From 26132a576a64735f3d265233c18f0ea01077052e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Sun, 2 Oct 2022 02:47:15 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/ar/falkon_hellopython.po | 43 + po/ar/falkon_runaction.po | 43 + po/az/falkon_hellopython.po | 42 + po/az/falkon_helloqml.po | 70 + po/az/falkon_middleclickloader.po | 46 + po/az/falkon_runaction.po | 42 + po/bg/falkon_hellopython.po | 42 + po/bg/falkon_helloqml.po | 70 + po/bg/falkon_middleclickloader.po | 46 + po/bg/falkon_runaction.po | 42 + po/ca/falkon_hellopython.po | 45 + po/ca/falkon_helloqml.po | 72 + po/ca/falkon_middleclickloader.po | 49 + po/ca/falkon_runaction.po | 45 + po/ca@valencia/falkon_hellopython.po | 45 + po/ca@valencia/falkon_helloqml.po | 72 + po/ca@valencia/falkon_middleclickloader.po | 49 + po/ca@valencia/falkon_runaction.po | 45 + po/cs/falkon_hellopython.po | 42 + po/cs/falkon_helloqml.po | 70 + po/cs/falkon_middleclickloader.po | 46 + po/cs/falkon_runaction.po | 42 + po/da/falkon_hellopython.po | 42 + po/da/falkon_helloqml.po | 70 + po/da/falkon_middleclickloader.po | 46 + po/da/falkon_runaction.po | 41 + po/de/falkon_hellopython.po | 41 + po/de/falkon_helloqml.po | 69 + po/de/falkon_middleclickloader.po | 45 + po/de/falkon_runaction.po | 41 + po/el/falkon_hellopython.po | 42 + po/el/falkon_helloqml.po | 70 + po/el/falkon_middleclickloader.po | 46 + po/el/falkon_runaction.po | 42 + po/en_GB/falkon_hellopython.po | 42 + po/en_GB/falkon_helloqml.po | 70 + po/en_GB/falkon_middleclickloader.po | 46 + po/en_GB/falkon_runaction.po | 42 + po/es/falkon_hellopython.po | 44 + po/es/falkon_helloqml.po | 70 + po/es/falkon_middleclickloader.po | 48 + po/es/falkon_runaction.po | 44 + po/et/falkon_hellopython.po | 42 + po/et/falkon_helloqml.po | 70 + po/et/falkon_middleclickloader.po | 46 + po/et/falkon_runaction.po | 42 + po/eu/falkon_hellopython.po | 45 + po/eu/falkon_helloqml.po | 73 + po/eu/falkon_middleclickloader.po | 49 + po/eu/falkon_runaction.po | 45 + po/fi/falkon_hellopython.po | 42 + po/fi/falkon_helloqml.po | 70 + po/fi/falkon_middleclickloader.po | 46 + po/fi/falkon_runaction.po | 42 + po/fr/falkon_hellopython.po | 42 + po/fr/falkon_helloqml.po | 70 + po/fr/falkon_middleclickloader.po | 46 + po/fr/falkon_runaction.po | 42 + po/gl/falkon_hellopython.po | 41 + po/gl/falkon_helloqml.po | 69 + po/gl/falkon_middleclickloader.po | 46 + po/gl/falkon_runaction.po | 41 + po/ia/falkon_hellopython.po | 42 + po/ia/falkon_helloqml.po | 70 + po/ia/falkon_middleclickloader.po | 46 + po/ia/falkon_runaction.po | 42 + po/id/falkon_hellopython.po | 42 + po/id/falkon_helloqml.po | 69 + po/id/falkon_middleclickloader.po | 46 + po/id/falkon_runaction.po | 41 + po/is/falkon_hellopython.po | 42 + po/is/falkon_helloqml.po | 70 + po/is/falkon_middleclickloader.po | 46 + po/is/falkon_runaction.po | 42 + po/it/falkon_hellopython.po | 42 + po/it/falkon_helloqml.po | 70 + po/it/falkon_middleclickloader.po | 46 + po/it/falkon_runaction.po | 42 + po/ja/falkon_hellopython.po | 39 + po/ja/falkon_helloqml.po | 67 + po/ja/falkon_middleclickloader.po | 43 + po/ja/falkon_runaction.po | 39 + po/ka/falkon_hellopython.po | 43 + po/ka/falkon_helloqml.po | 71 + po/ka/falkon_middleclickloader.po | 47 + po/ka/falkon_runaction.po | 43 + po/ko/falkon_hellopython.po | 42 + po/ko/falkon_helloqml.po | 70 + po/ko/falkon_middleclickloader.po | 46 + po/ko/falkon_runaction.po | 42 + po/lt/falkon_hellopython.po | 44 + po/lt/falkon_helloqml.po | 72 + po/lt/falkon_middleclickloader.po | 47 + po/lt/falkon_runaction.po | 43 + po/nl/falkon_hellopython.po | 43 + po/nl/falkon_helloqml.po | 70 + po/nl/falkon_middleclickloader.po | 46 + po/nl/falkon_runaction.po | 42 + po/nn/falkon_hellopython.po | 45 + po/nn/falkon_helloqml.po | 72 + po/nn/falkon_middleclickloader.po | 48 + po/nn/falkon_runaction.po | 44 + po/pl/falkon_hellopython.po | 44 + po/pl/falkon_helloqml.po | 72 + po/pl/falkon_middleclickloader.po | 48 + po/pl/falkon_runaction.po | 43 + po/pt/falkon_hellopython.po | 37 + po/pt/falkon_helloqml.po | 66 + po/pt/falkon_middleclickloader.po | 42 + po/pt/falkon_runaction.po | 37 + po/pt_BR/falkon_hellopython.po | 42 + po/pt_BR/falkon_helloqml.po | 72 + po/pt_BR/falkon_middleclickloader.po | 48 + po/pt_BR/falkon_runaction.po | 42 + po/ru/falkon_hellopython.po | 43 + po/ru/falkon_helloqml.po | 71 + po/ru/falkon_middleclickloader.po | 47 + po/ru/falkon_runaction.po | 43 + po/sk/falkon_hellopython.po | 40 + po/sk/falkon_helloqml.po | 68 + po/sk/falkon_middleclickloader.po | 44 + po/sk/falkon_runaction.po | 40 + po/sl/falkon_hellopython.po | 43 + po/sl/falkon_helloqml.po | 71 + po/sl/falkon_middleclickloader.po | 47 + po/sl/falkon_runaction.po | 43 + po/sv/falkon_hellopython.po | 42 + po/sv/falkon_helloqml.po | 70 + po/sv/falkon_middleclickloader.po | 46 + po/sv/falkon_runaction.po | 42 + po/tr/falkon_hellopython.po | 42 + po/tr/falkon_helloqml.po | 70 + po/tr/falkon_middleclickloader.po | 46 + po/tr/falkon_runaction.po | 42 + po/uk/falkon_hellopython.po | 45 + po/uk/falkon_helloqml.po | 73 + po/uk/falkon_middleclickloader.po | 49 + po/uk/falkon_runaction.po | 45 + po/zh_CN/falkon_hellopython.po | 42 + po/zh_CN/falkon_helloqml.po | 70 + po/zh_CN/falkon_middleclickloader.po | 46 + po/zh_CN/falkon_runaction.po | 42 + po/zh_TW/falkon_hellopython.po | 42 + po/zh_TW/falkon_helloqml.po | 70 + po/zh_TW/falkon_middleclickloader.po | 46 + po/zh_TW/falkon_runaction.po | 42 + poqm/ar/falkon_autoscroll_qt.po | 40 + poqm/ar/falkon_flashcookiemanager_qt.po | 294 + poqm/ar/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po | 20 + poqm/ar/falkon_greasemonkey_qt.po | 223 + poqm/ar/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po | 40 + poqm/ar/falkon_mousegestures_qt.po | 122 + poqm/ar/falkon_pim_qt.po | 194 + poqm/ar/falkon_qt.po | 6319 +++++++++++++ poqm/ar/falkon_statusbaricons_qt.po | 263 + poqm/ar/falkon_tabmanager_qt.po | 197 + poqm/ar/falkon_testplugin_qt.po | 50 + poqm/ar/falkon_verticaltabs_qt.po | 146 + poqm/az/falkon_autoscroll_qt.po | 36 + poqm/az/falkon_flashcookiemanager_qt.po | 303 + poqm/az/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po | 19 + poqm/az/falkon_greasemonkey_qt.po | 216 + poqm/az/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po | 34 + poqm/az/falkon_mousegestures_qt.po | 117 + poqm/az/falkon_pim_qt.po | 188 + poqm/az/falkon_qt.po | 5781 ++++++++++++ poqm/az/falkon_statusbaricons_qt.po | 258 + poqm/az/falkon_tabmanager_qt.po | 190 + poqm/az/falkon_testplugin_qt.po | 44 + poqm/az/falkon_verticaltabs_qt.po | 144 + poqm/bg/falkon_autoscroll_qt.po | 34 + poqm/bg/falkon_flashcookiemanager_qt.po | 303 + poqm/bg/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po | 19 + poqm/bg/falkon_greasemonkey_qt.po | 216 + poqm/bg/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po | 34 + poqm/bg/falkon_mousegestures_qt.po | 118 + poqm/bg/falkon_pim_qt.po | 183 + poqm/bg/falkon_qt.po | 5789 ++++++++++++ poqm/bg/falkon_statusbaricons_qt.po | 250 + poqm/bg/falkon_tabmanager_qt.po | 176 + poqm/bg/falkon_testplugin_qt.po | 44 + poqm/bg/falkon_verticaltabs_qt.po | 141 + poqm/ca/falkon_autoscroll_qt.po | 49 + poqm/ca/falkon_flashcookiemanager_qt.po | 321 + poqm/ca/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po | 24 + poqm/ca/falkon_greasemonkey_qt.po | 231 + poqm/ca/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po | 41 + poqm/ca/falkon_mousegestures_qt.po | 131 + poqm/ca/falkon_pim_qt.po | 202 + poqm/ca/falkon_qt.po | 5803 ++++++++++++ poqm/ca/falkon_statusbaricons_qt.po | 271 + poqm/ca/falkon_tabmanager_qt.po | 210 + poqm/ca/falkon_testplugin_qt.po | 58 + poqm/ca/falkon_verticaltabs_qt.po | 152 + poqm/ca@valencia/falkon_autoscroll_qt.po | 49 + .../falkon_flashcookiemanager_qt.po | 319 + .../falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po | 24 + poqm/ca@valencia/falkon_greasemonkey_qt.po | 231 + .../falkon_kdeframeworksintegration_qt.po | 41 + poqm/ca@valencia/falkon_mousegestures_qt.po | 131 + poqm/ca@valencia/falkon_pim_qt.po | 202 + poqm/ca@valencia/falkon_qt.po | 5795 ++++++++++++ poqm/ca@valencia/falkon_statusbaricons_qt.po | 271 + poqm/ca@valencia/falkon_tabmanager_qt.po | 206 + poqm/ca@valencia/falkon_testplugin_qt.po | 58 + poqm/ca@valencia/falkon_verticaltabs_qt.po | 152 + poqm/cs/falkon_autoscroll_qt.po | 37 + poqm/cs/falkon_flashcookiemanager_qt.po | 307 + poqm/cs/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po | 24 + poqm/cs/falkon_greasemonkey_qt.po | 221 + poqm/cs/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po | 39 + poqm/cs/falkon_mousegestures_qt.po | 121 + poqm/cs/falkon_pim_qt.po | 193 + poqm/cs/falkon_qt.po | 5784 ++++++++++++ poqm/cs/falkon_statusbaricons_qt.po | 260 + poqm/cs/falkon_tabmanager_qt.po | 190 + poqm/cs/falkon_testplugin_qt.po | 47 + poqm/cs/falkon_verticaltabs_qt.po | 144 + poqm/da/falkon_autoscroll_qt.po | 28 + poqm/da/falkon_flashcookiemanager_qt.po | 304 + poqm/da/falkon_greasemonkey_qt.po | 214 + poqm/da/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po | 31 + poqm/da/falkon_mousegestures_qt.po | 109 + poqm/da/falkon_pim_qt.po | 181 + poqm/da/falkon_qt.po | 5862 ++++++++++++ poqm/da/falkon_statusbaricons_qt.po | 254 + poqm/da/falkon_tabmanager_qt.po | 188 + poqm/da/falkon_testplugin_qt.po | 37 + poqm/da/falkon_verticaltabs_qt.po | 145 + poqm/de/falkon_autoscroll_qt.po | 40 + poqm/de/falkon_flashcookiemanager_qt.po | 314 + poqm/de/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po | 23 + poqm/de/falkon_greasemonkey_qt.po | 220 + poqm/de/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po | 38 + poqm/de/falkon_mousegestures_qt.po | 123 + poqm/de/falkon_pim_qt.po | 192 + poqm/de/falkon_qt.po | 6044 +++++++++++++ poqm/de/falkon_statusbaricons_qt.po | 262 + poqm/de/falkon_tabmanager_qt.po | 199 + poqm/de/falkon_testplugin_qt.po | 48 + poqm/de/falkon_verticaltabs_qt.po | 144 + poqm/el/falkon_autoscroll_qt.po | 33 + poqm/el/falkon_flashcookiemanager_qt.po | 307 + poqm/el/falkon_greasemonkey_qt.po | 225 + poqm/el/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po | 39 + poqm/el/falkon_mousegestures_qt.po | 116 + poqm/el/falkon_pim_qt.po | 195 + poqm/el/falkon_qt.po | 6063 +++++++++++++ poqm/el/falkon_statusbaricons_qt.po | 256 + poqm/el/falkon_tabmanager_qt.po | 201 + poqm/el/falkon_testplugin_qt.po | 42 + poqm/el/falkon_verticaltabs_qt.po | 144 + poqm/en/falkon_qt.po | 48 + poqm/en_GB/falkon_autoscroll_qt.po | 34 + poqm/en_GB/falkon_flashcookiemanager_qt.po | 302 + poqm/en_GB/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po | 19 + poqm/en_GB/falkon_greasemonkey_qt.po | 216 + .../falkon_kdeframeworksintegration_qt.po | 34 + poqm/en_GB/falkon_mousegestures_qt.po | 118 + poqm/en_GB/falkon_pim_qt.po | 188 + poqm/en_GB/falkon_qt.po | 5808 ++++++++++++ poqm/en_GB/falkon_statusbaricons_qt.po | 255 + poqm/en_GB/falkon_tabmanager_qt.po | 190 + poqm/en_GB/falkon_testplugin_qt.po | 44 + poqm/en_GB/falkon_verticaltabs_qt.po | 144 + poqm/es/falkon_autoscroll_qt.po | 42 + poqm/es/falkon_flashcookiemanager_qt.po | 314 + poqm/es/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po | 19 + poqm/es/falkon_greasemonkey_qt.po | 215 + poqm/es/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po | 36 + poqm/es/falkon_mousegestures_qt.po | 117 + poqm/es/falkon_pim_qt.po | 194 + poqm/es/falkon_qt.po | 5805 ++++++++++++ poqm/es/falkon_statusbaricons_qt.po | 255 + poqm/es/falkon_tabmanager_qt.po | 202 + poqm/es/falkon_testplugin_qt.po | 43 + poqm/es/falkon_verticaltabs_qt.po | 145 + poqm/et/falkon_autoscroll_qt.po | 34 + poqm/et/falkon_flashcookiemanager_qt.po | 306 + poqm/et/falkon_greasemonkey_qt.po | 216 + poqm/et/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po | 34 + poqm/et/falkon_mousegestures_qt.po | 117 + poqm/et/falkon_pim_qt.po | 188 + poqm/et/falkon_qt.po | 5800 ++++++++++++ poqm/et/falkon_statusbaricons_qt.po | 256 + poqm/et/falkon_tabmanager_qt.po | 190 + poqm/et/falkon_testplugin_qt.po | 44 + poqm/et/falkon_verticaltabs_qt.po | 144 + poqm/eu/falkon_autoscroll_qt.po | 33 + poqm/eu/falkon_flashcookiemanager_qt.po | 305 + poqm/eu/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po | 25 + poqm/eu/falkon_greasemonkey_qt.po | 224 + poqm/eu/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po | 41 + poqm/eu/falkon_mousegestures_qt.po | 115 + poqm/eu/falkon_pim_qt.po | 196 + poqm/eu/falkon_qt.po | 6033 +++++++++++++ poqm/eu/falkon_statusbaricons_qt.po | 253 + poqm/eu/falkon_tabmanager_qt.po | 204 + poqm/eu/falkon_testplugin_qt.po | 52 + poqm/eu/falkon_verticaltabs_qt.po | 150 + poqm/fa/falkon_flashcookiemanager_qt.po | 327 + poqm/fa/falkon_greasemonkey_qt.po | 214 + poqm/fa/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po | 38 + poqm/fa/falkon_mousegestures_qt.po | 114 + poqm/fa/falkon_pim_qt.po | 191 + poqm/fa/falkon_qt.po | 6257 +++++++++++++ poqm/fa/falkon_statusbaricons_qt.po | 255 + poqm/fa/falkon_tabmanager_qt.po | 228 + poqm/fa/falkon_testplugin_qt.po | 42 + poqm/fi/falkon_autoscroll_qt.po | 34 + poqm/fi/falkon_flashcookiemanager_qt.po | 302 + poqm/fi/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po | 19 + poqm/fi/falkon_greasemonkey_qt.po | 216 + poqm/fi/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po | 34 + poqm/fi/falkon_mousegestures_qt.po | 118 + poqm/fi/falkon_pim_qt.po | 188 + poqm/fi/falkon_qt.po | 5813 ++++++++++++ poqm/fi/falkon_statusbaricons_qt.po | 256 + poqm/fi/falkon_tabmanager_qt.po | 190 + poqm/fi/falkon_testplugin_qt.po | 44 + poqm/fi/falkon_verticaltabs_qt.po | 144 + poqm/fr/falkon_autoscroll_qt.po | 36 + poqm/fr/falkon_flashcookiemanager_qt.po | 319 + poqm/fr/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po | 25 + poqm/fr/falkon_greasemonkey_qt.po | 223 + poqm/fr/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po | 40 + poqm/fr/falkon_mousegestures_qt.po | 118 + poqm/fr/falkon_pim_qt.po | 196 + poqm/fr/falkon_qt.po | 6050 +++++++++++++ poqm/fr/falkon_statusbaricons_qt.po | 265 + poqm/fr/falkon_tabmanager_qt.po | 203 + poqm/fr/falkon_testplugin_qt.po | 50 + poqm/fr/falkon_verticaltabs_qt.po | 149 + poqm/gl/falkon_autoscroll_qt.po | 34 + poqm/gl/falkon_flashcookiemanager_qt.po | 302 + poqm/gl/falkon_greasemonkey_qt.po | 215 + poqm/gl/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po | 36 + poqm/gl/falkon_mousegestures_qt.po | 116 + poqm/gl/falkon_pim_qt.po | 187 + poqm/gl/falkon_qt.po | 5829 ++++++++++++ poqm/gl/falkon_statusbaricons_qt.po | 255 + poqm/gl/falkon_tabmanager_qt.po | 192 + poqm/gl/falkon_testplugin_qt.po | 43 + poqm/gl/falkon_verticaltabs_qt.po | 147 + poqm/hu/falkon_autoscroll_qt.po | 32 + poqm/hu/falkon_greasemonkey_qt.po | 214 + poqm/hu/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po | 38 + poqm/hu/falkon_pim_qt.po | 191 + poqm/hu/falkon_qt.po | 6230 +++++++++++++ poqm/hu/falkon_testplugin_qt.po | 42 + poqm/ia/falkon_autoscroll_qt.po | 34 + poqm/ia/falkon_flashcookiemanager_qt.po | 305 + poqm/ia/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po | 19 + poqm/ia/falkon_greasemonkey_qt.po | 216 + poqm/ia/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po | 34 + poqm/ia/falkon_mousegestures_qt.po | 117 + poqm/ia/falkon_pim_qt.po | 188 + poqm/ia/falkon_qt.po | 5792 ++++++++++++ poqm/ia/falkon_statusbaricons_qt.po | 256 + poqm/ia/falkon_tabmanager_qt.po | 190 + poqm/ia/falkon_testplugin_qt.po | 44 + poqm/ia/falkon_verticaltabs_qt.po | 144 + poqm/id/falkon_autoscroll_qt.po | 38 + poqm/id/falkon_flashcookiemanager_qt.po | 306 + poqm/id/falkon_greasemonkey_qt.po | 220 + poqm/id/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po | 36 + poqm/id/falkon_mousegestures_qt.po | 120 + poqm/id/falkon_pim_qt.po | 191 + poqm/id/falkon_qt.po | 6073 +++++++++++++ poqm/id/falkon_statusbaricons_qt.po | 259 + poqm/id/falkon_tabmanager_qt.po | 198 + poqm/id/falkon_testplugin_qt.po | 48 + poqm/id/falkon_verticaltabs_qt.po | 143 + poqm/is/falkon_autoscroll_qt.po | 32 + poqm/is/falkon_flashcookiemanager_qt.po | 307 + poqm/is/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po | 19 + poqm/is/falkon_greasemonkey_qt.po | 220 + poqm/is/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po | 38 + poqm/is/falkon_mousegestures_qt.po | 115 + poqm/is/falkon_pim_qt.po | 192 + poqm/is/falkon_qt.po | 6017 +++++++++++++ poqm/is/falkon_statusbaricons_qt.po | 255 + poqm/is/falkon_tabmanager_qt.po | 198 + poqm/is/falkon_testplugin_qt.po | 42 + poqm/is/falkon_verticaltabs_qt.po | 144 + poqm/it/falkon_autoscroll_qt.po | 35 + poqm/it/falkon_flashcookiemanager_qt.po | 315 + poqm/it/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po | 22 + poqm/it/falkon_greasemonkey_qt.po | 222 + poqm/it/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po | 34 + poqm/it/falkon_mousegestures_qt.po | 122 + poqm/it/falkon_pim_qt.po | 193 + poqm/it/falkon_qt.po | 6025 +++++++++++++ poqm/it/falkon_statusbaricons_qt.po | 263 + poqm/it/falkon_tabmanager_qt.po | 201 + poqm/it/falkon_testplugin_qt.po | 49 + poqm/it/falkon_verticaltabs_qt.po | 144 + poqm/ja/falkon_autoscroll_qt.po | 36 + poqm/ja/falkon_flashcookiemanager_qt.po | 306 + poqm/ja/falkon_greasemonkey_qt.po | 221 + poqm/ja/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po | 42 + poqm/ja/falkon_mousegestures_qt.po | 119 + poqm/ja/falkon_pim_qt.po | 195 + poqm/ja/falkon_qt.po | 6148 +++++++++++++ poqm/ja/falkon_statusbaricons_qt.po | 259 + poqm/ja/falkon_tabmanager_qt.po | 184 + poqm/ja/falkon_testplugin_qt.po | 46 + poqm/ja/falkon_verticaltabs_qt.po | 142 + poqm/ka/falkon_autoscroll_qt.po | 36 + poqm/ka/falkon_flashcookiemanager_qt.po | 305 + poqm/ka/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po | 19 + poqm/ka/falkon_greasemonkey_qt.po | 216 + poqm/ka/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po | 34 + poqm/ka/falkon_mousegestures_qt.po | 118 + poqm/ka/falkon_pim_qt.po | 188 + poqm/ka/falkon_qt.po | 5765 ++++++++++++ poqm/ka/falkon_statusbaricons_qt.po | 258 + poqm/ka/falkon_tabmanager_qt.po | 189 + poqm/ka/falkon_testplugin_qt.po | 44 + poqm/ka/falkon_verticaltabs_qt.po | 144 + poqm/ko/falkon_autoscroll_qt.po | 35 + poqm/ko/falkon_flashcookiemanager_qt.po | 302 + poqm/ko/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po | 19 + poqm/ko/falkon_greasemonkey_qt.po | 216 + poqm/ko/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po | 34 + poqm/ko/falkon_mousegestures_qt.po | 116 + poqm/ko/falkon_pim_qt.po | 188 + poqm/ko/falkon_qt.po | 5757 ++++++++++++ poqm/ko/falkon_statusbaricons_qt.po | 255 + poqm/ko/falkon_tabmanager_qt.po | 187 + poqm/ko/falkon_testplugin_qt.po | 44 + poqm/ko/falkon_verticaltabs_qt.po | 144 + poqm/lt/falkon_autoscroll_qt.po | 36 + poqm/lt/falkon_flashcookiemanager_qt.po | 309 + poqm/lt/falkon_greasemonkey_qt.po | 231 + poqm/lt/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po | 35 + poqm/lt/falkon_mousegestures_qt.po | 114 + poqm/lt/falkon_pim_qt.po | 184 + poqm/lt/falkon_qt.po | 6547 ++++++++++++++ poqm/lt/falkon_statusbaricons_qt.po | 251 + poqm/lt/falkon_tabmanager_qt.po | 177 + poqm/lt/falkon_testplugin_qt.po | 42 + poqm/lt/falkon_verticaltabs_qt.po | 142 + poqm/lv/falkon_autoscroll_qt.po | 34 + poqm/lv/falkon_flashcookiemanager_qt.po | 307 + poqm/lv/falkon_greasemonkey_qt.po | 217 + poqm/lv/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po | 39 + poqm/lv/falkon_mousegestures_qt.po | 116 + poqm/lv/falkon_pim_qt.po | 192 + poqm/lv/falkon_qt.po | 6359 +++++++++++++ poqm/lv/falkon_statusbaricons_qt.po | 257 + poqm/lv/falkon_tabmanager_qt.po | 186 + poqm/lv/falkon_testplugin_qt.po | 43 + poqm/nb/falkon_autoscroll_qt.po | 38 + poqm/nb/falkon_flashcookiemanager_qt.po | 306 + poqm/nb/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po | 25 + poqm/nb/falkon_greasemonkey_qt.po | 220 + poqm/nb/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po | 38 + poqm/nb/falkon_mousegestures_qt.po | 120 + poqm/nb/falkon_pim_qt.po | 190 + poqm/nb/falkon_qt.po | 5768 ++++++++++++ poqm/nb/falkon_statusbaricons_qt.po | 261 + poqm/nb/falkon_tabmanager_qt.po | 186 + poqm/nb/falkon_testplugin_qt.po | 48 + poqm/nl/falkon_autoscroll_qt.po | 34 + poqm/nl/falkon_flashcookiemanager_qt.po | 303 + poqm/nl/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po | 19 + poqm/nl/falkon_greasemonkey_qt.po | 222 + poqm/nl/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po | 34 + poqm/nl/falkon_mousegestures_qt.po | 116 + poqm/nl/falkon_pim_qt.po | 193 + poqm/nl/falkon_qt.po | 6039 +++++++++++++ poqm/nl/falkon_statusbaricons_qt.po | 256 + poqm/nl/falkon_tabmanager_qt.po | 201 + poqm/nl/falkon_testplugin_qt.po | 42 + poqm/nl/falkon_verticaltabs_qt.po | 145 + poqm/nn/falkon_autoscroll_qt.po | 40 + poqm/nn/falkon_flashcookiemanager_qt.po | 309 + poqm/nn/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po | 24 + poqm/nn/falkon_greasemonkey_qt.po | 222 + poqm/nn/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po | 40 + poqm/nn/falkon_mousegestures_qt.po | 123 + poqm/nn/falkon_pim_qt.po | 194 + poqm/nn/falkon_qt.po | 5801 ++++++++++++ poqm/nn/falkon_statusbaricons_qt.po | 263 + poqm/nn/falkon_tabmanager_qt.po | 194 + poqm/nn/falkon_testplugin_qt.po | 50 + poqm/nn/falkon_verticaltabs_qt.po | 150 + poqm/pa/falkon_qt.po | 5819 ++++++++++++ poqm/pl/falkon_autoscroll_qt.po | 43 + poqm/pl/falkon_flashcookiemanager_qt.po | 315 + poqm/pl/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po | 20 + poqm/pl/falkon_greasemonkey_qt.po | 225 + poqm/pl/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po | 43 + poqm/pl/falkon_mousegestures_qt.po | 126 + poqm/pl/falkon_pim_qt.po | 197 + poqm/pl/falkon_qt.po | 6020 +++++++++++++ poqm/pl/falkon_statusbaricons_qt.po | 263 + poqm/pl/falkon_tabmanager_qt.po | 202 + poqm/pl/falkon_testplugin_qt.po | 52 + poqm/pl/falkon_verticaltabs_qt.po | 146 + poqm/pt/falkon_autoscroll_qt.po | 33 + poqm/pt/falkon_flashcookiemanager_qt.po | 308 + poqm/pt/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po | 18 + poqm/pt/falkon_greasemonkey_qt.po | 221 + poqm/pt/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po | 39 + poqm/pt/falkon_mousegestures_qt.po | 118 + poqm/pt/falkon_pim_qt.po | 188 + poqm/pt/falkon_qt.po | 5802 ++++++++++++ poqm/pt/falkon_statusbaricons_qt.po | 257 + poqm/pt/falkon_tabmanager_qt.po | 190 + poqm/pt/falkon_testplugin_qt.po | 42 + poqm/pt/falkon_verticaltabs_qt.po | 142 + poqm/pt_BR/falkon_autoscroll_qt.po | 40 + poqm/pt_BR/falkon_flashcookiemanager_qt.po | 304 + poqm/pt_BR/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po | 19 + poqm/pt_BR/falkon_greasemonkey_qt.po | 224 + .../falkon_kdeframeworksintegration_qt.po | 40 + poqm/pt_BR/falkon_mousegestures_qt.po | 123 + poqm/pt_BR/falkon_pim_qt.po | 194 + poqm/pt_BR/falkon_qt.po | 5799 ++++++++++++ poqm/pt_BR/falkon_statusbaricons_qt.po | 257 + poqm/pt_BR/falkon_tabmanager_qt.po | 192 + poqm/pt_BR/falkon_testplugin_qt.po | 50 + poqm/pt_BR/falkon_verticaltabs_qt.po | 144 + poqm/ro/falkon_autoscroll_qt.po | 34 + poqm/ro/falkon_flashcookiemanager_qt.po | 287 + poqm/ro/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po | 18 + poqm/ro/falkon_greasemonkey_qt.po | 225 + poqm/ro/falkon_qt.po | 7982 +++++++++++++++++ poqm/ru/falkon_autoscroll_qt.po | 43 + poqm/ru/falkon_flashcookiemanager_qt.po | 312 + poqm/ru/falkon_greasemonkey_qt.po | 224 + poqm/ru/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po | 42 + poqm/ru/falkon_mousegestures_qt.po | 123 + poqm/ru/falkon_pim_qt.po | 196 + poqm/ru/falkon_qt.po | 6052 +++++++++++++ poqm/ru/falkon_statusbaricons_qt.po | 267 + poqm/ru/falkon_tabmanager_qt.po | 201 + poqm/ru/falkon_testplugin_qt.po | 51 + poqm/ru/falkon_verticaltabs_qt.po | 145 + poqm/sk/falkon_autoscroll_qt.po | 33 + poqm/sk/falkon_flashcookiemanager_qt.po | 306 + poqm/sk/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po | 22 + poqm/sk/falkon_greasemonkey_qt.po | 222 + poqm/sk/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po | 41 + poqm/sk/falkon_mousegestures_qt.po | 115 + poqm/sk/falkon_pim_qt.po | 194 + poqm/sk/falkon_qt.po | 6020 +++++++++++++ poqm/sk/falkon_statusbaricons_qt.po | 255 + poqm/sk/falkon_tabmanager_qt.po | 193 + poqm/sk/falkon_testplugin_qt.po | 43 + poqm/sk/falkon_verticaltabs_qt.po | 147 + poqm/sl/falkon_autoscroll_qt.po | 36 + poqm/sl/falkon_flashcookiemanager_qt.po | 307 + poqm/sl/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po | 21 + poqm/sl/falkon_greasemonkey_qt.po | 218 + poqm/sl/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po | 36 + poqm/sl/falkon_mousegestures_qt.po | 119 + poqm/sl/falkon_pim_qt.po | 190 + poqm/sl/falkon_qt.po | 5794 ++++++++++++ poqm/sl/falkon_statusbaricons_qt.po | 258 + poqm/sl/falkon_tabmanager_qt.po | 192 + poqm/sl/falkon_testplugin_qt.po | 46 + poqm/sl/falkon_verticaltabs_qt.po | 146 + poqm/sr/falkon_autoscroll_qt.po | 41 + poqm/sr/falkon_flashcookiemanager_qt.po | 306 + poqm/sr/falkon_greasemonkey_qt.po | 222 + poqm/sr/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po | 46 + poqm/sr/falkon_mousegestures_qt.po | 122 + poqm/sr/falkon_pim_qt.po | 199 + poqm/sr/falkon_qt.po | 6062 +++++++++++++ poqm/sr/falkon_statusbaricons_qt.po | 261 + poqm/sr/falkon_tabmanager_qt.po | 188 + poqm/sr/falkon_testplugin_qt.po | 50 + poqm/sr@ijekavian/falkon_autoscroll_qt.po | 39 + .../falkon_flashcookiemanager_qt.po | 306 + poqm/sr@ijekavian/falkon_greasemonkey_qt.po | 220 + .../falkon_kdeframeworksintegration_qt.po | 44 + poqm/sr@ijekavian/falkon_mousegestures_qt.po | 121 + poqm/sr@ijekavian/falkon_pim_qt.po | 197 + poqm/sr@ijekavian/falkon_qt.po | 6060 +++++++++++++ poqm/sr@ijekavian/falkon_statusbaricons_qt.po | 259 + poqm/sr@ijekavian/falkon_tabmanager_qt.po | 186 + poqm/sr@ijekavian/falkon_testplugin_qt.po | 48 + .../sr@ijekavianlatin/falkon_autoscroll_qt.po | 39 + .../falkon_flashcookiemanager_qt.po | 307 + .../falkon_greasemonkey_qt.po | 219 + .../falkon_kdeframeworksintegration_qt.po | 43 + .../falkon_mousegestures_qt.po | 120 + poqm/sr@ijekavianlatin/falkon_pim_qt.po | 196 + poqm/sr@ijekavianlatin/falkon_qt.po | 6063 +++++++++++++ .../falkon_statusbaricons_qt.po | 258 + .../sr@ijekavianlatin/falkon_tabmanager_qt.po | 185 + .../sr@ijekavianlatin/falkon_testplugin_qt.po | 47 + poqm/sr@latin/falkon_autoscroll_qt.po | 38 + poqm/sr@latin/falkon_flashcookiemanager_qt.po | 305 + poqm/sr@latin/falkon_greasemonkey_qt.po | 219 + .../falkon_kdeframeworksintegration_qt.po | 43 + poqm/sr@latin/falkon_mousegestures_qt.po | 119 + poqm/sr@latin/falkon_pim_qt.po | 196 + poqm/sr@latin/falkon_qt.po | 6061 +++++++++++++ poqm/sr@latin/falkon_statusbaricons_qt.po | 258 + poqm/sr@latin/falkon_tabmanager_qt.po | 185 + poqm/sr@latin/falkon_testplugin_qt.po | 47 + poqm/sv/falkon_autoscroll_qt.po | 35 + poqm/sv/falkon_flashcookiemanager_qt.po | 302 + poqm/sv/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po | 19 + poqm/sv/falkon_greasemonkey_qt.po | 221 + poqm/sv/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po | 34 + poqm/sv/falkon_mousegestures_qt.po | 121 + poqm/sv/falkon_pim_qt.po | 188 + poqm/sv/falkon_qt.po | 6048 +++++++++++++ poqm/sv/falkon_statusbaricons_qt.po | 257 + poqm/sv/falkon_tabmanager_qt.po | 191 + poqm/sv/falkon_testplugin_qt.po | 42 + poqm/sv/falkon_verticaltabs_qt.po | 144 + poqm/ta/falkon_qt.po | 5710 ++++++++++++ poqm/tr/falkon_autoscroll_qt.po | 38 + poqm/tr/falkon_flashcookiemanager_qt.po | 308 + poqm/tr/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po | 23 + poqm/tr/falkon_greasemonkey_qt.po | 220 + poqm/tr/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po | 38 + poqm/tr/falkon_mousegestures_qt.po | 121 + poqm/tr/falkon_pim_qt.po | 193 + poqm/tr/falkon_qt.po | 5783 ++++++++++++ poqm/tr/falkon_statusbaricons_qt.po | 262 + poqm/tr/falkon_tabmanager_qt.po | 195 + poqm/tr/falkon_testplugin_qt.po | 48 + poqm/tr/falkon_verticaltabs_qt.po | 148 + poqm/uk/falkon_autoscroll_qt.po | 44 + poqm/uk/falkon_flashcookiemanager_qt.po | 311 + poqm/uk/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po | 20 + poqm/uk/falkon_greasemonkey_qt.po | 224 + poqm/uk/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po | 41 + poqm/uk/falkon_mousegestures_qt.po | 124 + poqm/uk/falkon_pim_qt.po | 198 + poqm/uk/falkon_qt.po | 6036 +++++++++++++ poqm/uk/falkon_statusbaricons_qt.po | 263 + poqm/uk/falkon_tabmanager_qt.po | 205 + poqm/uk/falkon_testplugin_qt.po | 52 + poqm/uk/falkon_verticaltabs_qt.po | 151 + poqm/x-test/falkon_autoscroll_qt.po | 33 + poqm/x-test/falkon_flashcookiemanager_qt.po | 303 + .../x-test/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po | 18 + poqm/x-test/falkon_greasemonkey_qt.po | 215 + .../falkon_kdeframeworksintegration_qt.po | 33 + poqm/x-test/falkon_mousegestures_qt.po | 117 + poqm/x-test/falkon_pim_qt.po | 187 + poqm/x-test/falkon_qt.po | 5772 ++++++++++++ poqm/x-test/falkon_statusbaricons_qt.po | 254 + poqm/x-test/falkon_tabmanager_qt.po | 189 + poqm/x-test/falkon_testplugin_qt.po | 43 + poqm/x-test/falkon_verticaltabs_qt.po | 143 + poqm/zh_CN/falkon_autoscroll_qt.po | 36 + poqm/zh_CN/falkon_flashcookiemanager_qt.po | 297 + poqm/zh_CN/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po | 22 + poqm/zh_CN/falkon_greasemonkey_qt.po | 218 + .../falkon_kdeframeworksintegration_qt.po | 37 + poqm/zh_CN/falkon_mousegestures_qt.po | 118 + poqm/zh_CN/falkon_pim_qt.po | 190 + poqm/zh_CN/falkon_qt.po | 5730 ++++++++++++ poqm/zh_CN/falkon_statusbaricons_qt.po | 257 + poqm/zh_CN/falkon_tabmanager_qt.po | 189 + poqm/zh_CN/falkon_testplugin_qt.po | 46 + poqm/zh_CN/falkon_verticaltabs_qt.po | 146 + poqm/zh_HK/falkon_autoscroll_qt.po | 34 + poqm/zh_HK/falkon_flashcookiemanager_qt.po | 294 + poqm/zh_HK/falkon_greasemonkey_qt.po | 216 + .../falkon_kdeframeworksintegration_qt.po | 40 + poqm/zh_HK/falkon_mousegestures_qt.po | 116 + poqm/zh_HK/falkon_pim_qt.po | 192 + poqm/zh_HK/falkon_qt.po | 6310 +++++++++++++ poqm/zh_HK/falkon_statusbaricons_qt.po | 255 + poqm/zh_HK/falkon_tabmanager_qt.po | 185 + poqm/zh_HK/falkon_testplugin_qt.po | 44 + poqm/zh_TW/falkon_autoscroll_qt.po | 31 + poqm/zh_TW/falkon_flashcookiemanager_qt.po | 295 + poqm/zh_TW/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po | 16 + poqm/zh_TW/falkon_greasemonkey_qt.po | 213 + .../falkon_kdeframeworksintegration_qt.po | 39 + poqm/zh_TW/falkon_mousegestures_qt.po | 113 + poqm/zh_TW/falkon_pim_qt.po | 192 + poqm/zh_TW/falkon_qt.po | 5825 ++++++++++++ poqm/zh_TW/falkon_statusbaricons_qt.po | 252 + poqm/zh_TW/falkon_tabmanager_qt.po | 191 + poqm/zh_TW/falkon_testplugin_qt.po | 41 + poqm/zh_TW/falkon_verticaltabs_qt.po | 144 + 688 files changed, 379185 insertions(+) create mode 100644 po/ar/falkon_hellopython.po create mode 100644 po/ar/falkon_runaction.po create mode 100644 po/az/falkon_hellopython.po create mode 100644 po/az/falkon_helloqml.po create mode 100644 po/az/falkon_middleclickloader.po create mode 100644 po/az/falkon_runaction.po create mode 100644 po/bg/falkon_hellopython.po create mode 100644 po/bg/falkon_helloqml.po create mode 100644 po/bg/falkon_middleclickloader.po create mode 100644 po/bg/falkon_runaction.po create mode 100644 po/ca/falkon_hellopython.po create mode 100644 po/ca/falkon_helloqml.po create mode 100644 po/ca/falkon_middleclickloader.po create mode 100644 po/ca/falkon_runaction.po create mode 100644 po/ca@valencia/falkon_hellopython.po create mode 100644 po/ca@valencia/falkon_helloqml.po create mode 100644 po/ca@valencia/falkon_middleclickloader.po create mode 100644 po/ca@valencia/falkon_runaction.po create mode 100644 po/cs/falkon_hellopython.po create mode 100644 po/cs/falkon_helloqml.po create mode 100644 po/cs/falkon_middleclickloader.po create mode 100644 po/cs/falkon_runaction.po create mode 100644 po/da/falkon_hellopython.po create mode 100644 po/da/falkon_helloqml.po create mode 100644 po/da/falkon_middleclickloader.po create mode 100644 po/da/falkon_runaction.po create mode 100644 po/de/falkon_hellopython.po create mode 100644 po/de/falkon_helloqml.po create mode 100644 po/de/falkon_middleclickloader.po create mode 100644 po/de/falkon_runaction.po create mode 100644 po/el/falkon_hellopython.po create mode 100644 po/el/falkon_helloqml.po create mode 100644 po/el/falkon_middleclickloader.po create mode 100644 po/el/falkon_runaction.po create mode 100644 po/en_GB/falkon_hellopython.po create mode 100644 po/en_GB/falkon_helloqml.po create mode 100644 po/en_GB/falkon_middleclickloader.po create mode 100644 po/en_GB/falkon_runaction.po create mode 100644 po/es/falkon_hellopython.po create mode 100644 po/es/falkon_helloqml.po create mode 100644 po/es/falkon_middleclickloader.po create mode 100644 po/es/falkon_runaction.po create mode 100644 po/et/falkon_hellopython.po create mode 100644 po/et/falkon_helloqml.po create mode 100644 po/et/falkon_middleclickloader.po create mode 100644 po/et/falkon_runaction.po create mode 100644 po/eu/falkon_hellopython.po create mode 100644 po/eu/falkon_helloqml.po create mode 100644 po/eu/falkon_middleclickloader.po create mode 100644 po/eu/falkon_runaction.po create mode 100644 po/fi/falkon_hellopython.po create mode 100644 po/fi/falkon_helloqml.po create mode 100644 po/fi/falkon_middleclickloader.po create mode 100644 po/fi/falkon_runaction.po create mode 100644 po/fr/falkon_hellopython.po create mode 100644 po/fr/falkon_helloqml.po create mode 100644 po/fr/falkon_middleclickloader.po create mode 100644 po/fr/falkon_runaction.po create mode 100644 po/gl/falkon_hellopython.po create mode 100644 po/gl/falkon_helloqml.po create mode 100644 po/gl/falkon_middleclickloader.po create mode 100644 po/gl/falkon_runaction.po create mode 100644 po/ia/falkon_hellopython.po create mode 100644 po/ia/falkon_helloqml.po create mode 100644 po/ia/falkon_middleclickloader.po create mode 100644 po/ia/falkon_runaction.po create mode 100644 po/id/falkon_hellopython.po create mode 100644 po/id/falkon_helloqml.po create mode 100644 po/id/falkon_middleclickloader.po create mode 100644 po/id/falkon_runaction.po create mode 100644 po/is/falkon_hellopython.po create mode 100644 po/is/falkon_helloqml.po create mode 100644 po/is/falkon_middleclickloader.po create mode 100644 po/is/falkon_runaction.po create mode 100644 po/it/falkon_hellopython.po create mode 100644 po/it/falkon_helloqml.po create mode 100644 po/it/falkon_middleclickloader.po create mode 100644 po/it/falkon_runaction.po create mode 100644 po/ja/falkon_hellopython.po create mode 100644 po/ja/falkon_helloqml.po create mode 100644 po/ja/falkon_middleclickloader.po create mode 100644 po/ja/falkon_runaction.po create mode 100644 po/ka/falkon_hellopython.po create mode 100644 po/ka/falkon_helloqml.po create mode 100644 po/ka/falkon_middleclickloader.po create mode 100644 po/ka/falkon_runaction.po create mode 100644 po/ko/falkon_hellopython.po create mode 100644 po/ko/falkon_helloqml.po create mode 100644 po/ko/falkon_middleclickloader.po create mode 100644 po/ko/falkon_runaction.po create mode 100644 po/lt/falkon_hellopython.po create mode 100644 po/lt/falkon_helloqml.po create mode 100644 po/lt/falkon_middleclickloader.po create mode 100644 po/lt/falkon_runaction.po create mode 100644 po/nl/falkon_hellopython.po create mode 100644 po/nl/falkon_helloqml.po create mode 100644 po/nl/falkon_middleclickloader.po create mode 100644 po/nl/falkon_runaction.po create mode 100644 po/nn/falkon_hellopython.po create mode 100644 po/nn/falkon_helloqml.po create mode 100644 po/nn/falkon_middleclickloader.po create mode 100644 po/nn/falkon_runaction.po create mode 100644 po/pl/falkon_hellopython.po create mode 100644 po/pl/falkon_helloqml.po create mode 100644 po/pl/falkon_middleclickloader.po create mode 100644 po/pl/falkon_runaction.po create mode 100644 po/pt/falkon_hellopython.po create mode 100644 po/pt/falkon_helloqml.po create mode 100644 po/pt/falkon_middleclickloader.po create mode 100644 po/pt/falkon_runaction.po create mode 100644 po/pt_BR/falkon_hellopython.po create mode 100644 po/pt_BR/falkon_helloqml.po create mode 100644 po/pt_BR/falkon_middleclickloader.po create mode 100644 po/pt_BR/falkon_runaction.po create mode 100644 po/ru/falkon_hellopython.po create mode 100644 po/ru/falkon_helloqml.po create mode 100644 po/ru/falkon_middleclickloader.po create mode 100644 po/ru/falkon_runaction.po create mode 100644 po/sk/falkon_hellopython.po create mode 100644 po/sk/falkon_helloqml.po create mode 100644 po/sk/falkon_middleclickloader.po create mode 100644 po/sk/falkon_runaction.po create mode 100644 po/sl/falkon_hellopython.po create mode 100644 po/sl/falkon_helloqml.po create mode 100644 po/sl/falkon_middleclickloader.po create mode 100644 po/sl/falkon_runaction.po create mode 100644 po/sv/falkon_hellopython.po create mode 100644 po/sv/falkon_helloqml.po create mode 100644 po/sv/falkon_middleclickloader.po create mode 100644 po/sv/falkon_runaction.po create mode 100644 po/tr/falkon_hellopython.po create mode 100644 po/tr/falkon_helloqml.po create mode 100644 po/tr/falkon_middleclickloader.po create mode 100644 po/tr/falkon_runaction.po create mode 100644 po/uk/falkon_hellopython.po create mode 100644 po/uk/falkon_helloqml.po create mode 100644 po/uk/falkon_middleclickloader.po create mode 100644 po/uk/falkon_runaction.po create mode 100644 po/zh_CN/falkon_hellopython.po create mode 100644 po/zh_CN/falkon_helloqml.po create mode 100644 po/zh_CN/falkon_middleclickloader.po create mode 100644 po/zh_CN/falkon_runaction.po create mode 100644 po/zh_TW/falkon_hellopython.po create mode 100644 po/zh_TW/falkon_helloqml.po create mode 100644 po/zh_TW/falkon_middleclickloader.po create mode 100644 po/zh_TW/falkon_runaction.po create mode 100644 poqm/ar/falkon_autoscroll_qt.po create mode 100644 poqm/ar/falkon_flashcookiemanager_qt.po create mode 100644 poqm/ar/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po create mode 100644 poqm/ar/falkon_greasemonkey_qt.po create mode 100644 poqm/ar/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po create mode 100644 poqm/ar/falkon_mousegestures_qt.po create mode 100644 poqm/ar/falkon_pim_qt.po create mode 100644 poqm/ar/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/ar/falkon_statusbaricons_qt.po create mode 100644 poqm/ar/falkon_tabmanager_qt.po create mode 100644 poqm/ar/falkon_testplugin_qt.po create mode 100644 poqm/ar/falkon_verticaltabs_qt.po create mode 100644 poqm/az/falkon_autoscroll_qt.po create mode 100644 poqm/az/falkon_flashcookiemanager_qt.po create mode 100644 poqm/az/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po create mode 100644 poqm/az/falkon_greasemonkey_qt.po create mode 100644 poqm/az/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po create mode 100644 poqm/az/falkon_mousegestures_qt.po create mode 100644 poqm/az/falkon_pim_qt.po create mode 100644 poqm/az/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/az/falkon_statusbaricons_qt.po create mode 100644 poqm/az/falkon_tabmanager_qt.po create mode 100644 poqm/az/falkon_testplugin_qt.po create mode 100644 poqm/az/falkon_verticaltabs_qt.po create mode 100644 poqm/bg/falkon_autoscroll_qt.po create mode 100644 poqm/bg/falkon_flashcookiemanager_qt.po create mode 100644 poqm/bg/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po create mode 100644 poqm/bg/falkon_greasemonkey_qt.po create mode 100644 poqm/bg/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po create mode 100644 poqm/bg/falkon_mousegestures_qt.po create mode 100644 poqm/bg/falkon_pim_qt.po create mode 100644 poqm/bg/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/bg/falkon_statusbaricons_qt.po create mode 100644 poqm/bg/falkon_tabmanager_qt.po create mode 100644 poqm/bg/falkon_testplugin_qt.po create mode 100644 poqm/bg/falkon_verticaltabs_qt.po create mode 100644 poqm/ca/falkon_autoscroll_qt.po create mode 100644 poqm/ca/falkon_flashcookiemanager_qt.po create mode 100644 poqm/ca/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po create mode 100644 poqm/ca/falkon_greasemonkey_qt.po create mode 100644 poqm/ca/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po create mode 100644 poqm/ca/falkon_mousegestures_qt.po create mode 100644 poqm/ca/falkon_pim_qt.po create mode 100644 poqm/ca/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/ca/falkon_statusbaricons_qt.po create mode 100644 poqm/ca/falkon_tabmanager_qt.po create mode 100644 poqm/ca/falkon_testplugin_qt.po create mode 100644 poqm/ca/falkon_verticaltabs_qt.po create mode 100644 poqm/ca@valencia/falkon_autoscroll_qt.po create mode 100644 poqm/ca@valencia/falkon_flashcookiemanager_qt.po create mode 100644 poqm/ca@valencia/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po create mode 100644 poqm/ca@valencia/falkon_greasemonkey_qt.po create mode 100644 poqm/ca@valencia/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po create mode 100644 poqm/ca@valencia/falkon_mousegestures_qt.po create mode 100644 poqm/ca@valencia/falkon_pim_qt.po create mode 100644 poqm/ca@valencia/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/ca@valencia/falkon_statusbaricons_qt.po create mode 100644 poqm/ca@valencia/falkon_tabmanager_qt.po create mode 100644 poqm/ca@valencia/falkon_testplugin_qt.po create mode 100644 poqm/ca@valencia/falkon_verticaltabs_qt.po create mode 100644 poqm/cs/falkon_autoscroll_qt.po create mode 100644 poqm/cs/falkon_flashcookiemanager_qt.po create mode 100644 poqm/cs/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po create mode 100644 poqm/cs/falkon_greasemonkey_qt.po create mode 100644 poqm/cs/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po create mode 100644 poqm/cs/falkon_mousegestures_qt.po create mode 100644 poqm/cs/falkon_pim_qt.po create mode 100644 poqm/cs/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/cs/falkon_statusbaricons_qt.po create mode 100644 poqm/cs/falkon_tabmanager_qt.po create mode 100644 poqm/cs/falkon_testplugin_qt.po create mode 100644 poqm/cs/falkon_verticaltabs_qt.po create mode 100644 poqm/da/falkon_autoscroll_qt.po create mode 100644 poqm/da/falkon_flashcookiemanager_qt.po create mode 100644 poqm/da/falkon_greasemonkey_qt.po create mode 100644 poqm/da/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po create mode 100644 poqm/da/falkon_mousegestures_qt.po create mode 100644 poqm/da/falkon_pim_qt.po create mode 100644 poqm/da/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/da/falkon_statusbaricons_qt.po create mode 100644 poqm/da/falkon_tabmanager_qt.po create mode 100644 poqm/da/falkon_testplugin_qt.po create mode 100644 poqm/da/falkon_verticaltabs_qt.po create mode 100644 poqm/de/falkon_autoscroll_qt.po create mode 100644 poqm/de/falkon_flashcookiemanager_qt.po create mode 100644 poqm/de/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po create mode 100644 poqm/de/falkon_greasemonkey_qt.po create mode 100644 poqm/de/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po create mode 100644 poqm/de/falkon_mousegestures_qt.po create mode 100644 poqm/de/falkon_pim_qt.po create mode 100644 poqm/de/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/de/falkon_statusbaricons_qt.po create mode 100644 poqm/de/falkon_tabmanager_qt.po create mode 100644 poqm/de/falkon_testplugin_qt.po create mode 100644 poqm/de/falkon_verticaltabs_qt.po create mode 100644 poqm/el/falkon_autoscroll_qt.po create mode 100644 poqm/el/falkon_flashcookiemanager_qt.po create mode 100644 poqm/el/falkon_greasemonkey_qt.po create mode 100644 poqm/el/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po create mode 100644 poqm/el/falkon_mousegestures_qt.po create mode 100644 poqm/el/falkon_pim_qt.po create mode 100644 poqm/el/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/el/falkon_statusbaricons_qt.po create mode 100644 poqm/el/falkon_tabmanager_qt.po create mode 100644 poqm/el/falkon_testplugin_qt.po create mode 100644 poqm/el/falkon_verticaltabs_qt.po create mode 100644 poqm/en/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/en_GB/falkon_autoscroll_qt.po create mode 100644 poqm/en_GB/falkon_flashcookiemanager_qt.po create mode 100644 poqm/en_GB/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po create mode 100644 poqm/en_GB/falkon_greasemonkey_qt.po create mode 100644 poqm/en_GB/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po create mode 100644 poqm/en_GB/falkon_mousegestures_qt.po create mode 100644 poqm/en_GB/falkon_pim_qt.po create mode 100644 poqm/en_GB/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/en_GB/falkon_statusbaricons_qt.po create mode 100644 poqm/en_GB/falkon_tabmanager_qt.po create mode 100644 poqm/en_GB/falkon_testplugin_qt.po create mode 100644 poqm/en_GB/falkon_verticaltabs_qt.po create mode 100644 poqm/es/falkon_autoscroll_qt.po create mode 100644 poqm/es/falkon_flashcookiemanager_qt.po create mode 100644 poqm/es/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po create mode 100644 poqm/es/falkon_greasemonkey_qt.po create mode 100644 poqm/es/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po create mode 100644 poqm/es/falkon_mousegestures_qt.po create mode 100644 poqm/es/falkon_pim_qt.po create mode 100644 poqm/es/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/es/falkon_statusbaricons_qt.po create mode 100644 poqm/es/falkon_tabmanager_qt.po create mode 100644 poqm/es/falkon_testplugin_qt.po create mode 100644 poqm/es/falkon_verticaltabs_qt.po create mode 100644 poqm/et/falkon_autoscroll_qt.po create mode 100644 poqm/et/falkon_flashcookiemanager_qt.po create mode 100644 poqm/et/falkon_greasemonkey_qt.po create mode 100644 poqm/et/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po create mode 100644 poqm/et/falkon_mousegestures_qt.po create mode 100644 poqm/et/falkon_pim_qt.po create mode 100644 poqm/et/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/et/falkon_statusbaricons_qt.po create mode 100644 poqm/et/falkon_tabmanager_qt.po create mode 100644 poqm/et/falkon_testplugin_qt.po create mode 100644 poqm/et/falkon_verticaltabs_qt.po create mode 100644 poqm/eu/falkon_autoscroll_qt.po create mode 100644 poqm/eu/falkon_flashcookiemanager_qt.po create mode 100644 poqm/eu/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po create mode 100644 poqm/eu/falkon_greasemonkey_qt.po create mode 100644 poqm/eu/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po create mode 100644 poqm/eu/falkon_mousegestures_qt.po create mode 100644 poqm/eu/falkon_pim_qt.po create mode 100644 poqm/eu/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/eu/falkon_statusbaricons_qt.po create mode 100644 poqm/eu/falkon_tabmanager_qt.po create mode 100644 poqm/eu/falkon_testplugin_qt.po create mode 100644 poqm/eu/falkon_verticaltabs_qt.po create mode 100644 poqm/fa/falkon_flashcookiemanager_qt.po create mode 100644 poqm/fa/falkon_greasemonkey_qt.po create mode 100644 poqm/fa/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po create mode 100644 poqm/fa/falkon_mousegestures_qt.po create mode 100644 poqm/fa/falkon_pim_qt.po create mode 100644 poqm/fa/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/fa/falkon_statusbaricons_qt.po create mode 100644 poqm/fa/falkon_tabmanager_qt.po create mode 100644 poqm/fa/falkon_testplugin_qt.po create mode 100644 poqm/fi/falkon_autoscroll_qt.po create mode 100644 poqm/fi/falkon_flashcookiemanager_qt.po create mode 100644 poqm/fi/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po create mode 100644 poqm/fi/falkon_greasemonkey_qt.po create mode 100644 poqm/fi/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po create mode 100644 poqm/fi/falkon_mousegestures_qt.po create mode 100644 poqm/fi/falkon_pim_qt.po create mode 100644 poqm/fi/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/fi/falkon_statusbaricons_qt.po create mode 100644 poqm/fi/falkon_tabmanager_qt.po create mode 100644 poqm/fi/falkon_testplugin_qt.po create mode 100644 poqm/fi/falkon_verticaltabs_qt.po create mode 100644 poqm/fr/falkon_autoscroll_qt.po create mode 100644 poqm/fr/falkon_flashcookiemanager_qt.po create mode 100644 poqm/fr/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po create mode 100644 poqm/fr/falkon_greasemonkey_qt.po create mode 100644 poqm/fr/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po create mode 100644 poqm/fr/falkon_mousegestures_qt.po create mode 100644 poqm/fr/falkon_pim_qt.po create mode 100644 poqm/fr/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/fr/falkon_statusbaricons_qt.po create mode 100644 poqm/fr/falkon_tabmanager_qt.po create mode 100644 poqm/fr/falkon_testplugin_qt.po create mode 100644 poqm/fr/falkon_verticaltabs_qt.po create mode 100644 poqm/gl/falkon_autoscroll_qt.po create mode 100644 poqm/gl/falkon_flashcookiemanager_qt.po create mode 100644 poqm/gl/falkon_greasemonkey_qt.po create mode 100644 poqm/gl/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po create mode 100644 poqm/gl/falkon_mousegestures_qt.po create mode 100644 poqm/gl/falkon_pim_qt.po create mode 100644 poqm/gl/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/gl/falkon_statusbaricons_qt.po create mode 100644 poqm/gl/falkon_tabmanager_qt.po create mode 100644 poqm/gl/falkon_testplugin_qt.po create mode 100644 poqm/gl/falkon_verticaltabs_qt.po create mode 100644 poqm/hu/falkon_autoscroll_qt.po create mode 100644 poqm/hu/falkon_greasemonkey_qt.po create mode 100644 poqm/hu/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po create mode 100644 poqm/hu/falkon_pim_qt.po create mode 100644 poqm/hu/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/hu/falkon_testplugin_qt.po create mode 100644 poqm/ia/falkon_autoscroll_qt.po create mode 100644 poqm/ia/falkon_flashcookiemanager_qt.po create mode 100644 poqm/ia/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po create mode 100644 poqm/ia/falkon_greasemonkey_qt.po create mode 100644 poqm/ia/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po create mode 100644 poqm/ia/falkon_mousegestures_qt.po create mode 100644 poqm/ia/falkon_pim_qt.po create mode 100644 poqm/ia/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/ia/falkon_statusbaricons_qt.po create mode 100644 poqm/ia/falkon_tabmanager_qt.po create mode 100644 poqm/ia/falkon_testplugin_qt.po create mode 100644 poqm/ia/falkon_verticaltabs_qt.po create mode 100644 poqm/id/falkon_autoscroll_qt.po create mode 100644 poqm/id/falkon_flashcookiemanager_qt.po create mode 100644 poqm/id/falkon_greasemonkey_qt.po create mode 100644 poqm/id/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po create mode 100644 poqm/id/falkon_mousegestures_qt.po create mode 100644 poqm/id/falkon_pim_qt.po create mode 100644 poqm/id/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/id/falkon_statusbaricons_qt.po create mode 100644 poqm/id/falkon_tabmanager_qt.po create mode 100644 poqm/id/falkon_testplugin_qt.po create mode 100644 poqm/id/falkon_verticaltabs_qt.po create mode 100644 poqm/is/falkon_autoscroll_qt.po create mode 100644 poqm/is/falkon_flashcookiemanager_qt.po create mode 100644 poqm/is/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po create mode 100644 poqm/is/falkon_greasemonkey_qt.po create mode 100644 poqm/is/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po create mode 100644 poqm/is/falkon_mousegestures_qt.po create mode 100644 poqm/is/falkon_pim_qt.po create mode 100644 poqm/is/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/is/falkon_statusbaricons_qt.po create mode 100644 poqm/is/falkon_tabmanager_qt.po create mode 100644 poqm/is/falkon_testplugin_qt.po create mode 100644 poqm/is/falkon_verticaltabs_qt.po create mode 100644 poqm/it/falkon_autoscroll_qt.po create mode 100644 poqm/it/falkon_flashcookiemanager_qt.po create mode 100644 poqm/it/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po create mode 100644 poqm/it/falkon_greasemonkey_qt.po create mode 100644 poqm/it/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po create mode 100644 poqm/it/falkon_mousegestures_qt.po create mode 100644 poqm/it/falkon_pim_qt.po create mode 100644 poqm/it/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/it/falkon_statusbaricons_qt.po create mode 100644 poqm/it/falkon_tabmanager_qt.po create mode 100644 poqm/it/falkon_testplugin_qt.po create mode 100644 poqm/it/falkon_verticaltabs_qt.po create mode 100644 poqm/ja/falkon_autoscroll_qt.po create mode 100644 poqm/ja/falkon_flashcookiemanager_qt.po create mode 100644 poqm/ja/falkon_greasemonkey_qt.po create mode 100644 poqm/ja/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po create mode 100644 poqm/ja/falkon_mousegestures_qt.po create mode 100644 poqm/ja/falkon_pim_qt.po create mode 100644 poqm/ja/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/ja/falkon_statusbaricons_qt.po create mode 100644 poqm/ja/falkon_tabmanager_qt.po create mode 100644 poqm/ja/falkon_testplugin_qt.po create mode 100644 poqm/ja/falkon_verticaltabs_qt.po create mode 100644 poqm/ka/falkon_autoscroll_qt.po create mode 100644 poqm/ka/falkon_flashcookiemanager_qt.po create mode 100644 poqm/ka/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po create mode 100644 poqm/ka/falkon_greasemonkey_qt.po create mode 100644 poqm/ka/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po create mode 100644 poqm/ka/falkon_mousegestures_qt.po create mode 100644 poqm/ka/falkon_pim_qt.po create mode 100644 poqm/ka/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/ka/falkon_statusbaricons_qt.po create mode 100644 poqm/ka/falkon_tabmanager_qt.po create mode 100644 poqm/ka/falkon_testplugin_qt.po create mode 100644 poqm/ka/falkon_verticaltabs_qt.po create mode 100644 poqm/ko/falkon_autoscroll_qt.po create mode 100644 poqm/ko/falkon_flashcookiemanager_qt.po create mode 100644 poqm/ko/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po create mode 100644 poqm/ko/falkon_greasemonkey_qt.po create mode 100644 poqm/ko/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po create mode 100644 poqm/ko/falkon_mousegestures_qt.po create mode 100644 poqm/ko/falkon_pim_qt.po create mode 100644 poqm/ko/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/ko/falkon_statusbaricons_qt.po create mode 100644 poqm/ko/falkon_tabmanager_qt.po create mode 100644 poqm/ko/falkon_testplugin_qt.po create mode 100644 poqm/ko/falkon_verticaltabs_qt.po create mode 100644 poqm/lt/falkon_autoscroll_qt.po create mode 100644 poqm/lt/falkon_flashcookiemanager_qt.po create mode 100644 poqm/lt/falkon_greasemonkey_qt.po create mode 100644 poqm/lt/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po create mode 100644 poqm/lt/falkon_mousegestures_qt.po create mode 100644 poqm/lt/falkon_pim_qt.po create mode 100644 poqm/lt/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/lt/falkon_statusbaricons_qt.po create mode 100644 poqm/lt/falkon_tabmanager_qt.po create mode 100644 poqm/lt/falkon_testplugin_qt.po create mode 100644 poqm/lt/falkon_verticaltabs_qt.po create mode 100644 poqm/lv/falkon_autoscroll_qt.po create mode 100644 poqm/lv/falkon_flashcookiemanager_qt.po create mode 100644 poqm/lv/falkon_greasemonkey_qt.po create mode 100644 poqm/lv/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po create mode 100644 poqm/lv/falkon_mousegestures_qt.po create mode 100644 poqm/lv/falkon_pim_qt.po create mode 100644 poqm/lv/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/lv/falkon_statusbaricons_qt.po create mode 100644 poqm/lv/falkon_tabmanager_qt.po create mode 100644 poqm/lv/falkon_testplugin_qt.po create mode 100644 poqm/nb/falkon_autoscroll_qt.po create mode 100644 poqm/nb/falkon_flashcookiemanager_qt.po create mode 100644 poqm/nb/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po create mode 100644 poqm/nb/falkon_greasemonkey_qt.po create mode 100644 poqm/nb/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po create mode 100644 poqm/nb/falkon_mousegestures_qt.po create mode 100644 poqm/nb/falkon_pim_qt.po create mode 100644 poqm/nb/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/nb/falkon_statusbaricons_qt.po create mode 100644 poqm/nb/falkon_tabmanager_qt.po create mode 100644 poqm/nb/falkon_testplugin_qt.po create mode 100644 poqm/nl/falkon_autoscroll_qt.po create mode 100644 poqm/nl/falkon_flashcookiemanager_qt.po create mode 100644 poqm/nl/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po create mode 100644 poqm/nl/falkon_greasemonkey_qt.po create mode 100644 poqm/nl/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po create mode 100644 poqm/nl/falkon_mousegestures_qt.po create mode 100644 poqm/nl/falkon_pim_qt.po create mode 100644 poqm/nl/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/nl/falkon_statusbaricons_qt.po create mode 100644 poqm/nl/falkon_tabmanager_qt.po create mode 100644 poqm/nl/falkon_testplugin_qt.po create mode 100644 poqm/nl/falkon_verticaltabs_qt.po create mode 100644 poqm/nn/falkon_autoscroll_qt.po create mode 100644 poqm/nn/falkon_flashcookiemanager_qt.po create mode 100644 poqm/nn/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po create mode 100644 poqm/nn/falkon_greasemonkey_qt.po create mode 100644 poqm/nn/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po create mode 100644 poqm/nn/falkon_mousegestures_qt.po create mode 100644 poqm/nn/falkon_pim_qt.po create mode 100644 poqm/nn/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/nn/falkon_statusbaricons_qt.po create mode 100644 poqm/nn/falkon_tabmanager_qt.po create mode 100644 poqm/nn/falkon_testplugin_qt.po create mode 100644 poqm/nn/falkon_verticaltabs_qt.po create mode 100644 poqm/pa/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/pl/falkon_autoscroll_qt.po create mode 100644 poqm/pl/falkon_flashcookiemanager_qt.po create mode 100644 poqm/pl/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po create mode 100644 poqm/pl/falkon_greasemonkey_qt.po create mode 100644 poqm/pl/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po create mode 100644 poqm/pl/falkon_mousegestures_qt.po create mode 100644 poqm/pl/falkon_pim_qt.po create mode 100644 poqm/pl/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/pl/falkon_statusbaricons_qt.po create mode 100644 poqm/pl/falkon_tabmanager_qt.po create mode 100644 poqm/pl/falkon_testplugin_qt.po create mode 100644 poqm/pl/falkon_verticaltabs_qt.po create mode 100644 poqm/pt/falkon_autoscroll_qt.po create mode 100644 poqm/pt/falkon_flashcookiemanager_qt.po create mode 100644 poqm/pt/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po create mode 100644 poqm/pt/falkon_greasemonkey_qt.po create mode 100644 poqm/pt/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po create mode 100644 poqm/pt/falkon_mousegestures_qt.po create mode 100644 poqm/pt/falkon_pim_qt.po create mode 100644 poqm/pt/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/pt/falkon_statusbaricons_qt.po create mode 100644 poqm/pt/falkon_tabmanager_qt.po create mode 100644 poqm/pt/falkon_testplugin_qt.po create mode 100644 poqm/pt/falkon_verticaltabs_qt.po create mode 100644 poqm/pt_BR/falkon_autoscroll_qt.po create mode 100644 poqm/pt_BR/falkon_flashcookiemanager_qt.po create mode 100644 poqm/pt_BR/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po create mode 100644 poqm/pt_BR/falkon_greasemonkey_qt.po create mode 100644 poqm/pt_BR/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po create mode 100644 poqm/pt_BR/falkon_mousegestures_qt.po create mode 100644 poqm/pt_BR/falkon_pim_qt.po create mode 100644 poqm/pt_BR/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/pt_BR/falkon_statusbaricons_qt.po create mode 100644 poqm/pt_BR/falkon_tabmanager_qt.po create mode 100644 poqm/pt_BR/falkon_testplugin_qt.po create mode 100644 poqm/pt_BR/falkon_verticaltabs_qt.po create mode 100644 poqm/ro/falkon_autoscroll_qt.po create mode 100644 poqm/ro/falkon_flashcookiemanager_qt.po create mode 100644 poqm/ro/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po create mode 100644 poqm/ro/falkon_greasemonkey_qt.po create mode 100644 poqm/ro/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/ru/falkon_autoscroll_qt.po create mode 100644 poqm/ru/falkon_flashcookiemanager_qt.po create mode 100644 poqm/ru/falkon_greasemonkey_qt.po create mode 100644 poqm/ru/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po create mode 100644 poqm/ru/falkon_mousegestures_qt.po create mode 100644 poqm/ru/falkon_pim_qt.po create mode 100644 poqm/ru/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/ru/falkon_statusbaricons_qt.po create mode 100644 poqm/ru/falkon_tabmanager_qt.po create mode 100644 poqm/ru/falkon_testplugin_qt.po create mode 100644 poqm/ru/falkon_verticaltabs_qt.po create mode 100644 poqm/sk/falkon_autoscroll_qt.po create mode 100644 poqm/sk/falkon_flashcookiemanager_qt.po create mode 100644 poqm/sk/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po create mode 100644 poqm/sk/falkon_greasemonkey_qt.po create mode 100644 poqm/sk/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po create mode 100644 poqm/sk/falkon_mousegestures_qt.po create mode 100644 poqm/sk/falkon_pim_qt.po create mode 100644 poqm/sk/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/sk/falkon_statusbaricons_qt.po create mode 100644 poqm/sk/falkon_tabmanager_qt.po create mode 100644 poqm/sk/falkon_testplugin_qt.po create mode 100644 poqm/sk/falkon_verticaltabs_qt.po create mode 100644 poqm/sl/falkon_autoscroll_qt.po create mode 100644 poqm/sl/falkon_flashcookiemanager_qt.po create mode 100644 poqm/sl/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po create mode 100644 poqm/sl/falkon_greasemonkey_qt.po create mode 100644 poqm/sl/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po create mode 100644 poqm/sl/falkon_mousegestures_qt.po create mode 100644 poqm/sl/falkon_pim_qt.po create mode 100644 poqm/sl/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/sl/falkon_statusbaricons_qt.po create mode 100644 poqm/sl/falkon_tabmanager_qt.po create mode 100644 poqm/sl/falkon_testplugin_qt.po create mode 100644 poqm/sl/falkon_verticaltabs_qt.po create mode 100644 poqm/sr/falkon_autoscroll_qt.po create mode 100644 poqm/sr/falkon_flashcookiemanager_qt.po create mode 100644 poqm/sr/falkon_greasemonkey_qt.po create mode 100644 poqm/sr/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po create mode 100644 poqm/sr/falkon_mousegestures_qt.po create mode 100644 poqm/sr/falkon_pim_qt.po create mode 100644 poqm/sr/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/sr/falkon_statusbaricons_qt.po create mode 100644 poqm/sr/falkon_tabmanager_qt.po create mode 100644 poqm/sr/falkon_testplugin_qt.po create mode 100644 poqm/sr@ijekavian/falkon_autoscroll_qt.po create mode 100644 poqm/sr@ijekavian/falkon_flashcookiemanager_qt.po create mode 100644 poqm/sr@ijekavian/falkon_greasemonkey_qt.po create mode 100644 poqm/sr@ijekavian/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po create mode 100644 poqm/sr@ijekavian/falkon_mousegestures_qt.po create mode 100644 poqm/sr@ijekavian/falkon_pim_qt.po create mode 100644 poqm/sr@ijekavian/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/sr@ijekavian/falkon_statusbaricons_qt.po create mode 100644 poqm/sr@ijekavian/falkon_tabmanager_qt.po create mode 100644 poqm/sr@ijekavian/falkon_testplugin_qt.po create mode 100644 poqm/sr@ijekavianlatin/falkon_autoscroll_qt.po create mode 100644 poqm/sr@ijekavianlatin/falkon_flashcookiemanager_qt.po create mode 100644 poqm/sr@ijekavianlatin/falkon_greasemonkey_qt.po create mode 100644 poqm/sr@ijekavianlatin/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po create mode 100644 poqm/sr@ijekavianlatin/falkon_mousegestures_qt.po create mode 100644 poqm/sr@ijekavianlatin/falkon_pim_qt.po create mode 100644 poqm/sr@ijekavianlatin/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/sr@ijekavianlatin/falkon_statusbaricons_qt.po create mode 100644 poqm/sr@ijekavianlatin/falkon_tabmanager_qt.po create mode 100644 poqm/sr@ijekavianlatin/falkon_testplugin_qt.po create mode 100644 poqm/sr@latin/falkon_autoscroll_qt.po create mode 100644 poqm/sr@latin/falkon_flashcookiemanager_qt.po create mode 100644 poqm/sr@latin/falkon_greasemonkey_qt.po create mode 100644 poqm/sr@latin/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po create mode 100644 poqm/sr@latin/falkon_mousegestures_qt.po create mode 100644 poqm/sr@latin/falkon_pim_qt.po create mode 100644 poqm/sr@latin/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/sr@latin/falkon_statusbaricons_qt.po create mode 100644 poqm/sr@latin/falkon_tabmanager_qt.po create mode 100644 poqm/sr@latin/falkon_testplugin_qt.po create mode 100644 poqm/sv/falkon_autoscroll_qt.po create mode 100644 poqm/sv/falkon_flashcookiemanager_qt.po create mode 100644 poqm/sv/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po create mode 100644 poqm/sv/falkon_greasemonkey_qt.po create mode 100644 poqm/sv/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po create mode 100644 poqm/sv/falkon_mousegestures_qt.po create mode 100644 poqm/sv/falkon_pim_qt.po create mode 100644 poqm/sv/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/sv/falkon_statusbaricons_qt.po create mode 100644 poqm/sv/falkon_tabmanager_qt.po create mode 100644 poqm/sv/falkon_testplugin_qt.po create mode 100644 poqm/sv/falkon_verticaltabs_qt.po create mode 100644 poqm/ta/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/tr/falkon_autoscroll_qt.po create mode 100644 poqm/tr/falkon_flashcookiemanager_qt.po create mode 100644 poqm/tr/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po create mode 100644 poqm/tr/falkon_greasemonkey_qt.po create mode 100644 poqm/tr/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po create mode 100644 poqm/tr/falkon_mousegestures_qt.po create mode 100644 poqm/tr/falkon_pim_qt.po create mode 100644 poqm/tr/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/tr/falkon_statusbaricons_qt.po create mode 100644 poqm/tr/falkon_tabmanager_qt.po create mode 100644 poqm/tr/falkon_testplugin_qt.po create mode 100644 poqm/tr/falkon_verticaltabs_qt.po create mode 100644 poqm/uk/falkon_autoscroll_qt.po create mode 100644 poqm/uk/falkon_flashcookiemanager_qt.po create mode 100644 poqm/uk/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po create mode 100644 poqm/uk/falkon_greasemonkey_qt.po create mode 100644 poqm/uk/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po create mode 100644 poqm/uk/falkon_mousegestures_qt.po create mode 100644 poqm/uk/falkon_pim_qt.po create mode 100644 poqm/uk/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/uk/falkon_statusbaricons_qt.po create mode 100644 poqm/uk/falkon_tabmanager_qt.po create mode 100644 poqm/uk/falkon_testplugin_qt.po create mode 100644 poqm/uk/falkon_verticaltabs_qt.po create mode 100644 poqm/x-test/falkon_autoscroll_qt.po create mode 100644 poqm/x-test/falkon_flashcookiemanager_qt.po create mode 100644 poqm/x-test/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po create mode 100644 poqm/x-test/falkon_greasemonkey_qt.po create mode 100644 poqm/x-test/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po create mode 100644 poqm/x-test/falkon_mousegestures_qt.po create mode 100644 poqm/x-test/falkon_pim_qt.po create mode 100644 poqm/x-test/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/x-test/falkon_statusbaricons_qt.po create mode 100644 poqm/x-test/falkon_tabmanager_qt.po create mode 100644 poqm/x-test/falkon_testplugin_qt.po create mode 100644 poqm/x-test/falkon_verticaltabs_qt.po create mode 100644 poqm/zh_CN/falkon_autoscroll_qt.po create mode 100644 poqm/zh_CN/falkon_flashcookiemanager_qt.po create mode 100644 poqm/zh_CN/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po create mode 100644 poqm/zh_CN/falkon_greasemonkey_qt.po create mode 100644 poqm/zh_CN/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po create mode 100644 poqm/zh_CN/falkon_mousegestures_qt.po create mode 100644 poqm/zh_CN/falkon_pim_qt.po create mode 100644 poqm/zh_CN/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/zh_CN/falkon_statusbaricons_qt.po create mode 100644 poqm/zh_CN/falkon_tabmanager_qt.po create mode 100644 poqm/zh_CN/falkon_testplugin_qt.po create mode 100644 poqm/zh_CN/falkon_verticaltabs_qt.po create mode 100644 poqm/zh_HK/falkon_autoscroll_qt.po create mode 100644 poqm/zh_HK/falkon_flashcookiemanager_qt.po create mode 100644 poqm/zh_HK/falkon_greasemonkey_qt.po create mode 100644 poqm/zh_HK/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po create mode 100644 poqm/zh_HK/falkon_mousegestures_qt.po create mode 100644 poqm/zh_HK/falkon_pim_qt.po create mode 100644 poqm/zh_HK/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/zh_HK/falkon_statusbaricons_qt.po create mode 100644 poqm/zh_HK/falkon_tabmanager_qt.po create mode 100644 poqm/zh_HK/falkon_testplugin_qt.po create mode 100644 poqm/zh_TW/falkon_autoscroll_qt.po create mode 100644 poqm/zh_TW/falkon_flashcookiemanager_qt.po create mode 100644 poqm/zh_TW/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po create mode 100644 poqm/zh_TW/falkon_greasemonkey_qt.po create mode 100644 poqm/zh_TW/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po create mode 100644 poqm/zh_TW/falkon_mousegestures_qt.po create mode 100644 poqm/zh_TW/falkon_pim_qt.po create mode 100644 poqm/zh_TW/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/zh_TW/falkon_statusbaricons_qt.po create mode 100644 poqm/zh_TW/falkon_tabmanager_qt.po create mode 100644 poqm/zh_TW/falkon_testplugin_qt.po create mode 100644 poqm/zh_TW/falkon_verticaltabs_qt.po diff --git a/po/ar/falkon_hellopython.po b/po/ar/falkon_hellopython.po new file mode 100644 index 000000000..68dec0f2c --- /dev/null +++ b/po/ar/falkon_hellopython.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Safa Alfulaij , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-05 06:45+0300\n" +"Last-Translator: Safa Alfulaij \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: hellopython.py:69 +msgid "My first plugin action" +msgstr "حدث الإضافة الأوّل" + +#: hellopython.py:76 +msgid "Hello" +msgstr "مرحبًا" + +#: hellopython.py:76 +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "حدث الإضافة الأوّل يعمل كما ينبغي :-)" + +#: hellopython.py:81 +msgid "Close" +msgstr "أغلق" + +#: hellopython.py:91 +msgid "Hello Python Settings" +msgstr "إعدادات ”أهلًا يا پيثون“" + +#: sidebar.py:24 sidebar.py:27 +msgid "Hello Python Sidebar" +msgstr "شريط ”أهلًا يا پيثون“ الجانبيّ" diff --git a/po/ar/falkon_runaction.po b/po/ar/falkon_runaction.po new file mode 100644 index 000000000..36512d857 --- /dev/null +++ b/po/ar/falkon_runaction.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Safa Alfulaij , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-05 07:15+0300\n" +"Last-Translator: Safa Alfulaij \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: button.py:30 +msgid "Run Action" +msgstr "شغّل إجراءً" + +#: button.py:31 +msgid "Run action on current page" +msgstr "شغّل إجراءً على الصفحة الحاليّة" + +#: button.py:39 +msgid "RunAction button" +msgstr "زرّ ”شغّل إجراءً“" + +#: button.py:48 +msgid "Configure..." +msgstr "اضبط..." + +#: settingsdialog.py:38 +msgid "Run Action Settings" +msgstr "إعدادات ”شغّل إجراءً“" + +#: settingsdialog.py:39 +msgid "Available actions" +msgstr "الإجراءات المتوفّرة" diff --git a/po/az/falkon_hellopython.po b/po/az/falkon_hellopython.po new file mode 100644 index 000000000..35ff23307 --- /dev/null +++ b/po/az/falkon_hellopython.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Kheyyam Gojayev , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-31 11:31+0400\n" +"Last-Translator: Kheyyam Gojayev \n" +"Language-Team: Azerbaijani \n" +"Language: az\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.08.2\n" + +#: hellopython.py:69 +msgid "My first plugin action" +msgstr "Mənim ilk qoşmamın fəaliyyəti" + +#: hellopython.py:76 +msgid "Hello" +msgstr "Salam" + +#: hellopython.py:76 +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "İlk qoşma fəaliyyətdədir :-)" + +#: hellopython.py:81 +msgid "Close" +msgstr "Bağlamaq" + +#: hellopython.py:91 +msgid "Hello Python Settings" +msgstr "Salam, Python Ayarları" + +#: sidebar.py:24 sidebar.py:27 +msgid "Hello Python Sidebar" +msgstr "Salam, Python YanPaneli" diff --git a/po/az/falkon_helloqml.po b/po/az/falkon_helloqml.po new file mode 100644 index 000000000..026ad3219 --- /dev/null +++ b/po/az/falkon_helloqml.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Kheyyam Gojayev , 2020, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-06 09:32+0400\n" +"Last-Translator: Kheyyam \n" +"Language-Team: Azerbaijani \n" +"Language: az\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 22.04.2\n" + +#: main.qml:23 +msgid "\"Hello QML\" plugin loaded" +msgstr "\"Salam Qml\" qoşması yükləndi" + +#: main.qml:35 +msgid "Bye!" +msgstr "Əlvida!" + +#: main.qml:52 +msgid "Testing QML Title" +msgstr "QML başlığının test edilməsi" + +#: main.qml:53 +msgid "Testing QML Tooltip" +msgstr "QML tıkliflərinin test edilməsi" + +#: main.qml:81 +msgid "Click Me!" +msgstr "Buraya klikləyin!" + +#: main.qml:97 +msgid "Testing QML SideBar" +msgstr "QML YanPaneli testi" + +#: main.qml:109 +msgid "Hello Qml Plugin" +msgstr "Salam QML qoşması" + +#: main.qml:126 +msgid "Hello QML" +msgstr "Salam QML" + +#: main.qml:127 +msgid "First qml plugin action works :-)" +msgstr "İlk qml qoşması fəaliyyətdədir :-)" + +#: main.qml:152 +msgid "Enter text to save" +msgstr "Saxlanılacaq mətni daxil edin" + +#: main.qml:157 main.qml:162 +msgid "Save" +msgstr "Saxlayın" + +#: main.qml:172 +msgid "Saved!" +msgstr "Saxlanıldı!" + +#: main.qml:174 +msgid "Error occurred, try again!" +msgstr "Xəta baş verdi, yenidən cəhd edin!" diff --git a/po/az/falkon_middleclickloader.po b/po/az/falkon_middleclickloader.po new file mode 100644 index 000000000..d53c7819f --- /dev/null +++ b/po/az/falkon_middleclickloader.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Kheyyam Gojayev , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-31 11:37+0400\n" +"Last-Translator: Kheyyam Gojayev \n" +"Language-Team: Azerbaijani \n" +"Language: az\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.08.2\n" + +#: mcl_settings.py:43 +msgid "MiddleClickLoader Setting" +msgstr "Orta Klik Yükləyici Ayaları" + +#: mcl_settings.py:44 +msgid "MiddleClickLoader" +msgstr "Orta Klik Yükləyici" + +#: mcl_settings.py:45 +msgid "Open url in:" +msgstr "URL'u burada açmaq:" + +#: mcl_settings.py:46 +msgid "Use only valid url" +msgstr "Yalnız etibarlı url istifadə edin" + +#: mcl_settings.py:48 +msgid "New Tab" +msgstr "Yeni Vərəq" + +#: mcl_settings.py:49 +msgid "Current Tab" +msgstr "Cari Vərəq" + +#: mcl_settings.py:50 +msgid "New Window" +msgstr "Yeni Pəncərə" diff --git a/po/az/falkon_runaction.po b/po/az/falkon_runaction.po new file mode 100644 index 000000000..6f21a459f --- /dev/null +++ b/po/az/falkon_runaction.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Kheyyam Gojayev , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-31 11:38+0400\n" +"Last-Translator: Kheyyam Gojayev \n" +"Language-Team: Azerbaijani \n" +"Language: az\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.08.2\n" + +#: button.py:30 +msgid "Run Action" +msgstr "Əməli Başlatmaq" + +#: button.py:31 +msgid "Run action on current page" +msgstr "Cari səhifədə əməli başlatmaq" + +#: button.py:39 +msgid "RunAction button" +msgstr "Əməli Başlatma düyməsi" + +#: button.py:48 +msgid "Configure..." +msgstr "Tənzimləmə..." + +#: settingsdialog.py:38 +msgid "Run Action Settings" +msgstr "Əməli Başlatma Qaydaları" + +#: settingsdialog.py:39 +msgid "Available actions" +msgstr "Mövcud əməllər" diff --git a/po/bg/falkon_hellopython.po b/po/bg/falkon_hellopython.po new file mode 100644 index 000000000..f2a9ae671 --- /dev/null +++ b/po/bg/falkon_hellopython.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yasen Pramatarov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-04 16:58+0200\n" +"Last-Translator: Yasen Pramatarov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.08.2\n" + +#: hellopython.py:69 +msgid "My first plugin action" +msgstr "Първото ми действие в приставка" + +#: hellopython.py:76 +msgid "Hello" +msgstr "Здрасти" + +#: hellopython.py:76 +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "Първото действие в приставка работи :-)" + +#: hellopython.py:81 +msgid "Close" +msgstr "Затваряне" + +#: hellopython.py:91 +msgid "Hello Python Settings" +msgstr "Настройки на Hello Python" + +#: sidebar.py:24 sidebar.py:27 +msgid "Hello Python Sidebar" +msgstr "Странична лента на Hello Python" diff --git a/po/bg/falkon_helloqml.po b/po/bg/falkon_helloqml.po new file mode 100644 index 000000000..b8631dbec --- /dev/null +++ b/po/bg/falkon_helloqml.