msgctxt "NavigationBarConfigDialog|"
+msgid "Current items:"
+msgstr "פריטים נוכחיים:"
+
+#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:57
+msgctxt "ReloadStopButton|"
+msgid "Stop"
+msgstr "עצירה"
+
+#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:61
+msgctxt "ReloadStopButton|"
+msgid "Reload"
+msgstr "רענון"
+
+#: lib/navigation/siteicon.cpp:40
+msgctxt "LocationBar|"
+msgid "Show information about this page"
+msgstr "הצגת מידע על העמוד הזה"
+
+#: lib/navigation/websearchbar.cpp:97
+msgctxt "WebSearchBar|"
+msgid "Paste And &Search"
+msgstr "הדבקה ו&חיפוש"
+
+#: lib/navigation/websearchbar.cpp:123
+#, qt-format
+msgctxt "WebSearchBar|"
+msgid "Add %1 ..."
+msgstr "הוספת %1…"
+
+#: lib/navigation/websearchbar.cpp:127
+msgctxt "WebSearchBar|"
+msgid "Manage Search Engines"
+msgstr "ניהול מנועי חיפוש"
+
+#: lib/navigation/websearchbar.cpp:257
+msgctxt "WebSearchBar|"
+msgid "Show suggestions"
+msgstr "הצגת הצעות"
+
+#: lib/navigation/websearchbar.cpp:262
+msgctxt "WebSearchBar|"
+msgid "Search when engine changed"
+msgstr "חיפוש כאשר המנוע משתנה"
+
+#: lib/navigation/zoomlabel.cpp:36
+msgctxt "ZoomLabel|"
+msgid "Reset zoom level"
+msgstr "איפוס רמת תקריב"
+
+#: lib/navigation/zoomlabel.cpp:61
+#, qt-format
+msgctxt "ZoomLabel|"
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: lib/network/networkmanager.cpp:91
+msgctxt "NetworkManager|"
+msgid "SSL Certificate Error!"
+msgstr "שגיאת אישור SSL!"
+
+#: lib/network/networkmanager.cpp:92
+msgctxt "NetworkManager|"
+msgid ""
+"The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
+"certificate:"
+msgstr "לעמוד שניסית לגשת אליו יש את השגיאות הבאות באישור ה־SSL:"
+
+#: lib/network/networkmanager.cpp:93
+msgctxt "NetworkManager|"
+msgid "Would you like to make an exception for this certificate?"
+msgstr "להחריג את האישור הזה?"
+
+#: lib/network/networkmanager.cpp:124
+msgctxt "NetworkManager|"
+msgid "Authorization required"
+msgstr "צריך אימות"
+
+#: lib/network/networkmanager.cpp:131 lib/network/networkmanager.cpp:217
+msgctxt "NetworkManager|"
+msgid "Username: "
+msgstr "שם משתמש: "
+
+#: lib/network/networkmanager.cpp:132 lib/network/networkmanager.cpp:218
+msgctxt "NetworkManager|"
+msgid "Password: "
+msgstr "סיסמה: "
+
+#: lib/network/networkmanager.cpp:138
+msgctxt "NetworkManager|"
+msgid "Save username and password for this site"
+msgstr "שמירת שם המשתמש והסיסמה לאתר הזה"
+
+#: lib/network/networkmanager.cpp:146
+#, qt-format
+msgctxt "NetworkManager|"
+msgid ""
+"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\""
+msgstr "%1 מבקש שם משתמש וסיסמה. האתר אומר: „%2”"
+
+#: lib/network/networkmanager.cpp:210
+msgctxt "NetworkManager|"
+msgid "Proxy authorization required"
+msgstr "צריך אימות מול המתווך"
+
+#: lib/network/networkmanager.cpp:230
+#, qt-format
+msgctxt "NetworkManager|"
+msgid "A username and password are being requested by proxy %1. "
+msgstr "המתווך %1 מבקש שם משתמש וסיסמה. "
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:157
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Start Page"
+msgstr "עמוד פתיחה"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:158
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Search on Web"
+msgstr "חיפוש באינטרנט"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:159
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Search results provided by DuckDuckGo"
+msgstr "תוצאות החיפוש מסופקות על ידי DuckDuckGo"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:161
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:178
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:179
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "About Falkon"
+msgstr "על Falkon"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:162
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Private Browsing
"
+msgstr "גלישה פרטית
"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:180
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:291
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Information about version"
+msgstr "מידע על הגרסה"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:181
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Copyright"
+msgstr "זכויות יוצרים"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:184
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:301
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Version"
+msgstr "גרסה"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:191
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Main developer"
+msgstr "מפתח ראשי"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:212
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Speed Dial"
+msgstr "חיוג מהיר"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:213
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Add New Page"
+msgstr "הוספת עמוד חדש"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:214
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Edit"
+msgstr "עריכה"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:215
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Remove"
+msgstr "הסרה"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:216
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Reload"
+msgstr "רענון"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:217
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Are you sure you want to remove this speed dial?"
+msgstr "להסיר את החיוג המהיר הזה?"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:218
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Are you sure you want to reload all speed dials?"
+msgstr "לטעון את כל החיוגים המהירים מחדש?"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:219
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Load title from page"
+msgstr "טעינת כותרת מהעמוד"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:220
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "SpeedDial requires enabled JavaScript."
+msgstr "חיוג מהיר דורש ש־JavaScript יהיה פעיל"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:221
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Url"
+msgstr "כתובת"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:222
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Title"
+msgstr "כותרת"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:223
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Apply"
+msgstr "החלה"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:224
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Cancel"
+msgstr "ביטול"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:225
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "New Page"
+msgstr "עמוד חדש"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:226
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Speed Dial settings"
+msgstr "הגדרות חיוג מהיר"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:227
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Placement: "
+msgstr "הצבה:"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:228
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Auto"
+msgstr "אוטומטית"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:229
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Cover"
+msgstr "כיסוי"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:230
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Fit"
+msgstr "התאמה"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:231
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Fit Width"
+msgstr "התאמה לרוחב"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:232
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Fit Height"
+msgstr "התאמה לגובה"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:233
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Use custom wallpaper"
+msgstr "להשתמש בתמונת רקע מותאמת אישית"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:234
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Click to select image"
+msgstr "לחיצה לבחירה תמונה"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:235
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Maximum pages in a row:"
+msgstr "כמות העמודים המרבית בשורה:"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:236
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Change size of pages:"
+msgstr "החלפת גודל העמודים:"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:237
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Center speed dials"
+msgstr "מירכוז החיוגים המהירםי"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:238
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Lock the position of SpeedDial entries."
+msgstr "לנעול את מקומות החיוגים המהירים."
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:264
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Restore Session"
+msgstr "שחזור הפעלה"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:265
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Oops, Falkon crashed."
+msgstr "אופס, Falkon קרס."
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:266
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "We apologize for this. Would you like to restore the last saved state?"
+msgstr "אנו מתנצלים על כך. לשחזר את המצב האחרון שנשמר?"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:267
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Try removing one or more tabs that you think cause troubles"
+msgstr "כדאי לנסות להסיר לשונית אחת או יותר שלדעתך גורמת לבעיות"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:268
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Or you can start completely new session"
+msgstr "או שאפשר להתחיל הפעלה חדשה לגמרי"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:269
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Window"
+msgstr "חלון"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:270
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Windows and Tabs"
+msgstr "חלונות ולשוניות"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:271
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Start New Session"
+msgstr "התחלת הפעלה חדשה"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:272
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Restore"
+msgstr "שחזור"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:273
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Requires enabled JavaScript."
+msgstr "דורש JavaScript פעיל."
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:289
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:290
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Configuration Information"
+msgstr "פרטי הגדרות"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:292
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid ""
+"This page contains information about Falkon's current configuration - "
+"relevant for troubleshooting. Please include this information when "
+"submitting bug reports."
+msgstr ""
+"העמוד הזה מכיל מידע על ההגדרות הנוכחיות של Falkon - מתאים לניפוי תקלות. נא "
+"לצרף את הפרטים הבאים לדיווחי התקלות שלך."
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:293
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Browser Identification"
+msgstr "זיהוי דפדפן"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:294
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Paths"
+msgstr "נתיבים"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:295
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Build Configuration"
+msgstr "הגדרות בנייה"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:296
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Preferences"
+msgstr "העדפות"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:297
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Option"
+msgstr "אפשרות"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:298
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Value"
+msgstr "ערך"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:299
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:335
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Extensions"
+msgstr "הרחבות"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:300
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Name"
+msgstr "שם"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:302
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Author"
+msgstr "יוצר"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:303
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Description"
+msgstr "תיאור"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:318
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Application version"
+msgstr "גרסת היישום"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:325
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Qt version"
+msgstr "גרסת Qt"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:326
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "QtWebEngine version"
+msgstr "גרסת מנגנון דפדפן Qt"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:327
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Platform"
+msgstr "פלטפורמה"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:330
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Profile"
+msgstr "פרופיל"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:331
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Settings"
+msgstr "הגדרות"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:332
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Saved session"
+msgstr "הפעלה שמורה"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:333
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Data"
+msgstr "נתונים"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:334
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Themes"
+msgstr "ערכות עיצוב"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:338
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:345
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:351
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Enabled"
+msgstr "פעילה"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:340
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:347
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:351
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Disabled"
+msgstr "כבויה"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:354
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Debug build"
+msgstr "בניית ניפוי שגיאות"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:356
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Windows 7 API"
+msgstr "Windows 7 API"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:358
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "Portable build"
+msgstr "בנייה ניידת"
+
+#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:376
+msgctxt "FalkonSchemeReply|"
+msgid "No available extensions."
+msgstr "אין הרחבות זמינות."
+
+#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
+msgctxt "SslErrorDialog|"
+msgid "Only for this session"
+msgstr "רק להפעלה הזאת"
+
+#: lib/network/sslerrordialog.ui:14
+msgctxt "SslErrorDialog|"
+msgid "SSL Certificate Error!"
+msgstr "שגיאת אישור SSL!"
+
+#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119
+msgctxt "DesktopNotificationsFactory|"
+msgid "Preview"
+msgstr "תצוגה מקדימה"
+
+#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119
+msgctxt "QObject|"
+msgid "Native System Notification"
+msgstr "התראת מערכת טבעית"
+
+#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:20
+msgctxt "EditSearchEngine|"
+msgid "Name:"
+msgstr "שם:"
+
+#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:30
+msgctxt "EditSearchEngine|"
+msgid "Url:"
+msgstr "כתובת:"
+
+#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:44
+msgctxt "EditSearchEngine|"
+msgid "Shortcut:"
+msgstr "קיצור דרך:"
+
+#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:54
+msgctxt "EditSearchEngine|"
+msgid "Icon:"
+msgstr "סמל:"
+
+#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:83
+msgctxt "EditSearchEngine|"
+msgid "Change..."
+msgstr "שינוי…"
+
+#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:106
+msgctxt "EditSearchEngine|"
+msgid "Note: %s in url or post data represent searched string"
+msgstr "לתשומת ליבך: %s בכתובת או בנתונים שמוגשים מייצג מחרוזת חיפוש"
+
+#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:123
+msgctxt "EditSearchEngine|"
+msgid "Post Data:"
+msgstr "נתונים מוגשים:"
+
+#: lib/opensearch/opensearchreader.cpp:105
+msgctxt "QObject|"
+msgid "The file is not an OpenSearch 1.1 file."
+msgstr "הקובץ אינו קובץ OpenSearch 1.1:"
+
+#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:52
+#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:314
+msgctxt "SearchEnginesDialog|"
+msgid "Add Search Engine"
+msgstr "הוספת מנוע חיפוש"
+
+#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:89
+msgctxt "SearchEnginesDialog|"
+msgid "Remove Engine"
+msgstr "הסרת מנוע"
+
+#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:90
+#, qt-format
+msgctxt "SearchEnginesDialog|"
+msgid ""
+"You can't remove the default search engine.
Set a different engine as "
+"default before removing %1."
+msgstr ""
+"אי אפשר להסיר את מנוע החיפוש שמכהן כברירת המחדל.
יש להגדיר מנוע אחר "
+"כברירת מחדל בטרם הסרת %1."
+
+#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:107
+msgctxt "SearchEnginesDialog|"
+msgid "Edit Search Engine"
+msgstr "עריכת מנוע חיפוש"
+
+#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:14
+msgctxt "SearchEnginesDialog|"
+msgid "Manage Search Engines"
+msgstr "ניהול מנועי חיפוש"
+
+#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:22
+msgctxt "SearchEnginesDialog|"
+msgid "Add..."
+msgstr "הוספה…"
+
+#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:29
+msgctxt "SearchEnginesDialog|"
+msgid "Remove"
+msgstr "הסרה"
+
+#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:36
+msgctxt "SearchEnginesDialog|"
+msgid "Edit"
+msgstr "עריכה"
+
+#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:56
+msgctxt "SearchEnginesDialog|"
+msgid "Set as default"
+msgstr "הגדרה כברירת מחדל"
+
+#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:63
+msgctxt "SearchEnginesDialog|"
+msgid "Up"
+msgstr "למעלה"
+
+#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:70
+msgctxt "SearchEnginesDialog|"
+msgid "Down"
+msgstr "למטה"
+
+#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:89
+msgctxt "SearchEnginesDialog|"
+msgid "Search Engine"
+msgstr "מנוע חיפוש"
+
+#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:94
+msgctxt "SearchEnginesDialog|"
+msgid "Shortcut"
+msgstr "קיצור דרך"
+
+#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:104
+msgctxt "SearchEnginesDialog|"
+msgid "Defaults"
+msgstr "ברירות מחדל"
+
+#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:400
+msgctxt "SearchEnginesManager|"
+msgid "Search Engine Added"
+msgstr "נוסף מנוע חיפוש"
+
+#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:400
+#, qt-format
+msgctxt "SearchEnginesManager|"
+msgid "Search Engine \"%1\" has been successfully added."
+msgstr "מנוע החיפוש „%1” נוסף בהצלחה."
+
+#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:407
+msgctxt "SearchEnginesManager|"
+msgid "Search Engine is not valid!"
+msgstr "מנוע החיפוש שגוי!"
+
+#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:408
+msgctxt "SearchEnginesManager|"
+msgid "Error"
+msgstr "שגיאה"
+
+#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:408
+#, qt-format
+msgctxt "SearchEnginesManager|"
+msgid "Error while adding Search Engine
Error Message: %1"
+msgstr "שגיאה בהוספת מנוע חיפוש
הודעת שגיאה: %1"
+
+#: lib/other/aboutdialog.cpp:51
+#, qt-format
+msgctxt "AboutDialog|"
+msgid "Application version %1
"
+msgstr "
גרסת יישום %1
"
+
+#: lib/other/aboutdialog.cpp:58
+#, qt-format
+msgctxt "AboutDialog|"
+msgid "QtWebEngine version %1
"
+msgstr "גרסת מנוע דפדפן Qt %1"
+
+#: lib/other/aboutdialog.ui:14
+msgctxt "AboutDialog|"
+msgid "About Falkon"
+msgstr "על Falkon"
+
+#: lib/other/browsinglibrary.cpp:55
+msgctxt "BrowsingLibrary|"
+msgid "History"
+msgstr "היסטוריה"
+
+#: lib/other/browsinglibrary.cpp:56
+msgctxt "BrowsingLibrary|"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "סימניות"
+
+#: lib/other/browsinglibrary.cpp:61
+msgctxt "BrowsingLibrary|"
+msgid "Import Bookmarks..."
