diff --git a/poqm/fr/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po b/poqm/fr/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po index 11e385a2a..53d829cb7 100644 --- a/poqm/fr/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po +++ b/poqm/fr/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "PO-Revision-Date: 2023-05-09 13:27+0200\n" "Last-Translator: Xavier BESNARD \n" -"Language-Team: fr\n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/poqm/fr/falkon_qt.po b/poqm/fr/falkon_qt.po index 8bc627d27..cd6ba50e3 100644 --- a/poqm/fr/falkon_qt.po +++ b/poqm/fr/falkon_qt.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "PO-Revision-Date: 2024-01-22 21:53+0100\n" "Last-Translator: Xavier Besnard \n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/poqm/pa/falkon_qt.po b/poqm/pa/falkon_qt.po index 30755e393..aafdfdbcf 100644 --- a/poqm/pa/falkon_qt.po +++ b/poqm/pa/falkon_qt.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-03 14:01-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-04 10:07-0600\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" @@ -467,31 +467,26 @@ msgid "&Edit" msgstr "" #: lib/app/mainmenu.cpp:521 -#, fuzzy msgctxt "MainMenu|" msgid "&Undo" msgstr "ਵਾਪਸ ਲਵੋ(&U)" #: lib/app/mainmenu.cpp:523 -#, fuzzy msgctxt "MainMenu|" msgid "&Redo" msgstr "ਪਰਤਾਓ(&R)" #: lib/app/mainmenu.cpp:526 -#, fuzzy msgctxt "MainMenu|" msgid "&Cut" msgstr "ਕੱਟੋ(&t)" #: lib/app/mainmenu.cpp:528 -#, fuzzy msgctxt "MainMenu|" msgid "C&opy" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(&C)" #: lib/app/mainmenu.cpp:530 -#, fuzzy msgctxt "MainMenu|" msgid "&Paste" msgstr "ਚੇਪੋ(&P)" @@ -507,10 +502,9 @@ msgid "&Find" msgstr "" #: lib/app/mainmenu.cpp:540 -#, fuzzy msgctxt "MainMenu|" msgid "&View" -msgstr "ਵੇਖੋ" +msgstr "ਵੇਖੋ(&V)" #: lib/app/mainmenu.cpp:543 msgctxt "MainMenu|" @@ -533,10 +527,9 @@ msgid "Sta&tus Bar" msgstr "" #: lib/app/mainmenu.cpp:558 -#, fuzzy msgctxt "MainMenu|" msgid "&Stop" -msgstr "ਰੋਕੋ" +msgstr "ਰੋਕੋ(&S)" #: lib/app/mainmenu.cpp:559 msgctxt "MainMenu|" @@ -609,10 +602,9 @@ msgid "&Extensions" msgstr "" #: lib/app/mainmenu.cpp:593 -#, fuzzy msgctxt "MainMenu|" msgid "&Help" -msgstr "ਮਦਦ" +msgstr "ਮਦਦ(&H)" #: lib/app/mainmenu.cpp:596 msgctxt "MainMenu|" @@ -645,58 +637,58 @@ msgid "Choose username to login" msgstr "" #: lib/autofill/autofillnotification.cpp:39 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "AutoFillNotification|" msgid "on %1" -msgstr "ਚਾਲੂ" +msgstr "%1 ਉੱਤੇ" #: lib/autofill/autofillnotification.cpp:43 #, qt-format msgctxt "AutoFillNotification|" msgid "for %1" -msgstr "" +msgstr "%1 ਲਈ" #: lib/autofill/autofillnotification.cpp:47 #, qt-format msgctxt "AutoFillNotification|" msgid "Do you want Falkon to update saved password %1?" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਫਾਲਕਨ %1 ਲਈ ਸੰਭਾਲੇ ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੇ?" #: lib/autofill/autofillnotification.cpp:53 #, qt-format msgctxt "AutoFillNotification|" msgid "Do you want Falkon to remember the password %1 %2?" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਫਾਲਕਨ %1 %2 ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੇ?" #: lib/autofill/autofillnotification.ui:69 msgctxt "AutoFillNotification|" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ" #: lib/autofill/autofillnotification.ui:85 msgctxt "AutoFillNotification|" msgid "Remember" -msgstr "" +msgstr "ਯਾਦ ਰੱਖੋ" #: lib/autofill/autofillnotification.ui:101 msgctxt "AutoFillNotification|" msgid "Never For This Site" -msgstr "" +msgstr "ਇਹ ਸਾਈਟ ਲਈ ਕਦੇ ਨਹੀਂ" #: lib/autofill/autofillnotification.ui:117 msgctxt "AutoFillNotification|" msgid "Not Now" -msgstr "" +msgstr "ਹੁਣ ਨਹੀਂ" #: lib/autofill/autofillwidget.ui:11 msgctxt "AutoFillWidget|" msgid "Login as:" -msgstr "" +msgstr "ਇਸ ਵਜੋਂ ਲਾਗਇਨ:" #: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:257 msgctxt "AutoFill|" msgid "Database (encrypted)" -msgstr "" +msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ (ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤਾ)" #: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 #: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 @@ -704,22 +696,22 @@ msgstr "" #: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 msgctxt "MasterPasswordDialog|" msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ!" #: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 msgctxt "MasterPasswordDialog|" msgid "You entered a wrong password!" -msgstr "" +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿੱਤਾ ਸੀ!" #: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 msgctxt "MasterPasswordDialog|" msgid "New/Confirm password fields do not match!" -msgstr "" +msgstr "ਨਵਾਂ/ਤਸਦੀਕ ਪਾਸਵਰਡ ਖੇਤਰ ਮਿਲਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ!" #: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:578 msgctxt "AutoFill|" msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ!" #: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:579 msgctxt "AutoFill|" @@ -731,52 +723,53 @@ msgstr "" #: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 msgctxt "MasterPasswordDialog|" msgid "Are you sure you want to clear master password and decrypt data?" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮਾਸਟਰ ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ ਮਿਟਾ ਕੇ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਡਿ-ਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 msgctxt "MasterPasswordDialog|" msgid "Some data has not been decrypted. The master password was not cleared!" msgstr "" +"ਕੁਝ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਡਿ-ਕ੍ਰਿਪਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਮਾਸਟਰ ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ ਮਿਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਸੀ!" #: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:669 msgctxt "AutoFill|" msgid "Enter Master Password" -msgstr "" +msgstr "ਮਾਸਟਰ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" #: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:673 msgctxt "AutoFill|" msgid "Permission is required, please enter Master Password:" -msgstr "" +msgstr "ਇਜਾਜ਼ਤ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਆਪਣਾ ਮਾਸਟਰ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ:" #: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:679 msgctxt "AutoFill|" msgid "Entered password is wrong!" -msgstr "" +msgstr "ਦਿੱਤਾ ਪਾਸਵਰਡ ਗਲਤ ਹੈ!" #: lib/autofill/passwordbackends/databasepasswordbackend.cpp:32 msgctxt "AutoFill|" msgid "Database (plaintext)" -msgstr "" +msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ (ਸਰਲ-ਲਿਖਤ)" #: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:20 msgctxt "MasterPasswordDialog|" msgid "Encrypted DataBase Settings" -msgstr "" +msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ ਡਾਟਾਬੇਸ ਦੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:33 msgctxt "MasterPasswordDialog|" msgid "Set/Change Master Password..." -msgstr "" +msgstr "ਮਾਸਟਰ ਪਾਸਵਰਡ ਲਾਓ/ਬਦਲੋ..." #: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:36 msgctxt "MasterPasswordDialog|" msgid "This backend does not work without a master password." -msgstr "" +msgstr "ਇਹ ਬੈਕਐਂਡ ਬਿਨਾਂ ਮਾਸਟਰ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:43 msgctxt "MasterPasswordDialog|" msgid "Clear Master Password..." -msgstr "" +msgstr "ਮਾਸਟਰ ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ ਮਿਟਾਓ…" #: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:46 msgctxt "MasterPasswordDialog|" @@ -791,146 +784,146 @@ msgid "" "The Master Password is used to protect site passwords and form data. If you " "set a Master Password you will be asked to enter it once per session." msgstr "" +"ਮਾਸਟਰ ਪਾਸਵਰਡ ਸਾਈਟ ਪਾਸਵਰਡਾਂ ਅਤੇ ਫਾਰਮ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ " +"ਮਾਸਟਰ ਪਾਸਵਰਡ ਲਾਇਆ ਤਾਂ ਹਰ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵਾਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਭਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਜਾਵੇਗਾ।" #: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:76 msgctxt "MasterPasswordDialog|" msgid "Current Password:" -msgstr "" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ:" #: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:83 msgctxt "MasterPasswordDialog|" msgid "New Password:" -msgstr "" +msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ:" #: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:90 -#, fuzzy msgctxt "MasterPasswordDialog|" msgid "Confirm Password:" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ" +msgstr "ਤਸਦੀਕੀ ਪਾਸਵਰਡ:" #: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:120 msgctxt "MasterPasswordDialog|" msgid "" "Note: The Master Password is not resettable. Do not forget it, please." -msgstr "" +msgstr "ਸੂਚਨਾ:ਮਾਸਟਰ ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਨਾ ਭੁੱਲੋ ਜੀ।" #: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:208 msgctxt "Bookmarks|" msgid "Bookmarks Toolbar" -msgstr "" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਟੂਲਬਾਰ" #: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:209 msgctxt "Bookmarks|" msgid "Bookmarks located in Bookmarks Toolbar" -msgstr "" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਬੁੱਕਮਾਰਕ" #: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:212 msgctxt "Bookmarks|" msgid "Bookmarks Menu" -msgstr "" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਮੇਨੂ" #: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:213 msgctxt "Bookmarks|" msgid "Bookmarks located in Bookmarks Menu" -msgstr "" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਬੁੱਕਮਾਰਕ" #: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:216 msgctxt "Bookmarks|" msgid "Unsorted Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "ਨਾ-ਲੜੀਬੱਧ ਕੀਤੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ" #: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:217 msgctxt "Bookmarks|" msgid "All other bookmarks" -msgstr "" +msgstr "ਸਭ ਹੋਰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ" #: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.cpp:64 msgctxt "BookmarksExportDialog|" msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "ਗਲਤੀ!" #: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:14 msgctxt "BookmarksExportDialog|" msgid "Export Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:20 msgctxt "BookmarksExportDialog|" msgid "Export Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:27 msgctxt "BookmarksExportDialog|" msgid "Export options" -msgstr "" +msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ ਚੋਣਾਂ" #: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:42 msgctxt "BookmarksExportDialog|" msgid "Choose..." -msgstr "" +msgstr "...ਚੁਣੋ" #: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:73 msgctxt "BookmarksExportDialog|" msgid "Output File:" -msgstr "" +msgstr "ਆਉਟਪੁ਼ੱਟ ਫਾਇਲ:" #: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:89 msgctxt "BookmarksExportDialog|" msgid "Format:" -msgstr "" +msgstr "ਫਾਰਮੈਟ:" #: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:31 msgctxt "BookmarksExporter|" msgid "HTML File" -msgstr "" +msgstr "HTML ਫਾਇਲ" #: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:37 msgctxt "BookmarksExporter|" msgid "HTML Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "HTML ਬੁੱਕਮਾਰਕ" #: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:38 msgctxt "BookmarksExporter|" msgid "Choose file..." -msgstr "" +msgstr "…ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:47 msgctxt "BookmarksExporter|" msgid "Cannot open file for writing!" -msgstr "" +msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ!" #: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:37 lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:108 msgctxt "BookmarksIcon|" msgid "Bookmark this Page" -msgstr "" +msgstr "ਇਸ ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕਰੋ" #: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:100 msgctxt "BookmarksIcon|" msgid "Edit this bookmark" -msgstr "" +msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" #: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:113 #: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 msgctxt "BookmarksImportDialog|" msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "ਗਲਤੀ!" #: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 msgctxt "BookmarksImportDialog|" msgid "No bookmarks were found." -msgstr "" +msgstr "ਕੋਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।" #: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:125 msgctxt "BookmarksImportDialog|" msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" #: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:157 #: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:270 -#, fuzzy msgctxt "BookmarksImportDialog|" msgid "Next >" -msgstr "ਅੱਗੇ" +msgstr "ਅੱਗੇ >" #: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:186 #, qt-format @@ -941,12 +934,12 @@ msgstr "" #: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:20 msgctxt "BookmarksImportDialog|" msgid "Import Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:26 msgctxt "BookmarksImportDialog|" msgid "Import Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:74 msgctxt "BookmarksImportDialog|" @@ -956,7 +949,7 @@ msgstr "" #: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:83 msgctxt "BookmarksImportDialog|" msgid "Html File" -msgstr "" +msgstr "HTML ਫਾਇਲ" #: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:95 msgctxt "BookmarksImportDialog|" @@ -966,13 +959,12 @@ msgstr "" #: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:125 msgctxt "BookmarksImportDialog|" msgid "Choose..." -msgstr "" +msgstr "...ਚੁਣੋ" #: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:257 -#, fuzzy msgctxt "BookmarksImportDialog|" msgid "< Back" -msgstr "ਪਿੱਛੇ" +msgstr "< ਪਿੱਛੇ" #: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:33 msgctxt "BookmarksImporter|" @@ -980,6 +972,8 @@ msgid "" "Google Chrome stores its bookmarks in Bookmarks text file. This file " "is usually located in" msgstr "" +"ਗੂਗਲ ਕਰੋਮ ਇਸ ਦੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕਾਂ ਨੂੰ Bookmarks ਲਿਖਤ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਫਾਇਲ ਅਕਸਰ " +"ਇੱਥੇ ਮੌਜੂਦ ਹੁੰਦੀ ਹੈ" #: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:50 #: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:57 @@ -988,14 +982,14 @@ msgstr "" #: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:48 msgctxt "BookmarksImporter|" msgid "Choose file..." -msgstr "" +msgstr "…ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਚੁਣੋ" #: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:59 #: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:53 #: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:57 msgctxt "BookmarksImporter|" msgid "Unable to open file." -msgstr "" +msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।" #: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:76 msgctxt "BookmarksImporter|" @@ -1008,16 +1002,18 @@ msgid "" "Mozilla Firefox stores its bookmarks in places.sqlite SQLite " "database. This file is usually located in" msgstr "" +"Mozilla Firefox ਇਸ ਦੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕਾਂ ਨੂੰ places.sqlite SQLite ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਦਾ " +"ਹੈ। ਇਹ ਅਕਸਰ ਇੱਥੇ ਮੌਜੂਦ ਹੁੰਦੀ ਹੈ" #: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:70 msgctxt "BookmarksImportDialog|" msgid "File does not exist." -msgstr "" +msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:77 msgctxt "BookmarksImportDialog|" msgid "Unable to open database. Is Firefox running?" -msgstr "" +msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ। ਕੀ ਫਾਇਰਫਾਕਸ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ?" #: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:32 msgctxt "BookmarksImporter|" @@ -1029,7 +1025,7 @@ msgstr "" #: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:43 msgctxt "BookmarksImporter|" msgid "HTML Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "HTML ਬੁੱਕਮਾਰਕ" #: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:33 msgctxt "BookmarksImporter|" @@ -1041,7 +1037,7 @@ msgstr "" #: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:52 msgctxt "BookmarksImporter|" msgid "Directory does not exist." -msgstr "" +msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:33 msgctxt "BookmarksImporter|" @@ -1063,37 +1059,36 @@ msgstr "" #: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:105 msgctxt "BookmarksManager|" msgid "Open in new tab" -msgstr "" +msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:106 msgctxt "BookmarksManager|" msgid "Open in new window" -msgstr "" +msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:107 msgctxt "BookmarksManager|" msgid "Open in new private window" -msgstr "" +msgstr "ਨਵੀਂ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:110 #: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:177 msgctxt "BookmarksManager|" msgid "New Bookmark" -msgstr "" +msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ" #: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:111 #: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:185 msgctxt "BookmarksManager|" msgid "New Folder" -msgstr "" +msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ" #: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:112 msgctxt "BookmarksManager|" msgid "New Separator" -msgstr "" +msgstr "ਨਵਾਂ ਵੱਖਰੇਵਾਂ" #: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:114 -#, fuzzy msgctxt "BookmarksManager|" msgid "Delete" msgstr "ਹਟਾਓ" @@ -1101,51 +1096,49 @@ msgstr "ਹਟਾਓ" #: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:14 msgctxt "BookmarksManager|" msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ" #: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:32 -#, fuzzy msgctxt "BookmarksManager|" msgid "Title:" -msgstr "ਟਾਈਟਲ" +msgstr "ਟਾਈਟਲ:" #: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:42 msgctxt "BookmarksManager|" msgid "Address:" -msgstr "" +msgstr "ਐਡਰੈਸ:" #: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:52 msgctxt "BookmarksManager|" msgid "Keyword:" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ਬਦ:" #: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:62 msgctxt "BookmarksManager|" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "ਵਰਣਨ" #: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:166 msgctxt "BookmarksMenu|" msgid "&Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)" #: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:168 msgctxt "BookmarksMenu|" msgid "Bookmark &This Page" -msgstr "" +msgstr "ਇਸ ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕਰੋ(&T)" #: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:169 msgctxt "BookmarksMenu|" msgid "Bookmark &All Tabs" -msgstr "" +msgstr "ਸਭ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕਰੋ(&A)" #: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:170 msgctxt "BookmarksMenu|" msgid "Organize &Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕਾਂ ਦਾ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਕਰੋ(&B)" #: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:148 -#, fuzzy msgctxt "BookmarksModel|" msgid "Title" msgstr "ਟਾਈਟਲ" @@ -1153,35 +1146,34 @@ msgstr "ਟਾਈਟਲ" #: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:150 msgctxt "BookmarksModel|" msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "ਐਡਰੈੱਸ" #: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:74 msgctxt "BookmarksToolbar|" msgid "Open in new tab" -msgstr "" +msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:75 msgctxt "BookmarksToolbar|" msgid "Open in new window" -msgstr "" +msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:76 msgctxt "BookmarksToolbar|" msgid "Open in new private window" -msgstr "" +msgstr "ਨਵੀਂ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:78 lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:186 msgctxt "BookmarksToolbar|" msgid "New Folder" -msgstr "" +msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ" #: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:79 msgctxt "BookmarksToolbar|" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "ਸੋਧੋ" #: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:80 -#, fuzzy msgctxt "BookmarksToolbar|" msgid "Delete" msgstr "ਹਟਾਓ" @@ -1197,16 +1189,15 @@ msgid "Show Only Text" msgstr "" #: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:186 -#, fuzzy msgctxt "BookmarksToolbar|" msgid "Enter Folder Name:" -msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ:" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਦਿਓ:" #: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:76 #, qt-format msgctxt "BookmarksFoldersMenu|" msgid "Choose %1" -msgstr "" +msgstr "%1 ਚੁਣੋ" #: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:153 msgctxt "Bookmarks|" @@ -1229,35 +1220,34 @@ msgid "Bookmark All Tabs" msgstr "" #: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:239 -#, fuzzy msgctxt "Bookmarks|" msgid "Title:" -msgstr "ਟਾਈਟਲ" +msgstr "ਟਾਈਟਲ:" #: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:242 msgctxt "Bookmarks|" msgid "Address:" -msgstr "" +msgstr "ਐਡਰੈਸ:" #: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:244 msgctxt "Bookmarks|" msgid "Keyword:" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ਬਦ:" #: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:247 msgctxt "Bookmarks|" msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "ਵਰਣਨ:" #: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:252 msgctxt "Bookmarks|" msgid "Edit Bookmark" -msgstr "" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" #: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:344 msgctxt "Bookmarks|" msgid "Confirmation" -msgstr "" +msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ" #: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:345 #, qt-format @@ -1268,12 +1258,12 @@ msgstr "" #: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:440 msgctxt "Bookmarks|" msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "ਖਾਲੀ" #: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:98 msgctxt "BookmarksWidget|" msgid "Update Bookmark" -msgstr "" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ" #: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:112 lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:33 msgctxt "BookmarksWidget|" @@ -1293,23 +1283,22 @@ msgstr "" #: lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:20 msgctxt "BookmarksWidget|" msgid "Add to Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ" #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:78 -#, fuzzy msgctxt "CookieManager|" msgid "Search" -msgstr "ਖੋਜੋ..." +msgstr "ਖੋਜੋ" #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:105 msgctxt "CookieManager|" msgid "Confirmation" -msgstr "" +msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ" #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:106 msgctxt "CookieManager|" msgid "Are you sure you want to delete all cookies on your computer?" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੋਂ ਸਾਰੇ ਕੂਕੀਜ਼ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:151 lib/cookies/cookiemanager.cpp:152 #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:153 lib/cookies/cookiemanager.cpp:154 @@ -1319,111 +1308,110 @@ msgstr "" #: lib/cookies/cookiemanager.ui:194 lib/cookies/cookiemanager.ui:204 msgctxt "CookieManager|" msgid "" -msgstr "" +msgstr "<ਕੂਕੀ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ>" #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:158 lib/cookies/cookiemanager.cpp:168 #: lib/cookies/cookiemanager.ui:245 msgctxt "CookieManager|" msgid "Remove cookies" -msgstr "" +msgstr "ਕੂਕੀਜ਼ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:161 lib/cookies/cookiemanager.cpp:162 #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:163 lib/cookies/cookiemanager.cpp:164 #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:165 lib/cookies/cookiemanager.cpp:166 msgctxt "CookieManager|" msgid "" -msgstr "" +msgstr "<ਕਈ ਕੂਕੀਜ਼ ਚੁਣੇ>" #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 msgctxt "CookieManager|" msgid "Secure only" -msgstr "" +msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਸੁਰੱਖਿਅਤ" #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 msgctxt "CookieManager|" msgid "All connections" -msgstr "" +msgstr "ਸਭ ਕਨੈਕਸ਼ਨ" #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:179 msgctxt "CookieManager|" msgid "Session cookie" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਕੂਕੀ" #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:181 msgctxt "CookieManager|" msgid "Remove cookie" -msgstr "" +msgstr "ਕੂਕੀ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 #: lib/cookies/cookiemanager.ui:126 msgctxt "CookieManager|" msgid "Server:" -msgstr "" +msgstr "ਸਰਵਰ:" #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 msgctxt "CookieManager|" msgid "Add to whitelist" -msgstr "" +msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ" #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 msgctxt "CookieManager|" msgid "Already blacklisted!" -msgstr "" +msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪਾਬੰਦੀ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਹੈ!" #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 #, qt-format msgctxt "CookieManager|" msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." -msgstr "" +msgstr "ਸਰਵਰ \"%1\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪਾਬੰਦੀ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਹਟਾਓ।" #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 msgctxt "CookieManager|" msgid "Add to blacklist" -msgstr "" +msgstr "ਪਾਬੰਦੀ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ" #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 msgctxt "CookieManager|" msgid "Already whitelisted!" -msgstr "" +msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮਨਜ਼ੂਰ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਹੈ" #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 #, qt-format msgctxt "CookieManager|" msgid "The server \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." -msgstr "" +msgstr "ਸਰਵਰ \"%1\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮਨਜ਼ੂਰ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਹਟਾਓ।" #: lib/cookies/cookiemanager.ui:14 msgctxt "CookieManager|" msgid "Cookies" -msgstr "" +msgstr "ਕੂਕੀਜ਼" #: lib/cookies/cookiemanager.ui:36 msgctxt "CookieManager|" msgid "Stored Cookies" -msgstr "" +msgstr "ਸੰਭਾਲੇ ਹੋਏ ਕੂਕੀਜ਼" #: lib/cookies/cookiemanager.ui:42 msgctxt "CookieManager|" msgid "Find: " -msgstr "" +msgstr "ਲੱਭੋ: " #: lib/cookies/cookiemanager.ui:52 msgctxt "CookieManager|" msgid "These cookies are stored on your computer:" -msgstr "" +msgstr "ਇਹ ਕੂਕੀਜ਼ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੇ ਹੋਏ ਹਨ:" #: lib/cookies/cookiemanager.ui:66 msgctxt "CookieManager|" msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "ਸਰਵਰ" #: lib/cookies/cookiemanager.ui:71 msgctxt "CookieManager|" msgid "Cookie name" -msgstr "" +msgstr "ਕੂਕੀਜ਼ ਦਾ ਨਾਂ" #: lib/cookies/cookiemanager.ui:109 -#, fuzzy msgctxt "CookieManager|" msgid "Name:" msgstr "ਨਾਂ:" @@ -1431,37 +1419,37 @@ msgstr "ਨਾਂ:" #: lib/cookies/cookiemanager.ui:119 msgctxt "CookieManager|" msgid "Value:" -msgstr "" +msgstr "ਮੁੱਲ:" #: lib/cookies/cookiemanager.ui:133 msgctxt "CookieManager|" msgid "Path:" -msgstr "" +msgstr "ਮਾਰਗ:" #: lib/cookies/cookiemanager.ui:140 msgctxt "CookieManager|" msgid "Secure:" -msgstr "" +msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ:" #: lib/cookies/cookiemanager.ui:147 msgctxt "CookieManager|" msgid "Expiration:" -msgstr "" +msgstr "ਮਿਆਦ:" #: lib/cookies/cookiemanager.ui:238 msgctxt "CookieManager|" msgid "Remove all cookies" -msgstr "" +msgstr "ਸਭ ਕੂਕੀਜ਼ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" #: lib/cookies/cookiemanager.ui:269 msgctxt "CookieManager|" msgid "Cookie Filtering" -msgstr "" +msgstr "ਕੂਕੀ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨੇ" #: lib/cookies/cookiemanager.ui:275 msgctxt "CookieManager|" msgid "Cookie whitelist" -msgstr "" +msgstr "ਕੂਕੀ ਮਨਜ਼ੂਰ-ਸੂਚੀ" #: lib/cookies/cookiemanager.ui:282 msgctxt "CookieManager|" @@ -1471,13 +1459,11 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/cookies/cookiemanager.ui:307 lib/cookies/cookiemanager.ui:361 -#, fuzzy msgctxt "CookieManager|" msgid "Add" msgstr "ਜੋੜੋ" #: lib/cookies/cookiemanager.ui:314 lib/cookies/cookiemanager.ui:368 -#, fuzzy msgctxt "CookieManager|" msgid "Remove" msgstr "ਹਟਾਓ" @@ -1485,43 +1471,42 @@ msgstr "ਹਟਾਓ" #: lib/cookies/cookiemanager.ui:326 msgctxt "CookieManager|" msgid "Cookie blacklist" -msgstr "" +msgstr "ਕੂਕੀ ਪਾਬੰਦੀ-ਸੂਚੀ" #: lib/cookies/cookiemanager.ui:333 msgctxt "CookieManager|" msgid "Cookies from these servers will NEVER be accepted" -msgstr "" +msgstr "ਇਹਨਾਂ ਸਰਵਰਾਂ ਤੋਂ ਕੂਕੀਜ਼ ਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" #: lib/cookies/cookiemanager.ui:385 -#, fuzzy msgctxt "CookieManager|" msgid "Settings" -msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ(&S)" +msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #: lib/cookies/cookiemanager.ui:407 msgctxt "CookieManager|" msgid "Filter 3rd party cookies" -msgstr "" +msgstr "ਤੀਜੀ ਧਿਰ ਕੂਕੀਜ਼ ਫਿਲਟਰ ਕਰੋ" #: lib/cookies/cookiemanager.ui:414 msgctxt "CookieManager|" msgid "Cookie Settings" -msgstr "" +msgstr "ਕੂਕੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #: lib/cookies/cookiemanager.ui:421 msgctxt "CookieManager|" msgid "Allow storing of cookies" -msgstr "" +msgstr "ਕੂਕੀਜ਼ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ" #: lib/cookies/cookiemanager.ui:428 msgctxt "CookieManager|" msgid "Filter tracking cookies" -msgstr "" +msgstr "ਟਰੈਕਿੰਗ ਕੂਕੀਜ਼ ਫਿਲਟਰ ਕਰੋ" #: lib/cookies/cookiemanager.ui:435 msgctxt "CookieManager|" msgid "Delete cookies on close" -msgstr "" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਕੂਕੀਜ਼ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:73 msgctxt "DownloadItem|" @@ -1532,112 +1517,111 @@ msgstr "" #, qt-format msgctxt "DownloadItem|" msgid "Done - %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "ਮੁਕੰਮਲ - %1 (%2)" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:133 #, qt-format msgctxt "DownloadItem|" msgid "Error - %1" -msgstr "" +msgstr "ਗਲਤੀ - %1" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:137 lib/downloads/downloaditem.cpp:279 #, qt-format msgctxt "DownloadItem|" msgid "Cancelled - %1" -msgstr "" +msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ - %1" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:188 lib/downloads/downloaditem.cpp:323 msgctxt "DownloadItem|" msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:194 msgctxt "DownloadItem|" msgid "few seconds" -msgstr "" +msgstr "ਕੁਝ ਸਕਿੰਟ" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:199 #, qt-format msgctxt "DownloadItem|" msgid "%n seconds" msgid_plural "%n seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%n ਸਕਿੰਟ" +msgstr[1] "%n ਸਕਿੰਟ" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:204 #, qt-format msgctxt "DownloadItem|" msgid "%n minutes" msgid_plural "%n minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%n ਮਿੰਟ" +msgstr[1] "%n ਮਿੰਟ" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:209 #, qt-format msgctxt "DownloadItem|" msgid "%n hours" msgid_plural "%n hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%n ਘੰਟੇ" +msgstr[1] "%n ਘੰਟੇ" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:216 msgctxt "DownloadItem|" msgid "Unknown speed" -msgstr "" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਤੀ" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:221 msgctxt "DownloadItem|" msgid "kB/s" -msgstr "" +msgstr "kB/s" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:226 msgctxt "DownloadItem|" msgid "MB/s" -msgstr "" +msgstr "MB/s" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:230 msgctxt "DownloadItem|" msgid "GB/s" -msgstr "" +msgstr "GB/s" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:258 msgctxt "DownloadItem|" msgid "Unknown size" -msgstr "" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਆਕਾਰ" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:259 #, qt-format msgctxt "DownloadItem|" msgid "%2 - unknown size (%3)" -msgstr "" +msgstr "%2 - ਅਣਪਛਾਤਾ ਆਕਾਰ (%3)" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:262 #, qt-format msgctxt "DownloadItem|" msgid "Remaining %1 - %2 of %3 (%4)" -msgstr "" +msgstr "ਬਾਕੀ %3 (%4) ਵਿੱਚੋਂ %1 - %2" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:294 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "DownloadItem|" msgid "Paused - %1" -msgstr "ਰੁਕਿਆ (%1)" +msgstr "ਵਿਰਾਮ - %1" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:307 -#, fuzzy msgctxt "DownloadItem|" msgid "Open File" -msgstr "ਫ਼ਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" +msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:309 msgctxt "DownloadItem|" msgid "Open Folder" -msgstr "" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:311 msgctxt "DownloadItem|" msgid "Copy Download Link" -msgstr "" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਲਿੰਕ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:313 msgctxt "DownloadItem|" @@ -1657,17 +1641,17 @@ msgstr "" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:321 msgctxt "DownloadItem|" msgid "Remove From List" -msgstr "" +msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:323 msgctxt "DownloadItem|" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "ਗਲਤੀ" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:349 msgctxt "DownloadItem|" msgid "Not found" -msgstr "" +msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:349 #, qt-format @@ -1682,24 +1666,24 @@ msgstr "" #: lib/downloads/downloadmanager.ui:20 msgctxt "DownloadManager|" msgid "Download Manager" -msgstr "" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਮੈਨੇਜਰ" #: lib/downloads/downloadmanager.cpp:230 #, qt-format msgctxt "DownloadManager|" msgid "%1% of %2 files (%3) %4 remaining" -msgstr "" +msgstr "%2 ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚੋਂ %1 (%3) %4 ਬਾਕੀ" #: lib/downloads/downloadmanager.cpp:234 #, qt-format msgctxt "DownloadManager|" msgid "%1% - Download Manager" -msgstr "" +msgstr "%1% - ਡਾਊਨਲੋਡ ਮੈਨੇਜਰ" #: lib/downloads/downloadmanager.cpp:304 msgctxt "DownloadManager|" msgid "Save file as..." -msgstr "" +msgstr "...ਵਜੋਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ" #: lib/downloads/downloadmanager.cpp:314 msgctxt "DownloadManager|" @@ -1724,7 +1708,7 @@ msgstr "" #: lib/downloads/downloadmanager.cpp:417 msgctxt "DownloadManager|" msgid "Falkon: Download Finished" -msgstr "" +msgstr "ਫਾਲਕਨ: ਡਾਊਨਲੋਡ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ" #: lib/downloads/downloadmanager.cpp:417 msgctxt "DownloadManager|" @@ -1734,7 +1718,7 @@ msgstr "" #: lib/downloads/downloadmanager.cpp:464 msgctxt "DownloadManager|" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" #: lib/downloads/downloadmanager.cpp:465 msgctxt "DownloadManager|" @@ -1743,16 +1727,15 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/downloads/downloadmanager.ui:69 -#, fuzzy msgctxt "DownloadManager|" msgid "Clear" -msgstr "ਸਾਫ਼" +msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:49 #, qt-format msgctxt "DownloadOptionsDialog|" msgid "Opening %1" -msgstr "" +msgstr "%1 ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:112 msgctxt "DownloadOptionsDialog|" @@ -1765,16 +1748,14 @@ msgid "What should Falkon do with this file?" msgstr "" #: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:47 -#, fuzzy msgctxt "DownloadOptionsDialog|" msgid "Open..." -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" +msgstr "...