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yasen Pramatarov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-04 17:04+0200\n" +"Last-Translator: Yasen Pramatarov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.08.2\n" + +#: main.qml:23 +msgid "\"Hello QML\" plugin loaded" +msgstr "Приставката \"Hello QML\" e заредена" + +#: main.qml:35 +msgid "Bye!" +msgstr "Чао!" + +#: main.qml:52 +msgid "Testing QML Title" +msgstr "Пробно QML заглавие" + +#: main.qml:53 +msgid "Testing QML Tooltip" +msgstr "Пробна QML подсказка" + +#: main.qml:81 +msgid "Click Me!" +msgstr "Натисни ме!" + +#: main.qml:97 +msgid "Testing QML SideBar" +msgstr "Пробна QML странична лента" + +#: main.qml:109 +msgid "Hello Qml Plugin" +msgstr "Приставка Hello Qml" + +#: main.qml:126 +msgid "Hello QML" +msgstr "Hello QML" + +#: main.qml:127 +msgid "First qml plugin action works :-)" +msgstr "Първото действие в qml приставка работи :-)" + +#: main.qml:152 +msgid "Enter text to save" +msgstr "Въведете текст за запазване" + +#: main.qml:157 main.qml:162 +msgid "Save" +msgstr "Запазване" + +#: main.qml:172 +msgid "Saved!" +msgstr "Запазено!" + +#: main.qml:174 +msgid "Error occurred, try again!" +msgstr "Възникна грешка, опитайте отново!" diff --git a/po/bg/falkon_middleclickloader.po b/po/bg/falkon_middleclickloader.po new file mode 100644 index 000000000..7ea2bfb09 --- /dev/null +++ b/po/bg/falkon_middleclickloader.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yasen Pramatarov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-04 17:01+0200\n" +"Last-Translator: Yasen Pramatarov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.08.2\n" + +#: mcl_settings.py:43 +msgid "MiddleClickLoader Setting" +msgstr "Настройки на MiddleClickLoader" + +#: mcl_settings.py:44 +msgid "MiddleClickLoader" +msgstr "MiddleClickLoader" + +#: mcl_settings.py:45 +msgid "Open url in:" +msgstr "Отваряне на url в:" + +#: mcl_settings.py:46 +msgid "Use only valid url" +msgstr "Използване само на валидел url" + +#: mcl_settings.py:48 +msgid "New Tab" +msgstr "Нов раздел" + +#: mcl_settings.py:49 +msgid "Current Tab" +msgstr "Текущ раздел" + +#: mcl_settings.py:50 +msgid "New Window" +msgstr "Нов прозорец" diff --git a/po/bg/falkon_runaction.po b/po/bg/falkon_runaction.po new file mode 100644 index 000000000..19a0761a2 --- /dev/null +++ b/po/bg/falkon_runaction.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yasen Pramatarov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-04 16:57+0200\n" +"Last-Translator: Yasen Pramatarov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.08.2\n" + +#: button.py:30 +msgid "Run Action" +msgstr "Изпълнение на действие" + +#: button.py:31 +msgid "Run action on current page" +msgstr "Изпълнение на действие в текущата страница" + +#: button.py:39 +msgid "RunAction button" +msgstr "RunAction бутон" + +#: button.py:48 +msgid "Configure..." +msgstr "Настойки..." + +#: settingsdialog.py:38 +msgid "Run Action Settings" +msgstr "Настройки на действие" + +#: settingsdialog.py:39 +msgid "Available actions" +msgstr "Налични действие" diff --git a/po/ca/falkon_hellopython.po b/po/ca/falkon_hellopython.po new file mode 100644 index 000000000..a59276c79 --- /dev/null +++ b/po/ca/falkon_hellopython.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# Translation of falkon_hellopython.po to Catalan +# Copyright (C) 2018-2020 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or +# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. +# +# Josep M. Ferrer , 2018, 2020. +# Antoni Bella Pérez , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-27 20:43+0100\n" +"Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: hellopython.py:69 +msgid "My first plugin action" +msgstr "La meva primera acció de connector" + +#: hellopython.py:76 +msgid "Hello" +msgstr "Hola" + +#: hellopython.py:76 +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "La primera acció del connector funciona :-)" + +#: hellopython.py:81 +msgid "Close" +msgstr "Tanca" + +#: hellopython.py:91 +msgid "Hello Python Settings" +msgstr "Configuració de l'Hola en Python" + +#: sidebar.py:24 sidebar.py:27 +msgid "Hello Python Sidebar" +msgstr "Barra lateral de l'Hola en Python" diff --git a/po/ca/falkon_helloqml.po b/po/ca/falkon_helloqml.po new file mode 100644 index 000000000..f1e89a474 --- /dev/null +++ b/po/ca/falkon_helloqml.po @@ -0,0 +1,72 @@ +# Translation of falkon_helloqml.po to Catalan +# Copyright (C) 2018-2021 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or +# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. +# +# Josep M. Ferrer , 2018, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-29 11:40+0200\n" +"Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" + +#: main.qml:23 +msgid "\"Hello QML\" plugin loaded" +msgstr "Connector carregat «Hola Qml»" + +#: main.qml:35 +msgid "Bye!" +msgstr "Adeu!" + +#: main.qml:52 +msgid "Testing QML Title" +msgstr "Proves de títol QML" + +#: main.qml:53 +msgid "Testing QML Tooltip" +msgstr "Proves de consell d'eina QML" + +#: main.qml:81 +msgid "Click Me!" +msgstr "Clica'm!" + +#: main.qml:97 +msgid "Testing QML SideBar" +msgstr "Provant la barra lateral QML" + +#: main.qml:109 +msgid "Hello Qml Plugin" +msgstr "Connector Hola Qml" + +#: main.qml:126 +msgid "Hello QML" +msgstr "Hola QML" + +#: main.qml:127 +msgid "First qml plugin action works :-)" +msgstr "La primera acció del connector Qml funciona :-)" + +#: main.qml:152 +msgid "Enter text to save" +msgstr "Introduïu el text a desar" + +#: main.qml:157 main.qml:162 +msgid "Save" +msgstr "Desa" + +#: main.qml:172 +msgid "Saved!" +msgstr "Desat!" + +#: main.qml:174 +msgid "Error occurred, try again!" +msgstr "Hi ha hagut un error, torneu a provar!" diff --git a/po/ca/falkon_middleclickloader.po b/po/ca/falkon_middleclickloader.po new file mode 100644 index 000000000..b224bbdea --- /dev/null +++ b/po/ca/falkon_middleclickloader.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# Translation of falkon_middleclickloader.po to Catalan +# Copyright (C) 2018 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or +# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. +# +# Josep M. Ferrer , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-18 19:49+0100\n" +"Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: mcl_settings.py:43 +msgid "MiddleClickLoader Setting" +msgstr "Configuració del MiddleClickLoader" + +#: mcl_settings.py:44 +msgid "MiddleClickLoader" +msgstr "MiddleClickLoader" + +#: mcl_settings.py:45 +msgid "Open url in:" +msgstr "Obre l'URL a:" + +#: mcl_settings.py:46 +msgid "Use only valid url" +msgstr "Usa només URL vàlids" + +#: mcl_settings.py:48 +msgid "New Tab" +msgstr "Pestanya nova" + +#: mcl_settings.py:49 +msgid "Current Tab" +msgstr "Pestanya actual" + +#: mcl_settings.py:50 +msgid "New Window" +msgstr "Finestra nova" diff --git a/po/ca/falkon_runaction.po b/po/ca/falkon_runaction.po new file mode 100644 index 000000000..88ef8a584 --- /dev/null +++ b/po/ca/falkon_runaction.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# Translation of falkon_runaction.po to Catalan +# Copyright (C) 2018-2020 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or +# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. +# +# Josep M. Ferrer , 2018, 2020. +# Antoni Bella Pérez , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-27 20:46+0100\n" +"Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: button.py:30 +msgid "Run Action" +msgstr "Executa una acció" + +#: button.py:31 +msgid "Run action on current page" +msgstr "Executa una acció a la pàgina actual" + +#: button.py:39 +msgid "RunAction button" +msgstr "Botó d'Executa una acció" + +#: button.py:48 +msgid "Configure..." +msgstr "Configura..." + +#: settingsdialog.py:38 +msgid "Run Action Settings" +msgstr "Configuració d'Executa una acció" + +#: settingsdialog.py:39 +msgid "Available actions" +msgstr "Accions disponibles" diff --git a/po/ca@valencia/falkon_hellopython.po b/po/ca@valencia/falkon_hellopython.po new file mode 100644 index 000000000..c9c5dae26 --- /dev/null +++ b/po/ca@valencia/falkon_hellopython.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# Translation of falkon_hellopython.po to Catalan (Valencian) +# Copyright (C) 2018-2020 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or +# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. +# +# Josep M. Ferrer , 2018, 2020. +# Antoni Bella Pérez , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-27 20:43+0100\n" +"Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca@valencia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: hellopython.py:69 +msgid "My first plugin action" +msgstr "La meua primera acció de connector" + +#: hellopython.py:76 +msgid "Hello" +msgstr "Hola" + +#: hellopython.py:76 +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "La primera acció del connector funciona :-)" + +#: hellopython.py:81 +msgid "Close" +msgstr "Tanca" + +#: hellopython.py:91 +msgid "Hello Python Settings" +msgstr "Configuració de l'Hola en Python" + +#: sidebar.py:24 sidebar.py:27 +msgid "Hello Python Sidebar" +msgstr "Barra lateral de l'Hola en Python" diff --git a/po/ca@valencia/falkon_helloqml.po b/po/ca@valencia/falkon_helloqml.po new file mode 100644 index 000000000..02ecd2c8e --- /dev/null +++ b/po/ca@valencia/falkon_helloqml.po @@ -0,0 +1,72 @@ +# Translation of falkon_helloqml.po to Catalan (Valencian) +# Copyright (C) 2018-2021 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or +# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. +# +# Josep M. Ferrer , 2018, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-29 11:40+0200\n" +"Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca@valencia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" + +#: main.qml:23 +msgid "\"Hello QML\" plugin loaded" +msgstr "Connector carregat «Hola Qml»" + +#: main.qml:35 +msgid "Bye!" +msgstr "Adeu!" + +#: main.qml:52 +msgid "Testing QML Title" +msgstr "Proves de títol QML" + +#: main.qml:53 +msgid "Testing QML Tooltip" +msgstr "Proves de consell d'eina QML" + +#: main.qml:81 +msgid "Click Me!" +msgstr "Clica'm!" + +#: main.qml:97 +msgid "Testing QML SideBar" +msgstr "Provant la barra lateral QML" + +#: main.qml:109 +msgid "Hello Qml Plugin" +msgstr "Connector Hola Qml" + +#: main.qml:126 +msgid "Hello QML" +msgstr "Hola QML" + +#: main.qml:127 +msgid "First qml plugin action works :-)" +msgstr "La primera acció del connector Qml funciona :-)" + +#: main.qml:152 +msgid "Enter text to save" +msgstr "Introduïu el text a guardar" + +#: main.qml:157 main.qml:162 +msgid "Save" +msgstr "Guarda" + +#: main.qml:172 +msgid "Saved!" +msgstr "Guardat!" + +#: main.qml:174 +msgid "Error occurred, try again!" +msgstr "S'ha produït un error, torneu a provar!" diff --git a/po/ca@valencia/falkon_middleclickloader.po b/po/ca@valencia/falkon_middleclickloader.po new file mode 100644 index 000000000..1d6869821 --- /dev/null +++ b/po/ca@valencia/falkon_middleclickloader.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# Translation of falkon_middleclickloader.po to Catalan (Valencian) +# Copyright (C) 2018 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or +# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. +# +# Josep M. Ferrer , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-18 19:49+0100\n" +"Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca@valencia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: mcl_settings.py:43 +msgid "MiddleClickLoader Setting" +msgstr "Configuració del MiddleClickLoader" + +#: mcl_settings.py:44 +msgid "MiddleClickLoader" +msgstr "MiddleClickLoader" + +#: mcl_settings.py:45 +msgid "Open url in:" +msgstr "Obri l'URL a:" + +#: mcl_settings.py:46 +msgid "Use only valid url" +msgstr "Utilitza només URL vàlids" + +#: mcl_settings.py:48 +msgid "New Tab" +msgstr "Pestanya nova" + +#: mcl_settings.py:49 +msgid "Current Tab" +msgstr "Pestanya actual" + +#: mcl_settings.py:50 +msgid "New Window" +msgstr "Finestra nova" diff --git a/po/ca@valencia/falkon_runaction.po b/po/ca@valencia/falkon_runaction.po new file mode 100644 index 000000000..fbd242652 --- /dev/null +++ b/po/ca@valencia/falkon_runaction.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# Translation of falkon_runaction.po to Catalan (Valencian) +# Copyright (C) 2018-2020 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or +# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. +# +# Josep M. Ferrer , 2018, 2020. +# Antoni Bella Pérez , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-27 20:46+0100\n" +"Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca@valencia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: button.py:30 +msgid "Run Action" +msgstr "Executa una acció" + +#: button.py:31 +msgid "Run action on current page" +msgstr "Executa una acció en la pàgina actual" + +#: button.py:39 +msgid "RunAction button" +msgstr "Botó d'Executa una acció" + +#: button.py:48 +msgid "Configure..." +msgstr "Configura..." + +#: settingsdialog.py:38 +msgid "Run Action Settings" +msgstr "Configuració d'Executa una acció" + +#: settingsdialog.py:39 +msgid "Available actions" +msgstr "Accions disponibles" diff --git a/po/cs/falkon_hellopython.po b/po/cs/falkon_hellopython.po new file mode 100644 index 000000000..65fce38f3 --- /dev/null +++ b/po/cs/falkon_hellopython.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Vit Pelcak , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-25 10:49+0100\n" +"Last-Translator: Vit Pelcak \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: hellopython.py:69 +msgid "My first plugin action" +msgstr "Moje první akce z doplňku" + +#: hellopython.py:76 +msgid "Hello" +msgstr "Ahoj" + +#: hellopython.py:76 +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "První akce funguje :-)" + +#: hellopython.py:81 +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: hellopython.py:91 +msgid "Hello Python Settings" +msgstr "Nastavení Hello Python" + +#: sidebar.py:24 sidebar.py:27 +msgid "Hello Python Sidebar" +msgstr "Postranní lišta Hello Python" diff --git a/po/cs/falkon_helloqml.po b/po/cs/falkon_helloqml.po new file mode 100644 index 000000000..80922a29d --- /dev/null +++ b/po/cs/falkon_helloqml.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Vit Pelcak , 2018, 2019, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-26 11:33+0200\n" +"Last-Translator: Vit Pelcak \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.0\n" + +#: main.qml:23 +msgid "\"Hello QML\" plugin loaded" +msgstr "Modul \"Hello QML\" byl načten" + +#: main.qml:35 +msgid "Bye!" +msgstr "Ahoj!" + +#: main.qml:52 +msgid "Testing QML Title" +msgstr "Testování titulku QML" + +#: main.qml:53 +msgid "Testing QML Tooltip" +msgstr "Testování nástrojových tipů QML" + +#: main.qml:81 +msgid "Click Me!" +msgstr "Klikni na mě!" + +#: main.qml:97 +msgid "Testing QML SideBar" +msgstr "Testování postranní lišty QML" + +#: main.qml:109 +msgid "Hello Qml Plugin" +msgstr "Modul Hello QML" + +#: main.qml:126 +msgid "Hello QML" +msgstr "Hello QML" + +#: main.qml:127 +msgid "First qml plugin action works :-)" +msgstr "Funkce prvního modulu funguje :-)" + +#: main.qml:152 +msgid "Enter text to save" +msgstr "Zadejte text k uložení" + +#: main.qml:157 main.qml:162 +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: main.qml:172 +msgid "Saved!" +msgstr "Uloženo." + +#: main.qml:174 +msgid "Error occurred, try again!" +msgstr "Nastala chyba!. Prosím opakujte dotaz." diff --git a/po/cs/falkon_middleclickloader.po b/po/cs/falkon_middleclickloader.po new file mode 100644 index 000000000..0850a212d --- /dev/null +++ b/po/cs/falkon_middleclickloader.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Vit Pelcak , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-26 10:14+0100\n" +"Last-Translator: Vit Pelcak \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: mcl_settings.py:43 +msgid "MiddleClickLoader Setting" +msgstr "Nastavení načtení prostředním tlačítkem myši" + +#: mcl_settings.py:44 +msgid "MiddleClickLoader" +msgstr "Načtení prostředním tlačítkem myši" + +#: mcl_settings.py:45 +msgid "Open url in:" +msgstr "Otevřít URL v:" + +#: mcl_settings.py:46 +msgid "Use only valid url" +msgstr "Použít pouze platnou URL" + +#: mcl_settings.py:48 +msgid "New Tab" +msgstr "Nová karta" + +#: mcl_settings.py:49 +msgid "Current Tab" +msgstr "Současná karta" + +#: mcl_settings.py:50 +msgid "New Window" +msgstr "Nové okno" diff --git a/po/cs/falkon_runaction.po b/po/cs/falkon_runaction.po new file mode 100644 index 000000000..c46b1dc1e --- /dev/null +++ b/po/cs/falkon_runaction.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Vit Pelcak , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-03 16:37+0100\n" +"Last-Translator: Vit Pelcak \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: button.py:30 +msgid "Run Action" +msgstr "Spustit činnost" + +#: button.py:31 +msgid "Run action on current page" +msgstr "Spustit činnost na aktuální stránce" + +#: button.py:39 +msgid "RunAction button" +msgstr "Tlačítko Spustit činnost" + +#: button.py:48 +msgid "Configure..." +msgstr "Nastavit..." + +#: settingsdialog.py:38 +msgid "Run Action Settings" +msgstr "Nastavení pro spuštění činnosti" + +#: settingsdialog.py:39 +msgid "Available actions" +msgstr "Dostupné činnosti" diff --git a/po/da/falkon_hellopython.po b/po/da/falkon_hellopython.po new file mode 100644 index 000000000..39723fb39 --- /dev/null +++ b/po/da/falkon_hellopython.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# Danish translation of falkon_hellopython +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# scootergrisen, 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_hellopython\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-24 16:55+0200\n" +"Last-Translator: scootergrisen\n" +"Language-Team: Danish\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Project-Style: kde\n" + +#: hellopython.py:69 +msgid "My first plugin action" +msgstr "Min første plugin-handling" + +#: hellopython.py:76 +msgid "Hello" +msgstr "Hallo" + +#: hellopython.py:76 +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "Først plugin-handling virker :-)" + +#: hellopython.py:81 +msgid "Close" +msgstr "Luk" + +#: hellopython.py:91 +msgid "Hello Python Settings" +msgstr "Indstillinger for Hallo Python" + +#: sidebar.py:24 sidebar.py:27 +msgid "Hello Python Sidebar" +msgstr "Sidebjælke for Hallo Python" diff --git a/po/da/falkon_helloqml.po b/po/da/falkon_helloqml.po new file mode 100644 index 000000000..fdbb0143f --- /dev/null +++ b/po/da/falkon_helloqml.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Martin Schlander , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-11 19:58+0100\n" +"Last-Translator: Martin Schlander \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" + +#: main.qml:23 +msgid "\"Hello QML\" plugin loaded" +msgstr "\"Hello QML\"-plugin indlæst" + +#: main.qml:35 +msgid "Bye!" +msgstr "Farvel!" + +#: main.qml:52 +msgid "Testing QML Title" +msgstr "Test af QML-titel" + +#: main.qml:53 +msgid "Testing QML Tooltip" +msgstr "Test af QML-værktøjstip" + +#: main.qml:81 +msgid "Click Me!" +msgstr "Klik på mig!" + +#: main.qml:97 +msgid "Testing QML SideBar" +msgstr "Test af QML-sidepanel" + +#: main.qml:109 +msgid "Hello Qml Plugin" +msgstr "Hello Qml-plugin" + +#: main.qml:126 +msgid "Hello QML" +msgstr "Hello QML" + +#: main.qml:127 +msgid "First qml plugin action works :-)" +msgstr "Første qml-plugin-handling virker :-)" + +#: main.qml:152 +msgid "Enter text to save" +msgstr "Indtast tekst der skal gemmes" + +#: main.qml:157 main.qml:162 +msgid "Save" +msgstr "Gem" + +#: main.qml:172 +msgid "Saved!" +msgstr "Gemt!" + +#: main.qml:174 +msgid "Error occurred, try again!" +msgstr "Der opstod en fejl, prøv igen!" diff --git a/po/da/falkon_middleclickloader.po b/po/da/falkon_middleclickloader.po new file mode 100644 index 000000000..a770bc572 --- /dev/null +++ b/po/da/falkon_middleclickloader.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Martin Schlander , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-11 19:56+0100\n" +"Last-Translator: Martin Schlander \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" + +#: mcl_settings.py:43 +msgid "MiddleClickLoader Setting" +msgstr "Indstilling af MidterKlikIndlæsning" + +#: mcl_settings.py:44 +msgid "MiddleClickLoader" +msgstr "MidterKlikIndlæsning" + +#: mcl_settings.py:45 +msgid "Open url in:" +msgstr "Åbn URL i:" + +#: mcl_settings.py:46 +msgid "Use only valid url" +msgstr "Brug kun gyldig URL" + +#: mcl_settings.py:48 +msgid "New Tab" +msgstr "Nyt faneblad" + +#: mcl_settings.py:49 +msgid "Current Tab" +msgstr "Aktuelt faneblad" + +#: mcl_settings.py:50 +msgid "New Window" +msgstr "Nyt vindue" diff --git a/po/da/falkon_runaction.po b/po/da/falkon_runaction.po new file mode 100644 index 000000000..fb8c5ecc8 --- /dev/null +++ b/po/da/falkon_runaction.po @@ -0,0 +1,41 @@ +# Danish translation of falkon_runaction +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# scootergrisen, 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_runaction\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-24 16:54+0200\n" +"Last-Translator: scootergrisen\n" +"Language-Team: Danish\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: button.py:30 +msgid "Run Action" +msgstr "Kør handling" + +#: button.py:31 +msgid "Run action on current page" +msgstr "Kør handling på nuværende side" + +#: button.py:39 +msgid "RunAction button" +msgstr "KørHandling-knap" + +#: button.py:48 +msgid "Configure..." +msgstr "Konfigurer..." + +#: settingsdialog.py:38 +msgid "Run Action Settings" +msgstr "Indstillinger for kør handling" + +#: settingsdialog.py:39 +msgid "Available actions" +msgstr "Tilgængelige handlinger" diff --git a/po/de/falkon_hellopython.po b/po/de/falkon_hellopython.po new file mode 100644 index 000000000..79ebd1510 --- /dev/null +++ b/po/de/falkon_hellopython.po @@ -0,0 +1,41 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Burkhard Lück , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-21 10:53+0100\n" +"Last-Translator: Burkhard Lück \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: hellopython.py:69 +msgid "My first plugin action" +msgstr "Die erste Modulaktion" + +#: hellopython.py:76 +msgid "Hello" +msgstr "Hallo" + +#: hellopython.py:76 +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "Die erste Modulaktion funktioniert :-)" + +#: hellopython.py:81 +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#: hellopython.py:91 +msgid "Hello Python Settings" +msgstr "Einstellungen für Hallo-Python" + +#: sidebar.py:24 sidebar.py:27 +msgid "Hello Python Sidebar" +msgstr "Seitenleiste für Hallo-Python" diff --git a/po/de/falkon_helloqml.po b/po/de/falkon_helloqml.po new file mode 100644 index 000000000..20581701d --- /dev/null +++ b/po/de/falkon_helloqml.po @@ -0,0 +1,69 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Burkhard Lück , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-22 09:36+0100\n" +"Last-Translator: Burkhard Lück \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: main.qml:23 +msgid "\"Hello QML\" plugin loaded" +msgstr "Modul „Hallo QML“ wurde geladen" + +#: main.qml:35 +msgid "Bye!" +msgstr "Tschüss" + +#: main.qml:52 +msgid "Testing QML Title" +msgstr "QM-Titel testen" + +#: main.qml:53 +msgid "Testing QML Tooltip" +msgstr "QML-Kurzinfos testen" + +#: main.qml:81 +msgid "Click Me!" +msgstr "Hier klicken" + +#: main.qml:97 +msgid "Testing QML SideBar" +msgstr "QM-Seitenleiste testen" + +#: main.qml:109 +msgid "Hello Qml Plugin" +msgstr "Modul „Hallo QML“" + +#: main.qml:126 +msgid "Hello QML" +msgstr "Hallo QML" + +#: main.qml:127 +msgid "First qml plugin action works :-)" +msgstr "Die erste QML-Modulaktion funktioniert :-)" + +#: main.qml:152 +msgid "Enter text to save" +msgstr "Text zum Speichern eingeben" + +#: main.qml:157 main.qml:162 +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: main.qml:172 +msgid "Saved!" +msgstr "Gespeichert" + +#: main.qml:174 +msgid "Error occurred, try again!" +msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten, bitte nochmal versuchen" diff --git a/po/de/falkon_middleclickloader.po b/po/de/falkon_middleclickloader.po new file mode 100644 index 000000000..99ab4a071 --- /dev/null +++ b/po/de/falkon_middleclickloader.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Burkhard Lück , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-22 09:32+0100\n" +"Last-Translator: Burkhard Lück \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: mcl_settings.py:43 +msgid "MiddleClickLoader Setting" +msgstr "Einstellungen für Mittelklick-Lader" + +#: mcl_settings.py:44 +msgid "MiddleClickLoader" +msgstr "Mittelklick-Lader" + +#: mcl_settings.py:45 +msgid "Open url in:" +msgstr "Adresse (URL) öffnen in:" + +#: mcl_settings.py:46 +msgid "Use only valid url" +msgstr "Nur gültige URL verwenden" + +#: mcl_settings.py:48 +msgid "New Tab" +msgstr "Neues Unterfenster" + +#: mcl_settings.py:49 +msgid "Current Tab" +msgstr "Aktuelles Unterfenster" + +#: mcl_settings.py:50 +msgid "New Window" +msgstr "Neues Fenster" diff --git a/po/de/falkon_runaction.po b/po/de/falkon_runaction.po new file mode 100644 index 000000000..e5120bf02 --- /dev/null +++ b/po/de/falkon_runaction.po @@ -0,0 +1,41 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Burkhard Lück , 2018, 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-05 14:13+0200\n" +"Last-Translator: Burkhard Lück \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: button.py:30 +msgid "Run Action" +msgstr "Aktion ausführen" + +#: button.py:31 +msgid "Run action on current page" +msgstr "Aktion auf aktueller Seite ausführen" + +#: button.py:39 +msgid "RunAction button" +msgstr "Knopf Aktion ausführen" + +#: button.py:48 +msgid "Configure..." +msgstr "Einrichten ..." + +#: settingsdialog.py:38 +msgid "Run Action Settings" +msgstr "Einstellungen für Aktion ausführen" + +#: settingsdialog.py:39 +msgid "Available actions" +msgstr "Verfügbare Aktionen" diff --git a/po/el/falkon_hellopython.po b/po/el/falkon_hellopython.po new file mode 100644 index 000000000..cc704d4b6 --- /dev/null +++ b/po/el/falkon_hellopython.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Stelios , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-04 19:06+0300\n" +"Last-Translator: Stelios \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" + +#: hellopython.py:69 +msgid "My first plugin action" +msgstr "Η πρώτη μου ενέργεια με πρόσθετο" + +#: hellopython.py:76 +msgid "Hello" +msgstr "Hello" + +#: hellopython.py:76 +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "Η πρώτη ενέργεια με πρόσθετο λειτουργεί :-)" + +#: hellopython.py:81 +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" + +#: hellopython.py:91 +msgid "Hello Python Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Hello Python" + +#: sidebar.py:24 sidebar.py:27 +msgid "Hello Python Sidebar" +msgstr "Πλευρική γραμμή Hello Python" diff --git a/po/el/falkon_helloqml.po b/po/el/falkon_helloqml.po new file mode 100644 index 000000000..4b741597d --- /dev/null +++ b/po/el/falkon_helloqml.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Stelios , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-04 19:12+0300\n" +"Last-Translator: Stelios \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" + +#: main.qml:23 +msgid "\"Hello QML\" plugin loaded" +msgstr "Το πρόσθετο «Hello QML» φορτώθηκε" + +#: main.qml:35 +msgid "Bye!" +msgstr "Αντίο!" + +#: main.qml:52 +msgid "Testing QML Title" +msgstr "Δοκιμή QML τίτλου" + +#: main.qml:53 +msgid "Testing QML Tooltip" +msgstr "Δοκιμή QML συμβουλής" + +#: main.qml:81 +msgid "Click Me!" +msgstr "Κάνε μου κλικ!" + +#: main.qml:97 +msgid "Testing QML SideBar" +msgstr "Δοκιμή QML πλευρικής γραμμής" + +#: main.qml:109 +msgid "Hello Qml Plugin" +msgstr "Πρόσθετο Hello QML" + +#: main.qml:126 +msgid "Hello QML" +msgstr "Hello QML" + +#: main.qml:127 +msgid "First qml plugin action works :-)" +msgstr "Η πρώτη δοκιμή qml προσθέτου λειτουργεί :-)" + +#: main.qml:152 +msgid "Enter text to save" +msgstr "Δώστε κείμενο για αποθήκευση" + +#: main.qml:157 main.qml:162 +msgid "Save" +msgstr "Αποθήκευση" + +#: main.qml:172 +msgid "Saved!" +msgstr "Αποθηκεύτηκε!" + +#: main.qml:174 +msgid "Error occurred, try again!" +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα, ξαναπροσπαθήστε!" diff --git a/po/el/falkon_middleclickloader.po b/po/el/falkon_middleclickloader.po new file mode 100644 index 000000000..d9c4460a7 --- /dev/null +++ b/po/el/falkon_middleclickloader.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Stelios , 2020, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-03 12:33+0300\n" +"Last-Translator: Stelios \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" + +#: mcl_settings.py:43 +msgid "MiddleClickLoader Setting" +msgstr "Ρύθμιση MiddleClickLoader" + +#: mcl_settings.py:44 +msgid "MiddleClickLoader" +msgstr "MiddleClickLoader" + +#: mcl_settings.py:45 +msgid "Open url in:" +msgstr "Άνοιγμα URL στο:" + +#: mcl_settings.py:46 +msgid "Use only valid url" +msgstr "Χρήση μόνο έγκυρου URL" + +#: mcl_settings.py:48 +msgid "New Tab" +msgstr "Νέα καρτέλα" + +#: mcl_settings.py:49 +msgid "Current Tab" +msgstr "Τρέχουσα καρτέλα" + +#: mcl_settings.py:50 +msgid "New Window" +msgstr "Νέο παράθυρο" diff --git a/po/el/falkon_runaction.po b/po/el/falkon_runaction.po new file mode 100644 index 000000000..6c5052c9e --- /dev/null +++ b/po/el/falkon_runaction.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Stelios , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-04 17:00+0300\n" +"Last-Translator: Stelios \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" + +#: button.py:30 +msgid "Run Action" +msgstr "Εκτέλεση ενέργειας" + +#: button.py:31 +msgid "Run action on current page" +msgstr "Εκτέλεση ενέργειας στην τρέχουσα σελίδα" + +#: button.py:39 +msgid "RunAction button" +msgstr "Κουπί RunAction" + +#: button.py:48 +msgid "Configure..." +msgstr "Διαμόρφωση..." + +#: settingsdialog.py:38 +msgid "Run Action Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις εκτέλεσης ενέργειας" + +#: settingsdialog.py:39 +msgid "Available actions" +msgstr "Διαθέσιμες ενέργειες" diff --git a/po/en_GB/falkon_hellopython.po b/po/en_GB/falkon_hellopython.po new file mode 100644 index 000000000..84eee1321 --- /dev/null +++ b/po/en_GB/falkon_hellopython.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Steve Allewell , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-03 14:07+0000\n" +"Last-Translator: Steve Allewell \n" +"Language-Team: British English \n" +"Language: en_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: hellopython.py:69 +msgid "My first plugin action" +msgstr "My first plugin action" + +#: hellopython.py:76 +msgid "Hello" +msgstr "Hello" + +#: hellopython.py:76 +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "First plugin action works :-)" + +#: hellopython.py:81 +msgid "Close" +msgstr "Close" + +#: hellopython.py:91 +msgid "Hello Python Settings" +msgstr "Hello Python Settings" + +#: sidebar.py:24 sidebar.py:27 +msgid "Hello Python Sidebar" +msgstr "Hello Python Sidebar" diff --git a/po/en_GB/falkon_helloqml.po b/po/en_GB/falkon_helloqml.po new file mode 100644 index 000000000..5df76278b --- /dev/null +++ b/po/en_GB/falkon_helloqml.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Steve Allewell , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-27 19:41+0100\n" +"Last-Translator: Steve Allewell \n" +"Language-Team: British English \n" +"Language: en_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: main.qml:23 +msgid "\"Hello QML\" plugin loaded" +msgstr "\"Hello QML\" plugin loaded" + +#: main.qml:35 +msgid "Bye!" +msgstr "Bye!" + +#: main.qml:52 +msgid "Testing QML Title" +msgstr "Testing QML Title" + +#: main.qml:53 +msgid "Testing QML Tooltip" +msgstr "Testing QML Tooltip" + +#: main.qml:81 +msgid "Click Me!" +msgstr "Click Me!" + +#: main.qml:97 +msgid "Testing QML SideBar" +msgstr "Testing QML SideBar" + +#: main.qml:109 +msgid "Hello Qml Plugin" +msgstr "Hello QML Plugin" + +#: main.qml:126 +msgid "Hello QML" +msgstr "Hello QML" + +#: main.qml:127 +msgid "First qml plugin action works :-)" +msgstr "First QML plugin action works :-)" + +#: main.qml:152 +msgid "Enter text to save" +msgstr "Enter text to save" + +#: main.qml:157 main.qml:162 +msgid "Save" +msgstr "Save" + +#: main.qml:172 +msgid "Saved!" +msgstr "Saved!" + +#: main.qml:174 +msgid "Error occurred, try again!" +msgstr "Error occurred, try again!" diff --git a/po/en_GB/falkon_middleclickloader.po b/po/en_GB/falkon_middleclickloader.po new file mode 100644 index 000000000..fbbd9d373 --- /dev/null +++ b/po/en_GB/falkon_middleclickloader.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Steve Allewell , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-15 12:40+0100\n" +"Last-Translator: Steve Allewell \n" +"Language-Team: British English \n" +"Language: en_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: mcl_settings.py:43 +msgid "MiddleClickLoader Setting" +msgstr "MiddleClickLoader Setting" + +#: mcl_settings.py:44 +msgid "MiddleClickLoader" +msgstr "MiddleClickLoader" + +#: mcl_settings.py:45 +msgid "Open url in:" +msgstr "Open URL in:" + +#: mcl_settings.py:46 +msgid "Use only valid url" +msgstr "Use only valid URL" + +#: mcl_settings.py:48 +msgid "New Tab" +msgstr "New Tab" + +#: mcl_settings.py:49 +msgid "Current Tab" +msgstr "Current Tab" + +#: mcl_settings.py:50 +msgid "New Window" +msgstr "New Window" diff --git a/po/en_GB/falkon_runaction.po b/po/en_GB/falkon_runaction.po new file mode 100644 index 000000000..4466dbe80 --- /dev/null +++ b/po/en_GB/falkon_runaction.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Steve Allewell , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-04 13:36+0000\n" +"Last-Translator: Steve Allewell \n" +"Language-Team: British English \n" +"Language: en_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: button.py:30 +msgid "Run Action" +msgstr "Run Action" + +#: button.py:31 +msgid "Run action on current page" +msgstr "Run action on current page" + +#: button.py:39 +msgid "RunAction button" +msgstr "RunAction button" + +#: button.py:48 +msgid "Configure..." +msgstr "Configure..." + +#: settingsdialog.py:38 +msgid "Run Action Settings" +msgstr "Run Action Settings" + +#: settingsdialog.py:39 +msgid "Available actions" +msgstr "Available actions" diff --git a/po/es/falkon_hellopython.po b/po/es/falkon_hellopython.po new file mode 100644 index 000000000..aa673f938 --- /dev/null +++ b/po/es/falkon_hellopython.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# Spanish translations for falkon_hellopython.po package. +# Copyright (C) 2018 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Automatically generated, 2018. +# Eloy Cuadra , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_hellopython\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-09 13:26+0200\n" +"Last-Translator: Javier Viñal \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" + +#: hellopython.py:69 +msgid "My first plugin action" +msgstr "Mi primera acción del complemento" + +#: hellopython.py:76 +msgid "Hello" +msgstr "Hola" + +#: hellopython.py:76 +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "Primera acción del complemento funciona :-)" + +#: hellopython.py:81 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: hellopython.py:91 +msgid "Hello Python Settings" +msgstr "Preferencias de Hola Python" + +#: sidebar.py:24 sidebar.py:27 +msgid "Hello Python Sidebar" +msgstr "Barra lateral de Hola Python" diff --git a/po/es/falkon_helloqml.po b/po/es/falkon_helloqml.po new file mode 100644 index 000000000..0131fb82e --- /dev/null +++ b/po/es/falkon_helloqml.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Javier Vinal , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-03 22:32+0100\n" +"Last-Translator: Javier Vinal \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: main.qml:23 +msgid "\"Hello QML\" plugin loaded" +msgstr "Complemento «Hola QML» cargado" + +#: main.qml:35 +msgid "Bye!" +msgstr "¡Adios!" + +#: main.qml:52 +msgid "Testing QML Title" +msgstr "Probando título de Qml" + +#: main.qml:53 +msgid "Testing QML Tooltip" +msgstr "Probando consejo emergente de QML" + +#: main.qml:81 +msgid "Click Me!" +msgstr "¡Púlsame!" + +#: main.qml:97 +msgid "Testing QML SideBar" +msgstr "Probando panel lateral de QML" + +#: main.qml:109 +msgid "Hello Qml Plugin" +msgstr "Complemento Hola Qml" + +#: main.qml:126 +msgid "Hello QML" +msgstr "Hola QML" + +#: main.qml:127 +msgid "First qml plugin action works :-)" +msgstr "La primera acción del complemento qml funciona :-)" + +#: main.qml:152 +msgid "Enter text to save" +msgstr "Introduzca el texto a guardar" + +#: main.qml:157 main.qml:162 +msgid "Save" +msgstr "Giardar" + +#: main.qml:172 +msgid "Saved!" +msgstr "¡Guardado!" + +#: main.qml:174 +msgid "Error occurred, try again!" +msgstr "Ha ocurrido un error, ¡pruebe otra vez!" diff --git a/po/es/falkon_middleclickloader.po b/po/es/falkon_middleclickloader.po new file mode 100644 index 000000000..4a8f63eae --- /dev/null +++ b/po/es/falkon_middleclickloader.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# Spanish translations for falkon_middleclickloader.po package. +# Copyright (C) 2018 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Automatically generated, 2018. +# Eloy Cuadra , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_middleclickloader\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-18 20:07+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: mcl_settings.py:43 +msgid "MiddleClickLoader Setting" +msgstr "Preferencias del cargador de clic central" + +#: mcl_settings.py:44 +msgid "MiddleClickLoader" +msgstr "Cargador de clic central" + +#: mcl_settings.py:45 +msgid "Open url in:" +msgstr "Abrir URL en:" + +#: mcl_settings.py:46 +msgid "Use only valid url" +msgstr "Usar solo URL válidos" + +#: mcl_settings.py:48 +msgid "New Tab" +msgstr "Nueva pestaña" + +#: mcl_settings.py:49 +msgid "Current Tab" +msgstr "Pestaña actual" + +#: mcl_settings.py:50 +msgid "New Window" +msgstr "Nueva ventana" diff --git a/po/es/falkon_runaction.po b/po/es/falkon_runaction.po new file mode 100644 index 000000000..7fbf5f13d --- /dev/null +++ b/po/es/falkon_runaction.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# Spanish translations for falkon_runaction.po package. +# Copyright (C) 2018 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Automatically generated, 2018. +# Eloy Cuadra , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_runaction\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-20 22:22+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: button.py:30 +msgid "Run Action" +msgstr "Ejecutar acción" + +#: button.py:31 +msgid "Run action on current page" +msgstr "Ejecutar acción en la página actual" + +#: button.py:39 +msgid "RunAction button" +msgstr "Botón «Ejecutar acción»" + +#: button.py:48 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#: settingsdialog.py:38 +msgid "Run Action Settings" +msgstr "Preferencias para ejecutar acción" + +#: settingsdialog.py:39 +msgid "Available actions" +msgstr "Acciones disponibles" diff --git a/po/et/falkon_hellopython.po b/po/et/falkon_hellopython.po new file mode 100644 index 000000000..b7d1bf8de --- /dev/null +++ b/po/et/falkon_hellopython.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marek Laane , 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-02 17:30+0200\n" +"Last-Translator: Marek Laane \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" + +#: hellopython.py:69 +msgid "My first plugin action" +msgstr "Minu esimene pluginatoiming" + +#: hellopython.py:76 +msgid "Hello" +msgstr "Tere" + +#: hellopython.py:76 +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "Esimene pluginatoiming töötab :-)" + +#: hellopython.py:81 +msgid "Close" +msgstr "Sulge" + +#: hellopython.py:91 +msgid "Hello Python Settings" +msgstr "Tere Pythoni seadistused" + +#: sidebar.py:24 sidebar.py:27 +msgid "Hello Python Sidebar" +msgstr "Tere Pythoni külgriba" diff --git a/po/et/falkon_helloqml.po b/po/et/falkon_helloqml.po new file mode 100644 index 000000000..c2eb44c1f --- /dev/null +++ b/po/et/falkon_helloqml.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marek Laane , 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-02 17:34+0200\n" +"Last-Translator: Marek Laane \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" + +#: main.qml:23 +msgid "\"Hello QML\" plugin loaded" +msgstr "\"Tere QML\" plugin on laaditud" + +#: main.qml:35 +msgid "Bye!" +msgstr "Nägemiseni!" + +#: main.qml:52 +msgid "Testing QML Title" +msgstr "QML- pealkirja testimine" + +#: main.qml:53 +msgid "Testing QML Tooltip" +msgstr "QML-i kohtspikri testimine" + +#: main.qml:81 +msgid "Click Me!" +msgstr "Klõpsa minu peal!" + +#: main.qml:97 +msgid "Testing QML SideBar" +msgstr "QML-i külgriba testimine" + +#: main.qml:109 +msgid "Hello Qml Plugin" +msgstr "Tere QML plugin" + +#: main.qml:126 +msgid "Hello QML" +msgstr "Tere QML" + +#: main.qml:127 +msgid "First qml plugin action works :-)" +msgstr "Esimene QML-i pluginatoiming töötab :-)" + +#: main.qml:152 +msgid "Enter text to save" +msgstr "Kirjuta salvestatav tekst" + +#: main.qml:157 main.qml:162 +msgid "Save" +msgstr "Salvesta" + +#: main.qml:172 +msgid "Saved!" +msgstr "Salvestatud!" + +#: main.qml:174 +msgid "Error occurred, try again!" +msgstr "Tekkis tõrge, proovi uuesti!" diff --git a/po/et/falkon_middleclickloader.po b/po/et/falkon_middleclickloader.po new file mode 100644 index 000000000..491dd88aa --- /dev/null +++ b/po/et/falkon_middleclickloader.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marek Laane , 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-02 18:34+0200\n" +"Last-Translator: Marek Laane \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" + +#: mcl_settings.py:43 +msgid "MiddleClickLoader Setting" +msgstr "Keskklõpsuga laadimise seadistused" + +#: mcl_settings.py:44 +msgid "MiddleClickLoader" +msgstr "Keskklõpsuga laadimine" + +#: mcl_settings.py:45 +msgid "Open url in:" +msgstr "URL-i avamise koht:" + +#: mcl_settings.py:46 +msgid "Use only valid url" +msgstr "Ainult korrektse URL-i kasutamine" + +#: mcl_settings.py:48 +msgid "New Tab" +msgstr "Uus kaart" + +#: mcl_settings.py:49 +msgid "Current Tab" +msgstr "Aktiivne kaart" + +#: mcl_settings.py:50 +msgid "New Window" +msgstr "Uus aken" diff --git a/po/et/falkon_runaction.po b/po/et/falkon_runaction.po new file mode 100644 index 000000000..0305ea679 --- /dev/null +++ b/po/et/falkon_runaction.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marek Laane , 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-02 19:07+0200\n" +"Last-Translator: Marek Laane \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" + +#: button.py:30 +msgid "Run Action" +msgstr "Toimingu käivitamine" + +#: button.py:31 +msgid "Run action on current page" +msgstr "Toimingu käivitamine aktiivsel leheküljel" + +#: button.py:39 +msgid "RunAction button" +msgstr "Toimingu käivitamise nupp" + +#: button.py:48 +msgid "Configure..." +msgstr "Seadista ..." + +#: settingsdialog.py:38 +msgid "Run Action Settings" +msgstr "Toimingu käivitamise seadistused" + +#: settingsdialog.py:39 +msgid "Available actions" +msgstr "Saadaolevad toimingud" diff --git a/po/eu/falkon_hellopython.po b/po/eu/falkon_hellopython.po new file mode 100644 index 000000000..c22e1613a --- /dev/null +++ b/po/eu/falkon_hellopython.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# Translation of falkon_hellopython.po to Euskara/Basque (eu). +# Copyright (C) 2020, This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the original file. +# KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna . +# +# Translators: +# Iñigo Salvador Azurmendi , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-25 18:35+0200\n" +"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" +"Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.0\n" + +#: hellopython.py:69 +msgid "My first plugin action" +msgstr "Nire aurreneko ekintza plugina" + +#: hellopython.py:76 +msgid "Hello" +msgstr "Kaixo" + +#: hellopython.py:76 +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "Aurreneko ekintza plugina ondo dabil :-)" + +#: hellopython.py:81 +msgid "Close" +msgstr "Itxi" + +#: hellopython.py:91 +msgid "Hello Python Settings" +msgstr "Kaixo Python ezarpenak" + +#: sidebar.py:24 sidebar.py:27 +msgid "Hello Python Sidebar" +msgstr "Kaixo Python alboko-barra" diff --git a/po/eu/falkon_helloqml.po b/po/eu/falkon_helloqml.po new file mode 100644 index 000000000..a7b5ca97c --- /dev/null +++ b/po/eu/falkon_helloqml.po @@ -0,0 +1,73 @@ +# Translation of falkon_helloqml.po to Euskara/Basque (eu). +# Copyright (C) 2020, this file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the original file. +# KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna . +# +# Translators: +# Iñigo Salvador Azurmendi , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-25 18:42+0200\n" +"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" +"Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.0\n" + +#: main.qml:23 +msgid "\"Hello QML\" plugin loaded" +msgstr "\"Kaixo QML\" plugina zamatu da" + +#: main.qml:35 +msgid "Bye!" +msgstr "Agur!" + +#: main.qml:52 +msgid "Testing QML Title" +msgstr "QML titulua probatzen" + +#: main.qml:53 +msgid "Testing QML Tooltip" +msgstr "QML argibideak probatzen" + +#: main.qml:81 +msgid "Click Me!" +msgstr "Egin klik niri!" + +#: main.qml:97 +msgid "Testing QML SideBar" +msgstr "QML alboko-barra probatzen" + +#: main.qml:109 +msgid "Hello Qml Plugin" +msgstr "Kaixo QML plugina" + +#: main.qml:126 +msgid "Hello QML" +msgstr "Kaixo QML" + +#: main.qml:127 +msgid "First qml plugin action works :-)" +msgstr "Aurreneko qml ekintza plugina ondo dabil :-)" + +#: main.qml:152 +msgid "Enter text to save" +msgstr "Sartu gorde beharreko testua" + +#: main.qml:157 main.qml:162 +msgid "Save" +msgstr "Gorde" + +#: main.qml:172 +msgid "Saved!" +msgstr "Gorde da!" + +#: main.qml:174 +msgid "Error occurred, try again!" +msgstr "Errore bat gertatu da, saiatu berriz!" diff --git a/po/eu/falkon_middleclickloader.po b/po/eu/falkon_middleclickloader.po new file mode 100644 index 000000000..c6c6b07f4 --- /dev/null +++ b/po/eu/falkon_middleclickloader.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# Translation of falkon_middleclickloader.po to Euskara/Basque (eu). +# Copyright (C) 2020, This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the original file. +# KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna . +# +# Translators: +# Iñigo Salvador Azurmendi , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-28 20:45+0200\n" +"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" +"Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.0\n" + +#: mcl_settings.py:43 +msgid "MiddleClickLoader Setting" +msgstr "ErdikoBotoiZamatzailea ezarpena" + +#: mcl_settings.py:44 +msgid "MiddleClickLoader" +msgstr "ErdikoBotoiZamatzailea" + +#: mcl_settings.py:45 +msgid "Open url in:" +msgstr "Ireki URL hemen:" + +#: mcl_settings.py:46 +msgid "Use only valid url" +msgstr "Erabili soilik URL baliodunak" + +#: mcl_settings.py:48 +msgid "New Tab" +msgstr "Fitxa berria" + +#: mcl_settings.py:49 +msgid "Current Tab" +msgstr "Uneko fitxa" + +#: mcl_settings.py:50 +msgid "New Window" +msgstr "Leiho berria" diff --git a/po/eu/falkon_runaction.po b/po/eu/falkon_runaction.po new file mode 100644 index 000000000..4aa6e6304 --- /dev/null +++ b/po/eu/falkon_runaction.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# Copyright falkon_runaction.po to Euskara/Basque (eu). +# Copyright (C) 2020, This file is part of_KDE +# This file is distributed under the same license as the original file. +# KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna . +# +# Translators: +# Iñigo Salvador Azurmendi , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-10 09:23+0200\n" +"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" +"Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.0\n" + +#: button.py:30 +msgid "Run Action" +msgstr "Exekutatu ekintza" + +#: button.py:31 +msgid "Run action on current page" +msgstr "Exekutatu ekintza uneko orrian" + +#: button.py:39 +msgid "RunAction button" +msgstr "Exekutatu ekintza botoia" + +#: button.py:48 +msgid "Configure..." +msgstr "Konfiguratu..." + +#: settingsdialog.py:38 +msgid "Run Action Settings" +msgstr "Exekutatu ekintzaren ezarpenak" + +#: settingsdialog.py:39 +msgid "Available actions" +msgstr "Ekintza erabilgarriak" diff --git a/po/fi/falkon_hellopython.po b/po/fi/falkon_hellopython.po new file mode 100644 index 000000000..0a5e614c9 --- /dev/null +++ b/po/fi/falkon_hellopython.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Tommi Nieminen , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-24 19:53+0200\n" +"Last-Translator: Tommi Nieminen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: hellopython.py:69 +msgid "My first plugin action" +msgstr "Ensimmäinen liitännäistoimintoni" + +#: hellopython.py:76 +msgid "Hello" +msgstr "Hei" + +#: hellopython.py:76 +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "Ensimmäinen liitännäistoiminto toimii :-)" + +#: hellopython.py:81 +msgid "Close" +msgstr "Sulje" + +#: hellopython.py:91 +msgid "Hello Python Settings" +msgstr "Hei Python -asetukset" + +#: sidebar.py:24 sidebar.py:27 +msgid "Hello Python Sidebar" +msgstr "Hei Python -sivupalkki" diff --git a/po/fi/falkon_helloqml.po b/po/fi/falkon_helloqml.po new file mode 100644 index 000000000..c10633d84 --- /dev/null +++ b/po/fi/falkon_helloqml.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Tommi Nieminen , 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-10 12:27+0200\n" +"Last-Translator: Tommi Nieminen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: main.qml:23 +msgid "\"Hello QML\" plugin loaded" +msgstr "”Hei QML” -liitännäinen ladattu" + +#: main.qml:35 +msgid "Bye!" +msgstr "Hei!" + +#: main.qml:52 +msgid "Testing QML Title" +msgstr "Kokeillaan QML-otsikkoa" + +#: main.qml:53 +msgid "Testing QML Tooltip" +msgstr "Kokeillaan QML-työkaluvihjettä" + +#: main.qml:81 +msgid "Click Me!" +msgstr "Napsauta minua!" + +#: main.qml:97 +msgid "Testing QML SideBar" +msgstr "Kokeillaan QML-sivupalkkia" + +#: main.qml:109 +msgid "Hello Qml Plugin" +msgstr "Hei QML -liitännäinen" + +#: main.qml:126 +msgid "Hello QML" +msgstr "Hei QML" + +#: main.qml:127 +msgid "First qml plugin action works :-)" +msgstr "Ensimmäinen QML-liitännäistoiminto toimii :-)" + +#: main.qml:152 +msgid "Enter text to save" +msgstr "Syötä tallennettava teksti" + +#: main.qml:157 main.qml:162 +msgid "Save" +msgstr "Tallenna" + +#: main.qml:172 +msgid "Saved!" +msgstr "Tallennettu!" + +#: main.qml:174 +msgid "Error occurred, try again!" +msgstr "Tapahtui virhe, yritä uudelleen!" diff --git a/po/fi/falkon_middleclickloader.po b/po/fi/falkon_middleclickloader.po new file mode 100644 index 000000000..e822558b6 --- /dev/null +++ b/po/fi/falkon_middleclickloader.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Tommi Nieminen , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-24 19:51+0200\n" +"Last-Translator: Tommi Nieminen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: mcl_settings.py:43 +msgid "MiddleClickLoader Setting" +msgstr "Keskipainikelataimen asetukset" + +#: mcl_settings.py:44 +msgid "MiddleClickLoader" +msgstr "Keskipainikelatain" + +#: mcl_settings.py:45 +msgid "Open url in:" +msgstr "Avaa verkko-osoite:" + +#: mcl_settings.py:46 +msgid "Use only valid url" +msgstr "Käytä vain kelvollisia verkko-osoitteita" + +#: mcl_settings.py:48 +msgid "New Tab" +msgstr "Uuteen välilehteen" + +#: mcl_settings.py:49 +msgid "Current Tab" +msgstr "Nykyiseen välilehteen" + +#: mcl_settings.py:50 +msgid "New Window" +msgstr "Uuteen ikkunaan" diff --git a/po/fi/falkon_runaction.po b/po/fi/falkon_runaction.po new file mode 100644 index 000000000..3ad6a79fe --- /dev/null +++ b/po/fi/falkon_runaction.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Tommi Nieminen , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-24 19:50+0200\n" +"Last-Translator: Tommi Nieminen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: button.py:30 +msgid "Run Action" +msgstr "Suorita toiminto" + +#: button.py:31 +msgid "Run action on current page" +msgstr "Suorita toiminto nykyisellä sivulla" + +#: button.py:39 +msgid "RunAction button" +msgstr "Toiminnon suorituspainike" + +#: button.py:48 +msgid "Configure..." +msgstr "Asetukset…" + +#: settingsdialog.py:38 +msgid "Run Action Settings" +msgstr "Toiminnon suorittamisen asetukset" + +#: settingsdialog.py:39 +msgid "Available actions" +msgstr "Käytettävissä olevat toiminnot" diff --git a/po/fr/falkon_hellopython.po b/po/fr/falkon_hellopython.po new file mode 100644 index 000000000..b58374c07 --- /dev/null +++ b/po/fr/falkon_hellopython.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# Simon Depiets , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_hellopython\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-05 12:05+0800\n" +"Last-Translator: Simon Depiets \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: hellopython.py:69 +msgid "My first plugin action" +msgstr "Mon premier module externe" + +#: hellopython.py:76 +msgid "Hello" +msgstr "Bonjour" + +#: hellopython.py:76 +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "Mon premier module externe fonctionne :-)" + +#: hellopython.py:81 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: hellopython.py:91 +msgid "Hello Python Settings" +msgstr "Paramètres Hello Python" + +#: sidebar.py:24 sidebar.py:27 +msgid "Hello Python Sidebar" +msgstr "Panneau latéral Hello Python" diff --git a/po/fr/falkon_helloqml.po b/po/fr/falkon_helloqml.po new file mode 100644 index 000000000..201e0a798 --- /dev/null +++ b/po/fr/falkon_helloqml.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# Simon Depiets , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_helloqml\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-19 16:36+0800\n" +"Last-Translator: Simon Depiets \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: main.qml:23 +msgid "\"Hello QML\" plugin loaded" +msgstr "Module « Hello QML » chargé" + +#: main.qml:35 +msgid "Bye!" +msgstr "Au revoir !" + +#: main.qml:52 +msgid "Testing QML Title" +msgstr "Test du Titre QML" + +#: main.qml:53 +msgid "Testing QML Tooltip" +msgstr "Test de l'infobulle QML" + +#: main.qml:81 +msgid "Click Me!" +msgstr "Cliquez-moi !" + +#: main.qml:97 +msgid "Testing QML SideBar" +msgstr "Test de la barre de navigation latérale QML" + +#: main.qml:109 +msgid "Hello Qml Plugin" +msgstr "Module externe « Bonjour Qml »" + +#: main.qml:126 +msgid "Hello QML" +msgstr "Bonjour QML" + +#: main.qml:127 +msgid "First qml plugin action works :-)" +msgstr "Ma première action de module externe qml fonctionne :-)" + +#: main.qml:152 +msgid "Enter text to save" +msgstr "Saisir le texte à enregistrer" + +#: main.qml:157 main.qml:162 +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +#: main.qml:172 +msgid "Saved!" +msgstr "Enregistré !" + +#: main.qml:174 +msgid "Error occurred, try again!" +msgstr "Une erreur est survenue, réessayez !" diff --git a/po/fr/falkon_middleclickloader.po b/po/fr/falkon_middleclickloader.po new file mode 100644 index 000000000..bccfc3671 --- /dev/null +++ b/po/fr/falkon_middleclickloader.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# Simon Depiets , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_middleclickloader\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-19 13:17+0800\n" +"Last-Translator: Simon Depiets \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: mcl_settings.py:43 +msgid "MiddleClickLoader Setting" +msgstr "Paramètres de MiddleClickLoader" + +#: mcl_settings.py:44 +msgid "MiddleClickLoader" +msgstr "MiddleClickLoader" + +#: mcl_settings.py:45 +msgid "Open url in:" +msgstr "Ouvrir l'URL dans :" + +#: mcl_settings.py:46 +msgid "Use only valid url" +msgstr "N'utiliser que les URL valables" + +#: mcl_settings.py:48 +msgid "New Tab" +msgstr "Nouvel onglet" + +#: mcl_settings.py:49 +msgid "Current Tab" +msgstr "Onglet actuel" + +#: mcl_settings.py:50 +msgid "New Window" +msgstr "Nouvelle fenêtre" diff --git a/po/fr/falkon_runaction.po b/po/fr/falkon_runaction.po new file mode 100644 index 000000000..4a014fb5d --- /dev/null +++ b/po/fr/falkon_runaction.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# Simon Depiets , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_runaction\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-05 12:20+0800\n" +"Last-Translator: Simon Depiets \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: button.py:30 +msgid "Run Action" +msgstr "Lancer une action" + +#: button.py:31 +msgid "Run action on current page" +msgstr "Lancer une action sur la page actuelle" + +#: button.py:39 +msgid "RunAction button" +msgstr "Bouton Lancer une action" + +#: button.py:48 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurer..." + +#: settingsdialog.py:38 +msgid "Run Action Settings" +msgstr "Paramètres de Lancer une action" + +#: settingsdialog.py:39 +msgid "Available actions" +msgstr "Actions disponibles" diff --git a/po/gl/falkon_hellopython.po b/po/gl/falkon_hellopython.po new file mode 100644 index 000000000..5b6aef9bb --- /dev/null +++ b/po/gl/falkon_hellopython.po @@ -0,0 +1,41 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Adrian Chaves , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-22 12:01+0100\n" +"Last-Translator: Adrian Chaves \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: hellopython.py:69 +msgid "My first plugin action" +msgstr "A miña primeira acción de complemento." + +#: hellopython.py:76 +msgid "Hello" +msgstr "Ola" + +#: hellopython.py:76 +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "A primeira acción de complemento funciona :-)" + +#: hellopython.py:81 +msgid "Close" +msgstr "Pechar" + +#: hellopython.py:91 +msgid "Hello Python Settings" +msgstr "Configuración de exemplo de Python" + +#: sidebar.py:24 sidebar.py:27 +msgid "Hello Python Sidebar" +msgstr "Barra lateral de exemplo de Python" diff --git a/po/gl/falkon_helloqml.po b/po/gl/falkon_helloqml.po new file mode 100644 index 000000000..211da62f2 --- /dev/null +++ b/po/gl/falkon_helloqml.po @@ -0,0 +1,69 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Adrián Chaves (Gallaecio) , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-22 20:29+0100\n" +"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: main.qml:23 +msgid "\"Hello QML\" plugin loaded" +msgstr "Cargouse o complemento «Ola QML»" + +#: main.qml:35 +msgid "Bye!" +msgstr "Deica logo!" + +#: main.qml:52 +msgid "Testing QML Title" +msgstr "Título de QML de proba" + +#: main.qml:53 +msgid "Testing QML Tooltip" +msgstr "Consello de QML de proba" + +#: main.qml:81 +msgid "Click Me!" +msgstr "Prémame!" + +#: main.qml:97 +msgid "Testing QML SideBar" +msgstr "Barra lateral de QML de proba" + +#: main.qml:109 +msgid "Hello Qml Plugin" +msgstr "Complemento Ola Qml" + +#: main.qml:126 +msgid "Hello QML" +msgstr "Ola QML" + +#: main.qml:127 +msgid "First qml plugin action works :-)" +msgstr "A primeira acción de complemento de qml funciona :-)" + +#: main.qml:152 +msgid "Enter text to save" +msgstr "Escriba o texto para gardar" + +#: main.qml:157 main.qml:162 +msgid "Save" +msgstr "Gardar" + +#: main.qml:172 +msgid "Saved!" +msgstr "Gardado!" + +#: main.qml:174 +msgid "Error occurred, try again!" +msgstr "Produciuse un erro, inténteo de novo!" diff --git a/po/gl/falkon_middleclickloader.po b/po/gl/falkon_middleclickloader.po new file mode 100644 index 000000000..c95681480 --- /dev/null +++ b/po/gl/falkon_middleclickloader.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Adrián Chaves (Gallaecio) , 2018, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-12 12:00+0100\n" +"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" + +#: mcl_settings.py:43 +msgid "MiddleClickLoader Setting" +msgstr "Configuración de MiddleClickLoader" + +#: mcl_settings.py:44 +msgid "MiddleClickLoader" +msgstr "MiddleClickLoader" + +#: mcl_settings.py:45 +msgid "Open url in:" +msgstr "Abrir o URL en:" + +#: mcl_settings.py:46 +msgid "Use only valid url" +msgstr "Usar só un URL válido" + +#: mcl_settings.py:48 +msgid "New Tab" +msgstr "Novo separador" + +#: mcl_settings.py:49 +msgid "Current Tab" +msgstr "Separador actual" + +#: mcl_settings.py:50 +msgid "New Window" +msgstr "Nova xanela" diff --git a/po/gl/falkon_runaction.po b/po/gl/falkon_runaction.po new file mode 100644 index 000000000..3c31c0341 --- /dev/null +++ b/po/gl/falkon_runaction.po @@ -0,0 +1,41 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Adrian Chaves , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-22 12:01+0100\n" +"Last-Translator: Adrian Chaves \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: button.py:30 +msgid "Run Action" +msgstr "Executar a acción" + +#: button.py:31 +msgid "Run action on current page" +msgstr "Executar a acción na páxina actual." + +#: button.py:39 +msgid "RunAction button" +msgstr "Botón de execución de acción." + +#: button.py:48 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar…" + +#: settingsdialog.py:38 +msgid "Run Action Settings" +msgstr "Configuración da execución de accións" + +#: settingsdialog.py:39 +msgid "Available actions" +msgstr "Accións dispoñíbeis" diff --git a/po/ia/falkon_hellopython.po b/po/ia/falkon_hellopython.po new file mode 100644 index 000000000..05989cc77 --- /dev/null +++ b/po/ia/falkon_hellopython.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# giovanni , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-03 12:24+0200\n" +"Last-Translator: Giovanni Sora \n" +"Language-Team: Interlingua \n" +"Language: ia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: hellopython.py:69 +msgid "My first plugin action" +msgstr "Mi prime action de plugin" + +#: hellopython.py:76 +msgid "Hello" +msgstr "Salute" + +#: hellopython.py:76 +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "Mi prime action de plugin functiona :-)" + +#: hellopython.py:81 +msgid "Close" +msgstr "Claude" + +#: hellopython.py:91 +msgid "Hello Python Settings" +msgstr "Preferentias de Python de Salute" + +#: sidebar.py:24 sidebar.py:27 +msgid "Hello Python Sidebar" +msgstr "Barra lateral de Python de Salute" diff --git a/po/ia/falkon_helloqml.po b/po/ia/falkon_helloqml.po new file mode 100644 index 000000000..474a889ff --- /dev/null +++ b/po/ia/falkon_helloqml.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# giovanni , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-28 22:20+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Sora \n" +"Language-Team: Interlingua \n" +"Language: ia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: main.qml:23 +msgid "\"Hello QML\" plugin loaded" +msgstr "Plugin de \"Salute QML\" cargate" + +#: main.qml:35 +msgid "Bye!" +msgstr "A revider!" + +#: main.qml:52 +msgid "Testing QML Title" +msgstr "Essayante Titulo QML" + +#: main.qml:53 +msgid "Testing QML Tooltip" +msgstr "Essayante consilio QML" + +#: main.qml:81 +msgid "Click Me!" +msgstr "Pulsa Me!" + +#: main.qml:97 +msgid "Testing QML SideBar" +msgstr "Essayante barra lateral de QML" + +#: main.qml:109 +msgid "Hello Qml Plugin" +msgstr "Plugin Qml de salutation" + +#: main.qml:126 +msgid "Hello QML" +msgstr "Salute QML" + +#: main.qml:127 +msgid "First qml plugin action works :-)" +msgstr "Prime action de plugin qml functiona :-)" + +#: main.qml:152 +msgid "Enter text to save" +msgstr "Inserta texto de salveguardar" + +#: main.qml:157 main.qml:162 +msgid "Save" +msgstr "Salveguarda" + +#: main.qml:172 +msgid "Saved!" +msgstr "Salveguardate!" + +#: main.qml:174 +msgid "Error occurred, try again!" +msgstr "Il occurreva un error, essaya novemente!" diff --git a/po/ia/falkon_middleclickloader.po b/po/ia/falkon_middleclickloader.po new file mode 100644 index 000000000..b716dd349 --- /dev/null +++ b/po/ia/falkon_middleclickloader.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# giovanni , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-28 22:21+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Sora \n" +"Language-Team: Interlingua \n" +"Language: ia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: mcl_settings.py:43 +msgid "MiddleClickLoader Setting" +msgstr "Preferentias de MiddleClickLoader (Cargator de cliccar in le medio)" + +#: mcl_settings.py:44 +msgid "MiddleClickLoader" +msgstr "MiddleClickLoader" + +#: mcl_settings.py:45 +msgid "Open url in:" +msgstr "Aperi url in:" + +#: mcl_settings.py:46 +msgid "Use only valid url" +msgstr "Usa solmente valide url" + +#: mcl_settings.py:48 +msgid "New Tab" +msgstr "Nove scheda" + +#: mcl_settings.py:49 +msgid "Current Tab" +msgstr "Scheda currente" + +#: mcl_settings.py:50 +msgid "New Window" +msgstr "Nove fenestra" diff --git a/po/ia/falkon_runaction.po b/po/ia/falkon_runaction.po new file mode 100644 index 000000000..b5c6da3dc --- /dev/null +++ b/po/ia/falkon_runaction.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# giovanni , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-03 12:30+0200\n" +"Last-Translator: Giovanni Sora \n" +"Language-Team: Interlingua \n" +"Language: ia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: button.py:30 +msgid "Run Action" +msgstr "Executa action" + +#: button.py:31 +msgid "Run action on current page" +msgstr "Executa action sur pagina currente" + +#: button.py:39 +msgid "RunAction button" +msgstr "Button de executar action" + +#: button.py:48 +msgid "Configure..." +msgstr "Configura..." + +#: settingsdialog.py:38 +msgid "Run Action Settings" +msgstr "Preferentias de executar action" + +#: settingsdialog.py:39 +msgid "Available actions" +msgstr "Actiones disponibile" diff --git a/po/id/falkon_hellopython.po b/po/id/falkon_hellopython.po new file mode 100644 index 000000000..6f87ce4e6 --- /dev/null +++ b/po/id/falkon_hellopython.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Wantoyo , 2018, 2019, 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-19 20:47+0700\n" +"Last-Translator: Wantoyèk \n" +"Language-Team: https://t.me/Localizations_KDE_Indonesia\n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" + +#: hellopython.py:69 +msgid "My first plugin action" +msgstr "Tindakan plugin pertamaku" + +#: hellopython.py:76 +msgid "Hello" +msgstr "Halo" + +#: hellopython.py:76 +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "Tindakan plugin pertama, bekerja :)" + +#: hellopython.py:81 +msgid "Close" +msgstr "Tutup" + +#: hellopython.py:91 +msgid "Hello Python Settings" +msgstr "Pengaturan Python Halo" + +#: sidebar.py:24 sidebar.py:27 +msgid "Hello Python Sidebar" +msgstr "Bilah Sisi Python Halo" diff --git a/po/id/falkon_helloqml.po b/po/id/falkon_helloqml.po new file mode 100644 index 000000000..2833d8f3b --- /dev/null +++ b/po/id/falkon_helloqml.po @@ -0,0 +1,69 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Wantoyo , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-02 20:55+0700\n" +"Last-Translator: Wantoyo \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: main.qml:23 +msgid "\"Hello QML\" plugin loaded" +msgstr "plugin \"Hello QML\" dimuat" + +#: main.qml:35 +msgid "Bye!" +msgstr "Dada!" + +#: main.qml:52 +msgid "Testing QML Title" +msgstr "Pengujian QML Title" + +#: main.qml:53 +msgid "Testing QML Tooltip" +msgstr "Pengujian QML Tooltip" + +#: main.qml:81 +msgid "Click Me!" +msgstr "Klik Aku!" + +#: main.qml:97 +msgid "Testing QML SideBar" +msgstr "Pengujian QML SideBar" + +#: main.qml:109 +msgid "Hello Qml Plugin" +msgstr "Plugin Hello Qml" + +#: main.qml:126 +msgid "Hello QML" +msgstr "Hello QML" + +#: main.qml:127 +msgid "First qml plugin action works :-)" +msgstr "Aksi plugin qml pertama bekerja :-)" + +#: main.qml:152 +msgid "Enter text to save" +msgstr "Masukkan teks untuk simpan" + +#: main.qml:157 main.qml:162 +msgid "Save" +msgstr "Simpan" + +#: main.qml:172 +msgid "Saved!" +msgstr "Tersimpan!" + +#: main.qml:174 +msgid "Error occurred, try again!" +msgstr "Terjadi error, coba lagi!" diff --git a/po/id/falkon_middleclickloader.po b/po/id/falkon_middleclickloader.po new file mode 100644 index 000000000..49a3784a3 --- /dev/null +++ b/po/id/falkon_middleclickloader.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Wantoyo , 2018, 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-27 17:10+0700\n" +"Last-Translator: Wantoyèk \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" + +#: mcl_settings.py:43 +msgid "MiddleClickLoader Setting" +msgstr "Setelan MiddleClickLoader" + +#: mcl_settings.py:44 +msgid "MiddleClickLoader" +msgstr "MiddleClickLoader" + +#: mcl_settings.py:45 +msgid "Open url in:" +msgstr "Buka url di:" + +#: mcl_settings.py:46 +msgid "Use only valid url" +msgstr "Gunakan hanya url absah" + +#: mcl_settings.py:48 +msgid "New Tab" +msgstr "Tab baru" + +#: mcl_settings.py:49 +msgid "Current Tab" +msgstr "Tab Saat Ini" + +#: mcl_settings.py:50 +msgid "New Window" +msgstr "Jendela Baru" diff --git a/po/id/falkon_runaction.po b/po/id/falkon_runaction.po new file mode 100644 index 000000000..31b4c5688 --- /dev/null +++ b/po/id/falkon_runaction.po @@ -0,0 +1,41 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Wantoyo , 2018, 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-15 07:32+0700\n" +"Last-Translator: Wantoyo \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: button.py:30 +msgid "Run Action" +msgstr "Jalankan Aksi" + +#: button.py:31 +msgid "Run action on current page" +msgstr "Jalankan aksi pada halaman saat ini" + +#: button.py:39 +msgid "RunAction button" +msgstr "Tombol JalankanAksi" + +#: button.py:48 +msgid "Configure..." +msgstr "Konfigurasikan..." + +#: settingsdialog.py:38 +msgid "Run Action Settings" +msgstr "Pengaturan Jalankan Aksi" + +#: settingsdialog.py:39 +msgid "Available actions" +msgstr "Aksi yang tersedia" diff --git a/po/is/falkon_hellopython.po b/po/is/falkon_hellopython.po new file mode 100644 index 000000000..2ba174463 --- /dev/null +++ b/po/is/falkon_hellopython.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Sveinn í Felli , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-22 13:47+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" +"Language-Team: Icelandic\n" +"Language: is\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" + +#: hellopython.py:69 +msgid "My first plugin action" +msgstr "Fyrsta aðgerð viðbótarinnar minnar" + +#: hellopython.py:76 +msgid "Hello" +msgstr "Halló" + +#: hellopython.py:76 +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "Fyrsta aðgerð viðbótarinnar virkar :-)" + +#: hellopython.py:81 +msgid "Close" +msgstr "Loka" + +#: hellopython.py:91 +msgid "Hello Python Settings" +msgstr "Stillingar Halló Python" + +#: sidebar.py:24 sidebar.py:27 +msgid "Hello Python Sidebar" +msgstr "Hliðarspjald Halló Python" diff --git a/po/is/falkon_helloqml.po b/po/is/falkon_helloqml.po new file mode 100644 index 000000000..b8d66f6f9 --- /dev/null +++ b/po/is/falkon_helloqml.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Sveinn í Felli , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-04 13:13+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" +"Language-Team: Icelandic\n" +"Language: is\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" + +#: main.qml:23 +msgid "\"Hello QML\" plugin loaded" +msgstr "\"Halló QML\"-viðbót hlaðin inn" + +#: main.qml:35 +msgid "Bye!" +msgstr "Bless!" + +#: main.qml:52 +msgid "Testing QML Title" +msgstr "Prófa QML-titil" + +#: main.qml:53 +msgid "Testing QML Tooltip" +msgstr "Prófa QML-vísbendingu" + +#: main.qml:81 +msgid "Click Me!" +msgstr "Smelltu á mig!" + +#: main.qml:97 +msgid "Testing QML SideBar" +msgstr "Prófa QML-hliðarspjald" + +#: main.qml:109 +msgid "Hello Qml Plugin" +msgstr "Halló QML viðbót" + +#: main.qml:126 +msgid "Hello QML" +msgstr "Halló QML" + +#: main.qml:127 +msgid "First qml plugin action works :-)" +msgstr "Fyrsta aðgerð QML-viðbótarinnar virkar :-)" + +#: main.qml:152 +msgid "Enter text to save" +msgstr "Settu inn texta sem á að vista" + +#: main.qml:157 main.qml:162 +msgid "Save" +msgstr "Vista" + +#: main.qml:172 +msgid "Saved!" +msgstr "Vistað!" + +#: main.qml:174 +msgid "Error occurred, try again!" +msgstr "Villa kom upp, endilega reyndu aftur!" diff --git a/po/is/falkon_middleclickloader.po b/po/is/falkon_middleclickloader.po new file mode 100644 index 000000000..6e90c3aac --- /dev/null +++ b/po/is/falkon_middleclickloader.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Sveinn í Felli , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-22 13:50+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" +"Language-Team: Icelandic\n" +"Language: is\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" + +#: mcl_settings.py:43 +msgid "MiddleClickLoader Setting" +msgstr "Stillingar MiddleClickLoader" + +#: mcl_settings.py:44 +msgid "MiddleClickLoader" +msgstr "MiddleClickLoader" + +#: mcl_settings.py:45 +msgid "Open url in:" +msgstr "Opna slóð í:" + +#: mcl_settings.py:46 +msgid "Use only valid url" +msgstr "Notaðu aðeins gildar slóðir" + +#: mcl_settings.py:48 +msgid "New Tab" +msgstr "Nýr flipi" + +#: mcl_settings.py:49 +msgid "Current Tab" +msgstr "Fyrirliggjandi flipi" + +#: mcl_settings.py:50 +msgid "New Window" +msgstr "Nýr gluggi" diff --git a/po/is/falkon_runaction.po b/po/is/falkon_runaction.po new file mode 100644 index 000000000..3d92a4fca --- /dev/null +++ b/po/is/falkon_runaction.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Sveinn í Felli , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-22 13:54+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" +"Language-Team: Icelandic\n" +"Language: is\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" + +#: button.py:30 +msgid "Run Action" +msgstr "Keyra aðgerð" + +#: button.py:31 +msgid "Run action on current page" +msgstr "Keyra aðgerð á núverandi síðu" + +#: button.py:39 +msgid "RunAction button" +msgstr "RunAction-hnappur" + +#: button.py:48 +msgid "Configure..." +msgstr "Stilla..." + +#: settingsdialog.py:38 +msgid "Run Action Settings" +msgstr "Stillingar við keyrslu aðgerða" + +#: settingsdialog.py:39 +msgid "Available actions" +msgstr "Tiltækar aðgerðir" diff --git a/po/it/falkon_hellopython.po b/po/it/falkon_hellopython.po new file mode 100644 index 000000000..10b00c694 --- /dev/null +++ b/po/it/falkon_hellopython.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Paolo Zamponi , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-05 17:14+0100\n" +"Last-Translator: Paolo Zamponi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: hellopython.py:69 +msgid "My first plugin action" +msgstr "La mia prima azione dell'estensione" + +#: hellopython.py:76 +msgid "Hello" +msgstr "Ciao" + +#: hellopython.py:76 +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "La mia prima azione dell'estensione funziona :-)" + +#: hellopython.py:81 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: hellopython.py:91 +msgid "Hello Python Settings" +msgstr "Impostazioni di Hello Python" + +#: sidebar.py:24 sidebar.py:27 +msgid "Hello Python Sidebar" +msgstr "Barra laterale di Hello Python" diff --git a/po/it/falkon_helloqml.po b/po/it/falkon_helloqml.po new file mode 100644 index 000000000..e55abe6fb --- /dev/null +++ b/po/it/falkon_helloqml.