+msgstr "ייבוא סימניות…"
+
+#: lib/other/browsinglibrary.cpp:62
+msgctxt "BrowsingLibrary|"
+msgid "Export Bookmarks..."
+msgstr "ייצוא סימניות…"
+
+#: lib/other/browsinglibrary.ui:14
+msgctxt "BrowsingLibrary|"
+msgid "Library"
+msgstr "ספרייה"
+
+#: lib/other/browsinglibrary.ui:64
+msgctxt "BrowsingLibrary|"
+msgid "Import and Export"
+msgstr "ייבוא וייצוא"
+
+#: lib/other/browsinglibrary.ui:84
+msgctxt "BrowsingLibrary|"
+msgid "Search..."
+msgstr "חיפוש…"
+
+#: lib/other/clearprivatedata.cpp:155
+msgctxt "ClearPrivateData|"
+msgid "Done"
+msgstr "בוצע"
+
+#: lib/other/clearprivatedata.cpp:173
+msgctxt "ClearPrivateData|"
+msgid "Database Optimized"
+msgstr "מסד הנתונים מוטב"
+
+#: lib/other/clearprivatedata.cpp:173
+#, qt-format
+msgctxt "ClearPrivateData|"
+msgid ""
+"Database successfully optimized.
Database Size Before: %1
Database Size After: %2"
+msgstr ""
+"מסד הנתונים מוטב בהצלחה.
גודל מסד הנתונים לפני: %1
גודל מסד הנתונים אחרי: %2"
+
+#: lib/other/clearprivatedata.ui:14
+msgctxt "ClearPrivateData|"
+msgid "Clear Recent History"
+msgstr "פינוי היסטוריה אחרונה"
+
+#: lib/other/clearprivatedata.ui:20
+msgctxt "ClearPrivateData|"
+msgid "Clear Recent History"
+msgstr "פינוי היסטוריה אחרונה"
+
+#: lib/other/clearprivatedata.ui:27
+msgctxt "ClearPrivateData|"
+msgid "Edit cookies"
+msgstr "עריכת עוגיות"
+
+#: lib/other/clearprivatedata.ui:38
+msgctxt "ClearPrivateData|"
+msgid "Earlier Today"
+msgstr "מוקדם יותר היום"
+
+#: lib/other/clearprivatedata.ui:43
+msgctxt "ClearPrivateData|"
+msgid "Week"
+msgstr "שבוע"
+
+#: lib/other/clearprivatedata.ui:48
+msgctxt "ClearPrivateData|"
+msgid "Month"
+msgstr "חודש"
+
+#: lib/other/clearprivatedata.ui:53
+msgctxt "ClearPrivateData|"
+msgid "All"
+msgstr "הכול"
+
+#: lib/other/clearprivatedata.ui:61
+msgctxt "ClearPrivateData|"
+msgid "Visited pages history from:"
+msgstr "היסטוריית עמודים שביקרת בהם מאז:"
+
+#: lib/other/clearprivatedata.ui:71
+msgctxt "ClearPrivateData|"
+msgid "Checked items will be cleared upon clicking the Clear button."
+msgstr "פריטים מסומנים יפונו בלחיצה על כפתור הפינוי."
+
+#: lib/other/clearprivatedata.ui:78
+msgctxt "ClearPrivateData|"
+msgid "Local storage"
+msgstr "אחסון מקומי"
+
+#: lib/other/clearprivatedata.ui:94
+msgctxt "ClearPrivateData|"
+msgid "Clear"
+msgstr "פינוי"
+
+#: lib/other/clearprivatedata.ui:114
+msgctxt "ClearPrivateData|"
+msgid "Web databases"
+msgstr "מסדי נתוני אתרים"
+
+#: lib/other/clearprivatedata.ui:124
+msgctxt "ClearPrivateData|"
+msgid "Cache"
+msgstr "מטמון"
+
+#: lib/other/clearprivatedata.ui:134
+msgctxt "ClearPrivateData|"
+msgid "Optimize database"
+msgstr "מיטוב מסד נתונים"
+
+#: lib/other/clearprivatedata.ui:141
+msgctxt "ClearPrivateData|"
+msgid "Cookies"
+msgstr "עוגיות"
+
+#: lib/other/clearprivatedata.ui:158
+msgctxt "ClearPrivateData|"
+msgid "Database"
+msgstr "מסד נתונים"
+
+#: lib/other/iconchooser.cpp:41
+msgctxt "IconChooser|"
+msgid "Image files"
+msgstr "קובצי תמונות"
+
+#: lib/other/iconchooser.cpp:42 lib/other/iconchooser.ui:14
+msgctxt "IconChooser|"
+msgid "Choose icon..."
+msgstr "בחירת סמל…"
+
+#: lib/other/iconchooser.ui:20
+msgctxt "IconChooser|"
+msgid "From file"
+msgstr "מקובץ"
+
+#: lib/other/iconchooser.ui:29
+msgctxt "IconChooser|"
+msgid "Image (.png, .jpg, .jpeg, .gif)"
+msgstr "תמונה (.png, .jpg, .jpeg, .gif)"
+
+#: lib/other/iconchooser.ui:42
+msgctxt "IconChooser|"
+msgid "Choose file..."
+msgstr "בחירת קובץ…"
+
+#: lib/other/iconchooser.ui:52
+msgctxt "IconChooser|"
+msgid "From database"
+msgstr "ממסד נתונים"
+
+#: lib/other/iconchooser.ui:61
+msgctxt "IconChooser|"
+msgid "Site Url:"
+msgstr "כתובת אתר:"
+
+#: lib/other/licenseviewer.cpp:30
+msgctxt "LicenseViewer|"
+msgid "License Viewer"
+msgstr "מציג רישיונות"
+
+#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:14
+msgctxt "ProtocolHandlerDialog|"
+msgid "Manage protocol handlers"
+msgstr "ניהול מטפלי פרוטוקולים"
+
+#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:40
+msgctxt "ProtocolHandlerDialog|"
+msgid "Protocol"
+msgstr "פרוטוקול"
+
+#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:45
+msgctxt "ProtocolHandlerDialog|"
+msgid "Site"
+msgstr "אתר"
+
+#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:68
+msgctxt "ProtocolHandlerDialog|"
+msgid "Remove"
+msgstr "הסרה"
+
+#: lib/other/registerqappassociation.cpp:110
+msgctxt "RegisterQAppAssociation|"
+msgid "Warning!"
+msgstr "אזהרה!"
+
+#: lib/other/registerqappassociation.cpp:111
+msgctxt "RegisterQAppAssociation|"
+msgid ""
+"There are some problems. Please, reinstall Falkon.\n"
+"Maybe relaunch with administrator right do a magic for you! ;)"
+msgstr ""
+"יש בעיות. נא להתקין את Falkon מחדש.\n"
+"אולי הפעלה מחדש עם הרשאות ניהוליות תעשה את העבודה! (;"
+
+#: lib/other/siteinfo.cpp:70
+msgctxt "SiteInfo|"
+msgid "Connection is Encrypted."
+msgstr "החיבור מוצפן."
+
+#: lib/other/siteinfo.cpp:72
+msgctxt "SiteInfo|"
+msgid "Connection Not Encrypted."
+msgstr "החיבור לא מוצפן."
+
+#: lib/other/siteinfo.cpp:181
+msgctxt "SiteInfo|"
+msgid "Copy Image Location"
+msgstr "העתקת מקום תמונה"
+
+#: lib/other/siteinfo.cpp:182
+msgctxt "SiteInfo|"
+msgid "Copy Image Name"
+msgstr "העתקת שם התמונה"
+
+#: lib/other/siteinfo.cpp:184
+msgctxt "SiteInfo|"
+msgid "Save Image to Disk"
+msgstr "שמירת תמונה לכונן"
+
+#: lib/other/siteinfo.cpp:196
+msgctxt "SiteInfo|"
+msgid "Copy Values"
+msgstr "העתקת ערכים"
+
+#: lib/other/siteinfo.cpp:197
+msgctxt "SiteInfo|"
+msgid "Copy Tags and Values"
+msgstr "העתקת תגיות וערכים"
+
+#: lib/other/siteinfo.cpp:235 lib/other/siteinfo.cpp:254
+msgctxt "SiteInfo|"
+msgid "Error!"
+msgstr "שגיאה!"
+
+#: lib/other/siteinfo.cpp:235
+msgctxt "SiteInfo|"
+msgid "This preview is not available!"
+msgstr "התצוגה המקדימה הזאת לא זמינה!"
+
+#: lib/other/siteinfo.cpp:246
+msgctxt "SiteInfo|"
+msgid "Save image..."
+msgstr "שמירת תמונה..."
+
+#: lib/other/siteinfo.cpp:254
+msgctxt "SiteInfo|"
+msgid "Cannot write to file!"
+msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ!"
+
+#: lib/other/siteinfo.cpp:264
+msgctxt "SiteInfo|"
+msgid "Loading..."
+msgstr "בטעינה…"
+
+#: lib/other/siteinfo.cpp:277
+msgctxt "SiteInfo|"
+msgid "Preview not available"
+msgstr "התצוגה המקדימה לא זמינה"
+
+#: lib/other/siteinfo.ui:14
+msgctxt "SiteInfo|"
+msgid "Site Info"
+msgstr "פרטי אתר"
+
+#: lib/other/siteinfo.ui:47
+msgctxt "SiteInfo|"
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
+
+#: lib/other/siteinfo.ui:52
+msgctxt "SiteInfo|"
+msgid "Media"
+msgstr "מדיה"
+
+#: lib/other/siteinfo.ui:57
+msgctxt "SiteInfo|"
+msgid "Permissions"
+msgstr "הרשאות"
+
+#: lib/other/siteinfo.ui:89
+msgctxt "SiteInfo|"
+msgid "Site address:"
+msgstr "כתובת אתר:"
+
+#: lib/other/siteinfo.ui:118
+msgctxt "SiteInfo|"
+msgid "Encoding:"
+msgstr "קידוד:"
+
+#: lib/other/siteinfo.ui:137
+msgctxt "SiteInfo|"
+msgid "Meta tags of site:"
+msgstr "תגיות על של האתר:"
+
+#: lib/other/siteinfo.ui:154
+msgctxt "SiteInfo|"
+msgid "Tag"
+msgstr "תגית"
+
+#: lib/other/siteinfo.ui:159
+msgctxt "SiteInfo|"
+msgid "Value"
+msgstr "ערך"
+
+#: lib/other/siteinfo.ui:173
+msgctxt "SiteInfo|"
+msgid "Security information"
+msgstr "פרטי אבטחת מידע"
+
+#: lib/other/siteinfo.ui:246
+msgctxt "SiteInfo|"
+msgid "Image"
+msgstr "תמונה"
+
+#: lib/other/siteinfo.ui:251
+msgctxt "SiteInfo|"
+msgid "Image address"
+msgstr "כתובת תמונה"
+
+#: lib/other/siteinfo.ui:276
+msgctxt "SiteInfo|"
+msgid "Preview"
+msgstr "תצוגה מקדימה"
+
+#: lib/other/siteinfopermissionitem.ui:32
+msgctxt "SiteInfoPermissionItem|"
+msgid "Default"
+msgstr "ברירת מחדל"
+
+#: lib/other/siteinfopermissionitem.ui:62
+msgctxt "SiteInfoPermissionItem|"
+msgid "Ask"
+msgstr "לשאול"
+
+#: lib/other/siteinfopermissionitem.ui:69
+msgctxt "SiteInfoPermissionItem|"
+msgid "Allow"
+msgstr "לאפשר"
+
+#: lib/other/siteinfopermissionitem.ui:76
+msgctxt "SiteInfoPermissionItem|"
+msgid "Deny"
+msgstr "לסרב"
+
+#: lib/other/siteinfowidget.cpp:42
+#, qt-format
+msgctxt "SiteInfoWidget|"
+msgid "Site %1"
+msgstr "אתר %1"
+
+#: lib/other/siteinfowidget.cpp:45
+msgctxt "SiteInfoWidget|"
+msgid "Your connection to this site is secured."
+msgstr "החיבור שלך לאתר הזה מאובטח."
+
+#: lib/other/siteinfowidget.cpp:49
+msgctxt "SiteInfoWidget|"
+msgid "Your connection to this site is unsecured."
+msgstr "החיבור שלך לאתר הזה מפוקפק."
+
+#: lib/other/siteinfowidget.cpp:64 lib/other/siteinfowidget.cpp:83
+#, qt-format
+msgctxt "SiteInfoWidget|"
+msgid "This is your %1 visit of this site."
+msgstr "זה הביקור ה%1 שלך באתר הזה."
+
+#: lib/other/siteinfowidget.cpp:68
+msgctxt "SiteInfoWidget|"
+msgid "You have never visited this site before."
+msgstr "אף פעם לא ביקרת באתר הזה בעבר."
+
+#: lib/other/siteinfowidget.cpp:75
+msgctxt "SiteInfoWidget|"
+msgid "first"
+msgstr "ראשון"
+
+#: lib/other/siteinfowidget.cpp:78
+msgctxt "SiteInfoWidget|"
+msgid "second"
+msgstr "שני"
+
+#: lib/other/siteinfowidget.cpp:81
+msgctxt "SiteInfoWidget|"
+msgid "third"
+msgstr "שלישי"
+
+#: lib/other/siteinfowidget.cpp:106
+#, qt-format
+msgctxt "SiteInfoWidget|"
+msgid "Register as %1 links handler"
+msgstr "רישום במטפל בקישורי %1"
+
+#: lib/other/siteinfowidget.cpp:107
+msgctxt "SiteInfoWidget|"
+msgid "Register"
+msgstr "רישום"
+
+#: lib/other/siteinfowidget.ui:71
+msgctxt "SiteInfoWidget|"
+msgid "More..."