ਖੋਲ੍ਹੋ" #: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:54 -#, fuzzy msgctxt "DownloadOptionsDialog|" msgid "Save File" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ" +msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ" #: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:64 msgctxt "DownloadOptionsDialog|" @@ -1789,12 +1770,12 @@ msgstr "" #: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:215 msgctxt "DownloadOptionsDialog|" msgid "from:" -msgstr "" +msgstr "ਤੋਂ:" #: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:241 msgctxt "DownloadOptionsDialog|" msgid "Copy download link" -msgstr "" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਲਿੰਕ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:256 msgctxt "DownloadOptionsDialog|" @@ -1804,82 +1785,82 @@ msgstr "" #: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:27 lib/downloads/downloadsbutton.cpp:43 msgctxt "DownloadsButton|" msgid "Downloads" -msgstr "" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" #: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:28 msgctxt "DownloadsButton|" msgid "Open Download Manager" -msgstr "" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਮੈਨੇਜਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: lib/history/history.cpp:83 msgctxt "History|" msgid "Empty Page" -msgstr "" +msgstr "ਖਾਲੀ ਸਫ਼ਾ" #: lib/history/history.cpp:273 msgctxt "History|" msgid "January" -msgstr "" +msgstr "ਜਨਵਰੀ" #: lib/history/history.cpp:275 msgctxt "History|" msgid "February" -msgstr "" +msgstr "ਫਰਵਰੀ" #: lib/history/history.cpp:277 msgctxt "History|" msgid "March" -msgstr "" +msgstr "ਮਾਰਚ" #: lib/history/history.cpp:279 msgctxt "History|" msgid "April" -msgstr "" +msgstr "ਅਪਰੈਲ" #: lib/history/history.cpp:281 msgctxt "History|" msgid "May" -msgstr "" +msgstr "ਮਈ" #: lib/history/history.cpp:283 msgctxt "History|" msgid "June" -msgstr "" +msgstr "ਜੂਨ" #: lib/history/history.cpp:285 msgctxt "History|" msgid "July" -msgstr "" +msgstr "ਜੁਲਾਈ" #: lib/history/history.cpp:287 msgctxt "History|" msgid "August" -msgstr "" +msgstr "ਅਗਸਤ" #: lib/history/history.cpp:289 msgctxt "History|" msgid "September" -msgstr "" +msgstr "ਸਤੰਬਰ" #: lib/history/history.cpp:291 msgctxt "History|" msgid "October" -msgstr "" +msgstr "ਅਕਤੂਬਰ" #: lib/history/history.cpp:293 msgctxt "History|" msgid "November" -msgstr "" +msgstr "ਨਵੰਬਰ" #: lib/history/history.cpp:295 msgctxt "History|" msgid "December" -msgstr "" +msgstr "ਦਸਬੰਰ" #: lib/history/historymanager.cpp:78 msgctxt "HistoryManager|" msgid "Confirmation" -msgstr "" +msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ" #: lib/history/historymanager.cpp:79 msgctxt "HistoryManager|" @@ -1889,22 +1870,22 @@ msgstr "" #: lib/history/historymanager.cpp:145 msgctxt "HistoryManager|" msgid "Open in new tab" -msgstr "" +msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: lib/history/historymanager.cpp:146 msgctxt "HistoryManager|" msgid "Open in new window" -msgstr "" +msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: lib/history/historymanager.cpp:147 msgctxt "HistoryManager|" msgid "Open in new private window" -msgstr "" +msgstr "ਨਵੀਂ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: lib/history/historymanager.cpp:150 msgctxt "HistoryManager|" msgid "Copy url" -msgstr "" +msgstr "url ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: lib/history/historymanager.cpp:151 msgctxt "HistoryManager|" @@ -1912,7 +1893,6 @@ msgid "Copy title" msgstr "" #: lib/history/historymanager.cpp:154 lib/history/historymanager.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "HistoryManager|" msgid "Delete" msgstr "ਹਟਾਓ" @@ -1920,54 +1900,53 @@ msgstr "ਹਟਾਓ" #: lib/history/historymanager.ui:14 msgctxt "HistoryManager|" msgid "History" -msgstr "" +msgstr "ਅਤੀਤ" #: lib/history/historymanager.ui:27 msgctxt "HistoryManager|" msgid "Clear All History" -msgstr "" +msgstr "ਸਾਰੇ ਅਤੀਤ ਨੂੰ ਮਿਟਾਓ" #: lib/history/historymenu.cpp:135 lib/history/historymenu.cpp:157 #: lib/history/historymenu.cpp:186 msgctxt "HistoryMenu|" msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "ਖਾਲੀ" #: lib/history/historymenu.cpp:161 msgctxt "HistoryMenu|" msgid "Restore All Closed Tabs" -msgstr "" +msgstr "ਸਭ ਬੰਦ ਕੀਤੀਆਂ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਬਹਾਲ ਕਰੋ" #: lib/history/historymenu.cpp:162 lib/history/historymenu.cpp:190 msgctxt "HistoryMenu|" msgid "Clear list" -msgstr "" +msgstr "ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਮਿਟਾਓ" #: lib/history/historymenu.cpp:189 msgctxt "HistoryMenu|" msgid "Restore All Closed Windows" -msgstr "" +msgstr "ਸਭ ਬੰਦ ਕੀਤੀਆਂ ਵਿੰਡੋਆਂ ਨੂੰ ਬਹਾਲ ਕਰੋ" #: lib/history/historymenu.cpp:236 msgctxt "HistoryMenu|" msgid "Hi&story" -msgstr "" +msgstr "ਅਤੀਤ(&s)" #: lib/history/historymenu.cpp:238 -#, fuzzy msgctxt "HistoryMenu|" msgid "&Back" -msgstr "ਪਿੱਛੇ" +msgstr "ਪਿੱਛੇ(&B)" #: lib/history/historymenu.cpp:241 msgctxt "HistoryMenu|" msgid "&Forward" -msgstr "" +msgstr "ਅੱਗੇ(&F)" #: lib/history/historymenu.cpp:244 msgctxt "HistoryMenu|" msgid "&Home" -msgstr "" +msgstr "ਮੁੱਖ-ਸਫ਼ਾ(&H)" #: lib/history/historymenu.cpp:247 msgctxt "HistoryMenu|" @@ -1982,15 +1961,14 @@ msgstr "" #: lib/history/historymenu.cpp:258 msgctxt "HistoryMenu|" msgid "Closed Tabs" -msgstr "" +msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀਆਂ ਟੈਬਾਂ" #: lib/history/historymenu.cpp:261 msgctxt "HistoryMenu|" msgid "Closed Windows" -msgstr "" +msgstr "ਵਿੰਡੋਆਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: lib/history/historymodel.cpp:57 -#, fuzzy msgctxt "HistoryModel|" msgid "Title" msgstr "ਟਾਈਟਲ" @@ -1998,32 +1976,32 @@ msgstr "ਟਾਈਟਲ" #: lib/history/historymodel.cpp:59 msgctxt "HistoryModel|" msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "ਐਡਰੈੱਸ" #: lib/history/historymodel.cpp:61 msgctxt "HistoryModel|" msgid "Visit Date" -msgstr "" +msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਤਾਰੀਖ" #: lib/history/historymodel.cpp:63 msgctxt "HistoryModel|" msgid "Visit Count" -msgstr "" +msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" #: lib/history/historymodel.cpp:341 lib/history/historymodel.cpp:472 msgctxt "HistoryModel|" msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "ਅੱਜ" #: lib/history/historymodel.cpp:477 msgctxt "HistoryModel|" msgid "This Week" -msgstr "" +msgstr "ਇਸ ਹਫ਼ਤੇ" #: lib/history/historymodel.cpp:482 msgctxt "HistoryModel|" msgid "This Month" -msgstr "" +msgstr "ਇਸ ਮਹੀਨੇ" #: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:158 msgctxt "LocationCompleterDelegate|" @@ -2034,12 +2012,12 @@ msgstr "" #, qt-format msgctxt "LocationCompleterDelegate|" msgid "Search with %1" -msgstr "" +msgstr "%1 ਨਾਲ ਖੋਜ" #: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:198 msgctxt "LocationCompleterDelegate|" msgid "Switch to tab" -msgstr "" +msgstr "ਟੈਬ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" #: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:73 msgctxt "LocationCompleterView|" @@ -2060,20 +2038,19 @@ msgstr "" #, qt-format msgctxt "LocationBar|" msgid "Enter address or search with %1" -msgstr "" +msgstr "ਐਡਰੈਸ ਦਿਓ ਜਾਂ %1 ਨਾਲ ਖੋਜੋ" #: lib/navigation/locationbar.cpp:165 msgctxt "LocationBar|" msgid "Enter address" -msgstr "" +msgstr "ਐਡਰੈਸ ਦਿਓ" #: lib/navigation/navigationbar.cpp:49 msgctxt "NavigationBar|" msgid "Empty Page" -msgstr "" +msgstr "ਖਾਲੀ ਸਫ਼ਾ" #: lib/navigation/navigationbar.cpp:77 -#, fuzzy msgctxt "NavigationBar|" msgid "Back" msgstr "ਪਿੱਛੇ" @@ -2081,47 +2058,47 @@ msgstr "ਪਿੱਛੇ" #: lib/navigation/navigationbar.cpp:87 msgctxt "NavigationBar|" msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "ਅੱਗੇ" #: lib/navigation/navigationbar.cpp:107 msgctxt "NavigationBar|" msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "ਮੁੱਖ-ਸਫ਼ਾ" #: lib/navigation/navigationbar.cpp:115 msgctxt "NavigationBar|" msgid "New Tab" -msgstr "" +msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ" #: lib/navigation/navigationbar.cpp:135 msgctxt "NavigationBar|" msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "ਟੂਲ" #: lib/navigation/navigationbar.cpp:148 msgctxt "NavigationBar|" msgid "Main Menu" -msgstr "" +msgstr "ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ" #: lib/navigation/navigationbar.cpp:165 msgctxt "NavigationBar|" msgid "Exit Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" #: lib/navigation/navigationbar.cpp:191 msgctxt "NavigationBar|" msgid "Back and Forward buttons" -msgstr "" +msgstr "ਅੱਗੇ ਅਤੇ ਪਿੱਛੇ ਬਟਨ" #: lib/navigation/navigationbar.cpp:192 msgctxt "NavigationBar|" msgid "Reload button" -msgstr "" +msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ ਬਟਨ" #: lib/navigation/navigationbar.cpp:193 msgctxt "NavigationBar|" msgid "Home button" -msgstr "" +msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ ਬਟਨ" #: lib/navigation/navigationbar.cpp:194 msgctxt "NavigationBar|" @@ -2131,60 +2108,59 @@ msgstr "" #: lib/navigation/navigationbar.cpp:195 msgctxt "NavigationBar|" msgid "Address and Search bar" -msgstr "" +msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਅਤੇ ਖੋਜ ਬਟਨ" #: lib/navigation/navigationbar.cpp:196 msgctxt "NavigationBar|" msgid "Tools button" -msgstr "" +msgstr "ਟੂਲ ਬਟਨ" #: lib/navigation/navigationbar.cpp:197 msgctxt "NavigationBar|" msgid "Exit Fullscreen button" -msgstr "" +msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" #: lib/navigation/navigationbar.cpp:395 lib/navigation/navigationbar.cpp:429 msgctxt "NavigationBar|" msgid "Clear history" -msgstr "" +msgstr "ਅਤੀਤ ਨੂੰ ਮਿਟਾਓ" #: lib/navigation/navigationbar.cpp:436 msgctxt "NavigationBar|" msgid "Toolbars" -msgstr "" +msgstr "ਟੂਲਬਾਰ" #: lib/navigation/navigationbar.cpp:437 msgctxt "NavigationBar|" msgid "Sidebar" -msgstr "" +msgstr "ਬਾਹੀ" #: lib/navigation/navigationbar.cpp:452 lib/navigation/navigationbar.cpp:466 msgctxt "NavigationBar|" msgid "Configure Toolbar" -msgstr "" +msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ" #: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:14 msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" msgid "Configure Toolbar" -msgstr "" +msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ" #: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:62 msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" msgid "Show search bar" -msgstr "" +msgstr "ਖੋਜ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ" #: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:82 msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" msgid "Available items:" -msgstr "" +msgstr "ਮੌਜੂਦ ਚੀਜ਼ਾਂ:" #: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:89 msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" msgid "Current items:" -msgstr "" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੀਜ਼ਾਂ:" #: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:57 -#, fuzzy msgctxt "ReloadStopButton|" msgid "Stop" msgstr "ਰੋਕੋ" @@ -2192,17 +2168,17 @@ msgstr "ਰੋਕੋ" #: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:61 msgctxt "ReloadStopButton|" msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ" #: lib/navigation/siteicon.cpp:40 msgctxt "LocationBar|" msgid "Show information about this page" -msgstr "" +msgstr "ਇਸ ਸਫ਼ੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ" #: lib/navigation/websearchbar.cpp:97 msgctxt "WebSearchBar|" msgid "Paste And &Search" -msgstr "" +msgstr "ਚੇਪੋ ਅਤੇ ਖੋਜੋ(&S)" #: lib/navigation/websearchbar.cpp:123 #, fuzzy, qt-format @@ -2218,7 +2194,7 @@ msgstr "" #: lib/navigation/websearchbar.cpp:257 msgctxt "WebSearchBar|" msgid "Show suggestions" -msgstr "" +msgstr "ਸੁਝਾਅ ਵੇਖਾਓ" #: lib/navigation/websearchbar.cpp:262 msgctxt "WebSearchBar|" @@ -2234,12 +2210,12 @@ msgstr "" #, qt-format msgctxt "ZoomLabel|" msgid "%1%" -msgstr "" +msgstr "%1%" #: lib/network/networkmanager.cpp:91 msgctxt "NetworkManager|" msgid "SSL Certificate Error!" -msgstr "" +msgstr "SSL ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਗਲਤੀ!" #: lib/network/networkmanager.cpp:92 msgctxt "NetworkManager|" @@ -2256,31 +2232,29 @@ msgstr "" #: lib/network/networkmanager.cpp:124 msgctxt "NetworkManager|" msgid "Authorization required" -msgstr "" +msgstr "ਪਰਮਾਣੀਕਰਨ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #: lib/network/networkmanager.cpp:131 lib/network/networkmanager.cpp:217 -#, fuzzy msgctxt "NetworkManager|" msgid "Username: " -msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ:" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ: " #: lib/network/networkmanager.cpp:132 lib/network/networkmanager.cpp:218 -#, fuzzy msgctxt "NetworkManager|" msgid "Password: " -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ: " #: lib/network/networkmanager.cpp:138 msgctxt "NetworkManager|" msgid "Save username and password for this site" -msgstr "" +msgstr "ਇਸ ਸਾਈਟ ਲਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ" #: lib/network/networkmanager.cpp:146 #, qt-format msgctxt "NetworkManager|" msgid "" "A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" -msgstr "" +msgstr "%1 ਵਲੋਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ। ਸਾਈਟ: \"%2\"" #: lib/network/networkmanager.cpp:210 msgctxt "NetworkManager|" @@ -2296,12 +2270,12 @@ msgstr "" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:157 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Start Page" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਫ਼ਾ" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:158 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Search on Web" -msgstr "" +msgstr "ਵੈੱਬ ਉੱਤੇ ਖੋਜ" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:159 msgctxt "FalkonSchemeReply|" @@ -2313,52 +2287,51 @@ msgstr "" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:179 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "About Falkon" -msgstr "" +msgstr "ਫਾਲਕਨ ਬਾਰੇ" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:162 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "

Private Browsing

" -msgstr "" +msgstr "

ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਬਾਊਰਜ਼ਿੰਗ

" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:180 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:291 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Information about version" -msgstr "" +msgstr "ਵਰਜ਼ਨ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:181 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Copyright" -msgstr "" +msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:184 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:301 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "ਵਰਜ਼ਨ" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:191 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Main developer" -msgstr "" +msgstr "ਮੁੱਖ ਡਿਵੈਲਪਰ" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:212 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Speed Dial" -msgstr "" +msgstr "ਸਪੀਡ ਡਾਇਲ" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:213 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Add New Page" -msgstr "" +msgstr "ਨਵਾਂ ਸਫ਼ਾ ਜੋੜੋ" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:214 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "ਸੋਧੋ" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:215 -#, fuzzy msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Remove" msgstr "ਹਟਾਓ" @@ -2366,7 +2339,7 @@ msgstr "ਹਟਾਓ" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:216 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:217 msgctxt "FalkonSchemeReply|" @@ -2391,22 +2364,19 @@ msgstr "" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:221 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Url" -msgstr "" +msgstr "Url" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:222 -#, fuzzy msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Title" msgstr "ਟਾਈਟਲ" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:223 -#, fuzzy msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Apply" msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:224 -#, fuzzy msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" @@ -2414,7 +2384,7 @@ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:225 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "New Page" -msgstr "" +msgstr "ਨਵਾਂ ਸਫ਼ਾ" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:226 msgctxt "FalkonSchemeReply|" @@ -2429,27 +2399,27 @@ msgstr "" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:228 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "ਆਟੋ" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:229 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Cover" -msgstr "" +msgstr "ਕਵਰ" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:230 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Fit" -msgstr "" +msgstr "ਫਿੱਟ" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:231 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Fit Width" -msgstr "" +msgstr "ਚੌੜਾਈ ਲਈ ਫਿੱਟ" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:232 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Fit Height" -msgstr "" +msgstr "ਉਚਾਈ ਲਈ ਫਿੱਟ" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:233 msgctxt "FalkonSchemeReply|" @@ -2484,7 +2454,7 @@ msgstr "" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:264 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Restore