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Paolo Zamponi , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-02 17:15+0100\n" +"Last-Translator: Paolo Zamponi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: main.qml:23 +msgid "\"Hello QML\" plugin loaded" +msgstr "Estensione «Hello QML» caricata" + +#: main.qml:35 +msgid "Bye!" +msgstr "Ciao." + +#: main.qml:52 +msgid "Testing QML Title" +msgstr "Prova del titolo QML" + +#: main.qml:53 +msgid "Testing QML Tooltip" +msgstr "Prova del suggerimento QML" + +#: main.qml:81 +msgid "Click Me!" +msgstr "Fai clic su di me." + +#: main.qml:97 +msgid "Testing QML SideBar" +msgstr "Prova della barra laterale QML" + +#: main.qml:109 +msgid "Hello Qml Plugin" +msgstr "Estensione Hello QML" + +#: main.qml:126 +msgid "Hello QML" +msgstr "Hello QML" + +#: main.qml:127 +msgid "First qml plugin action works :-)" +msgstr "La prima azione dell'estensione qml funziona :-)" + +#: main.qml:152 +msgid "Enter text to save" +msgstr "Inserisci del testo da salvare" + +#: main.qml:157 main.qml:162 +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: main.qml:172 +msgid "Saved!" +msgstr "Salvato." + +#: main.qml:174 +msgid "Error occurred, try again!" +msgstr "Si è verificato un errore, prova di nuovo." diff --git a/po/it/falkon_middleclickloader.po b/po/it/falkon_middleclickloader.po new file mode 100644 index 000000000..c08fbae7f --- /dev/null +++ b/po/it/falkon_middleclickloader.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Paolo Zamponi , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-20 15:46+0100\n" +"Last-Translator: Paolo Zamponi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: mcl_settings.py:43 +msgid "MiddleClickLoader Setting" +msgstr "Impostazione del caricatore al clic centrale" + +#: mcl_settings.py:44 +msgid "MiddleClickLoader" +msgstr "Caricatore al clic centrale" + +#: mcl_settings.py:45 +msgid "Open url in:" +msgstr "Apri l'URL in:" + +#: mcl_settings.py:46 +msgid "Use only valid url" +msgstr "Usa solo un URL valido" + +#: mcl_settings.py:48 +msgid "New Tab" +msgstr "Nuova scheda" + +#: mcl_settings.py:49 +msgid "Current Tab" +msgstr "Scheda corrente" + +#: mcl_settings.py:50 +msgid "New Window" +msgstr "Nuova finestra" diff --git a/po/it/falkon_runaction.po b/po/it/falkon_runaction.po new file mode 100644 index 000000000..04cd20cb9 --- /dev/null +++ b/po/it/falkon_runaction.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Paolo Zamponi , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-05 17:16+0100\n" +"Last-Translator: Paolo Zamponi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: button.py:30 +msgid "Run Action" +msgstr "Esegui azione" + +#: button.py:31 +msgid "Run action on current page" +msgstr "Esegui l'azione nella pagina attuale" + +#: button.py:39 +msgid "RunAction button" +msgstr "Pulsante EseguiAzione" + +#: button.py:48 +msgid "Configure..." +msgstr "Configura..." + +#: settingsdialog.py:38 +msgid "Run Action Settings" +msgstr "Impostazioni di Esegui azione" + +#: settingsdialog.py:39 +msgid "Available actions" +msgstr "Icone disponibili" diff --git a/po/ja/falkon_hellopython.po b/po/ja/falkon_hellopython.po new file mode 100644 index 000000000..282a0139c --- /dev/null +++ b/po/ja/falkon_hellopython.po @@ -0,0 +1,39 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_hellopython\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-02 21:36-0800\n" +"Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: hellopython.py:69 +msgid "My first plugin action" +msgstr "" + +#: hellopython.py:76 +msgid "Hello" +msgstr "" + +#: hellopython.py:76 +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "" + +#: hellopython.py:81 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: hellopython.py:91 +msgid "Hello Python Settings" +msgstr "" + +#: sidebar.py:24 sidebar.py:27 +msgid "Hello Python Sidebar" +msgstr "" diff --git a/po/ja/falkon_helloqml.po b/po/ja/falkon_helloqml.po new file mode 100644 index 000000000..ebb1f228e --- /dev/null +++ b/po/ja/falkon_helloqml.po @@ -0,0 +1,67 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_helloqml\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-06 11:32-0700\n" +"Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: main.qml:23 +msgid "\"Hello QML\" plugin loaded" +msgstr "" + +#: main.qml:35 +msgid "Bye!" +msgstr "" + +#: main.qml:52 +msgid "Testing QML Title" +msgstr "" + +#: main.qml:53 +msgid "Testing QML Tooltip" +msgstr "" + +#: main.qml:81 +msgid "Click Me!" +msgstr "" + +#: main.qml:97 +msgid "Testing QML SideBar" +msgstr "" + +#: main.qml:109 +msgid "Hello Qml Plugin" +msgstr "" + +#: main.qml:126 +msgid "Hello QML" +msgstr "" + +#: main.qml:127 +msgid "First qml plugin action works :-)" +msgstr "" + +#: main.qml:152 +msgid "Enter text to save" +msgstr "" + +#: main.qml:157 main.qml:162 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: main.qml:172 +msgid "Saved!" +msgstr "" + +#: main.qml:174 +msgid "Error occurred, try again!" +msgstr "" diff --git a/po/ja/falkon_middleclickloader.po b/po/ja/falkon_middleclickloader.po new file mode 100644 index 000000000..993899c65 --- /dev/null +++ b/po/ja/falkon_middleclickloader.po @@ -0,0 +1,43 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_middleclickloader\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-18 23:25-0700\n" +"Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: mcl_settings.py:43 +msgid "MiddleClickLoader Setting" +msgstr "" + +#: mcl_settings.py:44 +msgid "MiddleClickLoader" +msgstr "" + +#: mcl_settings.py:45 +msgid "Open url in:" +msgstr "" + +#: mcl_settings.py:46 +msgid "Use only valid url" +msgstr "" + +#: mcl_settings.py:48 +msgid "New Tab" +msgstr "" + +#: mcl_settings.py:49 +msgid "Current Tab" +msgstr "" + +#: mcl_settings.py:50 +msgid "New Window" +msgstr "" diff --git a/po/ja/falkon_runaction.po b/po/ja/falkon_runaction.po new file mode 100644 index 000000000..645f3b56f --- /dev/null +++ b/po/ja/falkon_runaction.po @@ -0,0 +1,39 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_runaction\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-07 22:04-0800\n" +"Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: button.py:30 +msgid "Run Action" +msgstr "" + +#: button.py:31 +msgid "Run action on current page" +msgstr "" + +#: button.py:39 +msgid "RunAction button" +msgstr "" + +#: button.py:48 +msgid "Configure..." +msgstr "" + +#: settingsdialog.py:38 +msgid "Run Action Settings" +msgstr "" + +#: settingsdialog.py:39 +msgid "Available actions" +msgstr "" diff --git a/po/ka/falkon_hellopython.po b/po/ka/falkon_hellopython.po new file mode 100644 index 000000000..dfc2c647a --- /dev/null +++ b/po/ka/falkon_hellopython.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-31 18:11+0200\n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +#: hellopython.py:69 +msgid "My first plugin action" +msgstr "ჩემი დამატების პირველი ქმედება" + +#: hellopython.py:76 +msgid "Hello" +msgstr "გამარჯობა" + +#: hellopython.py:76 +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "ჩემი დამატების პირველი ქმედება მუშაობს :-)" + +#: hellopython.py:81 +msgid "Close" +msgstr "დახურვა" + +#: hellopython.py:91 +msgid "Hello Python Settings" +msgstr "Hello Python -ის მორგება" + +#: sidebar.py:24 sidebar.py:27 +msgid "Hello Python Sidebar" +msgstr "Hello Python -ის პანელი" diff --git a/po/ka/falkon_helloqml.po b/po/ka/falkon_helloqml.po new file mode 100644 index 000000000..e281679d4 --- /dev/null +++ b/po/ka/falkon_helloqml.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-31 18:10+0200\n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +#: main.qml:23 +msgid "\"Hello QML\" plugin loaded" +msgstr "\"Hello QML\" დამატება ჩაიტვირთა" + +#: main.qml:35 +msgid "Bye!" +msgstr "ნახვამდის!" + +#: main.qml:52 +msgid "Testing QML Title" +msgstr "QML სათაურის ტესტირება" + +#: main.qml:53 +msgid "Testing QML Tooltip" +msgstr "QML მინიშნების ტესტირება" + +#: main.qml:81 +msgid "Click Me!" +msgstr "დამაწკაპუნე!" + +#: main.qml:97 +msgid "Testing QML SideBar" +msgstr "QML პანელის ტესტირება" + +#: main.qml:109 +msgid "Hello Qml Plugin" +msgstr "\"Hello QML\" დამატება" + +#: main.qml:126 +msgid "Hello QML" +msgstr "Hello QML" + +#: main.qml:127 +msgid "First qml plugin action works :-)" +msgstr "QML დამატების პირველი ქმედება მუშაობს :-)" + +#: main.qml:152 +msgid "Enter text to save" +msgstr "შეიყვანეთ შესანახი ტექსტი" + +#: main.qml:157 main.qml:162 +msgid "Save" +msgstr "შენახვა" + +#: main.qml:172 +msgid "Saved!" +msgstr "შენახულია!" + +#: main.qml:174 +msgid "Error occurred, try again!" +msgstr "შეცდომა. თავიდან სცადეთ!" diff --git a/po/ka/falkon_middleclickloader.po b/po/ka/falkon_middleclickloader.po new file mode 100644 index 000000000..a0c432ecb --- /dev/null +++ b/po/ka/falkon_middleclickloader.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-31 18:07+0200\n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +#: mcl_settings.py:43 +msgid "MiddleClickLoader Setting" +msgstr "შუაღილაკისჩამტვირთავის მორგება" + +#: mcl_settings.py:44 +msgid "MiddleClickLoader" +msgstr "შუაღილაკისჩამტვირთავი" + +#: mcl_settings.py:45 +msgid "Open url in:" +msgstr "URL-ის გახსნა პროგრამით:" + +#: mcl_settings.py:46 +msgid "Use only valid url" +msgstr "მხოლოდ სწორი URL-ების გახსნა" + +#: mcl_settings.py:48 +msgid "New Tab" +msgstr "ახალი ჩანართი" + +#: mcl_settings.py:49 +msgid "Current Tab" +msgstr "მიმდინარე ჩანართი" + +#: mcl_settings.py:50 +msgid "New Window" +msgstr "ახალი ფანჯარა" diff --git a/po/ka/falkon_runaction.po b/po/ka/falkon_runaction.po new file mode 100644 index 000000000..a2f0a417a --- /dev/null +++ b/po/ka/falkon_runaction.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-31 13:36+0200\n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +#: button.py:30 +msgid "Run Action" +msgstr "ქმედების გაშვება" + +#: button.py:31 +msgid "Run action on current page" +msgstr "ქმედების მიმდინარე გვერდზე გაშვება" + +#: button.py:39 +msgid "RunAction button" +msgstr "ქმედების გაშვების ღილაკი" + +#: button.py:48 +msgid "Configure..." +msgstr "გამართვა..." + +#: settingsdialog.py:38 +msgid "Run Action Settings" +msgstr "ქმედების გაშვების მორგება" + +#: settingsdialog.py:39 +msgid "Available actions" +msgstr "ხელმისაწვდომი ქმედებები" diff --git a/po/ko/falkon_hellopython.po b/po/ko/falkon_hellopython.po new file mode 100644 index 000000000..43175f342 --- /dev/null +++ b/po/ko/falkon_hellopython.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Shinjo Park , 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-27 00:21+0200\n" +"Last-Translator: Shinjo Park \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" + +#: hellopython.py:69 +msgid "My first plugin action" +msgstr "내 첫 플러그인 동작" + +#: hellopython.py:76 +msgid "Hello" +msgstr "안녕하세요" + +#: hellopython.py:76 +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "첫 플러그인이 잘 작동합니다 :-)" + +#: hellopython.py:81 +msgid "Close" +msgstr "닫기" + +#: hellopython.py:91 +msgid "Hello Python Settings" +msgstr "안녕 파이썬 설정" + +#: sidebar.py:24 sidebar.py:27 +msgid "Hello Python Sidebar" +msgstr "안녕 파이썬 사이드바" diff --git a/po/ko/falkon_helloqml.po b/po/ko/falkon_helloqml.po new file mode 100644 index 000000000..e3c7c6144 --- /dev/null +++ b/po/ko/falkon_helloqml.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Shinjo Park , 2019, 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-16 22:43+0200\n" +"Last-Translator: Shinjo Park \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n" + +#: main.qml:23 +msgid "\"Hello QML\" plugin loaded" +msgstr "\"안녕 QML\" 플러그인 불러옴" + +#: main.qml:35 +msgid "Bye!" +msgstr "안녕히 계세요!" + +#: main.qml:52 +msgid "Testing QML Title" +msgstr "QML 시험 타이틀" + +#: main.qml:53 +msgid "Testing QML Tooltip" +msgstr "QML 시험 풍선 도움말" + +#: main.qml:81 +msgid "Click Me!" +msgstr "저를 클릭하세요!" + +#: main.qml:97 +msgid "Testing QML SideBar" +msgstr "QML 시험 사이드바" + +#: main.qml:109 +msgid "Hello Qml Plugin" +msgstr "안녕 QML 플러그인" + +#: main.qml:126 +msgid "Hello QML" +msgstr "안녕 QML" + +#: main.qml:127 +msgid "First qml plugin action works :-)" +msgstr "첫 QML 플러그인이 잘 작동합니다 :-)" + +#: main.qml:152 +msgid "Enter text to save" +msgstr "저장할 문자열 입력" + +#: main.qml:157 main.qml:162 +msgid "Save" +msgstr "저장" + +#: main.qml:172 +msgid "Saved!" +msgstr "저장되었습니다!" + +#: main.qml:174 +msgid "Error occurred, try again!" +msgstr "오류가 발생했습니다. 다시 시도하십시오!" diff --git a/po/ko/falkon_middleclickloader.po b/po/ko/falkon_middleclickloader.po new file mode 100644 index 000000000..1de9e94f0 --- /dev/null +++ b/po/ko/falkon_middleclickloader.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Shinjo Park , 2019, 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-16 22:44+0200\n" +"Last-Translator: Shinjo Park \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n" + +#: mcl_settings.py:43 +msgid "MiddleClickLoader Setting" +msgstr "가운데 단추 클릭 로더 설정" + +#: mcl_settings.py:44 +msgid "MiddleClickLoader" +msgstr "가운데 단추 클릭 로더" + +#: mcl_settings.py:45 +msgid "Open url in:" +msgstr "다음으로 URL 열기:" + +#: mcl_settings.py:46 +msgid "Use only valid url" +msgstr "올바른 URL만 사용" + +#: mcl_settings.py:48 +msgid "New Tab" +msgstr "새 탭" + +#: mcl_settings.py:49 +msgid "Current Tab" +msgstr "현재 탭" + +#: mcl_settings.py:50 +msgid "New Window" +msgstr "새 창" diff --git a/po/ko/falkon_runaction.po b/po/ko/falkon_runaction.po new file mode 100644 index 000000000..86ed3a1df --- /dev/null +++ b/po/ko/falkon_runaction.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Shinjo Park , 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-27 00:24+0200\n" +"Last-Translator: Shinjo Park \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" + +#: button.py:30 +msgid "Run Action" +msgstr "동작 실행" + +#: button.py:31 +msgid "Run action on current page" +msgstr "현재 페이지에서 동작 실행" + +#: button.py:39 +msgid "RunAction button" +msgstr "동작 실행 단추" + +#: button.py:48 +msgid "Configure..." +msgstr "설정..." + +#: settingsdialog.py:38 +msgid "Run Action Settings" +msgstr "동작 실행 설정" + +#: settingsdialog.py:39 +msgid "Available actions" +msgstr "사용 가능한 동작" diff --git a/po/lt/falkon_hellopython.po b/po/lt/falkon_hellopython.po new file mode 100644 index 000000000..0fc61e1f2 --- /dev/null +++ b/po/lt/falkon_hellopython.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# Lithuanian translations for trunk-kf package. +# Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the trunk-kf package. +# Automatically generated, 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: trunk-kf 5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-20 23:15+0300\n" +"Last-Translator: Moo\n" +"Language-Team: lt\n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" +"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" + +#: hellopython.py:69 +msgid "My first plugin action" +msgstr "Mano pirmasis papildinio veiksmas" + +#: hellopython.py:76 +msgid "Hello" +msgstr "Sveiki" + +#: hellopython.py:76 +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "Pirmasis papildinio veiksmas veikia :-)" + +#: hellopython.py:81 +msgid "Close" +msgstr "Užverti" + +#: hellopython.py:91 +msgid "Hello Python Settings" +msgstr "Sveiki Python nuostatos" + +#: sidebar.py:24 sidebar.py:27 +msgid "Hello Python Sidebar" +msgstr "Sveiki Python šoninė juosta" diff --git a/po/lt/falkon_helloqml.po b/po/lt/falkon_helloqml.po new file mode 100644 index 000000000..ac0c98187 --- /dev/null +++ b/po/lt/falkon_helloqml.po @@ -0,0 +1,72 @@ +# Lithuanian translations for trunk-kf package. +# Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the trunk-kf package. +# Automatically generated, 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: trunk-kf 5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-26 16:42+0300\n" +"Last-Translator: Moo\n" +"Language-Team: lt\n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" +"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" + +#: main.qml:23 +msgid "\"Hello QML\" plugin loaded" +msgstr "\"Sveiki QML\" papildinys įkeltas" + +#: main.qml:35 +msgid "Bye!" +msgstr "Viso gero!" + +#: main.qml:52 +msgid "Testing QML Title" +msgstr "Testuojama QML antraštė" + +#: main.qml:53 +msgid "Testing QML Tooltip" +msgstr "Testuojamas QML paaiškinimas" + +#: main.qml:81 +msgid "Click Me!" +msgstr "Spustelėkite mane!" + +#: main.qml:97 +msgid "Testing QML SideBar" +msgstr "Testuojama QML šoninė juosta" + +#: main.qml:109 +msgid "Hello Qml Plugin" +msgstr "Sveiki Qml papildinys" + +#: main.qml:126 +msgid "Hello QML" +msgstr "Sveiki QML" + +#: main.qml:127 +msgid "First qml plugin action works :-)" +msgstr "Pirmas qml papildinio veiksmas veikia :-)" + +#: main.qml:152 +msgid "Enter text to save" +msgstr "Įveskite tekstą, kurį įrašyti" + +#: main.qml:157 main.qml:162 +msgid "Save" +msgstr "Įrašyti" + +#: main.qml:172 +msgid "Saved!" +msgstr "Įrašyta!" + +#: main.qml:174 +msgid "Error occurred, try again!" +msgstr "Įvyko klaida, bandykite dar kartą!" diff --git a/po/lt/falkon_middleclickloader.po b/po/lt/falkon_middleclickloader.po new file mode 100644 index 000000000..0ceebfe7f --- /dev/null +++ b/po/lt/falkon_middleclickloader.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# Lithuanian translations for trunk-kf package. +# Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the trunk-kf package. +# Automatically generated, 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: trunk-kf 5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-18 03:29+0200\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: lt\n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" +"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" + +#: mcl_settings.py:43 +msgid "MiddleClickLoader Setting" +msgstr "" + +#: mcl_settings.py:44 +msgid "MiddleClickLoader" +msgstr "" + +#: mcl_settings.py:45 +msgid "Open url in:" +msgstr "" + +#: mcl_settings.py:46 +msgid "Use only valid url" +msgstr "" + +#: mcl_settings.py:48 +msgid "New Tab" +msgstr "" + +#: mcl_settings.py:49 +msgid "Current Tab" +msgstr "" + +#: mcl_settings.py:50 +msgid "New Window" +msgstr "" diff --git a/po/lt/falkon_runaction.po b/po/lt/falkon_runaction.po new file mode 100644 index 000000000..66bdadbee --- /dev/null +++ b/po/lt/falkon_runaction.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# Lithuanian translations for trunk-kf package. +# Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the trunk-kf package. +# Automatically generated, 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: trunk-kf 5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-20 03:24+0200\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: lt\n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" +"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" + +#: button.py:30 +msgid "Run Action" +msgstr "" + +#: button.py:31 +msgid "Run action on current page" +msgstr "" + +#: button.py:39 +msgid "RunAction button" +msgstr "" + +#: button.py:48 +msgid "Configure..." +msgstr "" + +#: settingsdialog.py:38 +msgid "Run Action Settings" +msgstr "" + +#: settingsdialog.py:39 +msgid "Available actions" +msgstr "" diff --git a/po/nl/falkon_hellopython.po b/po/nl/falkon_hellopython.po new file mode 100644 index 000000000..8512d35a2 --- /dev/null +++ b/po/nl/falkon_hellopython.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Freek de Kruijf , 2018. +# Jan Mussche , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-02 18:19+0100\n" +"Last-Translator: Jan Mussche \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: hellopython.py:69 +msgid "My first plugin action" +msgstr "Mijn eerste plugin actie" + +#: hellopython.py:76 +msgid "Hello" +msgstr "Hallo" + +#: hellopython.py:76 +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "Eerste plugin actie werkt :-)" + +#: hellopython.py:81 +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +#: hellopython.py:91 +msgid "Hello Python Settings" +msgstr "Hallo Python instellingen" + +#: sidebar.py:24 sidebar.py:27 +msgid "Hello Python Sidebar" +msgstr "Hallo Python Zij-balk" diff --git a/po/nl/falkon_helloqml.po b/po/nl/falkon_helloqml.po new file mode 100644 index 000000000..7196af751 --- /dev/null +++ b/po/nl/falkon_helloqml.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Freek de Kruijf , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-02 10:27+0100\n" +"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: main.qml:23 +msgid "\"Hello QML\" plugin loaded" +msgstr "Plug-in \"Hello QML\" geladen" + +#: main.qml:35 +msgid "Bye!" +msgstr "Tot ziens!" + +#: main.qml:52 +msgid "Testing QML Title" +msgstr "QML-titel wordt getest" + +#: main.qml:53 +msgid "Testing QML Tooltip" +msgstr "QML-tekstballon wordt getest" + +#: main.qml:81 +msgid "Click Me!" +msgstr "Klik op mij!" + +#: main.qml:97 +msgid "Testing QML SideBar" +msgstr "QML-zijbalk wordt getest" + +#: main.qml:109 +msgid "Hello Qml Plugin" +msgstr "Plug-in Hello QML" + +#: main.qml:126 +msgid "Hello QML" +msgstr "Hello QML" + +#: main.qml:127 +msgid "First qml plugin action works :-)" +msgstr "Eerste qml-plug-inactie werkt :-)" + +#: main.qml:152 +msgid "Enter text to save" +msgstr "Tekst invoeren om op te slaan" + +#: main.qml:157 main.qml:162 +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +#: main.qml:172 +msgid "Saved!" +msgstr "Opgeslagen!" + +#: main.qml:174 +msgid "Error occurred, try again!" +msgstr "Er was een fout, probeer opnieuw!" diff --git a/po/nl/falkon_middleclickloader.po b/po/nl/falkon_middleclickloader.po new file mode 100644 index 000000000..0c32ebaab --- /dev/null +++ b/po/nl/falkon_middleclickloader.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Freek de Kruijf , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-18 11:32+0100\n" +"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: mcl_settings.py:43 +msgid "MiddleClickLoader Setting" +msgstr "Instelling MiddleClickLoader" + +#: mcl_settings.py:44 +msgid "MiddleClickLoader" +msgstr "MiddleClickLoader" + +#: mcl_settings.py:45 +msgid "Open url in:" +msgstr "URL-adres openen in:" + +#: mcl_settings.py:46 +msgid "Use only valid url" +msgstr "Alleen geldig URL-adres gebruiken" + +#: mcl_settings.py:48 +msgid "New Tab" +msgstr "Nieuw tabblad" + +#: mcl_settings.py:49 +msgid "Current Tab" +msgstr "Huidig tabblad" + +#: mcl_settings.py:50 +msgid "New Window" +msgstr "Nieuw venster" diff --git a/po/nl/falkon_runaction.po b/po/nl/falkon_runaction.po new file mode 100644 index 000000000..21324d392 --- /dev/null +++ b/po/nl/falkon_runaction.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Freek de Kruijf , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-06 12:24+0100\n" +"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: button.py:30 +msgid "Run Action" +msgstr "Uitvoeractie" + +#: button.py:31 +msgid "Run action on current page" +msgstr "Uitvoeractie op huidige pagina" + +#: button.py:39 +msgid "RunAction button" +msgstr "Knop voor uitvoeractie" + +#: button.py:48 +msgid "Configure..." +msgstr "Configureren..." + +#: settingsdialog.py:38 +msgid "Run Action Settings" +msgstr "Instellingen voor uitvoeractie" + +#: settingsdialog.py:39 +msgid "Available actions" +msgstr "Beschikbare acties" diff --git a/po/nn/falkon_hellopython.po b/po/nn/falkon_hellopython.po new file mode 100644 index 000000000..ea0bb6626 --- /dev/null +++ b/po/nn/falkon_hellopython.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# Translation of falkon_hellopython to Norwegian Nynorsk +# +# Øystein Steffensen-Alværvik , 2018. +# Karl Ove Hufthammer , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-02 10:30+0100\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"Language: nn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: hellopython.py:69 +msgid "My first plugin action" +msgstr "Første handling for programtillegg" + +#: hellopython.py:76 +msgid "Hello" +msgstr "Hei" + +#: hellopython.py:76 +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "Første handling i programtillegget verkar :-)" + +#: hellopython.py:81 +msgid "Close" +msgstr "Lukk" + +#: hellopython.py:91 +msgid "Hello Python Settings" +msgstr "«Hello Python»-innstillingar" + +#: sidebar.py:24 sidebar.py:27 +msgid "Hello Python Sidebar" +msgstr "«Hello Python»-sidestolpe" diff --git a/po/nn/falkon_helloqml.po b/po/nn/falkon_helloqml.po new file mode 100644 index 000000000..54fbf8446 --- /dev/null +++ b/po/nn/falkon_helloqml.po @@ -0,0 +1,72 @@ +# Translation of falkon_helloqml to Norwegian Nynorsk +# +# Øystein Steffensen-Alværvik , 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-17 20:26+0200\n" +"Last-Translator: Øystein Steffensen-Alværvik \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"Language: nn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: main.qml:23 +msgid "\"Hello QML\" plugin loaded" +msgstr "Lasta tillegget \"Hei, QML\"" + +#: main.qml:35 +msgid "Bye!" +msgstr "Ha det!" + +#: main.qml:52 +msgid "Testing QML Title" +msgstr "Testar QML-tittel" + +#: main.qml:53 +msgid "Testing QML Tooltip" +msgstr "Testar QML-hjelpeboble" + +#: main.qml:81 +msgid "Click Me!" +msgstr "Trykk på meg!" + +#: main.qml:97 +msgid "Testing QML SideBar" +msgstr "Testar QML-sidestolpe" + +#: main.qml:109 +msgid "Hello Qml Plugin" +msgstr "Hei, QML-tillegg" + +#: main.qml:126 +msgid "Hello QML" +msgstr "Hei, QML" + +#: main.qml:127 +msgid "First qml plugin action works :-)" +msgstr "Den første handlinga til QML-tillegget verkar." + +#: main.qml:152 +msgid "Enter text to save" +msgstr "Skriv inn tekst som skal lagrast" + +#: main.qml:157 main.qml:162 +msgid "Save" +msgstr "Lagra" + +#: main.qml:172 +msgid "Saved!" +msgstr "Lagra." + +#: main.qml:174 +msgid "Error occurred, try again!" +msgstr "Det oppstod ein feil. Prøv på nytt." diff --git a/po/nn/falkon_middleclickloader.po b/po/nn/falkon_middleclickloader.po new file mode 100644 index 000000000..c48506d3e --- /dev/null +++ b/po/nn/falkon_middleclickloader.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# Translation of falkon_middleclickloader to Norwegian Nynorsk +# +# Øystein Steffensen-Alværvik , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-23 14:21+0100\n" +"Last-Translator: Øystein Steffensen-Alværvik \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"Language: nn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: mcl_settings.py:43 +msgid "MiddleClickLoader Setting" +msgstr "Innstillingar for lasting med midtklikk" + +#: mcl_settings.py:44 +msgid "MiddleClickLoader" +msgstr "Lasting med midtklikk" + +#: mcl_settings.py:45 +msgid "Open url in:" +msgstr "Opna adresser i:" + +#: mcl_settings.py:46 +msgid "Use only valid url" +msgstr "Bruk berre gyldige adresser" + +#: mcl_settings.py:48 +msgid "New Tab" +msgstr "Ny fane" + +#: mcl_settings.py:49 +msgid "Current Tab" +msgstr "Gjeldande fane" + +#: mcl_settings.py:50 +msgid "New Window" +msgstr "Nytt vindauge" diff --git a/po/nn/falkon_runaction.po b/po/nn/falkon_runaction.po new file mode 100644 index 000000000..09a6872f0 --- /dev/null +++ b/po/nn/falkon_runaction.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# Translation of falkon_runaction to Norwegian Nynorsk +# +# Øystein Steffensen-Alværvik , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-22 14:57+0100\n" +"Last-Translator: Øystein Steffensen-Alværvik \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"Language: nn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: button.py:30 +msgid "Run Action" +msgstr "Køyr handling" + +#: button.py:31 +msgid "Run action on current page" +msgstr "Køyr handling på denne nettsida" + +#: button.py:39 +msgid "RunAction button" +msgstr "Knapp for køyring av handling" + +#: button.py:48 +msgid "Configure..." +msgstr "Set opp …" + +#: settingsdialog.py:38 +msgid "Run Action Settings" +msgstr "Innstillingar for køyring av handling" + +#: settingsdialog.py:39 +msgid "Available actions" +msgstr "Tilgjengelege handlingar" diff --git a/po/pl/falkon_hellopython.po b/po/pl/falkon_hellopython.po new file mode 100644 index 000000000..814028ce3 --- /dev/null +++ b/po/pl/falkon_hellopython.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2019. +# Ignacy Kajdan , 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-19 18:28+0200\n" +"Last-Translator: Ignacy Kajdan \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" + +#: hellopython.py:69 +msgid "My first plugin action" +msgstr "Moje pierwsze działanie wtyczki" + +#: hellopython.py:76 +msgid "Hello" +msgstr "Witaj" + +#: hellopython.py:76 +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "Pierwsze działanie wtyczki działa :-)" + +#: hellopython.py:81 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: hellopython.py:91 +msgid "Hello Python Settings" +msgstr "Ustawienia Hello Python" + +#: sidebar.py:24 sidebar.py:27 +msgid "Hello Python Sidebar" +msgstr "Pasek boczny Hello Python" diff --git a/po/pl/falkon_helloqml.po b/po/pl/falkon_helloqml.po new file mode 100644 index 000000000..06326708d --- /dev/null +++ b/po/pl/falkon_helloqml.po @@ -0,0 +1,72 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2019. +# Ignacy Kajdan , 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-19 18:28+0200\n" +"Last-Translator: Ignacy Kajdan \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" + +#: main.qml:23 +msgid "\"Hello QML\" plugin loaded" +msgstr "Wczytano wtyczkę „Hello QML”" + +#: main.qml:35 +msgid "Bye!" +msgstr "Pa!" + +#: main.qml:52 +msgid "Testing QML Title" +msgstr "Próba tytułu QML" + +#: main.qml:53 +msgid "Testing QML Tooltip" +msgstr "Próba podpowiedzi QML" + +#: main.qml:81 +msgid "Click Me!" +msgstr "Kliknij na mnie!" + +#: main.qml:97 +msgid "Testing QML SideBar" +msgstr "Próba paska bocznego QML" + +#: main.qml:109 +msgid "Hello Qml Plugin" +msgstr "Wtyczka Hello QML" + +#: main.qml:126 +msgid "Hello QML" +msgstr "Hello QML" + +#: main.qml:127 +msgid "First qml plugin action works :-)" +msgstr "Pierwsze działanie wtyczki QML działa :-)" + +#: main.qml:152 +msgid "Enter text to save" +msgstr "Wpisz tekst, aby zapisać" + +#: main.qml:157 main.qml:162 +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#: main.qml:172 +msgid "Saved!" +msgstr "Zapisano!" + +#: main.qml:174 +msgid "Error occurred, try again!" +msgstr "Wystąpił błąd, spróbuj ponownie!" diff --git a/po/pl/falkon_middleclickloader.po b/po/pl/falkon_middleclickloader.po new file mode 100644 index 000000000..a79456dc8 --- /dev/null +++ b/po/pl/falkon_middleclickloader.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2019. +# Ignacy Kajdan , 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-11 06:35+0200\n" +"Last-Translator: Ignacy Kajdan \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n" + +#: mcl_settings.py:43 +msgid "MiddleClickLoader Setting" +msgstr "Ustawienia MiddleClickLoader" + +#: mcl_settings.py:44 +msgid "MiddleClickLoader" +msgstr "MiddleClickLoader" + +#: mcl_settings.py:45 +msgid "Open url in:" +msgstr "Otwórz adres URL w:" + +#: mcl_settings.py:46 +msgid "Use only valid url" +msgstr "Używaj tylko prawidłowych adresów URL" + +#: mcl_settings.py:48 +msgid "New Tab" +msgstr "Nowej karcie" + +#: mcl_settings.py:49 +msgid "Current Tab" +msgstr "Bieżącej karcie" + +#: mcl_settings.py:50 +msgid "New Window" +msgstr "Nowym oknie" diff --git a/po/pl/falkon_runaction.po b/po/pl/falkon_runaction.po new file mode 100644 index 000000000..b4ef823f6 --- /dev/null +++ b/po/pl/falkon_runaction.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-24 19:43+0100\n" +"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" + +#: button.py:30 +msgid "Run Action" +msgstr "Wykonaj działanie" + +#: button.py:31 +msgid "Run action on current page" +msgstr "Wykonaj działanie na bieżącej stronie" + +#: button.py:39 +msgid "RunAction button" +msgstr "Przycisk wykonywania działania" + +#: button.py:48 +msgid "Configure..." +msgstr "Ustawienia..." + +#: settingsdialog.py:38 +msgid "Run Action Settings" +msgstr "Ustawienia wykonywania działania" + +#: settingsdialog.py:39 +msgid "Available actions" +msgstr "Dostępne działania" diff --git a/po/pt/falkon_hellopython.po b/po/pt/falkon_hellopython.po new file mode 100644 index 000000000..0dae37758 --- /dev/null +++ b/po/pt/falkon_hellopython.po @@ -0,0 +1,37 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_hellopython\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-28 16:04+0000\n" +"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: hellopython.py:69 +msgid "My first plugin action" +msgstr "Acção do meu primeiro 'plugin'" + +#: hellopython.py:76 +msgid "Hello" +msgstr "Olá" + +#: hellopython.py:76 +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "A acção do primeiro 'plugin' funciona :-)" + +#: hellopython.py:81 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: hellopython.py:91 +msgid "Hello Python Settings" +msgstr "Configuração do 'Olá Python'" + +#: sidebar.py:24 sidebar.py:27 +msgid "Hello Python Sidebar" +msgstr "Barra Lateral do 'Olá Python'" diff --git a/po/pt/falkon_helloqml.po b/po/pt/falkon_helloqml.po new file mode 100644 index 000000000..34a160d0b --- /dev/null +++ b/po/pt/falkon_helloqml.po @@ -0,0 +1,66 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_helloqml\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-02 09:35+0100\n" +"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: QML\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: main.qml:23 +msgid "\"Hello QML\" plugin loaded" +msgstr "Plugin \"Olá em QML\" carregado" + +#: main.qml:35 +msgid "Bye!" +msgstr "Adeus!" + +#: main.qml:52 +msgid "Testing QML Title" +msgstr "Título de Testes em QML" + +#: main.qml:53 +msgid "Testing QML Tooltip" +msgstr "Dica de Testes em QML" + +#: main.qml:81 +msgid "Click Me!" +msgstr "Carregue-me!" + +#: main.qml:97 +msgid "Testing QML SideBar" +msgstr "Barra Lateral de Testes em QML" + +#: main.qml:109 +msgid "Hello Qml Plugin" +msgstr "'Plugin' Olá em QML" + +#: main.qml:126 +msgid "Hello QML" +msgstr "Olá em QML" + +#: main.qml:127 +msgid "First qml plugin action works :-)" +msgstr "A primeira acção do 'plugin' em QML funciona :-)" + +#: main.qml:152 +msgid "Enter text to save" +msgstr "Indique o texto a gravar" + +#: main.qml:157 main.qml:162 +msgid "Save" +msgstr "Gravar" + +#: main.qml:172 +msgid "Saved!" +msgstr "Gravado!" + +#: main.qml:174 +msgid "Error occurred, try again!" +msgstr "Ocorreu um erro, tente de novo!" diff --git a/po/pt/falkon_middleclickloader.po b/po/pt/falkon_middleclickloader.po new file mode 100644 index 000000000..2fadd6b87 --- /dev/null +++ b/po/pt/falkon_middleclickloader.po @@ -0,0 +1,42 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_middleclickloader\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-18 10:12+0100\n" +"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: CarregadorBotãoMeio\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: mcl_settings.py:43 +msgid "MiddleClickLoader Setting" +msgstr "Configuração do CarregadorBotãoMeio" + +#: mcl_settings.py:44 +msgid "MiddleClickLoader" +msgstr "CarregadorBotãoMeio" + +#: mcl_settings.py:45 +msgid "Open url in:" +msgstr "Abrir o URL em:" + +#: mcl_settings.py:46 +msgid "Use only valid url" +msgstr "Usar apenas um URL válido" + +#: mcl_settings.py:48 +msgid "New Tab" +msgstr "Nova Página" + +#: mcl_settings.py:49 +msgid "Current Tab" +msgstr "Página Actual" + +#: mcl_settings.py:50 +msgid "New Window" +msgstr "Nova Janela" diff --git a/po/pt/falkon_runaction.po b/po/pt/falkon_runaction.po new file mode 100644 index 000000000..99ef70ba7 --- /dev/null +++ b/po/pt/falkon_runaction.po @@ -0,0 +1,37 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_runaction\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-04 16:55+0000\n" +"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: button.py:30 +msgid "Run Action" +msgstr "Executar uma Acção" + +#: button.py:31 +msgid "Run action on current page" +msgstr "Executar uma acção sobre a página actual" + +#: button.py:39 +msgid "RunAction button" +msgstr "Botão para Executar uma Acção" + +#: button.py:48 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#: settingsdialog.py:38 +msgid "Run Action Settings" +msgstr "Configuração da Execução da Acção" + +#: settingsdialog.py:39 +msgid "Available actions" +msgstr "Acções disponíveis" diff --git a/po/pt_BR/falkon_hellopython.po b/po/pt_BR/falkon_hellopython.po new file mode 100644 index 000000000..4fd155126 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR/falkon_hellopython.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Luiz Fernando Ranghetti , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-07 11:06-0300\n" +"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: hellopython.py:69 +msgid "My first plugin action" +msgstr "Ação do meu primeiro plugin" + +#: hellopython.py:76 +msgid "Hello" +msgstr "Olá" + +#: hellopython.py:76 +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "A ação do primeiro plugin funciona :-)" + +#: hellopython.py:81 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: hellopython.py:91 +msgid "Hello Python Settings" +msgstr "Configurações do Olá Python" + +#: sidebar.py:24 sidebar.py:27 +msgid "Hello Python Sidebar" +msgstr "Barra lateral do Olá Python" diff --git a/po/pt_BR/falkon_helloqml.po b/po/pt_BR/falkon_helloqml.po new file mode 100644 index 000000000..177ba382c --- /dev/null +++ b/po/pt_BR/falkon_helloqml.po @@ -0,0 +1,72 @@ +# Translation of falkon_helloqml.po to Brazilian Portuguese +# Copyright (C) 2018-2019 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Luiz Fernando Ranghetti , 2018. +# André Marcelo Alvarenga , 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_helloqml\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-19 19:01-0200\n" +"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.0\n" + +#: main.qml:23 +msgid "\"Hello QML\" plugin loaded" +msgstr "Plugin \"Olá QML\" carregado" + +#: main.qml:35 +msgid "Bye!" +msgstr "Tchau!" + +#: main.qml:52 +msgid "Testing QML Title" +msgstr "Título de teste em QML" + +#: main.qml:53 +msgid "Testing QML Tooltip" +msgstr "Dica de teste em QML" + +#: main.qml:81 +msgid "Click Me!" +msgstr "Clique em mim!" + +#: main.qml:97 +msgid "Testing QML SideBar" +msgstr "Barra lateral de teste em QML" + +#: main.qml:109 +msgid "Hello Qml Plugin" +msgstr "Plugin Olá QML" + +#: main.qml:126 +msgid "Hello QML" +msgstr "Olá QML" + +#: main.qml:127 +msgid "First qml plugin action works :-)" +msgstr "A primeira ação do plugin em QML funciona :-)" + +#: main.qml:152 +msgid "Enter text to save" +msgstr "Indique o texto a salvar" + +#: main.qml:157 main.qml:162 +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +#: main.qml:172 +msgid "Saved!" +msgstr "Salvo!" + +#: main.qml:174 +msgid "Error occurred, try again!" +msgstr "Ocorreu um erro, tente novamente!" diff --git a/po/pt_BR/falkon_middleclickloader.po b/po/pt_BR/falkon_middleclickloader.po new file mode 100644 index 000000000..573a7b653 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR/falkon_middleclickloader.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# Translation of falkon_middleclickloader.po to Brazilian Portuguese +# Copyright (C) 2018-2019 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Luiz Fernando Ranghetti , 2018, 2021. +# André Marcelo Alvarenga , 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_middleclickloader\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-14 11:55-0300\n" +"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" + +#: mcl_settings.py:43 +msgid "MiddleClickLoader Setting" +msgstr "Configuração do carregador do botão do meio" + +#: mcl_settings.py:44 +msgid "MiddleClickLoader" +msgstr "Carregador do botão do meio" + +#: mcl_settings.py:45 +msgid "Open url in:" +msgstr "Abrir URL em:" + +#: mcl_settings.py:46 +msgid "Use only valid url" +msgstr "Usar apenas URL válida" + +#: mcl_settings.py:48 +msgid "New Tab" +msgstr "Nova aba" + +#: mcl_settings.py:49 +msgid "Current Tab" +msgstr "Aba atual" + +#: mcl_settings.py:50 +msgid "New Window" +msgstr "Nova janela" diff --git a/po/pt_BR/falkon_runaction.po b/po/pt_BR/falkon_runaction.po new file mode 100644 index 000000000..65895b746 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR/falkon_runaction.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Luiz Fernando Ranghetti , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-02 19:06-0300\n" +"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: button.py:30 +msgid "Run Action" +msgstr "Executar ação" + +#: button.py:31 +msgid "Run action on current page" +msgstr "Executar ação na página atual" + +#: button.py:39 +msgid "RunAction button" +msgstr "Botão de executar ação" + +#: button.py:48 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#: settingsdialog.py:38 +msgid "Run Action Settings" +msgstr "Configurações do executar ação" + +#: settingsdialog.py:39 +msgid "Available actions" +msgstr "Ações disponíveis" diff --git a/po/ru/falkon_hellopython.po b/po/ru/falkon_hellopython.po new file mode 100644 index 000000000..a6f40342e --- /dev/null +++ b/po/ru/falkon_hellopython.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Alexander Yavorsky , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-28 20:23+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Yavorsky \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.08.2\n" + +#: hellopython.py:69 +msgid "My first plugin action" +msgstr "Моё первое действие в подключаемом модуле" + +#: hellopython.py:76 +msgid "Hello" +msgstr "Привет" + +#: hellopython.py:76 +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "Первое действие в подключаемом модуле работает" + +#: hellopython.py:81 +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +#: hellopython.py:91 +msgid "Hello Python Settings" +msgstr "Параметры подключаемого модуля «Hello Python»" + +#: sidebar.py:24 sidebar.py:27 +msgid "Hello Python Sidebar" +msgstr "Боковая панель подключаемого модуля «Hello Python»" diff --git a/po/ru/falkon_helloqml.po b/po/ru/falkon_helloqml.po new file mode 100644 index 000000000..fb3abf000 --- /dev/null +++ b/po/ru/falkon_helloqml.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Alexander Yavorsky , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-28 20:24+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Yavorsky \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.08.2\n" + +#: main.qml:23 +msgid "\"Hello QML\" plugin loaded" +msgstr "Подключаемый модуль «Hello QML» загружен" + +#: main.qml:35 +msgid "Bye!" +msgstr "До новых встреч!" + +#: main.qml:52 +msgid "Testing QML Title" +msgstr "Проверка заголовка QML" + +#: main.qml:53 +msgid "Testing QML Tooltip" +msgstr "Проверка всплывающей подсказки QML" + +#: main.qml:81 +msgid "Click Me!" +msgstr "Нажмите здесь" + +#: main.qml:97 +msgid "Testing QML SideBar" +msgstr "Проверка боковой панели QML" + +#: main.qml:109 +msgid "Hello Qml Plugin" +msgstr "Подключаемый модуль «Hello QML»" + +#: main.qml:126 +msgid "Hello QML" +msgstr "Hello QML" + +#: main.qml:127 +msgid "First qml plugin action works :-)" +msgstr "Первое действие подключаемого модуля QML работает" + +#: main.qml:152 +msgid "Enter text to save" +msgstr "Введите текст для сохранения" + +#: main.qml:157 main.qml:162 +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +#: main.qml:172 +msgid "Saved!" +msgstr "Сохранено" + +#: main.qml:174 +msgid "Error occurred, try again!" +msgstr "Произошла ошибка, попробуйте ещё раз" diff --git a/po/ru/falkon_middleclickloader.po b/po/ru/falkon_middleclickloader.po new file mode 100644 index 000000000..b4f7fe147 --- /dev/null +++ b/po/ru/falkon_middleclickloader.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Alexander Yavorsky , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-28 20:26+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Yavorsky \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.08.2\n" + +#: mcl_settings.py:43 +msgid "MiddleClickLoader Setting" +msgstr "Настройка MiddleClickLoader" + +#: mcl_settings.py:44 +msgid "MiddleClickLoader" +msgstr "MiddleClickLoader" + +#: mcl_settings.py:45 +msgid "Open url in:" +msgstr "Открывать URL-адрес в:" + +#: mcl_settings.py:46 +msgid "Use only valid url" +msgstr "Использовать только корректный URL-адрес" + +#: mcl_settings.py:48 +msgid "New Tab" +msgstr "Новой вкладке" + +#: mcl_settings.py:49 +msgid "Current Tab" +msgstr "Текущей вкладке" + +#: mcl_settings.py:50 +msgid "New Window" +msgstr "Новом окне" diff --git a/po/ru/falkon_runaction.po b/po/ru/falkon_runaction.po new file mode 100644 index 000000000..fa6a69939 --- /dev/null +++ b/po/ru/falkon_runaction.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Alexander Yavorsky , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-28 20:37+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Yavorsky \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.08.2\n" + +#: button.py:30 +msgid "Run Action" +msgstr "Выполнение действия" + +#: button.py:31 +msgid "Run action on current page" +msgstr "Выполнить действие на текущей странице" + +#: button.py:39 +msgid "RunAction button" +msgstr "Кнопка выполнения действия" + +#: button.py:48 +msgid "Configure..." +msgstr "Настроить..." + +#: settingsdialog.py:38 +msgid "Run Action Settings" +msgstr "Параметры выполнения действия" + +#: settingsdialog.py:39 +msgid "Available actions" +msgstr "Доступные действия" diff --git a/po/sk/falkon_hellopython.po b/po/sk/falkon_hellopython.po new file mode 100644 index 000000000..ec40ddd13 --- /dev/null +++ b/po/sk/falkon_hellopython.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# translation of falkon_hellopython.po to Slovak +# Roman Paholik , 2018, 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_hellopython\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-22 08:06+0100\n" +"Last-Translator: Roman Paholik \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: hellopython.py:69 +msgid "My first plugin action" +msgstr "Moja prvá akcia z doplnku" + +#: hellopython.py:76 +msgid "Hello" +msgstr "Ahoj" + +#: hellopython.py:76 +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "Prvý doplnok funguje :-)" + +#: hellopython.py:81 +msgid "Close" +msgstr "Zatvoriť" + +#: hellopython.py:91 +msgid "Hello Python Settings" +msgstr "Nastaveni Hello Python" + +#: sidebar.py:24 sidebar.py:27 +msgid "Hello Python Sidebar" +msgstr "Panel Hello Python" diff --git a/po/sk/falkon_helloqml.po b/po/sk/falkon_helloqml.po new file mode 100644 index 000000000..fa0422c42 --- /dev/null +++ b/po/sk/falkon_helloqml.po @@ -0,0 +1,68 @@ +# translation of falkon_helloqml.po to Slovak +# Roman Paholik , 2018, 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_helloqml\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-22 08:05+0100\n" +"Last-Translator: Roman Paholik \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: main.qml:23 +msgid "\"Hello QML\" plugin loaded" +msgstr "Plugin \"Ahoj, QML\" načítaný" + +#: main.qml:35 +msgid "Bye!" +msgstr "Dovidenia!" + +#: main.qml:52 +msgid "Testing QML Title" +msgstr "Testujem QML Title" + +#: main.qml:53 +msgid "Testing QML Tooltip" +msgstr "Testujem QML Tooltip" + +#: main.qml:81 +msgid "Click Me!" +msgstr "Klikni sem!" + +#: main.qml:97 +msgid "Testing QML SideBar" +msgstr "Testujem QML SideBar" + +#: main.qml:109 +msgid "Hello Qml Plugin" +msgstr "Plugin Ahoj, QML" + +#: main.qml:126 +msgid "Hello QML" +msgstr "Ahoj, QML" + +#: main.qml:127 +msgid "First qml plugin action works :-)" +msgstr "Prvá akcia QML pluginu funguje :)" + +#: main.qml:152 +msgid "Enter text to save" +msgstr "Zadajte text na uloženie" + +#: main.qml:157 main.qml:162 +msgid "Save" +msgstr "Uložiť" + +#: main.qml:172 +msgid "Saved!" +msgstr "Uložené!" + +#: main.qml:174 +msgid "Error occurred, try again!" +msgstr "Nastala chyba, skúste znova!" diff --git a/po/sk/falkon_middleclickloader.po b/po/sk/falkon_middleclickloader.po new file mode 100644 index 000000000..8f08f2cd3 --- /dev/null +++ b/po/sk/falkon_middleclickloader.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# translation of falkon_middleclickloader.po to Slovak +# Roman Paholík , 2018, 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_middleclickloader\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-22 08:05+0100\n" +"Last-Translator: Roman Paholik \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: mcl_settings.py:43 +msgid "MiddleClickLoader Setting" +msgstr "Nastavenie MiddleClickLoader" + +#: mcl_settings.py:44 +msgid "MiddleClickLoader" +msgstr "MiddleClickLoader" + +#: mcl_settings.py:45 +msgid "Open url in:" +msgstr "Otvoriť URL v:" + +#: mcl_settings.py:46 +msgid "Use only valid url" +msgstr "Použiť iba platné URL" + +#: mcl_settings.py:48 +msgid "New Tab" +msgstr "Nová karta" + +#: mcl_settings.py:49 +msgid "Current Tab" +msgstr "Aktuálna karta" + +#: mcl_settings.py:50 +msgid "New Window" +msgstr "Nové okno" diff --git a/po/sk/falkon_runaction.po b/po/sk/falkon_runaction.po new file mode 100644 index 000000000..17b9e07ff --- /dev/null +++ b/po/sk/falkon_runaction.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# translation of falkon_runaction.po to Slovak +# Roman Paholík , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_runaction\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-05 20:25+0100\n" +"Last-Translator: Roman Paholik \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: button.py:30 +msgid "Run Action" +msgstr "Spustiť akciu" + +#: button.py:31 +msgid "Run action on current page" +msgstr "Spustiť akciu na aktuálnej stránke" + +#: button.py:39 +msgid "RunAction button" +msgstr "Tlačidlo Spustiť akciu" + +#: button.py:48 +msgid "Configure..." +msgstr "Nastaviť..." + +#: settingsdialog.py:38 +msgid "Run Action Settings" +msgstr "Nastavenia spustenie akcie" + +#: settingsdialog.py:39 +msgid "Available actions" +msgstr "Dostupné akcie" diff --git a/po/sl/falkon_hellopython.po b/po/sl/falkon_hellopython.po new file mode 100644 index 000000000..201933750 --- /dev/null +++ b/po/sl/falkon_hellopython.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Matjaž Jeran , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-24 11:34+0200\n" +"Last-Translator: Matjaž Jeran \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0);\n" + +#: hellopython.py:69 +msgid "My first plugin action" +msgstr "Moj prvi vtičnik za aktivnost" + +#: hellopython.py:76 +msgid "Hello" +msgstr "Živjo" + +#: hellopython.py:76 +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "Prva dejavnost vtičnika deluje :-)" + +#: hellopython.py:81 +msgid "Close" +msgstr "Zapri" + +#: hellopython.py:91 +msgid "Hello Python Settings" +msgstr "Nastavitve Hello Pythona" + +#: sidebar.py:24 sidebar.py:27 +msgid "Hello Python Sidebar" +msgstr "Stranska letvica Hello Pythona" diff --git a/po/sl/falkon_helloqml.po b/po/sl/falkon_helloqml.po new file mode 100644 index 000000000..56aae22a7 --- /dev/null +++ b/po/sl/falkon_helloqml.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Matjaž Jeran , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-24 12:07+0200\n" +"Last-Translator: Matjaž Jeran \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0);\n" + +#: main.qml:23 +msgid "\"Hello QML\" plugin loaded" +msgstr "Vtičnik \"Hello QML\" je naložen" + +#: main.qml:35 +msgid "Bye!" +msgstr "Bye!" + +#: main.qml:52 +msgid "Testing QML Title" +msgstr "Preizkušanje naslova QML" + +#: main.qml:53 +msgid "Testing QML Tooltip" +msgstr "Preizkušanje orodnega namiga QML" + +#: main.qml:81 +msgid "Click Me!" +msgstr "Klikni me!" + +#: main.qml:97 +msgid "Testing QML SideBar" +msgstr "Preizkušanje stranske letvice QML" + +#: main.qml:109 +msgid "Hello Qml Plugin" +msgstr "Vtičnik Hello Qml" + +#: main.qml:126 +msgid "Hello QML" +msgstr "Hello QML" + +#: main.qml:127 +msgid "First qml plugin action works :-)" +msgstr "Prvi vtičnik qml deluje :-)" + +#: main.qml:152 +msgid "Enter text to save" +msgstr "Vnesite besedilo za shranjevanje" + +#: main.qml:157 main.qml:162 +msgid "Save" +msgstr "Shrani" + +#: main.qml:172 +msgid "Saved!" +msgstr "Shranjeno!" + +#: main.qml:174 +msgid "Error occurred, try again!" +msgstr "Prišlo je do napake, poskusite ponovno!" diff --git a/po/sl/falkon_middleclickloader.po b/po/sl/falkon_middleclickloader.po new file mode 100644 index 000000000..0b4d5488c --- /dev/null +++ b/po/sl/falkon_middleclickloader.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Matjaž Jeran , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-24 11:37+0200\n" +"Last-Translator: Matjaž Jeran \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0);\n" + +#: mcl_settings.py:43 +msgid "MiddleClickLoader Setting" +msgstr "Nastavitve MiddleClickLoader" + +#: mcl_settings.py:44 +msgid "MiddleClickLoader" +msgstr "MiddleClickLoader" + +#: mcl_settings.py:45 +msgid "Open url in:" +msgstr "Odpri spletni naslov:" + +#: mcl_settings.py:46 +msgid "Use only valid url" +msgstr "Uporabljajte samo veljavni spletni naslov" + +#: mcl_settings.py:48 +msgid "New Tab" +msgstr "Novi zavihek" + +#: mcl_settings.py:49 +msgid "Current Tab" +msgstr "Trenutni zavihek" + +#: mcl_settings.py:50 +msgid "New Window" +msgstr "Novo okno" diff --git a/po/sl/falkon_runaction.po b/po/sl/falkon_runaction.po new file mode 100644 index 000000000..a70f7b168 --- /dev/null +++ b/po/sl/falkon_runaction.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Matjaž Jeran , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-24 11:43+0200\n" +"Last-Translator: Matjaž Jeran \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0);\n" + +#: button.py:30 +msgid "Run Action" +msgstr "Poženi dejavnost" + +#: button.py:31 +msgid "Run action on current page" +msgstr "Poženi dejavnost na trenutni strani" + +#: button.py:39 +msgid "RunAction button" +msgstr "Gumb RunAction" + +#: button.py:48 +msgid "Configure..." +msgstr "Nastavi..." + +#: settingsdialog.py:38 +msgid "Run Action Settings" +msgstr "Nastavitve zagona dejavnosti" + +#: settingsdialog.py:39 +msgid "Available actions" +msgstr "Dejavnosti na voljo" diff --git a/po/sv/falkon_hellopython.po b/po/sv/falkon_hellopython.po new file mode 100644 index 000000000..8f4d0ce20 --- /dev/null +++ b/po/sv/falkon_hellopython.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Stefan Asserhäll , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-28 19:32+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: hellopython.py:69 +msgid "My first plugin action" +msgstr "Min första åtgärd i insticksmodulen" + +#: hellopython.py:76 +msgid "Hello" +msgstr "Hej" + +#: hellopython.py:76 +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "Första åtgärden i insticksmodulen fungerar!" + +#: hellopython.py:81 +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + +#: hellopython.py:91 +msgid "Hello Python Settings" +msgstr "Inställningar av Hej Python" + +#: sidebar.py:24 sidebar.py:27 +msgid "Hello Python Sidebar" +msgstr "Sidorad för Hej Python" diff --git a/po/sv/falkon_helloqml.po b/po/sv/falkon_helloqml.po new file mode 100644 index 000000000..291a52a40 --- /dev/null +++ b/po/sv/falkon_helloqml.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Stefan Asserhäll , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-04 21:53+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: main.qml:23 +msgid "\"Hello QML\" plugin loaded" +msgstr "Insticksprogrammet \"Hallå QML\" laddad" + +#: main.qml:35 +msgid "Bye!" +msgstr "Hej då!" + +#: main.qml:52 +msgid "Testing QML Title" +msgstr "Provar QML-rubrik" + +#: main.qml:53 +msgid "Testing QML Tooltip" +msgstr "Provar QML-verktygstips" + +#: main.qml:81 +msgid "Click Me!" +msgstr "Klicka på mig!" + +#: main.qml:97 +msgid "Testing QML SideBar" +msgstr "Provar QML-sidorad" + +#: main.qml:109 +msgid "Hello Qml Plugin" +msgstr "Insticksprogrammet Hallå QML" + +#: main.qml:126 +msgid "Hello QML" +msgstr "Hallå QML" + +#: main.qml:127 +msgid "First qml plugin action works :-)" +msgstr "Första åtgärd i QML-insticksprogrammet fungerar!" + +#: main.qml:152 +msgid "Enter text to save" +msgstr "Skriv in text att spara" + +#: main.qml:157 main.qml:162 +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +#: main.qml:172 +msgid "Saved!" +msgstr "Sparad!" + +#: main.qml:174 +msgid "Error occurred, try again!" +msgstr "Fel uppstod, försök igen!" diff --git a/po/sv/falkon_middleclickloader.po b/po/sv/falkon_middleclickloader.po new file mode 100644 index 000000000..f53dbca19 --- /dev/null +++ b/po/sv/falkon_middleclickloader.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Stefan Asserhäll , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-19 22:15+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: mcl_settings.py:43 +msgid "MiddleClickLoader Setting" +msgstr "Inställning av mittenklicksinläsning" + +#: mcl_settings.py:44 +msgid "MiddleClickLoader" +msgstr "Mittenklicksinläsning" + +#: mcl_settings.py:45 +msgid "Open url in:" +msgstr "Öppna webbadress i:" + +#: mcl_settings.py:46 +msgid "Use only valid url" +msgstr "Använd bara giltig webbadress" + +#: mcl_settings.py:48 +msgid "New Tab" +msgstr "Ny flik" + +#: mcl_settings.py:49 +msgid "Current Tab" +msgstr "Aktuell flik" + +#: mcl_settings.py:50 +msgid "New Window" +msgstr "Nytt fönster" diff --git a/po/sv/falkon_runaction.po b/po/sv/falkon_runaction.po new file mode 100644 index 000000000..14e4e912f --- /dev/null +++ b/po/sv/falkon_runaction.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Stefan Asserhäll , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-04 15:12+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: button.py:30 +msgid "Run Action" +msgstr "Utför åtgärd" + +#: button.py:31 +msgid "Run action on current page" +msgstr "Utför åtgärd på nuvarande sida" + +#: button.py:39 +msgid "RunAction button" +msgstr "Utför åtgärdsknapp" + +#: button.py:48 +msgid "Configure..." +msgstr "Anpassa..." + +#: settingsdialog.py:38 +msgid "Run Action Settings" +msgstr "Inställningar av utför åtgärd" + +#: settingsdialog.py:39 +msgid "Available actions" +msgstr "Tillgängliga åtgärder" diff --git a/po/tr/falkon_hellopython.po b/po/tr/falkon_hellopython.po new file mode 100644 index 000000000..46e5ea0c6 --- /dev/null +++ b/po/tr/falkon_hellopython.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# +# Translators: +# Emir SARI , 2022 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-22 13:00+0000\n" +"Last-Translator: Emir SARI \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: hellopython.py:69 +msgid "My first plugin action" +msgstr "İlk eklenti eylemim" + +#: hellopython.py:76 +msgid "Hello" +msgstr "Merhaba" + +#: hellopython.py:76 +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "İlk eklenti eylemi çalışıyor :-)" + +#: hellopython.py:81 +msgid "Close" +msgstr "Kapat" + +#: hellopython.py:91 +msgid "Hello Python Settings" +msgstr "Merhaba Python Ayarları" + +#: sidebar.py:24 sidebar.py:27 +msgid "Hello Python Sidebar" +msgstr "Merhaba Python Kenar Çubuğu" diff --git a/po/tr/falkon_helloqml.po b/po/tr/falkon_helloqml.po new file mode 100644 index 000000000..abf7d158c --- /dev/null +++ b/po/tr/falkon_helloqml.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# +# Translators: +# Emir SARI , 2022 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-22 13:00+0000\n" +"Last-Translator: Emir SARI \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: main.qml:23 +msgid "\"Hello QML\" plugin loaded" +msgstr "\"Merhaba QML\" eklentisi yüklendi" + +#: main.qml:35 +msgid "Bye!" +msgstr "Güle güle!" + +#: main.qml:52 +msgid "Testing QML Title" +msgstr "QML başlığı sınanıyor" + +#: main.qml:53 +msgid "Testing QML Tooltip" +msgstr "QML ipucu sınanıyor" + +#: main.qml:81 +msgid "Click Me!" +msgstr "Beni tıkla!" + +#: main.qml:97 +msgid "Testing QML SideBar" +msgstr "QML kenar çubuğu sınanıyor" + +#: main.qml:109 +msgid "Hello Qml Plugin" +msgstr "Merhaba Qml Eklentisi" + +#: main.qml:126 +msgid "Hello QML" +msgstr "Merhaba QML" + +#: main.qml:127 +msgid "First qml plugin action works :-)" +msgstr "İlk qml eklenti eylemi çalışıyor :-)" + +#: main.qml:152 +msgid "Enter text to save" +msgstr "Kaydetmek için metin girin" + +#: main.qml:157 main.qml:162 +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" + +#: main.qml:172 +msgid "Saved!" +msgstr "Kaydedildi!" + +#: main.qml:174 +msgid "Error occurred, try again!" +msgstr "Hata oluştu, yeniden deneyin!" diff --git a/po/tr/falkon_middleclickloader.po b/po/tr/falkon_middleclickloader.po new file mode 100644 index 000000000..05bee3ee7 --- /dev/null +++ b/po/tr/falkon_middleclickloader.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# +# Translators: +# Emir SARI , 2022 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-22 13:00+0000\n" +"Last-Translator: Emir SARI \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: mcl_settings.py:43 +msgid "MiddleClickLoader Setting" +msgstr "MiddleClickLoader Ayarı" + +#: mcl_settings.py:44 +msgid "MiddleClickLoader" +msgstr "MiddleClickLoader" + +#: mcl_settings.py:45 +msgid "Open url in:" +msgstr "URL'yi şurada aç:" + +#: mcl_settings.py:46 +msgid "Use only valid url" +msgstr "Yalnızca geçerli URL kullan" + +#: mcl_settings.py:48 +msgid "New Tab" +msgstr "Yeni Sekme" + +#: mcl_settings.py:49 +msgid "Current Tab" +msgstr "Geçerli Sekme" + +#: mcl_settings.py:50 +msgid "New Window" +msgstr "Yeni Pencere" diff --git a/po/tr/falkon_runaction.po b/po/tr/falkon_runaction.po new file mode 100644 index 000000000..402f4a8f4 --- /dev/null +++ b/po/tr/falkon_runaction.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# +# Translators: +# Emir SARI , 2022 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-22 13:00+0000\n" +"Last-Translator: Emir SARI \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: button.py:30 +msgid "Run Action" +msgstr "Eylem Çalıştır" + +#: button.py:31 +msgid "Run action on current page" +msgstr "Eylemi geçerli sayfada çalıştır" + +#: button.py:39 +msgid "RunAction button" +msgstr "Eylem Çalıştır düğmesi" + +#: button.py:48 +msgid "Configure..." +msgstr "Yapılandır..." + +#: settingsdialog.py:38 +msgid "Run Action Settings" +msgstr "Eylem Çalıştır Ayarları" + +#: settingsdialog.py:39 +msgid "Available actions" +msgstr "Kullanılabilir eylemler" diff --git a/po/uk/falkon_hellopython.po b/po/uk/falkon_hellopython.po new file mode 100644 index 000000000..53ca88959 --- /dev/null +++ b/po/uk/falkon_hellopython.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# Translation of falkon_hellopython.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2018 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or +# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. +# +# Yuri Chornoivan , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_hellopython\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-28 07:57+0200\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: hellopython.py:69 +msgid "My first plugin action" +msgstr "Дія мого першого додатка" + +#: hellopython.py:76 +msgid "Hello" +msgstr "Привіт" + +#: hellopython.py:76 +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "Дія першого додатка працює :-)" + +#: hellopython.py:81 +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: hellopython.py:91 +msgid "Hello Python Settings" +msgstr "Параметри додатка «Привіт, Python»" + +#: sidebar.py:24 sidebar.py:27 +msgid "Hello Python Sidebar" +msgstr "Бічна панель додатка «Привіт, Python»" diff --git a/po/uk/falkon_helloqml.po b/po/uk/falkon_helloqml.po new file mode 100644 index 000000000..691b94e58 --- /dev/null +++ b/po/uk/falkon_helloqml.po @@ -0,0 +1,73 @@ +# Translation of falkon_helloqml.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2018 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or +# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. +# +# Yuri Chornoivan , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_helloqml\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-02 08:23+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: main.qml:23 +msgid "\"Hello QML\" plugin loaded" +msgstr "Додаток «Привіт, QML» завантажено" + +#: main.qml:35 +msgid "Bye!" +msgstr "Бувайте!" + +#: main.qml:52 +msgid "Testing QML Title" +msgstr "Тестуємо заголовок QML" + +#: main.qml:53 +msgid "Testing QML Tooltip" +msgstr "Тестуємо підказку QML" + +#: main.qml:81 +msgid "Click Me!" +msgstr "Натисни мене!" + +#: main.qml:97 +msgid "Testing QML SideBar" +msgstr "Тестуємо бічну панель QML" + +#: main.qml:109 +msgid "Hello Qml Plugin" +msgstr "Привіт, додатку Qml" + +#: main.qml:126 +msgid "Hello QML" +msgstr "Привіт, QML" + +#: main.qml:127 +msgid "First qml plugin action works :-)" +msgstr "Перша дія у додатку qml працює :-)" + +#: main.qml:152 +msgid "Enter text to save" +msgstr "Введіть текст для збереження" + +#: main.qml:157 main.qml:162 +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" + +#: main.qml:172 +msgid "Saved!" +msgstr "Збережено!" + +#: main.qml:174 +msgid "Error occurred, try again!" +msgstr "Сталася помилка, повторіть!" diff --git a/po/uk/falkon_middleclickloader.po b/po/uk/falkon_middleclickloader.po new file mode 100644 index 000000000..5e8d3a5e8 --- /dev/null +++ b/po/uk/falkon_middleclickloader.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# Translation of falkon_middleclickloader.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2018 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or +# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. +# +# Yuri Chornoivan , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_middleclickloader\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-18 09:35+0200\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: mcl_settings.py:43 +msgid "MiddleClickLoader Setting" +msgstr "Налаштування завантажувача за клацанням середньою" + +#: mcl_settings.py:44 +msgid "MiddleClickLoader" +msgstr "Завантажувач за клацанням середньою" + +#: mcl_settings.py:45 +msgid "Open url in:" +msgstr "Місце, де відкриватиметься адреса:" + +#: mcl_settings.py:46 +msgid "Use only valid url" +msgstr "Використовувати лише коректні адреси" + +#: mcl_settings.py:48 +msgid "New Tab" +msgstr "Нова вкладка" + +#: mcl_settings.py:49 +msgid "Current Tab" +msgstr "Поточна вкладка" + +#: mcl_settings.py:50 +msgid "New Window" +msgstr "Нове вікно" diff --git a/po/uk/falkon_runaction.po b/po/uk/falkon_runaction.po new file mode 100644 index 000000000..6309361b1 --- /dev/null +++ b/po/uk/falkon_runaction.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# Translation of falkon_runaction.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2018 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or +# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. +# +# Yuri Chornoivan , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_runaction\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-04 08:47+0200\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: button.py:30 +msgid "Run Action" +msgstr "Виконати дію" + +#: button.py:31 +msgid "Run action on current page" +msgstr "Виконати дію для поточної сторінки" + +#: button.py:39 +msgid "RunAction button" +msgstr "Кнопка виконання дії" + +#: button.py:48 +msgid "Configure..." +msgstr "Налаштувати…" + +#: settingsdialog.py:38 +msgid "Run Action Settings" +msgstr "Параметри виконання дії" + +#: settingsdialog.py:39 +msgid "Available actions" +msgstr "Доступні дії" diff --git a/po/zh_CN/falkon_hellopython.po b/po/zh_CN/falkon_hellopython.po new file mode 100644 index 000000000..0ceb93dc1 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN/falkon_hellopython.po @@ -0,0 +1,42 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeorg\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-20 01:55\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Crowdin-Project: kdeorg\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n" +"X-Crowdin-Language: zh-CN\n" +"X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/falkon/falkon_hellopython.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 7088\n" + +#: hellopython.py:69 +msgid "My first plugin action" +msgstr "我的第一个插件操作" + +#: hellopython.py:76 +msgid "Hello" +msgstr "你好" + +#: hellopython.py:76 +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "第一个插件操作可以正常工作 :-)" + +#: hellopython.py:81 +msgid "Close" +msgstr "关闭" + +#: hellopython.py:91 +msgid "Hello Python Settings" +msgstr "你好 Python 设置" + +#: sidebar.py:24 sidebar.py:27 +msgid "Hello Python Sidebar" +msgstr "你好 Python 侧边栏" diff --git a/po/zh_CN/falkon_helloqml.po b/po/zh_CN/falkon_helloqml.po new file mode 100644 index 000000000..dd50c3c9f --- /dev/null +++ b/po/zh_CN/falkon_helloqml.po @@ -0,0 +1,70 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeorg\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-20 01:55\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Crowdin-Project: kdeorg\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n" +"X-Crowdin-Language: zh-CN\n" +"X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/falkon/falkon_helloqml.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 8007\n" + +#: main.qml:23 +msgid "\"Hello QML\" plugin loaded" +msgstr "\"Hello QML\" 插件加载成功" + +#: main.qml:35 +msgid "Bye!" +msgstr "再见!" + +#: main.qml:52 +msgid "Testing QML Title" +msgstr "测试 QML 标题" + +#: main.qml:53 +msgid "Testing QML Tooltip" +msgstr "测试 QML 工具提示" + +#: main.qml:81 +msgid "Click Me!" +msgstr "点击我!" + +#: main.qml:97 +msgid "Testing QML SideBar" +msgstr "测试 QML 侧边栏" + +#: main.qml:109 +msgid "Hello Qml Plugin" +msgstr "Hello Qml 插件" + +#: main.qml:126 +msgid "Hello QML" +msgstr "Hello QML" + +#: main.qml:127 +msgid "First qml plugin action works :-)" +msgstr "第一个 Qml 插件操作可以正常工作 :-)" + +#: main.qml:152 +msgid "Enter text to save" +msgstr "输入文本保存" + +#: main.qml:157 main.qml:162 +msgid "Save" +msgstr "保存" + +#: main.qml:172 +msgid "Saved!" +msgstr "已保存!" + +#: main.qml:174 +msgid "Error occurred, try again!" +msgstr "发送错误,请重试!" diff --git a/po/zh_CN/falkon_middleclickloader.po b/po/zh_CN/falkon_middleclickloader.po new file mode 100644 index 000000000..d1b5bbd59 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN/falkon_middleclickloader.po @@ -0,0 +1,46 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeorg\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-20 01:55\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Crowdin-Project: kdeorg\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n" +"X-Crowdin-Language: zh-CN\n" +"X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/falkon/falkon_middleclickloader.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 7457\n" + +#: mcl_settings.py:43 +msgid "MiddleClickLoader Setting" +msgstr "中键加载器设置" + +#: mcl_settings.py:44 +msgid "MiddleClickLoader" +msgstr "中键加载器" + +#: mcl_settings.py:45 +msgid "Open url in:" +msgstr "URL 打开方式:" + +#: mcl_settings.py:46 +msgid "Use only valid url" +msgstr "仅使用有效的 URL" + +#: mcl_settings.py:48 +msgid "New Tab" +msgstr "新建标签页" + +#: mcl_settings.py:49 +msgid "Current Tab" +msgstr "当前标签页" + +#: mcl_settings.py:50 +msgid "New Window" +msgstr "新建窗口" diff --git a/po/zh_CN/falkon_runaction.po b/po/zh_CN/falkon_runaction.po new file mode 100644 index 000000000..5219890bd --- /dev/null +++ b/po/zh_CN/falkon_runaction.po @@ -0,0 +1,42 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeorg\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-20 01:55\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Crowdin-Project: kdeorg\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n" +"X-Crowdin-Language: zh-CN\n" +"X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/falkon/falkon_runaction.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 7091\n" + +#: button.py:30 +msgid "Run Action" +msgstr "执行操作" + +#: button.py:31 +msgid "Run action on current page" +msgstr "在当前页面执行操作" + +#: button.py:39 +msgid "RunAction button" +msgstr "执行操作按钮" + +#: button.py:48 +msgid "Configure..." +msgstr "配置..." + +#: settingsdialog.py:38 +msgid "Run Action Settings" +msgstr "执行操作设置" + +#: settingsdialog.py:39 +msgid "Available actions" +msgstr "可用操作" diff --git a/po/zh_TW/falkon_hellopython.po b/po/zh_TW/falkon_hellopython.po new file mode 100644 index 000000000..5b1b0fc0c --- /dev/null +++ b/po/zh_TW/falkon_hellopython.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# pan93412 , 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_hellopython\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-12 21:41+0800\n" +"Last-Translator: pan93412 \n" +"Language-Team: Chinese \n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.1\n" + +#: hellopython.py:69 +msgid "My first plugin action" +msgstr "我的第一個外掛程式動作" + +#: hellopython.py:76 +msgid "Hello" +msgstr "嗨" + +#: hellopython.py:76 +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "第一個外掛程式動作能運作 :-)" + +#: hellopython.py:81 +msgid "Close" +msgstr "關閉" + +#: hellopython.py:91 +msgid "Hello Python Settings" +msgstr "「嗨 Python」設定" + +#: sidebar.py:24 sidebar.py:27 +msgid "Hello Python Sidebar" +msgstr "「嗨 Python」側邊欄" diff --git a/po/zh_TW/falkon_helloqml.po b/po/zh_TW/falkon_helloqml.po new file mode 100644 index 000000000..5b160d650 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW/falkon_helloqml.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# pan93412 , 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_helloqml\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-12 21:42+0800\n" +"Last-Translator: pan93412 \n" +"Language-Team: Chinese \n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.1\n" + +#: main.qml:23 +msgid "\"Hello QML\" plugin loaded" +msgstr "已載入「嗨 QML」外掛程式" + +#: main.qml:35 +msgid "Bye!" +msgstr "掰!" + +#: main.qml:52 +msgid "Testing QML Title" +msgstr "測試用 QML 標題" + +#: main.qml:53 +msgid "Testing QML Tooltip" +msgstr "測試用 QML 工具提示" + +#: main.qml:81 +msgid "Click Me!" +msgstr "按我!" + +#: main.qml:97 +msgid "Testing QML SideBar" +msgstr "測試用 QML 側邊欄" + +#: main.qml:109 +msgid "Hello Qml Plugin" +msgstr "「嗨 QML」外掛" + +#: main.qml:126 +msgid "Hello QML" +msgstr "嗨 QML" + +#: main.qml:127 +msgid "First qml plugin action works :-)" +msgstr "第一個 qml 外掛程式動作能運作 :-)" + +#: main.qml:152 +msgid "Enter text to save" +msgstr "輸入欲儲存文字" + +#: main.qml:157 main.qml:162 +msgid "Save" +msgstr "儲存" + +#: main.qml:172 +msgid "Saved!" +msgstr "已儲存!" + +#: main.qml:174 +msgid "Error occurred, try again!" +msgstr "發生錯誤,請重試!" diff --git a/po/zh_TW/falkon_middleclickloader.po b/po/zh_TW/falkon_middleclickloader.po new file mode 100644 index 000000000..687261ee5 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW/falkon_middleclickloader.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# pan93412 , 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_middleclickloader\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-20 20:46+0800\n" +"Last-Translator: pan93412 \n" +"Language-Team: Chinese \n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.1\n" + +#: mcl_settings.py:43 +msgid "MiddleClickLoader Setting" +msgstr "MiddleClickLoader 設定" + +#: mcl_settings.py:44 +msgid "MiddleClickLoader" +msgstr "MiddleClickLoader" + +#: mcl_settings.py:45 +msgid "Open url in:" +msgstr "開啟 URL 於:" + +#: mcl_settings.py:46 +msgid "Use only valid url" +msgstr "僅使用有效 URL" + +#: mcl_settings.py:48 +msgid "New Tab" +msgstr "新分頁" + +#: mcl_settings.py:49 +msgid "Current Tab" +msgstr "目前分頁" + +#: mcl_settings.py:50 +msgid "New Window" +msgstr "新視窗" diff --git a/po/zh_TW/falkon_runaction.po b/po/zh_TW/falkon_runaction.po new file mode 100644 index 000000000..8ec6660ca --- /dev/null +++ b/po/zh_TW/falkon_runaction.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# pan93412 , 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_runaction\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-20 20:47+0800\n" +"Last-Translator: pan93412 \n" +"Language-Team: Chinese \n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.1\n" + +#: button.py:30 +msgid "Run Action" +msgstr "執行動作" + +#: button.py:31 +msgid "Run action on current page" +msgstr "於目前頁面執行動作" + +#: button.py:39 +msgid "RunAction button" +msgstr "RunAction 按鈕" + +#: button.py:48 +msgid "Configure..." +msgstr "設定…" + +#: settingsdialog.py:38 +msgid "Run Action Settings" +msgstr "執行動作設定" + +#: settingsdialog.py:39 +msgid "Available actions" +msgstr "可使用的動作" diff --git a/poqm/ar/falkon_autoscroll_qt.po b/poqm/ar/falkon_autoscroll_qt.po new file mode 100644 index 000000000..bec653f55 --- /dev/null +++ b/poqm/ar/falkon_autoscroll_qt.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# +# Muhammad Fawwaz Orabi , 2017. +# Safa Alfulaij , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-05 06:49+0300\n" +"Last-Translator: Safa Alfulaij \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Language: ar_SA\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: autoscrollsettings.ui:14 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "AutoScroll Settings" +msgstr "إعدادات ”التمرير التلقائيّ“" + +#: autoscrollsettings.ui:68 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "

AutoScroll

" +msgstr "

التمرير التلقائيّ

" + +#: autoscrollsettings.ui:105 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Scroll Divider:" +msgstr "فاصل التمرير:" + +#: autoscrollsettings.ui:134 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Note: Setting higher divider will slow down scrolling" +msgstr "ملاحظة: تعيين فاصل أعلى سيُبطئ التمرير" diff --git a/poqm/ar/falkon_flashcookiemanager_qt.po b/poqm/ar/falkon_flashcookiemanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..fc6444b3f --- /dev/null +++ b/poqm/ar/falkon_flashcookiemanager_qt.po @@ -0,0 +1,294 @@ +# Safa Alfulaij , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-05 07:09+0300\n" +"Last-Translator: Safa Alfulaij \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: fcm_dialog.cpp:76 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Search" +msgstr "نصّ البحث" + +#: fcm_dialog.cpp:93 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Confirmation" +msgstr "أكّد" + +#: fcm_dialog.cpp:94 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Are you sure you want to delete all flash cookies on your computer?" +msgstr "أمتأكّد من حذف كلّ كعكات ”فلاش“ في هذا الحاسوب؟" + +#: fcm_dialog.cpp:151 fcm_dialog.cpp:152 fcm_dialog.cpp:153 fcm_dialog.cpp:154 +#: fcm_dialog.ui:73 fcm_dialog.ui:120 fcm_dialog.ui:130 fcm_dialog.ui:140 +#: fcm_dialog.ui:256 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +msgstr "<لم تُحدّد كعكة فلاش>" + +#: fcm_dialog.cpp:156 fcm_dialog.ui:283 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookies" +msgstr "أزِل كعكات فلاش" + +#: fcm_dialog.cpp:166 fcm_dialog.cpp:237 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " (settings)" +msgstr " (إعدادات)" + +#: fcm_dialog.cpp:169 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " Byte" +msgstr " بايت" + +#: fcm_dialog.cpp:175 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookie" +msgstr "أزِل كعكة فلاش" + +#: fcm_dialog.cpp:241 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " [new]" +msgstr " [جديدة]" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.ui:113 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin:" +msgstr "الأصل:" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:375 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "أضِف إلى القائمة البيضاء" + +#: fcm_dialog.cpp:289 fcm_dialog.cpp:317 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "في القائمة البيضاء أصلًا!" + +#: fcm_dialog.cpp:289 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "الخادوم ”%1“ في القائمة السوداء، أزِله منها أوّلًا." + +#: fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.cpp:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "أضِف إلى القائمة السوداء" + +#: fcm_dialog.cpp:317 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "الأصل ”%1“ في القائمة البيضاء، أزِله منها أوّلًا." + +#: fcm_dialog.ui:14 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies" +msgstr "كعكات فلاش" + +#: fcm_dialog.ui:24 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Stored Flash Cookies" +msgstr "كعكات فلاش المخزّنة" + +#: fcm_dialog.ui:45 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Find: " +msgstr "ابحث عن: " + +#: fcm_dialog.ui:83 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Last Modified:" +msgstr "آخر تعديل:" + +#: fcm_dialog.ui:96 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Name:" +msgstr "الاسم:" + +#: fcm_dialog.ui:106 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Size:" +msgstr "الحجم:" + +#: fcm_dialog.ui:152 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Extracted latin1 strings:" +msgstr "سلاسل latin1 الموسّعة:" + +#: fcm_dialog.ui:182 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "These flash cookies are stored on your computer:" +msgstr "كعكات ”فلاش“ الآتية مخزّنة في هذا الحاسوب:" + +#: fcm_dialog.ui:202 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin" +msgstr "الأصل" + +#: fcm_dialog.ui:227 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Reload from disk" +msgstr "أعِد التحميل من القرص" + +#: fcm_dialog.ui:240 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Path:" +msgstr "المسار:" + +#: fcm_dialog.ui:253 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Click to open containing folder" +msgstr "انقر لفتح المجلّد المحتوي" + +#: fcm_dialog.ui:276 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove all flash cookies" +msgstr "أزِل كلّ كعكات فلاش" + +#: fcm_dialog.ui:308 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies Filtering" +msgstr "ترشيح كعكات فلاش" + +#: fcm_dialog.ui:316 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

Flash cookie " +"whitelist

" +msgstr "قائمة كعكات ”فلاش“ البيضاء" + +#: fcm_dialog.ui:348 fcm_dialog.ui:416 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove" +msgstr "أزِل" + +#: fcm_dialog.ui:355 fcm_dialog.ui:423 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add" +msgstr "أضِف" + +#: fcm_dialog.ui:364 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also " +"detection of them will not be notified to user.)" +msgstr "" +"لن تُحذف كعكات ”فلاش“ من هذه الأصول تلقائيًّا. (واكتشافها لن ينبّه المستخدم.)" + +#: fcm_dialog.ui:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

Flash cookie " +"blacklist

" +msgstr "قائمة كعكات ”فلاش“ السوداء" + +#: fcm_dialog.ui:381 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will be deleted without any notification." +msgstr "ستُحذف كعكات ”فلاش“ من هذه الأصول دون أيّ تنبيه." + +#: fcm_dialog.ui:442 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Settings" +msgstr "إعدادات" + +#: fcm_dialog.ui:453 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

Flash Cookie " +"Settings

" +msgstr "إعدادات ”كعكات فلاش“" + +#: fcm_dialog.ui:475 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash " +"cookies in blacklist will be deleted automatically." +msgstr "" +"الوضع التلقائيّ: سيُفحص دليل بيانات ”فلاش“ كلّ فترة، وستُحذف كعكات ”فلاش“ في " +"القائمة السوداء تلقائيًّا." + +#: fcm_dialog.ui:510 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

Note: This " +"settings are just applied to flash cookies, to manage HTTP cookies use Cookies Manager.

" +msgstr "" +"ملاحظة:تُطبّق هذه الإعدادات على كعكات ”فلاش“ فقط، ولإدارة كعكات HTTP " +"استخدم مدير الكعكات." + +#: fcm_dialog.ui:538 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Notification: User will be notified for every new flash cookie that is not " +"in blacklist and whitelist." +msgstr "" +"التنبيهات: سيُنبّه المستخدم عن كل كعكة ”فلاش“ في موجودة لا في القائمة البيضاء " +"ولا السوداء." + +#: fcm_dialog.ui:565 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Delete all flash cookies on exit/start. (except those are in whitelist)" +msgstr "" +"احذف كلّ كعكات ”فلاش“ عند الخروج/الدخول. (ما عدى تلك في القائمة البيضاء)" + +#: fcm_notification.cpp:34 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "A new flash cookie was detected" +msgstr "اكتُشفت كعكة ”فلاش“ جديدة" + +#: fcm_notification.cpp:37 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "%1 new flash cookies were detected" +msgstr "اكتُشف %1 من كعكات ”فلاش“ جديدة" + +#: fcm_notification.ui:45 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "New flash cookie was detected!" +msgstr "اكتُشفت كعكة ”فلاش“ جديدة!" + +#: fcm_notification.ui:52 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "View" +msgstr "اعرض" + +#: fcm_plugin.cpp:59 +msgctxt "FCM_Button|" +msgid "Flash Cookie Manager button" +msgstr "زرّ مدير كعكات ”فلاش“" + +#: fcm_plugin.cpp:129 fcm_plugin.cpp:359 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Flash Cookie Manager" +msgstr "مدير كعكات ”فلاش“" + +#: fcm_plugin.cpp:360 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Show Flash Cookie Manager" +msgstr "اعرض مدير كعكات ”فلاش“" + +#: fcm_plugin.cpp:441 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!default" +msgstr "!المبدئيّ" + +#: fcm_plugin.cpp:453 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!other" +msgstr "!أخرى" diff --git a/poqm/ar/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po b/poqm/ar/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po new file mode 100644 index 000000000..dc06ebe06 --- /dev/null +++ b/poqm/ar/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po @@ -0,0 +1,20 @@ +# Zayed Al-Saidi , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-05 19:47+0400\n" +"Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" +"Language-Team: ar\n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" + +#: gnomekeyringpasswordbackend.cpp:109 +msgctxt "GnomeKeyringPlugin|" +msgid "Gnome Keyring" +msgstr "حافظة غنوم" diff --git a/poqm/ar/falkon_greasemonkey_qt.po b/poqm/ar/falkon_greasemonkey_qt.po new file mode 100644 index 000000000..035c8537a --- /dev/null +++ b/poqm/ar/falkon_greasemonkey_qt.po @@ -0,0 +1,223 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# +# Muhammad Fawwaz Orabi , 2017. +# Safa Alfulaij , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-04 23:02+0300\n" +"Last-Translator: Safa Alfulaij \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Language: ar_SA\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:50 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

runs at
%1

" +msgstr "

يعمل على
%1

" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:54 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

does not run at
%1

" +msgstr "

لا يعمل على
%1

" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:84 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "تعذّر تثبيت النصّ البرمجيّ" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:87 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "نجح تثبيت ”%1“" + +#: gm_addscriptdialog.ui:14 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "GreaseMonkey Installation" +msgstr "تثبيت جريزمَنكي" + +#: gm_addscriptdialog.ui:45 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

GreaseMonkey Installation

" +msgstr "

تثبيت جريزمَنكي

" + +#: gm_addscriptdialog.ui:67 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You are about to install this userscript into GreaseMonkey:" +msgstr "توشِك على تثبيت هذا النصّ البرمجيّ لِ‍«جريزمَنكي»:" + +#: gm_addscriptdialog.ui:80 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You should only install scripts from sources you trust!" +msgstr "لا تثبّت النصوص البرمجيّة إلّا من مصادر تثق بها." + +#: gm_addscriptdialog.ui:90 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Are you sure you want to install it?" +msgstr "أمتأكّد من تثبيته؟" + +#: gm_addscriptdialog.ui:108 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Show source code of script" +msgstr "اعرض محتوى هذا النصّ البرمجيّ" + +#: gm_icon.cpp:28 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "جريزمَنكي" + +#: gm_icon.cpp:29 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "Open GreaseMonkey settings" +msgstr "افتح إعدادات جريزمَنكي" + +#: gm_icon.cpp:41 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey Icon" +msgstr "أيقونة جريزمَنكي" + +# هناك RLM +#: gm_manager.cpp:77 +#, qt-format +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "'%1' is already installed" +msgstr "‏”%1“ مثبّت فعلًا" + +#: gm_manager.cpp:230 +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "جريزمَنكي" + +#: gm_notification.cpp:51 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "تعذّر تثبيت النصّ البرمجيّ" + +#: gm_notification.cpp:59 +#, qt-format +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "نجح تثبيت ”%1“" + +#: gm_notification.ui:39 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "This script can be installed with the GreaseMonkey plugin." +msgstr "يمكن لإضافة «جريزمَنكي» أن تتولّى التعامل مع هذا النّص البرمجيّ." + +#: gm_notification.ui:59 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Install" +msgstr "ثبّت" + +#: settings/gm_settings.cpp:91 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Remove script" +msgstr "احذف النصّ البرمجيّ" + +#: settings/gm_settings.cpp:92 +#, qt-format +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "أمتأكّد من إزالة ”%1“؟" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Add script" +msgstr "أضِف نصًّا برمجيًّا" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Choose name for script:" +msgstr "اختر اسمًا للنصّ البرمجيّ:" + +#: settings/gm_settings.ui:14 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "GreaseMonkey Scripts" +msgstr "نصوص جريزمَنكي البرمجيّة" + +#: settings/gm_settings.ui:48 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "

GreaseMonkey Scripts

" +msgstr "

نصوص جريزمَنكي البرمجيّة

" + +#: settings/gm_settings.ui:70 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Double clicking script will show additional information" +msgstr "النقر المزدوج على النصّ البرمجيّ سيعرض معلومات أكثر عنه" + +#: settings/gm_settings.ui:150 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "More scripts can be downloaded from" +msgstr "يمكنك تثبيت المزيد من النصوص البرمجيّة من" + +#: settings/gm_settings.ui:193 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Open scripts directory" +msgstr "افتح دليل النصوص البرمجيّة" + +#: settings/gm_settings.ui:200 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "New user script" +msgstr "نصّ مستخدم برمجيّ جديد" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Script Details of %1" +msgstr "تفاصيل النصّ البرمجيّ %1" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:19 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Runs at:" +msgstr "يعمل على:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:45 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Description:" +msgstr "الوصف:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:55 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Version:" +msgstr "الإصدارة:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:65 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Start at:" +msgstr "يبدأ عند:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:85 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Name:" +msgstr "الاسم:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:115 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "URL:" +msgstr "الرابط:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:128 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Does not run at:" +msgstr "لا يعمل على:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:138 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Namespace:" +msgstr "نطاق الأسماء:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:155 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Edit in text editor" +msgstr "عدّل في محرّر النصوص" diff --git a/poqm/ar/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po b/poqm/ar/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po new file mode 100644 index 000000000..538679a29 --- /dev/null +++ b/poqm/ar/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# +# Muhammad Fawwaz Orabi , 2017. +# Zayed Al-Saidi , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-11 12:22+0400\n" +"Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" +"Language-Team: ar\n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Language: ar_SA\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 21.07.70\n" + +#: kdeframeworksintegrationplugin.cpp:69 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Share page" +msgstr "شارك الصفحة" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:53 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet" +msgstr "محفظة كدي" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet disabled" +msgstr "محفظة كدي معطلة" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Please enable KWallet to save password." +msgstr "الرجاء مكن محفظة كدي لحفظ كلمة المرور." diff --git a/poqm/ar/falkon_mousegestures_qt.po b/poqm/ar/falkon_mousegestures_qt.po new file mode 100644 index 000000000..9a4198526 --- /dev/null +++ b/poqm/ar/falkon_mousegestures_qt.po @@ -0,0 +1,122 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# +# Muhammad Fawwaz Orabi , 2017. +# Safa Alfulaij , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-04 23:02+0300\n" +"Last-Translator: Safa Alfulaij \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Language: ar_SA\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:14 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "إيماءات الفأرة" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:42 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "

Mouse Gestures

" +msgstr "

إيماءات الفأرة

" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:90 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse button:" +msgstr "زرّ الفأرة:" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:98 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Middle button" +msgstr "الزرّ الأوسط" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:103 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Right button" +msgstr "الزرّ الأيمن" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:108 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Disabled" +msgstr "معطّل" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:116 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Rocker Navigation:" +msgstr "التنقّل بأداة Rocker:" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:123 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Enable Rocker Navigation" +msgstr "فعّل التنقل بأداة Rocker" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:147 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "" +"Press and hold the mouse button and move your mouse in the indicated " +"directions." +msgstr "اضغط مطوّلًا على زرّ الفأرة وحرّك الفأرة في الاتجاهات المبيّنة." + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:181 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Stop
Stop loading page" +msgstr "أوقف
أوقف تحميل الصفحة" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:195 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "New tab
Open new tab" +msgstr "لسان جديد
افتح لسانًا جديدًا" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:209 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Back
Go back in history" +msgstr "للخلف
اذهب صفحةً للخلف" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:236 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Close tab
Close current tab" +msgstr "أغلق
أغلق اللسان الحالي" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:250 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Forward
Go forward in history" +msgstr "للأمام
اذهب صفحة للأمام" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:257 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Previous tab
Switch to previous tab" +msgstr "اللسان السابق
انتقل إلى اللسان السابق" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:271 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Home
Go to homepage" +msgstr "الصفحة الأولى
اذهب إلى الصفحة الأولى" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:285 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Next tab
Switch to next tab" +msgstr "اللسان التالي
انتقل إلى اللسان التالي" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:299 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Reload
Reload page" +msgstr "أعّد التحميل
أعِد تحميل الصفحة" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:313 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Duplicate
Duplicate current tab" +msgstr "كرّر
كرّر اللسان الحالي" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:337 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "License" +msgstr "الرخصة" diff --git a/poqm/ar/falkon_pim_qt.po b/poqm/ar/falkon_pim_qt.po new file mode 100644 index 000000000..5a381b94d --- /dev/null +++ b/poqm/ar/falkon_pim_qt.po @@ -0,0 +1,194 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# +# Muhammad Fawwaz Orabi , 2017. +# Safa Alfulaij , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-05 06:51+0300\n" +"Last-Translator: Safa Alfulaij \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Language: ar_SA\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: PIM_handler.cpp:59 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Last Name" +msgstr "الاسم الأخير" + +#: PIM_handler.cpp:60 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "First Name" +msgstr "الاسم الأول" + +#: PIM_handler.cpp:61 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "E-mail" +msgstr "البريد الإلكتروني" + +#: PIM_handler.cpp:62 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Mobile" +msgstr "رقم المحمول" + +#: PIM_handler.cpp:63 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Phone" +msgstr "رقم الهاتف" + +#: PIM_handler.cpp:64 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Address" +msgstr "العنوان" + +#: PIM_handler.cpp:65 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "City" +msgstr "المدينة" + +#: PIM_handler.cpp:66 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "ZIP Code" +msgstr "الرمز البريديّ" + +#: PIM_handler.cpp:67 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "State/Region" +msgstr "الولاية/الناحية" + +#: PIM_handler.cpp:68 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Country" +msgstr "البلد" + +#: PIM_handler.cpp:69 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Home Page" +msgstr "الموقع الشخصي" + +#: PIM_handler.cpp:70 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 1" +msgstr "مخصّص 1" + +#: PIM_handler.cpp:71 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 2" +msgstr "مخصّص 2" + +#: PIM_handler.cpp:72 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 3" +msgstr "مخصّص 3" + +#: PIM_handler.cpp:114 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Insert Personal Information" +msgstr "أدخِل المعلومات الشخصية" + +#: PIM_handler.cpp:135 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Edit" +msgstr "عدّل" + +#: PIM_settings.ui:14 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "PIM Settings" +msgstr "إعدادات ”إدارة المعلومات الشخصيّة“" + +#: PIM_settings.ui:42 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "

Personal Information Manager

" +msgstr "

إدارة المعلومات الشخصيّة

" + +#: PIM_settings.ui:64 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Your personal information that will be used on webpages." +msgstr "معلوماتك الشخصيّة التي ستُستخدم على صفحات الوبّ." + +#: PIM_settings.ui:76 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "First Name:" +msgstr "الاسم الأول:" + +#: PIM_settings.ui:89 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Last Name:" +msgstr "الاسم الأخير:" + +#: PIM_settings.ui:102 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "E-mail:" +msgstr "البريد الإلكتروني:" + +#: PIM_settings.ui:115 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Phone:" +msgstr "رقم الهاتف:" + +#: PIM_settings.ui:128 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Mobile Phone:" +msgstr "رقم المحمول:" + +#: PIM_settings.ui:141 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Address:" +msgstr "العنوان:" + +#: PIM_settings.ui:154 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "City:" +msgstr "المدينة:" + +#: PIM_settings.ui:167 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "ZIP Code:" +msgstr "الرمز البريديّ:" + +#: PIM_settings.ui:180 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "State/Region:" +msgstr "الولاية/الناحية:" + +#: PIM_settings.ui:193 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Country:" +msgstr "البلد:" + +#: PIM_settings.ui:206 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Home Page:" +msgstr "الموقع الشخصي:" + +#: PIM_settings.ui:219 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 1:" +msgstr "مخصّص 1:" + +#: PIM_settings.ui:232 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 2:" +msgstr "مخصّص 2:" + +#: PIM_settings.ui:245 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 3:" +msgstr "مخصّص 3:" + +#: PIM_settings.ui:260 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "" +"Note: Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which Falkon finds " +"personal entries." +msgstr "" +"ملاحظة: اضغط Ctrl+ENTER إن أردت أن يملأ «فالكون» تلقائيًّا الحقول " +"المناسبة التي يجدها ضمن الاستمارات في صفحات الوبّ." diff --git a/poqm/ar/falkon_qt.po b/poqm/ar/falkon_qt.po new file mode 100644 index 000000000..f20ffcae7 --- /dev/null +++ b/poqm/ar/falkon_qt.po @@ -0,0 +1,6319 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# +# Muhammad Fawwaz Orabi , 2017. +# Safa Alfulaij , 2018. +# Zayed Al-Saidi , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-05 19:53+0400\n" +"Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" +"Language-Team: ar\n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Language: ar_SA\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Undo" +msgstr "&تراجع" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:107 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Redo" +msgstr "أ&عِد" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:112 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Cu&t" +msgstr "&قصّ" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:117 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Copy" +msgstr "ان&سخ" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:122 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Paste" +msgstr "أ&لصق" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:131 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Delete" +msgstr "احذف" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:134 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Clear All" +msgstr "امسح الكلّ" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:137 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Select All" +msgstr "حدّد الكلّ" + +#: lib/3rdparty/squeezelabelv2.cpp:64 +msgctxt "SqueezeLabelV2|" +msgid "Copy" +msgstr "انسخ" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.cpp:45 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Other..." +msgstr "أخرى..." + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "أضِف اشتراكًا" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:23 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Title:" +msgstr "العنوان:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:33 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Address:" +msgstr "الرابط:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:53 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add new subscription to AdBlock:" +msgstr "أضِف اشتراكًا جديدًا إلى آدبلوك:" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:49 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Rule" +msgstr "أضِف قاعدة" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:50 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "أزِل القاعدة" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:52 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "أضِف اشتراكًا" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:53 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Subscription" +msgstr "أزِل الاشتراك" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:54 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Update Subscriptions" +msgstr "حدّث الاشتراكات" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:56 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Learn about writing rules..." +msgstr "تعلّم طريقة كتابة القواعد..." + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock Configuration" +msgstr "ضبط آدبلوك" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:20 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Enable AdBlock" +msgstr "فعّل آدبلوك" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:32 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Search..." +msgstr "ابحث عن..." + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:77 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Options" +msgstr "خيارات" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:107 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock" +msgstr "آدبلوك" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:34 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock" +msgstr "آدبلوك" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:52 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock Icon" +msgstr "أيقونة آدبلوك" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:86 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled" +msgstr "آدبلوك معطّل" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:92 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled on this site " +msgstr "آدبلوك معطّل على هذا الموقع " + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:98 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is active" +msgstr "آدبلوك نشط" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:145 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Show AdBlock &Settings" +msgstr "اعرض إ&عدادات آدبلوك" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:153 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable on %1" +msgstr "أوقِفه ضمن %1" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:159 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable only on this page" +msgstr "أوقِفه ضمن هذه الصفحة فقط" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:184 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "Do you want to add %1 subscription?" +msgstr "أتريد أن تضيف %1 كاشتراك؟" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:186 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "AdBlock Subscription" +msgstr "اشتراك آدبلوك" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:317 +#, fuzzy +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "EasyList" +msgstr "قائمة الاشتراكات السريعة" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:322 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "NoCoin List" +msgstr "" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:173 +msgctxt "AdBlockSubscription|" +msgid "Cannot load subscription!" +msgstr "تعذّر تحميل الاشتراك." + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:286 +msgctxt "AdBlockCustomList|" +msgid "Custom Rules" +msgstr "قواعد مخصّصة" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:80 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Rule" +msgstr "أضِف قاعدة" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:82 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "أزِل القاعدة" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Custom Rule" +msgstr "أضِف قاعدة مخصّصة" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Please write your rule here:" +msgstr "رجاءً اكتب القاعدة هنا:" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:179 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (recently updated)" +msgstr "%1 (حُدّثت حديثًا)" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:188 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (Error: %2)" +msgstr "خطأ" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:44 +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked content" +msgstr "محتوى محجوب" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:45 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked by %1 (%2)" +msgstr "حجبه %1 (%2)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:204 lib/app/browserwindow.cpp:979 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Falkon" +msgstr "فالكون" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:394 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "IP Address of current page" +msgstr "عنوان IP للصفحة الحاليّة" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:734 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid " (Private Browsing)" +msgstr " (التصفح خِفية)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:981 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - فالكون" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1047 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Menu Bar" +msgstr "شريط ال&قائمة" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1052 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Navigation Toolbar" +msgstr "شريط ال&تصفّح" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1056 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Bookmarks Toolbar" +msgstr "شريط ال&علامات" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1062 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Tabs on Top" +msgstr "الألسنة من &فوق" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1117 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Other" +msgstr "غيرها" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "HTML files" +msgstr "ملفّات HTML" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Image files" +msgstr "ملفّات صور" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Text files" +msgstr "ملفّات نصيّة" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "All files" +msgstr "كلّ الملفّات" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1161 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Open file..." +msgstr "افتح ملفًّا..." + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1503 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgid_plural "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1504 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "لا تسألني ثانيةً" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1505 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "There are still open tabs" +msgstr "ألسنة مفتوحة" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1081 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your " +"default browser?" +msgstr "ليس «فالكون» متصفّحك المبدئيّ. أتريد جعله كذلك؟" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1082 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Always perform this check when starting Falkon." +msgstr "اعرض هذا السؤال عند بدء «فالكون» في كلّ مرة يتغيّر فيها متصفّحي المبدئيّ." + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1084 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Default Browser" +msgstr "المتصفّح المبدئيّ" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1205 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new tab" +msgstr "افتح لسانًا جديدًا" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1206 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new window" +msgstr "افتح نافذة جديدة" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1207 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new private window" +msgstr "افتح نافذة خفيّة جديدة" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1222 +#, fuzzy +#| msgctxt "MainApplication|" +#| msgid "" +#| "QupZilla is a new, fast and secure open-source WWW browser. QupZilla is " +#| "licensed under GPL version 3 or (at your option) any later version. It is " +#| "based on WebKit core and Qt Framework." +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL " +"version 3 or (at your option) any later version. It is based on QtWebEngine " +"and Qt Framework." +msgstr "" +"كَبزيلا متصفح للوب جديد سريع وآمن ومفتوح المصدر. يُرخّص استخدامه وفق الإصدار " +"الثالث من رخصة جنو العمومية (GPL) أو أي إصدار أحدث من ذلك (اختر كما تشاء). " +"يُبنى كَبزيلا على محرك العرض WebKitوإطار العمل Qt." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:84 lib/app/mainmenu.cpp:497 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sessions" +msgstr "الجلسات" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:467 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&About Falkon" +msgstr "&عن فالكون" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:472 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Pr&eferences" +msgstr "التف&ضيلات" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:478 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Quit" +msgstr "أنهِ" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:485 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&File" +msgstr "&ملفّ" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:488 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New Tab" +msgstr "لسان جديد" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:489 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&New Window" +msgstr "نافذة &جديدة" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:490 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New &Private Window" +msgstr "نافذة &خفيّة جديدة" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:491 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open Location" +msgstr "افتح موقعًا" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:492 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open &File..." +msgstr "افتح مل&فًّا..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:493 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Close Window" +msgstr "أغلق النافذة" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:500 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Session Manager" +msgstr "مدير الجلسات" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:507 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Save Page As..." +msgstr "ا&حفظ الصفحة كَ‍..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:508 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Send Link..." +msgstr "أرسل الرّابط..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:509 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Print..." +msgstr "ا&طبع..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:514 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Edit" +msgstr "&حرّر" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:517 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Undo" +msgstr "&تراجع" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:519 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Redo" +msgstr "أ&عِد" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:522 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cut" +msgstr "&قصّ" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:524 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "C&opy" +msgstr "ا&نسخ" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:526 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Paste" +msgstr "أ&لصق" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:529 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Select &All" +msgstr "حدّد ال&كلّ" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:531 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Find" +msgstr "ا&بحث" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:536 +#, fuzzy +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&View" +msgstr "من&ظور" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:539 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Toolbars" +msgstr "أشرطة الأدوات" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:541 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sidebar" +msgstr "الشريط الجانبيّ" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:543 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Character &Encoding" +msgstr "تر&ميز المحارف" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:552 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sta&tus Bar" +msgstr "شريط ال&حالة" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:554 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Stop" +msgstr "أو&قِف" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:555 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Reload" +msgstr "أعِد الت&حميل" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:557 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "&قرّب" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:558 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "ب&عّد" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:559 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Reset" +msgstr "صفّر" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:563 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Page Source" +msgstr "م&صدر الصفحة" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:565 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&FullScreen" +msgstr "املأ ال&شاشة" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:568 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Tools" +msgstr "أ&دوات" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:571 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Web Search" +msgstr "بحث ال&وبّ" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:572 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Site &Info" +msgstr "معلومات الم&وقع" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:575 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Download Manager" +msgstr "مدير الت&نزيلات" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:576 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cookies Manager" +msgstr "مدير ال&كعكات" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:577 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Web In&spector" +msgstr "&فاحص الوبّ" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:578 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Clear Recent &History" +msgstr "ام&سح التأريخ الحديث" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:583 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Extensions" +msgstr "الا&متدادات" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:589 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Help" +msgstr "مساعد&ة" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:592 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "About &Qt" +msgstr "عن &كيوت" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:597 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Information about application" +msgstr "معلومات عن البرنامج" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:598 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "معلومات الضبط" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:599 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Report &Issue" +msgstr "أبلغ عن م&شكلة" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:612 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Restore &Closed Tab" +msgstr "استعد اللسان المُغل&ق" + +#: lib/autofill/autofillicon.cpp:29 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Choose username to login" +msgstr "اختر اسم المستخدم للولوج" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:39 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "on %1" +msgstr "على %1" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:43 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "for %1" +msgstr "باسم %1" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:47 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to update saved password %1?" +msgstr "أتريد أن يحدّث «فالكون» كلمة السرّ المحفوظة %1؟" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to remember the password %1 %2?" +msgstr "أتريد أن يتذكّر «فالكون» كلمة السرّ %1 %2؟" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:69 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Update" +msgstr "حدّث" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:85 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "تذكّر" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:101 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Never For This Site" +msgstr "لا تتذكّر ضمن هذا الموقع" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:117 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Not Now" +msgstr "فيما بعد" + +#: lib/autofill/autofillwidget.ui:11 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Login as:" +msgstr "لِج باسم:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:257 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (encrypted)" +msgstr "قاعدة بيانات (معمّاة)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Warning!" +msgstr "تحذير!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "You entered a wrong password!" +msgstr "أدخلت كلمة سرّ خاطئة!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New/Confirm password fields do not match!" +msgstr "لا تتطبق كلمة السرّ الجديدة مع تأكيدك لها في حقل ”اكتبها ثانية“!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:578 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Warning!" +msgstr "تحذير!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:579 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "" +"This backend needs a master password to be set! Falkon just switches to its " +"default backend" +msgstr "" +"يتطلّب هذا السند ضبط كلمة سرّ رئيسة! سيعود «فالكون» إلى استخدام السند المبدئيّ" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Are you sure you want to clear master password and decrypt data?" +msgstr "أمتأكّد من مسح كلمة السرّ الرئيسة وفكّ تعمية البيانات؟" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Some data has not been decrypted. The master password was not cleared!" +msgstr "لم تُفكّ تعمية بعض البيانات، لذا لم تُمسح كلمة السرّ الرئيسة!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:669 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Enter Master Password" +msgstr "أدخِل كلمة السرّ الرئيسة" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:673 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Permission is required, please enter Master Password:" +msgstr "يتطلب هذا إذنًا، رجاءً أدخِل كلمة السرّ الرئيسة:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:679 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Entered password is wrong!" +msgstr "كلمة السرّ المُدخلة خاطئة!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databasepasswordbackend.cpp:32 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (plaintext)" +msgstr "قاعدة بيانات (نصّ مجرد)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:20 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Encrypted DataBase Settings" +msgstr "إعدادات قاعدة البيانات المعمّاة" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:33 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Set/Change Master Password..." +msgstr "اضبط/غيّر كلمة السرّ الرئيسة..." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:36 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "This backend does not work without a master password." +msgstr "لا يمكن لهذا السند العمل بلا كلمة سرّ رئيسة." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:43 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Clear Master Password..." +msgstr "امسح كلمة السرّ الرئيسة..." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:46 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"This option clears the master password and moves all encrypted data to the " +"\"DataBase (Plain Text)\" backend, and switches to it." +msgstr "" +"يمسح هذا الخيار كلمة السرّ الرئيسة وينقل كلّ البيانات المعمّاة إلى قاعدة بيانات " +"ذات محتوى نصّي غير معمًّى، ويضبط البرنامج لاستعمال هذه الأخيرة كسند." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:64 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"The Master Password is used to protect site passwords and form data. If you " +"set a Master Password you will be asked to enter it once per session." +msgstr "" +"تُستعمل كلمة السرّ الرئيسة في حماية كلمات السرّ وبيانات الاستمارات في صفحات " +"الوبّ. إذا ضبطت كلمة سرّ رئيسة سُيطلب إليك إدخالها مرّة واحدة في كلّ جلسة." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:76 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Current Password:" +msgstr "كلمة السرّ الحاليّة:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:83 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New Password:" +msgstr "كلمة السرّ الجديدة:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:90 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "اكتبها ثانية:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:120 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"Note: The Master Password is not resettable. Do not forget it, please." +msgstr "ملاحظة: لا يمكنك تصفير كلمة السرّ الرئيسة، لذا عليك ألّا تنساها." + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:207 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Toolbar" +msgstr "شريط أدوات العلامات" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:208 +#, fuzzy +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Toolbar" +msgstr "العلامات في شريطها" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:211 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Menu" +msgstr "قائمة العلامات" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:212 +#, fuzzy +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Menu" +msgstr "العلامات في القائمة" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:215 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Unsorted Bookmarks" +msgstr "علامات غير مرتّبة" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:216 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "All other bookmarks" +msgstr "كلّ العلامات الأخرى" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.cpp:64 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "خطأ!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:14 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "صدّر العلامات" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "تصدير العلامات" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:27 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export options" +msgstr "خيارات التصدير" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:42 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "اختر..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:73 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Output File:" +msgstr "ملف الخرج:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:89 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Format:" +msgstr "النسق:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:31 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML File" +msgstr "ملفّ HTML" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:37 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "علامات HTML" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:38 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "اختر ملفًّا..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:47 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Cannot open file for writing!" +msgstr "تعذّر فتح الملف للكتابة!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:37 lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:108 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Bookmark this Page" +msgstr "علّم هذه الصفحة" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:100 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Edit this bookmark" +msgstr "عدّل هذه العلامة" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:113 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "خطأ!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "No bookmarks were found." +msgstr "لم يُعثر على علامات." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Finish" +msgstr "أنهِ" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:157 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:270 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Next >" +msgstr "التالي >" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:186 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Importing from %1" +msgstr "الاستيراد من %1" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "استورد العلامات" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:26 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "استيراد العلامات" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:74 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Internet Explorer" +msgstr "من إنترنت إكسبلورر" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:83 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Html File" +msgstr "ملفّ HTML" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:95 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose from which you want to import bookmarks:" +msgstr "اختر المتصفّح الذي ترغب في استيراد العلامات منه:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "اختر..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:257 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "< Back" +msgstr "< عُد" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Google Chrome stores its bookmarks in Bookmarks text file. This file " +"is usually located in" +msgstr "" +"يخزّن متصفّح «غوغل كروم» العلامات في ملفّ نصّيّ اسمه Bookmarks. تجد هذا " +"الملف عادةً في" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:49 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:57 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:48 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "اختر ملفًّا..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:58 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:53 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:57 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Unable to open file." +msgstr "تعذّر فتح الملفّ." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:75 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Cannot parse JSON file!" +msgstr "تعذّر تفسير ملف JSON!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:42 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Mozilla Firefox stores its bookmarks in places.sqlite SQLite " +"database. This file is usually located in" +msgstr "" +"يُخزّن متصفح «فَيَرفُكس» العلامات في ملفّ اسمه places.sqlite، وهو قاعدة " +"بيانات من نوع SQLite. تجد هذا الملف عادةً في" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:70 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "File does not exist." +msgstr "الملفّ غير موجود." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:77 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Unable to open database. Is Firefox running?" +msgstr "تعذّر فتح قاعدة البيانات. هل «فَيَرفُكس» مفتوح؟" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"You can import bookmarks from any browser that supports HTML exporting. This " +"file has usually these suffixes" +msgstr "" +"يمكنك استيراد العلامات من كلّ متصفّح يدعم تصدير العلامات المخزّنة فيه كملفّ " +"بصيغة HTML. يُلحق اسم الملفّ عادة بإحدى هذه اللواحق" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:43 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "علامات HTML" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Internet Explorer stores its bookmarks in Favorites folder. This " +"folder is usually located in" +msgstr "" +"يخزّن متصفّح «إنترنت إكسبلورر» العلامات ضمن مجلّد المفضلة. تجد هذا الملف " +"عادةً في" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:52 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Directory does not exist." +msgstr "الدليل غير موجود." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Opera stores its bookmarks in bookmarks.adr text file. This file is " +"usually located in" +msgstr "" +"يخزّن متصفّح «أوبرا» العلامات في ملفّ نصّيّ اسمه bookmarks.adr. تجد هذا " +"الملفّ عادةً في" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:64 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "File is not valid Opera bookmarks file!" +msgstr "الملفّ الذي اخترته ليس ملفّ علامات Opera صالحًا!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:69 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Only UTF-8 encoded Opera bookmarks file is supported!" +msgstr "لا يمكن الاستيراد من ملفّ علامات «أوبرا» ما لم يُكن مرمّزًا وفق UTF-8." + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:105 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "افتح في لسان جديد" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:106 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "افتح في نافذة جديدة" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:107 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "افتح في نافذة خفيّة جديدة" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:110 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:177 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Bookmark" +msgstr "علامة جديدة" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:111 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:185 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Folder" +msgstr "مجلّد جديد" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:112 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Separator" +msgstr "فاصل جديد" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:114 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Delete" +msgstr "احذف" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:14 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "العلامات" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:32 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Title:" +msgstr "العنوان:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:42 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Address:" +msgstr "الرابط:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:52 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Keyword:" +msgstr "الكلمة الرئيسة:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:62 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Description" +msgstr "الوصف" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:166 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "ال&علامات" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:168 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &This Page" +msgstr "علّ&م هذه الصفحة" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:169 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "علّم &كلّ الألسنة" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:170 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Organize &Bookmarks" +msgstr "ن&ظّم العلامات" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:147 +#, fuzzy +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:149 +#, fuzzy +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Address" +msgstr "الموقع" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:73 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "افتح في لسان جديد" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:74 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "افتح في نافذة جديدة" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:75 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "افتح في نافذة خفيّة جديدة" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:77 lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +#, fuzzy +#| msgctxt "BookmarksManager|" +#| msgid "New Folder" +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "New Folder" +msgstr "مجلّد جديد" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:78 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Edit" +msgstr "عدّل" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:79 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Delete" +msgstr "احذف" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:81 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Icons" +msgstr "أظهر فقط الرموز" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:85 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Text" +msgstr "أظهر فقط النصوص" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +#, fuzzy +#| msgctxt "LocationBar|" +#| msgid "Enter address" +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Enter Folder Name:" +msgstr "أدخل اسم المجلّد:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:76 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksFoldersMenu|" +msgid "Choose %1" +msgstr "اختر %1" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:153 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose name and location of this bookmark." +msgstr "اختر اسمًا وموقعًا لهذه العلامة." + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:157 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Add New Bookmark" +msgstr "أضف علامةً جديدةً" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:197 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "اختر مجلّدًا للعلامات:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:198 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmark All Tabs" +msgstr "علّم كلّ الألسنة" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:239 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Title:" +msgstr "العنوان:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:242 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Address:" +msgstr "الرابط:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:244 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Keyword:" +msgstr "الكلمة المفتاحية:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:247 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Description:" +msgstr "الوصف:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:252 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Edit Bookmark" +msgstr "تعديل العلامة" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:344 +#, fuzzy +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Confirmation" +msgstr "تأكيد" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Are you sure you want to open all bookmarks from '%1' folder in tabs?" +msgstr "أمتأكد من فتح كل العلامات من مجلد ’%1‘ في ألسنة؟" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:440 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Empty" +msgstr "فارغ" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:98 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Update Bookmark" +msgstr "عدّل العلامة" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:112 lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:33 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Speed Dial" +msgstr "أضف إلى صفحة الوصول السريع" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:116 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Speed Dial" +msgstr "احذف من صفحة الوصول السريع" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:121 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Bookmarks" +msgstr "احذفها من العلامات" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:20 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Bookmarks" +msgstr "أضف إلى العلامات" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:78 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Search" +msgstr "ابحث" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:105 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "تأكيد" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:106 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all cookies on your computer?" +msgstr "أتريد حقّا أن تحذف الكعكات كلها من حاسوبك؟" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:151 lib/cookies/cookiemanager.cpp:152 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:153 lib/cookies/cookiemanager.cpp:154 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:155 lib/cookies/cookiemanager.cpp:156 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:154 lib/cookies/cookiemanager.ui:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:174 lib/cookies/cookiemanager.ui:184 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:194 lib/cookies/cookiemanager.ui:204 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "لم تحدد كعكة" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:158 lib/cookies/cookiemanager.cpp:168 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:245 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookies" +msgstr "احذف كعكات" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:161 lib/cookies/cookiemanager.cpp:162 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:163 lib/cookies/cookiemanager.cpp:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:165 lib/cookies/cookiemanager.cpp:166 +#, fuzzy +#| msgctxt "CookieManager|" +#| msgid "" +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "لم تحدد كعكة" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure only" +msgstr "الآمنة فقط" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "All connections" +msgstr "كل الاتصالات" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:179 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Session cookie" +msgstr "كعكات الجلسة" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:181 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookie" +msgstr "احذف الكعكة" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:126 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server:" +msgstr "الخادوم:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "أضف إلى القائمة البيضاء" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already blacklisted!" +msgstr "في القائمة السوداء أصلا!" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "الخادوم \"%1\" في القائمة السوداء أصلا، من فضلك أزله أولا." + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "أضف إلى القائمة السوداء" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "في القائمة البيضاء أصلا!" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "الخادوم \"%1\" في القائمة البيضاء أصلا، من فضلك أزله أولا." + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:14 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies" +msgstr "الكعكات" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:36 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Stored Cookies" +msgstr "الكعكات المخزنة" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:42 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Find: " +msgstr "ابحث: " + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:52 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "These cookies are stored on your computer:" +msgstr "هذه الكعكات مخزنة على حاسوبك:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:66 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server" +msgstr "الخادوم" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:71 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie name" +msgstr "اسم الكعكة" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:109 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Name:" +msgstr "الاسم:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:119 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Value:" +msgstr "القيمة:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:133 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Path:" +msgstr "المسار:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:140 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure:" +msgstr "آمنة؟:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:147 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Expiration:" +msgstr "الانتهاء:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:238 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove all cookies" +msgstr "احذف كل الكعكات" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:269 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Filtering" +msgstr "ترشيح الكعكات" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:275 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie whitelist" +msgstr "قائمة الكعكات البيضاء" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:282 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +"Cookies from these servers will ALWAYS be accepted (even if you have " +"disabled saving cookies)" +msgstr "ستٌقبل الكعكات من هذه الخواديم *دوماً* (حتى إن اخترت عدم تخزين الكعكات) " + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:307 lib/cookies/cookiemanager.ui:361 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add" +msgstr "أضف" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:314 lib/cookies/cookiemanager.ui:368 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove" +msgstr "احذف" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:326 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie blacklist" +msgstr "قائمة الكعكات السوداء" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:333 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies from these servers will NEVER be accepted" +msgstr "لن تقبل الكعكات من هذه الخواديم مهما يكن" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:385 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Settings" +msgstr "الإعدادات" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:407 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter 3rd party cookies" +msgstr "رشّح الكعكات من أطراف ثالثة" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:414 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Settings" +msgstr "إعدادات الكعكات" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:421 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Allow storing of cookies" +msgstr "اسمح بتخزين الكعكات" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:428 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter tracking cookies" +msgstr "امنع كعكات التعقب" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:435 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Delete cookies on close" +msgstr "احذف الكعكات عند الإغلاق" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:73 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining time unavailable" +msgstr "لا يُعرف كم بقي" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:128 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Done - %1 (%2)" +msgstr "تمّ - %1 (%2)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:132 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error - %1" +msgstr "خطأ - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:136 lib/downloads/downloaditem.cpp:275 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled - %1" +msgstr "أُلغي - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:184 lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled" +msgstr "أُلغيَ" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:190 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "few seconds" +msgstr "بضع ثوانٍ" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:195 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n seconds" +msgid_plural "%n seconds" +msgstr[0] "%n ثا%n ثا" +msgstr[1] "%n ثا%n ثا" +msgstr[2] "%n ثا" +msgstr[3] "%n ثا" +msgstr[4] "%n ثا" +msgstr[5] "%n ثا" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:200 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n minutes" +msgid_plural "%n minutes" +msgstr[0] "% د% د" +msgstr[1] "% د% د" +msgstr[2] "% د" +msgstr[3] "% د" +msgstr[4] "% د" +msgstr[5] "% د" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:205 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n hours" +msgid_plural "%n hours" +msgstr[0] "%n سا%n سا" +msgstr[1] "%n سا%n سا" +msgstr[2] "%n سا" +msgstr[3] "%n سا" +msgstr[4] "%n سا" +msgstr[5] "%n سا" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:212 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown speed" +msgstr "لا تُعرف السرعة" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:217 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "kB/s" +msgstr "ك.ب/ثا" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:222 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "MB/s" +msgstr "م.ب/ثا" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:226 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "GB/s" +msgstr "ج.ب/ثا" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:254 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown size" +msgstr "لا يُعرف الحجم" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:255 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%2 - unknown size (%3)" +msgstr "%2 - لا يُعرف الحجم (%3)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:258 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining %1 - %2 of %3 (%4)" +msgstr "تبقى %1 - %2 من %3 (%4)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:290 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "DownloadItem|" +#| msgid "Cancelled - %1" +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Paused - %1" +msgstr "أوقِفَ مؤقتا" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:303 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open File" +msgstr "افتح الملف" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:305 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open Folder" +msgstr "افتح المجلد" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:307 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Copy Download Link" +msgstr "انسخ رابط التنزيل" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:309 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancel downloading" +msgstr "ألغِ التنزيل" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:312 +#, fuzzy +#| msgctxt "DownloadItem|" +#| msgid "Cancel downloading" +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Resume downloading" +msgstr "ألغِ التنزيل" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:314 +#, fuzzy +#| msgctxt "DownloadItem|" +#| msgid "Cancel downloading" +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Pause downloading" +msgstr "ألغِ التنزيل" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:317 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remove From List" +msgstr "احذف من القائمة" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error" +msgstr "خطأ" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Not found" +msgstr "لم يُوجد" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "" +"Sorry, the file \n" +" %1 \n" +" was not found!" +msgstr "آسف، لم يُوجد الملف %1!" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:188 lib/downloads/downloadmanager.cpp:417 +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:20 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Download Manager" +msgstr "مدير التنزيل" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:226 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% of %2 files (%3) %4 remaining" +msgstr "%1 من %2 (%3) - تبقى %4" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:230 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% - Download Manager" +msgstr "%1% مدير التنزيل" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:300 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save file as..." +msgstr "احفظ الملف كـ..." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:310 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "MIME HTML Archive (*.mhtml)" +msgstr "" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:311 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, single (*.html)" +msgstr "صفحة HTML واحدة (*.html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:312 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, complete (*.html)" +msgstr "صفحة HTML كاملة (*.html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:316 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save page as..." +msgstr "احفظ الصفحة ك‍..." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +#, fuzzy +#| msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +#| msgid "Download link copied." +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Falkon: Download Finished" +msgstr "نُسخَ رابط التنزيل." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "All files have been successfully downloaded." +msgstr "تم تنزيل كل الملفات." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:464 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Warning" +msgstr "تحذير" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:465 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "" +"Are you sure you want to quit? All uncompleted downloads will be cancelled!" +msgstr "أتريد حقّا أن تنهي البرنامج؟ ستُلغى كل التنزيلات غير التامة!" + +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:69 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Clear" +msgstr "امسح" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Opening %1" +msgstr "يفتح %1" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:112 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download link copied." +msgstr "نُسخَ رابط التنزيل." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:25 +#, fuzzy +#| msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +#| msgid "What should QupZilla do with this file?" +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "What should Falkon do with this file?" +msgstr "ماذا تريد من كبزيلا أن يفعل بهذا الملف؟" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:47 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Open..." +msgstr "يفتحه..." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:54 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Save File" +msgstr "يحفظه" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:64 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download with External Manager" +msgstr "ينزله ببرنامج تنزيل خارجي" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:165 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "which is:" +msgstr "وهو:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:215 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "from:" +msgstr "من:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:241 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Copy download link" +msgstr "انسخ رابط التنزيل" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:256 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "You have chosen to open" +msgstr "اخترت أن تفتح" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:27 lib/downloads/downloadsbutton.cpp:43 +#, fuzzy +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Downloads" +msgstr "التنزيلات" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:28 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Open Download Manager" +msgstr "" + +#: lib/history/history.cpp:82 +msgctxt "History|" +msgid "Empty Page" +msgstr "صفحة فارغة" + +#: lib/history/history.cpp:272 +msgctxt "History|" +msgid "January" +msgstr "كانون الثاني/يناير" + +#: lib/history/history.cpp:274 +msgctxt "History|" +msgid "February" +msgstr "شباط/فبراير" + +#: lib/history/history.cpp:276 +msgctxt "History|" +msgid "March" +msgstr "آذار/مارس" + +#: lib/history/history.cpp:278 +msgctxt "History|" +msgid "April" +msgstr "نيسان/أبريل" + +#: lib/history/history.cpp:280 +msgctxt "History|" +msgid "May" +msgstr "أيار/مايو" + +#: lib/history/history.cpp:282 +msgctxt "History|" +msgid "June" +msgstr "حزيران/يونيو" + +#: lib/history/history.cpp:284 +msgctxt "History|" +msgid "July" +msgstr "تموز/يوليو" + +#: lib/history/history.cpp:286 +msgctxt "History|" +msgid "August" +msgstr "آب/أغسطس" + +#: lib/history/history.cpp:288 +msgctxt "History|" +msgid "September" +msgstr "أيلول/سبتمبر" + +#: lib/history/history.cpp:290 +msgctxt "History|" +msgid "October" +msgstr "تشرين الأول/أكتوبر" + +#: lib/history/history.cpp:292 +msgctxt "History|" +msgid "November" +msgstr "تشرين الثاني/نوفمبر" + +#: lib/history/history.cpp:294 +msgctxt "History|" +msgid "December" +msgstr "كانون الأول/ديسمبر" + +#: lib/history/historymanager.cpp:78 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "تأكيد" + +#: lib/history/historymanager.cpp:79 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all history?" +msgstr "أتريد حقّا أن تحذف التأريخ كله؟" + +#: lib/history/historymanager.cpp:145 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "افتح في لسان جديد" + +#: lib/history/historymanager.cpp:146 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "افتح في نافذة جديدة" + +#: lib/history/historymanager.cpp:147 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "افتح في نافذة خفية جديدة" + +#: lib/history/historymanager.cpp:150 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy url" +msgstr "انسخ الرابط" + +#: lib/history/historymanager.cpp:151 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy title" +msgstr "انسخ العنوان" + +#: lib/history/historymanager.cpp:154 lib/history/historymanager.ui:20 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Delete" +msgstr "احذف" + +#: lib/history/historymanager.ui:14 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "History" +msgstr "التأريخ" + +#: lib/history/historymanager.ui:27 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Clear All History" +msgstr "امسح كل التأريخ" + +#: lib/history/historymenu.cpp:135 lib/history/historymenu.cpp:157 +#: lib/history/historymenu.cpp:186 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Empty" +msgstr "فارغ" + +#: lib/history/historymenu.cpp:161 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "استعد كلّ الألسنة المغلقة" + +#: lib/history/historymenu.cpp:162 lib/history/historymenu.cpp:190 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Clear list" +msgstr "امسح القائمة" + +#: lib/history/historymenu.cpp:189 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Windows" +msgstr "" + +#: lib/history/historymenu.cpp:236 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Hi&story" +msgstr "التأري&خ" + +#: lib/history/historymenu.cpp:238 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Back" +msgstr "لل&خلف" + +#: lib/history/historymenu.cpp:241 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Forward" +msgstr "للأ&مام" + +#: lib/history/historymenu.cpp:244 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Home" +msgstr "الصفحة الأ&ولى" + +#: lib/history/historymenu.cpp:247 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Show &All History" +msgstr "أظهر &كل التأريخ" + +#: lib/history/historymenu.cpp:255 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Most Visited" +msgstr "الأكثر زيارة" + +#: lib/history/historymenu.cpp:258 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Tabs" +msgstr "الألسنة المغلقة" + +#: lib/history/historymenu.cpp:261 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Windows" +msgstr "" + +#: lib/history/historymodel.cpp:56 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +#: lib/history/historymodel.cpp:58 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Address" +msgstr "الموقع" + +#: lib/history/historymodel.cpp:60 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Date" +msgstr "تاريخ الزيارة" + +#: lib/history/historymodel.cpp:62 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Count" +msgstr "عدد الزيارات" + +#: lib/history/historymodel.cpp:340 lib/history/historymodel.cpp:471 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Today" +msgstr "اليوم" + +#: lib/history/historymodel.cpp:476 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Week" +msgstr "هذا الأسبوع" + +#: lib/history/historymodel.cpp:481 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Month" +msgstr "هذا الشهر" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:158 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Visit" +msgstr "" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:164 +#, qt-format +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Search with %1" +msgstr "ابحث مستخدما %1" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:198 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Switch to tab" +msgstr "انتقل إلى اللسان" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:73 +#, fuzzy +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "أدر مُحركات البحث" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:78 +#, fuzzy +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Search with:" +msgstr "ابحث باستخدام..." + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:92 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Paste And &Go" +msgstr "ألصِق وا&ذهب" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:159 +#, qt-format +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address or search with %1" +msgstr "أدخل عنوانا أو ابحث باستخدام %1" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:161 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address" +msgstr "أدخل عنوانا" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:49 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Empty Page" +msgstr "صفحة فارغة" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:76 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back" +msgstr "للخلف" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:86 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Forward" +msgstr "للأمام" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:106 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home" +msgstr "الصفحة الأولى" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:114 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "New Tab" +msgstr "لسان جديد" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:134 +#, fuzzy +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools" +msgstr "أدوات" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:147 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Main Menu" +msgstr "القائمة الرئيسة" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:164 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:190 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back and Forward buttons" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:191 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Reload button" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:192 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home button" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:193 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Add tab button" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:194 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Address and Search bar" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:195 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools button" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:196 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen button" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:393 lib/navigation/navigationbar.cpp:427 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Clear history" +msgstr "امسح التأريخ" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:434 +#, fuzzy +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Toolbars" +msgstr "أشرطة الأدوات" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:435 +#, fuzzy +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Sidebar" +msgstr "الشريط الجانبيّ" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:450 lib/navigation/navigationbar.cpp:464 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:14 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:62 +#, fuzzy +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Show search bar" +msgstr "اعرض شريط الب&حث" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:82 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Available items:" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:89 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Current items:" +msgstr "" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:57 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Stop" +msgstr "أوقف" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:61 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Reload" +msgstr "أعد التحميل" + +#: lib/navigation/siteicon.cpp:40 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Show information about this page" +msgstr "أظهر معلومات عن هذه الصفحة" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:97 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Paste And &Search" +msgstr "ألصق وا&بحث" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:123 +#, qt-format +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Add %1 ..." +msgstr "أضف %1..." + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:127 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "أدر محركات البحث" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:257 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Show suggestions" +msgstr "أظهر الاقتراحات" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:262 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Search when engine changed" +msgstr "ابحث عندما أُغير المحرك" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:84 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "خطأ في شهادة SSL!" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:85 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " +"certificate:" +msgstr "في الصفحة التي تحاول الوصول إليها الأخطاء التالية في شهادة SSL:" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:86 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" +msgstr "أتريد أن تستثني هذه الشهادة متجاوزاً تلك الأخطاء؟" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:113 +#, fuzzy +#| msgctxt "NetworkManager|" +#| msgid "Authorisation required" +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Authorization required" +msgstr "يُشترط التفويض " + +#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Username: " +msgstr "اسم المستخدم: " + +#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Password: " +msgstr "كلمة المرور: " + +#: lib/network/networkmanager.cpp:127 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Save username and password for this site" +msgstr "احفظ اسم المستخدم وكلمة المرور لهذا الموقع" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:135 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" +msgstr "يطلب %1 اسم مستخدم وكلمة مرور. يقول الموقع: \"%2\"" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:199 +#, fuzzy +#| msgctxt "NetworkManager|" +#| msgid "Proxy authorisation required" +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Proxy authorization required" +msgstr "يشترط استثياق الخادوم الوكيل" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:219 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " +msgstr "يطلب الخادوم الوكيل %1 اسم مستخدم وكلمة مرور." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:154 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start Page" +msgstr "صفحة البداية" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:155 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Search on Web" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search on Web" +msgstr "ابحث في الوِب" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:156 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Search results provided by DuckDuckGo" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search results provided by DuckDuckGo" +msgstr "يوفر DuckDuckGo نتائج البحث" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:158 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:174 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:175 +#, fuzzy +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "About Falkon" +msgstr "&عن فالكون" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:159 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "

Private Browsing

" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "

Private Browsing

" +msgstr " (التصفح خِفية)" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:176 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:284 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Information about version" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Information about version" +msgstr "معلومات عن الإصدار" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:177 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Copyright" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Copyright" +msgstr "حقوق النسخ" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:180 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:294 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Version" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Version" +msgstr "الإصدارة" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:187 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Main developer" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Main developer" +msgstr "المطوّر الأساسي" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:208 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Speed Dial" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial" +msgstr "الوصول السريع" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:209 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Add New Page" +msgstr "أضف صفحة جديدة" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:210 +#, fuzzy +#| msgctxt "AutoFillManager|" +#| msgid "Edit" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Edit" +msgstr "عدّل" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:211 +#, fuzzy +#| msgctxt "AcceptLanguage|" +#| msgid "Remove" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Remove" +msgstr "احذف" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:212 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Reload" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Reload" +msgstr "أعد التحميل" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:213 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Are you sure you want to remove this speed dial?" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to remove this speed dial?" +msgstr "أتريد حقّا أن تحذف هذه المُدخلة من الوصول السريع؟" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:214 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Are you sure you want to reload all speed dials?" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to reload all speed dials?" +msgstr "أتريد حقّا أن تعيد تحميل كل مُدخلات الوصول السريع؟" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:215 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Load title from page" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Load title from page" +msgstr "حمل العنوان من الصفحة" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:216 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "SpeedDial requires enabled JavaScript." +msgstr "" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:217 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Url" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Url" +msgstr "العنوان" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:218 +#, fuzzy +#| msgctxt "BookmarksModel|" +#| msgid "Title" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:219 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Apply" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Apply" +msgstr "طبّق" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:220 +#, fuzzy +#| msgctxt "DownloadItem|" +#| msgid "Cancelled" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cancel" +msgstr "ألغِ" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:221 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "New Page" +msgstr "صفحة جديدة" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:222 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Speed Dial settings" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial settings" +msgstr "إعدادات الوصول السريع" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:223 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Placement: " +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Placement: " +msgstr "الموضع:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:224 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Auto" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Auto" +msgstr "آليّ" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:225 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cover" +msgstr "الغلاف" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:226 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit" +msgstr "ناسب" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:227 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Fit Width" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Width" +msgstr "لائم العرض" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:228 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Fit Height" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Height" +msgstr "مناسب الارتفاع" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:229 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Use custom wallpaper" +msgstr "" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:230 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Click to select image" +msgstr "" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:231 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Maximum pages in a row:" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Maximum pages in a row:" +msgstr "أقصى عدد للصفحات في سطر:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:232 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Change size of pages:" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Change size of pages:" +msgstr "غير حجم الصفحات:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:233 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Center speed dials" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Center speed dials" +msgstr "وسط مُدخلات الوصول السريع" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:258 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Restore Session" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore Session" +msgstr "استعد الجلسة" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:259 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Oops, QupZilla crashed." +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Oops, Falkon crashed." +msgstr "آسف، توقف كَبزيلا عن العمل." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:260 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "" +#| "We apologize for this. Would you like to restore the last saved state?" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "We apologize for this. Would you like to restore the last saved state?" +msgstr "نعتذر إليك عن هذا. أتريد أن تستعيد آخر حالة حُفظت؟" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:261 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Try removing one or more tabs that you think cause troubles" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Try removing one or more tabs that you think cause troubles" +msgstr "جرب أن تحذف لساناً أو أكثر تعتقد أنها قد سببت المشكلة" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:262 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Or you can start completely new session" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Or you can start completely new session" +msgstr "أو ابدأ جلسة جديدة إن شئت" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:263 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Window" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Window" +msgstr "النافذة" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:264 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Windows and Tabs" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows and Tabs" +msgstr "النوافذ والألسنة" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:265 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start New Session" +msgstr "ابدأ جلسة جديدة" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:266 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Restore" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore" +msgstr "استعد" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:267 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Requires enabled JavaScript." +msgstr "" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:282 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:283 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "معلومات الضبط" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:285 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "" +#| "This page contains information about QupZilla's current configuration - " +#| "relevant for troubleshooting. Please include this information when " +#| "submitting bug reports." +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "" +"This page contains information about Falkon's current configuration - " +"relevant for troubleshooting. Please include this information when " +"submitting bug reports." +msgstr "" +"تحتوي هذه الصفحة معلومات عن ضبط كبزيلا الحالي - معلوماتٍ مفيدة لحل المشكلات. " +"رجاءً أرفق هذه المعلومات عندما ترسل تقريراً بعلة." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:286 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Browser Identification" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Browser Identification" +msgstr "هوية المتصفح" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:287 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Paths" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Paths" +msgstr "المسارات" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:288 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Build Configuration" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Build Configuration" +msgstr "ضبط البناء" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:289 +#, fuzzy +#| msgctxt "Preferences|" +#| msgid "Preferences" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Preferences" +msgstr "التفضيلات" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:290 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Option" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Option" +msgstr "خيار" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:291 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Value" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Value" +msgstr "قيمته" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:292 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:327 +#, fuzzy +#| msgctxt "Preferences|" +#| msgid "Extensions" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Extensions" +msgstr "المُلحقات" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:293 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Name" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Name" +msgstr "الاسم" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:295 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Author" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Author" +msgstr "المؤلف" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:296 +#, fuzzy +#| msgctxt "BookmarksManager|" +#| msgid "Description" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Description" +msgstr "الوصف" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:311 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Application version" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Application version" +msgstr "

إصدار البرنامج %1


" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:318 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Qt version" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Qt version" +msgstr "إصدار كيوت:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:319 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Platform" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Platform" +msgstr "المنصّة" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:322 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Profile" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Profile" +msgstr "اللاحة" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:323 +#, fuzzy +#| msgctxt "CookieManager|" +#| msgid "Settings" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Settings" +msgstr "الإعدادات" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:324 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Saved session" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Saved session" +msgstr "الجلسة المحفوظة" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:325 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Data" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Data" +msgstr "البيانات" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:326 +#, fuzzy +#| msgctxt "Preferences|" +#| msgid "Themes" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Themes" +msgstr "السّمات" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:330 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:337 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Enabled" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Enabled" +msgstr "ممكّن" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:332 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:339 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Disabled" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Disabled" +msgstr "معطّل" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:346 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Debug build" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Debug build" +msgstr "بناء إصلاح العلل" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:348 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Windows 7 API" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows 7 API" +msgstr "واجهة برمجة تطبيقات ويندوز" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:350 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Portable build" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Portable build" +msgstr "بناء محمول" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:368 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "No available extensions." +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "No available extensions." +msgstr "لا ملحقات متوفرة." + +#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 +msgctxt "SslErrorDialog|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "خطأ في شهادة SSL!" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +#, fuzzy +msgctxt "DesktopNotificationsFactory|" +msgid "Preview" +msgstr "معاينة" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "QObject|" +msgid "Native System Notification" +msgstr "تنبيه النظام الأصلي" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:20 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Name:" +msgstr "الاسم:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:30 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Url:" +msgstr "الرابط:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:44 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Shortcut:" +msgstr "الاختصار:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:54 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Icon:" +msgstr "الرمز:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:83 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Change..." +msgstr "غير..." + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:106 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Note: %s in url or post data represent searched string" +msgstr "" +"ملاحظة: تمثل %s في الرابط أو في بيانات POST العبارة التي يُبحث عنها" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:123 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Post Data:" +msgstr "بيانات POST:" + +#: lib/opensearch/opensearchreader.cpp:105 +msgctxt "QObject|" +msgid "The file is not an OpenSearch 1.1 file." +msgstr "الملف ليس من نوع OpenSearch 1.1." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:52 +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:315 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add Search Engine" +msgstr "أضف محرك البحث" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove Engine" +msgstr "احذف محرك البحث" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:90 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "" +"You can't remove the default search engine.
Set a different engine as " +"default before removing %1." +msgstr "" +"ليس بإمكانك حذف محرك البحث المبدئي.
اجعل المبدئي محركاً آخر قبل حذف %1." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:107 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit Search Engine" +msgstr "عدل محرك البحث" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:14 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "أدر مُحركات البحث" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:22 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add..." +msgstr "أضف..." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:29 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "احذف" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:36 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "عدّل" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:56 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Set as default" +msgstr "اجعله المبدئي" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:63 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Up" +msgstr "أعلى" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:70 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Down" +msgstr "أسفل" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Search Engine" +msgstr "محرك البحث" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:94 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Shortcut" +msgstr "الاختصار" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:104 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Defaults" +msgstr "المبدئية" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine Added" +msgstr "أُضيفَ محرك البحث" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine \"%1\" has been successfully added." +msgstr "نجحت إضافة محرك البحث \"%1\"." + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:408 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine is not valid!" +msgstr "محرك البحث غير صالح!" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error" +msgstr "خطأ" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error while adding Search Engine
Error Message: %1" +msgstr "وقع خطأ عند إضافة محرك البحث.
رسالة الخطأ: %1" + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:51 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "

Application version %1
" +msgstr "

إصدار البرنامج %1


" + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:58 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "QtWebEngine version %1

" +msgstr "QtWebEngine إصدار %1

" + +#: lib/other/aboutdialog.ui:14 +#, fuzzy +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "About Falkon" +msgstr "&عن فالكون" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:55 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "History" +msgstr "التأريخ" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:56 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "العلامات" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:61 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import Bookmarks..." +msgstr "استورد العلامات..." + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:62 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Export Bookmarks..." +msgstr "صدّر العلامات" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:14 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Library" +msgstr "المكتبة" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:64 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import and Export" +msgstr "استورد وصدر" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:84 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Search..." +msgstr "ابحث..." + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:154 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Done" +msgstr "تمّ" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database Optimized" +msgstr "حُسّنت قاعدة البيانات" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +#, qt-format +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "" +"Database successfully optimized.

Database Size Before: %1
Database Size After: %2" +msgstr "" +"تم تحسين قاعدة البيانات.

حجمها قبل التحسين:%1
حجمها " +"بعد التحسين:%2" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:14 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "امسح التأريخ الحديث" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:20 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "مسح التأريخ الحديث" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:27 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Edit cookies" +msgstr "عدّل الكعكات" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:38 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Earlier Today" +msgstr "منذ بداية هذا اليوم" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:43 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Week" +msgstr "من أسبوع إلى الآن" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:48 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Month" +msgstr "من شهر إلى الآن" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:53 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "All" +msgstr "كلّه" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:61 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Visited pages history from:" +msgstr "تأريخ الصفحات المُزارة من:" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:71 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Checked items will be cleared upon clicking the Clear button." +msgstr "سُتمحى العناصر المُختارة بعد النقر على زر \"امسح\"." + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:78 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Local storage" +msgstr "التخزين المحلي" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:94 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear" +msgstr "امسح" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:114 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Web databases" +msgstr "قواعد بيانات الوِب" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:124 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cache" +msgstr "الخبيئة" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:134 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Optimize database" +msgstr "حسِّن قاعدة البيانات" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:141 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cookies" +msgstr "الكعكات" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:158 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database" +msgstr "قاعدة البيانات" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:41 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image files" +msgstr "ملفات الصور" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:42 lib/other/iconchooser.ui:14 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose icon..." +msgstr "اختر رمزاً..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:20 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From file" +msgstr "من ملف" + +#: lib/other/iconchooser.ui:29 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" +msgstr "صورة (.png، .jpg، .jpeg، .gif)" + +#: lib/other/iconchooser.ui:42 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose file..." +msgstr "اختر ملفّا..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:52 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From database" +msgstr "من قاعدة البيانات" + +#: lib/other/iconchooser.ui:61 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Site Url:" +msgstr "رابط الموقع:" + +#: lib/other/licenseviewer.cpp:30 +msgctxt "LicenseViewer|" +msgid "License Viewer" +msgstr "عارض الرُخَص" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:14 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:40 +#, fuzzy +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Protocol" +msgstr "الميفاق" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:45 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Site" +msgstr "الموقع" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:68 +#, fuzzy +#| msgctxt "CookieManager|" +#| msgid "Remove" +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "احذف" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:110 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "Warning!" +msgstr "تحذير!" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:111 +#, fuzzy +#| msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +#| msgid "" +#| "There are some problems. Please, reinstall QupZilla.\n" +#| "Maybe relaunch with administrator right do a magic for you! ;)" +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "" +"There are some problems. Please, reinstall Falkon.\n" +"Maybe relaunch with administrator right do a magic for you! ;)" +msgstr "" +"وقعت بعض المشكلات. أعد تثبيت كَبزيلا.\n" +"قد يحل المشكلةَ تشغيل كَبزيلا ثانية بصلاحيات المدير! ;)" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:68 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection is Encrypted." +msgstr "الاتصال مشفر." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:70 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection Not Encrypted." +msgstr "الاتصال غير مشفر." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:175 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Location" +msgstr "انسخ مكان الصورة" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:176 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Name" +msgstr "انسخ اسم الصورة" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:178 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save Image to Disk" +msgstr "احفظ الصورة في القرص" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:190 +#, fuzzy +#| msgctxt "HistoryManager|" +#| msgid "Copy title" +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Values" +msgstr "انسخ العنوان" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:191 +#, fuzzy +#| msgctxt "WebView|" +#| msgid "Copy image ad&dress" +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Tags and Values" +msgstr "انسخ رابط الصور&ة" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Error!" +msgstr "خطأ!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "This preview is not available!" +msgstr "لا تتوفر المعاينة!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:240 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save image..." +msgstr "احفظ الصورة..." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "تعذرت الكتابة إلى الملف!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:258 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Loading..." +msgstr "يحمل..." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview not available" +msgstr "لا معاينة" + +#: lib/other/siteinfo.ui:14 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site Info" +msgstr "معلومات الموقع" + +#: lib/other/siteinfo.ui:47 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "General" +msgstr "العامّة" + +#: lib/other/siteinfo.ui:52 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Media" +msgstr "الصور والصوت والفيديو" + +#: lib/other/siteinfo.ui:84 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site address:" +msgstr "عنوان الموقع:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:113 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Encoding:" +msgstr "الترميز:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:132 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Meta tags of site:" +msgstr "وسوم meta للموقع:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:149 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Tag" +msgstr "الوسم" + +#: lib/other/siteinfo.ui:154 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Value" +msgstr "قيمته" + +#: lib/other/siteinfo.ui:168 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Security information" +msgstr "معلومات الأمان" + +#: lib/other/siteinfo.ui:241 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image" +msgstr "الصورة" + +#: lib/other/siteinfo.ui:246 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image address" +msgstr "عنوان الصورة" + +#: lib/other/siteinfo.ui:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview" +msgstr "معاينة" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:42 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Site %1" +msgstr "الموقع" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:45 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is secured." +msgstr "اتصالك بهذا الموقع مُؤمّن. " + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:49 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is unsecured." +msgstr "اتصالك بهذا الموقع غير مُؤمّن. " + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:64 lib/other/siteinfowidget.cpp:83 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "This is your %1 visit of this site." +msgstr "هذه زيارتك الـ%1 لهذا الموقع." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:68 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "You have never visited this site before." +msgstr "لم تزر هذا الموقع من قبل." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:75 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "first" +msgstr "أولى" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:78 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "second" +msgstr "ثانية" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:81 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "third" +msgstr "ثالثة" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:106 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register as %1 links handler" +msgstr "" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:107 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register" +msgstr "سجّل" + +#: lib/other/siteinfowidget.ui:71 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "More..." +msgstr "المزيد..." + +#: lib/other/statusbar.cpp:248 +msgctxt "StatusBar|" +msgid "Hide" +msgstr "أخفِ" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update available" +msgstr "يتوفر تحديث" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +#, fuzzy +#| msgctxt "Updater|" +#| msgid "New version of QupZilla is ready to download." +msgctxt "Updater|" +msgid "New version of Falkon is ready to download." +msgstr "صدر إصدار جديد من كَبزيلا وهو جاهز للتحميل. " + +#: lib/other/updater.cpp:160 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update" +msgstr "حدث" + +#: lib/popupwindow/popupwebview.cpp:100 +msgctxt "PopupWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "افحص العنصر" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:83 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "File" +msgstr "ملف" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:84 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Send Link..." +msgstr "أرسل الرابط..." + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:85 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Print..." +msgstr "ا&طبع..." + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:87 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Close" +msgstr "أغلق" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:90 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Edit" +msgstr "تحرير" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:99 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Find" +msgstr "ابحث" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:102 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "View" +msgstr "عرض" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:103 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Stop" +msgstr "أو&قِف" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:105 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Reload" +msgstr "أعد الت&حميل" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:108 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "&قرب" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:109 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "ب&عد" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:110 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Reset" +msgstr "صفر" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:112 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Page Source" +msgstr "م&صدر الصفحة" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:271 +#, qt-format +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - فالكون" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.cpp:99 lib/preferences/acceptlanguage.cpp:160 +#, qt-format +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Personal [%1]" +msgstr "[%1] الشخصي " + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Preferred Languages" +msgstr "اللغات المُفضلة" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:25 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Add..." +msgstr "أضف..." + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Remove" +msgstr "احذف" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:39 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Up" +msgstr "أعلى" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:46 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Down" +msgstr "أسفل" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Add Language" +msgstr "أضف لغةً" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:20 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Choose preferred language for web sites" +msgstr "اختر اللغة التي تفضلها لمواقع الوِب" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Personal definition:" +msgstr "تعريفٌ شخصي:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:67 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import Passwords from File..." +msgstr "استورد كلمات المرور من ملف..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:68 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Export Passwords to File..." +msgstr "صدر كلمات المرور إلى ملف..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:70 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Search" +msgstr "ابحث" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:82 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:171 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:140 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Show Passwords" +msgstr "أظهر كلمات المرور" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend..." +msgstr "غير النهاية الخلفية..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend:" +msgstr "غير النهاية الخلفية:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure that you want to show all passwords?" +msgstr "أتريد حقّا أن تُظهِر كلمات المرور كلها؟" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:194 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Hide Passwords" +msgstr "أخفِ كلمات المرور" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:232 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "تأكيد" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:233 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all passwords on your computer?" +msgstr "أتريد حقّا أن تحذف كلمات المرور كلها من حاسوبك؟" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit password" +msgstr "عدل كلمة المرور" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change password:" +msgstr "غير كلمة المرور:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:301 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:312 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Choose file..." +msgstr "اختر ملفّا..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:326 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot read file!" +msgstr "تعذرت قراءة الملف!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully imported" +msgstr "اُستورِدت بنجاح" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Error while importing!" +msgstr "وقع خطأ أثناء الاستيراد!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:346 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "تعذرت الكتابة إلى الملف!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:355 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully exported" +msgstr "صُدّرت بنجاح" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:372 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Username" +msgstr "انسخ اسم المستخدم" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:373 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Password" +msgstr "انسخ كلمة المرور" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:375 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit Password" +msgstr "عدل كلمة المرور" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:25 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords are stored in:" +msgstr "تُخزن كلمات المرور في:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:35 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend" +msgstr "غير النهاية الخلفية" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:42 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Backend options" +msgstr "خيارات النهاية الخلفية" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:71 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords" +msgstr "كلمات المرور" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:87 lib/preferences/autofillmanager.ui:201 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Server" +msgstr "الخادوم" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:92 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Username" +msgstr "اسم المستخدم" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:97 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Password" +msgstr "كلمة المرور" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:113 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import and Export" +msgstr "استورد وصدّر" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:154 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit" +msgstr "عدّل" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:161 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:211 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove" +msgstr "احذف" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:168 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:218 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove All" +msgstr "احذف الكل" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:191 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Exceptions" +msgstr "الاستثناءات" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "JavaScript Options" +msgstr "خيارات جافاسكربت" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:20 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Allow JavaScript to:" +msgstr "اسمح لجافاسكربت أن:" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:29 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Open popup windows" +msgstr "تفتح نوافذ منبثقة" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:36 +#, fuzzy +#| msgctxt "MainMenu|" +#| msgid "New &Private Window" +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Activate windows" +msgstr "نافذة &خفيّة جديدة" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:43 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Access clipboard" +msgstr "تصل إلى الحافظة" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:50 +#, fuzzy +#| msgctxt "JsOptions|" +#| msgid "Access clipboard" +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "تصل إلى الحافظة" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:17 +#, fuzzy +#| msgctxt "LocationBar|" +#| msgid "Enter address" +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Enter name" +msgstr "أدخل الاسم:" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:51 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Settings" +msgstr "الإعدادات" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:61 +#, fuzzy +#| msgctxt "CookieManager|" +#| msgid "Remove" +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Remove" +msgstr "احذف" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:81 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "" +"Get more extensions..." +msgstr "" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Error!" +msgstr "خطأ!" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Cannot load extension!" +msgstr "لا يمكن تحميل المُلحقة!" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:237 +#, fuzzy +#| msgctxt "CookieManager|" +#| msgid "Confirmation" +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "تأكيد" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:238 +#, qt-format +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "أمتأكّد من إزالة ”%1“؟" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:602 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default" +msgstr "المبدئي" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Set as default" +msgstr "اجعله المبدئي" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:545 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose executable location..." +msgstr "اختر موقع البرنامج..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:588 +msgctxt "Preferences|" +msgid "OSD Notification" +msgstr "تنبيه OSD" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:589 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Drag it on the screen to place it where you want." +msgstr "اسحبه ضمن الشاشة لتجعله أين شئت." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:638 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose download location..." +msgstr "اختر موقع التنزيل..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:652 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose stylesheet location..." +msgstr "اختر موقع ورقة الأنماط..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Deleted" +msgstr "حُذف" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose cache path..." +msgstr "اختر مسار الخبيئة..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "New Profile" +msgstr "حساب جديد" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enter the new profile's name:" +msgstr "اكتب اسم الحساب الجديد:" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Error!" +msgstr "خطأ!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "This profile already exists!" +msgstr "يحمل حساب أنشئ سابقاً الاسم عينه!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cannot create profile directory!" +msgstr "تعذر إنشاء مجلد الحساب!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:816 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Confirmation" +msgstr "تأكيد" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:817 +#, qt-format +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete \"%1\" profile? This action " +"cannot be undone!" +msgstr "" +"أتريد حقّا أن تحذف الحساب \"%1\" للأبد؟ لا يمكنك التراجع عن هذا فيما بعد!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:832 lib/preferences/preferences.ui:227 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Note: You cannot delete active profile." +msgstr "ملاحظة: لا يمكنك حذف الحساب الحالي." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:1089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select Color" +msgstr "اختر لوناً" + +#: lib/preferences/preferences.ui:14 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferences" +msgstr "التفضيلات" + +#: lib/preferences/preferences.ui:60 +msgctxt "Preferences|" +msgid "General" +msgstr "العامّة" + +#: lib/preferences/preferences.ui:65 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Appearance" +msgstr "المظهر" + +#: lib/preferences/preferences.ui:70 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs" +msgstr "الألسنة" + +#: lib/preferences/preferences.ui:75 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browsing" +msgstr "التصفح" + +#: lib/preferences/preferences.ui:80 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fonts" +msgstr "الخطوط" + +#: lib/preferences/preferences.ui:85 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" + +#: lib/preferences/preferences.ui:90 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Downloads" +msgstr "التنزيلات" + +#: lib/preferences/preferences.ui:95 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password Manager" +msgstr "مُدير كلمات المرور" + +#: lib/preferences/preferences.ui:100 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Privacy" +msgstr "الخصوصية" + +#: lib/preferences/preferences.ui:105 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "التنبيهات" + +#: lib/preferences/preferences.ui:110 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Extensions" +msgstr "المُلحقات" + +#: lib/preferences/preferences.ui:115 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check" +msgstr "تدقيق الإملاء" + +#: lib/preferences/preferences.ui:120 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "غيرها" + +#: lib/preferences/preferences.ui:196 lib/preferences/preferences.ui:343 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use current" +msgstr "استخدم الحالية" + +#: lib/preferences/preferences.ui:243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Create New" +msgstr "أنشئ واحداً جديداً" + +#: lib/preferences/preferences.ui:259 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete" +msgstr "احذف" + +#: lib/preferences/preferences.ui:285 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Launching" +msgstr "البدء" + +#: lib/preferences/preferences.ui:295 +msgctxt "Preferences|" +msgid "After launch: " +msgstr "بعد البدء: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:303 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank page" +msgstr "افتح صفحة فارغة" + +#: lib/preferences/preferences.ui:308 lib/preferences/preferences.ui:365 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open homepage" +msgstr "افتح الصفحة الأولى" + +#: lib/preferences/preferences.ui:313 lib/preferences/preferences.ui:370 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open speed dial" +msgstr "افتح صفحة الوصول السريع" + +#: lib/preferences/preferences.ui:318 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Restore session" +msgstr "استعد الجلسة السابقة" + +#: lib/preferences/preferences.ui:323 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select session" +msgstr "اختر جلسة" + +#: lib/preferences/preferences.ui:331 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Homepage: " +msgstr "الصفحة الأولى: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:352 +msgctxt "Preferences|" +msgid "On new tab: " +msgstr "عند فتح لسانٍ جديد: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:360 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank tab" +msgstr "أظهر صفحة فارغة" + +#: lib/preferences/preferences.ui:375 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open other page..." +msgstr "أظهر صفحة أخرى..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Profiles" +msgstr "الحسابات" + +#: lib/preferences/preferences.ui:390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Startup profile:" +msgstr "الحساب المستخدم عند البدء:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check for updates on start" +msgstr "التمس تحديثات البرنامج عند بدء التشغيل" + +#: lib/preferences/preferences.ui:404 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Active profile:" +msgstr "الحساب النشِط:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:418 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't load tabs until selected" +msgstr "لا تبدأ تحميل محتوى اللسان حتى يُحدّد" + +#: lib/preferences/preferences.ui:440 +#, fuzzy +#| msgctxt "Preferences|" +#| msgid "Check to see if QupZilla is the default browser on startup" +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check to see if Falkon is the default browser on startup" +msgstr "عند البدء، التمس إن كان كبزيلا المتصفح المبدئي" + +#: lib/preferences/preferences.ui:450 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check Now" +msgstr "التمس الآن" + +#: lib/preferences/preferences.ui:480 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Themes" +msgstr "السّمات" + +#: lib/preferences/preferences.ui:502 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Advanced options" +msgstr "خيارات متقدمة" + +#: lib/preferences/preferences.ui:510 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show StatusBar on start" +msgstr "أظهر شريط الحالة عند البدء" + +#: lib/preferences/preferences.ui:517 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Bookmarks ToolBar on start" +msgstr "أظهر شريط العلامات عند البدء" + +#: lib/preferences/preferences.ui:524 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Navigation ToolBar on start" +msgstr "أظهر شريط التصفح عند البدء" + +#: lib/preferences/preferences.ui:531 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable instant Bookmarks ToolBar" +msgstr "فعّل شريط أدوات العلامات الآني" + +#: lib/preferences/preferences.ui:553 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browser Window" +msgstr "نافذة المتصفح" + +#: lib/preferences/preferences.ui:601 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs behaviour" +msgstr "سلوك الألسنة" + +#: lib/preferences/preferences.ui:607 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Hide tabs when there is only one tab" +msgstr "أخفِ الألسنة إن لم يكن هناك أكثر من لسان" + +#: lib/preferences/preferences.ui:614 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Activate last tab when closing active tab" +msgstr "اختر آخر لسان عند إغلاق اللسان النشط" + +#: lib/preferences/preferences.ui:621 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new tabs after active tab" +msgstr "الألسنة الجديدة تُفتح جوار اللسان النشط" + +#: lib/preferences/preferences.ui:628 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new empty tabs after active tab" +msgstr "الألسنة الفارغة تُفتح جوار اللسان النشط" + +#: lib/preferences/preferences.ui:635 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open popup windows in tabs" +msgstr "افتح النوافذ المنبثقة في ألسنة" + +#: lib/preferences/preferences.ui:642 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always switch between tabs with mouse wheel" +msgstr "بدّل دوماً بين الألسنة باستخدام عجلة الفأرة" + +#: lib/preferences/preferences.ui:649 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically switch to newly opened tab" +msgstr "انتقل إلى اللسان الجديد عند فتحه" + +#: lib/preferences/preferences.ui:656 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't close window upon closing last tab" +msgstr "لا تُغلق النافذة عند إغلاق آخر لسان" + +#: lib/preferences/preferences.ui:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask when closing multiple tabs" +msgstr "اسأل قبل إغلاق أكثر من لسان" + +#: lib/preferences/preferences.ui:670 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show closed tabs button" +msgstr "أظهر زر الألسنة المغلقة" + +#: lib/preferences/preferences.ui:679 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show close buttons on inactive tabs:" +msgstr "أظهر زر الإغلاق على الألسنة غير النشطة:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:687 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatic" +msgstr "آليّ" + +#: lib/preferences/preferences.ui:692 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always" +msgstr "دومًا" + +#: lib/preferences/preferences.ui:697 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Never" +msgstr "لا، أبدًا" + +#: lib/preferences/preferences.ui:737 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Address Bar behaviour" +msgstr "سلوك شريط العناوين" + +#: lib/preferences/preferences.ui:745 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Suggest when typing into address bar:" +msgstr "عند الكتابة في شريط العنوان، اقترح علي:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History and Bookmarks" +msgstr "علامات وصفحات من تأريخ التصفح" + +#: lib/preferences/preferences.ui:764 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History" +msgstr "صفحات من تأريخ التصفح" + +#: lib/preferences/preferences.ui:769 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "علامات" + +#: lib/preferences/preferences.ui:774 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Nothing" +msgstr "لا شيء" + +#: lib/preferences/preferences.ui:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable inline suggestions" +msgstr "مكن الاقتراحات السطرية" + +#: lib/preferences/preferences.ui:807 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Press \"Shift\" to not switch the tab but load the url in the current tab" +msgstr "" +"عند ضغط زر الإزاحة \"Shift\"، لا تنتقل إلى لسان جديد وإنّما حمّل الرابط ضمن " +"اللّسان الحاليّ. " + +#: lib/preferences/preferences.ui:810 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Propose to switch tab if completed url is already loaded" +msgstr "" +"عند محاولة فتح رابط مُحمّل ضمن لسان، اقترح الانتقال إلى اللسان الموافق بدل " +"تحميل الرابط ثانيةً في لسان جديد." + +#: lib/preferences/preferences.ui:817 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always show go icon" +msgstr "أظهر رمز الذهاب دوماً" + +#: lib/preferences/preferences.ui:824 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by double clicking in address bar" +msgstr "اختر كل النص بالنقر المزدوج ضمن شريط العناوين" + +#: lib/preferences/preferences.ui:831 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by clicking in address bar" +msgstr "اختر كل النص بالنقر المُفرد ضمن شريط العناوين" + +#: lib/preferences/preferences.ui:838 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable automatic searching from the address bar" +msgstr "فعل البحث الآلي من شريط العنوان" + +#: lib/preferences/preferences.ui:845 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search with Default Engine" +msgstr "ابحث بمحرك البحث المبدئي" + +#: lib/preferences/preferences.ui:852 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show search suggestions" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:875 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show loading progress in address bar" +msgstr "أظهر مقدار التقدم في تحميل الصفحة ضمن شريط العناوين" + +#: lib/preferences/preferences.ui:908 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fill" +msgstr "املأ" + +#: lib/preferences/preferences.ui:913 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bottom" +msgstr "أسفل" + +#: lib/preferences/preferences.ui:918 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Top" +msgstr "أعلى" + +#: lib/preferences/preferences.ui:926 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Custom color:" +msgstr "لون مُخصّص:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:942 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select color" +msgstr "اختر لوناً" + +#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1258 +#: lib/preferences/preferences.ui:1792 lib/preferences/preferences.ui:1889 +#: lib/preferences/preferences.ui:2459 +msgctxt "Preferences|" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:952 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Reset" +msgstr "صفر" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1003 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Web Configuration" +msgstr "ضبط الوِب" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1011 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Pepper plugin API (PPAPI)" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1018 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use built-in PDF viewer (requires PPAPI)" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1025 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow JavaScript" +msgstr "اسمح بجافاسكربت" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1032 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Include links in focus chain" +msgstr "" +"ضمن الروابط في سلسلة الانتقالات لدى الانتقال بين العناصر باستخدام مفتاح Tab" + +#. try to detect possible XSS attacks when executing javascript +#: lib/preferences/preferences.ui:1039 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable XSS Auditing" +msgstr "فعل فحص النصوص البرمجية العابرة للمواقع (XSS)" + +#. when you are printing page (on printer), it determine whether to also print background (color, image) of html elements +#: lib/preferences/preferences.ui:1046 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Print element background" +msgstr "اطبع خلفية العنصر" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1053 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Animated scrolling" +msgstr "تمرير مُتحرك" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1060 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable spatial navigation" +msgstr "فعل التنقل المكاني" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1067 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use native scrollbars" +msgstr "استخدم أشرطة التمرير الأصيلة" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1074 +#, fuzzy +#| msgctxt "Preferences|" +#| msgid "Enable automatic searching from the address bar" +msgctxt "Preferences|" +msgid "Disable automatic playing of videos" +msgstr "فعل البحث الآلي من شريط العنوان" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1081 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Prevent WebRTC from leaking local IP address" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1088 +#, fuzzy +#| msgctxt "Preferences|" +#| msgid "Enable XSS Auditing" +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable DNS prefetching" +msgstr "فعل فحص النصوص البرمجية العابرة للمواقع (XSS)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1095 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable screen capture" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1112 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Mouse wheel scrolls" +msgstr "مرر بعجلة الفأرة" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1132 +msgctxt "Preferences|" +msgid "lines on page" +msgstr "الأسطر في الصفحة" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1143 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default zoom on pages: " +msgstr "التقريب المبدئي في الصفحات: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:1182 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Local Storage" +msgstr "التخزين المحلي" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow storing network cache on disk" +msgstr "اسمح بتخزين خبيئة الشبكة على القرص" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete cache on close" +msgstr "احذف الخبيئة عند الإغلاق" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Maximum:" +msgstr "الأقصى:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1227 +msgctxt "Preferences|" +msgid " MB" +msgstr "م.بايت" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Store cache in:" +msgstr "احفظ الخبيئة في:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1271 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving history" +msgstr "اسمح بحفظ التأريخ" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1278 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete history on close" +msgstr "امسح التأريخ عند إنهاء البرنامج" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1301 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow local storage of HTML5 web content" +msgstr "اسمح بالتخزين المحلي لمحتوى HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1308 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete locally stored HTML5 web content on close" +msgstr "امسح محتويات تخزين HTML5 المحلي عند إنهاء البرنامج" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1334 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete now" +msgstr "امسح الآن" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1373 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "ضبط الخادوم الوكيل" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1392 +msgctxt "Preferences|" +msgid "System proxy configuration" +msgstr "ضبط الخادوم الوكيل الذي يستخدمه النظام" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1415 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manual configuration" +msgstr "ضبط يدوي" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1425 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1430 +msgctxt "Preferences|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1441 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Port:" +msgstr "المنفذ:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1462 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Username:" +msgstr "اسم المستخدم:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1472 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password:" +msgstr "كلمة المرور:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1501 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No proxy" +msgstr "بلا خادوم وكيل" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1516 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Families" +msgstr "مجموعات الخطوط" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1529 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Standard" +msgstr "قياسي" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1536 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed" +msgstr "ثابت العرض" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1546 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Serif" +msgstr "مُذيل" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1556 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Sans Serif" +msgstr "غير مُذيل" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1566 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cursive" +msgstr "مخطوطات" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1618 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fantasy" +msgstr "خيالي" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1625 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Sizes" +msgstr "حجوم الخطوط" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1634 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed Font Size" +msgstr "حجم الخط الثابت العرض" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1641 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default Font Size" +msgstr "حجم الخط المبدئي" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "أدنى حجم للخط" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1675 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Logical Font Size" +msgstr "أدنى حجم منطقي للخط" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1708 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Shortcuts" +msgstr "الاختصارات" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1715 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Switch to tabs with Alt + number of tab" +msgstr "انتقل إلى الألسنة باستخدام مفتاح Alt + مفتاح الرقم الموافق لرقم اللسان" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1722 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Load speed dials with Ctrl + number of speed dial" +msgstr "" +"افتح مُدخلات الوصول السريع باستخدام مفتاح التحكم (Ctrl) + مفتاح الرقم الموافق " +"لرقم المُدخلة" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1729 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Existing shortcuts:
1 - previous tab
2 - next tab
/ - search on page" +msgstr "" +"الاختصارات الحالية:
1 - اللسان السابق
2 - اللسان " +"التالي
/ - ابحث في الصفحة" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1732 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use single key shortcuts" +msgstr "استخدم اختصارات بمفتاح واحد" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1739 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"If unchecked, prevents accidental exit from the application if the Ctrl-W " +"shortcut was intended." +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1742 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close application with Ctrl-Q" +msgstr "أغلق الطبيق باستخدام Ctrl-Q" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1766 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Location" +msgstr "مجلد التنزيل" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1773 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask everytime for download location" +msgstr "اسألني كل مرة أين يُحفظ التنزيل" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1780 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use defined location: " +msgstr "استخدم الموقع المحدد: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:1830 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Options" +msgstr "خيارات التنزيل" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1837 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close download manager when downloading finishes" +msgstr "أغلق مدير التنزيل عند إتمام التنزيل" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1844 +msgctxt "Preferences|" +msgid "External download manager" +msgstr "مدير التنزيل الخارجي" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1851 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use external download manager" +msgstr "استخدم برنامجاً خارجيّا للتنزيل" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1863 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Executable:" +msgstr "البرنامج:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1870 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Arguments:" +msgstr "المُبادلات:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1877 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Leave blank if unsure" +msgstr "اتركه فارغاً إن لم تكن متأكداً" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1898 +msgctxt "Preferences|" +msgid "%d will be replaced with URL to be downloaded" +msgstr "سيحل رابط التنزيل محل %d" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1924 +msgctxt "Preferences|" +msgid "AutoFill options" +msgstr "خيارات الملء التلقائي" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1931 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving passwords from sites" +msgstr "اسمح بحفظ كلمات المرور من المواقع" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1982 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically complete passwords on sites" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1993 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies" +msgstr "الكعكات" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2000 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "غيرها" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2026 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript options" +msgstr "خيارات جافاسكربت" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2036 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript" +msgstr "جافاسكربت" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2049 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies Manager" +msgstr "مُدير الكعكات" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2059 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage JavaScript privacy options" +msgstr "أدر خيارات خصوصية جافاسكربت" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2082 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage HTML5 permissions" +msgstr "أدر أذونات HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage Cookies" +msgstr "أدر الكعكات" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2109 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "أذونات HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2122 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "أذونات HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2129 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Send Do Not Track header to servers" +msgstr "" +"أرسل ترويسة \"Do Not Track\" للخواديم لإبلاغها أني لا أريدها أن تُتابعني " + +#: lib/preferences/preferences.ui:2155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Expiration timeout:" +msgstr "وقت انتهاء العرض:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2168 +msgctxt "Preferences|" +msgid " seconds" +msgstr " ثا" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "التنبيهات" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use Native System Notifications (Linux only)" +msgstr "استخدم تنبيهات النظام الأصلية (في لينكس فقط)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Do not use Notifications" +msgstr "لا تعرض التنبيهات" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Note: You can change position of OSD Notification by dragging it on " +"the screen." +msgstr "ملاحظة: بإمكانك تغيير موقع تنبيه OSD بتحريكه ضمن الشاشة." + +#: lib/preferences/preferences.ui:2269 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use OSD Notifications" +msgstr "استخدم تنبيهات OSD" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2276 +#, fuzzy +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preview" +msgstr "معاينة" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2341 +#, fuzzy +#| msgctxt "Preferences|" +#| msgid "" +#| "For more information about Spell Check, please see wiki." +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"For more information about Spell Check, please see wiki." +msgstr "" +"لمعلومات أكثر عن التدقيق الإملائي رجاء طالع الويكي." + +#: lib/preferences/preferences.ui:2383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check options" +msgstr "خيارات التدقيق الإملائي" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Spell Check" +msgstr "فعّل التدقيق الإملائي" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Dictionary directories" +msgstr "أدلة القواميس" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2448 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No languages found" +msgstr "لم يُعثر على لغات" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2466 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage search engines" +msgstr "أدر محركات البحث" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2473 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Style Sheet" +msgstr "ورقة أنماط المستخدم" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2498 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Languages" +msgstr "اللغات" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2520 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Change browser identification" +msgstr "غير هوية المتصفح" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2545 +#, fuzzy +#| msgctxt "Preferences|" +#| msgid "Cookies Manager" +msgctxt "Preferences|" +msgid "Protocol Handlers Manager" +msgstr "مُدير الكعكات" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2585 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search Engines Manager" +msgstr "مدير محركات البحث" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2633 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: " +msgstr "ورقة أنماط تُحمل تلقائيّا لكل المواقع:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2643 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferred language for web sites" +msgstr "اللغات المفضلة للمواقع" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "مُدير وكيل المستخدم" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2690 +#, fuzzy +#| msgctxt "Preferences|" +#| msgid "Manage search engines" +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "أدر محركات البحث" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 +#, fuzzy +#| msgctxt "CookieManager|" +#| msgid "Confirmation" +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "تأكيد" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:101 +#, qt-format +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "أمتأكّد من إزالة ”%1“؟" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:51 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Name:" +msgstr "الاسم:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:61 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Author:" +msgstr "المؤلف:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:84 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Description:" +msgstr "الوصف:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:128 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "License" +msgstr "الرخصة" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:155 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Remove" +msgstr "احذف" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:175 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "" +"Get more themes..." +msgstr "" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:99 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add new site" +msgstr "أضف موقعاً جديداً" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:137 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit site" +msgstr "عدل الموقع" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:216 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site domain: " +msgstr "نطاق الموقع: " + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:217 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent: " +msgstr "وكيل المستخدم: " + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:14 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "مُدير وكيل المستخدم" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:20 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Change global User Agent" +msgstr "غير وكيل المستخدم العام" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:48 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Use different User Agents for specified sites" +msgstr "استخدم وكيلاً مختلفاً لكل موقع أحدده أدناه" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:92 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site" +msgstr "الموقع" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:97 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent" +msgstr "وكيل المستخدم" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:107 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add" +msgstr "أضف" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:114 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "احذف" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:134 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "عدّل" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_cloned" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_renamed" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Clone Session" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Rename Session" +msgstr "غير اسم الجلسة" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:128 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a new name:" +msgstr "رجاء أدخل اسما جديدا:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:143 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Error!" +msgstr "خطأ" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "The session file \"%1\" exists. Please enter another name." +msgstr "ملف الجلسة ”%1“ موجود. رجاء أدخل اسما آخرا." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:143 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when cloning session file." +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when renaming session file." +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:161 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Save Session" +msgstr "احفظ الجلسة" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:162 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to save session:" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:163 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Saved Session (%1)" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +#, fuzzy +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Restore Backup" +msgstr "استعد النّسخة الاحتياطيّة" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to replace current session?" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +#, fuzzy +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Delete Session" +msgstr "احذف الجلسة" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to delete session '%1'?" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:209 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session" +msgstr "جلسة جديدة" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:210 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to create new session:" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:211 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session (%1)" +msgstr "جلسة جديدة" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:243 +#, fuzzy +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 1" +msgstr "انسخ احتياطيًّا" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:250 +#, fuzzy +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 2" +msgstr "انسخ احتياطيًّا" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:290 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Default Session" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:393 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please select the startup session:" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:412 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "%1 (last session)" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Restore" +msgstr "استعد" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch To" +msgstr "بدل إلى" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:14 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session Manager" +msgstr "مدير الجلسات" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:24 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session" +msgstr "جلسة" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:29 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Last Modified" +msgstr "آخر تعديل" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:39 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "New" +msgstr "جديد" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:46 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Rename" +msgstr "غيّر الاسم" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:53 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Clone" +msgstr "استنسخ" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:60 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Delete" +msgstr "احذف" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:67 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch to" +msgstr "بدل إلى" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:103 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "افتح في لسان جديد" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:104 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "افتح في نافذة جديدة" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:105 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "افتح في نافذة خفية جديدة" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:108 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Delete" +msgstr "احذف" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.ui:41 +msgctxt "BookmarksSideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "ابحث..." + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:85 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "افتح في لسان جديد" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:86 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "افتح في نافذة جديدة" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:87 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "افتح في نافذة خفية جديدة" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:90 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Delete" +msgstr "احذف" + +#: lib/sidebar/historysidebar.ui:32 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "ابحث..." + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:65 lib/sidebar/sidebar.cpp:107 +msgctxt "SideBar|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "العلامات" + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:72 lib/sidebar/sidebar.cpp:114 +msgctxt "SideBar|" +msgid "History" +msgstr "التأريخ" + +#: lib/tabwidget/tabbar.cpp:111 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Close Tab" +msgstr "أغلق اللسان" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:63 +msgctxt "TabBar|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "لا تسألني ثانيةً" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:91 +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:102 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs" +msgstr "أغلق الألسنة" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close other tabs?" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:88 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the right?" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:89 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the bottom?" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:99 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the left?" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:100 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the top?" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:117 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Stop Tab" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:120 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Reload Tab" +msgstr "أ&عد تحميل اللسان" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:123 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&كرّر اللسان" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:126 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "D&etach Tab" +msgstr "اف&صل اللسان" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&pin Tab" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Pin Tab" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&mute Tab" +msgstr "أل&غِ كتم اللسان" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Mute Tab" +msgstr "ا&كتم اللسان" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:133 +#, fuzzy +#| msgctxt "HistoryMenu|" +#| msgid "Closed Tabs" +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Load Tab" +msgstr "الألسنة المغلقة" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:135 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Unload Tab" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:139 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Re&load All Tabs" +msgstr "أعد &تحميل كل الألسنة" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:140 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:156 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "علّم &كلّ الألسنة" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:144 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Ot&her Tabs" +msgstr "أغلق الألسنة الأ&خرى" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Right" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Bottom" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Left" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Top" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:151 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Cl&ose Tab" +msgstr "أ&غلق اللسان" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:153 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&New tab" +msgstr "لسان &جديد" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:155 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Reloa&d All Tabs" +msgstr "أعد تحميل &كل الألسنة" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "أطلق اللسان" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "اكتم اللسان" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:51 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "لسان جديد" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:126 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Closed tabs" +msgstr "الألسنة المغلقة" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:137 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "List of tabs" +msgstr "قائمة الألسنة" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:294 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Empty" +msgstr "فارغ" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:298 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "استعد كل الألسنة المغلقة" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:299 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Clear list" +msgstr "امسح القائمة" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.h:106 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New tab" +msgstr "لسان جديد" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "Warning!" +msgstr "تحذير!" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "" +"Data has been encrypted with a newer version of Falkon.\n" +"Please install latest version of Falkon." +msgstr "" +"شُفّرت البيانات باستخدام نسخة أحدث من فالكون.\n" +"رجاءً ثبت أحدث نسخة من فالكون." + +#: lib/tools/certificateinfowidget.cpp:300 +msgctxt "QObject|" +msgid "" +msgstr "<لم يعين في الشهادة>" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:17 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued To" +msgstr "مُنحت إلى" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:24 lib/tools/certificateinfowidget.ui:99 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Common Name (CN):" +msgstr "الاسم الشائع (CN):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:41 lib/tools/certificateinfowidget.ui:116 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organization (O):" +msgstr "المؤسسة (O):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:58 lib/tools/certificateinfowidget.ui:133 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organizational Unit (OU):" +msgstr "الوحدة المؤسسية (OU):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:75 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Serial Number:" +msgstr "الرقم التسلسلي:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:92 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued By" +msgstr "المانح" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:150 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Validity" +msgstr "الصلاحية" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:157 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued On:" +msgstr "مُنحت يوم:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:174 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Expires On:" +msgstr "تنتهي يوم:" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:63 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Allow" +msgstr "اسمح" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:72 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Deny" +msgstr "امنع" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:14 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "أذونات HTML5" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:35 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "احذف" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:64 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Site" +msgstr "الموقع" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:69 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Behaviour" +msgstr "السلوك" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:79 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Permission for:" +msgstr "إذن:" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:87 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Notifications" +msgstr "التنبيهات" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:92 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Geolocation" +msgstr "الموقع الجغرافي" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:97 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone" +msgstr "الميكرفون" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:102 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Camera" +msgstr "الكمرة" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:107 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone and Camera" +msgstr "الميكرفون والكمر" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:112 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Hide Pointer" +msgstr "إخفاء المؤشر" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:117 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display Capture" +msgstr "" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:122 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display and Audio Capture" +msgstr "" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:41 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "this site" +msgstr "هذا الموقع" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to show desktop notifications?" +msgstr "أتسمح لـ%1 أن يعرض التنبيهات على سطح المكتب؟" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to locate your position?" +msgstr "أتسمح لـ%1 أن يطلع على موقعك الجغرافي؟" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone?" +msgstr "أتسمح لـ%1 باستخدام الميكرفون؟" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:57 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your camera?" +msgstr "أتسمح لـ%1 باستخدام الكمرة؟" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:61 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone and camera?" +msgstr "أتسمح لـ%1 باستخدام الميكرفون والكمرة؟" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:65 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to hide your pointer?" +msgstr "أتسمح لـ%1 بإخفاء المؤشر؟" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:69 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +#| msgid "Allow %1 to locate your position?" +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen?" +msgstr "أتسمح لـ%1 أن يطلع على موقعك الجغرافي؟" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:73 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +#| msgid "Allow %1 to use your microphone and camera?" +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen and audio?" +msgstr "أتسمح لـ%1 باستخدام الميكرفون والكمرة؟" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:43 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "تذكر" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:50 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow" +msgstr "اسمح" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:57 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Deny" +msgstr "امنع" + +#: lib/tools/qztools.cpp:379 +msgctxt "QObject|" +msgid "Unknown size" +msgstr "لا يُعرف الحجم" + +#: lib/tools/qztools.cpp:384 +msgctxt "QObject|" +msgid "KB" +msgstr "ك.ب" + +#: lib/tools/qztools.cpp:389 +msgctxt "QObject|" +msgid "MB" +msgstr "م.ب" + +#: lib/tools/qztools.cpp:393 +msgctxt "QObject|" +msgid "GB" +msgstr "ج.ب" + +#: lib/tools/qztools.cpp:852 +msgctxt "QObject|" +msgid "Executable: " +msgstr "البرنامج: " + +#: lib/tools/qztools.cpp:853 +msgctxt "QObject|" +msgid "Arguments: " +msgstr "المُبادلات: " + +#: lib/tools/qztools.cpp:855 +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program" +msgstr "تعذر بدء البرنامج الخارجي" + +#: lib/tools/qztools.cpp:856 +#, qt-format +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program! %1" +msgstr "تعذر بدء البرنامج الخارجي! %1" + +#: lib/webengine/jsalert.ui:125 +msgctxt "jsAlert|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "امنع هذه الصفحة من إنشاء حوارات بعد هذا" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:330 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "WebPage|" +#| msgid "" +#| "QupZilla cannot handle %1: links. The requested link is
  • " +#| "%2
Do you want QupZilla to try open this link in system " +#| "application?" +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Falkon cannot handle %1: links. The requested link is
  • %2
Do you want Falkon to try open this link in system application?" +msgstr "" +"يتعذر على كبزيلا تولي التعامل مع روابط %1:. نوع الرابط الذي طلبته " +"
  • %2
فهل تريد من كَبزيلا محاولة فتح هذا الرابط ببرنامج في " +"النظام؟ " + +#: lib/webengine/webpage.cpp:335 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Remember my choice for this protocol" +msgstr "تذكر ما اخترته لهذا البروتوكول" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:336 +msgctxt "WebPage|" +msgid "External Protocol Request" +msgstr "طلب بروتوكول خارجي" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:416 lib/webengine/webpage.cpp:417 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Failed loading page" +msgstr "فشلَ تحميل الصفحة" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:418 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Something went wrong while loading this page." +msgstr "حدث خطب ما أثناء تحميل الصفحة..." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:419 +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Try reloading the page or closing some tabs to make more memory available." +msgstr "حاول إعادة تحميل الصفحة أو إغلاق بعض الألسنة لإفراغ بعض الذاكرة." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:420 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Reload page" +msgstr "أعد تحميل الصفحة" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:482 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose file..." +msgstr "اختر ملفّا..." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:486 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose files..." +msgstr "حدد ملفات..." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:622 +msgctxt "WebPage|" +msgid "JavaScript alert" +msgstr "تنبيه من جافاسكربت" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:631 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "امنع هذه الصفحة من إنشاء حوارات بعد هذا" + +#: lib/webengine/webview.cpp:126 +msgctxt "WebView|" +msgid "Empty Page" +msgstr "صفحة فارغة" + +#: lib/webengine/webview.cpp:391 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Falkon %1 (%2)" +msgstr "فالكون %1 (%2)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:690 +msgctxt "WebView|" +msgid "No suggestions" +msgstr "لا اقتراحات" + +#: lib/webengine/webview.cpp:741 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Back" +msgstr "لل&خلف" + +#: lib/webengine/webview.cpp:745 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Forward" +msgstr "للأ&مام" + +#: lib/webengine/webview.cpp:752 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Add New Page" +msgstr "أ&ضف صفحة جديدة" + +#: lib/webengine/webview.cpp:753 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Configure Speed Dial" +msgstr "اضبط صفحة الو&صول السريع" + +#: lib/webengine/webview.cpp:755 +msgctxt "WebView|" +msgid "Reload All Dials" +msgstr "أعد تحميل مُدخلات الوصول السريع" + +#: lib/webengine/webview.cpp:774 +msgctxt "WebView|" +msgid "Book&mark page" +msgstr "&علم الصفحة" + +#: lib/webengine/webview.cpp:775 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save page as..." +msgstr "ا&حفظ الصفحة ك‍..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:776 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy page link" +msgstr "انسخ &رابط الصفحة" + +#: lib/webengine/webview.cpp:777 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send page link..." +msgstr "أرسل رابط الصفحة..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:779 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select &all" +msgstr "اختر ال&كل" + +#: lib/webengine/webview.cpp:785 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show so&urce code" +msgstr "أظهر الشفرة الم&صدرية" + +#: lib/webengine/webview.cpp:789 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show info ab&out site" +msgstr "أظهر &معلومات عن هذا الموقع" + +#: lib/webengine/webview.cpp:795 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &tab" +msgstr "افتح الرابط في لسان &جديد" + +#: lib/webengine/webview.cpp:800 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &window" +msgstr "افتح الرابط في &نافذة جديدة" + +#: lib/webengine/webview.cpp:801 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in &private window" +msgstr "افتح الرابط في نافذة &خفية" + +#: lib/webengine/webview.cpp:806 +msgctxt "WebView|" +msgid "B&ookmark link" +msgstr "ع&لم الرابط" + +#: lib/webengine/webview.cpp:808 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save link as..." +msgstr "اح&فظ الرابط كـ..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:809 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send link..." +msgstr "أرسل الرابط..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:810 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy link address" +msgstr "ان&سخ الرابط" + +#: lib/webengine/webview.cpp:823 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show i&mage" +msgstr "أظهر ال&صورة" + +#: lib/webengine/webview.cpp:829 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image" +msgstr "انسخ الصورة" + +#: lib/webengine/webview.cpp:830 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image ad&dress" +msgstr "انسخ رابط الصور&ة" + +#: lib/webengine/webview.cpp:832 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save image as..." +msgstr "احفظ ا&لصورة كـ..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:833 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send image..." +msgstr "أرسل الصورة..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:852 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send text..." +msgstr "أرسل النص..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:864 +msgctxt "WebView|" +msgid "Go to &web address" +msgstr "اذهب إلى عنوان الوي&ب" + +#: lib/webengine/webview.cpp:878 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Search \"%1 ..\" with %2" +msgstr "ابحث عن \"%1...\" مستخدماً %2" + +#: lib/webengine/webview.cpp:884 +msgctxt "WebView|" +msgid "Search with..." +msgstr "ابحث باستخدام..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Play" +msgstr "&شغل" + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Pause" +msgstr "أ&لبث" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "Un&mute" +msgstr "شغل ال&صوت" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Mute" +msgstr "ا&كتم الصوت" + +#: lib/webengine/webview.cpp:909 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy Media Address" +msgstr "انسخ رابط هذا الص&وت/الفيديو" + +#: lib/webengine/webview.cpp:910 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Send Media Address" +msgstr "أر&سل هذا الصوت/الفيديو" + +#: lib/webengine/webview.cpp:911 +msgctxt "WebView|" +msgid "Save Media To &Disk" +msgstr "احفظ هذا الصوت/الفيديو إلى ال&قرص" + +#: lib/webengine/webview.cpp:930 +msgctxt "WebView|" +msgid "Create Search Engine" +msgstr "أنشئ محرك بحث" + +#: lib/webengine/webview.cpp:971 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Undo" +msgstr "ت&راجع" + +#: lib/webengine/webview.cpp:977 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Redo" +msgstr "أ&عد" + +#: lib/webengine/webview.cpp:983 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Cut" +msgstr "&قصّ" + +#: lib/webengine/webview.cpp:989 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy" +msgstr "ان&سخ" + +#: lib/webengine/webview.cpp:995 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Paste" +msgstr "أ&لصق" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1001 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select All" +msgstr "اختر الكل" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1007 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Reload" +msgstr "أعد الت&حميل" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1011 +msgctxt "WebView|" +msgid "S&top" +msgstr "أو&قِف" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.cpp:150 +#, qt-format +msgctxt "SearchToolBar|" +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 من %2" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:48 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find..." +msgstr "بحث..." + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:58 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the next match for the current search phrase" +msgstr "أعثر على المتطابقة التالية لعبارة البحث الحالية" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:61 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Next" +msgstr "ال&تالي" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:74 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the previous match for the current search phrase" +msgstr "أعثر على المتطابقة السابقة لعبارة البحث الحالية" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:77 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Previous" +msgstr "ال&سّابقة" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:90 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Match Case" +msgstr "&طابق الحالة" + +#: lib/webtab/tabbedwebview.cpp:194 +msgctxt "TabbedWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "افحص العنصر" + +#: lib/webtab/webtab.cpp:624 +#, qt-format +msgctxt "WebTab|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - فالكون" + +#~ msgctxt "Preferences|" +#~ msgid "Allow Pepper Plugins (Flash plugin)" +#~ msgstr "اسمح بملحقات پِپِر (ملحقة فلاش)" + +#~ msgctxt "SearchToolBar|" +#~ msgid "No results found." +#~ msgstr "لم تُوجَد نتائج." + +#~ msgctxt "SearchToolbar|" +#~ msgid "Search: " +#~ msgstr "ابحث: " + +#~ msgctxt "SearchToolbar|" +#~ msgid "Search..." +#~ msgstr "ابحث..." + +#, fuzzy +#~| msgctxt "MainMenu|" +#~| msgid "&Page Source" +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Page Screen" +#~ msgstr "م&صدر الصفحة" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "BookmarksExportDialog|" +#~| msgid "Format:" +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "الصيغة:" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "MainMenu|" +#~| msgid "Open Location" +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "افتح موقعًا" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "BookmarksExportDialog|" +#~| msgid "Choose..." +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "اختر..." + +#~ msgctxt "JsOptions|" +#~ msgid "Change window size" +#~ msgstr "تغير حجم النافذة" + +#~ msgctxt "WebView|" +#~ msgid "Validate page" +#~ msgstr "تحقق من صلاحية الصفحة" + +#~ msgctxt "WebView|" +#~ msgid "Translate page" +#~ msgstr "ترجم الصفحة" + +#~ msgctxt "WebView|" +#~ msgid "Google Translate" +#~ msgstr "ترجمة Google" + +#~ msgctxt "WebView|" +#~ msgid "Dictionary" +#~ msgstr "القاموس" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~| msgid "Translations" +#~ msgctxt "FalkonSchemeReply|" +#~ msgid "Translations" +#~ msgstr "الترجمات" + +#~ msgctxt "Preferences|" +#~ msgid "In order to change language, you must restart browser." +#~ msgstr "يجب أن تعيد تشغيل المتصفح لتغيير لغة واجهته." + +#~ msgctxt "Preferences|" +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "لغة واجهة المتصفح" + +#~ msgctxt "Preferences|" +#~ msgid "Available translations: " +#~ msgstr "الترجمات المتوفرة: " + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "About QupZilla" +#~ msgstr "حول كَبزيلا" + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "Authors" +#~ msgstr "المؤلفون" + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "Authors and Contributors" +#~ msgstr "المؤلفون والمساهمون" + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "< About QupZilla" +#~ msgstr "< حول كَبزيلا" + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "

Main developer:
%1 <%2>

" +#~ msgstr "

المطور الأساسي:
%1 <%2>

" + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "

Contributors:
%1

" +#~ msgstr "

المساهمون:
%1

" + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "

Translators:
%1

" +#~ msgstr "

المترجمون:
%1

" + +#~ msgctxt "BrowserWindow|" +#~ msgid "QupZilla" +#~ msgstr "كَبزيلّا" + +#~ msgctxt "BrowserWindow|" +#~ msgid "%1 - QupZilla" +#~ msgstr "%1 - كَبزيلّا" + +#~ msgctxt "MainMenu|" +#~ msgid "&About QupZilla" +#~ msgstr "&حول كَبزيلّا" + +#~ msgctxt "PopupWindow|" +#~ msgid "%1 - QupZilla" +#~ msgstr "%1 - كَبزيلا" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Report Issue" +#~ msgstr "أبلغ عن مشكلة" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "" +#~ "If you are experiencing problems with QupZilla, please try to disable all " +#~ "extensions first.
If this does not fix it, then please fill out this " +#~ "form: " +#~ msgstr "" +#~ "إن واجهتك مشكلات في كَبزيلا، جرب أولاً أن تعطل كل المُلحقات.
إن لم تُحل " +#~ "المشكلة بهذا، فاملأ هذا النموذج: " + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Your E-mail" +#~ msgstr "بريدك الإلكتروني" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Issue type" +#~ msgstr "نوع المشكلة" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Issue description" +#~ msgstr "وصف المشكلة" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "أرسل" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "" +#~ "E-mail is optional
Note: Please read how to make a bug report " +#~ "here first." +#~ msgstr "" +#~ "بإمكانك ألا تكتب البريد الإلكتروني.
ملاحظة: رجاء اقرأ كيف تُنشئ تقريراً للإبلاغ عن علة أولاً." + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Please fill out all required fields!" +#~ msgstr "رجاء إملأ كل الحقول المطلوبة!" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "About QupZilla" +#~ msgstr "حول كَبزيلا" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Contributors" +#~ msgstr "المُساهمون" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Translators" +#~ msgstr "المُترجمون" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "عدل" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "احذف" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "العنوان" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Configuration Information" +#~ msgstr "معلومات الضبط" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "التفضيلات" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Extensions" +#~ msgstr "الملحقات" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "الوصف" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "الإعدادات" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "السمات" + +#~ msgctxt "SpeedDial|" +#~ msgid "Image files" +#~ msgstr "ملفات صور" + +#~ msgctxt "SpeedDial|" +#~ msgid "Unable to load" +#~ msgstr "تعذر التحميل" + +#~ msgctxt "WebTab|" +#~ msgid "Loading..." +#~ msgstr "يحمّل..." + +#~ msgctxt "WebTab|" +#~ msgid "%1 - QupZilla" +#~ msgstr "%1 - كَبزيلّا" + +#~ msgctxt "WebView|" +#~ msgid "QupZilla %1 (%2)" +#~ msgstr "كَبزيلا %1 (%2)" diff --git a/poqm/ar/falkon_statusbaricons_qt.po b/poqm/ar/falkon_statusbaricons_qt.po new file mode 100644 index 000000000..2ac82f5dc --- /dev/null +++ b/poqm/ar/falkon_statusbaricons_qt.po @@ -0,0 +1,263 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# +# Muhammad Fawwaz Orabi , 2017. +# Safa Alfulaij , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-05 07:15+0300\n" +"Last-Translator: Safa Alfulaij \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Language: ar_SA\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: sbi_imagesicon.cpp:34 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Modify images loading settings per-site and globally" +msgstr "" +"عدّل على إعدادات تحميل الصور إن كانت لكلّ موقع على حدة أو لكلّ المواقع معًا" + +#: sbi_imagesicon.cpp:58 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "إعدادات الصفحة الحاليّة" + +#: sbi_imagesicon.cpp:61 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Disable loading images (temporarily)" +msgstr "امنع تحميل الصور (مؤقّتًا)" + +#: sbi_imagesicon.cpp:64 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Enable loading images (temporarily)" +msgstr "اسمح بتحميل الصور (مؤقّتًا)" + +#: sbi_imagesicon.cpp:68 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "الإعدادات العامّة" + +#: sbi_imagesicon.cpp:70 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Automatically load images" +msgstr "اسمح بتحميل الصور" + +#: sbi_javascripticon.cpp:34 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Modify JavaScript settings per-site and globally" +msgstr "" +"عدّل على إعدادات تحميل جافاسكربت إن كانت لكلّ موقع على حدة أو لكلّ المواقع معًا" + +#: sbi_javascripticon.cpp:51 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "إعدادات الصفحة الحاليّة" + +#: sbi_javascripticon.cpp:54 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Disable JavaScript (temporarily)" +msgstr "امنع جافاسكربت (مؤقّتًا)" + +#: sbi_javascripticon.cpp:57 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Enable JavaScript (temporarily)" +msgstr "اسمح بجافاسكربت (مؤقّتًا)" + +#: sbi_javascripticon.cpp:66 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "الإعدادات العامّة" + +#: sbi_javascripticon.cpp:67 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Manage JavaScript settings" +msgstr "أدِر إعدادات جافاسكربت" + +#: sbi_networkicon.cpp:65 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "ضبط الخادوم الوكيل" + +#: sbi_networkicon.cpp:67 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Select proxy" +msgstr "اختر خادومًا وكيلًا" + +#: sbi_networkicon.cpp:81 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Empty" +msgstr "فارغ" + +#: sbi_networkicon.cpp:85 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Manage proxies" +msgstr "أدِر الخواديم الوكيلة" + +#: sbi_networkicon.cpp:98 +#, qt-format +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "" +"Shows network status and manages proxy

Network:
%1

Proxy:
%2" +msgstr "" +"يعرض حالة الشبكة ويدير الخادوم الوكيل

الشبكة:
%1

الخادوم الوكيل:
%2" + +#: sbi_networkicon.cpp:101 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Connected" +msgstr "متّصل" + +#: sbi_networkicon.cpp:104 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Offline" +msgstr "غير متّصل" + +#: sbi_networkicon.cpp:109 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "System proxy" +msgstr "الخادوم الوكيل للنظام" + +#: sbi_networkicon.cpp:113 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "No proxy" +msgstr "بلا خادوم وكيل" + +#: sbi_networkicon.cpp:117 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "User defined" +msgstr "عرّفه المستخدم" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 sbi_networkicondialog.ui:38 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Add proxy" +msgstr "أضِف خادومًا وكيلًا" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Name of proxy:" +msgstr "اسم الخادوم الوكيل:" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove current proxy" +msgstr "احذف الخادوم الوكيل الحاليّ" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Are you sure you want to remove current proxy?" +msgstr "أمتأكّد من إزالة الخادوم الوكيل الحاليّ؟" + +#: sbi_networkicondialog.ui:14 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Proxy Manager" +msgstr "مدير الخواديم الوكيلة" + +#: sbi_networkicondialog.ui:28 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Select proxy: " +msgstr "اختر خادومًا وكيلًا: " + +#: sbi_networkicondialog.ui:45 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove proxy" +msgstr "أزِل الخادوم الوكيل" + +#: sbi_networkicondialog.ui:69 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "No proxies. You can add proxy by clicking on Add button." +msgstr "لا خواديم وكيلة. يمكنك إضافة واحد بنقر زرّ أضِف." + +#: sbi_networkicondialog.ui:104 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "All changes must be saved with Save button." +msgstr "عليك أن تحفظ كلّ التغييرات بنقر زرّ احفظ." + +#: sbi_proxywidget.ui:14 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Form" +msgstr "استمارة" + +#: sbi_proxywidget.ui:23 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: sbi_proxywidget.ui:28 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: sbi_proxywidget.ui:39 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Port:" +msgstr "المنفذ:" + +#: sbi_proxywidget.ui:76 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Username:" +msgstr "اسم المستخدم:" + +#: sbi_proxywidget.ui:86 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Password:" +msgstr "كلمة السرّ:" + +#: sbi_proxywidget.ui:111 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "S&ystem proxy configuration" +msgstr "ضبط وكيل الن&ظام" + +#: sbi_proxywidget.ui:118 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "&Manual configuration" +msgstr "ضبط ي&دويّ" + +#: sbi_settingsdialog.ui:14 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "StatusBar Icons" +msgstr "أيقونات شريط الحالة" + +#: sbi_settingsdialog.ui:48 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "

StatusBar Icons

" +msgstr "

أيقونات شريط الحالة

" + +#: sbi_settingsdialog.ui:70 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "These icons will be displayed in statusbar:" +msgstr "ستُعرض هذه الأيقونات في شريط الحالة:" + +#: sbi_settingsdialog.ui:97 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Images Icon" +msgstr "أيقونة الصور" + +#: sbi_settingsdialog.ui:104 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "JavaScript Icon" +msgstr "أيقونة جافاسكربت" + +#: sbi_settingsdialog.ui:111 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Network Icon" +msgstr "أيقونة الشبكة" + +#: sbi_settingsdialog.ui:118 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Zoom widget" +msgstr "أيقونة التقريب" + +#: sbi_zoomwidget.cpp:48 +#, qt-format +msgctxt "SBI_ZoomWidget|" +msgid "Zoom: %1%" +msgstr "التقريب: %1%" diff --git a/poqm/ar/falkon_tabmanager_qt.po b/poqm/ar/falkon_tabmanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..571f1f02c --- /dev/null +++ b/poqm/ar/falkon_tabmanager_qt.po @@ -0,0 +1,197 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# +# Muhammad Fawwaz Orabi , 2017. +# Safa Alfulaij , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-05 06:51+0300\n" +"Last-Translator: Safa Alfulaij \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Language: ar_SA\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: tabmanagersettings.ui:14 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Tab Manager Settings" +msgstr "إعدادات ”مدير الألسنة“" + +#: tabmanagersettings.ui:20 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "View" +msgstr "العرض" + +#: tabmanagersettings.ui:26 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Please select view type:" +msgstr "من فضلك اختر نوع العرض:" + +#: tabmanagersettings.ui:33 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "SideBar" +msgstr "شريط جانبيّ" + +#: tabmanagersettings.ui:40 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Window" +msgstr "نافذة" + +#: tabmanagersettings.ui:47 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "" +"

Note: The " +""Window" type is recommended for managing lots of windows/tabs." +msgstr "لاحظ: النوع ”نافذة“ مستحسن لإدارة العديد من النوافذ/الألسنة." + +#: tabmanagersettings.ui:60 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Use TabManager plugin as replacement for main TabBar." +msgstr "استخدم ملحقة مدير الألسنة كبديل عن شريط الألسنة الرئيس." + +#: tabmanagerwidget.cpp:111 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Local File System:" +msgstr "نظام الملفات المحليّ:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:114 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Falkon:" +msgstr "فالكون:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:117 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid " [FTP]" +msgstr "[FTP]" + +#: tabmanagerwidget.cpp:306 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Group by" +msgstr "جمّع حسب" + +#: tabmanagerwidget.cpp:307 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Window" +msgstr "ال&نافذة" + +#: tabmanagerwidget.cpp:312 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Domain" +msgstr "الن&طاق" + +#: tabmanagerwidget.cpp:317 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Host" +msgstr "الم&ضيف" + +#: tabmanagerwidget.cpp:325 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Show side by side" +msgstr "ا&عرض جنبًا إلى جنب" + +#: tabmanagerwidget.cpp:331 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Detach checked tabs" +msgstr "ا&فصل الألسنة المحدّدة" + +#: tabmanagerwidget.cpp:332 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Book&mark checked tabs" +msgstr "&علّم الألسنة المحدّدة" + +#: tabmanagerwidget.cpp:333 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Close checked tabs" +msgstr "أ&غلق الألسنة المحدّدة" + +#: tabmanagerwidget.cpp:334 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Unload checked tabs" +msgstr "ألغِ ت&حميل الألسنة المحدّدة" + +#: tabmanagerwidget.cpp:586 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "اختر مجلّد العلامات:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:587 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Bookmark Selected Tabs" +msgstr "علّم الألسنة المحدّدة" + +#: tabmanagerwidget.cpp:705 +#, qt-format +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Window %1" +msgstr "نافذة %1" + +#: tabmanagerwidget.cpp:706 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Double click to switch" +msgstr "انقر مزدوجًا للتبديل إليها" + +#: tabmanagerwidget.ui:14 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "مدير الألسنة" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:50 +msgctxt "TabManagerButton|" +msgid "Tab Manager button" +msgstr "زرّ مدير الألسنة" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:67 tabmanagerwidgetcontroller.cpp:72 +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:98 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "مدير الألسنة" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:99 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Show Tab Manager" +msgstr "اعرض مدير الألسنة" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:260 tldextractor/tldextractor.cpp:363 +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "File not found!" +msgstr "لم يُعثر على الملفّ!" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:261 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'effective_tld_names.dat' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" +"لم يُعثر على الملفّ ”effective_tld_names.dat“!\n" +"يمكنك تنزيله من ”هنا“ وحفظه في أحد المسارات " +"الآتية:\n" +"%2" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:364 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'test_psl.txt' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" +"لم يُعثر على الملفّ ”test_psl.txt“!\n" +"يمكنك تنزيله من ”هنا“ وحفظه في أحد المسارات " +"الآتية:\n" +"%2" + +#~ msgctxt "TabManagerWidget|" +#~ msgid "QupZilla:" +#~ msgstr "كَبزيلا:" diff --git a/poqm/ar/falkon_testplugin_qt.po b/poqm/ar/falkon_testplugin_qt.po new file mode 100644 index 000000000..bd95dad47 --- /dev/null +++ b/poqm/ar/falkon_testplugin_qt.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# +# Muhammad Fawwaz Orabi , 2017. +# Safa Alfulaij , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-05 06:52+0300\n" +"Last-Translator: Safa Alfulaij \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Language: ar_SA\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: testplugin.cpp:98 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Close" +msgstr "أغلق" + +#: testplugin.cpp:109 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Example Plugin Settings" +msgstr "إعدادات ”الإضافة العيّنة“" + +#: testplugin.cpp:139 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "My first plugin action" +msgstr "حدث إضافتي الأول" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Hello" +msgstr "مرحبًا" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "حدث الإضافة الأول يعمل كما ينبغي :-)" + +#: testplugin_sidebar.cpp:32 testplugin_sidebar.cpp:40 +msgctxt "TestPlugin_Sidebar|" +msgid "Testing Sidebar" +msgstr "يجرّب الشريط الجانبيّ" diff --git a/poqm/ar/falkon_verticaltabs_qt.po b/poqm/ar/falkon_verticaltabs_qt.po new file mode 100644 index 000000000..ed1b2544e --- /dev/null +++ b/poqm/ar/falkon_verticaltabs_qt.po @@ -0,0 +1,146 @@ +# Safa Alfulaij , 2018. +# Zayed Al-Saidi , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-06 20:34+0400\n" +"Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" +"Language-Team: ar\n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" + +#: tablistview.cpp:196 +msgctxt "TabListView|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "ألغِ كتم اللسان" + +#: tablistview.cpp:196 +msgctxt "TabListView|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "اكتم اللسان" + +#: tabtreeview.cpp:308 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "ألغِ كتم اللسان" + +#: tabtreeview.cpp:308 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "اكتم اللسان" + +#: tabtreeview.cpp:312 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Close Tab" +msgstr "أغلق اللسان" + +#: tabtreeview.cpp:381 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Tab Tree" +msgstr "شجرة الألسنة" + +#: tabtreeview.cpp:385 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Close Tree" +msgstr "أغلق الشجرة" + +#: tabtreeview.cpp:388 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Unload Tree" +msgstr "أفرغ الشجرة" + +#: tabtreeview.cpp:394 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Expand All" +msgstr "وسّع الكلّ" + +#: tabtreeview.cpp:395 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Collapse All" +msgstr "اطوِ الكلّ" + +#: verticaltabscontroller.cpp:35 +msgctxt "VerticalTabsController|" +msgid "Vertical Tabs" +msgstr "الألسنة الرأسيّة" + +#: verticaltabsschemehandler.cpp:47 +msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" +msgid "Vertical Tabs" +msgstr "الألسنة الرأسيّة" + +#: verticaltabsschemehandler.cpp:57 +msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" +msgid "New Group" +msgstr "مجموعة جديدة" + +#: verticaltabssettings.cpp:61 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Theme file" +msgstr "ملفّ السمة" + +#: verticaltabssettings.cpp:86 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Custom..." +msgstr "مخصّص..." + +#: verticaltabssettings.ui:14 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Vertical Tabs Settings" +msgstr "إعدادات ”الألسنة الرأسيّة“" + +#: verticaltabssettings.ui:20 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "View" +msgstr "العرض" + +#: verticaltabssettings.ui:26 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Tab List" +msgstr "قائمة ألسنة" + +#: verticaltabssettings.ui:33 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Tab Tree" +msgstr "شجرة ألسنة" + +#: verticaltabssettings.ui:43 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Options" +msgstr "خيارات" + +#: verticaltabssettings.ui:49 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Add new child tabs to the end of tab tree" +msgstr "أضِف الألسنة الابنة الجديدة إلى نهاية شجرة الألسنة" + +#: verticaltabssettings.ui:56 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Add new child tabs to the beginning of tab tree" +msgstr "أضِف الألسنة الابنة الجديدة إلى بداية شجرة الألسنة" + +#: verticaltabssettings.ui:63 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Theme:" +msgstr "السمة:" + +#: verticaltabssettings.ui:76 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Use as replacement for main tab bar" +msgstr "استخدمها كبديل عن شريط الألسنة الرئيس" + +#: verticaltabswidget.cpp:58 +msgctxt "VerticalTabsWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "لسان جديد" + +#: verticaltabswidget.cpp:201 +msgctxt "VerticalTabsWidget|" +msgid "Add New Group..." +msgstr "أضِف مجموعة جديدة..." diff --git a/poqm/az/falkon_autoscroll_qt.po b/poqm/az/falkon_autoscroll_qt.po new file mode 100644 index 000000000..733205ff8 --- /dev/null +++ b/poqm/az/falkon_autoscroll_qt.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# Kheyyam Gojayev , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-31 11:34+0400\n" +"Last-Translator: Kheyyam Gojayev \n" +"Language-Team: Azerbaijani \n" +"Language: az\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.08.2\n" + +#: autoscrollsettings.ui:14 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "AutoScroll Settings" +msgstr "AvtoSürüşmə Ayarları" + +#: autoscrollsettings.ui:68 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "

AutoScroll

" +msgstr "

AvtoSürüşmə

" + +#: autoscrollsettings.ui:105 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Scroll Divider:" +msgstr "Sürüşdürmə Bölüşdürücüsü:" + +#: autoscrollsettings.ui:134 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Note: Setting higher divider will slow down scrolling" +msgstr "" +"Qeyd:Bölüşdürücünün göstəricisi nə qədər böyük olarsa sürüşmə o qədər " +"yavaş olacaq" diff --git a/poqm/az/falkon_flashcookiemanager_qt.po b/poqm/az/falkon_flashcookiemanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..b49ba4fec --- /dev/null +++ b/poqm/az/falkon_flashcookiemanager_qt.po @@ -0,0 +1,303 @@ +# Kheyyam Gojayev , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-30 12:08+0400\n" +"Last-Translator: Kheyyam Gojayev \n" +"Language-Team: Azerbaijani \n" +"Language: az\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.08.2\n" + +#: fcm_dialog.cpp:76 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Search" +msgstr "Axtarış" + +#: fcm_dialog.cpp:93 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Təsdiqləmə" + +#: fcm_dialog.cpp:94 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Are you sure you want to delete all flash cookies on your computer?" +msgstr "Komputerinizdəki bütün flaş kukilərini silmək istədiyinizə əminsiniz?" + +#: fcm_dialog.cpp:151 fcm_dialog.cpp:152 fcm_dialog.cpp:153 fcm_dialog.cpp:154 +#: fcm_dialog.ui:73 fcm_dialog.ui:120 fcm_dialog.ui:130 fcm_dialog.ui:140 +#: fcm_dialog.ui:256 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +msgstr "" + +#: fcm_dialog.cpp:156 fcm_dialog.ui:283 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookies" +msgstr "Flaş kukiləri silmək" + +#: fcm_dialog.cpp:166 fcm_dialog.cpp:237 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " (settings)" +msgstr " (ayarlar)" + +#: fcm_dialog.cpp:169 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " Byte" +msgstr " Bayt" + +#: fcm_dialog.cpp:175 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookie" +msgstr "Flaş kukiləri silmək" + +#: fcm_dialog.cpp:241 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " [new]" +msgstr " [yeni]" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.ui:113 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin:" +msgstr "Mənbə: " + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:375 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "Ağ siyahıya əlavə etmək" + +#: fcm_dialog.cpp:289 fcm_dialog.cpp:317 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "Artıq ağ siyahıdadır!" + +#: fcm_dialog.cpp:289 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "Bu server \"%1\" artıq qara siyahıdadır, əvvəlcə onu silin." + +#: fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.cpp:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "Qara siyahıya əlavə etmək" + +#: fcm_dialog.cpp:317 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "Mənbə \"%1\" artıq ağ siyahıdadır, əvvəlcə onu silin." + +#: fcm_dialog.ui:14 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies" +msgstr "Flaş kukilər" + +#: fcm_dialog.ui:24 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Stored Flash Cookies" +msgstr "Saxlanılmış flaş kukilər" + +#: fcm_dialog.ui:45 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Find: " +msgstr "Tapmaq: " + +#: fcm_dialog.ui:83 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Last Modified:" +msgstr "Son dəyişiklik:" + +#: fcm_dialog.ui:96 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Name:" +msgstr "Adı:" + +#: fcm_dialog.ui:106 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Size:" +msgstr "Ölçüsü:" + +#: fcm_dialog.ui:152 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Extracted latin1 strings:" +msgstr "Çıxarılan latin1 sətirləri:" + +#: fcm_dialog.ui:182 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "These flash cookies are stored on your computer:" +msgstr "Bu flaş kukilər komputerinizdə saxlanılb:" + +#: fcm_dialog.ui:202 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin" +msgstr "Mənbə" + +#: fcm_dialog.ui:227 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Reload from disk" +msgstr "Diskdən yükləmək" + +#: fcm_dialog.ui:240 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Path:" +msgstr "Yol:" + +#: fcm_dialog.ui:253 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Click to open containing folder" +msgstr "Bu tərkibli qovluğu açın" + +#: fcm_dialog.ui:276 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove all flash cookies" +msgstr "Bütün flaş kukiləri silmək" + +#: fcm_dialog.ui:308 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies Filtering" +msgstr "Flaş Kuki Filtrləyicisi" + +#: fcm_dialog.ui:316 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

Flash cookie " +"whitelist

" +msgstr "" +"

Flaş kuki ağ " +"siyahısı

" + +#: fcm_dialog.ui:348 fcm_dialog.ui:416 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Silmək" + +#: fcm_dialog.ui:355 fcm_dialog.ui:423 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add" +msgstr "Əlavə etmək" + +#: fcm_dialog.ui:364 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also " +"detection of them will not be notified to user.)" +msgstr "" +"Bu mənbədən flaş kukilər avtomatik silinməyəcəkdir. (Həmçinin onların aşkar " +"edilməsi istifadəçiyə bildirilməyəcəkdir)." + +#: fcm_dialog.ui:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

Flash cookie " +"blacklist

" +msgstr "" +"

Flaş kuki qara " +"siyahısı

" + +#: fcm_dialog.ui:381 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will be deleted without any notification." +msgstr "Bu mənbədən, flaş kukilər hər hansı bildiriş verilmədən silinəcəkdir." + +#: fcm_dialog.ui:442 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#: fcm_dialog.ui:453 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

Flash Cookie " +"Settings

" +msgstr "" +"

Flaş Kuki Ayarları

" + +#: fcm_dialog.ui:475 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash " +"cookies in blacklist will be deleted automatically." +msgstr "" +"Avto Rejim:Flaş verilənləri qovluğu müntəzəm yoxlanılacaq və qara siyahıdakı " +"flaş kukilər avtomatik silinəcəkdir." + +#: fcm_dialog.ui:510 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

Note: This " +"settings are just applied to flash cookies, to manage HTTP cookies use Cookies Manager.

" +msgstr "" +"

Qeyd: Bu " +"parametrlər yalnız flaş kukilərə tətbiq olunur, HTTP kukilərini idarə etmək " +"üçün Kukilər Menecerindən istifadə " +"edin.

" + +#: fcm_dialog.ui:538 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Notification: User will be notified for every new flash cookie that is not " +"in blacklist and whitelist." +msgstr "" +"Bildiriş: İstifadəçi qara və ağ siyahıda olmayan hər bir yeni kuki haqqında " +"bildiriş alacaq." + +#: fcm_dialog.ui:565 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Delete all flash cookies on exit/start. (except those are in whitelist)" +msgstr "" +"Bütün kukiləri çıxışda/başlanğıcda silmək. (ağ siyahıda olanlar istisna " +"olmaqla)" + +#: fcm_notification.cpp:34 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "A new flash cookie was detected" +msgstr "Yeni flaş kuki aşkar edildi" + +#: fcm_notification.cpp:37 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "%1 new flash cookies were detected" +msgstr "%1 flaş kuki aşkar edildi" + +#: fcm_notification.ui:45 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "New flash cookie was detected!" +msgstr "Yeni flaş kuki aşkar edildi!" + +#: fcm_notification.ui:52 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "View" +msgstr "Baxımaq" + +#: fcm_plugin.cpp:59 +msgctxt "FCM_Button|" +msgid "Flash Cookie Manager button" +msgstr "Flaş Kuki Meneceri düyməsi" + +#: fcm_plugin.cpp:129 fcm_plugin.cpp:359 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Flash Cookie Manager" +msgstr "Flaş Kuki Meneceri" + +#: fcm_plugin.cpp:360 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Show Flash Cookie Manager" +msgstr "Flaş Kuki Menecerini göstərmək" + +#: fcm_plugin.cpp:441 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!default" +msgstr "!standart" + +#: fcm_plugin.cpp:453 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!other" +msgstr "!digər" diff --git a/poqm/az/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po b/poqm/az/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po new file mode 100644 index 000000000..d6e50fd61 --- /dev/null +++ b/poqm/az/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po @@ -0,0 +1,19 @@ +# Kheyyam Gojayev , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-19 15:51+0400\n" +"Last-Translator: Kheyyam Gojayev \n" +"Language-Team: Azerbaijani \n" +"Language: az\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.1\n" + +#: gnomekeyringpasswordbackend.cpp:109 +msgctxt "GnomeKeyringPlugin|" +msgid "Gnome Keyring" +msgstr "Gnome açarlar dəsti" diff --git a/poqm/az/falkon_greasemonkey_qt.po b/poqm/az/falkon_greasemonkey_qt.po new file mode 100644 index 000000000..e39d3a432 --- /dev/null +++ b/poqm/az/falkon_greasemonkey_qt.po @@ -0,0 +1,216 @@ +# Kheyyam Gojayev , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-30 12:21+0400\n" +"Last-Translator: Kheyyam Gojayev \n" +"Language-Team: Azerbaijani \n" +"Language: az\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.08.2\n" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:50 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

runs at
%1

" +msgstr "


%1'də/da başlatmaq

" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:54 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

does not run at
%1

" +msgstr "


%1'də/da başlatmamaq

" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:84 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "Skript quraşdırıla bilmir" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:87 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "\"%1\" uğurla quraşdırıldı" + +#: gm_addscriptdialog.ui:14 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "GreaseMonkey Installation" +msgstr "GreaseMonkey quraşdırmaq" + +#: gm_addscriptdialog.ui:45 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

GreaseMonkey Installation

" +msgstr "

GreaseMonkey quraşdırmaq

" + +#: gm_addscriptdialog.ui:67 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You are about to install this userscript into GreaseMonkey:" +msgstr "Siz bu userscript'i GreaseMonkey daxilinə quraşdırmaq üzrəsiniz:" + +#: gm_addscriptdialog.ui:80 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You should only install scripts from sources you trust!" +msgstr "Yalnız etibar etdiyiniz mənbədən skriptlər quraşdırın" + +#: gm_addscriptdialog.ui:90 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Are you sure you want to install it?" +msgstr "Bunu quraşdırmaq istədiyinizə əminsiniz?" + +#: gm_addscriptdialog.ui:108 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Show source code of script" +msgstr "Skriptin qaynaq kodunu göstərmək" + +#: gm_icon.cpp:28 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "GreaseMonkey" + +#: gm_icon.cpp:29 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "Open GreaseMonkey settings" +msgstr "GreaseMonkey ayarlarını açmaq" + +#: gm_icon.cpp:41 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey Icon" +msgstr "GreaseMonkey nişanı" + +#: gm_manager.cpp:77 +#, qt-format +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "'%1' is already installed" +msgstr "\"%1\" artıq quraşdırılıb" + +#: gm_manager.cpp:230 +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "GreaseMonkey" + +#: gm_notification.cpp:51 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "Skript quraşdırıla bilmir" + +#: gm_notification.cpp:59 +#, qt-format +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "\"%1\" uğurla quraşdırıldı" + +#: gm_notification.ui:39 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "This script can be installed with the GreaseMonkey plugin." +msgstr "Bu skript GreaseMonkey qoşması ilə quraşdırıla bilər." + +#: gm_notification.ui:59 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Install" +msgstr "Quraşdırmaq" + +#: settings/gm_settings.cpp:91 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Remove script" +msgstr "Skripti silmək" + +#: settings/gm_settings.cpp:92 +#, qt-format +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "\"%1\" silməkk istədiyinizə əminsiniz?" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Add script" +msgstr "Skript əlavə etməyək" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Choose name for script:" +msgstr "Skripti adlandırın:" + +#: settings/gm_settings.ui:14 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "GreaseMonkey Scripts" +msgstr "GreaseMonkey skriptləri" + +#: settings/gm_settings.ui:48 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "

GreaseMonkey Scripts

" +msgstr "

GreaseMonkey skriptləri

" + +#: settings/gm_settings.ui:70 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Double clicking script will show additional information" +msgstr "Skriptə iki dəfə vurmaq əlavə məlumatları göstərcək" + +#: settings/gm_settings.ui:150 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "More scripts can be downloaded from" +msgstr "Bir çox skript buradan endirildi" + +#: settings/gm_settings.ui:193 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Open scripts directory" +msgstr "Skript qovluğunu açmaq" + +#: settings/gm_settings.ui:200 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "New user script" +msgstr "Yeni istifadəçi skripti" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Script Details of %1" +msgstr "%1 üçün skript məlumatları" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:19 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Runs at:" +msgstr "Burada başlatmaq:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:45 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Description:" +msgstr "Təsviri:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:55 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Version:" +msgstr "Versiya:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:65 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Start at:" +msgstr "Burada başlatmaq:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:85 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Name:" +msgstr "Adı:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:115 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:128 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Does not run at:" +msgstr "Burada başlatmamaq:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:138 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Namespace:" +msgstr "Ad sahəsi:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:155 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Edit in text editor" +msgstr "Mətn redaktorubda düzəliş etmək" diff --git a/poqm/az/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po b/poqm/az/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po new file mode 100644 index 000000000..049fe897a --- /dev/null +++ b/poqm/az/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# Kheyyam Gojayev , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-31 11:35+0400\n" +"Last-Translator: Kheyyam Gojayev \n" +"Language-Team: Azerbaijani \n" +"Language: az\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.08.2\n" + +#: kdeframeworksintegrationplugin.cpp:69 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Share page" +msgstr "Səhifəni paylaşmaq" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:53 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet" +msgstr "KWallet" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet disabled" +msgstr "KWallet söndürülüb" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Please enable KWallet to save password." +msgstr "Şifrəni saxlamaq üçün KWallet'i aktiv edin" diff --git a/poqm/az/falkon_mousegestures_qt.po b/poqm/az/falkon_mousegestures_qt.po new file mode 100644 index 000000000..141e403cf --- /dev/null +++ b/poqm/az/falkon_mousegestures_qt.po @@ -0,0 +1,117 @@ +# Kheyyam Gojayev , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-31 11:27+0400\n" +"Last-Translator: Kheyyam Gojayev \n" +"Language-Team: Azerbaijani \n" +"Language: az\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.08.2\n" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:14 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Siçan Jestləri" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:42 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "

Mouse Gestures

" +msgstr "

Siçan Jestləri

" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:90 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse button:" +msgstr "Siçan düyməsi:" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:98 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Middle button" +msgstr "Orta düymə" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:103 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Right button" +msgstr "Sağ düymə" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:108 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Disabled" +msgstr "Söndürülüb" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:116 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Rocker Navigation:" +msgstr "Klaviş Naviqasiyası:" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:123 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Enable Rocker Navigation" +msgstr "Klaviş Naviqasiyasını aktiv etmək" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:147 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "" +"Press and hold the mouse button and move your mouse in the indicated " +"directions." +msgstr "" +"Siçanın düyməsini basaraq siçanı göstərilən istiqamətə hərəkət etdirin." + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:181 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Stop
Stop loading page" +msgstr "Dayandırmaq
Səhifənin yüklənməsini dayandırmaq" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:195 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "New tab
Open new tab" +msgstr "Yeni Vərəq
Yeni vərəq açmaq" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:209 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Back
Go back in history" +msgstr "Geriyə
Geriyə qayıtmaq" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:236 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Close tab
Close current tab" +msgstr "Vərəqi bağlamaq
Cari vərəqi bağlamaq" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:250 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Forward
Go forward in history" +msgstr "İrəli
İrəliyə keçmək" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:257 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Previous tab
Switch to previous tab" +msgstr "Əvvəlki vərəq
Əvvəlki vərəqə qayıtmaq" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:271 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Home
Go to homepage" +msgstr "Ev
Ev səhifəsinə keçmək" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:285 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Next tab
Switch to next tab" +msgstr "Növbəti vərəq
Növbəti vərəqə keçmək" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:299 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Reload
Reload page" +msgstr "Yenidən yükləmək
Səhifəni yenidən yükləmək" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:313 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Duplicate
Duplicate current tab" +msgstr "ÇoxaltmaqCari səhifəni çoxaltmaq" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:337 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "License" +msgstr "Lisenziya" diff --git a/poqm/az/falkon_pim_qt.po b/poqm/az/falkon_pim_qt.po new file mode 100644 index 000000000..a44c34c26 --- /dev/null +++ b/poqm/az/falkon_pim_qt.po @@ -0,0 +1,188 @@ +# Kheyyam Gojayev , 2020, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-03 14:38+0400\n" +"Last-Translator: Kheyyam \n" +"Language-Team: Azerbaijani \n" +"Language: az\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 22.04.2\n" + +#: PIM_handler.cpp:59 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Last Name" +msgstr "Soyadı" + +#: PIM_handler.cpp:60 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "First Name" +msgstr "Adı" + +#: PIM_handler.cpp:61 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "E-mail" +msgstr "E-poçt" + +#: PIM_handler.cpp:62 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +#: PIM_handler.cpp:63 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: PIM_handler.cpp:64 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Address" +msgstr "Ünvan" + +#: PIM_handler.cpp:65 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "City" +msgstr "Şəhər" + +#: PIM_handler.cpp:66 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "ZIP Code" +msgstr "Poçt indeksi" + +#: PIM_handler.cpp:67 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "State/Region" +msgstr "Əyalət/Bölgə" + +#: PIM_handler.cpp:68 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Country" +msgstr "Ölkə" + +#: PIM_handler.cpp:69 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Home Page" +msgstr "Ev Ünvanı" + +#: PIM_handler.cpp:70 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 1" +msgstr "Xüsusi 1" + +#: PIM_handler.cpp:71 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 2" +msgstr "Xüsusi 2" + +#: PIM_handler.cpp:72 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 3" +msgstr "Xüsusi 3" + +#: PIM_handler.cpp:114 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Insert Personal Information" +msgstr "Şəxsi Məlumatları Daxil Edin" + +#: PIM_handler.cpp:135 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Edit" +msgstr "Düzəliş" + +#: PIM_settings.ui:14 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "PIM Settings" +msgstr "Şəxsi Məlumatlar Meneceri Ayarları" + +#: PIM_settings.ui:42 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "

Personal Information Manager

" +msgstr "

Şəxsi Məlumatlar Meneceri

" + +#: PIM_settings.ui:64 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Your personal information that will be used on webpages." +msgstr "Şəxsi məlumatlarınız bu veb_səhifədə istifadə olunacaq." + +#: PIM_settings.ui:76 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "First Name:" +msgstr "Adı:" + +#: PIM_settings.ui:89 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Last Name:" +msgstr "Soyadı:" + +#: PIM_settings.ui:102 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "E-mail:" +msgstr "E-poçt:" + +#: PIM_settings.ui:115 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Phone:" +msgstr "Telefon:" + +#: PIM_settings.ui:128 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Mobile Phone:" +msgstr "Mobil Telefon:" + +#: PIM_settings.ui:141 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Address:" +msgstr "Ünvan:" + +#: PIM_settings.ui:154 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "City:" +msgstr "Şəhər:" + +#: PIM_settings.ui:167 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "ZIP Code:" +msgstr "Poçt indeksi:" + +#: PIM_settings.ui:180 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "State/Region:" +msgstr "Əyalət/Bölgə:" + +#: PIM_settings.ui:193 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Country:" +msgstr "Ölkə:" + +#: PIM_settings.ui:206 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Home Page:" +msgstr "Ev Ünvanı:" + +#: PIM_settings.ui:219 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 1:" +msgstr "Xüsusi 1:" + +#: PIM_settings.ui:232 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 2:" +msgstr "Xüsusi 2:" + +#: PIM_settings.ui:245 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 3:" +msgstr "Xüsusi 3:" + +#: PIM_settings.ui:260 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "" +"Note: Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which Falkon finds " +"personal entries." +msgstr "" +"Qeyd: Falkon'un sizin şəxsi qeydlərinizdə tapdığı məlumatlarla " +"formadakı sahələri doldurması üçün Ctrl+ENTER basın." diff --git a/poqm/az/falkon_qt.po b/poqm/az/falkon_qt.po new file mode 100644 index 000000000..299d470fc --- /dev/null +++ b/poqm/az/falkon_qt.po @@ -0,0 +1,5781 @@ +# Kheyyam Gojayev , 2020, 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-31 23:12+0400\n" +"Last-Translator: Kheyyam \n" +"Language-Team: Azerbaijani \n" +"Language: az\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Undo" +msgstr "&Geri qaytarmaq" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:107 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Redo" +msgstr "&Təkrar" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:112 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Cu&t" +msgstr "Kə&s" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:117 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopyalamaq" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:122 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Paste" +msgstr "&Yerləşdirmək" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:131 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Delete" +msgstr "Silmək" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:134 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Clear All" +msgstr "Hamısını təmizləmək" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:137 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Select All" +msgstr "Hamısını seçmək" + +#: lib/3rdparty/squeezelabelv2.cpp:64 +msgctxt "SqueezeLabelV2|" +msgid "Copy" +msgstr "Kopyalamaq" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.cpp:45 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Other..." +msgstr "Digər..." + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "Abunəlik əlavə etmək" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:23 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Title:" +msgstr "Başlıq:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:33 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Address:" +msgstr "Ünvan:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:53 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add new subscription to AdBlock:" +msgstr "AdBlock'a yeni abunəlik əlavə etmək:" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:49 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Rule" +msgstr "Qayda Əlavə Etmək" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:50 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "Qaydanı Silmək" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:52 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "Abunəlik Əlavə Etmək" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:53 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Subscription" +msgstr "Abunəliyi Silmək" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:54 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Update Subscriptions" +msgstr "Abunəlikləri Yeniləmək" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:56 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Learn about writing rules..." +msgstr "Qaydaların yazılması haqqında..." + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock Configuration" +msgstr "AdBlock Tənzimləmələri" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:20 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Enable AdBlock" +msgstr "ASBlock'u aktivləşdirmək" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:32 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Search..." +msgstr "Axtarış..." + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:77 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Options" +msgstr "Seçimlər" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:107 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock" +msgstr "AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:34 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock" +msgstr "AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:52 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock Icon" +msgstr "AdBlock Nişanı" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:86 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled" +msgstr "AdBlock spndürülüb" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:92 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled on this site " +msgstr "AdBlock bu saytda söndürülüb " + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:98 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is active" +msgstr "AdBlock aktivdir" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:145 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Show AdBlock &Settings" +msgstr "AdBlock Ayarlarını Gö&stərmək" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:153 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable on %1" +msgstr "%1'də(a) söndürmək" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:159 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable only on this page" +msgstr "Yalnız bu saytda söndürmək" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:184 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "Do you want to add %1 subscription?" +msgstr "Siz %1 abunəliyini daxil əlavə etmək isətyirsiniz?" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:186 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "AdBlock Subscription" +msgstr "AdBlock Abunəlikləri" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:317 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "EasyList" +msgstr "EasyList" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:322 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "NoCoin List" +msgstr "NoCoin Siyahısı" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:173 +msgctxt "AdBlockSubscription|" +msgid "Cannot load subscription!" +msgstr "Abunəlik yüklənə bilmir!" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:286 +msgctxt "AdBlockCustomList|" +msgid "Custom Rules" +msgstr "İstifadəçi Qaydaları" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:80 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Rule" +msgstr "Qayda Əlavə Etmək" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:82 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "Qaydanı Silmək" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Custom Rule" +msgstr "İstifadəçi Qaydası əlavə edin" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Please write your rule here:" +msgstr "Qaydanı buraya yazın:" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:179 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (recently updated)" +msgstr "%1 (az əvvəl yenilənmiş)" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:188 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (Error: %2)" +msgstr "%1 (Xəta: %2)" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:44 +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked content" +msgstr "Bloklanmış tərkib" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked by %1 (%2)" +msgstr "%1 (%2) tərəfindən bloklanıb" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:204 lib/app/browserwindow.cpp:979 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Falkon" +msgstr "Falkon" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:394 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "IP Address of current page" +msgstr "Cari səhifənin İP ünvanı" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:734 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid " (Private Browsing)" +msgstr " (Məxfi Səyahət)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:981 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1047 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Menu Bar" +msgstr "&Menyu Paneli" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1052 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Navigation Toolbar" +msgstr "&Naviqasiya Paneli" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1056 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Bookmarks Toolbar" +msgstr "Ə&lfəcinlər Paneli" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1062 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Tabs on Top" +msgstr "&Vərəqlər Yuxarıda" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1117 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Other" +msgstr "Digər" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "HTML files" +msgstr "HTML fayllar" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Image files" +msgstr "Şəkil faylları" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Text files" +msgstr "Mətn faylları" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "All files" +msgstr "Bütün fayllar" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1161 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Open file..." +msgstr "Faylı açın..." + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1503 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgid_plural "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgstr[0] "" +"Hələdə %n açıq vərəq var və sizin sesiyanız saxlanılmayacaq.\n" +"Bu pəncərəni bağlamaq istədiyinizə əminsiniz?" +msgstr[1] "" +"Hələdə %n açıq vərəqlər var və sizin sesiyanız saxlanılmayacaq.\n" +"Bu pəncərəni bağlamaq istədiyinizə əminsiniz?" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1504 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "Yenidən soruşmamaq" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1505 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "There are still open tabs" +msgstr "Hələ də açıq vərəqlər var" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1081 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your " +"default browser?" +msgstr "" +"Hal-hazırda Falkon sizin standart veb-bələdçiniz deyil. Onu standart veb-" +"bələdçi kimi təyin etmək istəyirsiniz?" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1082 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Always perform this check when starting Falkon." +msgstr "Falkon, hər başladıldığında bunu yoxlasın." + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1084 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Default Browser" +msgstr "Standart Veb-Bələdçi" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1205 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new tab" +msgstr "Yeni vərəq açmaq" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1206 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new window" +msgstr "Yeni pəncərə açmaq" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1207 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new private window" +msgstr "Yeni məxfi pəncərə açmaq" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1222 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL " +"version 3 or (at your option) any later version. It is based on QtWebEngine " +"and Qt Framework." +msgstr "" +"Falkon yeni və çox cəld Qt veb bələdçidir. Falkon GPL 3 və ondan sonrakı " +"(seçiminizə görə) versiya ilə lisenziyalıdır. O QtWebEngine və Qt Framework " +"əsasında yaradılıb." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:84 lib/app/mainmenu.cpp:497 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sessions" +msgstr "Sesiyalar" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:467 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&About Falkon" +msgstr "Falkon h&aqqında" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:472 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Pr&eferences" +msgstr "&Ayarlar" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:478 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Quit" +msgstr "Çıxış" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:485 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&File" +msgstr "&Fayl" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:488 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New Tab" +msgstr "Yeni Vərəq" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:489 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&New Window" +msgstr "Ye&ni Pəncərə" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:490 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New &Private Window" +msgstr "Yeni Məxfi &Pəncərə" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:491 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open Location" +msgstr "Yerləşmə yerini açmaq" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:492 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open &File..." +msgstr "&Faylı açın..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:493 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Close Window" +msgstr "Pəncərəni Bağlamaq" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:500 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Session Manager" +msgstr "Sessiya Meneceri" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:507 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Save Page As..." +msgstr "Səhifəni Belə &Saxlayın..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:508 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Send Link..." +msgstr "Keçid Göndərmək..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:509 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Print..." +msgstr "&Çap..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:514 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Edit" +msgstr "&Düzəliş" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:517 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Undo" +msgstr "&Geriyə" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:519 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Redo" +msgstr "&Təkrar" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:522 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cut" +msgstr "&Kəsmək" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:524 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "C&opy" +msgstr "K&opyalamaq" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:526 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Paste" +msgstr "&Yerləşdirmək" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:529 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Select &All" +msgstr "&Hamısını seçmək" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:531 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Find" +msgstr "&Tapmaq" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:536 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&View" +msgstr "&Baxmaq" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:539 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Toolbars" +msgstr "Alətlər Paneli" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:541 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sidebar" +msgstr "Yan Panel" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:543 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Character &Encoding" +msgstr "Simvol &Kodlaşması" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:552 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sta&tus Bar" +msgstr "Vəziyyət P&aneli" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:554 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Stop" +msgstr "&Dayandırmaq" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:555 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Reload" +msgstr "&Yenidən yükləmək" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:557 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "Bö&yütmək" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:558 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Kiç&iltmək" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:559 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Reset" +msgstr "Sifirlamaq" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:563 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Page Source" +msgstr "&Səhifənin Mənbə Kodu" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:565 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&FullScreen" +msgstr "&TamEkran" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:568 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Tools" +msgstr "&Alətlər" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:571 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Web Search" +msgstr "&Veb Axtarışı" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:572 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Site &Info" +msgstr "Sa&yt Məlumatları" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:575 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Download Manager" +msgstr "&Yükləmə Meneceri" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:576 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cookies Manager" +msgstr "&Kukilər Meneceri" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:577 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Web In&spector" +msgstr "Veb Mü&fəttişi" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:578 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Clear Recent &History" +msgstr "Əvvəlki Tari&xçəni Silmək" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:583 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Extensions" +msgstr "&Əlavələr" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:589 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Help" +msgstr "&Kömək" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:592 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "About &Qt" +msgstr "&Qt haqqında" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:597 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Information about application" +msgstr "Tətbiq haqqında məlumat" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:598 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "Tənzimləmə məlumatları" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:599 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Report &Issue" +msgstr "Xəta &Hesabatı" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:612 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Restore &Closed Tab" +msgstr "&Bağlanmış Vərəqi Qaytarmaq" + +#: lib/autofill/autofillicon.cpp:29 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Choose username to login" +msgstr "Giriş üçün istifadəçi adını seçin" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:39 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "on %1" +msgstr "%1'də(a)" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:43 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "for %1" +msgstr "%1 üçün" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:47 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to update saved password %1?" +msgstr "Falkonun saxlanılmış %1 şifrəni yeniləməsini istəyirsiniz?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to remember the password %1 %2?" +msgstr "Falkonun %1 %2 şifrəsini yadda saxlamasını istəyirsiniz?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:69 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Update" +msgstr "Yeniləmək" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:85 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "Yadda Saxlayın" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:101 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Never For This Site" +msgstr "Bu sayt üçün heç zaman" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:117 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Not Now" +msgstr "İndi deyil" + +#: lib/autofill/autofillwidget.ui:11 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Login as:" +msgstr "Belə daxil olmaq:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:257 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (encrypted)" +msgstr "Varilənlər Bazası (şifrələnmiş)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Warning!" +msgstr "Xəbərdarlıq!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "You entered a wrong password!" +msgstr "Daxil etdiyiniz şifrə səhvdir!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New/Confirm password fields do not match!" +msgstr "Şifrələr uyğun gəlmir!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:578 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Warning!" +msgstr "Xəbərdarlıq!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:579 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "" +"This backend needs a master password to be set! Falkon just switches to its " +"default backend" +msgstr "" +"Bu modulun ayarlanması üçün Ana Şifrə lazımdır! Falkon yalnız onun standart " +"moduluna dəyişir." + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Are you sure you want to clear master password and decrypt data?" +msgstr "" +"Ana Şifrəni silmək və məlumatların şifrəsini açmaq istədiyinizə əminsiniz?" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Some data has not been decrypted. The master password was not cleared!" +msgstr "Bəzi verilənlərin şifrəsi açıla bilmir. Ana Şifrə təmizlənməyib!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:669 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Enter Master Password" +msgstr "Ana Şifrəni daxil etmək" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:673 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Permission is required, please enter Master Password:" +msgstr "İcazə tələb olunur, lütfən Ana Şifrəni daxil edin:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:679 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Entered password is wrong!" +msgstr "Daxil edilən şifrə səhvdir!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databasepasswordbackend.cpp:32 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (plaintext)" +msgstr "Varilənlər Bazası (adi mətn)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:20 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Encrypted DataBase Settings" +msgstr "Şifrələnmiş Verilənlər Bazasının Ayarları" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:33 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Set/Change Master Password..." +msgstr "Ana Şifrəni Qurmaq/Dəyişmək..." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:36 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "This backend does not work without a master password." +msgstr "Bu modul Ana Şifrə olmadan işləmir." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:43 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Clear Master Password..." +msgstr "Ana Şifrəni Təmizləmək..." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:46 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"This option clears the master password and moves all encrypted data to the " +"\"DataBase (Plain Text)\" backend, and switches to it." +msgstr "" +"Bu seçim ana şifrəni təmizləyir və bütün şifrələnmiş məlumatları " +"\"Verilənlər Bazası (adi mətn)\" moduluna köçürür və həmin modula keçir." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:64 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"The Master Password is used to protect site passwords and form data. If you " +"set a Master Password you will be asked to enter it once per session." +msgstr "" +"Ana Şifrə sayt şifrələrinin və məlumatlarının qorunmasında istifadə olunur. " +"Əgər Ana Şifrə qurmisunuzsa, hər sesiyada onu daxil etmək tələb olunacaq." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:76 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Current Password:" +msgstr "Cari Şifrə:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:83 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New Password:" +msgstr "Yeni Şifrə:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:90 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Şifrənin Təsdiqi:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:120 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"Note: The Master Password is not resettable. Do not forget it, please." +msgstr "" +"Qeyd: Ana Şifrə sıfırlana bilməz, ona görə də çalışın ki, " +"unutmayasınız." + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:207 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Toolbar" +msgstr "Əlfəcinlər Paneli" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:208 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Toolbar" +msgstr "Əlfəcinlər Əlfəcinlər Panelində yerləşir" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:211 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Menu" +msgstr "Əlfəcinlər Menyusu" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:212 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Menu" +msgstr "Əlfəcinlər Əlfəcinlər Menyusunda yerləşir" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:215 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Unsorted Bookmarks" +msgstr "Çesidlənməmiş Əlfəcinlər" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:216 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "All other bookmarks" +msgstr "Bütün digər əlfəcinlər" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.cpp:64 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "Xəta!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:14 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Əlfəcinlərin ixracı" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Əlfəcinlərin İxracı" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:27 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export options" +msgstr "İxracetmə seçimləri" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:42 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "Seçim..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:73 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Output File:" +msgstr "Çıxış Faylı:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:89 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:31 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML File" +msgstr "HTML Fayl" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:37 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "HTML Əlfəcinləri" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:38 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Fayl seçmək..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:47 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Cannot open file for writing!" +msgstr "Faylı yazmaq üçün açmaq!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:37 lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:108 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Bookmark this Page" +msgstr "Bu səhifəni işarələmək" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:100 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Edit this bookmark" +msgstr "Bu əlfəcinə dezəliş etmək" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:113 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "Xəta!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "No bookmarks were found." +msgstr "Əlfəcin tapılmadı." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Finish" +msgstr "Son" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:157 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:270 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Next >" +msgstr "Növbəti >" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:186 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Importing from %1" +msgstr "%1'dən/dan idxalı" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Əlfəcinlərin İdxalı" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:26 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Əlfəcinlərin İdxalı" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:74 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Internet Explorer" +msgstr "Internet Explorer" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:83 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Html File" +msgstr "Html Fayl" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:95 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose from which you want to import bookmarks:" +msgstr "İdxal etmək istədiyiniz əlfəcinləri seçin:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "Seçim..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:257 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "< Back" +msgstr "< Geriyə" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Google Chrome stores its bookmarks in Bookmarks text file. This file " +"is usually located in" +msgstr "" +"Google Chrome əlfəcinlərini Əlfəcinlər mətn faylında saxlayır. Bu " +"fayl adətən burada yerləşir:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:49 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:57 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:48 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Fayl seçmək..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:58 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:53 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:57 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Unable to open file." +msgstr "Faylı açmaq mümkün olmadı." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:75 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Cannot parse JSON file!" +msgstr "JSON faylını təhlil etmək olmur!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:42 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Mozilla Firefox stores its bookmarks in places.sqlite SQLite " +"database. This file is usually located in" +msgstr "" +"Mozilla Firefox əlfəcinlərini places.sqlite SQLite verilənlər " +"bazasında saxlayır. Bu fayl adətən burada yerləşir:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:70 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "File does not exist." +msgstr "Fayl mövcud deyil." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:77 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Unable to open database. Is Firefox running?" +msgstr "Verilənlər Bazasını açmaq mümkün deyil. Firefox açıqdır?" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"You can import bookmarks from any browser that supports HTML exporting. This " +"file has usually these suffixes" +msgstr "" +"Əlfəcinləri HTML ixrac dəstəkləyən digər veb bələdçilərdən idxal edə " +"bilərsiniz. Bu faylda adətən bu sonluqlar olur" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:43 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "HTML Əlfəcinləri" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Internet Explorer stores its bookmarks in Favorites folder. This " +"folder is usually located in" +msgstr "" +"İnternet Explorer əlfəcinləri Seçilmişlər qovluğunda saxlayır. Bu " +"qovluq adətən burada yerləşir:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:52 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Qovluq tapılmadı." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Opera stores its bookmarks in bookmarks.adr text file. This file is " +"usually located in" +msgstr "" +"Opera əlfəcinləri bookmarks.adr mətn faylında saxlayır. Bu fayl " +"adətən burada yerləşir:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:64 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "File is not valid Opera bookmarks file!" +msgstr "Fayl düzgün Opera əlfəcinlər faylı deyil!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:69 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Only UTF-8 encoded Opera bookmarks file is supported!" +msgstr "Yalnız UTF-8 şifrəli Opera əlfəcinlər faylı dəstəklənir!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:105 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Yeni vərəqdə açmaq" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:106 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Yeni pəncərədə açmaq" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:107 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Yeni məxfi pəncərədə açmaq" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:110 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:177 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Bookmark" +msgstr "Yeni Əlfəcin" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:111 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:185 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Folder" +msgstr "Yeni Qovluq" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:112 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Separator" +msgstr "Yeni Ayırıcı" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:114 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Delete" +msgstr "Silmək" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:14 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Əlfəcinlər" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:32 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Title:" +msgstr "Başlıq:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:42 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Address:" +msgstr "Ünvan:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:52 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Keyword:" +msgstr "Açar sözü:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:62 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Description" +msgstr "Təsviri" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:166 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Əlfəcinlər" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:168 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &This Page" +msgstr "Bu &Səhifəni İşarələmək" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:169 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "&Bütün Vərəqləri İşarələmək" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:170 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Organize &Bookmarks" +msgstr "Əl&fəcinləri Sıralamaq" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:147 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Title" +msgstr "Başlıq" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:149 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Address" +msgstr "Ünvan" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:73 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Yeni vərəqdə açmaq" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:74 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Yeni pəncərədə açmaq" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:75 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Yeni məxfi pəncərədə açmaq" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:77 lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "New Folder" +msgstr "Yeni Qovluq" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:78 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Edit" +msgstr "Düzəliş etmək" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:79 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Delete" +msgstr "Silmək" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:81 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Icons" +msgstr "Yalnız Nişanları Göstərmək" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:85 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Text" +msgstr "Yalnız Mətni Göstərmək" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Enter Folder Name:" +msgstr "Qovluğun adını göstərin:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:76 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksFoldersMenu|" +msgid "Choose %1" +msgstr "%1 Seçmək" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:153 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose name and location of this bookmark." +msgstr "Bu əlfəcinin yeri və adını seçmək." + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:157 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Add New Bookmark" +msgstr "Yeni Əlfəcin Əlavə Etmək" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:197 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "Əlfəcinlər üçün Qovluq Seçmək:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:198 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmark All Tabs" +msgstr "Bütün Vərəqləri İşarələmək" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:239 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Title:" +msgstr "Başlıq:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:242 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Address:" +msgstr "Ünvan:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:244 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Keyword:" +msgstr "Açar sözü:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:247 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Description:" +msgstr "Təsviri:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:252 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Edit Bookmark" +msgstr "Əlfəcinə Düzəliş" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:344 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Təsdiq etmək" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Are you sure you want to open all bookmarks from '%1' folder in tabs?" +msgstr "Siz vərəqdəki '%1' qovluğunun bütün əlfəcinlərini açmaq istəyirsiniz?" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:440 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Empty" +msgstr "Boşdur" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:98 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Update Bookmark" +msgstr "Əlfəcini Yeniləmək" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:112 lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:33 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Speed Dial" +msgstr "Cəld Yığıma əlavə etmək" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:116 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Speed Dial" +msgstr "Cəld Yığımdan silmək" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:121 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Bookmarks" +msgstr "Əlfəcinlərdən Silmək" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:20 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Bookmarks" +msgstr "Əlfəcinlərə Əlavə Etmək" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:78 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Search" +msgstr "Axtarın" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:105 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Təsdiq etmək" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:106 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all cookies on your computer?" +msgstr "Komputerinizdəki bütün kukiləri silmək istədiyinizə əminsiniz?" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:151 lib/cookies/cookiemanager.cpp:152 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:153 lib/cookies/cookiemanager.cpp:154 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:155 lib/cookies/cookiemanager.cpp:156 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:154 lib/cookies/cookiemanager.ui:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:174 lib/cookies/cookiemanager.ui:184 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:194 lib/cookies/cookiemanager.ui:204 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:158 lib/cookies/cookiemanager.cpp:168 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:245 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookies" +msgstr "Kukiləri Silmək" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:161 lib/cookies/cookiemanager.cpp:162 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:163 lib/cookies/cookiemanager.cpp:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:165 lib/cookies/cookiemanager.cpp:166 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure only" +msgstr "Yalnız təhlükəsiz" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "All connections" +msgstr "Bütün bağlantılar" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:179 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Session cookie" +msgstr "Sesiya kukisi" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:181 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookie" +msgstr "Kukini silmək" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:126 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "Ağ siyahıya əlavə etmək" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already blacklisted!" +msgstr "Artıq ara siyahıdadır!" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "Bu server \"%1\" artıq qara siyahıdadır, əvvəlcə onu silin." + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "Qara siyahıya əlavə etmək" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "Artıq ağ siyahıdadır!" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "Server \"%1\" artıq ağ siyahıdadır, əvvəlcə onu silin." + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:14 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies" +msgstr "Kukilər" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:36 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Stored Cookies" +msgstr "Saxlanılmış Kukilər" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:42 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Find: " +msgstr "Tapmaq: " + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:52 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "These cookies are stored on your computer:" +msgstr "Komputerinizdə saxlanılan kukilər:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:66 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:71 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie name" +msgstr "Kukinin adı" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:109 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Name:" +msgstr "Adı:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:119 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Value:" +msgstr "Miqdarı:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:133 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Path:" +msgstr "Yolu:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:140 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure:" +msgstr "Təhlükəsizlik:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:147 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Expiration:" +msgstr "Bitmə Tarixi:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:238 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Bütün kukiləri silmək" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:269 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Filtering" +msgstr "Kuki Filtrləyici" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:275 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie whitelist" +msgstr "Kuki ağ siyahısı" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:282 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +"Cookies from these servers will ALWAYS be accepted (even if you have " +"disabled saving cookies)" +msgstr "" +"Bu serverlərdən kukilər HƏMİŞƏ qəbul ediləcəklər (hətta kukiləri saxlamaq " +"funksiyası söndürülsə belə)" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:307 lib/cookies/cookiemanager.ui:361 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add" +msgstr "Əlavə etmək" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:314 lib/cookies/cookiemanager.ui:368 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Silmək" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:326 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie blacklist" +msgstr "Kuki qara siyahısı" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:333 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies from these servers will NEVER be accepted" +msgstr "Bu serverlərdən kukilər HEÇ VAXT qəbul edilməyəcək" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:385 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:407 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter 3rd party cookies" +msgstr "Kənar kukiləri filtrləmək" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:414 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Settings" +msgstr "Kuki Ayarları" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:421 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Allow storing of cookies" +msgstr "Kukilərin saxlanılmasına icazə vermək" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:428 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter tracking cookies" +msgstr "İzləmə kukilərini ayırmaq" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:435 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Delete cookies on close" +msgstr "Çıxışda kukiləri silmək" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:73 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining time unavailable" +msgstr "Qalan vaxt əlçatmazdır" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:128 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Done - %1 (%2)" +msgstr "Başa çatdı - %1 (%2)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:132 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error - %1" +msgstr "Xəta - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:136 lib/downloads/downloaditem.cpp:275 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled - %1" +msgstr "İmtina edildi - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:184 lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled" +msgstr "İmtina edildi" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:190 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "few seconds" +msgstr "bir neçə saniyə" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:195 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n seconds" +msgid_plural "%n seconds" +msgstr[0] "%n saniyə" +msgstr[1] "%n saniyə" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:200 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n minutes" +msgid_plural "%n minutes" +msgstr[0] "%n dəqiqə" +msgstr[1] "%n dəqiqə" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:205 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n hours" +msgid_plural "%n hours" +msgstr[0] "%n saat" +msgstr[1] "%n saat" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:212 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown speed" +msgstr "Sürət bilinmir" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:217 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "kB/s" +msgstr "kB/san" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:222 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "MB/s" +msgstr "MB/san" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:226 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "GB/s" +msgstr "QB/san" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:254 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown size" +msgstr "Ölçü bilinmir" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:255 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%2 - unknown size (%3)" +msgstr "%2 - naməlum ölçü (%3)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:258 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining %1 - %2 of %3 (%4)" +msgstr "Qalan vaxt %1 - %2 - %3 (%4)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:290 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Paused - %1" +msgstr "Fasilədə - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:303 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open File" +msgstr "Faylı Açmaq" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:305 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open Folder" +msgstr "Qovluğu açmaq" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:307 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Copy Download Link" +msgstr "Yükləmə Keçidini Kopyalamaq" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:309 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancel downloading" +msgstr "Yükləməni ləğv etmək" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:312 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Resume downloading" +msgstr "Yükləməyə davam" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:314 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Pause downloading" +msgstr "Yükləməyə fasilə" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:317 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remove From List" +msgstr "Siyahıdan Silmək" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error" +msgstr "Xəta" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Not found" +msgstr "Tapılmadı" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "" +"Sorry, the file \n" +" %1 \n" +" was not found!" +msgstr "" +"Təəsüf ki, \n" +" %1 faylı\n" +" tapılmadı!" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:188 lib/downloads/downloadmanager.cpp:417 +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:20 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Download Manager" +msgstr "Yükləmə Meneceri" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:226 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% of %2 files (%3) %4 remaining" +msgstr "%2 fayldan %1% (%3) %4 qalıb" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:230 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% - Download Manager" +msgstr "%1% Yükləmə Meneceri" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:300 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save file as..." +msgstr "Faylı belə saxlayın..." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:310 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "MIME HTML Archive (*.mhtml)" +msgstr "MIME HTML Arxiv (*.mhtml)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:311 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, single (*.html)" +msgstr "HTML Səhifə, tək (*.html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:312 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, complete (*.html)" +msgstr "HTML Səhifə, tamam (*.html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:316 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save page as..." +msgstr "Səhifəni belə saxlamaq..." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Falkon: Download Finished" +msgstr "Falkon: Yükləmə Qurtardı" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "All files have been successfully downloaded." +msgstr "Bütün fayllar müvəffəqiyyətlə yükləndi." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:464 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Warning" +msgstr "Xəbərdarlıq" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:465 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "" +"Are you sure you want to quit? All uncompleted downloads will be cancelled!" +msgstr "" +"Çıxmaq istədiyinizə əminsiniz? Bütün başa çatmamış yükləmələr ləğv ediləcək!" + +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:69 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Clear" +msgstr "Təmizləmək" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Opening %1" +msgstr "Açılır %1" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:112 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download link copied." +msgstr "Yükləmə keçidi kopyalandı." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:25 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "What should Falkon do with this file?" +msgstr "Falkon bu fayl ilə nə etməli?" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:47 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Open..." +msgstr "Açmaq..." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:54 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Save File" +msgstr "Faylı Saxlayın" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:64 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download with External Manager" +msgstr "Xarici proqramla yükləmək" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:165 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "which is:" +msgstr "bununla:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:215 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "from:" +msgstr "buradan:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:241 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Copy download link" +msgstr "Yükləmə keçidini kopyalamaq" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:256 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "You have chosen to open" +msgstr "Açmaq üçün seçdiniz" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:27 lib/downloads/downloadsbutton.cpp:43 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Downloads" +msgstr "Yükləmələr" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:28 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Open Download Manager" +msgstr "Yükləmə Münücürini Açmaq" + +#: lib/history/history.cpp:82 +msgctxt "History|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Boş Səhifə" + +#: lib/history/history.cpp:272 +msgctxt "History|" +msgid "January" +msgstr "Yanvar" + +#: lib/history/history.cpp:274 +msgctxt "History|" +msgid "February" +msgstr "Fevral" + +#: lib/history/history.cpp:276 +msgctxt "History|" +msgid "March" +msgstr "Mart" + +#: lib/history/history.cpp:278 +msgctxt "History|" +msgid "April" +msgstr "Aprel" + +#: lib/history/history.cpp:280 +msgctxt "History|" +msgid "May" +msgstr "May" + +#: lib/history/history.cpp:282 +msgctxt "History|" +msgid "June" +msgstr "İyun" + +#: lib/history/history.cpp:284 +msgctxt "History|" +msgid "July" +msgstr "İyul" + +#: lib/history/history.cpp:286 +msgctxt "History|" +msgid "August" +msgstr "Avqust" + +#: lib/history/history.cpp:288 +msgctxt "History|" +msgid "September" +msgstr "Sentyabr" + +#: lib/history/history.cpp:290 +msgctxt "History|" +msgid "October" +msgstr "Oktyabr" + +#: lib/history/history.cpp:292 +msgctxt "History|" +msgid "November" +msgstr "Noyabr" + +#: lib/history/history.cpp:294 +msgctxt "History|" +msgid "December" +msgstr "Dekabr" + +#: lib/history/historymanager.cpp:78 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Təsdiqləmə" + +#: lib/history/historymanager.cpp:79 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all history?" +msgstr "Bütün tarixçəni silmək istədiyinizə əminsiniz?" + +#: lib/history/historymanager.cpp:145 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Yeni vərəqdə açmaq" + +#: lib/history/historymanager.cpp:146 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Yeni pəncərədə açmaq" + +#: lib/history/historymanager.cpp:147 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Yeni məxfi pəncərədə açmaq" + +#: lib/history/historymanager.cpp:150 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy url" +msgstr "URL kopyalamaq" + +#: lib/history/historymanager.cpp:151 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy title" +msgstr "Başlığı kopyalamaq" + +#: lib/history/historymanager.cpp:154 lib/history/historymanager.ui:20 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Delete" +msgstr "Silmək" + +#: lib/history/historymanager.ui:14 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "History" +msgstr "Tarixçə" + +#: lib/history/historymanager.ui:27 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Clear All History" +msgstr "Bütün tarixçəni silmək" + +#: lib/history/historymenu.cpp:135 lib/history/historymenu.cpp:157 +#: lib/history/historymenu.cpp:186 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Empty" +msgstr "Boşdur" + +#: lib/history/historymenu.cpp:161 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "Bütün Bağlanmış Vərəqləri Qaytarmaq" + +#: lib/history/historymenu.cpp:162 lib/history/historymenu.cpp:190 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Clear list" +msgstr "Siyahını təmizləmək" + +#: lib/history/historymenu.cpp:189 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Windows" +msgstr "Bütün Bağlanmış Pəncərələri Qaytarmaq" + +#: lib/history/historymenu.cpp:236 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Hi&story" +msgstr "Tari&xçə" + +#: lib/history/historymenu.cpp:238 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Back" +msgstr "&Geriyə" + +#: lib/history/historymenu.cpp:241 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Forward" +msgstr "&İrəli" + +#: lib/history/historymenu.cpp:244 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Home" +msgstr "&Evə" + +#: lib/history/historymenu.cpp:247 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Show &All History" +msgstr "Bütün T&arixçəni Göstərmək" + +#: lib/history/historymenu.cpp:255 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Most Visited" +msgstr "Daha Çox Baxılanlar" + +#: lib/history/historymenu.cpp:258 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Tabs" +msgstr "Bağlanmış Vərəqlər" + +#: lib/history/historymenu.cpp:261 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Windows" +msgstr "Bağlanmış Pəncərələr" + +#: lib/history/historymodel.cpp:56 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Title" +msgstr "Başlıq" + +#: lib/history/historymodel.cpp:58 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Address" +msgstr "Ünvan" + +#: lib/history/historymodel.cpp:60 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Date" +msgstr "Ziyarət Tarixi" + +#: lib/history/historymodel.cpp:62 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Count" +msgstr "Ziyarət Sayı" + +#: lib/history/historymodel.cpp:340 lib/history/historymodel.cpp:471 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Today" +msgstr "Bu gün" + +#: lib/history/historymodel.cpp:476 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Week" +msgstr "Bu həftə" + +#: lib/history/historymodel.cpp:481 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Month" +msgstr "Bu ay" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:158 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Visit" +msgstr "Ziyarət etmək" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:164 +#, qt-format +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Search with %1" +msgstr "%1 ilə axtarmaq" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:198 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Switch to tab" +msgstr "Vərəqə keçid" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:73 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Axtarış Vasitələrinin İdarə Edilməsi" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:78 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Search with:" +msgstr "Bununla axtarmaq:" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:92 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Paste And &Go" +msgstr "Yerləşdirmək Və &Açmaq" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:159 +#, qt-format +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address or search with %1" +msgstr "Ünvanı daxil edin və ya %1 ilə axtarın" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:161 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address" +msgstr "Ünvanı daxil edin" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:49 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Boş Səhifə" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:76 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back" +msgstr "Geriyə" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:86 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Forward" +msgstr "İrəli" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:106 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home" +msgstr "Ev ünvanı" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:114 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "New Tab" +msgstr "Yeni Vərəq" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:134 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools" +msgstr "Alətlər" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:147 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Main Menu" +msgstr "Əsas Menyu" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:164 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "TamEkran'dan Çıxış" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:190 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back and Forward buttons" +msgstr "Geriyə və İrəli düymələri" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:191 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Reload button" +msgstr "Yenidən yüklə düyməsi" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:192 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home button" +msgstr "Ev düyməsi" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:193 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Add tab button" +msgstr "Vərəq düyməsi əlavə etmək" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:194 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Address and Search bar" +msgstr "Ünvan və Axtarış paneli" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:195 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools button" +msgstr "Alətlər düyməsi" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:196 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen button" +msgstr "TamEkran'dan Çıxış düyməsi" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:393 lib/navigation/navigationbar.cpp:427 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Clear history" +msgstr "Tarixçəni silmək" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:434 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Toolbars" +msgstr "Alətlər Paneli" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:435 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Sidebar" +msgstr "Yan Panel" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:450 lib/navigation/navigationbar.cpp:464 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "Alətlər Panelini Tənzimləmək" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:14 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "Alətlər Panelini Tənzimləmək" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:62 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Show search bar" +msgstr "Axtarış panelini göstərmək" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:82 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Available items:" +msgstr "Əlçatan elementlər:" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:89 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Current items:" +msgstr "Cari element:" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:57 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Stop" +msgstr "Dayandırmaq" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:61 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Reload" +msgstr "Təkrarlamaq" + +#: lib/navigation/siteicon.cpp:40 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Show information about this page" +msgstr "Bu səhifə haqqında məlumatları göstərmək" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:97 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Paste And &Search" +msgstr "Yerləşdirin və &axtarın" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:123 +#, qt-format +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Add %1 ..." +msgstr "%1 Əlavə etmək..." + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:127 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Axtarış Vasitələrinin İdarə Edilməsi" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:257 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Show suggestions" +msgstr "Təklifləri göstərmək" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:262 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Search when engine changed" +msgstr "Axtarış vasitəsi dəyişdirildiyində axtarmaq" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:84 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "SSL Sertifikatı Xətası!" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:85 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " +"certificate:" +msgstr "" +"Daxil olmağa cəhd etdiyiniz səhifədə aşağıdakı SSL Sertifikatı xətaları var:" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:86 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" +msgstr "Bu sertifikat üçün bir istisna etmək istəyirsiniz?" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:113 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Authorization required" +msgstr "İcazə tələb olunur" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Username: " +msgstr "İstifadəçi adı: " + +#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Password: " +msgstr "Şifrə: " + +#: lib/network/networkmanager.cpp:127 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Save username and password for this site" +msgstr "Bu səhifə üçün istifadəçi adı və şifrəni saxlamaq" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:135 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" +msgstr "" +"%1 tərəfindən istifadəçi adı və şifrə tələb olunur. Saytın bildirişi: \"%2\"" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:199 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Proxy authorization required" +msgstr "Proksi icazəsi tələb olunur" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:219 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " +msgstr "Proksi %1 tərəfindən istifadəçi adı və şifrə tələb olunur. " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:154 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start Page" +msgstr "Başlanğıc səhifə" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:155 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search on Web" +msgstr "İnternettdə axtarın" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:156 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search results provided by DuckDuckGo" +msgstr "Axtarış nəticəsi DuckDuckGo tərəfindən təqdim edildi" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:158 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:174 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:175 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "About Falkon" +msgstr "Falkon haqqında" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:159 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "

Private Browsing

" +msgstr "

Məxfi Səyahət

" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:176 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:284 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Information about version" +msgstr "Versiya Məlumatları" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:177 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Copyright" +msgstr "Müəllif Hüquqları" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:180 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:294 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Version" +msgstr "Versiya" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:187 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Main developer" +msgstr "Əsas Tərtibatçı" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:208 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial" +msgstr "Cəld Yığım" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:209 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Add New Page" +msgstr "Yeni səhifə əlavə etmək" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:210 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Edit" +msgstr "Düzəliş" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:211 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Remove" +msgstr "Silmək" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:212 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Reload" +msgstr "Təkrarlamaq" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:213 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to remove this speed dial?" +msgstr "Bu cəld yığımı silmək istədiyinizə əminsiniz?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:214 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to reload all speed dials?" +msgstr "Bütün cəld yığımları yeniləmək istədiyinizə əminsiniz?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:215 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Load title from page" +msgstr "Başlığı səhifədən yükləmək" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:216 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "SpeedDial requires enabled JavaScript." +msgstr "Cəld Yığım aktiv JavaScript tələb edir." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:217 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Url" +msgstr "URL" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:218 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Title" +msgstr "Başlıq" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:219 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Apply" +msgstr "Tətbiq etmək" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:220 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cancel" +msgstr "İmtina" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:221 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "New Page" +msgstr "Yeni Səhifə" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:222 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial settings" +msgstr "Cəld Yığım Ayarları" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:223 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Placement: " +msgstr "Yerləşdirmə: " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:224 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Auto" +msgstr "Avtomatik" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:225 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cover" +msgstr "Örtmək" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:226 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit" +msgstr "Uyğunlaşdırmaq" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:227 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Width" +msgstr "Eninə Sığışdır" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:228 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Height" +msgstr "Hündürlüyə Sığışdır" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:229 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Use custom wallpaper" +msgstr "Başqa divar kağızından istifadə etmək" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:230 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Click to select image" +msgstr "Şəkli seçmək üçün vurun" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:231 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Maximum pages in a row:" +msgstr "Sətirdəki ardıcıl maksimum səhifələr:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:232 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Change size of pages:" +msgstr "Səhifənin ölçüsünü dəyişmək:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:233 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Center speed dials" +msgstr "Cəld Yığımlar mərkəzdə" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:258 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore Session" +msgstr "Sesiyanı bərpa etmək" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:259 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Oops, Falkon crashed." +msgstr "Təəsüf, Falkon çökdü." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:260 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "We apologize for this. Would you like to restore the last saved state?" +msgstr "" +"Bunun üçün üzr istəyirik. Son saxlanılan vəziyyəti bərpa etmək istərdinizmi?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:261 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Try removing one or more tabs that you think cause troubles" +msgstr "" +"Problem yaratdığını düşündüyünüz bir və ya bir neçə vərəqi bağlamağa cəhd " +"edin" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:262 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Or you can start completely new session" +msgstr "Və ya tam olaraq yeni sesiya başladın" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:263 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Window" +msgstr "Pəncərə" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:264 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows and Tabs" +msgstr "Pəncərələr və Vərəqlər" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:265 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start New Session" +msgstr "Yeni Sesiya başlatmaq" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:266 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore" +msgstr "Bərpa etmək" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:267 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Requires enabled JavaScript." +msgstr "Aktiv JavaScript tələb olunur." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:282 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:283 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "Tənzimləmə məlumatları" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:285 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "" +"This page contains information about Falkon's current configuration - " +"relevant for troubleshooting. Please include this information when " +"submitting bug reports." +msgstr "" +"Bu səhifə problemləri aradan qaldırmaqla əlaqəli Falkon tənzimləmələri " +"haqqında məlumatlardan ibarətdir. Lütfən, xəta hesabatı göndərərkən bu " +"məlumatları da həmin hesabata daxil edin." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:286 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Browser Identification" +msgstr "Veb Bələdçi İdentifikasiyası" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:287 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Paths" +msgstr "Yollar" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:288 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Build Configuration" +msgstr "Quraşdırma Tənzimləmələri" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:289 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Preferences" +msgstr "Ayarlar" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:290 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Option" +msgstr "Seçim" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:291 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Value" +msgstr "Dəyər" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:292 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:327 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Extensions" +msgstr "Əlavələr" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:293 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Name" +msgstr "Adı" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:295 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Author" +msgstr "Müəllif" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:296 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Description" +msgstr "Təsviri" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:311 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Application version" +msgstr "Tətbiq versiyası" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:318 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Qt version" +msgstr "Qt Versiyası" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:319 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Platform" +msgstr "Platforma" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:322 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:323 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:324 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Saved session" +msgstr "Saxlanılmış sesiyalar" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:325 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Data" +msgstr "Verilənlər" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:326 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Themes" +msgstr "Mövzular" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:330 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:337 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Enabled" +msgstr "Aktivdir" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:332 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:339 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Disabled" +msgstr "Söndürülüb" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:346 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Debug build" +msgstr "Sazlama yığımı" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:348 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows 7 API" +msgstr "Windows 7 API" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:350 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Portable build" +msgstr "Portativ yığım" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:368 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "No available extensions." +msgstr "Əlavələr yoxdur." + +#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 +msgctxt "SslErrorDialog|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "SSL Sertifikatı Xətası1" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "DesktopNotificationsFactory|" +msgid "Preview" +msgstr "Öncədən baxış" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "QObject|" +msgid "Native System Notification" +msgstr "Yerli Sistem Bildirişi" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:20 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Name:" +msgstr "Adı:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:30 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Url:" +msgstr "URL:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:44 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Shortcut:" +msgstr "Qısayol:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:54 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Icon:" +msgstr "Nişan:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:83 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Change..." +msgstr "Dəyişmək..." + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:106 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Note: %s in url or post data represent searched string" +msgstr "" +"Qeyd:URL və ya məlumatların göndərilməsində %s axtarılan sətri təmsil " +"edir" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:123 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Post Data:" +msgstr "Göndərmə Məlumatı:" + +#: lib/opensearch/opensearchreader.cpp:105 +msgctxt "QObject|" +msgid "The file is not an OpenSearch 1.1 file." +msgstr "Bu fayl OpenSearch 1.1 faylı deyil." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:52 +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:315 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add Search Engine" +msgstr "Axtarış vasitəsi əlavə edin" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove Engine" +msgstr "Axtarış Vasitəsini Silin" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:90 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "" +"You can't remove the default search engine.
Set a different engine as " +"default before removing %1." +msgstr "" +"Siz standart axtarış vasitəsini silə bilərsiniz.
%1 silməmişdən əvvəl " +"başqasını standart axtarış vasitəsi kimi təyin edin." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:107 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit Search Engine" +msgstr "Axtarış Vasitəsinə Düzəliş" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:14 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Axtarış Vasitələrinin İdarə Edilməsi" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:22 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add..." +msgstr "Əlavə etmək..." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:29 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Silmək" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:36 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "Düzəliş" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:56 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Set as default" +msgstr "Standart olaraq təyin etmək" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:63 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Up" +msgstr "Yuxarı" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:70 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Down" +msgstr "Aşağı" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Search Engine" +msgstr "Axtarış Vasitəsi" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:94 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Shortcut" +msgstr "Qısayol" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:104 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Defaults" +msgstr "Standart" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine Added" +msgstr "Axtarış Vasitəsi Əlavə edildi" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine \"%1\" has been successfully added." +msgstr "\"%1\" Axtarış Vasitəsi uğurla əlavə edildi." + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:408 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine is not valid!" +msgstr "Axtarış Vasitəsi düzgün deyil!" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error" +msgstr "Xəta" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error while adding Search Engine
Error Message: %1" +msgstr "" +"Axtarış Vasitəsini əlavə edərkən xəta baş verdi
Xəta İsmarıcı: %1" + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:51 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "

Application version %1
" +msgstr "

Tətbiq versiyası %1
" + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:58 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "QtWebEngine version %1

" +msgstr "QtWebEngine versiyası %1

" + +#: lib/other/aboutdialog.ui:14 +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "About Falkon" +msgstr "Falkon haqqında" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:55 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "History" +msgstr "Tarixçə" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:56 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Əlfəcinlər" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:61 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import Bookmarks..." +msgstr "Əlfəcinlərin İdxalı..." + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:62 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Export Bookmarks..." +msgstr "Əlfəcinlərin İxracı..." + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:14 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Library" +msgstr "Kitabxana" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:64 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import and Export" +msgstr "İdxal və İxrac" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:84 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Search..." +msgstr "Axtarış..." + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:154 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Done" +msgstr "Başa çatdı" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database Optimized" +msgstr "Varilənlər Bazası Optimallaşdırıldı" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +#, qt-format +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "" +"Database successfully optimized.

Database Size Before: %1
Database Size After: %2" +msgstr "" +"Verilənlər uğurla optimallaşdırıldı.

Verilənlər Bazasının " +"Əvvəlki Ölçüsü: %1
Verilənlər Bazasının Sonrakı Ölçüsü: %2" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:14 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "Əvvəlki Tarixçəni Silmək" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:20 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "Əvvəlki Tarixçəni Silmək" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:27 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Edit cookies" +msgstr "Kukilərə düzəliş" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:38 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Earlier Today" +msgstr "Dünəndən Əvvəl" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:43 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Week" +msgstr "Həftə" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:48 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Month" +msgstr "Ay" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:53 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "All" +msgstr "Hamısı" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:61 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Visited pages history from:" +msgstr "Ziyarət olunan səhifələr tarixçəsi:" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:71 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Checked items will be cleared upon clicking the Clear button." +msgstr "İşarələnmiş elementlər Sil düyməsini vurduqda silinəcəkdir." + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:78 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Local storage" +msgstr "Yerli yaddaş" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:94 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear" +msgstr "Təmizləmək" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:114 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Web databases" +msgstr "Veb verilənlər bazası" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:124 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cache" +msgstr "Keş" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:134 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Optimize database" +msgstr "Verilənlər Bazasını optimallaşdrımaq" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:141 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cookies" +msgstr "Kukilər" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:158 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database" +msgstr "Varilənlər Bazası" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:41 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image files" +msgstr "Şəkil faylları" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:42 lib/other/iconchooser.ui:14 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose icon..." +msgstr "Nişanı seçin..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:20 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From file" +msgstr "Fayldan" + +#: lib/other/iconchooser.ui:29 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" +msgstr "Şəkil (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" + +#: lib/other/iconchooser.ui:42 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Fayl seçmək..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:52 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From database" +msgstr "Verilənlər Bazasından" + +#: lib/other/iconchooser.ui:61 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Site Url:" +msgstr "Sayt URL:" + +#: lib/other/licenseviewer.cpp:30 +msgctxt "LicenseViewer|" +msgid "License Viewer" +msgstr "Lisenziya Göstəricisi" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:14 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "Protokol işləyicilərini idarə etmək" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:40 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:45 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Sayt" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:68 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Silmək" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:110 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "Warning!" +msgstr "Xəbərdarlıq!" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:111 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "" +"There are some problems. Please, reinstall Falkon.\n" +"Maybe relaunch with administrator right do a magic for you! ;)" +msgstr "" +"Bəzi problemlər var. Lütfən Falkonu yenidən quraşdırın.\n" +"İnzibatçı icazəsi ilə başladaraq yoxlayın, bəlkə işlədi ;)" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:68 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection is Encrypted." +msgstr "Bağlantı Şifrələnib." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:70 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection Not Encrypted." +msgstr "Bağlantı Şifrələnməyib." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:175 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Şəklin Yerləşmə Yerini Kopyalayın" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:176 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Name" +msgstr "Şəklin Adını Kopyalayın" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:178 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save Image to Disk" +msgstr "Şəkili Diskdə Saxlayın" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:190 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Values" +msgstr "Dəyərləri kopyalayın" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:191 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Tags and Values" +msgstr "Etiketləri və dəyərləri kopyalayın" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Error!" +msgstr "Xəta!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "This preview is not available!" +msgstr "Önbaxış mövcud deyil!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:240 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save image..." +msgstr "Şəkli saxlamaq..." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "Fayla yazıla bilmir!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:258 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Loading..." +msgstr "Yüklənir..." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview not available" +msgstr "Önbaxış mövcud deyil" + +#: lib/other/siteinfo.ui:14 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site Info" +msgstr "Sayt Məlumatları" + +#: lib/other/siteinfo.ui:47 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "General" +msgstr "Əsas" + +#: lib/other/siteinfo.ui:52 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Media" +msgstr "Daşıyıcısı" + +#: lib/other/siteinfo.ui:84 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site address:" +msgstr "Sayt ünvanı:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:113 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Encoding:" +msgstr "Şifrələmə:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:132 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Meta tags of site:" +msgstr "Saytın meta etiketləri:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:149 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Tag" +msgstr "Yarlıq" + +#: lib/other/siteinfo.ui:154 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Value" +msgstr "Dəyər" + +#: lib/other/siteinfo.ui:168 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Security information" +msgstr "Təhlükəsizlik Məlumatları" + +#: lib/other/siteinfo.ui:241 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image" +msgstr "Şəkil" + +#: lib/other/siteinfo.ui:246 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image address" +msgstr "Şəkilin ünvanı" + +#: lib/other/siteinfo.ui:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview" +msgstr "Önbaxış" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:42 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Site %1" +msgstr "Sayt %1" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:45 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is secured." +msgstr "Bu sayta bağlantınız təhlükəsizdir." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:49 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is unsecured." +msgstr "Bu sayta bağlantınız təhlükəlidir." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:64 lib/other/siteinfowidget.cpp:83 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "This is your %1 visit of this site." +msgstr "Bu sizin bu sayta %1 ziyarətinizdir." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:68 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "You have never visited this site before." +msgstr "Bu saytı əvvəllər heç vaxt ziyarət etməmisiniz." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:75 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "first" +msgstr "ilk" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:78 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "second" +msgstr "ikinci" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:81 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "third" +msgstr "üçüncü" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:106 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register as %1 links handler" +msgstr "%1 əlaqələndirici kimi qeydiyyatdan keçin" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:107 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register" +msgstr "Qeydiyyat" + +#: lib/other/siteinfowidget.ui:71 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "More..." +msgstr "Daha çox..." + +#: lib/other/statusbar.cpp:248 +msgctxt "StatusBar|" +msgid "Hide" +msgstr "Gizlətmək" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update available" +msgstr "Yenilənmələr mövcuddur" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "New version of Falkon is ready to download." +msgstr "Yeni Falkon versiyası yüklənməyə hazırdır." + +#: lib/other/updater.cpp:160 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update" +msgstr "Yeniləmək" + +#: lib/popupwindow/popupwebview.cpp:100 +msgctxt "PopupWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "Elementi Yoxlayın" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:83 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "File" +msgstr "Fayl" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:84 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Send Link..." +msgstr "Keçid Göndərmək..." + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:85 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Print..." +msgstr "&Çap..." + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:87 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Close" +msgstr "Bağlamaq" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:90 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Edit" +msgstr "Düzəliş" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:99 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Find" +msgstr "Tapmaq" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:102 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "View" +msgstr "Baxış" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:103 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Stop" +msgstr "&Dayandırmaq" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:105 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Reload" +msgstr "&Yenidən yükləmək" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:108 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "Bö&yütmək" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:109 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Kiç&iltmək" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:110 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Reset" +msgstr "Sifirlamaq" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:112 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Page Source" +msgstr "&Səhifənin Mənbə Kodu" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:271 +#, qt-format +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.cpp:99 lib/preferences/acceptlanguage.cpp:160 +#, qt-format +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Personal [%1]" +msgstr "Şəxsi [%1]" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Preferred Languages" +msgstr "Üstünlük Verilən Dillər" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:25 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Add..." +msgstr "Əlavə etmək..." + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Remove" +msgstr "Silmək" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:39 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Up" +msgstr "Yuxarı" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:46 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Down" +msgstr "Aşağı" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Add Language" +msgstr "Dil əlavə etmək" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:20 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Choose preferred language for web sites" +msgstr "Üstünlük verdiyiniz dili veb saytdan seçin" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Personal definition:" +msgstr "Şəxsi tanıtım:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:67 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import Passwords from File..." +msgstr "Şifrələrin Fayldandan İdxalı..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:68 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Export Passwords to File..." +msgstr "Şifrələrin Fayldandan İxracı..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:70 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Search" +msgstr "Axtarış" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:82 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:171 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:140 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Show Passwords" +msgstr "Şifrələri Göstərmək" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend..." +msgstr "Modulu dəyişdirmək..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend:" +msgstr "Modulu dəyişdirmək:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure that you want to show all passwords?" +msgstr "Bütün şifrələri göstərmək istədiyinizə əminsiniz?" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:194 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Hide Passwords" +msgstr "Şifrələri Gizlətmək" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:232 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Təsdiqləmə" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:233 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all passwords on your computer?" +msgstr "Komputerinizdəki bütün şifrələri silmək istədiyinizə əminsiniz?" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit password" +msgstr "Şifrəyə düzəliş" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change password:" +msgstr "Şifrəni dəyişmək:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:301 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:312 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Fayl seçmək..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:326 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot read file!" +msgstr "Fayl oxuna bilmir!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully imported" +msgstr "Uğurla idxal edildi" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Error while importing!" +msgstr "İdxaı zamanı xəta!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:346 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "Fayla yazıla bilmir!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:355 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully exported" +msgstr "Uğurla ixrac edildi" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:372 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Username" +msgstr "İstiffadəçi adını kopyalamaq" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:373 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Password" +msgstr "Şifrəni kopyalamaq" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:375 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit Password" +msgstr "Şifrəyə düzəliş" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:25 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords are stored in:" +msgstr "Şifrənin saxlanılma yeri:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:35 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend" +msgstr "Modulu dəyişmək" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:42 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Backend options" +msgstr "Modul seçimləri" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:71 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords" +msgstr "Şifrələr" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:87 lib/preferences/autofillmanager.ui:201 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:92 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Username" +msgstr "İstifadəçi adı" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:97 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Password" +msgstr "Şifrə" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:113 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import and Export" +msgstr "İdxal və İxrac" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:154 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit" +msgstr "Düzəliş" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:161 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:211 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Silmək" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:168 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:218 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove All" +msgstr "Hamısını Silmək" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:191 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Exceptions" +msgstr "İstisnalar" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "JavaScript Options" +msgstr "JavaScript Seçimləri" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:20 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Allow JavaScript to:" +msgstr "JavaScript buraya tətbiq etmək:" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:29 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Open popup windows" +msgstr "Bildiriş pəncərələrini açmaq" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:36 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Activate windows" +msgstr "Pəncərələri aktivləşdirmək" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:43 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Access clipboard" +msgstr "Mübadilə yaddaşına giriş" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:50 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Mübadilə yaddaşından yerləşdirmək" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:17 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Enter name" +msgstr "Ad göstərin" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:51 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:61 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Remove" +msgstr "Silmək" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:81 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "" +"Get more extensions..." +msgstr "" +"Başqa əlavələr almaq..." + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Error!" +msgstr "Xəta!" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Cannot load extension!" +msgstr "Əlavə yüklənə bilmir!" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:237 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Təsdiqləmə" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:238 +#, qt-format +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "\"%1\" silmək istədiyinizə əminsiniz?" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:602 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default" +msgstr "Standart" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Set as default" +msgstr "Standart olaraq təyin etmək" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:545 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose executable location..." +msgstr "İcra faylı üçün yer seçin..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:588 +msgctxt "Preferences|" +msgid "OSD Notification" +msgstr "OSD Bildirişləri" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:589 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Drag it on the screen to place it where you want." +msgstr "İstədiyiniz yerə qoymaq üçün tutaraq ekranda sürüşdürün." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:638 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose download location..." +msgstr "Yükləmə yerini seçin..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:652 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose stylesheet location..." +msgstr "TərzlərCədvəl yerini seçin..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Deleted" +msgstr "Silindi" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose cache path..." +msgstr "Keş yolunu seçin..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "New Profile" +msgstr "Yeni profil" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enter the new profile's name:" +msgstr "Yeni profil adı daxil edin:" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Error!" +msgstr "Xəta!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "This profile already exists!" +msgstr "Bu profil artıq mövcuddur!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cannot create profile directory!" +msgstr "Profil qovluğu yaradıla bilmir!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:816 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Təsdiqləmə" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:817 +#, qt-format +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete \"%1\" profile? This action " +"cannot be undone!" +msgstr "" +"\"%1\" profilini birdəfəlik silmək istədiyinizə əminsiniz? Bu əməliyyat ləğv " +"edilə bilməz!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:832 lib/preferences/preferences.ui:227 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Note: You cannot delete active profile." +msgstr "Qeyd: Aktiv profili silə bilməzsiniz." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:1089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select Color" +msgstr "Rəng Seçimi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:14 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferences" +msgstr "Ayarlar" + +#: lib/preferences/preferences.ui:60 +msgctxt "Preferences|" +msgid "General" +msgstr "Əsas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:65 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Appearance" +msgstr "Xarici görünüş" + +#: lib/preferences/preferences.ui:70 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs" +msgstr "Vərəqlər" + +#: lib/preferences/preferences.ui:75 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browsing" +msgstr "Səyahət" + +#: lib/preferences/preferences.ui:80 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fonts" +msgstr "Şriftlər" + +#: lib/preferences/preferences.ui:85 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Klaviatura qısayolları" + +#: lib/preferences/preferences.ui:90 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Downloads" +msgstr "Yükləmələr" + +#: lib/preferences/preferences.ui:95 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password Manager" +msgstr "Şifrə Meneceri" + +#: lib/preferences/preferences.ui:100 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Privacy" +msgstr "Məxfilik" + +#: lib/preferences/preferences.ui:105 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "Bildirilşlər" + +#: lib/preferences/preferences.ui:110 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Extensions" +msgstr "Əlavələr" + +#: lib/preferences/preferences.ui:115 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check" +msgstr "Orfoqrafiya yoxlaması" + +#: lib/preferences/preferences.ui:120 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "Digər" + +#: lib/preferences/preferences.ui:196 lib/preferences/preferences.ui:343 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use current" +msgstr "Cari istifadə" + +#: lib/preferences/preferences.ui:243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Create New" +msgstr "Yenisini yaratmaq" + +#: lib/preferences/preferences.ui:259 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete" +msgstr "Silmək" + +#: lib/preferences/preferences.ui:285 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Launching" +msgstr "Başladılır" + +#: lib/preferences/preferences.ui:295 +msgctxt "Preferences|" +msgid "After launch: " +msgstr "Başladıqdan sonra: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:303 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank page" +msgstr "Boş səhifə açmaq" + +#: lib/preferences/preferences.ui:308 lib/preferences/preferences.ui:365 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open homepage" +msgstr "Ev səhifəsini açmaq" + +#: lib/preferences/preferences.ui:313 lib/preferences/preferences.ui:370 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open speed dial" +msgstr "Cəld Yığım'ı açmaq" + +#: lib/preferences/preferences.ui:318 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Restore session" +msgstr "Sesiyanı bərpa etmək" + +#: lib/preferences/preferences.ui:323 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select session" +msgstr "Sesiyanı seçin" + +#: lib/preferences/preferences.ui:331 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Homepage: " +msgstr "Ev Səhifəsi: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:352 +msgctxt "Preferences|" +msgid "On new tab: " +msgstr "Yeni vərəqdə: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:360 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank tab" +msgstr "Boş vərəq açmaq" + +#: lib/preferences/preferences.ui:375 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open other page..." +msgstr "Başqa vərəq açmaq..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Profiles" +msgstr "Profillər" + +#: lib/preferences/preferences.ui:390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Startup profile:" +msgstr "Başladılma profili:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check for updates on start" +msgstr "Başladıqda yenilikləri yoxlamaq" + +#: lib/preferences/preferences.ui:404 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Active profile:" +msgstr "Aktiv profil:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:418 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't load tabs until selected" +msgstr "Seçilənə qədər vərəqləri yükləməmək" + +#: lib/preferences/preferences.ui:440 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check to see if Falkon is the default browser on startup" +msgstr "Başladıqda Falkonun standart veb bələdçi olub olmadığını yoxlamaq" + +#: lib/preferences/preferences.ui:450 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check Now" +msgstr "İndi Yoxlayın" + +#: lib/preferences/preferences.ui:480 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Themes" +msgstr "Mövzular" + +#: lib/preferences/preferences.ui:502 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Advanced options" +msgstr "Əlavə Seçimlər" + +#: lib/preferences/preferences.ui:510 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show StatusBar on start" +msgstr "Başladıqda Vəziyyət Panelini göstərmək" + +#: lib/preferences/preferences.ui:517 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Bookmarks ToolBar on start" +msgstr "Başladıqda Əlfəcinlər Panelini göstərmək" + +#: lib/preferences/preferences.ui:524 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Navigation ToolBar on start" +msgstr "Başladıqda Naviqasiya Panelini göstərmək" + +#: lib/preferences/preferences.ui:531 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable instant Bookmarks ToolBar" +msgstr "Ani Əlfəcinlər Aləti Panelini Aktivləşdirmək" + +#: lib/preferences/preferences.ui:553 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browser Window" +msgstr "Veb-Bələdçi Pəncərəsi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:601 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs behaviour" +msgstr "Vərəqlərin davranışı" + +#: lib/preferences/preferences.ui:607 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Hide tabs when there is only one tab" +msgstr "Yalnız bir vərəq olduqda vərəqləri gizlətmək" + +#: lib/preferences/preferences.ui:614 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Activate last tab when closing active tab" +msgstr "Aktiv vərəqi bağlayan zaman sonuncu vərəqi aktivləşdirmək" + +#: lib/preferences/preferences.ui:621 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new tabs after active tab" +msgstr "Aktiv vərəqdən sonra yeni vərəq açmaq" + +#: lib/preferences/preferences.ui:628 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new empty tabs after active tab" +msgstr "Aktiv vərəqdən sonra yeni boş vərəqlər açmaq" + +#: lib/preferences/preferences.ui:635 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open popup windows in tabs" +msgstr "Bildiriş pəncərəsini yeni vərəqdə açmaq" + +#: lib/preferences/preferences.ui:642 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always switch between tabs with mouse wheel" +msgstr "Siçan diyircəyi ilə vərəqlər arası keçid" + +#: lib/preferences/preferences.ui:649 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically switch to newly opened tab" +msgstr "Avtomatik ən yeni açılan vərəqə keçmək" + +#: lib/preferences/preferences.ui:656 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't close window upon closing last tab" +msgstr "Son vərəq bağlandıqdan sonra pəncərə bağlanmasın" + +#: lib/preferences/preferences.ui:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask when closing multiple tabs" +msgstr "Birdən çox pəncərələri bağladıqda soruşmaq" + +#: lib/preferences/preferences.ui:670 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show closed tabs button" +msgstr "Bağlanmış vərəqlər düyməsini göstərmək" + +#: lib/preferences/preferences.ui:679 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show close buttons on inactive tabs:" +msgstr "Qeyri-aktiv vərəqləri bağlamaq düyməsini göstərmək" + +#: lib/preferences/preferences.ui:687 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatic" +msgstr "Avtomatik" + +#: lib/preferences/preferences.ui:692 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always" +msgstr "Həmişə" + +#: lib/preferences/preferences.ui:697 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Never" +msgstr "Heç vaxt" + +#: lib/preferences/preferences.ui:737 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Address Bar behaviour" +msgstr "Ünvan sətri davranışları" + +#: lib/preferences/preferences.ui:745 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Suggest when typing into address bar:" +msgstr "Ünvan sətrinə yazarkən təkliflər:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History and Bookmarks" +msgstr "Tarixçə və Əlfəcinlər" + +#: lib/preferences/preferences.ui:764 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History" +msgstr "Tarixçə" + +#: lib/preferences/preferences.ui:769 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Əlfəcinlər" + +#: lib/preferences/preferences.ui:774 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Nothing" +msgstr "Heç biri" + +#: lib/preferences/preferences.ui:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable inline suggestions" +msgstr "Sətirdəki təklifləri aktivləşdirmək" + +#: lib/preferences/preferences.ui:807 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Press \"Shift\" to not switch the tab but load the url in the current tab" +msgstr "" +"Vərəqi dəyişdirmədən URL'u cari v'r'q' yükləmək üçün \"Shift\" düyməsini " +"basın" + +#: lib/preferences/preferences.ui:810 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Propose to switch tab if completed url is already loaded" +msgstr "URL artıq tam yükləndiyi halda vərəqi dəyişdirməyi təklif edirik" + +#: lib/preferences/preferences.ui:817 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always show go icon" +msgstr "İrəli nişanını həmişə göstərmək" + +#: lib/preferences/preferences.ui:824 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by double clicking in address bar" +msgstr "Cüt kliklə ünvan sətrindəki bütün mətni seçmək" + +#: lib/preferences/preferences.ui:831 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by clicking in address bar" +msgstr "Kliklə ünvan sətrindəki bütün mətni seçmək" + +#: lib/preferences/preferences.ui:838 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable automatic searching from the address bar" +msgstr "Ünvan sətrindən avtomatik axtarışı aktiv etmək" + +#: lib/preferences/preferences.ui:845 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search with Default Engine" +msgstr "Standart Axtarış Vasitəsi ilə axtarmaq" + +#: lib/preferences/preferences.ui:852 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show search suggestions" +msgstr "Axtarış təkliflərini göstərmək" + +#: lib/preferences/preferences.ui:875 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show loading progress in address bar" +msgstr "Ünvan sətrində səhifənin yüklənmə vəziyyətini göstərmək" + +#: lib/preferences/preferences.ui:908 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fill" +msgstr "Doldurmaq" + +#: lib/preferences/preferences.ui:913 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bottom" +msgstr "Aşağı" + +#: lib/preferences/preferences.ui:918 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Top" +msgstr "Yuxarı" + +#: lib/preferences/preferences.ui:926 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Custom color:" +msgstr "Başqa rəng:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:942 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select color" +msgstr "Rəngi Seçmək" + +#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1258 +#: lib/preferences/preferences.ui:1792 lib/preferences/preferences.ui:1889 +#: lib/preferences/preferences.ui:2459 +msgctxt "Preferences|" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:952 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Reset" +msgstr "Sifirlamaq" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1003 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Web Configuration" +msgstr "Veb Tənzimləmələri" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1011 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Pepper plugin API (PPAPI)" +msgstr "Pepper APİ qoşmasını (PPAPI) aktivləşdirmək" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1018 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use built-in PDF viewer (requires PPAPI)" +msgstr "Daxili PDF'ə baxış proqramından istifadə etmək (PPAPI tələb olunur)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1025 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow JavaScript" +msgstr "JavaScript'i Tətbiq Etmək" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1032 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Include links in focus chain" +msgstr "Keçidləri fokus zəncirinə daxil edin" + +#. try to detect possible XSS attacks when executing javascript +#: lib/preferences/preferences.ui:1039 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable XSS Auditing" +msgstr "XSS Auditini aktivləşdirmək" + +#. when you are printing page (on printer), it determine whether to also print background (color, image) of html elements +#: lib/preferences/preferences.ui:1046 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Print element background" +msgstr "Elementin arxa planını çap etmək" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1053 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Animated scrolling" +msgstr "Animasiyalı sürüşdürmə" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1060 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable spatial navigation" +msgstr "Məkan naviqasiyasını aktivləşdirmək" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1067 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use native scrollbars" +msgstr "Yerli sürüşmə çubuqlarından istifadə etmək" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1074 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Disable automatic playing of videos" +msgstr "Videonun avtomatik göstərilməsini söndürmək" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1081 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Prevent WebRTC from leaking local IP address" +msgstr "WebRTC-nin yerli IP ünvanı sızmasının qarşısını almaq" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1088 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable DNS prefetching" +msgstr "DNS-in əvvəlcədən alınmasının qarşısını almaq" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1095 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable screen capture" +msgstr "Ekran şəklinin çəkilməsini aktivləşdirin" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1112 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Mouse wheel scrolls" +msgstr "Siçanın diyircəyi ilə sürüşdürmə" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1132 +msgctxt "Preferences|" +msgid "lines on page" +msgstr "Səhifədəki sətirlər" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1143 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default zoom on pages: " +msgstr "Səhifənin standart miqyası: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:1182 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Local Storage" +msgstr "Yerli yaddaş" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow storing network cache on disk" +msgstr "Şəbəkə yaddaşının diskdə saxlanmasına icazə vermək" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete cache on close" +msgstr "Çıxışda keşi silmək" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Maximum:" +msgstr "Maksimum:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1227 +msgctxt "Preferences|" +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Store cache in:" +msgstr "Keşi saxlama yeri:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1271 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving history" +msgstr "Tarixçənin saxlanılmasın aicazə vermək" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1278 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete history on close" +msgstr "Çıxışda tarixçəni silmək" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1301 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow local storage of HTML5 web content" +msgstr "HTML5 veb-tərkiblərinin yerli saxlanılmasına icazə vermək" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1308 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete locally stored HTML5 web content on close" +msgstr "Çıxışda yerli saxlanılmış HTML5 veb-tərkiblərini silmək" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1334 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete now" +msgstr "İndi silin" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1373 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Proksi Ayarları" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1392 +msgctxt "Preferences|" +msgid "System proxy configuration" +msgstr "Sistem proksi tənzimləmələri" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1415 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Əl ilə tənzimləmək" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1425 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1430 +msgctxt "Preferences|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1441 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1462 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Username:" +msgstr "İstifadəçi adı:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1472 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password:" +msgstr "Şifrə:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1501 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No proxy" +msgstr "Proxy Yoxdur" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1516 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Families" +msgstr "Şrift Ailəsi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1529 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1536 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed" +msgstr "Düzəldilmiş" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1546 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Serif" +msgstr "Serif" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1556 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Sans Serif" +msgstr "Sans Serif" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1566 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cursive" +msgstr "Kursiv" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1618 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fantasy" +msgstr "Fantastik" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1625 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Sizes" +msgstr "Şrift Ölçüsü" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1634 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed Font Size" +msgstr "Sabitləniş Şrift Ölçüsü" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1641 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default Font Size" +msgstr "Standart Şrift Ölçüsü" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "Minimum Şrift Ölçüsü" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1675 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Logical Font Size" +msgstr "Minimum Məntiqi Şrift Ölçüsü" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1708 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Qısayollar" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1715 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Switch to tabs with Alt + number of tab" +msgstr "Vərəqlərlərə, 'Alt + vərəqin nömrəsi' ilə keçid" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1722 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Load speed dials with Ctrl + number of speed dial" +msgstr "Cəld yığımları Ctrl + cəld yığım nömrəsi ilə yükləmək" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1729 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Existing shortcuts:
1 - previous tab
2 - next tab
/ - search on page" +msgstr "" +"Mövcud qısayollar:
1 - əvvəlki vərəq
2 - sonrakı " +"vərəq
/ - səhifədə axtarmaq" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1732 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use single key shortcuts" +msgstr "Tək düyməli qısayollardan istifadə etmək" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1739 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"If unchecked, prevents accidental exit from the application if the Ctrl-W " +"shortcut was intended." +msgstr "" +"Əgər bu işarələnməzsə, Ctrl-W qısayolu nəzərdə tutulduğu halda tətbiqin " +"təsadüfən bağlanmasının qarşısını alır." + +#: lib/preferences/preferences.ui:1742 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close application with Ctrl-Q" +msgstr "Tətəbiqi Ctrl-Q ilə bağlamaq" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1766 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Location" +msgstr "Yükləmə yeri" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1773 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask everytime for download location" +msgstr "Hara yüklənəcəyini həmişə soruşmaq" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1780 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use defined location: " +msgstr "Təyin olunmuş yeri istifadə etmək:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1830 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Options" +msgstr "Yükləmə Seçimləri" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1837 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close download manager when downloading finishes" +msgstr "Yükləmə sona çatdıqda yükləmə menecerini bağlamaq" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1844 +msgctxt "Preferences|" +msgid "External download manager" +msgstr "Xarici yükləmə meneceri" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1851 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use external download manager" +msgstr "Xarici yükləmə menecerindən istifadə etmək" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1863 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Executable:" +msgstr "İcar edilə bilən:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1870 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Arguments:" +msgstr "Arqumentlər:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1877 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Leave blank if unsure" +msgstr "Əmin deyilsinizsə boş buraxın" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1898 +msgctxt "Preferences|" +msgid "%d will be replaced with URL to be downloaded" +msgstr "%d endiriləcək URL ilə əvəz olunacaq" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1924 +msgctxt "Preferences|" +msgid "AutoFill options" +msgstr "Avtomatik doldurma seçimləri" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1931 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving passwords from sites" +msgstr "Saytdan şifrələrin saxlanılmasına icazə vermək" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1982 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically complete passwords on sites" +msgstr "Saytlardakı şifrələri avtomatik daxil etmək" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1993 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies" +msgstr "Kukilər" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2000 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "Digər" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2026 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript options" +msgstr "JavaScript Seçimləri" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2036 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2049 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies Manager" +msgstr "Kukilər Meneceri" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2059 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage JavaScript privacy options" +msgstr "JavaScript məxfilik seçimlərini idarə edilməsi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2082 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage HTML5 permissions" +msgstr "HTML5 icazələrin idarə edilməsi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage Cookies" +msgstr "Kukilər Meneceri" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2109 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "HTML5 İcazələri" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2122 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "HTML5 İcazələri" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2129 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Send Do Not Track header to servers" +msgstr "\"Məni İzləmməyin\" başlığını serverə göndərmək" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Expiration timeout:" +msgstr "Bitmə vaxtı:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2168 +msgctxt "Preferences|" +msgid " seconds" +msgstr " saniyələr" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "Bildirilşlər" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use Native System Notifications (Linux only)" +msgstr "Yerli Sistem Bildirişlərini İstifadə Etmək (yalnız Linux)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Do not use Notifications" +msgstr "Bildirilşlərdən istifadə etməmək" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Note: You can change position of OSD Notification by dragging it on " +"the screen." +msgstr "" +"QeydOSD bildirişlərin yerini, onları ekranda sürüşdürürək dəyişə " +"bilərsiniz." + +#: lib/preferences/preferences.ui:2269 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use OSD Notifications" +msgstr "OSD Bildirişlərdən istifadə etmək" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2276 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preview" +msgstr "Önbaxış" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2341 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"For more information about Spell Check, please see wiki." +msgstr "" +"Orfoqrafiya Yoxlaması haqqında daha çox məlumat üçün wiki baxın." + +#: lib/preferences/preferences.ui:2383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check options" +msgstr "Orfoqrafiya yoxlaması seçimləri" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Spell Check" +msgstr "Orfoqrafiya yoxlamasının aktiv etmək" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Dictionary directories" +msgstr "Lüğət qovluğu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2448 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No languages found" +msgstr "Dil tapılmadı" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2466 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage search engines" +msgstr "Axtarış Vasitələrinin İdarə Edilməsi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2473 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Style Sheet" +msgstr "İstifadəçi Tərzi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2498 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Languages" +msgstr "Dillər" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2520 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Change browser identification" +msgstr "Veb-Bələdçi İdentifikasiyası Seçimlər" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2545 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Protocol Handlers Manager" +msgstr "Protokolların İşlənməsi Meneceri" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2585 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search Engines Manager" +msgstr "Axtarış Vasitələri Meneceri" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2633 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: " +msgstr "Bütün saytlar üçün avtomatik yüklənəcək Tərzlər Cədvəli:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2643 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferred language for web sites" +msgstr "Veb sayt üçün üstünlük verilən dil" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "İstifadəçi Agenti Meneceri" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2690 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "Protokol işləyicilərini idarə etmək" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Təsdiqləmək" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:101 +#, qt-format +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "\"%1\" silmək istədiyinizə əminsiniz?" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:51 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Name:" +msgstr "Adı:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:61 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Author:" +msgstr "Müəllif:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:84 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Description:" +msgstr "Təsviri:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:128 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "License" +msgstr "Lisenziya" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:155 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Silmək" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:175 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "" +"Get more themes..." +msgstr "" +"Yeni mövzular almaq..." + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:99 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add new site" +msgstr "Yeni sayt əlavə etmək" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:137 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit site" +msgstr "Sayta düzəliş" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:216 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site domain: " +msgstr "Sayt domeni: " + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:217 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent: " +msgstr "İstifadəçi Agenti: " + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:14 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "İstifadəçi Agenti Meneceri" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:20 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Change global User Agent" +msgstr "Qlobal İstifadəçi Agentini Dəyişmək" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:48 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Use different User Agents for specified sites" +msgstr "Müxtəlif saytlar üçün müxtəlif İstifadəçi Agenti istifadə etmək" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:92 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Sayt" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:97 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent" +msgstr "İstifadəçi Agenti" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:107 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add" +msgstr "Əlavə etmək" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:114 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Silmək" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:134 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "Düzəliş" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_cloned" +msgstr "_klonlaşdırılmış" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_renamed" +msgstr "_adı dəyişdirilmiş" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Clone Session" +msgstr "Sesiyanı Klonlaşdırmaq" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Rename Session" +msgstr "Sesiyanın Adını Dəyişmək" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:128 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a new name:" +msgstr "Yeni ad daxil edin:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:143 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Error!" +msgstr "Xəta!" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "The session file \"%1\" exists. Please enter another name." +msgstr "\"%1\" sesiya faylı mövcud deyil. Lütfən başqa ad daxil edin." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:143 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when cloning session file." +msgstr "Sesiya faylının klonlaşdırılması zamanı xəta baş verdi." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when renaming session file." +msgstr "Sesiya faylının adının dəyişdirilməsu zamanı xəta baş verdi." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:161 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Save Session" +msgstr "Sesiyanı saxlamaq" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:162 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to save session:" +msgstr "Saxlanılacaq sesiyanı adlandırın:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:163 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Saved Session (%1)" +msgstr "Saxlanılmış Sesiyalar (%1)" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Restore Backup" +msgstr "Ehtiyyat Nüsxəni Bərpa Etmək" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to replace current session?" +msgstr "Cari sesiyannı əvəz etmək istədiyinizə əminsiniz?" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Delete Session" +msgstr "Sesiyanı Silmək" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to delete session '%1'?" +msgstr "'%1' Sesiyanı silmək istədiyinizə əminsiniz?" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:209 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session" +msgstr "Yeni Sesiya" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:210 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to create new session:" +msgstr "Yaradılacaq yeni sesiyanı adlandırın:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:211 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session (%1)" +msgstr "Yeni Sesiya (%1)" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:243 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 1" +msgstr "Ehtiyyat Nüsxə 1" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:250 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 2" +msgstr "Ehtiyyat Nüsxə 2" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:290 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Default Session" +msgstr "Standart Sesiya" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:393 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please select the startup session:" +msgstr "Başlanğıc sesiyanı daxil edin:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:412 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "%1 (last session)" +msgstr "%1 (sonuncu sesiya)" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Restore" +msgstr "Bərpa etmək" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch To" +msgstr "Buraya keçmək" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:14 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session Manager" +msgstr "Sessiya Meneceri" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:24 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session" +msgstr "Sesiya" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:29 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Last Modified" +msgstr "Son Dəyişdirilən" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:39 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "New" +msgstr "Yeni" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:46 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Rename" +msgstr "Adını Dəyişmək" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:53 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Clone" +msgstr "Klonlamaq" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:60 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Delete" +msgstr "Silmək" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:67 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch to" +msgstr "Buraya keçmək" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:103 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Yeni vərəqdə açmaq" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:104 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Yeni pəncərədə açmaq" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:105 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Yeni məxfi pəncərədə açmaq" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:108 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Delete" +msgstr "Silmək" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.ui:41 +msgctxt "BookmarksSideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "Axtarış..." + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:85 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Yeni vərəqdə açmaq" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:86 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Yeni pəncərədə açmaq" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:87 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Yeni məxfi pəncərədə açmaq" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:90 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Delete" +msgstr "Silmək" + +#: lib/sidebar/historysidebar.ui:32 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "Axtarış..." + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:65 lib/sidebar/sidebar.cpp:107 +msgctxt "SideBar|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Əlfəcinlər" + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:72 lib/sidebar/sidebar.cpp:114 +msgctxt "SideBar|" +msgid "History" +msgstr "Tarixçə" + +#: lib/tabwidget/tabbar.cpp:111 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Close Tab" +msgstr "Vərəqi bağlamaq" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:63 +msgctxt "TabBar|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "Yenidən soruşmamaq" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:91 +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:102 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs" +msgstr "Vərəqləri bağlamaq" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close other tabs?" +msgstr "Digər vərəqləri bağlamaq istədiyinizə əminsiniz?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:88 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the right?" +msgstr "Sağdakı bütün vərəqləri bağlamaq istədiyinizə əminsiniz?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:89 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the bottom?" +msgstr "Altdakı bütün vərəqləri bağlamaq istədiyinizə əminsiniz?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:99 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the left?" +msgstr "Soldakı bütün vərəqləri bağlamaq istədiyinizə əminsiniz?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:100 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the top?" +msgstr "Yuxarıdakı bütün vərəqləri bağlamaq istədiyinizə əminsiniz?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:117 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Stop Tab" +msgstr "Vərəqin Yüklənmə&sini Dayandırmaq" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:120 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Reload Tab" +msgstr "Və&rəqi Yenidən Yükləmək" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:123 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Vərəqi Çoxaltmaq" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:126 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Vərəqi Ayır&maq" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&pin Tab" +msgstr "Vərəqi Qo&parmaq" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Pin Tab" +msgstr "Vərəqi &Sancaqlamaq" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&mute Tab" +msgstr "Vərəqdəki Səsi Aç&maq" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Mute Tab" +msgstr "Vərəqdə səsi susdur&maq" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:133 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Load Tab" +msgstr "Vərəqi Yükləmək" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:135 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Unload Tab" +msgstr "Vərəqi Boşaltmaq" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:139 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Re&load All Tabs" +msgstr "Bütün Vərəqləri Yeni&ləmək" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:140 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:156 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "&Bütün Vərəqləri İşarələmək" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:144 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Ot&her Tabs" +msgstr "D&igər vərəqləri bağlamaq" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Right" +msgstr "Sağdakı Vərəqləri Bağlamaq" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Bottom" +msgstr "Altdakı Vərəqləri Bağlamaq" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Left" +msgstr "Soldakı Vərəqləri Bağlamaq" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Top" +msgstr "Yuxarıdakı Vərəqləri Bağlamaq" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:151 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Cl&ose Tab" +msgstr "Vərəqi &bağlayın" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:153 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&New tab" +msgstr "Ye&ni Vərəq" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:155 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Reloa&d All Tabs" +msgstr "Bütün Vərəqləri &Yeniləmək" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Vərəqdə səsi açmaq" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Vərəqdə səsi susdurmaq" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:51 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "Yeni Vərəq" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:126 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Closed tabs" +msgstr "Bağlanmış Vərəqlər" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:137 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "List of tabs" +msgstr "Vərəqlər Siyahısı" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:294 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Empty" +msgstr "Boşdur" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:298 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "Bütün Bağlanmış Vərəqləri Qaytarmaq" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:299 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Clear list" +msgstr "Siyahını təmizləmək" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.h:106 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New tab" +msgstr "Yeni Vərəq" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "Warning!" +msgstr "Xəbərdarlıq!" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "" +"Data has been encrypted with a newer version of Falkon.\n" +"Please install latest version of Falkon." +msgstr "" +"Verilənlər Falkonun ən yeni versiyası ilə şifrələnmişdir.\n" +"Lütfən Falkonun ən son versiyasını quraşdırın." + +#: lib/tools/certificateinfowidget.cpp:300 +msgctxt "QObject|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:17 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued To" +msgstr "Kimə Verilib" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:24 lib/tools/certificateinfowidget.ui:99 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Common Name (CN):" +msgstr "Tanınmış Adı (CN):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:41 lib/tools/certificateinfowidget.ui:116 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organization (O):" +msgstr "Təşkilat (O):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:58 lib/tools/certificateinfowidget.ui:133 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organizational Unit (OU):" +msgstr "Təşkilatlar Birliyi (OU):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:75 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Serial Number:" +msgstr "Seriya nömrəsi:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:92 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued By" +msgstr "Kimə Verilib" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:150 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Validity" +msgstr "Etibarlılıq Müddəti" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:157 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued On:" +msgstr "Buraxılma tarixi:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:174 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Expires On:" +msgstr "Bitmə tarixi:" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:63 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Allow" +msgstr "İcazə Vermək" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:72 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Deny" +msgstr "Qadağan etmək" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:14 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "HTML5 İcazələri" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:35 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Silmək" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:64 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Sayt" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:69 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Behaviour" +msgstr "Davranış" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:79 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Permission for:" +msgstr "İcazə Verilir:" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:87 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Notifications" +msgstr "Bildirilşlər" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:92 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Geolocation" +msgstr "Coğrafi məkan" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:97 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:102 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:107 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone and Camera" +msgstr "Mikrofon və Kamera" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:112 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Hide Pointer" +msgstr "Kursoru Gizlətmək" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:117 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display Capture" +msgstr "Ekran görüntüsünü saxlamaq" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:122 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display and Audio Capture" +msgstr "Ekran görüntüsü və səsi saxlamaq" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:41 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "this site" +msgstr "bu sayt" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to show desktop notifications?" +msgstr "%1-ə/a iş masası bildirilərini göstərməyə icazə verilsin?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to locate your position?" +msgstr "%1-ə/a yerinizi müəyyən etməyə icazə verilsin?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone?" +msgstr "%1-ə/a mikrofonunuzu istifadə etməyə icazə verilsin?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:57 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your camera?" +msgstr "%1-ə/a kameranızı istifadə etməyə icazə verilsin?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:61 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone and camera?" +msgstr "%1-ə/a mikrofon və kameranızı istifadə etməyə icazə verilsin?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:65 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to hide your pointer?" +msgstr "%1-ə/a kursorunuzu gizlətməyə icazə verilsin?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:69 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen?" +msgstr "%1-ə/a, ekran görüntüsünü saxlamağa icazə verilsin?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:73 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen and audio?" +msgstr "%1-ə/a, ekran görüntüsü və səsi saxlamağa icazə verilsin?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:43 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "Yadda Saxlayın" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:50 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow" +msgstr "İcazə Vermək" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:57 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Deny" +msgstr "Qadağan etmək" + +#: lib/tools/qztools.cpp:379 +msgctxt "QObject|" +msgid "Unknown size" +msgstr "Naməlum ölçü" + +#: lib/tools/qztools.cpp:384 +msgctxt "QObject|" +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:389 +msgctxt "QObject|" +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:393 +msgctxt "QObject|" +msgid "GB" +msgstr "QB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:852 +msgctxt "QObject|" +msgid "Executable: " +msgstr "İcra edilə bilən: " + +#: lib/tools/qztools.cpp:853 +msgctxt "QObject|" +msgid "Arguments: " +msgstr "Arqumentlər: " + +#: lib/tools/qztools.cpp:855 +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program" +msgstr "Xarici proqram başladıla bilmir" + +#: lib/tools/qztools.cpp:856 +#, qt-format +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program! %1" +msgstr "Xarici proqram başladıla bilmir! %1" + +#: lib/webengine/jsalert.ui:125 +msgctxt "jsAlert|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "Bu saytın əlavə informasiya qutuları yaratmasını əngəlləmək" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:330 +#, qt-format +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Falkon cannot handle %1: links. The requested link is
  • %2
Do you want Falkon to try open this link in system application?" +msgstr "" +"Falkon %1: keçidlərini təhlil edə bilmir. Tələb olunan keçid
  • " +"%2
Falkonun bu keçidi sistem proqram ilə açmasını istəyirsiniz?" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:335 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Remember my choice for this protocol" +msgstr "Bu protokol üçün seçimimi yadda saxlamaq" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:336 +msgctxt "WebPage|" +msgid "External Protocol Request" +msgstr "Xarici Protokol Tələbi" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:416 lib/webengine/webpage.cpp:417 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Failed loading page" +msgstr "Səhifənin yüklənməsi alınmadı" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:418 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Something went wrong while loading this page." +msgstr "Bu səhifə yüklənən zaman hansısa xəta baş verdi." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:419 +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Try reloading the page or closing some tabs to make more memory available." +msgstr "" +"Səhifəni yeniləməyə cəhd edin və ya daha çox yaddaş əldə etmək üçün bəzi " +"vərəqləri bağlayın." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:420 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Reload page" +msgstr "Yenidən yükləmək" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:482 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Fayl seçmək..." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:486 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose files..." +msgstr "Fayllar seçmək..." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:622 +msgctxt "WebPage|" +msgid "JavaScript alert" +msgstr "JavaScript xəbərdarlığı" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:631 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "Bu saytın əlavə informasiya qutuları yaratmasını əngəlləmək" + +#: lib/webengine/webview.cpp:126 +msgctxt "WebView|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Boş Səhifə" + +#: lib/webengine/webview.cpp:391 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Falkon %1 (%2)" +msgstr "Falkon %1 (%2)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:690 +msgctxt "WebView|" +msgid "No suggestions" +msgstr "Təklif yoxdur" + +#: lib/webengine/webview.cpp:741 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Back" +msgstr "&Geriyə" + +#: lib/webengine/webview.cpp:745 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Forward" +msgstr "&İrəli" + +#: lib/webengine/webview.cpp:752 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Add New Page" +msgstr "&Yeni səhifə əlavə etmək" + +#: lib/webengine/webview.cpp:753 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Configure Speed Dial" +msgstr "&Cəld Yığımı Tənzimləmək" + +#: lib/webengine/webview.cpp:755 +msgctxt "WebView|" +msgid "Reload All Dials" +msgstr "Bütün Yığımları Yeniləmək" + +#: lib/webengine/webview.cpp:774 +msgctxt "WebView|" +msgid "Book&mark page" +msgstr "Səhifəni işarələ&mək" + +#: lib/webengine/webview.cpp:775 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save page as..." +msgstr "Səhifəni belə &saxlamaq..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:776 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy page link" +msgstr "Səhifənin keçidini &kopyalamaq" + +#: lib/webengine/webview.cpp:777 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send page link..." +msgstr "Səhifənin keçidini göndərmək..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:779 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select &all" +msgstr "H&amısını seçmək" + +#: lib/webengine/webview.cpp:785 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show so&urce code" +msgstr "Qaynaq kod&unu göstərmək" + +#: lib/webengine/webview.cpp:789 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show info ab&out site" +msgstr "Sayt haqqında məluma&tları göstərmək" + +#: lib/webengine/webview.cpp:795 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &tab" +msgstr "Keçidi yeni &vərəqdə açmaq" + +#: lib/webengine/webview.cpp:800 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &window" +msgstr "Keçidi yeni &pəncərədə açmaq" + +#: lib/webengine/webview.cpp:801 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in &private window" +msgstr "Keçidi yeni &məxfi pəncərədə açmaq" + +#: lib/webengine/webview.cpp:806 +msgctxt "WebView|" +msgid "B&ookmark link" +msgstr "Keçidi əl&fəcin kimi saxlamaq" + +#: lib/webengine/webview.cpp:808 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save link as..." +msgstr "Keçidi Belə &Saxlayın..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:809 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send link..." +msgstr "Keçid Göndərmək..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:810 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy link address" +msgstr "Keçid ünvanını &kopyalamaq" + +#: lib/webengine/webview.cpp:823 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show i&mage" +msgstr "Şəklini göstər&mək" + +#: lib/webengine/webview.cpp:829 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image" +msgstr "Şəkli kopyalamaq" + +#: lib/webengine/webview.cpp:830 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image ad&dress" +msgstr "Şəkilin ün&vanını kopyalamaq" + +#: lib/webengine/webview.cpp:832 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save image as..." +msgstr "Şəkli Belə &Saxlayın..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:833 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send image..." +msgstr "Şəkli Ğöndərmək..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:852 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send text..." +msgstr "Mətni göndərmək..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:864 +msgctxt "WebView|" +msgid "Go to &web address" +msgstr "Ve&b ünvanını keçmək" + +#: lib/webengine/webview.cpp:878 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Search \"%1 ..\" with %2" +msgstr "%2 ilə \"%1 ..\" axtarmaq" + +#: lib/webengine/webview.cpp:884 +msgctxt "WebView|" +msgid "Search with..." +msgstr "Bununla axtarmaq..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Play" +msgstr "&Oytatmaq" + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Pause" +msgstr "&Fasilə" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "Un&mute" +msgstr "Səsi aç&maq" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Mute" +msgstr "Susdur&maq" + +#: lib/webengine/webview.cpp:909 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy Media Address" +msgstr "Mediya ünvanını &kopyalamq" + +#: lib/webengine/webview.cpp:910 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Send Media Address" +msgstr "Media ünvanını &göndərmək" + +#: lib/webengine/webview.cpp:911 +msgctxt "WebView|" +msgid "Save Media To &Disk" +msgstr "Mediyanı &Diskdə Saxlayın" + +#: lib/webengine/webview.cpp:930 +msgctxt "WebView|" +msgid "Create Search Engine" +msgstr "Axtarış Vasitəsi Yaratmaq" + +#: lib/webengine/webview.cpp:971 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Undo" +msgstr "&Qaytarmaq" + +#: lib/webengine/webview.cpp:977 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Redo" +msgstr "&Təkrarlamaq" + +#: lib/webengine/webview.cpp:983 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Cut" +msgstr "&Kəsmək" + +#: lib/webengine/webview.cpp:989 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopyalamaq" + +#: lib/webengine/webview.cpp:995 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Paste" +msgstr "&Yerləşdirmək" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1001 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select All" +msgstr "Hamısını seçmək" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1007 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Reload" +msgstr "&Yenidən yükləmək" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1011 +msgctxt "WebView|" +msgid "S&top" +msgstr "&Dayandırmaq" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.cpp:150 +#, qt-format +msgctxt "SearchToolBar|" +msgid "%1 of %2" +msgstr "%2 - %1" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:48 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find..." +msgstr "Tapmaq..." + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:58 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the next match for the current search phrase" +msgstr "Cari axtarış ifadələrinin növbəti oxşarını tapmaq" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:61 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Next" +msgstr "&Növbəti" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:74 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the previous match for the current search phrase" +msgstr "Cari axtarış ifadələrinin əvvəlki oxşarını tapmaq" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:77 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Previous" +msgstr "&Əvvəlki" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:90 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Match Case" +msgstr "&Böyük kiçik hərfə həssas" + +#: lib/webtab/tabbedwebview.cpp:194 +msgctxt "TabbedWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "Elementi Yoxlayın" + +#: lib/webtab/webtab.cpp:624 +#, qt-format +msgctxt "WebTab|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" diff --git a/poqm/az/falkon_statusbaricons_qt.po b/poqm/az/falkon_statusbaricons_qt.po new file mode 100644 index 000000000..bc6e9ca72 --- /dev/null +++ b/poqm/az/falkon_statusbaricons_qt.po @@ -0,0 +1,258 @@ +# Kheyyam Gojayev , 2020, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-06 09:32+0400\n" +"Last-Translator: Kheyyam \n" +"Language-Team: Azerbaijani \n" +"Language: az\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 22.04.2\n" + +#: sbi_imagesicon.cpp:34 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Modify images loading settings per-site and globally" +msgstr "" +"Hər sayt üçün və ümumi olaraq şəkillərin yüklənməsi ayarlarını dəyişmək" + +#: sbi_imagesicon.cpp:58 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "Cari Səhifə Ayarları" + +#: sbi_imagesicon.cpp:61 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Disable loading images (temporarily)" +msgstr "Şəkillərin üyklənməsini söndürmək (müvəqqəti)" + +#: sbi_imagesicon.cpp:64 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Enable loading images (temporarily)" +msgstr "Şəkillərin yüklənməsini aktiv etmək (müvəqqəti)" + +#: sbi_imagesicon.cpp:68 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "Ümumi Ayarlar" + +#: sbi_imagesicon.cpp:70 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Automatically load images" +msgstr "Şəkillər avtomatik yüklənir" + +#: sbi_javascripticon.cpp:34 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Modify JavaScript settings per-site and globally" +msgstr "Hər sayt üçün və ümumi olaraq JavaScript ayarlarını dəyişmək" + +#: sbi_javascripticon.cpp:51 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "Cari Səhifə Ayarları" + +#: sbi_javascripticon.cpp:54 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Disable JavaScript (temporarily)" +msgstr "JavaScript'i söndürmək (müvəqqəti)" + +#: sbi_javascripticon.cpp:57 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Enable JavaScript (temporarily)" +msgstr "JavaScript'i aktiv etmək (müvəqqəti)" + +#: sbi_javascripticon.cpp:66 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "Ümumi Ayarlar" + +#: sbi_javascripticon.cpp:67 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Manage JavaScript settings" +msgstr "JavaScript Meneceri ayarları" + +#: sbi_networkicon.cpp:65 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Proksi Ayarları" + +#: sbi_networkicon.cpp:67 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Select proxy" +msgstr "Proksi seçmək" + +#: sbi_networkicon.cpp:81 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Empty" +msgstr "Boş" + +#: sbi_networkicon.cpp:85 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Manage proxies" +msgstr "Proksilər meneceri" + +#: sbi_networkicon.cpp:98 +#, qt-format +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "" +"Shows network status and manages proxy

Network:
%1

Proxy:
%2" +msgstr "" +"Şəbəkə statusunu və proksi menecerini göstərmək

Şəbəkə:
" +"%1

Proksi:
%2" + +#: sbi_networkicon.cpp:101 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Connected" +msgstr "Qoşuldu" + +#: sbi_networkicon.cpp:104 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Offline" +msgstr "Bağlantı yoxdur" + +#: sbi_networkicon.cpp:109 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "System proxy" +msgstr "Sistem proksi" + +#: sbi_networkicon.cpp:113 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "No proxy" +msgstr "Proksi yoxdur" + +#: sbi_networkicon.cpp:117 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "User defined" +msgstr "İstifadəçi təyin etdi" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 sbi_networkicondialog.ui:38 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Add proxy" +msgstr "Proksi əlavə etmək" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Name of proxy:" +msgstr "Proksinin adı:" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove current proxy" +msgstr "Cari proksini silmək" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Are you sure you want to remove current proxy?" +msgstr "Cari proksini silmək istədiyinizə əminsiniz?" + +#: sbi_networkicondialog.ui:14 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Proxy Manager" +msgstr "Proksi Meneceri" + +#: sbi_networkicondialog.ui:28 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Select proxy: " +msgstr "Proksi seçmək: " + +#: sbi_networkicondialog.ui:45 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove proxy" +msgstr "Proksini silmək" + +#: sbi_networkicondialog.ui:69 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "No proxies. You can add proxy by clicking on Add button." +msgstr "" +"Proksi yoxdur. Əlavə etmək düyməsinə vurmaqla proksi əlavə edə " +"bilərsiniz." + +#: sbi_networkicondialog.ui:104 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "All changes must be saved with Save button." +msgstr "Bütün dəyişikliklər Saxlayın düyməsi ilə saxlanılmalıdır." + +#: sbi_proxywidget.ui:14 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Form" +msgstr "Forma" + +#: sbi_proxywidget.ui:23 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: sbi_proxywidget.ui:28 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: sbi_proxywidget.ui:39 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: sbi_proxywidget.ui:76 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Username:" +msgstr "İstifadəçi adı:" + +#: sbi_proxywidget.ui:86 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Password:" +msgstr "Şifrə:" + +#: sbi_proxywidget.ui:111 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "S&ystem proxy configuration" +msgstr "S&istem proksi tənzimləmələri" + +#: sbi_proxywidget.ui:118 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "&Manual configuration" +msgstr "Əl ilə tənzi&mləmək" + +#: sbi_settingsdialog.ui:14 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "StatusBar Icons" +msgstr "Vəziyyət Paneli Nişanları" + +#: sbi_settingsdialog.ui:48 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "

StatusBar Icons

" +msgstr "

Vəziyyət Paneli Nişanları

" + +#: sbi_settingsdialog.ui:70 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "These icons will be displayed in statusbar:" +msgstr "Vəziyyət_panelində bu nişanlar görünəcəkdir:" + +#: sbi_settingsdialog.ui:97 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Images Icon" +msgstr "Şəkil Nişanı" + +#: sbi_settingsdialog.ui:104 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "JavaScript Icon" +msgstr "JavaScript Nişanı" + +#: sbi_settingsdialog.ui:111 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Network Icon" +msgstr "Şəbəkə Nişanı" + +#: sbi_settingsdialog.ui:118 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Zoom widget" +msgstr "Miqyas Əlavəsi" + +#: sbi_zoomwidget.cpp:48 +#, qt-format +msgctxt "SBI_ZoomWidget|" +msgid "Zoom: %1%" +msgstr "Miqyas: %1%" diff --git a/poqm/az/falkon_tabmanager_qt.po b/poqm/az/falkon_tabmanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..98bc5bb80 --- /dev/null +++ b/poqm/az/falkon_tabmanager_qt.po @@ -0,0 +1,190 @@ +# Kheyyam Gojayev , 2020, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-03 14:44+0400\n" +"Last-Translator: Kheyyam \n" +"Language-Team: Azerbaijani \n" +"Language: az\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 22.04.2\n" + +#: tabmanagersettings.ui:14 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Tab Manager Settings" +msgstr "Vərəq Meneceri Ayarları" + +#: tabmanagersettings.ui:20 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "View" +msgstr "Görünüş" + +#: tabmanagersettings.ui:26 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Please select view type:" +msgstr "Baxış növünü seçin:" + +#: tabmanagersettings.ui:33 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "SideBar" +msgstr "Yan Panel" + +#: tabmanagersettings.ui:40 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Window" +msgstr "Pəncərə" + +#: tabmanagersettings.ui:47 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "" +"

Note: The " +""Window" type is recommended for managing lots of windows/tabs." +msgstr "" +"

Qeyd: "" +"Pəncərə" növü çoxsaylı pəncərələri və ya vərəqləri idarə etmək üçün " +"məsləhət görülür.