+msgstr "עוד…"
+
+#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:324
+msgctxt "SiteSettingsManager|"
+msgid "Zoom level"
+msgstr "רמת תקריב"
+
+#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:326
+msgctxt "SiteSettingsManager|"
+msgid "Cookies"
+msgstr "עוגיות"
+
+#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:329 lib/other/sitesettingsmanager.cpp:354
+#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:394 lib/other/sitesettingsmanager.cpp:411
+msgctxt "SiteSettingsManager|"
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:337
+msgctxt "SiteSettingsManager|"
+msgid "Notifications"
+msgstr "התראות"
+
+#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:339
+msgctxt "SiteSettingsManager|"
+msgid "Geolocation"
+msgstr "מיקום גאוגרפי"
+
+#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:341
+msgctxt "SiteSettingsManager|"
+msgid "Microphone"
+msgstr "מיקרופון"
+
+#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:343
+msgctxt "SiteSettingsManager|"
+msgid "Camera"
+msgstr "מצלמה"
+
+#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:345
+msgctxt "SiteSettingsManager|"
+msgid "Microphone and Camera"
+msgstr "מיקרופון ומצלמה"
+
+#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:347
+msgctxt "SiteSettingsManager|"
+msgid "Hide mouse pointer"
+msgstr "הסתרת סמן עכבר"
+
+#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:349
+msgctxt "SiteSettingsManager|"
+msgid "Screen capture"
+msgstr "צילום מסך"
+
+#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:351
+msgctxt "SiteSettingsManager|"
+msgid "Screen capture with audio"
+msgstr "צילום מסך עם שמע"
+
+#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:362
+msgctxt "SiteSettingsManager|"
+msgid "Autoload images"
+msgstr "טעינת תמונות אוטומטית"
+
+#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:365
+msgctxt "SiteSettingsManager|"
+msgid "Enable JavaScript"
+msgstr "הפעלת JavaScript"
+
+#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:367
+msgctxt "SiteSettingsManager|"
+msgid "JavaScript: Open popup windows"
+msgstr "JavaScript: לפתוח חלונות קופצים"
+
+#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:369
+msgctxt "SiteSettingsManager|"
+msgid "JavaScript: Access clipboard"
+msgstr "JavaScript: לגשת ללוח הגזירים"
+
+#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:371
+msgctxt "SiteSettingsManager|"
+msgid "JavaScript: Paste from clipboard"
+msgstr "JavaScript: הדבקה מלוח הגזירים"
+
+#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:373
+msgctxt "SiteSettingsManager|"
+msgid "JavaScript: Activate windows"
+msgstr "JavaScript: להפעיל חלונות"
+
+#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:376
+msgctxt "SiteSettingsManager|"
+msgid "Local storage"
+msgstr "אחסון מקומי"
+
+#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:378
+msgctxt "SiteSettingsManager|"
+msgid "FullScreen support"
+msgstr "תמיכה במסך מלא"
+
+#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:380
+msgctxt "SiteSettingsManager|"
+msgid "Run insecure content"
+msgstr "הרצת תוכן מפוקפק"
+
+#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:382
+msgctxt "SiteSettingsManager|"
+msgid "Automatic playing of videos"
+msgstr "ניגון סרטונים אוטומטית"
+
+#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:385
+msgctxt "SiteSettingsManager|"
+msgid "Allow reading from canvas"
+msgstr "לאפשר קריאה מלוח ציור (canvas)"
+
+#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:389
+msgctxt "SiteSettingsManager|"
+msgid "Force dark mode"
+msgstr "אכיפת מצב כהה"
+
+#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:402
+msgctxt "SiteSettingsManager|"
+msgid "Allow"
+msgstr "לאפשר"
+
+#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:404
+msgctxt "SiteSettingsManager|"
+msgid "Ask"
+msgstr "לשאול"
+
+#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:406
+msgctxt "SiteSettingsManager|"
+msgid "Deny"
+msgstr "לסרב"
+
+#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:408
+msgctxt "SiteSettingsManager|"
+msgid "Default"
+msgstr "ברירת מחדל"
+
+#: lib/other/statusbar.cpp:248
+msgctxt "StatusBar|"
+msgid "Hide"
+msgstr "הסתרה"
+
+#: lib/other/updater.cpp:151
+msgctxt "Updater|"
+msgid "Update available"
+msgstr "יש עדכון"
+
+#: lib/other/updater.cpp:151
+msgctxt "Updater|"
+msgid "New version of Falkon is ready to download."
+msgstr "גרסה חדשה של Falkon מוכנה להורדה."
+
+#: lib/other/updater.cpp:163
+msgctxt "Updater|"
+msgid "Update"
+msgstr "עדכון"
+
+#: lib/popupwindow/popupwebview.cpp:100
+msgctxt "PopupWebView|"
+msgid "Inspect Element"
+msgstr "חקירת רכיב"
+
+#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:83
+msgctxt "PopupWindow|"
+msgid "File"
+msgstr "קובץ"
+
+#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:84
+msgctxt "PopupWindow|"
+msgid "Send Link..."
+msgstr "שליחת קישור…"
+
+#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:85
+msgctxt "PopupWindow|"
+msgid "&Print..."
+msgstr "ה&דפסה…"
+
+#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:87
+msgctxt "PopupWindow|"
+msgid "Close"
+msgstr "סגירה"
+
+#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:90
+msgctxt "PopupWindow|"
+msgid "Edit"
+msgstr "עריכה"
+
+#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:99
+msgctxt "PopupWindow|"
+msgid "Find"
+msgstr "איתור"
+
+#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:102
+msgctxt "PopupWindow|"
+msgid "View"
+msgstr "תצוגה"
+
+#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:103
+msgctxt "PopupWindow|"
+msgid "&Stop"
+msgstr "&עצירה"
+
+#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:105
+msgctxt "PopupWindow|"
+msgid "&Reload"
+msgstr "&רענון"
+
+#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:108
+msgctxt "PopupWindow|"
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "הת&קרבות"
+
+#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:109
+msgctxt "PopupWindow|"
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "הת&רחקות"
+
+#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:110
+msgctxt "PopupWindow|"
+msgid "Reset"
+msgstr "איפוס"
+
+#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:112
+msgctxt "PopupWindow|"
+msgid "&Page Source"
+msgstr "&קוד מקור של העמוד"
+
+#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:271
+#, qt-format
+msgctxt "PopupWindow|"
+msgid "%1 - Falkon"
+msgstr "%1 - Falkon"
+
+#: lib/preferences/acceptlanguage.cpp:99 lib/preferences/acceptlanguage.cpp:162
+#, qt-format
+msgctxt "AcceptLanguage|"
+msgid "Personal [%1]"
+msgstr "אישי [%1]"
+
+#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:14
+msgctxt "AcceptLanguage|"
+msgid "Preferred Languages"
+msgstr "שפות מועדפות"
+
+#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:25
+msgctxt "AcceptLanguage|"
+msgid "Add..."
+msgstr "הוספה…"
+
+#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:32
+msgctxt "AcceptLanguage|"
+msgid "Remove"
+msgstr "הסרה"
+
+#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:39
+msgctxt "AcceptLanguage|"
+msgid "Up"
+msgstr "למעלה"
+
+#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:46
+msgctxt "AcceptLanguage|"
+msgid "Down"
+msgstr "למטה"
+
+#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:14
+msgctxt "AddAcceptLanguage|"
+msgid "Add Language"
+msgstr "הוספת שפה"
+
+#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:20
+msgctxt "AddAcceptLanguage|"
+msgid "Choose preferred language for web sites"
+msgstr "נא לבחור את שפת האתרים המועדפת"
+
+#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:32
+msgctxt "AddAcceptLanguage|"
+msgid "Personal definition:"
+msgstr "הגדרה אישית:"
+
+#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:67
+msgctxt "AutoFillManager|"
+msgid "Import Passwords from File..."
+msgstr "ייבוא סיסמאות מקובץ…"
+
+#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:68
+msgctxt "AutoFillManager|"
+msgid "Export Passwords to File..."
+msgstr "ייצוא סיסמאות לקובץ…"
+
+#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:70
+msgctxt "AutoFillManager|"
+msgid "Search"
+msgstr "חיפוש"
+
+#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:82
+#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:171
+#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179
+#: lib/preferences/autofillmanager.ui:140
+msgctxt "AutoFillManager|"
+msgid "Show Passwords"
+msgstr "הצגת סיסמאות"
+
+#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130
+msgctxt "AutoFillManager|"
+msgid "Change backend..."
+msgstr "החלפת מנגנון…"
+
+#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130
+msgctxt "AutoFillManager|"
+msgid "Change backend:"
+msgstr "החלפת מנגנון:"
+
+#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179
+msgctxt "AutoFillManager|"
+msgid "Are you sure that you want to show all passwords?"
+msgstr "להציג את כל הסיסמאות?"
+
+#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:194
+msgctxt "AutoFillManager|"
+msgid "Hide Passwords"
+msgstr "הסתרת סיסמאות"
+
+#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:232
+msgctxt "AutoFillManager|"
+msgid "Confirmation"
+msgstr "אישור"
+
+#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:233
+msgctxt "AutoFillManager|"
+msgid "Are you sure you want to delete all passwords on your computer?"
+msgstr "למחוק את כל הסיסמאות שמאוחסנות כאן?"
+
+#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252
+msgctxt "AutoFillManager|"
+msgid "Edit password"
+msgstr "עריכת סיסמה"
+
+#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252
+msgctxt "AutoFillManager|"
+msgid "Change password:"
+msgstr "החלפת סיסמה:"
+
+#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:302
+#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:313
+msgctxt "AutoFillManager|"
+msgid "Choose file..."
+msgstr "בחירת קובץ…"
+
+#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:327
+msgctxt "AutoFillManager|"
+msgid "Cannot read file!"
+msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ!"
+
+#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:336
+msgctxt "AutoFillManager|"
+msgid "Successfully imported"
+msgstr "הייבוא הצליח"
+
+#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:336
+msgctxt "AutoFillManager|"
+msgid "Error while importing!"
+msgstr "שגיאה בייבוא!"
+
+#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:347
+msgctxt "AutoFillManager|"
+msgid "Cannot write to file!"
+msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ!"
+
+#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:356
+msgctxt "AutoFillManager|"
+msgid "Successfully exported"
+msgstr "הייצוא הצליח"
+
+#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:373
+msgctxt "AutoFillManager|"
+msgid "Copy Username"
+msgstr "העתקת שם המשתמש"
+
+#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:374
+msgctxt "AutoFillManager|"
+msgid "Copy Password"
+msgstr "העתקת סיסמה"
+
+#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:376
+msgctxt "AutoFillManager|"
+msgid "Edit Password"
+msgstr "עריכת סיסמה"
+
+#: lib/preferences/autofillmanager.ui:25
+msgctxt "AutoFillManager|"
+msgid "Passwords are stored in:"
+msgstr "הסיסמאות מאוחסנות תחת:"
+
+#: lib/preferences/autofillmanager.ui:35
+msgctxt "AutoFillManager|"
+msgid "Change backend"
+msgstr "החלפת מנגנון"
+
+#: lib/preferences/autofillmanager.ui:42
+msgctxt "AutoFillManager|"
+msgid "Backend options"
+msgstr "אפשרויות מנגנון"
+
+#: lib/preferences/autofillmanager.ui:71
+msgctxt "AutoFillManager|"
+msgid "Passwords"
+msgstr "סיסמאות"
+
+#: lib/preferences/autofillmanager.ui:87 lib/preferences/autofillmanager.ui:201
+msgctxt "AutoFillManager|"
+msgid "Server"
+msgstr "שרת"
+
+#: lib/preferences/autofillmanager.ui:92
+msgctxt "AutoFillManager|"
+msgid "Username"
+msgstr "שם משתמש"
+
+#: lib/preferences/autofillmanager.ui:97
+msgctxt "AutoFillManager|"
+msgid "Password"
+msgstr "סיסמה"
+
+#: lib/preferences/autofillmanager.ui:113
+msgctxt "AutoFillManager|"
+msgid "Import and Export"
+msgstr "ייבוא וייצוא"
+
+#: lib/preferences/autofillmanager.ui:154
+msgctxt "AutoFillManager|"
+msgid "Edit"
+msgstr "עריכה"
+
+#: lib/preferences/autofillmanager.ui:161
+#: lib/preferences/autofillmanager.ui:211
+msgctxt "AutoFillManager|"
+msgid "Remove"
+msgstr "הסרה"
+
+#: lib/preferences/autofillmanager.ui:168
+#: lib/preferences/autofillmanager.ui:218
+msgctxt "AutoFillManager|"
+msgid "Remove All"
+msgstr "הסרה של הכול"
+
+#: lib/preferences/autofillmanager.ui:191
+msgctxt "AutoFillManager|"
+msgid "Exceptions"
+msgstr "החרגות"
+
+#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
+msgctxt "CertificateManager|"
+msgid "Host: "
+msgstr "מארח: "
+
+#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
+msgctxt "CertificateManager|"
+msgid "Add certificate exception"
+msgstr "הוספת החרגת אישור"
+
+#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
+#, qt-format
+msgctxt "CertificateManager|"
+msgid "Host %1 already in the list"
+msgstr "המארח %1 כבר ברשימה"
+
+#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
+msgctxt "CertificateManager|"
+msgid "Empty host"
+msgstr "מארח ריק"
+
+#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
+msgctxt "CertificateManager|"
+msgid "Certificate exception manager"
+msgstr "מנהל חריגות אישורים"
+
+#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
+msgctxt "CertificateManager|"
+msgid "Add"
+msgstr "הוספה"
+
+#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
+msgctxt "CertificateManager|"
+msgid "Remove"
+msgstr "הסרה"
+
+#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
+msgctxt "CertificateManager|"
+msgid "Removing an entry requires a restart"
+msgstr "הסרת רשומה דורשת הפעלה מחדש"
+
+#: lib/preferences/jsoptions.ui:14
+msgctxt "JsOptions|"
+msgid "JavaScript Options"
+msgstr "אפשרויות JavaScript"
+
+#: lib/preferences/jsoptions.ui:20
+msgctxt "JsOptions|"
+msgid "Allow JavaScript to:"
+msgstr "לאפשר ל־JavaScript:"
+
+#: lib/preferences/jsoptions.ui:29
+msgctxt "JsOptions|"
+msgid "Open popup windows"
+msgstr "לפתוח חלונות קופצים"
+
+#: lib/preferences/jsoptions.ui:36
+msgctxt "JsOptions|"
+msgid "Activate windows"
+msgstr "להפעיל חלונות"
+
+#: lib/preferences/jsoptions.ui:43
+msgctxt "JsOptions|"
+msgid "Access clipboard"
+msgstr "לגשת ללוח הגזירים"
+
+#: lib/preferences/jsoptions.ui:50
+msgctxt "JsOptions|"
+msgid "Paste from clipboard"
+msgstr "הדבקה מלוח הגזירים"
+
+#: lib/preferences/pluginslist.ui:17
+msgctxt "PluginsList|"
+msgid "Enter name"
+msgstr "נא למלא שם"
+
+#: lib/preferences/pluginslist.ui:51
+msgctxt "PluginsList|"
+msgid "Settings"
+msgstr "הגדרות"
+
+#: lib/preferences/pluginslist.ui:61
+msgctxt "PluginsList|"
+msgid "Remove"
+msgstr "הסרה"
+
+#: lib/preferences/pluginslist.ui:81
+msgctxt "PluginsList|"
+msgid ""
+"Get more extensions..."
+msgstr ""
+"הורדת הרחבות נוספות…"
+
+#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198
+msgctxt "PluginsManager|"
+msgid "Error!"
+msgstr "שגיאה!"
+
+#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198
+msgctxt "PluginsManager|"
+msgid "Cannot load extension!"
+msgstr "לא ניתן לטעון הרחבה!"
+
+#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:237
+msgctxt "PluginsManager|"
+msgid "Confirmation"
+msgstr "אישור"
+
+#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:238
+#, qt-format
+msgctxt "PluginsManager|"
+msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
+msgstr "להסיר את ‚%1’?"
+
+#: lib/preferences/preferences.cpp:154 lib/preferences/preferences.cpp:643
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Default"
+msgstr "ברירת מחדל"
+
+#: lib/preferences/preferences.cpp:158
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Set as default"
+msgstr "הגדרה כברירת מחדל"
+
+#: lib/preferences/preferences.cpp:313
+#, qt-format
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: lib/preferences/preferences.cpp:586
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Choose executable location..."
+msgstr "נא לבחור את מקום קובץ ההפעלה…"
+
+#: lib/preferences/preferences.cpp:629
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "OSD Notification"
+msgstr "התראה צפה"
+
+#: lib/preferences/preferences.cpp:630
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
+msgstr "אפשר לגרור אותו ברחבי המסך למקום הרצוי."
+
+#: lib/preferences/preferences.cpp:679
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Choose download location..."
+msgstr "נא לבחור מקום להורדה…"
+
+#: lib/preferences/preferences.cpp:693
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Choose stylesheet location..."