Session" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬਹਾਲ ਕਰੋ" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:265 msgctxt "FalkonSchemeReply|" @@ -2509,33 +2479,33 @@ msgstr "" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:269 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "ਵਿੰਡੋ" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:270 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Windows and Tabs" -msgstr "" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਤੇ ਟੈਬਾਂ" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:271 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Start New Session" -msgstr "" +msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:272 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Restore" -msgstr "" +msgstr "ਬਹਾਲ ਕਰੋ" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:273 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Requires enabled JavaScript." -msgstr "" +msgstr "ਸਮਰੱਥ ਕੀਤੀ JavaScript ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:289 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:290 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Configuration Information" -msgstr "" +msgstr "ਤਸਦੀਕ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:292 msgctxt "FalkonSchemeReply|" @@ -2548,47 +2518,45 @@ msgstr "" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:293 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Browser Identification" -msgstr "" +msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਪਛਾਣ" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:294 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Paths" -msgstr "" +msgstr "ਮਾਰਗ" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:295 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Build Configuration" -msgstr "" +msgstr "ਬਿਲਡ ਸੰਰਚਨਾ" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:296 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "ਪਸੰਦਾਂ" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:297 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Option" -msgstr "" +msgstr "ਚੋਣ" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:298 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "ਮੁੱਲ" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:299 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:335 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:300 -#, fuzzy msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Name" -msgstr "ਨਾਂ:" +msgstr "ਨਾਂ" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:302 -#, fuzzy msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Author" msgstr "ਲੇਖਕ" @@ -2596,79 +2564,76 @@ msgstr "ਲੇਖਕ" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:303 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "ਵਰਣਨ" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:318 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Application version" -msgstr "" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਰਜ਼ਨ" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:325 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Qt version" -msgstr "" +msgstr "Qt ਵਰਜ਼ਨ" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:326 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "QtWebEngine version" -msgstr "" +msgstr "QtWebEngine ਵਰਜ਼ਨ" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:327 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Platform" -msgstr "" +msgstr "ਪਲੇਟਫਾਰਮ" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:330 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:331 -#, fuzzy msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Settings" -msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ(&S)" +msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:332 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Saved session" -msgstr "" +msgstr "ਸੰਭਾਲੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:333 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "ਡਾਟਾ" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:334 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Themes" -msgstr "" +msgstr "ਥੀਮ" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:338 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:345 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:351 -#, fuzzy msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Enabled" -msgstr "ਸਮਰੱਥ ਹੈ" +msgstr "ਸਮਰੱਥ ਹੈ" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:340 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:347 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:351 -#, fuzzy msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Disabled" -msgstr "ਬੰਦ ਹੈ" +msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:354 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Debug build" -msgstr "" +msgstr "ਬਿਲਡ ਨੂੰ ਡੀਬੱਗ ਕਰੋ" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:356 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Windows 7 API" -msgstr "" +msgstr "Windows 7 API" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:358 msgctxt "FalkonSchemeReply|" @@ -2683,26 +2648,24 @@ msgstr "" #: lib/network/sslerrordialog.cpp:31 msgctxt "SslErrorDialog|" msgid "Only for this session" -msgstr "" +msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਇਸ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ" #: lib/network/sslerrordialog.ui:14 msgctxt "SslErrorDialog|" msgid "SSL Certificate Error!" -msgstr "" +msgstr "SSL ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਗਲਤੀ!" #: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 -#, fuzzy msgctxt "DesktopNotificationsFactory|" msgid "Preview" -msgstr "ਝਲਕ..." +msgstr "ਝਲਕ" #: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 msgctxt "QObject|" msgid "Native System Notification" -msgstr "" +msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਿਸਟਮ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" #: lib/opensearch/editsearchengine.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "EditSearchEngine|" msgid "Name:" msgstr "ਨਾਂ:" @@ -2710,22 +2673,22 @@ msgstr "ਨਾਂ:" #: lib/opensearch/editsearchengine.ui:30 msgctxt "EditSearchEngine|" msgid "Url:" -msgstr "" +msgstr "Url:" #: lib/opensearch/editsearchengine.ui:44 msgctxt "EditSearchEngine|" msgid "Shortcut:" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ:" #: lib/opensearch/editsearchengine.ui:54 msgctxt "EditSearchEngine|" msgid "Icon:" -msgstr "" +msgstr "ਆਈਕਾਨ:" #: lib/opensearch/editsearchengine.ui:83 msgctxt "EditSearchEngine|" msgid "Change..." -msgstr "" +msgstr "ਬਦਲੋ..." #: lib/opensearch/editsearchengine.ui:106 msgctxt "EditSearchEngine|" @@ -2772,13 +2735,11 @@ msgid "Manage Search Engines" msgstr "" #: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:22 -#, fuzzy msgctxt "SearchEnginesDialog|" msgid "Add..." -msgstr "ਜੋੜੋ" +msgstr "ਜੋੜੋ..." #: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:29 -#, fuzzy msgctxt "SearchEnginesDialog|" msgid "Remove" msgstr "ਹਟਾਓ" @@ -2786,37 +2747,37 @@ msgstr "ਹਟਾਓ" #: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:36 msgctxt "SearchEnginesDialog|" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "ਸੋਧੋ" #: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:56 msgctxt "SearchEnginesDialog|" msgid "Set as default" -msgstr "" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:63 msgctxt "SearchEnginesDialog|" msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "ਉੱਤੇ" #: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:70 msgctxt "SearchEnginesDialog|" msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "ਹੇਠਾਂ" #: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:89 msgctxt "SearchEnginesDialog|" msgid "Search Engine" -msgstr "" +msgstr "ਖੋਜ ਇੰਜਣ" #: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:94 msgctxt "SearchEnginesDialog|" msgid "Shortcut" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" #: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:104 msgctxt "SearchEnginesDialog|" msgid "Defaults" -msgstr "" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" #: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:400 msgctxt "SearchEnginesManager|" @@ -2855,22 +2816,22 @@ msgstr "" #, qt-format msgctxt "AboutDialog|" msgid "QtWebEngine version %1

" -msgstr "" +msgstr "QtWebEngine ਵਰਜ਼ਨ %1