+msgstr "בחירת מקום גיליון סגנון…"
+
+#: lib/preferences/preferences.cpp:704
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Deleted"
+msgstr "נמחק"
+
+#: lib/preferences/preferences.cpp:806
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Choose cache path..."
+msgstr "בחירת נתיב מטמון…"
+
+#: lib/preferences/preferences.cpp:837
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "New Profile"
+msgstr "פרופיל חדש"
+
+#: lib/preferences/preferences.cpp:837
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Enter the new profile's name:"
+msgstr "נא למלא את שם הפעופיל החדש:"
+
+#: lib/preferences/preferences.cpp:847 lib/preferences/preferences.cpp:852
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Error!"
+msgstr "שגיאה!"
+
+#: lib/preferences/preferences.cpp:847
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "This profile already exists!"
+msgstr "הפרופיל הזה כבר קיים!"
+
+#: lib/preferences/preferences.cpp:852
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Cannot create profile directory!"
+msgstr "לא ניתן ליצור את תיקיית הפרופיל!"
+
+#: lib/preferences/preferences.cpp:863
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Confirmation"
+msgstr "אישור"
+
+#: lib/preferences/preferences.cpp:864
+#, qt-format
+msgctxt "Preferences|"
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete \"%1\" profile? This action "
+"cannot be undone!"
+msgstr "למחוק את הפרופיל „%1” לצמיתות? זאת פעולה בלתי הפיכה!"
+
+#: lib/preferences/preferences.cpp:879 lib/preferences/preferences.ui:241
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Note: You cannot delete active profile."
+msgstr "לתשומת ליבך: לא ניתן למחוק את הפרופיל הפעיל."
+
+#: lib/preferences/preferences.cpp:1154
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Select Color"
+msgstr "בחירת צבע"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:14
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Preferences"
+msgstr "העדפות"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:67 lib/preferences/preferences.ui:2046
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:72
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Appearance"
+msgstr "מראה"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:77
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Tabs"
+msgstr "לשוניות"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:82
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Browsing"
+msgstr "גלישה"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:87
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Fonts"
+msgstr "גופנים"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:92
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "קיצורי מקלדת"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:97
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Downloads"
+msgstr "הורדות"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:102
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Password Manager"
+msgstr "מנהל סיסמאות"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:107
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Privacy"
+msgstr "פרטיות"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:112
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Notifications"
+msgstr "התראות"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:117
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Extensions"
+msgstr "הרחבות"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:122
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Spell Check"
+msgstr "בדיקת איות"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:127
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Other"
+msgstr "אחר"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:210 lib/preferences/preferences.ui:357
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Use current"
+msgstr "להשתמש בנוכחי"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:257
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Create New"
+msgstr "יצירת חדש"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:273
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Delete"
+msgstr "מחיקה"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:299
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Launching"
+msgstr "הפעלה"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:309
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "After launch: "
+msgstr "אחרי ההפעלה:"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:317
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Open blank page"
+msgstr "לפתוח עמוד ריק"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:322 lib/preferences/preferences.ui:379
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Open homepage"
+msgstr "לפתוח את עמוד הבית"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:327 lib/preferences/preferences.ui:384
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Open speed dial"
+msgstr "לפתוח חיוג מהיר"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:332
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Restore session"
+msgstr "שחזור הפעלה"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:337
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Select session"
+msgstr "בחירת הפעלה"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:345
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Homepage: "
+msgstr "עמוד הבית:"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:366
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "On new tab: "
+msgstr "בלשונית חדשה:"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:374
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Open blank tab"
+msgstr "לפחות עמוד ריק"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:389
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Open other page..."
+msgstr "לפתוח עמוד אחר…"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:397
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Profiles"
+msgstr "פרופילים"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:404
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Startup profile:"
+msgstr "פרופיל בעלייה:"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:411
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Check for updates on start"
+msgstr "לנסות לאתר עדכונים עם העלייה"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:418
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Active profile:"
+msgstr "פרופיל פעיל:"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:432
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Don't load tabs until selected"
+msgstr "לא לטעון לשוניות עד שהן נבחרות"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:454
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Check to see if Falkon is the default browser on startup"
+msgstr "לבדוק אם Falkon הוא דפדפן ברירת המחדל עם העלייה"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:464
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Check Now"
+msgstr "לבדוק כעת"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:494
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Themes"
+msgstr "ערכות עיצוב"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:516
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Advanced options"
+msgstr "אפשרויות מתקדמות"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:524
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Show StatusBar on start"
+msgstr "הצגת שורת מצב עם ההתחלה"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:531
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Show Bookmarks ToolBar on start"
+msgstr "הצגת סרגל סימניות עם העלייה"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:538
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Show Navigation ToolBar on start"
+msgstr "הצגת סרגל ניווט עם העלייה"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:545
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Enable instant Bookmarks ToolBar"
+msgstr "הפעלת סרגל סימניות מיידי"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:567
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Browser Window"
+msgstr "חלון דפדפן"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:615
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Tabs behaviour"
+msgstr "התנהגות לשוניות"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:621
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Hide tabs when there is only one tab"
+msgstr "להסתיר לשוניות כשיש רק לשונית אחת"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:628
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Activate last tab when closing active tab"
+msgstr "להפעיל את הלשונית האחרונה בעת סגירת הלשונית הפעילה"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:635
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Open new tabs after active tab"
+msgstr "לפתוח לשוניות חדשות אחרי הלשונית הפעילה"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:642
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Open new empty tabs after active tab"
+msgstr "לפתוח לשוניות חדשות ריקות אחרי הלשונית הפעילה"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:649
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Open popup windows in tabs"
+msgstr "לפתוח חלונות צצים בלשוניות"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:656
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Always switch between tabs with mouse wheel"
+msgstr "תמיד לעבור בין לשוניות עם גלגלת העכבר"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:663
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Automatically switch to newly opened tab"
+msgstr "להחליף אוטומטית ללשונית חדשה עם פתיחתה"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:670
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Don't close window upon closing last tab"
+msgstr "לא לסגור חלון לאחר סגירת הלשונית האחרונה"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:677
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Ask when closing multiple tabs"
+msgstr "לשאול בסגירת כמה לשוניות יחד"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:684
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Show closed tabs button"
+msgstr "להציג כפתור לשוניות שנסגרו"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:693
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Show close buttons on inactive tabs:"
+msgstr "להציג כפתורי סגירה על לשוניות לא פעילות:"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:701
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Automatic"
+msgstr "אוטומטית"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:706
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Always"
+msgstr "תמיד"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:711
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Never"
+msgstr "אף פעם לא"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:751
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Address Bar behaviour"
+msgstr "התנהגות סרגל כתובות"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:759
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Suggest when typing into address bar:"
+msgstr "להציע בעת הקלדה בסרגל הכתובות:"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:773
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "History and Bookmarks"
+msgstr "היסטוריה וסימניות"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:778
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "History"
+msgstr "היסטוריה"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:783
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "סימניות"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:788
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Nothing"
+msgstr "כלום"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:814
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Enable inline suggestions"
+msgstr "הפעלת הצעות בשורת הכתיבה"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:821
+msgctxt "Preferences|"
+msgid ""
+"Press \"Shift\" to not switch the tab but load the url in the current tab"
+msgstr ""
+"יש ללחוץ על „Shift” כדי לא להחליף ללשונית אבל לטעון את הכתובת בלשונית הנוכחית"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:824
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Propose to switch tab if completed url is already loaded"
+msgstr "להציע להחליף לשונית אם הכתובת שהושלמה כבר נטענה"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:831
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Always show go icon"
+msgstr "תמיד להציג סמל גלישה"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:838
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Show zoom label"
+msgstr "הצגת תווית תקריב"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:845
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Select all text by double clicking in address bar"
+msgstr "אפשר לסמן הכול על ידי לחיצה כפולה בסרגל הכתובות"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:852
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Select all text by clicking in address bar"
+msgstr "אפשר לסמן הכול על ידי לחיצה בסרגל הכתובות"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:859
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Enable automatic searching from the address bar"
+msgstr "הפעלת חיפוש אוטומטי מסרגל הכתובות"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:866
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Search with Default Engine"
+msgstr "חיפוש עם מנוע ברירת המחדל"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:873
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Show search suggestions"
+msgstr "הצגת הצעות חיפוש"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:880
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Expand suggestion popup to window width"
+msgstr "הרחבת החלוניות הצצות עם ההצעות לרוחב החלון"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:903
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Show loading progress in address bar"
+msgstr "הצגת התקדמות טעינה בסרגל הכתובות"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:936
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Fill"
+msgstr "מילוי"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:941
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Bottom"
+msgstr "תחתון"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:946
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Top"
+msgstr "עליון"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:954
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Custom color:"
+msgstr "צבע מותאם אישית:"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:970
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Select color"
+msgstr "בחירת צבע"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:973 lib/preferences/preferences.ui:1307
+#: lib/preferences/preferences.ui:1841 lib/preferences/preferences.ui:1938
+#: lib/preferences/preferences.ui:2784
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "..."
+msgstr "…"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:980
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Reset"
+msgstr "איפוס"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1031
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Web Configuration"
+msgstr "הגדרות אתרים"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1039
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Enable Pepper plugin API (PPAPI)"
+msgstr "הפעלת API לתוספי Pepper (PPAPI)"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1046
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Use built-in PDF viewer (requires PPAPI)"
+msgstr "להשתמש במציג PDF מובנה (דורש PPAPI)"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1053
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Allow JavaScript"
+msgstr "לאפשר JavaScript"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1060
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Include links in focus chain"
+msgstr "לכלול קישורים בשרשרת המיקוד"
+
+#. try to detect possible XSS attacks when executing javascript
+#: lib/preferences/preferences.ui:1067
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Enable XSS Auditing"
+msgstr "הפעלת פיקוח על XSS"
+
+#. when you are printing page (on printer), it determine whether to also print background (color, image) of html elements
+#: lib/preferences/preferences.ui:1074
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Print element background"
+msgstr "הדפסת רקעי הרכיבים"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1081
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Animated scrolling"
+msgstr "גלילה מונפשת"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1088
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Enable spatial navigation"
+msgstr "הפעלת ניווט מרחבי"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1095
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Use native scrollbars"
+msgstr "להשתמש בסרגלי כלים טבעיים"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1102
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Disable automatic playing of videos"
+msgstr "השבתת נגינת סרטונים אוטומטית"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1109
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Prevent WebRTC from leaking local IP address"
+msgstr "למנוע מ־WebRTC להדליף את כתובת ה־IP המקומית"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1116
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Enable DNS prefetching"
+msgstr "הפעלת אחזור טרומי של DNS"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1123
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Enable screen capture"
+msgstr "הפעלת צילום מסך"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1130
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Use hardware acceleration (requires restart)"
+msgstr "להשתמש בהאצת חומרה (דורש הפעלה מחדש)"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1137
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Allow reading from canvas"
+msgstr "לאפשר קריאה מלוח ציור (canvas)"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1144
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Force dark mode"
+msgstr "אכיפת מצב כהה"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1161
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Mouse wheel scrolls"
+msgstr "גלילות גלגלת עכבר"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1181
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "lines on page"
+msgstr "שורות בעמוד"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1192
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Default zoom on pages: "
+msgstr "תקריב ברירת מחדל על עמודים:"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1231
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Local Storage"
+msgstr "אחסון מקומי"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1239
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Allow storing network cache on disk"
+msgstr "לאפשר אחסון מטמון רשת בכונן"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1262
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Delete cache on close"
+msgstr "מחיקת המטמון עם הסגירה"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1269
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Maximum:"
+msgstr "מרבי:"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1276
+msgctxt "Preferences|"
+msgid " MB"
+msgstr " מ״ב"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1292
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Store cache in:"
+msgstr "אחסון מטמון תחת:"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1320
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Allow saving history"
+msgstr "לאפשר שמירת היסטוריה"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1327
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Delete history on close"
+msgstr "למחוק את ההיסטוריה עם הסגירה"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1350
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Allow local storage of HTML5 web content"
+msgstr "לאפשר אחסון מקומי של תוכן אתרי HTML5"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1357
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Delete locally stored HTML5 web content on close"
+msgstr "למחוק תוכן אתרי HTML5 שאוחסן מקומית בסגירה"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1383
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Delete now"
+msgstr "למחוק עכשיו"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1422
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Proxy Configuration"
+msgstr "הגדרות מתווך"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1441
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "System proxy configuration"
+msgstr "הגדרות מתווך מערכת"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1464
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "הגדרות ידניות"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1474
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1479
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1490
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Port:"
+msgstr "פתחה:"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1511
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Username:"
+msgstr "שם משתמש:"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1521
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Password:"
+msgstr "סיסמה:"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1550
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "No proxy"
+msgstr "ללא מתווך"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1565
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Font Families"
+msgstr "משפחות גופנים"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1578
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Standard"
+msgstr "רגילה"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1585
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Fixed"
+msgstr "קבועה"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1595
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Serif"
+msgstr "מעוטרת"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1605
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "לא מעוטרת"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1615
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Cursive"
+msgstr "מחוברת"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1667
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Fantasy"
+msgstr "פנטזיה"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1674
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Font Sizes"
+msgstr "גודלי כתב"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1683
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Fixed Font Size"
+msgstr "גודל כתב קבוע"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1690
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Default Font Size"
+msgstr "גודל כתב כברירת מחדל"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1717
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Minimum Font Size"
+msgstr "גודל כתב מזערי"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1724
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Minimum Logical Font Size"
+msgstr "גודל כתב לוגי מזערי"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1757
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "קיצורי דרך"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1764
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Switch to tabs with Alt + number of tab"
+msgstr "אפשר לעבור בין לשוניות עם Alt + מספר הלשונית"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1771
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Load speed dials with Ctrl + number of speed dial"
+msgstr "אפשר לטעון חיוגים מהירים עם Ctrl + מספר החיוג המהיר"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1778
+msgctxt "Preferences|"
+msgid ""
+"Existing shortcuts:
1 - previous tab
2 - next tab
/ - search on page"
+msgstr ""
+"קיצורי דרך קיימים:
1 - הלשונית הקודמת
2 - הלשונית "
+"הבאה
/ - חיפוש בעמוד"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1781
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Use single key shortcuts"
+msgstr "להשתמש בקיצורי דרך במקש אחד"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1788
+msgctxt "Preferences|"
+msgid ""
+"If unchecked, prevents accidental exit from the application if the Ctrl-W "
+"shortcut was intended."
+msgstr ""
+"אם התיבה לא מסומנת, תימנע יציאה בשוגג מהיישום בלחיצה בלתי רצונית על Ctrl-W."
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1791
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Close application with Ctrl-Q"
+msgstr "לסגור את היישום עם Ctrl+Q"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1815
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Download Location"
+msgstr "מקום הורדה"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1822
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Ask everytime for download location"
+msgstr "לשאול מה מקום ההורדה כל פעם מחדש"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1829
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Use defined location: "
+msgstr "להשתמש במקו םמוגדר: "
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1879
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Download Options"
+msgstr "אפשרויות הורדה"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1886
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Close download manager when downloading finishes"
+msgstr "לסגור את מנהל ההורדות כשההורדה מסתיימת"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1893
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "External download manager"
+msgstr "מנהל הורדות חיצוני"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1900
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Use external download manager"
+msgstr "להשתמש במנהל הורדות חיצוני"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1912
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Executable:"
+msgstr "קובץ הפעלה:"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1919
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Arguments:"
+msgstr "ארגומנטים:"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1926
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Leave blank if unsure"
+msgstr "להשאיר ריק במקרה של ספק"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1947
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "%d will be replaced with URL to be downloaded"
+msgstr "%d יוחלף בכתובת להורדה"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1973
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "AutoFill options"
+msgstr "אפשרויות מילוי אוטומטי"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:1980
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Allow saving passwords from sites"
+msgstr "לאפשר שמירת סיסמאות מאתרים"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:2031
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Automatically complete passwords on sites"
+msgstr "להשלים אוטומטית סיסמאות באתרים"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:2052
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Manage Cookies"
+msgstr "ניהול עוגיות"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:2065
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Cookies Manager"
+msgstr "מנהל עוגיות"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:2088
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:2101
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "JavaScript options"
+msgstr "אפשרויות JavaScript"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:2108
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Send Do Not Track header to servers"
+msgstr "לשלוח כותרת ‚לא לעקוב אחריי’ (DNT - Do Not Track) לשרתים"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:2115
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Cookies"
+msgstr "עוגיות"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:2141
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Manage JavaScript privacy options"
+msgstr "ניהול אפשרויות פרטיות JavaScript"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:2148
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Other"
+msgstr "אחר"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:2169
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "HTML5 Permissions"
+msgstr "הרשאות HTML5"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:2179
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Site Settings"
+msgstr "הגדרות אתר"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:2211
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Expiration timeout:"
+msgstr "משך זמן התראות:"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:2224
+msgctxt "Preferences|"
+msgid " seconds"
+msgstr " שניות"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:2246
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Notifications"
+msgstr "התראות"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:2269
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Use Native System Notifications (Linux only)"
+msgstr "להשתמש בהתראות המערכת הטבעיות (לינוקס בלבד)"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:2276
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Do not use Notifications"
+msgstr "לא להשתמש בהתראות"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:2299
+msgctxt "Preferences|"
+msgid ""
+"Note: You can change position of OSD Notification by dragging it on "
+"the screen."
+msgstr ""
+"לתשומת ליבך: אפשר לשנות את מקום ההתראות הצפות על ידי גרירתן על גבי "
+"המסך."
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:2325
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Use OSD Notifications"
+msgstr "להשתמש בהתראות צפות"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:2332
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Preview"
+msgstr "תצוגה מקדימה"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:2397
+msgctxt "Preferences|"
+msgid ""
+"For more information about Spell Check, please see wiki."
+msgstr ""
+"למידע נוסף על בדיקות איות, נא לפנות אל הוויקי."
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:2439
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Spell Check options"
+msgstr "אפשרויות בדיקת איות"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:2446
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Enable Spell Check"
+msgstr "הפעלת בדיקת איות"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:2453
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Dictionary directories"
+msgstr "תיקיות מילון"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:2504
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "No languages found"
+msgstr "לא נמצאו שפות"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:2533
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Protocol Handlers Manager"
+msgstr "מנהל מטפלי פרוטוקולים"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:2573
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Search Engines Manager"
+msgstr "מנהל מנועי חיפוש"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:2595
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "User Style Sheet"
+msgstr "גיליונות סגנון של המשתמש"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:2602
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Manage search engines"
+msgstr "ניהול מנועי חיפוש"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:2615
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Manage custom schemes"
+msgstr "ניהול סכמות מותאמות אישית"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:2640
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Languages"
+msgstr "שפות"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:2662
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Preferred language for web sites"
+msgstr "שפת האתרים המועדפת"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:2687
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Certificate Exception Manager"
+msgstr "מנהל חריגות אישורים"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:2709
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Change browser identification"
+msgstr "החלפת זהות דפדפן"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:2734
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "User Agent Manager"
+msgstr "מנהל סוכני משתמש"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:2756
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
+msgstr "גיליון סגנון נטען אוטומטית עם כל האתרים:"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:2793
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Manage protocol handlers"
+msgstr "ניהול מטפלי פרוטוקולים"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:2800
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Certificate manager"
+msgstr "מנהל אישורים"
+
+#: lib/preferences/preferences.ui:2851
+msgctxt "Preferences|"
+msgid "Custom Scheme Manager"
+msgstr "מנהל סכמות מותאמות אישית"
+
+#: lib/preferences/schememanager.cpp:84
+msgctxt "SchemeManager|"
+msgid "Add allowed scheme"
+msgstr "הוספת סכמה מותרת"
+
+#: lib/preferences/schememanager.cpp:84 lib/preferences/schememanager.cpp:119
+msgctxt "SchemeManager|"
+msgid "Scheme:"
+msgstr "סכמה:"
+
+#: lib/preferences/schememanager.cpp:119
+msgctxt "SchemeManager|"
+msgid "Add blocked scheme"
+msgstr "הוספת סכמה חסומה"
+
+#: lib/preferences/schememanager.ui:14
+msgctxt "SchemeManager|"
+msgid "Custom scheme manager"
+msgstr "מנהל סכמות מותאמות אישית"
+
+#: lib/preferences/schememanager.ui:26
+msgctxt "SchemeManager|"
+msgid "Allowed schemes"
+msgstr "סכמות מורשות"
+
+#: lib/preferences/schememanager.ui:33
+msgctxt "SchemeManager|"
+msgid "**Note:** Allowed schemes can be added by extensions."
+msgstr "**לתשומת ליבך:** הרחבות יכולות להוסיף סכמות מורשות."
+
+#: lib/preferences/schememanager.ui:54 lib/preferences/schememanager.ui:116
+msgctxt "SchemeManager|"
+msgid "Add"
+msgstr "הוספה"
+
+#: lib/preferences/schememanager.ui:61 lib/preferences/schememanager.ui:123
+msgctxt "SchemeManager|"
+msgid "Remove"
+msgstr "הסרה"
+
+#: lib/preferences/schememanager.ui:68
+msgctxt "SchemeManager|"
+msgid "Block"
+msgstr "חסימה"
+
+#: lib/preferences/schememanager.ui:98
+msgctxt "SchemeManager|"
+msgid "Blocked schemes"
+msgstr "סכמות חסומות"
+
+#: lib/preferences/schememanager.ui:147
+msgctxt "SchemeManager|"
+msgid "Changes will take effect after Falkon restart."
+msgstr "השינויים ייכנסו לתוקף לאחר הפעלת Falkon מחדש."
+
+#: lib/preferences/sitesettingsattributesitem.ui:39
+msgctxt "SiteSettingsAttributesItem|"
+msgid "Browse"
+msgstr "עיון"
+
+#: lib/preferences/sitesettingsbrowsedialog.ui:14
+msgctxt "SiteSettingsBrowseDialog|"
+msgid "Site Permissions"
+msgstr "הרשאות האתר"
+
+#: lib/preferences/sitesettingsbrowsedialog.ui:30
+msgctxt "SiteSettingsBrowseDialog|"
+msgid "Site"
+msgstr "אתר"
+
+#: lib/preferences/sitesettingsbrowsedialog.ui:35
+msgctxt "SiteSettingsBrowseDialog|"
+msgid "Behaviour"
+msgstr "התנהגות"
+
+#: lib/preferences/sitesettingsbrowsedialog.ui:45
+msgctxt "SiteSettingsBrowseDialog|"
+msgid "Ask"
+msgstr "לשאול"
+
+#: lib/preferences/sitesettingsbrowsedialog.ui:52
+msgctxt "SiteSettingsBrowseDialog|"
+msgid "Allow"
+msgstr "לאפשר"
+
+#: lib/preferences/sitesettingsbrowsedialog.ui:59
+msgctxt "SiteSettingsBrowseDialog|"
+msgid "Deny"
+msgstr "לסרב"
+
+#: lib/preferences/sitesettingsbrowsedialog.ui:66
+msgctxt "SiteSettingsBrowseDialog|"
+msgid "Default"
+msgstr "ברירת מחדל"
+
+#: lib/preferences/sitesettingshtml5item.ui:42
+msgctxt "SiteSettingsHtml5Item|"
+msgid "Browse"
+msgstr "עיון"
+
+#: lib/preferences/thememanager.cpp:100
+msgctxt "ThemeManager|"
+msgid "Confirmation"
+msgstr "אישור"
+
+#: lib/preferences/thememanager.cpp:101
+#, qt-format
+msgctxt "ThemeManager|"
+msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
+msgstr "להסיר את ‚%1’?"
+
+#: lib/preferences/thememanager.ui:51
+msgctxt "ThemeManager|"
+msgid "Name:"
+msgstr "שם:"
+
+#: lib/preferences/thememanager.ui:61
+msgctxt "ThemeManager|"
+msgid "Author:"
+msgstr "יוצר:"
+
+#: lib/preferences/thememanager.ui:84
+msgctxt "ThemeManager|"
+msgid "Description:"
+msgstr "תיאור:"
+
+#: lib/preferences/thememanager.ui:128
+msgctxt "ThemeManager|"
+msgid "License"
+msgstr "רישיון"
+
+#: lib/preferences/thememanager.ui:155
+msgctxt "ThemeManager|"
+msgid "Remove"
+msgstr "הסרה"
+
+#: lib/preferences/thememanager.ui:175
+msgctxt "ThemeManager|"
+msgid ""
+"Get more themes..."
+msgstr ""
+"הורדת ערכות עיצוב נוספות…"
+"a>"
+
+#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:99
+msgctxt "UserAgentDialog|"
+msgid "Add new site"
+msgstr "הוספת אתר חדש"
+
+#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:137
+msgctxt "UserAgentDialog|"
+msgid "Edit site"
+msgstr "עריכת אתר"
+
+#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:216
+msgctxt "UserAgentDialog|"
+msgid "Site domain: "
+msgstr "שם התחום של האתר:"
+
+#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:217
+msgctxt "UserAgentDialog|"
+msgid "User Agent: "
+msgstr "סוכן משתמש: "
+
+#: lib/preferences/useragentdialog.ui:14
+msgctxt "UserAgentDialog|"
+msgid "User Agent Manager"
+msgstr "מנהל סוכני משתמש"
+
+#: lib/preferences/useragentdialog.ui:20
+msgctxt "UserAgentDialog|"
+msgid "Change global User Agent"
+msgstr "החלפת סוכן משתמש כללי"
+
+#: lib/preferences/useragentdialog.ui:48
+msgctxt "UserAgentDialog|"
+msgid "Use different User Agents for specified sites"
+msgstr "להשתמש בסוכני משתמשים אחרים לאתרים מסוימים"
+
+#: lib/preferences/useragentdialog.ui:92
+msgctxt "UserAgentDialog|"
+msgid "Site"
+msgstr "אתר"
+
+#: lib/preferences/useragentdialog.ui:97
+msgctxt "UserAgentDialog|"
+msgid "User Agent"
+msgstr "סוכן משתמש"
+
+#: lib/preferences/useragentdialog.ui:107
+msgctxt "UserAgentDialog|"
+msgid "Add"
+msgstr "הוספה"
+
+#: lib/preferences/useragentdialog.ui:114
+msgctxt "UserAgentDialog|"
+msgid "Remove"
+msgstr "הסרה"
+
+#: lib/preferences/useragentdialog.ui:134
+msgctxt "UserAgentDialog|"
+msgid "Edit"
+msgstr "עריכה"
+
+#: lib/session/sessionmanager.cpp:127
+msgctxt "SessionManager|"
+msgid "_cloned"
+msgstr "_משוכפל"
+
+#: lib/session/sessionmanager.cpp:127
+msgctxt "SessionManager|"
+msgid "_renamed"
+msgstr "_שם_אחר"
+
+#: lib/session/sessionmanager.cpp:128
+msgctxt "SessionManager|"
+msgid "Clone Session"
+msgstr "שכפול הפעלה"
+
+#: lib/session/sessionmanager.cpp:128
+msgctxt "SessionManager|"
+msgid "Rename Session"
+msgstr "שינוי שם הפעלה"
+
+#: lib/session/sessionmanager.cpp:129
+msgctxt "SessionManager|"
+msgid "Please enter a new name:"
+msgstr "נא למלא שם חדש:"
+
+#: lib/session/sessionmanager.cpp:137 lib/session/sessionmanager.cpp:144
+#: lib/session/sessionmanager.cpp:149 lib/session/sessionmanager.cpp:171
+#: lib/session/sessionmanager.cpp:219
+msgctxt "SessionManager|"
+msgid "Error!"
+msgstr "שגיאה!"
+
+#: lib/session/sessionmanager.cpp:137 lib/session/sessionmanager.cpp:171
+#: lib/session/sessionmanager.cpp:219
+#, qt-format
+msgctxt "SessionManager|"
+msgid "The session file \"%1\" exists. Please enter another name."
+msgstr "קובץ ההפעלה „%1” קיים. נא למלא שם אחר."
+
+#: lib/session/sessionmanager.cpp:144
+msgctxt "SessionManager|"
+msgid "An error occurred when cloning session file."
+msgstr "אירעה שגיאה בשכפול קובץ ההפעלה."
+
+#: lib/session/sessionmanager.cpp:149
+msgctxt "SessionManager|"
+msgid "An error occurred when renaming session file."
+msgstr "אירעה שגיאה בשינוי שם קובץ ההפעלה."
+
+#: lib/session/sessionmanager.cpp:162
+msgctxt "SessionManager|"
+msgid "Save Session"
+msgstr "שמירת הפעלה"
+
+#: lib/session/sessionmanager.cpp:163
+msgctxt "SessionManager|"
+msgid "Please enter a name to save session:"
+msgstr "נא למלא שם לשמירת ההפעלה:"
+
+#: lib/session/sessionmanager.cpp:164
+#, qt-format
+msgctxt "SessionManager|"
+msgid "Saved Session (%1)"
+msgstr "הפעלה שמורה (%1)"
+
+#: lib/session/sessionmanager.cpp:181
+msgctxt "SessionManager|"
+msgid "Restore Backup"
+msgstr "שחזור גיבוי"
+
+#: lib/session/sessionmanager.cpp:181
+msgctxt "SessionManager|"
+msgid "Are you sure you want to replace current session?"
+msgstr "להחליף את ההפעלה הנוכחית?"
+
+#: lib/session/sessionmanager.cpp:200
+msgctxt "SessionManager|"
+msgid "Delete Session"
+msgstr "מחיקת הפעלה"
+
+#: lib/session/sessionmanager.cpp:200
+#, qt-format
+msgctxt "SessionManager|"
+msgid "Are you sure you want to delete session '%1'?"
+msgstr "למחוק את ההפעלה ‚%1’?"