" #: lib/other/aboutdialog.ui:14 msgctxt "AboutDialog|" msgid "About Falkon" -msgstr "" +msgstr "ਫਾਲਕਨ ਬਾਰੇ" #: lib/other/browsinglibrary.cpp:55 msgctxt "BrowsingLibrary|" msgid "History" -msgstr "" +msgstr "ਅਤੀਤ" #: lib/other/browsinglibrary.cpp:56 msgctxt "BrowsingLibrary|" msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ" #: lib/other/browsinglibrary.cpp:61 msgctxt "BrowsingLibrary|" @@ -2885,7 +2846,7 @@ msgstr "" #: lib/other/browsinglibrary.ui:14 msgctxt "BrowsingLibrary|" msgid "Library" -msgstr "" +msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ" #: lib/other/browsinglibrary.ui:64 msgctxt "BrowsingLibrary|" @@ -2893,7 +2854,6 @@ msgid "Import and Export" msgstr "" #: lib/other/browsinglibrary.ui:84 -#, fuzzy msgctxt "BrowsingLibrary|" msgid "Search..." msgstr "ਖੋਜੋ..." @@ -2901,12 +2861,12 @@ msgstr "ਖੋਜੋ..." #: lib/other/clearprivatedata.cpp:155 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" #: lib/other/clearprivatedata.cpp:173 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "Database Optimized" -msgstr "" +msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਅਨੁਕੂਲ ਕੀਤਾ" #: lib/other/clearprivatedata.cpp:173 #, qt-format @@ -2919,17 +2879,17 @@ msgstr "" #: lib/other/clearprivatedata.ui:14 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "Clear Recent History" -msgstr "" +msgstr "ਸੱਜਰੇ ਅਤੀਤ ਨੂੰ ਮਿਟਾਓ" #: lib/other/clearprivatedata.ui:20 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "Clear Recent History" -msgstr "" +msgstr "ਸੱਜਰੇ ਅਤੀਤ ਨੂੰ ਮਿਟਾਓ" #: lib/other/clearprivatedata.ui:27 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "Edit cookies" -msgstr "" +msgstr "ਕੂਕੀਜ਼ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" #: lib/other/clearprivatedata.ui:38 msgctxt "ClearPrivateData|" @@ -2939,17 +2899,17 @@ msgstr "" #: lib/other/clearprivatedata.ui:43 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "ਹਫ਼ਤਾ" #: lib/other/clearprivatedata.ui:48 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "ਮਹੀਨਾ" #: lib/other/clearprivatedata.ui:53 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "ਸਭ" #: lib/other/clearprivatedata.ui:61 msgctxt "ClearPrivateData|" @@ -2964,43 +2924,42 @@ msgstr "" #: lib/other/clearprivatedata.ui:78 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "Local storage" -msgstr "" +msgstr "ਲੋਕਲ ਸਟੋਰੇਜ਼" #: lib/other/clearprivatedata.ui:94 -#, fuzzy msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "Clear" -msgstr "ਸਾਫ਼" +msgstr "ਮਿਟਾਓ" #: lib/other/clearprivatedata.ui:114 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "Web databases" -msgstr "" +msgstr "ਵੈੱਬ ਡਾਟਾਬੇਸ" #: lib/other/clearprivatedata.ui:124 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "Cache" -msgstr "" +msgstr "ਕੈਸ਼" #: lib/other/clearprivatedata.ui:134 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "Optimize database" -msgstr "" +msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ" #: lib/other/clearprivatedata.ui:141 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "Cookies" -msgstr "" +msgstr "ਕੂਕੀਜ਼" #: lib/other/clearprivatedata.ui:158 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ" #: lib/other/iconchooser.cpp:41 msgctxt "IconChooser|" msgid "Image files" -msgstr "" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ" #: lib/other/iconchooser.cpp:42 lib/other/iconchooser.ui:14 msgctxt "IconChooser|" @@ -3010,22 +2969,22 @@ msgstr "" #: lib/other/iconchooser.ui:20 msgctxt "IconChooser|" msgid "From file" -msgstr "" +msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ" #: lib/other/iconchooser.ui:29 msgctxt "IconChooser|" msgid "Image (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" -msgstr "" +msgstr "ਚਿੱਤਰ (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" #: lib/other/iconchooser.ui:42 msgctxt "IconChooser|" msgid "Choose file..." -msgstr "" +msgstr "...ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਚੁਣੋ" #: lib/other/iconchooser.ui:52 msgctxt "IconChooser|" msgid "From database" -msgstr "" +msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਤੋਂ" #: lib/other/iconchooser.ui:61 msgctxt "IconChooser|" @@ -3045,15 +3004,14 @@ msgstr "" #: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:40 msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ" #: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:45 msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" msgid "Site" -msgstr "" +msgstr "ਸਾਈਟ" #: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:68 -#, fuzzy msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" msgid "Remove" msgstr "ਹਟਾਓ" @@ -3061,7 +3019,7 @@ msgstr "ਹਟਾਓ" #: lib/other/registerqappassociation.cpp:110 msgctxt "RegisterQAppAssociation|" msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ!" #: lib/other/registerqappassociation.cpp:111 msgctxt "RegisterQAppAssociation|" @@ -3073,22 +3031,22 @@ msgstr "" #: lib/other/siteinfo.cpp:68 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Connection is Encrypted." -msgstr "" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤਾ ਹੈ।" #: lib/other/siteinfo.cpp:70 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Connection Not Encrypted." -msgstr "" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ।" #: lib/other/siteinfo.cpp:175 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Copy Image Location" -msgstr "" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: lib/other/siteinfo.cpp:176 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Copy Image Name" -msgstr "" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਾਂ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: lib/other/siteinfo.cpp:178 msgctxt "SiteInfo|" @@ -3108,7 +3066,7 @@ msgstr "" #: lib/other/siteinfo.cpp:229 lib/other/siteinfo.cpp:248 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "ਗਲਤੀ!" #: lib/other/siteinfo.cpp:229 msgctxt "SiteInfo|" @@ -3118,7 +3076,7 @@ msgstr "" #: lib/other/siteinfo.cpp:240 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Save image..." -msgstr "" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ..." #: lib/other/siteinfo.cpp:248 msgctxt "SiteInfo|" @@ -3128,7 +3086,7 @@ msgstr "" #: lib/other/siteinfo.cpp:258 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: lib/other/siteinfo.cpp:271 msgctxt "SiteInfo|" @@ -3138,10 +3096,9 @@ msgstr "" #: lib/other/siteinfo.ui:14 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Site Info" -msgstr "" +msgstr "ਸਾਈਟ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: lib/other/siteinfo.ui:47 -#, fuzzy msgctxt "SiteInfo|" msgid "General" msgstr "ਆਮ" @@ -3149,17 +3106,17 @@ msgstr "ਆਮ" #: lib/other/siteinfo.ui:52 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "ਮੀਡੀਆ" #: lib/other/siteinfo.ui:84 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Site address:" -msgstr "" +msgstr "ਸਾਈਟ ਐਡਰੈਸ:" #: lib/other/siteinfo.ui:113 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Encoding:" -msgstr "" +msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ:" #: lib/other/siteinfo.ui:132 msgctxt "SiteInfo|" @@ -3169,50 +3126,48 @@ msgstr "" #: lib/other/siteinfo.ui:149 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "ਟੈਗ" #: lib/other/siteinfo.ui:154 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "ਮੁੱਲ" #: lib/other/siteinfo.ui:168 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Security information" -msgstr "" +msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: lib/other/siteinfo.ui:241 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "ਚਿੱਤਰ" #: lib/other/siteinfo.ui:246 -#, fuzzy msgctxt "SiteInfo|" msgid "Image address" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਐਡਰੈਸ" #: lib/other/siteinfo.ui:271 -#, fuzzy msgctxt "SiteInfo|" msgid "Preview" -msgstr "ਝਲਕ..." +msgstr "ਝਲਕ" #: lib/other/siteinfowidget.cpp:42 #, qt-format msgctxt "SiteInfoWidget|" msgid "Site %1" -msgstr "" +msgstr "ਸਾਈਟ %1" #: lib/other/siteinfowidget.cpp:45 msgctxt "SiteInfoWidget|" msgid "Your connection to this site is secured." -msgstr "" +msgstr "ਇਸ ਸਾਈਟ ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੈ।" #: lib/other/siteinfowidget.cpp:49 msgctxt "SiteInfoWidget|" msgid "Your connection to this site is unsecured." -msgstr "" +msgstr "ਇਸ ਸਾਈਟ ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੈ।" #: lib/other/siteinfowidget.cpp:64 lib/other/siteinfowidget.cpp:83 #, qt-format @@ -3228,17 +3183,17 @@ msgstr "" #: lib/other/siteinfowidget.cpp:75 msgctxt "SiteInfoWidget|" msgid "first" -msgstr "" +msgstr "ਪਹਿਲਾਂ" #: lib/other/siteinfowidget.cpp:78 msgctxt "SiteInfoWidget|" msgid "second" -msgstr "" +msgstr "ਦੂਜਾ" #: lib/other/siteinfowidget.cpp:81 msgctxt "SiteInfoWidget|" msgid "third" -msgstr "" +msgstr "ਤੀਜਾ" #: lib/other/siteinfowidget.cpp:106 #, qt-format diff --git a/poqm/tr/falkon_qt.po b/poqm/tr/falkon_qt.po index 7f2c48b10..2dcf15b99 100644 --- a/poqm/tr/falkon_qt.po +++ b/poqm/tr/falkon_qt.po @@ -2072,12 +2072,12 @@ msgstr "Yapıştır ve G&it" #, qt-format msgctxt "LocationBar|" msgid "Enter address or search with %1" -msgstr "Adresini girin veya %1 ile arama yapın" +msgstr "Adres girin veya %1 ile arama yapın" #: lib/navigation/locationbar.cpp:165 msgctxt "LocationBar|" msgid "Enter address" -msgstr "Adresi girin" +msgstr "Adres girin" #: lib/navigation/navigationbar.cpp:49 msgctxt "NavigationBar|"