+
+#: lib/session/sessionmanager.cpp:210
+msgctxt "SessionManager|"
+msgid "New Session"
+msgstr "הפעלה חדשה"
+
+#: lib/session/sessionmanager.cpp:211
+msgctxt "SessionManager|"
+msgid "Please enter a name to create new session:"
+msgstr "נא למלא שם כדי ליצור הפעלה חדשה:"
+
+#: lib/session/sessionmanager.cpp:212
+#, qt-format
+msgctxt "SessionManager|"
+msgid "New Session (%1)"
+msgstr "הפעלה חדשה (%1)"
+
+#: lib/session/sessionmanager.cpp:244
+msgctxt "SessionManager|"
+msgid "Backup 1"
+msgstr "גיבוי 1"
+
+#: lib/session/sessionmanager.cpp:251
+msgctxt "SessionManager|"
+msgid "Backup 2"
+msgstr "גיבוי 2"
+
+#: lib/session/sessionmanager.cpp:291
+msgctxt "SessionManager|"
+msgid "Default Session"
+msgstr "הפעלת ברירת מחדל"
+
+#: lib/session/sessionmanager.cpp:394
+msgctxt "SessionManager|"
+msgid "Please select the startup session:"
+msgstr "נא לבחור את ההפעלה בעלייה:"
+
+#: lib/session/sessionmanager.cpp:413
+#, qt-format
+msgctxt "SessionManager|"
+msgid "%1 (last session)"
+msgstr "%1 (ההפעלה האחרונה)"
+
+#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140
+msgctxt "SessionManagerDialog|"
+msgid "Restore"
+msgstr "שחזור"
+
+#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140
+msgctxt "SessionManagerDialog|"
+msgid "Switch To"
+msgstr "מעבר אל"
+
+#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:14
+msgctxt "SessionManagerDialog|"
+msgid "Session Manager"
+msgstr "מנהל הפעלות"
+
+#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:24
+msgctxt "SessionManagerDialog|"
+msgid "Session"
+msgstr "הפעלה"
+
+#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:29
+msgctxt "SessionManagerDialog|"
+msgid "Last Modified"
+msgstr "שינוי אחרון"
+
+#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:39
+msgctxt "SessionManagerDialog|"
+msgid "New"
+msgstr "חדשה"
+
+#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:46
+msgctxt "SessionManagerDialog|"
+msgid "Rename"
+msgstr "שינוי שם"
+
+#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:53
+msgctxt "SessionManagerDialog|"
+msgid "Clone"
+msgstr "שכפול"
+
+#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:60
+msgctxt "SessionManagerDialog|"
+msgid "Delete"
+msgstr "מחיקה"
+
+#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:67
+msgctxt "SessionManagerDialog|"
+msgid "Switch to"
+msgstr "מעבר אל"
+
+#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:103
+msgctxt "BookmarksSidebar|"
+msgid "Open in new tab"
+msgstr "פתיחה בלשונית חדשה"
+
+#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:104
+msgctxt "BookmarksSidebar|"
+msgid "Open in new window"
+msgstr "פתיחה בחלון חדש"
+
+#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:105
+msgctxt "BookmarksSidebar|"
+msgid "Open in new private window"
+msgstr "פתיחה בחלון פרטי חדש"
+
+#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:108
+msgctxt "BookmarksSidebar|"
+msgid "Delete"
+msgstr "מחיקה"
+
+#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.ui:41
+msgctxt "BookmarksSideBar|"
+msgid "Search..."
+msgstr "חיפוש…"
+
+#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:85
+msgctxt "HistorySideBar|"
+msgid "Open in new tab"
+msgstr "פתיחה בלשונית חדשה"
+
+#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:86
+msgctxt "HistorySideBar|"
+msgid "Open in new window"
+msgstr "פתיחה בחלון חדש"
+
+#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:87
+msgctxt "HistorySideBar|"
+msgid "Open in new private window"
+msgstr "פתיחה בחלון פרטי חדש"
+
+#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:90
+msgctxt "HistorySideBar|"
+msgid "Delete"
+msgstr "מחיקה"
+
+#: lib/sidebar/historysidebar.ui:32
+msgctxt "HistorySideBar|"
+msgid "Search..."
+msgstr "חיפוש…"
+
+#: lib/sidebar/sidebar.cpp:66 lib/sidebar/sidebar.cpp:108
+msgctxt "SideBar|"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "סימניות"
+
+#: lib/sidebar/sidebar.cpp:73 lib/sidebar/sidebar.cpp:115
+msgctxt "SideBar|"
+msgid "History"
+msgstr "היסטוריה"
+
+#: lib/tabwidget/tabbar.cpp:111
+msgctxt "BrowserWindow|"
+msgid "Close Tab"
+msgstr "סגירת לשונית"
+
+#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:63
+msgctxt "TabBar|"
+msgid "Don't ask again"
+msgstr "לא לשאול שוב"
+
+#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:91
+#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:102
+msgctxt "TabContextMenu|"
+msgid "Close Tabs"
+msgstr "סגירת לשוניות"
+
+#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80
+msgctxt "TabContextMenu|"
+msgid "Do you really want to close other tabs?"
+msgstr "לסגור את שאר הלשוניות?"
+
+#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:88
+msgctxt "TabContextMenu|"
+msgid "Do you really want to close all tabs to the right?"
+msgstr "לסגור את כל הלשוניות מימין?"
+
+#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:89
+msgctxt "TabContextMenu|"
+msgid "Do you really want to close all tabs to the bottom?"
+msgstr "לסגור את כל הלשוניות שמתחת?"
+
+#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:99
+msgctxt "TabContextMenu|"
+msgid "Do you really want to close all tabs to the left?"
+msgstr "לסגור את כל הלשוניות משמאל?"
+
+#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:100
+msgctxt "TabContextMenu|"
+msgid "Do you really want to close all tabs to the top?"
+msgstr "לסגור את כל הלשוניות מלמעלה?"
+
+#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:117
+msgctxt "TabContextMenu|"
+msgid "&Stop Tab"
+msgstr "ע&צירת לשונית"
+
+#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:120
+msgctxt "TabContextMenu|"
+msgid "&Reload Tab"
+msgstr "&רענון לשונית"
+
+#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:123
+msgctxt "TabContextMenu|"
+msgid "&Duplicate Tab"
+msgstr "&שכפול לשונית"
+
+#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:126
+msgctxt "TabContextMenu|"
+msgid "D&etach Tab"
+msgstr "&ניתוק לשונית"
+
+#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129
+msgctxt "TabContextMenu|"
+msgid "Un&pin Tab"
+msgstr "&ביטול נעיצת לשונית"
+
+#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129
+msgctxt "TabContextMenu|"
+msgid "&Pin Tab"
+msgstr "נ&עיצת לשונית"
+
+#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130
+msgctxt "TabContextMenu|"
+msgid "Un&mute Tab"
+msgstr "ביטול הש&תקת לשונית"
+
+#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130
+msgctxt "TabContextMenu|"
+msgid "&Mute Tab"
+msgstr "השת&קת לשונית"
+
+#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:133
+msgctxt "TabContextMenu|"
+msgid "Load Tab"
+msgstr "טעינת לשונית"
+
+#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:135
+msgctxt "TabContextMenu|"
+msgid "Unload Tab"
+msgstr "פריקת לשונית"
+
+#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:139
+msgctxt "TabContextMenu|"
+msgid "Re&load All Tabs"
+msgstr "רענון &כל הלשוניות"
+
+#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:140 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:156
+msgctxt "TabContextMenu|"
+msgid "Bookmark &All Tabs"
+msgstr "הוספת &כל הלשוניות לסימניות"
+
+#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:144
+msgctxt "TabContextMenu|"
+msgid "Close Ot&her Tabs"
+msgstr "סגירת &שאר הלשוניות"
+
+#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145
+msgctxt "TabContextMenu|"
+msgid "Close Tabs To The Right"
+msgstr "סגירת הלשוניות מימין"
+
+#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145
+msgctxt "TabContextMenu|"
+msgid "Close Tabs To The Bottom"
+msgstr "סגירת הלשוניות שמתחת"
+
+#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146
+msgctxt "TabContextMenu|"
+msgid "Close Tabs To The Left"
+msgstr "סגירת הלשוניות משמאל"
+
+#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146
+msgctxt "TabContextMenu|"
+msgid "Close Tabs To The Top"
+msgstr "סגירת הלשוניות מלמעלה"
+
+#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:151
+msgctxt "TabContextMenu|"
+msgid "Cl&ose Tab"
+msgstr "ס&גירת לשונית"
+
+#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:153
+msgctxt "TabContextMenu|"
+msgid "&New tab"
+msgstr "לשונית &חדשה"
+
+#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:155
+msgctxt "TabContextMenu|"
+msgid "Reloa&d All Tabs"
+msgstr "רענון &כל הלשוניות"
+
+#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:169
+msgctxt "TabIcon|"
+msgid "Unmute Tab"
+msgstr "ביטול השתקת לשונית"
+
+#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:169
+msgctxt "TabIcon|"
+msgid "Mute Tab"
+msgstr "השתקת לשונית"
+
+#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:51
+msgctxt "TabWidget|"
+msgid "New Tab"
+msgstr "לשונית חדשה"
+
+#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:126
+msgctxt "TabWidget|"
+msgid "Closed tabs"
+msgstr "לשוניות שנסגרו"
+
+#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:137
+msgctxt "TabWidget|"
+msgid "List of tabs"
+msgstr "רשימת לשוניות"
+
+#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:294
+msgctxt "TabWidget|"
+msgid "Empty"
+msgstr "ריק"
+
+#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:298
+msgctxt "TabWidget|"
+msgid "Restore All Closed Tabs"
+msgstr "שחזור כל הלשוניות שנסגרו"
+
+#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:299
+msgctxt "TabWidget|"
+msgid "Clear list"
+msgstr "פינוי הרשימה"
+
+#: lib/tabwidget/tabwidget.h:106
+msgctxt "TabWidget|"
+msgid "New tab"
+msgstr "לשונית חדשה"
+
+#: lib/tools/aesinterface.cpp:146
+msgctxt "AesInterface|"
+msgid "Warning!"
+msgstr "אזהרה!"
+
+#: lib/tools/aesinterface.cpp:146
+msgctxt "AesInterface|"
+msgid ""
+"Data has been encrypted with a newer version of Falkon.\n"
+"Please install latest version of Falkon."
+msgstr ""
+"הנתונים הוצפנו עם גרסה חדשה יותר של Falkon.\n"
+"נא להתקין את הגרסה העדכנית ביותר של Falkon."
+
+#: lib/tools/certificateinfowidget.cpp:300
+msgctxt "QObject|"
+msgid ""
+msgstr "<לא מוגדר באישור>"
+
+#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:17
+msgctxt "CertificateInfoWidget|"
+msgid "Issued To"
+msgstr "הונפק לטובת"
+
+#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:24 lib/tools/certificateinfowidget.ui:99
+msgctxt "CertificateInfoWidget|"
+msgid "Common Name (CN):"
+msgstr "שם נפוץ (CN):"
+
+#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:41 lib/tools/certificateinfowidget.ui:116
+msgctxt "CertificateInfoWidget|"
+msgid "Organization (O):"
+msgstr "ארגון (O):"
+
+#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:58 lib/tools/certificateinfowidget.ui:133
+msgctxt "CertificateInfoWidget|"
+msgid "Organizational Unit (OU):"
+msgstr "יחידה ארגונית (OU):"
+
+#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:75
+msgctxt "CertificateInfoWidget|"
+msgid "Serial Number:"
+msgstr "מספר סידורי:"
+
+#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:92
+msgctxt "CertificateInfoWidget|"
+msgid "Issued By"
+msgstr "הונפק על ידי"
+
+#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:150
+msgctxt "CertificateInfoWidget|"
+msgid "Validity"
+msgstr "תוקף"
+
+#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:157
+msgctxt "CertificateInfoWidget|"
+msgid "Issued On:"
+msgstr "הונפק ב־:"
+
+#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:174
+msgctxt "CertificateInfoWidget|"
+msgid "Expires On:"
+msgstr "התוקף יפוג ב־:"
+
+#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:42
+msgctxt "HTML5PermissionsNotification|"
+msgid "this site"
+msgstr "האתר הזה"
+
+#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:46
+#, qt-format
+msgctxt "HTML5PermissionsNotification|"
+msgid "Allow %1 to show desktop notifications?"
+msgstr "לאפשר ל־%1 להציג התראות בשולחן העבודה?"
+
+#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:50
+#, qt-format
+msgctxt "HTML5PermissionsNotification|"
+msgid "Allow %1 to locate your position?"
+msgstr "לאפשר ל־%1 לאתר את המקום שלך?"
+
+#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:54
+#, qt-format
+msgctxt "HTML5PermissionsNotification|"
+msgid "Allow %1 to use your microphone?"
+msgstr "לאפשר ל־%1 להשתמש במיקרופון שלך?"
+
+#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:58
+#, qt-format
+msgctxt "HTML5PermissionsNotification|"
+msgid "Allow %1 to use your camera?"
+msgstr "לאפשר ל־%1 להשתמש במצלמה שלך?"
+
+#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:62
+#, qt-format
+msgctxt "HTML5PermissionsNotification|"
+msgid "Allow %1 to use your microphone and camera?"
+msgstr "לאפשר ל־%1 להשתמש במיקרופון ובמצלמה שלך?"
+
+#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:66
+#, qt-format
+msgctxt "HTML5PermissionsNotification|"
+msgid "Allow %1 to hide your pointer?"
+msgstr "לאפשר ל־%1 להסתיר את סמן העכבר שלך?"
+
+#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:70
+#, qt-format
+msgctxt "HTML5PermissionsNotification|"
+msgid "Allow %1 to capture your screen?"
+msgstr "לאפשר ל־%1 לצלם את המסך שלך?"
+
+#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:74
+#, qt-format
+msgctxt "HTML5PermissionsNotification|"
+msgid "Allow %1 to capture your screen and audio?"
+msgstr "לאפשר ל־%1 לצלם את המסך ולהקליט את השמע שלך?"
+
+#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:43
+msgctxt "HTML5PermissionsNotification|"
+msgid "Remember"
+msgstr "לזכור"
+
+#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:50
+msgctxt "HTML5PermissionsNotification|"
+msgid "Allow"
+msgstr "לאפשר"
+
+#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:57
+msgctxt "HTML5PermissionsNotification|"
+msgid "Deny"
+msgstr "לסרב"
+
+#: lib/tools/qztools.cpp:379
+msgctxt "QObject|"
+msgid "Unknown size"
+msgstr "גודל לא ידוע"
+
+#: lib/tools/qztools.cpp:386
+#, qt-format
+msgctxt "QObject|"
+msgid "%1 kB"
+msgstr "%1 ק״ב"
+
+#: lib/tools/qztools.cpp:391
+#, qt-format
+msgctxt "QObject|"
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 מ״ב"
+
+#: lib/tools/qztools.cpp:395
+#, qt-format
+msgctxt "QObject|"
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 ג״ב"
+
+#: lib/tools/qztools.cpp:854
+msgctxt "QObject|"
+msgid "Executable: "
+msgstr "קובץ הפעלה: "
+
+#: lib/tools/qztools.cpp:855
+msgctxt "QObject|"
+msgid "Arguments: "
+msgstr "ארגומנטים: "
+
+#: lib/tools/qztools.cpp:857
+msgctxt "QObject|"
+msgid "Cannot start external program"
+msgstr "לא ניתן להפעיל תוכנית חיצונית"
+
+#: lib/tools/qztools.cpp:858
+#, qt-format
+msgctxt "QObject|"
+msgid "Cannot start external program! %1"
+msgstr "לא ניתן להפעיל תוכנית חיצונית! %1"
+
+#: lib/webengine/jsalert.ui:125
+msgctxt "jsAlert|"
+msgid "Prevent this page from creating additional dialogs"
+msgstr "למנוע מהעמוד הזה ליצור חלוניות נוספות"
+
+#: lib/webengine/webpage.cpp:326
+#, qt-format
+msgctxt "WebPage|"
+msgid ""
+"Falkon cannot handle %1: links. The requested link is Do you want Falkon to try open this link in system application?"
+msgstr ""
+"Falkon לא יכול לטפל בקישורי %1:. הקישור המבוקש הוא - %2
"
+"ul>האם להנחות את Falkon לפתוח את הקישור הזה ביישום מערכת?"
+
+#: lib/webengine/webpage.cpp:331
+msgctxt "WebPage|"
+msgid "Remember my choice for this protocol"
+msgstr "לזכור את הבחירה שלי לפרוטוקול הזה"
+
+#: lib/webengine/webpage.cpp:332
+msgctxt "WebPage|"
+msgid "External Protocol Request"
+msgstr "בקשת פרוטוקול חיצוני"
+
+#: lib/webengine/webpage.cpp:412 lib/webengine/webpage.cpp:413
+msgctxt "WebPage|"
+msgid "Failed loading page"
+msgstr "טעינת העמוד נכשלה"
+
+#: lib/webengine/webpage.cpp:414
+msgctxt "WebPage|"
+msgid "Something went wrong while loading this page."
+msgstr "משהו השתבש תוך כדי טעינת העמוד הזה."
+
+#: lib/webengine/webpage.cpp:415
+msgctxt "WebPage|"
+msgid ""
+"Try reloading the page or closing some tabs to make more memory available."
+msgstr "נא לנסות לרענן את העמוד או לסגור חלק מהלשוניות כדי לפנות זיכרון."
+
+#: lib/webengine/webpage.cpp:416
+msgctxt "WebPage|"
+msgid "Reload page"
+msgstr "רענון העמוד"
+
+#: lib/webengine/webpage.cpp:504
+msgctxt "WebPage|"
+msgid "Choose file..."
+msgstr "נא לבחור קובץ…"
+
+#: lib/webengine/webpage.cpp:508
+msgctxt "WebPage|"
+msgid "Choose files..."
+msgstr "בחירה בקבצים…"
+
+#: lib/webengine/webpage.cpp:644
+msgctxt "WebPage|"
+msgid "JavaScript alert"
+msgstr "התראת JavaScript"
+
+#: lib/webengine/webpage.cpp:653
+msgctxt "WebPage|"
+msgid "Prevent this page from creating additional dialogs"
+msgstr "למנוע מהעמוד הזה ליצור חלוניות נוספות"
+
+#: lib/webengine/webview.cpp:126
+msgctxt "WebView|"
+msgid "Empty Page"
+msgstr "עמוד ריק"
+
+#: lib/webengine/webview.cpp:390
+#, qt-format
+msgctxt "WebView|"
+msgid "Falkon %1 (%2)"
+msgstr "Falkon %1 (%2)"
+
+#: lib/webengine/webview.cpp:699
+msgctxt "WebView|"
+msgid "No suggestions"
+msgstr "אין הצעות"
+
+#: lib/webengine/webview.cpp:750
+msgctxt "WebView|"
+msgid "&Back"
+msgstr "&אחורה"
+
+#: lib/webengine/webview.cpp:754
+msgctxt "WebView|"
+msgid "&Forward"
+msgstr "&קדימה"
+
+#: lib/webengine/webview.cpp:761
+msgctxt "WebView|"
+msgid "&Add New Page"
+msgstr "הוספת עמוד &חדש"
+
+#: lib/webengine/webview.cpp:762
+msgctxt "WebView|"
+msgid "&Configure Speed Dial"
+msgstr "הגדרת &חיוג מהיר"
+
+#: lib/webengine/webview.cpp:764
+msgctxt "WebView|"
+msgid "Reload All Dials"
+msgstr "רענון כל החיוגים"
+
+#: lib/webengine/webview.cpp:783
+msgctxt "WebView|"
+msgid "Book&mark page"
+msgstr "הוספת עמוד ל&סימניות"
+
+#: lib/webengine/webview.cpp:784
+msgctxt "WebView|"
+msgid "&Save page as..."
+msgstr "&שמירת עמוד בתור…"
+
+#: lib/webengine/webview.cpp:785
+msgctxt "WebView|"
+msgid "&Copy page link"
+msgstr "ה&עתקת קישור לעמוד"
+
+#: lib/webengine/webview.cpp:786
+msgctxt "WebView|"
+msgid "Send page link..."
+msgstr "שליחת קישור לעמוד…"
+
+#: lib/webengine/webview.cpp:788
+msgctxt "WebView|"
+msgid "Select &all"
+msgstr "&בחירה בהכול"
+
+#: lib/webengine/webview.cpp:794
+msgctxt "WebView|"
+msgid "Show so&urce code"
+msgstr "הצגת &קוד המקור"
+
+#: lib/webengine/webview.cpp:798
+msgctxt "WebView|"
+msgid "Show info ab&out site"
+msgstr "הצגת פרטים על האתר ה&זה"
+
+#: lib/webengine/webview.cpp:804
+msgctxt "WebView|"
+msgid "Open link in new &tab"
+msgstr "פתיחת קישור ב&לשונית חדשה"
+
+#: lib/webengine/webview.cpp:809
+msgctxt "WebView|"
+msgid "Open link in new &window"
+msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
+
+#: lib/webengine/webview.cpp:810
+msgctxt "WebView|"
+msgid "Open link in &private window"
+msgstr "פתיחת קישור בחלון &פרטי"
+
+#: lib/webengine/webview.cpp:815
+msgctxt "WebView|"
+msgid "B&ookmark link"
+msgstr "הוספת &קישור לסימניות"
+
+#: lib/webengine/webview.cpp:817
+msgctxt "WebView|"
+msgid "&Save link as..."
+msgstr "שמירת קישור ב&תור…"
+
+#: lib/webengine/webview.cpp:818
+msgctxt "WebView|"
+msgid "Send link..."
+msgstr "שליחת קישור…"
+
+#: lib/webengine/webview.cpp:819
+msgctxt "WebView|"
+msgid "&Copy link address"
+msgstr "העתקת &כתובת קישור"
+
+#: lib/webengine/webview.cpp:832
+msgctxt "WebView|"
+msgid "Show i&mage"
+msgstr "הצגת תמו&נה"
+
+#: lib/webengine/webview.cpp:838
+msgctxt "WebView|"
+msgid "Copy image"
+msgstr "העתקת תמונה"
+
+#: lib/webengine/webview.cpp:839
+msgctxt "WebView|"
+msgid "Copy image ad&dress"
+msgstr "העתקת &כתובת תמונה"
+
+#: lib/webengine/webview.cpp:841
+msgctxt "WebView|"
+msgid "&Save image as..."
+msgstr "שמירת &תמונה בתור…"
+
+#: lib/webengine/webview.cpp:842
+msgctxt "WebView|"
+msgid "Send image..."
+msgstr "שליחת תמונה…"
+
+#: lib/webengine/webview.cpp:861
+msgctxt "WebView|"
+msgid "Send text..."
+msgstr "שליחת טקסט…"
+
+#: lib/webengine/webview.cpp:873
+msgctxt "WebView|"
+msgid "Go to &web address"
+msgstr "מעבר לכתובת &אתר"
+
+#: lib/webengine/webview.cpp:887
+#, qt-format
+msgctxt "WebView|"
+msgid "Search \"%1 ..\" with %2"
+msgstr "חיפוש אחר „%1…” עם %2"
+
+#: lib/webengine/webview.cpp:893
+msgctxt "WebView|"
+msgid "Search with..."
+msgstr "חיפוש עם…"
+
+#: lib/webengine/webview.cpp:915
+msgctxt "WebView|"
+msgid "&Play"
+msgstr "&נגינה"
+
+#: lib/webengine/webview.cpp:915
+msgctxt "WebView|"
+msgid "&Pause"
+msgstr "ה&שהיה"
+
+#: lib/webengine/webview.cpp:916
+msgctxt "WebView|"
+msgid "Un&mute"
+msgstr "&ביטול השתקה"
+
+#: lib/webengine/webview.cpp:916
+msgctxt "WebView|"
+msgid "&Mute"
+msgstr "ה&שתקה"
+
+#: lib/webengine/webview.cpp:918
+msgctxt "WebView|"
+msgid "&Copy Media Address"
+msgstr "ה&עתקת כתובת מדיה"
+
+#: lib/webengine/webview.cpp:919
+msgctxt "WebView|"
+msgid "&Send Media Address"
+msgstr "&שליחת כתובת מדיה"
+
+#: lib/webengine/webview.cpp:920
+msgctxt "WebView|"
+msgid "Save Media To &Disk"
+msgstr "שמירת מדיה ל&כונן"
+
+#: lib/webengine/webview.cpp:939
+msgctxt "WebView|"
+msgid "Create Search Engine"
+msgstr "יצירת מנוע חיפוש"
+
+#: lib/webengine/webview.cpp:980
+msgctxt "WebView|"
+msgid "&Undo"
+msgstr "ה&סגה"
+
+#: lib/webengine/webview.cpp:986
+msgctxt "WebView|"
+msgid "&Redo"
+msgstr "ה&חזרה"
+
+#: lib/webengine/webview.cpp:992
+msgctxt "WebView|"
+msgid "&Cut"
+msgstr "&גזירה"
+
+#: lib/webengine/webview.cpp:998
+msgctxt "WebView|"
+msgid "&Copy"
+msgstr "ה&עתקה"
+
+#: lib/webengine/webview.cpp:1004
+msgctxt "WebView|"
+msgid "&Paste"
+msgstr "ה&דבקה"
+
+#: lib/webengine/webview.cpp:1010
+msgctxt "WebView|"
+msgid "Select All"
+msgstr "בחירה בהכול"
+
+#: lib/webengine/webview.cpp:1016
+msgctxt "WebView|"
+msgid "&Reload"
+msgstr "&רענון"
+
+#: lib/webengine/webview.cpp:1020
+msgctxt "WebView|"
+msgid "S&top"
+msgstr "ע&צירה"
+
+#: lib/webtab/searchtoolbar.cpp:151
+#, qt-format
+msgctxt "SearchToolBar|"
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 מתוך %2"
+
+#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:48
+msgctxt "SearchToolbar|"
+msgid "Find..."
+msgstr "איתור…"
+
+#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:58
+msgctxt "SearchToolbar|"
+msgid "Find the next match for the current search phrase"
+msgstr "איתור התוצאה הבאה לביטוי החיפוש הנוכחי"
+
+#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:61
+msgctxt "SearchToolbar|"
+msgid "&Next"
+msgstr "ה&באה"
+
+#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:74
+msgctxt "SearchToolbar|"
+msgid "Find the previous match for the current search phrase"
+msgstr "איתור התוצאה הקודמת לביטוי החיפוש הנוכחי"
+
+#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:77
+msgctxt "SearchToolbar|"
+msgid "&Previous"
+msgstr "ה&קודמת"
+
+#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:90
+msgctxt "SearchToolbar|"
+msgid "&Match Case"
+msgstr "התאמת &רישיות"
+
+#: lib/webtab/tabbedwebview.cpp:194
+msgctxt "TabbedWebView|"
+msgid "Inspect Element"
+msgstr "חקירת רכיב"
+
+#: lib/webtab/webtab.cpp:624
+#, qt-format
+msgctxt "WebTab|"
+msgid "%1 - Falkon"
+msgstr "%1 - Falkon"
diff --git a/poqm/he/falkon_statusbaricons_qt.po b/poqm/he/falkon_statusbaricons_qt.po
new file mode 100644
index 000000000..581f684bf
--- /dev/null
+++ b/poqm/he/falkon_statusbaricons_qt.po
@@ -0,0 +1,250 @@
+# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Yaron Shahrabani
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-07 09:52+0300\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani \n"
+"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
+"Language: he\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Qt-Contexts: true\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
+
+#: sbi_imagesicon.cpp:34
+msgctxt "SBI_ImagesIcon|"
+msgid "Modify images loading settings per-site and globally"
+msgstr "שינוי הגדרות טעינת תמונות בהתאם לאתר ובאופן כללי"
+
+#: sbi_imagesicon.cpp:58
+msgctxt "SBI_ImagesIcon|"
+msgid "Current Page Settings"
+msgstr "הגדרות העמוד הנוכחי"
+
+#: sbi_imagesicon.cpp:61
+msgctxt "SBI_ImagesIcon|"
+msgid "Disable loading images (temporarily)"
+msgstr "השבתת טעינת תמונות (זמנית)"
+
+#: sbi_imagesicon.cpp:64
+msgctxt "SBI_ImagesIcon|"
+msgid "Enable loading images (temporarily)"
+msgstr "הפעלת טעינת תמונות (זמנית)"
+
+#: sbi_imagesicon.cpp:68
+msgctxt "SBI_ImagesIcon|"
+msgid "Global Settings"
+msgstr "הגדרות כלליות"
+
+#: sbi_imagesicon.cpp:70
+msgctxt "SBI_ImagesIcon|"
+msgid "Automatically load images"
+msgstr "טעינת תמונות אוטומטית"
+
+#: sbi_javascripticon.cpp:35
+msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|"
+msgid "Modify JavaScript settings per-site and globally"
+msgstr "שינוי הגדרות JavaScript בהתאם לאתר ובאופן כללי"
+
+#: sbi_javascripticon.cpp:52
+msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|"
+msgid "Current Page Settings"
+msgstr "הגדרות העמוד הנוכחי"
+
+#: sbi_javascripticon.cpp:55
+msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|"
+msgid "Disable JavaScript (temporarily)"
+msgstr "השבתת JavaScript (זמנית)"
+
+#: sbi_javascripticon.cpp:58
+msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|"
+msgid "Enable JavaScript (temporarily)"
+msgstr "הפעלת JavaScript (זמנית)"
+
+#: sbi_javascripticon.cpp:67
+msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|"
+msgid "Global Settings"
+msgstr "הגדרות כלליות"
+
+#: sbi_javascripticon.cpp:68
+msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|"
+msgid "Manage JavaScript settings"
+msgstr "ניהול הגדרות JavaScript"
+
+#: sbi_networkicon.cpp:62
+msgctxt "SBI_NetworkIcon|"
+msgid "Proxy Configuration"
+msgstr "הגדרות מתווך"
+
+#: sbi_networkicon.cpp:64
+msgctxt "SBI_NetworkIcon|"
+msgid "Select proxy"
+msgstr "בחירת מתווך"
+
+#: sbi_networkicon.cpp:78
+msgctxt "SBI_NetworkIcon|"
+msgid "Empty"
+msgstr "ריק"
+
+#: sbi_networkicon.cpp:82
+msgctxt "SBI_NetworkIcon|"
+msgid "Manage proxies"
+msgstr "ניהול מתווכים"
+
+#: sbi_networkicon.cpp:95
+#, qt-format
+msgctxt "SBI_NetworkIcon|"
+msgid ""
+"Shows network status and manages proxy
Network:
%1
Proxy:
%2"
+msgstr ""
+"הצגת מצב רשת וניהול מתווך
רשת:
%1
מתווך:"
+"b>
%2"
+
+#: sbi_networkicon.cpp:99
+msgctxt "SBI_NetworkIcon|"
+msgid "Connected"
+msgstr "מחובר"
+
+#: sbi_networkicon.cpp:103
+msgctxt "SBI_NetworkIcon|"
+msgid "System proxy"
+msgstr "מתווך מערכת"
+
+#: sbi_networkicon.cpp:107
+msgctxt "SBI_NetworkIcon|"
+msgid "No proxy"
+msgstr "ללא מתווך"
+
+#: sbi_networkicon.cpp:111
+msgctxt "SBI_NetworkIcon|"
+msgid "User defined"
+msgstr "בהגדרת המשתמש"
+
+#: sbi_networkicondialog.cpp:57 sbi_networkicondialog.ui:38
+msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|"
+msgid "Add proxy"
+msgstr "הוספת מתווך"
+
+#: sbi_networkicondialog.cpp:57
+msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|"
+msgid "Name of proxy:"
+msgstr "שם המתווך:"
+
+#: sbi_networkicondialog.cpp:70
+msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|"
+msgid "Remove current proxy"
+msgstr "הסרת המתווך הנוכחי"
+
+#: sbi_networkicondialog.cpp:70
+msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|"
+msgid "Are you sure you want to remove current proxy?"
+msgstr "להסיר את המתווך הנוכחי?"
+
+#: sbi_networkicondialog.ui:14
+msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|"
+msgid "Proxy Manager"
+msgstr "מנהל מתווכים"
+
+#: sbi_networkicondialog.ui:28
+msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|"
+msgid "Select proxy: "
+msgstr "בחירת מתווך:"
+
+#: sbi_networkicondialog.ui:45
+msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|"
+msgid "Remove proxy"
+msgstr "הסרת מתווך"
+
+#: sbi_networkicondialog.ui:69
+msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|"
+msgid "No proxies. You can add proxy by clicking on Add button."
+msgstr "אין מתווכים. אפשר להוסיף מתווך בלחיצה על כפתור הוספה."
+
+#: sbi_networkicondialog.ui:104
+msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|"
+msgid "All changes must be saved with Save button."
+msgstr "יש לשמור את כל השינויים עם כפתור שמירה."
+
+#: sbi_proxywidget.ui:14
+msgctxt "SBI_ProxyWidget|"
+msgid "Form"
+msgstr "אופן"
+
+#: sbi_proxywidget.ui:23
+msgctxt "SBI_ProxyWidget|"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: sbi_proxywidget.ui:28
+msgctxt "SBI_ProxyWidget|"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
+
+#: sbi_proxywidget.ui:39
+msgctxt "SBI_ProxyWidget|"
+msgid "Port:"
+msgstr "פתחה:"
+
+#: sbi_proxywidget.ui:76
+msgctxt "SBI_ProxyWidget|"
+msgid "Username:"
+msgstr "שם משתמש:"
+
+#: sbi_proxywidget.ui:86
+msgctxt "SBI_ProxyWidget|"
+msgid "Password:"
+msgstr "סיסמה:"
+
+#: sbi_proxywidget.ui:111
+msgctxt "SBI_ProxyWidget|"
+msgid "S&ystem proxy configuration"
+msgstr "הגדרות מתווך המ&ערכת"
+
+#: sbi_proxywidget.ui:118
+msgctxt "SBI_ProxyWidget|"
+msgid "&Manual configuration"
+msgstr "הגדרות י&דניות"
+
+#: sbi_settingsdialog.ui:14
+msgctxt "SBI_SettingsDialog|"
+msgid "StatusBar Icons"
+msgstr "סמלי שורת מצב"
+
+#: sbi_settingsdialog.ui:48
+msgctxt "SBI_SettingsDialog|"
+msgid "StatusBar Icons
"
+msgstr "סמלי שורת מצב
"
+
+#: sbi_settingsdialog.ui:70
+msgctxt "SBI_SettingsDialog|"
+msgid "These icons will be displayed in statusbar:"
+msgstr "הסמלים האלה יוצגו בסרגל המצב:"
+
+#: sbi_settingsdialog.ui:97
+msgctxt "SBI_SettingsDialog|"
+msgid "Images Icon"
+msgstr "סמל תמונות"
+
+#: sbi_settingsdialog.ui:104
+msgctxt "SBI_SettingsDialog|"
+msgid "JavaScript Icon"
+msgstr "סמל JavaScript"
+
+#: sbi_settingsdialog.ui:111
+msgctxt "SBI_SettingsDialog|"
+msgid "Network Icon"
+msgstr "סמל רשת"
+
+#: sbi_settingsdialog.ui:118
+msgctxt "SBI_SettingsDialog|"
+msgid "Zoom widget"
+msgstr "וידג׳ט תקריב"
+
+#: sbi_zoomwidget.cpp:48
+#, qt-format
+msgctxt "SBI_ZoomWidget|"
+msgid "Zoom: %1%"
+msgstr "תקריב: %1%"
diff --git a/poqm/he/falkon_tabmanager_qt.po b/poqm/he/falkon_tabmanager_qt.po
new file mode 100644
index 000000000..76a5f3e13
--- /dev/null
+++ b/poqm/he/falkon_tabmanager_qt.po
@@ -0,0 +1,187 @@
+# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Yaron Shahrabani
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-07 09:23+0300\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani \n"
+"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
+"Language: he\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Qt-Contexts: true\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
+
+#: tabmanagersettings.ui:14
+msgctxt "TabManagerSettings|"
+msgid "Tab Manager Settings"
+msgstr "הגדות מנהל לשוניות"
+
+#: tabmanagersettings.ui:20
+msgctxt "TabManagerSettings|"
+msgid "View"
+msgstr "תצוגה"
+
+#: tabmanagersettings.ui:26
+msgctxt "TabManagerSettings|"
+msgid "Please select view type:"
+msgstr "נא לבחור סוג תצוגה:"
+
+#: tabmanagersettings.ui:33
+msgctxt "TabManagerSettings|"
+msgid "SideBar"
+msgstr "סרגל צד"
+
+#: tabmanagersettings.ui:40
+msgctxt "TabManagerSettings|"
+msgid "Window"
+msgstr "חלון"
+
+#: tabmanagersettings.ui:47
+msgctxt "TabManagerSettings|"
+msgid ""
+"Note: The "
+""Window" type is recommended for managing lots of windows/tabs."
+"p>"
+msgstr ""
+"
לתשומת ליבך: "
+"הסוג "חלון" מומלץ לניהול מגוון חלונות/לשוניות.
"
+
+#: tabmanagersettings.ui:60
+msgctxt "TabManagerSettings|"
+msgid "Use TabManager plugin as replacement for main TabBar."
+msgstr "להשתמש בתוסף מנהל לשוניות כחלופה לסרגל הלשוניות הראשי."
+
+#: tabmanagerwidget.cpp:111
+msgctxt "TabManagerWidget|"
+msgid "Local File System:"
+msgstr "מערכת קבצים מקומית:"
+
+#: tabmanagerwidget.cpp:114
+msgctxt "TabManagerWidget|"
+msgid "Falkon:"
+msgstr "Falkon:"
+
+#: tabmanagerwidget.cpp:117
+msgctxt "TabManagerWidget|"
+msgid " [FTP]"
+msgstr " [FTP]"
+
+#: tabmanagerwidget.cpp:306
+msgctxt "TabManagerWidget|"
+msgid "Group by"
+msgstr "קיבוץ לפי"
+
+#: tabmanagerwidget.cpp:307
+msgctxt "TabManagerWidget|"
+msgid "&Window"
+msgstr "&חלון"
+
+#: tabmanagerwidget.cpp:312
+msgctxt "TabManagerWidget|"
+msgid "&Domain"
+msgstr "&שם תחום"
+
+#: tabmanagerwidget.cpp:317
+msgctxt "TabManagerWidget|"
+msgid "&Host"
+msgstr "מ&ארח"
+
+#: tabmanagerwidget.cpp:325
+msgctxt "TabManagerWidget|"
+msgid "&Show side by side"
+msgstr "הצגה בשתי &עמודות"
+
+#: tabmanagerwidget.cpp:331
+msgctxt "TabManagerWidget|"
+msgid "&Detach checked tabs"
+msgstr "&ניתוק הלשונית הנבחרת"
+
+#: tabmanagerwidget.cpp:332
+msgctxt "TabManagerWidget|"
+msgid "Book&mark checked tabs"
+msgstr "הוספת הלשוניות הנבחרות למו&עדפים"
+
+#: tabmanagerwidget.cpp:333
+msgctxt "TabManagerWidget|"
+msgid "&Close checked tabs"
+msgstr "ס&גירת הלשוניות הנבחרות"
+
+#: tabmanagerwidget.cpp:334
+msgctxt "TabManagerWidget|"
+msgid "&Unload checked tabs"
+msgstr "&פריקת הלשוניות הנבחרות"
+
+#: tabmanagerwidget.cpp:587
+msgctxt "TabManagerWidget|"
+msgid "Choose folder for bookmarks:"
+msgstr "נא לבחור תיקייה לסימניות:"
+
+#: tabmanagerwidget.cpp:588
+msgctxt "TabManagerWidget|"
+msgid "Bookmark Selected Tabs"
+msgstr "הוספת הלשוניות הנבחרות למועדפים"
+
+#: tabmanagerwidget.cpp:706
+#, qt-format
+msgctxt "TabManagerWidget|"
+msgid "Window %1"
+msgstr "חלון %1"
+
+#: tabmanagerwidget.cpp:707
+msgctxt "TabManagerWidget|"
+msgid "Double click to switch"
+msgstr "לחיצה כפולה להחלפה"
+
+#: tabmanagerwidget.ui:14
+msgctxt "TabManagerWidget|"
+msgid "Tab Manager"
+msgstr "מנהל לשוניות"
+
+#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:50
+msgctxt "TabManagerButton|"
+msgid "Tab Manager button"
+msgstr "כפתור מנהל לשוניות"
+
+#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:67 tabmanagerwidgetcontroller.cpp:72
+#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:98
+msgctxt "TabManagerWidgetController|"
+msgid "Tab Manager"
+msgstr "מנהל לשוניות"
+
+#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:99
+msgctxt "TabManagerWidgetController|"
+msgid "Show Tab Manager"
+msgstr "הצגת מנהל לשוניות"
+
+#: tldextractor/tldextractor.cpp:261 tldextractor/tldextractor.cpp:364
+msgctxt "TLDExtractor|"
+msgid "File not found!"
+msgstr "הקובץ לא נמצא!"
+
+#: tldextractor/tldextractor.cpp:262
+#, qt-format
+msgctxt "TLDExtractor|"
+msgid ""
+"File 'effective_tld_names.dat' was not found!\n"
+"You can download it from 'here' to one of the "
+"following paths:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"הקובץ ‚effective_tld_names.dat’ לא נמצא!\n"
+"אפשר להוריד אותו מ'כאן' לאחד מהנתיבים הבאים:\n"
+"%2"
+
+#: tldextractor/tldextractor.cpp:365
+#, qt-format
+msgctxt "TLDExtractor|"
+msgid ""
+"File 'test_psl.txt' was not found!\n"
+"You can download it from 'here' to one of the "
+"following paths:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"הקובץ ‚test_psl.txt’ לא נמצא!\n"
+"אפשר להוריד אותו מ'כאן' לאחד מהנתיבים הבאים:\n"
+"%2"
diff --git a/poqm/he/falkon_verticaltabs_qt.po b/poqm/he/falkon_verticaltabs_qt.po
new file mode 100644
index 000000000..000d52e9d
--- /dev/null
+++ b/poqm/he/falkon_verticaltabs_qt.po
@@ -0,0 +1,144 @@
+# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Yaron Shahrabani
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-06 15:21+0300\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani \n"
+"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
+"Language: he\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Qt-Contexts: true\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
+
+#: tablistview.cpp:196
+msgctxt "TabListView|"
+msgid "Unmute Tab"
+msgstr "ביטול השתקת לשונית"
+
+#: tablistview.cpp:196
+msgctxt "TabListView|"
+msgid "Mute Tab"
+msgstr "השתקת לשונית"
+
+#: tabtreeview.cpp:308
+msgctxt "TabTreeView|"
+msgid "Unmute Tab"
+msgstr "ביטול השתקת לשונית"
+
+#: tabtreeview.cpp:308
+msgctxt "TabTreeView|"
+msgid "Mute Tab"
+msgstr "השתקת לשונית"
+
+#: tabtreeview.cpp:312
+msgctxt "TabTreeView|"
+msgid "Close Tab"
+msgstr "סגירת לשונית"
+
+#: tabtreeview.cpp:381
+msgctxt "TabTreeView|"
+msgid "Tab Tree"
+msgstr "עץ לשוניות"
+
+#: tabtreeview.cpp:385
+msgctxt "TabTreeView|"
+msgid "Close Tree"
+msgstr "סגירת עץ"
+
+#: tabtreeview.cpp:388
+msgctxt "TabTreeView|"
+msgid "Unload Tree"
+msgstr "פריקת עץ"
+
+#: tabtreeview.cpp:394
+msgctxt "TabTreeView|"
+msgid "Expand All"
+msgstr "הרחבה של הכול"
+
+#: tabtreeview.cpp:395
+msgctxt "TabTreeView|"
+msgid "Collapse All"
+msgstr "צמצום של הכול"
+
+#: verticaltabscontroller.cpp:35
+msgctxt "VerticalTabsController|"
+msgid "Vertical Tabs"
+msgstr "לשוניות אנכיות"
+
+#: verticaltabsschemehandler.cpp:47
+msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|"
+msgid "Vertical Tabs"
+msgstr "לשוניות אנכיות"
+
+#: verticaltabsschemehandler.cpp:57
+msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|"
+msgid "New Group"
+msgstr "קבוצה חדשה"
+
+#: verticaltabssettings.cpp:61
+msgctxt "VerticalTabsSettings|"
+msgid "Theme file"
+msgstr "קובץ ערכת עיצוב"
+
+#: verticaltabssettings.cpp:86
+msgctxt "VerticalTabsSettings|"
+msgid "Custom..."
+msgstr "התאמה אישית…"
+
+#: verticaltabssettings.ui:14
+msgctxt "VerticalTabsSettings|"
+msgid "Vertical Tabs Settings"
+msgstr "הגדרות לשוניות אנכיות"
+
+#: verticaltabssettings.ui:20
+msgctxt "VerticalTabsSettings|"
+msgid "View"
+msgstr "תצוגה"
+
+#: verticaltabssettings.ui:26
+msgctxt "VerticalTabsSettings|"
+msgid "Tab List"
+msgstr "רשימת לשוניות"
+
+#: verticaltabssettings.ui:33
+msgctxt "VerticalTabsSettings|"
+msgid "Tab Tree"
+msgstr "עץ לשוניות"
+
+#: verticaltabssettings.ui:43
+msgctxt "VerticalTabsSettings|"
+msgid "Options"
+msgstr "אפשרויות"
+
+#: verticaltabssettings.ui:49
+msgctxt "VerticalTabsSettings|"
+msgid "Add new child tabs to the end of tab tree"
+msgstr "הוספת לשוניות צאצאיות חדשות בסוף עץ הלשוניות"
+
+#: verticaltabssettings.ui:56
+msgctxt "VerticalTabsSettings|"
+msgid "Add new child tabs to the beginning of tab tree"
+msgstr "הוספת לשוניות צאצאיות חדשות בתחילת עץ הלשוניות"
+
+#: verticaltabssettings.ui:63
+msgctxt "VerticalTabsSettings|"
+msgid "Theme:"
+msgstr "ערכת עיצוב:"
+
+#: verticaltabssettings.ui:76
+msgctxt "VerticalTabsSettings|"
+msgid "Use as replacement for main tab bar"
+msgstr "להשתמש כחלופה לסרגל הלשוניות העיקרי"
+
+#: verticaltabswidget.cpp:58
+msgctxt "VerticalTabsWidget|"
+msgid "New Tab"
+msgstr "לשונית חדשה"
+
+#: verticaltabswidget.cpp:201
+msgctxt "VerticalTabsWidget|"
+msgid "Add New Group..."
+msgstr "הוספת קבוצה חדשה…"