" + +#: tabmanagersettings.ui:60 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Use TabManager plugin as replacement for main TabBar." +msgstr "Əsas vərəqlər paneli əvəzinə Vərəq Menecerini itifadə etmək." + +#: tabmanagerwidget.cpp:111 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Local File System:" +msgstr "Yerli Fayl Sistemi:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:114 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Falkon:" +msgstr "Falkon:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:117 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid " [FTP]" +msgstr " [FTP]" + +#: tabmanagerwidget.cpp:306 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Group by" +msgstr "Qruplaşma" + +#: tabmanagerwidget.cpp:307 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Window" +msgstr "&Pəncərə" + +#: tabmanagerwidget.cpp:312 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Domain" +msgstr "&Domen" + +#: tabmanagerwidget.cpp:317 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Host" +msgstr "&Host" + +#: tabmanagerwidget.cpp:325 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Show side by side" +msgstr "Yan-yana gö&stərmək" + +#: tabmanagerwidget.cpp:331 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Detach checked tabs" +msgstr "İşarələnmiş vərəqləri &ayıtmaq" + +#: tabmanagerwidget.cpp:332 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Book&mark checked tabs" +msgstr "İşarələnmiş vərəqləri əlfəcinlə&mək" + +#: tabmanagerwidget.cpp:333 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Close checked tabs" +msgstr "İşarələnmiş vərəqləri &bağlayın" + +#: tabmanagerwidget.cpp:334 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Unload checked tabs" +msgstr "İşarələnmiş vərəqləri b&oşaltmaq" + +#: tabmanagerwidget.cpp:586 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "Əlfəcinlər üçün qovluq seçmək:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:587 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Bookmark Selected Tabs" +msgstr "Seçilmiş Vərəqləri Əlfəcinləmək" + +#: tabmanagerwidget.cpp:705 +#, qt-format +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Window %1" +msgstr "Pəncərə %1" + +#: tabmanagerwidget.cpp:706 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Double click to switch" +msgstr "İki kliklə dəyişmək" + +#: tabmanagerwidget.ui:14 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "Vərəq Meneceri" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:50 +msgctxt "TabManagerButton|" +msgid "Tab Manager button" +msgstr "Vərəq Meneceri düyməsi" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:67 tabmanagerwidgetcontroller.cpp:72 +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:98 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "Vərəq Meneceri" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:99 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Show Tab Manager" +msgstr "Vərəq Menecerini Göstərmək" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:260 tldextractor/tldextractor.cpp:363 +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "File not found!" +msgstr "Fayl tapılmadı!" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:261 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'effective_tld_names.dat' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" +"'effective_tld_names.dat' faylı tapılmadı\n" +"Bu faylı 'bu' səhifədəki yolların birindən yükləyə " +"bilərsiniz:\n" +"%2" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:364 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'test_psl.txt' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" +"'test_psl.txt' faylı tapılmadı\n" +"Bu faylı 'bu' səhifədəki yolların birindən yükləyə " +"bilərsiniz:\n" +"%2" diff --git a/poqm/az/falkon_testplugin_qt.po b/poqm/az/falkon_testplugin_qt.po new file mode 100644 index 000000000..4c8949a9e --- /dev/null +++ b/poqm/az/falkon_testplugin_qt.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# Kheyyam Gojayev , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-31 11:39+0400\n" +"Last-Translator: Kheyyam Gojayev \n" +"Language-Team: Azerbaijani \n" +"Language: az\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.08.2\n" + +#: testplugin.cpp:98 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Close" +msgstr "Bağlamaq" + +#: testplugin.cpp:109 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Example Plugin Settings" +msgstr "Qoşma Ayarları Nümunəsi" + +#: testplugin.cpp:139 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "My first plugin action" +msgstr "Mənim ilk qoşmamın fəaliyyəti" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Hello" +msgstr "Salam" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "İlk qoşma fəaliyyətdədir :-)" + +#: testplugin_sidebar.cpp:32 testplugin_sidebar.cpp:40 +msgctxt "TestPlugin_Sidebar|" +msgid "Testing Sidebar" +msgstr "Yan Panelin Yoxlanılması" diff --git a/poqm/az/falkon_verticaltabs_qt.po b/poqm/az/falkon_verticaltabs_qt.po new file mode 100644 index 000000000..45d94c5da --- /dev/null +++ b/poqm/az/falkon_verticaltabs_qt.po @@ -0,0 +1,144 @@ +# Kheyyam Gojayev , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-31 11:18+0400\n" +"Last-Translator: Kheyyam Gojayev \n" +"Language-Team: Azerbaijani \n" +"Language: az\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.08.2\n" + +#: tablistview.cpp:196 +msgctxt "TabListView|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Vərəqdə səsi açmaq" + +#: tablistview.cpp:196 +msgctxt "TabListView|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Vərəqdə səsi susdurmaq" + +#: tabtreeview.cpp:308 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Vərəqdə səsi açmaq" + +#: tabtreeview.cpp:308 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Vərəqdə səsi susdurmaq" + +#: tabtreeview.cpp:312 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Close Tab" +msgstr "Vərəqi bağlamaq" + +#: tabtreeview.cpp:381 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Tab Tree" +msgstr "Vərəq Budaqlanması" + +#: tabtreeview.cpp:385 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Close Tree" +msgstr "Budaqlanmanı Bağlamaq" + +#: tabtreeview.cpp:388 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Unload Tree" +msgstr "Budaqlanmanı Boşaltmaq" + +#: tabtreeview.cpp:394 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Expand All" +msgstr "Hamısını Genişləndirmək" + +#: tabtreeview.cpp:395 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Collapse All" +msgstr "Hamısını Yığmaq" + +#: verticaltabscontroller.cpp:35 +msgctxt "VerticalTabsController|" +msgid "Vertical Tabs" +msgstr "Şaquli Vərəqlər" + +#: verticaltabsschemehandler.cpp:47 +msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" +msgid "Vertical Tabs" +msgstr "Şaquli Vərəqlər" + +#: verticaltabsschemehandler.cpp:57 +msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" +msgid "New Group" +msgstr "Yeni Qrup" + +#: verticaltabssettings.cpp:61 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Theme file" +msgstr "Mövzu faylı" + +#: verticaltabssettings.cpp:86 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Custom..." +msgstr "Xüsusi..." + +#: verticaltabssettings.ui:14 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Vertical Tabs Settings" +msgstr "Şaquli Vərəqlər Ayarları" + +#: verticaltabssettings.ui:20 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "View" +msgstr "Görünüş" + +#: verticaltabssettings.ui:26 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Tab List" +msgstr "Vərəq Siyahısı" + +#: verticaltabssettings.ui:33 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Tab Tree" +msgstr "Vərəq Budaqlanması" + +#: verticaltabssettings.ui:43 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Options" +msgstr "Seçimlər" + +#: verticaltabssettings.ui:49 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Add new child tabs to the end of tab tree" +msgstr "Vərəq budaqlanmasının sonuna yeni alt vərəq əlavə edin" + +#: verticaltabssettings.ui:56 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Add new child tabs to the beginning of tab tree" +msgstr "Vərəq budaqlanmasının başlanğıcına yeni alt vərəq əlavə edin" + +#: verticaltabssettings.ui:63 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Theme:" +msgstr "Mövzu:" + +#: verticaltabssettings.ui:76 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Use as replacement for main tab bar" +msgstr "Əsas vərəq paneli əvəzinə istifadə etmək" + +#: verticaltabswidget.cpp:58 +msgctxt "VerticalTabsWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "Yeni Vərəq" + +#: verticaltabswidget.cpp:201 +msgctxt "VerticalTabsWidget|" +msgid "Add New Group..." +msgstr "Yeni Qrup əlavə etmək..." diff --git a/poqm/bg/falkon_autoscroll_qt.po b/poqm/bg/falkon_autoscroll_qt.po new file mode 100644 index 000000000..92b78e6fb --- /dev/null +++ b/poqm/bg/falkon_autoscroll_qt.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# Yasen Pramatarov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-04 16:46+0200\n" +"Last-Translator: Yasen Pramatarov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.08.2\n" + +#: autoscrollsettings.ui:14 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "AutoScroll Settings" +msgstr "Автоматично прелистване" + +#: autoscrollsettings.ui:68 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "

AutoScroll

" +msgstr "

Автоматично прелистване

" + +#: autoscrollsettings.ui:105 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Scroll Divider:" +msgstr "Коефициент на прелистване:" + +#: autoscrollsettings.ui:134 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Note: Setting higher divider will slow down scrolling" +msgstr "Бележка: При по-голям коефициент прелистването ще е по-бързо" diff --git a/poqm/bg/falkon_flashcookiemanager_qt.po b/poqm/bg/falkon_flashcookiemanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..6d58ab6dc --- /dev/null +++ b/poqm/bg/falkon_flashcookiemanager_qt.po @@ -0,0 +1,303 @@ +# Yasen Pramatarov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-04 17:15+0200\n" +"Last-Translator: Yasen Pramatarov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.08.2\n" + +#: fcm_dialog.cpp:76 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Search" +msgstr "Търсене" + +#: fcm_dialog.cpp:93 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Потвърждение" + +#: fcm_dialog.cpp:94 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Are you sure you want to delete all flash cookies on your computer?" +msgstr "Наистина ли искате да премахнете всички flash бисквитки от компютъра?" + +#: fcm_dialog.cpp:151 fcm_dialog.cpp:152 fcm_dialog.cpp:153 fcm_dialog.cpp:154 +#: fcm_dialog.ui:73 fcm_dialog.ui:120 fcm_dialog.ui:130 fcm_dialog.ui:140 +#: fcm_dialog.ui:256 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +msgstr "<няма избрана flash бисквитка>" + +#: fcm_dialog.cpp:156 fcm_dialog.ui:283 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookies" +msgstr "Премахване на flash бисквитки" + +#: fcm_dialog.cpp:166 fcm_dialog.cpp:237 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " (settings)" +msgstr " (настройки)" + +#: fcm_dialog.cpp:169 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " Byte" +msgstr " байт" + +#: fcm_dialog.cpp:175 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookie" +msgstr "Премахване на flash бисквитка" + +#: fcm_dialog.cpp:241 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " [new]" +msgstr " [ново]" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.ui:113 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin:" +msgstr "Източник:" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:375 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "Добавяне към разрешени" + +#: fcm_dialog.cpp:289 fcm_dialog.cpp:317 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "Вече е в разрешени!" + +#: fcm_dialog.cpp:289 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "Сървърът е \"%1\" вече в черния списък, моля, първо го премахнете." + +#: fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.cpp:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "Добавяне към забранени" + +#: fcm_dialog.cpp:317 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "Източникът \"%1\" вече в черния списък, първо го премахнете." + +#: fcm_dialog.ui:14 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies" +msgstr "Flash бисквитки" + +#: fcm_dialog.ui:24 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Stored Flash Cookies" +msgstr "Запазени flash бисквитки" + +#: fcm_dialog.ui:45 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Find: " +msgstr "Търсене: " + +#: fcm_dialog.ui:83 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Last Modified:" +msgstr "Последна промяна:" + +#: fcm_dialog.ui:96 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#: fcm_dialog.ui:106 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" + +#: fcm_dialog.ui:152 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Extracted latin1 strings:" +msgstr "Извлечени низове latin1:" + +#: fcm_dialog.ui:182 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "These flash cookies are stored on your computer:" +msgstr "Тези flash бисквитки се съхраняват на вашия компютър:" + +#: fcm_dialog.ui:202 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin" +msgstr "Източник" + +#: fcm_dialog.ui:227 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Reload from disk" +msgstr "Презареждане от диска" + +#: fcm_dialog.ui:240 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Path:" +msgstr "Път:" + +#: fcm_dialog.ui:253 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Click to open containing folder" +msgstr "Натиснете за отваряне на папката" + +#: fcm_dialog.ui:276 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove all flash cookies" +msgstr "Премахване на всички flash бисквитки" + +#: fcm_dialog.ui:308 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies Filtering" +msgstr "Филтриране на flash бисквитки" + +#: fcm_dialog.ui:316 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

Flash cookie " +"whitelist

" +msgstr "" +"

Списък с разрешенти " +"flash бисквитки

" + +#: fcm_dialog.ui:348 fcm_dialog.ui:416 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Премахване" + +#: fcm_dialog.ui:355 fcm_dialog.ui:423 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add" +msgstr "Добавяне" + +#: fcm_dialog.ui:364 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also " +"detection of them will not be notified to user.)" +msgstr "" +"Flash бисквитките от тези източници няма да се трият автоматично. (За " +"откриването им няма да има уведомление.)" + +#: fcm_dialog.ui:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

Flash cookie " +"blacklist

" +msgstr "" +"

Списък на блокирани " +"flash бисквитки" + +#: fcm_dialog.ui:381 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will be deleted without any notification." +msgstr "Flash бисквитките от тези източници ще се трият без уведомление." + +#: fcm_dialog.ui:442 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: fcm_dialog.ui:453 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

Flash Cookie " +"Settings

" +msgstr "" +"

Настройки на flash " +"бисквитки" + +#: fcm_dialog.ui:475 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash " +"cookies in blacklist will be deleted automatically." +msgstr "" +"Автоматичен режим: Директорията с данни за flash ще се проверява периодично " +"и забранените flash бисквитки ще се изтриват автоматично." + +#: fcm_dialog.ui:510 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

Note: This " +"settings are just applied to flash cookies, to manage HTTP cookies use Cookies Manager.

" +msgstr "" +"

Бележка: Тези " +"настройки се отнасят само до flash бисквитките. За управление на HTTP " +"бисквитки използвайте Упралвение на " +"бисквитки.

" + +#: fcm_dialog.ui:538 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Notification: User will be notified for every new flash cookie that is not " +"in blacklist and whitelist." +msgstr "" +"Уведомление: Потребителят ще бъде уведомяван за всяка нова flash бисквитка, " +"която не е в списъка със забранени или разрешени." + +#: fcm_dialog.ui:565 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Delete all flash cookies on exit/start. (except those are in whitelist)" +msgstr "" +"Изтриване на всички flash бисквитки при изход и стартиране (освен " +"разрешените)." + +#: fcm_notification.cpp:34 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "A new flash cookie was detected" +msgstr "Открита е нова flash бисквитка" + +#: fcm_notification.cpp:37 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "%1 new flash cookies were detected" +msgstr "Открити са %1 нови flash бисквитки" + +#: fcm_notification.ui:45 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "New flash cookie was detected!" +msgstr "Открита е нова flash бисквитка!" + +#: fcm_notification.ui:52 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "View" +msgstr "Изглед" + +#: fcm_plugin.cpp:59 +msgctxt "FCM_Button|" +msgid "Flash Cookie Manager button" +msgstr "Бутон за управление на flash бисквитки" + +#: fcm_plugin.cpp:129 fcm_plugin.cpp:359 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Flash Cookie Manager" +msgstr "Управление на flash бисквитки" + +#: fcm_plugin.cpp:360 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Show Flash Cookie Manager" +msgstr "Показване на управлението на flash бисквитки" + +#: fcm_plugin.cpp:441 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!default" +msgstr "!default" + +#: fcm_plugin.cpp:453 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!other" +msgstr "!other" diff --git a/poqm/bg/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po b/poqm/bg/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po new file mode 100644 index 000000000..4e8f4d27b --- /dev/null +++ b/poqm/bg/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po @@ -0,0 +1,19 @@ +# Mincho Kondarev , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-20 23:42+0200\n" +"Last-Translator: Mincho Kondarev \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 22.04.2\n" + +#: gnomekeyringpasswordbackend.cpp:109 +msgctxt "GnomeKeyringPlugin|" +msgid "Gnome Keyring" +msgstr "Gnome Keyring" diff --git a/poqm/bg/falkon_greasemonkey_qt.po b/poqm/bg/falkon_greasemonkey_qt.po new file mode 100644 index 000000000..9dd4e3880 --- /dev/null +++ b/poqm/bg/falkon_greasemonkey_qt.po @@ -0,0 +1,216 @@ +# Mincho Kondarev , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-20 23:45+0200\n" +"Last-Translator: Mincho Kondarev \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 22.04.2\n" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:50 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

runs at
%1

" +msgstr "

изпълнява се на
%1

" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:54 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

does not run at
%1

" +msgstr "" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:84 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:87 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "" + +#: gm_addscriptdialog.ui:14 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "GreaseMonkey Installation" +msgstr "" + +#: gm_addscriptdialog.ui:45 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

GreaseMonkey Installation

" +msgstr "

Инсталация на GreaseMonkey

" + +#: gm_addscriptdialog.ui:67 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You are about to install this userscript into GreaseMonkey:" +msgstr "" + +#: gm_addscriptdialog.ui:80 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You should only install scripts from sources you trust!" +msgstr "" + +#: gm_addscriptdialog.ui:90 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Are you sure you want to install it?" +msgstr "" + +#: gm_addscriptdialog.ui:108 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Show source code of script" +msgstr "" + +#: gm_icon.cpp:28 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "" + +#: gm_icon.cpp:29 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "Open GreaseMonkey settings" +msgstr "" + +#: gm_icon.cpp:41 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey Icon" +msgstr "" + +#: gm_manager.cpp:77 +#, qt-format +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "'%1' is already installed" +msgstr "" + +#: gm_manager.cpp:230 +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "" + +#: gm_notification.cpp:51 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "" + +#: gm_notification.cpp:59 +#, qt-format +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "" + +#: gm_notification.ui:39 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "This script can be installed with the GreaseMonkey plugin." +msgstr "" + +#: gm_notification.ui:59 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Install" +msgstr "Инсталиране" + +#: settings/gm_settings.cpp:91 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Remove script" +msgstr "" + +#: settings/gm_settings.cpp:92 +#, qt-format +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Наистина ли искате да премахнете '%1'?" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Add script" +msgstr "" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Choose name for script:" +msgstr "" + +#: settings/gm_settings.ui:14 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "GreaseMonkey Scripts" +msgstr "" + +#: settings/gm_settings.ui:48 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "

GreaseMonkey Scripts

" +msgstr "" + +#: settings/gm_settings.ui:70 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Double clicking script will show additional information" +msgstr "" + +#: settings/gm_settings.ui:150 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "More scripts can be downloaded from" +msgstr "" + +#: settings/gm_settings.ui:193 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Open scripts directory" +msgstr "" + +#: settings/gm_settings.ui:200 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "New user script" +msgstr "" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Script Details of %1" +msgstr "" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:19 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Runs at:" +msgstr "" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:45 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:55 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Version:" +msgstr "Версия:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:65 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Start at:" +msgstr "" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:85 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:115 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "URL:" +msgstr "URL-адрес:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:128 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Does not run at:" +msgstr "" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:138 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Namespace:" +msgstr "Пространство на имената:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:155 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Edit in text editor" +msgstr "" diff --git a/poqm/bg/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po b/poqm/bg/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po new file mode 100644 index 000000000..e3f87c772 --- /dev/null +++ b/poqm/bg/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# Yasen Pramatarov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-04 16:54+0200\n" +"Last-Translator: Yasen Pramatarov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.08.2\n" + +#: kdeframeworksintegrationplugin.cpp:69 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Share page" +msgstr "Споделяне на страница" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:53 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet" +msgstr "KWallet" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet disabled" +msgstr "KWallet е изключен" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Please enable KWallet to save password." +msgstr "Включете KWallet, за да запазвате пароли." diff --git a/poqm/bg/falkon_mousegestures_qt.po b/poqm/bg/falkon_mousegestures_qt.po new file mode 100644 index 000000000..0479fed7e --- /dev/null +++ b/poqm/bg/falkon_mousegestures_qt.po @@ -0,0 +1,118 @@ +# Mincho Kondarev , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-22 21:02+0200\n" +"Last-Translator: Mincho Kondarev \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 22.04.2\n" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:14 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Жестове с мишката" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:42 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "

Mouse Gestures

" +msgstr "

Жестове с мишката

" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:90 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse button:" +msgstr "Бутон на мишката:" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:98 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Middle button" +msgstr "Среден бутон" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:103 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Right button" +msgstr "Десен бутон" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:108 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Disabled" +msgstr "Деактивирано" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:116 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Rocker Navigation:" +msgstr "Rocker навигация:" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:123 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Enable Rocker Navigation" +msgstr "Активиране на Rocker навигация" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:147 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "" +"Press and hold the mouse button and move your mouse in the indicated " +"directions." +msgstr "" +"Натиснете и задръжте бутона на мишката и преместете мишката в указаните " +"посоки." + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:181 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Stop
Stop loading page" +msgstr "Стоп
Спиране на зареждането на страницата" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:195 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "New tab
Open new tab" +msgstr "Нов раздел
Отваряне на нов раздел" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:209 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Back
Go back in history" +msgstr "Назад
Връщане назад в историята" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:236 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Close tab
Close current tab" +msgstr "Затваряне на раздел
Затваряне на текущия раздел" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:250 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Forward
Go forward in history" +msgstr "Forward
Go forward in history" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:257 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Previous tab
Switch to previous tab" +msgstr "Предишен раздел
Превключване към предишния раздел" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:271 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Home
Go to homepage" +msgstr "Домашна страница
Отваряне на домашна страница" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:285 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Next tab
Switch to next tab" +msgstr "Следващия раздел
Превключване към следващия раздел" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:299 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Reload
Reload page" +msgstr "Обновяване
Обновяване на страницата" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:313 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Duplicate
Duplicate current tab" +msgstr "Дублиране
Дублиране на текущия раздел" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:337 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "License" +msgstr "Лиценз" diff --git a/poqm/bg/falkon_pim_qt.po b/poqm/bg/falkon_pim_qt.po new file mode 100644 index 000000000..3ccba1cc8 --- /dev/null +++ b/poqm/bg/falkon_pim_qt.po @@ -0,0 +1,183 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_pim_qt\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: PIM_handler.cpp:59 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Last Name" +msgstr "" + +#: PIM_handler.cpp:60 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "First Name" +msgstr "" + +#: PIM_handler.cpp:61 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "E-mail" +msgstr "" + +#: PIM_handler.cpp:62 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Mobile" +msgstr "" + +#: PIM_handler.cpp:63 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Phone" +msgstr "" + +#: PIM_handler.cpp:64 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Address" +msgstr "" + +#: PIM_handler.cpp:65 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "City" +msgstr "" + +#: PIM_handler.cpp:66 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "ZIP Code" +msgstr "" + +#: PIM_handler.cpp:67 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "State/Region" +msgstr "" + +#: PIM_handler.cpp:68 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Country" +msgstr "" + +#: PIM_handler.cpp:69 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Home Page" +msgstr "" + +#: PIM_handler.cpp:70 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 1" +msgstr "" + +#: PIM_handler.cpp:71 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 2" +msgstr "" + +#: PIM_handler.cpp:72 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 3" +msgstr "" + +#: PIM_handler.cpp:114 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Insert Personal Information" +msgstr "" + +#: PIM_handler.cpp:135 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: PIM_settings.ui:14 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "PIM Settings" +msgstr "" + +#: PIM_settings.ui:42 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "

Personal Information Manager

" +msgstr "" + +#: PIM_settings.ui:64 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Your personal information that will be used on webpages." +msgstr "" + +#: PIM_settings.ui:76 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "First Name:" +msgstr "" + +#: PIM_settings.ui:89 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Last Name:" +msgstr "" + +#: PIM_settings.ui:102 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "E-mail:" +msgstr "" + +#: PIM_settings.ui:115 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Phone:" +msgstr "" + +#: PIM_settings.ui:128 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Mobile Phone:" +msgstr "" + +#: PIM_settings.ui:141 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Address:" +msgstr "" + +#: PIM_settings.ui:154 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "City:" +msgstr "" + +#: PIM_settings.ui:167 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "ZIP Code:" +msgstr "" + +#: PIM_settings.ui:180 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "State/Region:" +msgstr "" + +#: PIM_settings.ui:193 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Country:" +msgstr "" + +#: PIM_settings.ui:206 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Home Page:" +msgstr "" + +#: PIM_settings.ui:219 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 1:" +msgstr "" + +#: PIM_settings.ui:232 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 2:" +msgstr "" + +#: PIM_settings.ui:245 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 3:" +msgstr "" + +#: PIM_settings.ui:260 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "" +"Note: Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which Falkon finds " +"personal entries." +msgstr "" diff --git a/poqm/bg/falkon_qt.po b/poqm/bg/falkon_qt.po new file mode 100644 index 000000000..2ddce4ec8 --- /dev/null +++ b/poqm/bg/falkon_qt.po @@ -0,0 +1,5789 @@ +# Mincho Kondarev , 2020, 2022. +# Yasen Pramatarov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon bulgarian translation\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-15 09:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-17 08:42+0200\n" +"Last-Translator: Mincho Kondarev \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 22.08.1\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Undo" +msgstr "&Отмяна" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:107 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Redo" +msgstr "&Повтаряне" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:112 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Cu&t" +msgstr "&Изрязване" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:117 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Copy" +msgstr "&Копиране" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:122 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Paste" +msgstr "&Поставяне" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:131 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Delete" +msgstr "Изтриване" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:134 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Clear All" +msgstr "Изчистване на всичко" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:137 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Select All" +msgstr "Избиране на всичко" + +#: lib/3rdparty/squeezelabelv2.cpp:64 +msgctxt "SqueezeLabelV2|" +msgid "Copy" +msgstr "Копиране" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.cpp:45 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Other..." +msgstr "Други..." + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "Добавяне на подписка" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:23 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Title:" +msgstr "Заглавие:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:33 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Address:" +msgstr "Адрес:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:53 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add new subscription to AdBlock:" +msgstr "Добавяне на нова подписка в AdBlock:" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:49 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Rule" +msgstr "Добавяне на правило" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:50 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "Премахване на правило" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:52 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "Добавяне на подписка" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:53 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Subscription" +msgstr "Премахване на подписка" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:54 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Update Subscriptions" +msgstr "Обновяване на подписки" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:56 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Learn about writing rules..." +msgstr "Информация за писане на правила..." + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock Configuration" +msgstr "Настройки на AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:20 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Enable AdBlock" +msgstr "Включване на AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:32 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Search..." +msgstr "Търсене..." + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:77 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Options" +msgstr "Настройки" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:107 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock" +msgstr "AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:34 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock" +msgstr "AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:52 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock Icon" +msgstr "Икона AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:86 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled" +msgstr "AdBlock е изключен" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:92 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled on this site " +msgstr "AdBlcok е изключен за този сайт " + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:98 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is active" +msgstr "AdBlock е включен" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:145 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Show AdBlock &Settings" +msgstr "&Настройки на AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:153 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable on %1" +msgstr "Изключване за %1" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:159 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable only on this page" +msgstr "Изключване само за тази страница" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:184 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "Do you want to add %1 subscription?" +msgstr "Да се добави ли подписка %1?" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:186 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "AdBlock Subscription" +msgstr "Подписка на AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:317 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "EasyList" +msgstr "EasyList" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:322 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "NoCoin List" +msgstr "Списък NoCoin" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:173 +msgctxt "AdBlockSubscription|" +msgid "Cannot load subscription!" +msgstr "Невъзможно е да се зареди подписка!" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:286 +msgctxt "AdBlockCustomList|" +msgid "Custom Rules" +msgstr "Потребителски правила" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:80 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Rule" +msgstr "Добавяне на правило" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:82 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "Премахване на правило" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Custom Rule" +msgstr "Добавяне на потребителско правило" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Please write your rule here:" +msgstr "Напишете вашето правило тук:" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:179 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (recently updated)" +msgstr "%1 (наскоро обновен)" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:188 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (Error: %2)" +msgstr "%1 (Грешка: %2)" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:44 +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked content" +msgstr "Блокирано съдържание" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked by %1 (%2)" +msgstr "Блокирано от %1 (%2)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:204 lib/app/browserwindow.cpp:979 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Falkon" +msgstr "Falkon" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:394 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "IP Address of current page" +msgstr "IP-адрес на текущата страница" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:734 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid " (Private Browsing)" +msgstr " (Режим на поверително сърфиране)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:981 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1047 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Menu Bar" +msgstr "Лента на &менюто" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1052 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Navigation Toolbar" +msgstr "Лента за &навигация" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1056 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Bookmarks Toolbar" +msgstr "Лента с &отметки" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1062 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Tabs on Top" +msgstr "Преместване на лентите с &разделите отгоре" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1117 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Other" +msgstr "Други" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "HTML files" +msgstr "HTML-файлове" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Image files" +msgstr "Файлове с изображения" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Text files" +msgstr "Текстови файлове" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "All files" +msgstr "Всички файлове" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1161 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Open file..." +msgstr "Отваряне на файл..." + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1503 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgid_plural "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgstr[0] "" +"Все още има %n отворени раздели и сесията няма да бъде запазена.\n" +"Наистила ли искате да затворите този прозорец?" +msgstr[1] "" +"Все още има %n отворени раздели и сесията няма да бъде запазена.\n" +"Наистила ли искате да затворите този прозорец?" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1504 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "Повече не питай" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1505 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "There are still open tabs" +msgstr "Все още има отворени раздели" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1081 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your " +"default browser?" +msgstr "" +"Falkon понастоящем не е браузър по подразбиране. Искате ли да го направите " +"вашия браузър по подразбиране ?" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1082 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Always perform this check when starting Falkon." +msgstr "Винаги да се проверява това при стартиране на Falkon." + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1084 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Default Browser" +msgstr "Браузър по подразбиране" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1205 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new tab" +msgstr "Отваряне на нов раздел" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1206 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new window" +msgstr "Отваряне на нов прозорец" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1207 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new private window" +msgstr "Отваряне на нов поверителен прозорец" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1222 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL " +"version 3 or (at your option) any later version. It is based on QtWebEngine " +"and Qt Framework." +msgstr "" +"Falkon е нов и много бърз Qt уеб браузър. Falkon е лицензиран под GPL " +"версия 3 или (по ваша опция) при всяка по-късна версия. Той е базиран на " +"QtWebEngine и Qt Framework." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:84 lib/app/mainmenu.cpp:497 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sessions" +msgstr "Сесии" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:467 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&About Falkon" +msgstr "&Относно Falkon" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:472 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Pr&eferences" +msgstr "Н&астройки" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:478 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Quit" +msgstr "Изход" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:485 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:488 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New Tab" +msgstr "Нов раздел" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:489 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&New Window" +msgstr "&Нов прозорец" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:490 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New &Private Window" +msgstr "Нов &поверителен прозорец" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:491 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open Location" +msgstr "Отваряне на местоположение" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:492 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open &File..." +msgstr "Отваряне на &файл..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:493 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Close Window" +msgstr "Затваряне на прозорец" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:500 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Session Manager" +msgstr "Управление на сесии" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:507 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Save Page As..." +msgstr "&Запазване на страницата като...." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:508 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Send Link..." +msgstr "Изпращане на препратка..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:509 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Print..." +msgstr "&Отпечатване..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:514 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Edit" +msgstr "&Редактиране" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:517 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Undo" +msgstr "&Отмяна" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:519 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Redo" +msgstr "&Повтаряне" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:522 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cut" +msgstr "&Изрязване" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:524 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "C&opy" +msgstr "&Копиране" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:526 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Paste" +msgstr "&Поставяне" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:529 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Select &All" +msgstr "Из&биране на всичко" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:531 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Find" +msgstr "&Търсене" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:536 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&View" +msgstr "&Изглед" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:539 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Toolbars" +msgstr "Ленти с инструменти" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:541 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sidebar" +msgstr "Страничен панел" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:543 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Character &Encoding" +msgstr "К&одировка" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:552 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sta&tus Bar" +msgstr "Лента за &състояние" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:554 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Stop" +msgstr "&Стоп" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:555 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Reload" +msgstr "Об&новяване" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:557 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "У&величаване на мащаба" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:558 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Нама&ляване на мащаба" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:559 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Reset" +msgstr "Възстановяване на мащаба" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:563 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Page Source" +msgstr "Изх&оден код на страница" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:565 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&FullScreen" +msgstr "Пълен &екран" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:568 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Tools" +msgstr "&Инструменти" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:571 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Web Search" +msgstr "&Търсене в интернет" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:572 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Site &Info" +msgstr "Информа&ция за страница" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:575 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Download Manager" +msgstr "Управление на &изтегляния" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:576 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cookies Manager" +msgstr "Управление на &бисквитки" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:577 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Web In&spector" +msgstr "Уеб-ин&спектор" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:578 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Clear Recent &History" +msgstr "Изчистване на &скорошна история" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:583 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Extensions" +msgstr "&Разширения" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:589 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Help" +msgstr "&Помощ" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:592 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "About &Qt" +msgstr "Относно &Qt" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:597 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Information about application" +msgstr "Данни за приложението" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:598 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "Данни за настройките" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:599 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Report &Issue" +msgstr "&Докладване на проблем" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:612 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Restore &Closed Tab" +msgstr "Възстановяване на &затворен раздел" + +#: lib/autofill/autofillicon.cpp:29 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Choose username to login" +msgstr "Избиране име на потребител за вписване" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:39 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "on %1" +msgstr "на %1" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:43 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "for %1" +msgstr "за %1" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:47 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to update saved password %1?" +msgstr "Искате ли Falkon да обнови съхранените пароли %1?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to remember the password %1 %2?" +msgstr "Искате ли Falkon да запомни паролата %1 %2?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:69 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Update" +msgstr "Обновяване" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:85 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "Запаметяване" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:101 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Never For This Site" +msgstr "Никога за този сайт" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:117 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Not Now" +msgstr "Не сега" + +#: lib/autofill/autofillwidget.ui:11 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Login as:" +msgstr "Вписване като:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:257 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (encrypted)" +msgstr "База от данни (криптирана)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Warning!" +msgstr "Внимание!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "You entered a wrong password!" +msgstr "Въведохте неправилна парола!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New/Confirm password fields do not match!" +msgstr "Новата парола и потвърждението не съвпадат!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:578 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Warning!" +msgstr "Внимание!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:579 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "" +"This backend needs a master password to be set! Falkon just switches to its " +"default backend" +msgstr "" +"Това ядро изисква задаване на главна парола! Falkon превключи към своето " +"ядро по подразбиране" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Are you sure you want to clear master password and decrypt data?" +msgstr "" +"Наистина ли искате да махнете главната паролата и да декриптирате данните?" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Some data has not been decrypted. The master password was not cleared!" +msgstr "Някои данни не бяха декриптирани. Главната парола не беше премахната!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:669 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Enter Master Password" +msgstr "Въведете главната парола" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:673 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Permission is required, please enter Master Password:" +msgstr "Изисква се разрешение, въведете главната парола:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:679 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Entered password is wrong!" +msgstr "Неправилна парола!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databasepasswordbackend.cpp:32 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (plaintext)" +msgstr "База от данни (текст)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:20 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Encrypted DataBase Settings" +msgstr "Настройки на криптираната база от данни" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:33 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Set/Change Master Password..." +msgstr "Избиране/Редактиране на главна парола..." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:36 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "This backend does not work without a master password." +msgstr "Това ядро не работи без главна парола." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:43 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Clear Master Password..." +msgstr "Премахване на главната парола..." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:46 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"This option clears the master password and moves all encrypted data to the " +"\"DataBase (Plain Text)\" backend, and switches to it." +msgstr "" +"Тази настройка премахва главната парола, премества всички криптирани данни в " +"база от данни във вид на чист текст и превключва към нея." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:64 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"The Master Password is used to protect site passwords and form data. If you " +"set a Master Password you will be asked to enter it once per session." +msgstr "" +"Главнана парола се използва за защита на паролите на сайтове и формуляри. " +"Ако зададете главна парола, ще бъдете запитвани за нея един път за всяка " +"сесия." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:76 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Current Password:" +msgstr "Текуща парола:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:83 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New Password:" +msgstr "Нова парола:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:90 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Потвърждаване на парола:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:120 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"Note: The Master Password is not resettable. Do not forget it, please." +msgstr "" +"Забележка: Главната парола не може бъде възстановена. Моля, " +"съхранявайте я на сигурно място." + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:207 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Toolbar" +msgstr "Лента с отметки" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:208 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Toolbar" +msgstr "Отметки, разположени в лентата с отметки" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:211 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Menu" +msgstr "Меню с отметки" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:212 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Menu" +msgstr "Отметки, разположени в менюто с отметки" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:215 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Unsorted Bookmarks" +msgstr "Неподредени отметки" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:216 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "All other bookmarks" +msgstr "Всички останали отметки" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.cpp:64 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "Грешка!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:14 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Изнасяне на отметки" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Изнасяне на отметки" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:27 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export options" +msgstr "Настойки на изнасянето" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:42 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "Избиране..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:73 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Output File:" +msgstr "Изходен файл:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:89 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Format:" +msgstr "Формат:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:31 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML File" +msgstr "HTML-файл" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:37 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "HTML-отметки" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:38 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Избиране на файл..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:47 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Cannot open file for writing!" +msgstr "Грешка при отваряне на файла за запис!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:37 lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:108 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Bookmark this Page" +msgstr "Добавяне на тази страница в отметките" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:100 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Edit this bookmark" +msgstr "Редактиране на тази отметка" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:113 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "Грешка!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "No bookmarks were found." +msgstr "Отметки не са намерени." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Finish" +msgstr "Завършване" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:157 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:270 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Next >" +msgstr "Напред >" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:186 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Importing from %1" +msgstr "Внасяне от %1" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Внасяне на отметки" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:26 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Внасяне на отметки" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:74 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Internet Explorer" +msgstr "Internet Explorer" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:83 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Html File" +msgstr "HTML-файл" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:95 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose from which you want to import bookmarks:" +msgstr "Избиране на браузър, от който искате да внесете отметки:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "Избиране..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:257 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "< Back" +msgstr "< Назад" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Google Chrome stores its bookmarks in Bookmarks text file. This file " +"is usually located in" +msgstr "" +"Google Chrome съхранява отметки в текстов файл Bookmarks. Този файл " +"обикновено е разположен в" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:49 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:57 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:48 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Избиране на файл..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:58 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:53 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:57 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Unable to open file." +msgstr "Грешка при отваряне на файл." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:75 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Cannot parse JSON file!" +msgstr "Не може да се анализира JSON файл!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:42 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Mozilla Firefox stores its bookmarks in places.sqlite SQLite " +"database. This file is usually located in" +msgstr "" +"Mozilla Firefox съхранява отметки в база от данни SQLite places.sqlite. Този файл обикновено е разположен в" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:70 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "File does not exist." +msgstr "Файлът не съществува." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:77 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Unable to open database. Is Firefox running?" +msgstr "Грешка при отваряне на базата от данни. Работи ли Firefox?" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"You can import bookmarks from any browser that supports HTML exporting. This " +"file has usually these suffixes" +msgstr "" +"Може да внесете отметки от всеки браузър, който поддържа изнасяне в HTML. " +"Този файл обикновено има разширение" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:43 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "HTML-отметки" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Internet Explorer stores its bookmarks in Favorites folder. This " +"folder is usually located in" +msgstr "" +"Internet Explorer съхранява отметки в папка Предпочитания. Тази " +"папка обикновено е разположена в" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:52 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Директорията не съществува." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Opera stores its bookmarks in bookmarks.adr text file. This file is " +"usually located in" +msgstr "" +"Opera съхранява своите отметки във файл bookmarks.adr. Този файл " +"обикновено е разположен в" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:64 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "File is not valid Opera bookmarks file!" +msgstr "Невалиден файл за отметки на Opera!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:69 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Only UTF-8 encoded Opera bookmarks file is supported!" +msgstr "Поддържа се само файл с кодировка UTF-8 за отметки на Opera!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:105 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Отваряне в нов раздел" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:106 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Отваряне в нов прозорец" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:107 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Отваряне в нов поверителен прозорец" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:110 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:177 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Bookmark" +msgstr "Нова отметка" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:111 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:185 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Folder" +msgstr "Нова папка" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:112 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Separator" +msgstr "Нов разделител" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:114 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Delete" +msgstr "Изтриване" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:14 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Отметки" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:32 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Title:" +msgstr "Заглавие:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:42 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Address:" +msgstr "Адрес:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:52 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Keyword:" +msgstr "Ключови думи:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:62 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:166 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Отметки" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:168 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &This Page" +msgstr "&Добавяне в отметки" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:169 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "&Запазване на всички раздели в отметки" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:170 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Organize &Bookmarks" +msgstr "&Организиране на отметките" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:147 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:149 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Address" +msgstr "Адрес" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:73 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Отваряне в нов раздел" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:74 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Отваряне в нов прозорец" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:75 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Отваряне в нов поверителен прозорец" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:77 lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "New Folder" +msgstr "Нова папка" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:78 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Edit" +msgstr "Редактиране" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:79 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Delete" +msgstr "Изтриване" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:81 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Icons" +msgstr "Показване само на икони" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:85 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Text" +msgstr "Показване само на текст" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Enter Folder Name:" +msgstr "Въведете име на папката:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:76 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksFoldersMenu|" +msgid "Choose %1" +msgstr "Избиране %1" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:153 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose name and location of this bookmark." +msgstr "Избиране на име и папка за тази отметка." + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:157 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Add New Bookmark" +msgstr "Добавяне на нова отметка" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:197 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "Избиране папка за отметки:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:198 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmark All Tabs" +msgstr "Добавяне на всички раздели в отметките" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:239 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Title:" +msgstr "Заглавие:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:242 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Address:" +msgstr "Адрес:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:244 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Keyword:" +msgstr "Ключови думи:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:247 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:252 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Edit Bookmark" +msgstr "Редактиране на отметки" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:344 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Потвърждение" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Are you sure you want to open all bookmarks from '%1' folder in tabs?" +msgstr "Наистина ли искате да отворите всички отметки от папки '%1' в раздели?" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:440 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Empty" +msgstr "Празна" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:98 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Update Bookmark" +msgstr "Обновяване на отметки" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:112 lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:33 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Speed Dial" +msgstr "Добавяне на страницата към бърз достъп" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:116 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Speed Dial" +msgstr "Премахване на страница от бърз достъп" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:121 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Bookmarks" +msgstr "Премахване от отметки" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:20 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Bookmarks" +msgstr "Добавяне в отметки" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:78 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Search" +msgstr "Търсене" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:105 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Потвърждение" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:106 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all cookies on your computer?" +msgstr "Наистина ли искате да премахнете всички бисквитки от Вашия компютър?" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:151 lib/cookies/cookiemanager.cpp:152 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:153 lib/cookies/cookiemanager.cpp:154 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:155 lib/cookies/cookiemanager.cpp:156 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:154 lib/cookies/cookiemanager.ui:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:174 lib/cookies/cookiemanager.ui:184 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:194 lib/cookies/cookiemanager.ui:204 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "<не е избрана бисквитка>" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:158 lib/cookies/cookiemanager.cpp:168 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:245 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookies" +msgstr "Премахване на бисквитки" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:161 lib/cookies/cookiemanager.cpp:162 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:163 lib/cookies/cookiemanager.cpp:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:165 lib/cookies/cookiemanager.cpp:166 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "<множество бисквитки са избрани>" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure only" +msgstr "Само сигурни" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "All connections" +msgstr "Всички връзки" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:179 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Session cookie" +msgstr "Бисквитка за сесия" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:181 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookie" +msgstr "Изчистване на бисквитка" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:126 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server:" +msgstr "Сървър:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "Добавяне в списък разрешени" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already blacklisted!" +msgstr "Вече в списък блокирани!" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "Сървърът е \"%1\" вече в черния списък, моля, първо го премахнете." + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "Добавяне в списък забранени" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "Вече в списък разрешени!" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "Сървърът \"%1\" вече е в белия списък, моля, първо го премахнете." + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:14 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies" +msgstr "Бисквитки" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:36 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Stored Cookies" +msgstr "Запазени бисквитки" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:42 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Find: " +msgstr "Намиране: " + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:52 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "These cookies are stored on your computer:" +msgstr "Тези бисквитки се съхраняват на вашия компютър:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:66 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server" +msgstr "Сървър" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:71 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie name" +msgstr "Име на бисквитка" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:109 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:119 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Value:" +msgstr "Стойност:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:133 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Path:" +msgstr "Път:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:140 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure:" +msgstr "Сигурен:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:147 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Expiration:" +msgstr "Изтичане:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:238 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Премахване на всички бисквитки" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:269 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Filtering" +msgstr "Филтриране на бисквитки" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:275 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie whitelist" +msgstr "Списък на разрешени бисквитки" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:282 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +"Cookies from these servers will ALWAYS be accepted (even if you have " +"disabled saving cookies)" +msgstr "" +"Бисквитки от тези сървъри ще бъдат винаги приемани (даже и ако сте забранили " +"тяхното запазване)" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:307 lib/cookies/cookiemanager.ui:361 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add" +msgstr "Добавяне" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:314 lib/cookies/cookiemanager.ui:368 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Премахване" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:326 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie blacklist" +msgstr "Списък на блокирани бисквитки" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:333 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies from these servers will NEVER be accepted" +msgstr "Бисквитки от тези сървъри НИКОГА няма да бъдат приемани" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:385 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:407 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter 3rd party cookies" +msgstr "Филтриране на бисквитки от трети страни" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:414 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Settings" +msgstr "Настройки на бисквитки" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:421 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Allow storing of cookies" +msgstr "Разрешаване на запазване на бисквитки" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:428 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter tracking cookies" +msgstr "Филтриране на проследяващи бисквитки" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:435 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Delete cookies on close" +msgstr "Премахване на бисквитки при затваряне" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:73 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining time unavailable" +msgstr "Оставащо време неизвестно" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:128 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Done - %1 (%2)" +msgstr "Готово - %1 (%2)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:132 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error - %1" +msgstr "Грешка - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:136 lib/downloads/downloaditem.cpp:275 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled - %1" +msgstr "Отменено - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:184 lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled" +msgstr "Отменено" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:190 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "few seconds" +msgstr "няколко секунди" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:195 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n seconds" +msgid_plural "%n seconds" +msgstr[0] "%n секунда" +msgstr[1] "%n секунди" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:200 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n minutes" +msgid_plural "%n minutes" +msgstr[0] "%n минута" +msgstr[1] "%n минути" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:205 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n hours" +msgid_plural "%n hours" +msgstr[0] "%n час" +msgstr[1] "%n часа" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:212 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown speed" +msgstr "Скорост неизвестна" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:217 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "kB/s" +msgstr "kB/с" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:222 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "MB/s" +msgstr "MB/с" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:226 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "GB/s" +msgstr "GB/с" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:254 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown size" +msgstr "Неизвестен размер" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:255 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%2 - unknown size (%3)" +msgstr "%2 - неизвестен размер (%3)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:258 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining %1 - %2 of %3 (%4)" +msgstr "Оставащи %1 - %2 от %3 (%4)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:290 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Paused - %1" +msgstr "На пауза - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:303 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open File" +msgstr "Отваряне на файл" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:305 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open Folder" +msgstr "Отваряне на папка" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:307 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Copy Download Link" +msgstr "Копиране на препратката за изтегляне" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:309 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancel downloading" +msgstr "Отмяна на изтеглянето" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:312 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Resume downloading" +msgstr "Продължаване на изтеглянето" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:314 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Pause downloading" +msgstr "Паузиране на изтеглянето" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:317 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remove From List" +msgstr "Премахване от списъка" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Not found" +msgstr "Не е намерен" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "" +"Sorry, the file \n" +" %1 \n" +" was not found!" +msgstr "" +"За съжаление, файл\n" +" %1\n" +" не е намерен!" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:188 lib/downloads/downloadmanager.cpp:417 +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:20 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Download Manager" +msgstr "Управление на изтегляния" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:226 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% of %2 files (%3) %4 remaining" +msgstr "%1% от %2 файлове (%3) %4 оставащи" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:230 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% - Download Manager" +msgstr "%1% - управление на изтегляния" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:300 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save file as..." +msgstr "Запазване на файла като..." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:310 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "MIME HTML Archive (*.mhtml)" +msgstr "Архив MIME HTML (*.mhtml)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:311 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, single (*.html)" +msgstr "HTML страница, единична (*.html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:312 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, complete (*.html)" +msgstr "HTML страница, пълна (*.html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:316 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save page as..." +msgstr "Запазване на страницата като..." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Falkon: Download Finished" +msgstr "Falkon: Изтеглянето завърши" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "All files have been successfully downloaded." +msgstr "Всички файлове бяха успешно изтеглени." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:464 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Warning" +msgstr "Внимание" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:465 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "" +"Are you sure you want to quit? All uncompleted downloads will be cancelled!" +msgstr "" +"Наистина ли искате да излезете? Всички незавършени изтегляния ще бъдат " +"отменени!" + +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:69 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Clear" +msgstr "Изчистване" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Opening %1" +msgstr "Отваряне на %1" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:112 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download link copied." +msgstr "Препратката за изтеглне е копирана." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:25 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "What should Falkon do with this file?" +msgstr "Какво трябва да направи Falkon с този файл?" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:47 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Open..." +msgstr "Отваряне..." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:54 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Save File" +msgstr "Запазване на файл" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:64 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download with External Manager" +msgstr "Изтегляне с външна програма" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:165 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "which is:" +msgstr "която е:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:215 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "from:" +msgstr "от:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:241 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Copy download link" +msgstr "Копиране на адрес за изтегляне" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:256 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "You have chosen to open" +msgstr "Вие решихте да отворите" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:27 lib/downloads/downloadsbutton.cpp:43 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Downloads" +msgstr "Изтегляния" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:28 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Open Download Manager" +msgstr "Отваряне на управлението на изтегляния" + +#: lib/history/history.cpp:82 +msgctxt "History|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Празна страница" + +#: lib/history/history.cpp:272 +msgctxt "History|" +msgid "January" +msgstr "Януари" + +#: lib/history/history.cpp:274 +msgctxt "History|" +msgid "February" +msgstr "Февруари" + +#: lib/history/history.cpp:276 +msgctxt "History|" +msgid "March" +msgstr "Март" + +#: lib/history/history.cpp:278 +msgctxt "History|" +msgid "April" +msgstr "Април" + +#: lib/history/history.cpp:280 +msgctxt "History|" +msgid "May" +msgstr "Май" + +#: lib/history/history.cpp:282 +msgctxt "History|" +msgid "June" +msgstr "Юни" + +#: lib/history/history.cpp:284 +msgctxt "History|" +msgid "July" +msgstr "Юли" + +#: lib/history/history.cpp:286 +msgctxt "History|" +msgid "August" +msgstr "Август" + +#: lib/history/history.cpp:288 +msgctxt "History|" +msgid "September" +msgstr "Септември" + +#: lib/history/history.cpp:290 +msgctxt "History|" +msgid "October" +msgstr "Октомври" + +#: lib/history/history.cpp:292 +msgctxt "History|" +msgid "November" +msgstr "Ноември" + +#: lib/history/history.cpp:294 +msgctxt "History|" +msgid "December" +msgstr "Декември" + +#: lib/history/historymanager.cpp:78 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Потвърждение" + +#: lib/history/historymanager.cpp:79 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all history?" +msgstr "Наистина ли искате да изчистите всичката история?" + +#: lib/history/historymanager.cpp:145 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Отваряне в нов раздел" + +#: lib/history/historymanager.cpp:146 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Отваряне в нов прозорец" + +#: lib/history/historymanager.cpp:147 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Отваряне в нов поверителен прозорец" + +#: lib/history/historymanager.cpp:150 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy url" +msgstr "Копиране на връзка" + +#: lib/history/historymanager.cpp:151 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy title" +msgstr "Копиране на заглавие" + +#: lib/history/historymanager.cpp:154 lib/history/historymanager.ui:20 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Delete" +msgstr "Изтриване" + +#: lib/history/historymanager.ui:14 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "History" +msgstr "История" + +#: lib/history/historymanager.ui:27 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Clear All History" +msgstr "Изчистване на всичката история" + +#: lib/history/historymenu.cpp:135 lib/history/historymenu.cpp:157 +#: lib/history/historymenu.cpp:186 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Empty" +msgstr "Празна" + +#: lib/history/historymenu.cpp:161 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "Възстановяване на всички затворени раздели" + +#: lib/history/historymenu.cpp:162 lib/history/historymenu.cpp:190 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Clear list" +msgstr "Изчистване на списъка" + +#: lib/history/historymenu.cpp:189 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Windows" +msgstr "Възстановяване на всички затворени прозорци" + +#: lib/history/historymenu.cpp:236 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Hi&story" +msgstr "Ис&тория" + +#: lib/history/historymenu.cpp:238 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Back" +msgstr "&Назад" + +#: lib/history/historymenu.cpp:241 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Forward" +msgstr "&Напред" + +#: lib/history/historymenu.cpp:244 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Home" +msgstr "&Домашна страница" + +#: lib/history/historymenu.cpp:247 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Show &All History" +msgstr "Показване на &цялата история" + +#: lib/history/historymenu.cpp:255 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Most Visited" +msgstr "Най-често посещавани" + +#: lib/history/historymenu.cpp:258 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Tabs" +msgstr "Затворени раздели" + +#: lib/history/historymenu.cpp:261 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Windows" +msgstr "Затворени прозорци" + +#: lib/history/historymodel.cpp:56 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" + +#: lib/history/historymodel.cpp:58 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Address" +msgstr "Адрес" + +#: lib/history/historymodel.cpp:60 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Date" +msgstr "Дата на посещение" + +#: lib/history/historymodel.cpp:62 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Count" +msgstr "Брой посещения" + +#: lib/history/historymodel.cpp:340 lib/history/historymodel.cpp:471 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Today" +msgstr "Днес" + +#: lib/history/historymodel.cpp:476 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Week" +msgstr "Тази седмица" + +#: lib/history/historymodel.cpp:481 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Month" +msgstr "Този месец" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:158 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Visit" +msgstr "Посещение" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:164 +#, qt-format +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Search with %1" +msgstr "Търсене с помощ %1" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:198 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Switch to tab" +msgstr "Превключване към раздел" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:73 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Управление на търсачки" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:78 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Search with:" +msgstr "Търсене с:" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:92 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Paste And &Go" +msgstr "Поставяне и &отиване" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:159 +#, qt-format +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address or search with %1" +msgstr "Въведете адрес или използвайте търсене c %1" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:161 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address" +msgstr "Въведете адрес" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:49 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Празна страница" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:76 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:86 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Forward" +msgstr "Напред" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:106 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home" +msgstr "Домашна страница" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:114 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "New Tab" +msgstr "Нов раздел" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:134 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools" +msgstr "Инструменти" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:147 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Main Menu" +msgstr "Главно меню" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:164 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "Изход от пълен екран" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:190 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back and Forward buttons" +msgstr "Бутони за назад и напред" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:191 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Reload button" +msgstr "Бутон за обновяване" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:192 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home button" +msgstr "Бутон за домашна страница" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:193 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Add tab button" +msgstr "Бутон за добавяне на раздел" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:194 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Address and Search bar" +msgstr "Адресна лента и лента за търсене" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:195 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools button" +msgstr "Бутон за инструменти" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:196 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen button" +msgstr "Бутон за изход от пълен екран" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:393 lib/navigation/navigationbar.cpp:427 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Clear history" +msgstr "Изчистване на история" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:434 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Toolbars" +msgstr "Ленти с инструменти" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:435 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Sidebar" +msgstr "Страничен панел" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:450 lib/navigation/navigationbar.cpp:464 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "Настройки на лента с инструменти" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:14 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "Настройки на лента с инструменти" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:62 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Show search bar" +msgstr "Показване на лентата за търсене" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:82 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Available items:" +msgstr "Налични елементи:" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:89 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Current items:" +msgstr "Настоящи елементи:" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:57 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Stop" +msgstr "Стоп" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:61 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Reload" +msgstr "Обновяване" + +#: lib/navigation/siteicon.cpp:40 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Show information about this page" +msgstr "Показване информация за текущата страница" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:97 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Paste And &Search" +msgstr "Поставяне и &търсене" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:123 +#, qt-format +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Add %1 ..." +msgstr "Добавяне на %1..." + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:127 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Управление на търсачки" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:257 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Show suggestions" +msgstr "Показване подсказки" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:262 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Search when engine changed" +msgstr "Започване на търсене, когато търсачката е сменена" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:84 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "Грешка на сертификата SSL!" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:85 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " +"certificate:" +msgstr "" +"Страницата, която се опитвате да отворите, има следните грешки в сертификата " +"SSL:" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:86 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" +msgstr "Искате ли да направите изключение за дадения сертификат?" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:113 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Authorization required" +msgstr "Изисква се удостоверяване" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Username: " +msgstr "Име на потребител: " + +#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Password: " +msgstr "Парола: " + +#: lib/network/networkmanager.cpp:127 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Save username and password for this site" +msgstr "Запаметяване име на потребител и парола за този сайт" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:135 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" +msgstr "%1 изисква име на потребител и парола. Отговор на сайта: \"%2\"" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:199 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Proxy authorization required" +msgstr "Изисква се удостоверяване за прокси" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:219 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " +msgstr "Прокси-сървър %1 изисква име на потребител и парола. " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:154 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start Page" +msgstr "Начална страница" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:155 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search on Web" +msgstr "Търсене в интернет" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:156 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search results provided by DuckDuckGo" +msgstr "Резултати доставени от DuckDuckGo" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:158 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:174 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:175 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "About Falkon" +msgstr "Относно Falkon" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:159 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "

Private Browsing

" +msgstr "

Режим на поверително сърфиране

" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:176 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:284 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Information about version" +msgstr "Информация за версията" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:177 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Copyright" +msgstr "Авторски права" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:180 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:294 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Version" +msgstr "Версия" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:187 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Main developer" +msgstr "Главен разработчик" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:208 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial" +msgstr "Бърз достъп" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:209 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Add New Page" +msgstr "Добавяне на нова страница" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:210 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Edit" +msgstr "Редактиране" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:211 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Remove" +msgstr "Премахване" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:212 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Reload" +msgstr "Обновяване" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:213 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to remove this speed dial?" +msgstr "Наистина ли искате да премахнете тази страница от бързо набиране?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:214 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to reload all speed dials?" +msgstr "Наистина ли искате да обновите всички страници от бързо набиране?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:215 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Load title from page" +msgstr "Зареждане на заглавие от страница" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:216 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "SpeedDial requires enabled JavaScript." +msgstr "Бързо набиране изисква активиран JavaScript." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:217 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Url" +msgstr "Адрес" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:218 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:219 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Apply" +msgstr "Прилагане" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:220 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cancel" +msgstr "Отказване" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:221 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "New Page" +msgstr "Нова страница" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:222 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial settings" +msgstr "Настройки на бърз достъп" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:223 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Placement: " +msgstr "Разположение: " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:224 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Auto" +msgstr "Автоматично" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:225 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cover" +msgstr "Покриване" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:226 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit" +msgstr "Напасване" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:227 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Width" +msgstr "Напасване по широчина" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:228 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Height" +msgstr "Напасване по височина" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:229 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Use custom wallpaper" +msgstr "Използване на потребителски тапет" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:230 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Click to select image" +msgstr "Натиснете за избиране на изображение" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:231 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Maximum pages in a row:" +msgstr "Максимален брой страници на реда:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:232 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Change size of pages:" +msgstr "Промяна на размера на страниците: " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:233 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Center speed dials" +msgstr "Центриране на страниците в бързо набиране" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:258 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore Session" +msgstr "Възстановяване на сесия" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:259 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Oops, Falkon crashed." +msgstr "Оууу, Falkon се срина." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:260 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "We apologize for this. Would you like to restore the last saved state?" +msgstr "" +"Извиняваме се за това. Да се възстанови ли последното запазено състояние?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:261 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Try removing one or more tabs that you think cause troubles" +msgstr "" +"Опитайте да премахнете един или повече раздели, за които мислите, че могат " +"да са причина за проблемите" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:262 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Or you can start completely new session" +msgstr "Или може да започнете напълно нова сесия" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:263 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Window" +msgstr "Прозорец" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:264 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows and Tabs" +msgstr "Прозорци и раздели" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:265 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start New Session" +msgstr "Стартиране на нова сесия" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:266 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore" +msgstr "Възстановяване" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:267 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Requires enabled JavaScript." +msgstr "Изисква JavaScript." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:282 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:283 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "Данни за настройките" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:285 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "" +"This page contains information about Falkon's current configuration - " +"relevant for troubleshooting. Please include this information when " +"submitting bug reports." +msgstr "" +"Тази страница съдържа информация за настоящите настройки на Falkon - " +"отнасящи се до разрешаване на проблеми. Моля, приложете тази информация, " +"когато изпращате доклад за нередности." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:286 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Browser Identification" +msgstr "Идентификация на браузъра" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:287 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Paths" +msgstr "Пътища" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:288 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Build Configuration" +msgstr "Конфигурация при компилиране" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:289 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Preferences" +msgstr "Предпочитания" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:290 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Option" +msgstr "Опция" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:291 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Value" +msgstr "Стойност" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:292 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:327 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Extensions" +msgstr "Разширения" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:293 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:295 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:296 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:311 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Application version" +msgstr "Версия на приложението" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:318 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Qt version" +msgstr "Версия на Qt" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:319 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Platform" +msgstr "Платформа" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:322 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Profile" +msgstr "Профил" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:323 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:324 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Saved session" +msgstr "Запазена сесия" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:325 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Data" +msgstr "Данни" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:326 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Themes" +msgstr "Теми" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:330 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:337 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Enabled" +msgstr "Активиран" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:332 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:339 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Disabled" +msgstr "Деактивиран" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:346 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Debug build" +msgstr "" +"Идентификация и отстраняване на грешки (дебъг) при компилиране/изграждане" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:348 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows 7 API" +msgstr "Windows 7 API" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:350 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Portable build" +msgstr "Преносимо изграждане" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:368 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "No available extensions." +msgstr "Няма налични разширения." + +#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 +msgctxt "SslErrorDialog|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "Грешка на сертификата SSL!" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "DesktopNotificationsFactory|" +msgid "Preview" +msgstr "Предварителен изглед" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "QObject|" +msgid "Native System Notification" +msgstr "Нативни системни известия" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:20 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:30 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Url:" +msgstr "Адрес:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:44 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Shortcut:" +msgstr "Пряка връзка:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:54 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Icon:" +msgstr "Икона:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:83 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Change..." +msgstr "Редактиране..." + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:106 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Note: %s in url or post data represent searched string" +msgstr "" +"Забележка: %s в url или изпратените данни представляват търсен низ" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:123 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Post Data:" +msgstr "Изпращане на данни:" + +#: lib/opensearch/opensearchreader.cpp:105 +msgctxt "QObject|" +msgid "The file is not an OpenSearch 1.1 file." +msgstr "Това не е OpenSearch 1.1 файл." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:52 +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:315 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add Search Engine" +msgstr "Добавяне на търсачка" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove Engine" +msgstr "Премахване на търсачка" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:90 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "" +"You can't remove the default search engine.
Set a different engine as " +"default before removing %1." +msgstr "" +"Не можете да премахнете търсачка по подразбиране.
Задайте друга търсачка " +"преди премахване на %1." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:107 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit Search Engine" +msgstr "Редактиране на търсачка" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:14 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Управление на търсачки" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:22 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add..." +msgstr "Добавяне..." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:29 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Премахване" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:36 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "Редактиране" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:56 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Set as default" +msgstr "Задаване по подразбиране" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:63 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Up" +msgstr "Нагоре" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:70 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Down" +msgstr "Надолу" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Search Engine" +msgstr "Търсачка" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:94 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Shortcut" +msgstr "Бърз клавиш" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:104 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Defaults" +msgstr "По подразбиране" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine Added" +msgstr "Търсачката е добавена" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine \"%1\" has been successfully added." +msgstr "Успешно добавихте търсачка \"%1\"." + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:408 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine is not valid!" +msgstr "Търсачката не е валидна!" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error while adding Search Engine
Error Message: %1" +msgstr "Грешка при добавяне търсачка
Съобщение за грешка: %1" + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:51 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "

Application version %1
" +msgstr "

Версия на приложение %1
" + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:58 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "QtWebEngine version %1

" +msgstr "Версия QtWebEngine %1

" + +#: lib/other/aboutdialog.ui:14 +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "About Falkon" +msgstr "Относно Falkon" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:55 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "History" +msgstr "История" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:56 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Отметки" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:61 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import Bookmarks..." +msgstr "Внасяне на отметки..." + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:62 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Export Bookmarks..." +msgstr "Изнасяне на отметки..." + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:14 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Library" +msgstr "Библиотека" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:64 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import and Export" +msgstr "Внасяне и изнасяне" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:84 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Search..." +msgstr "Търсене..." + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:154 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Done" +msgstr "Готово" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database Optimized" +msgstr "Базата от данни е оптимизирана" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +#, qt-format +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "" +"Database successfully optimized.

Database Size Before: %1
Database Size After: %2" +msgstr "" +"Базата от данни е успешно оптимизирана.

Предишен размер на " +"базата: %1
Настоящ размер на базата: %2" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:14 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "Изчистване на скорошна история" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:20 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "Изчистване на скорошна история" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:27 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Edit cookies" +msgstr "Редактиране на бисквитки" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:38 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Earlier Today" +msgstr "По-рано днес" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:43 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Week" +msgstr "За седмица" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:48 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Month" +msgstr "За месец" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:53 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "All" +msgstr "Всички" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:61 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Visited pages history from:" +msgstr "История на посетените страници от:" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:71 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Checked items will be cleared upon clicking the Clear button." +msgstr "" +"Избраните елементи ще бъдат изчистени при натискане на бутона Изчистване." + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:78 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Local storage" +msgstr "Локално хранилище" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:94 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear" +msgstr "Изчистване" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:114 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Web databases" +msgstr "Уеб бази от данни" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:124 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cache" +msgstr "Кеш" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:134 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Optimize database" +msgstr "Оптимизиране на база от данни" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:141 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cookies" +msgstr "Бисквитки" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:158 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database" +msgstr "База от данни" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:41 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image files" +msgstr "Файлове с изображения" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:42 lib/other/iconchooser.ui:14 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose icon..." +msgstr "Избиране на икона..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:20 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From file" +msgstr "От файл" + +#: lib/other/iconchooser.ui:29 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" +msgstr "Изображение (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" + +#: lib/other/iconchooser.ui:42 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Избиране на файл..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:52 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From database" +msgstr "От база от данни" + +#: lib/other/iconchooser.ui:61 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Site Url:" +msgstr "Адрес:" + +#: lib/other/licenseviewer.cpp:30 +msgctxt "LicenseViewer|" +msgid "License Viewer" +msgstr "Преглед на лицензи" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:14 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "Управление на обработката на протоколи" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:40 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Protocol" +msgstr "Протокол" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:45 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Сайт" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:68 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Премахване" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:110 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "Warning!" +msgstr "Внимание!" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:111 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "" +"There are some problems. Please, reinstall Falkon.\n" +"Maybe relaunch with administrator right do a magic for you! ;)" +msgstr "" +"Открити са някои проблеми. Моля, преинсталирайте Falkon. \n" +"Може би рестартиране с администраторски права ще свърши работа!;)" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:68 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection is Encrypted." +msgstr "Връзката е криптирана" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:70 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection Not Encrypted." +msgstr "Връзката не е криптирана" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:175 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Копиране местоположение на изображения" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:176 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Name" +msgstr "Копиране име на изображения" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:178 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save Image to Disk" +msgstr "Запазване на изображение на диск" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:190 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Values" +msgstr "Копиране на стойностите" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:191 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Tags and Values" +msgstr "Копиране на етикети и стойности" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Error!" +msgstr "Грешка!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "This preview is not available!" +msgstr "Предварителен изглед не е достъпен!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:240 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save image..." +msgstr "Запазване на изображение..." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "Невъзможно записване във файл!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:258 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Loading..." +msgstr "Зареждане..." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview not available" +msgstr "Предварителен изглед не е наличен" + +#: lib/other/siteinfo.ui:14 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site Info" +msgstr "Информация за страница" + +#: lib/other/siteinfo.ui:47 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "General" +msgstr "Общи" + +#: lib/other/siteinfo.ui:52 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Media" +msgstr "Медиа" + +#: lib/other/siteinfo.ui:84 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site address:" +msgstr "Адрес на сайта:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:113 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Encoding:" +msgstr "Кодировка:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:132 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Meta tags of site:" +msgstr "Мета таг-ове на сайта:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:149 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Tag" +msgstr "Таг" + +#: lib/other/siteinfo.ui:154 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Value" +msgstr "Стойност" + +#: lib/other/siteinfo.ui:168 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Security information" +msgstr "Информация за сигурност" + +#: lib/other/siteinfo.ui:241 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image" +msgstr "Изображение" + +#: lib/other/siteinfo.ui:246 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image address" +msgstr "Адрес на изображения" + +#: lib/other/siteinfo.ui:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview" +msgstr "Предварителен изглед" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:42 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Site %1" +msgstr "Сайт %1" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:45 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is secured." +msgstr "Връзката с този сайт е сигурна." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:49 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is unsecured." +msgstr "Връзката с този сайт е несигурна." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:64 lib/other/siteinfowidget.cpp:83 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "This is your %1 visit of this site." +msgstr "Това е вашата %1 визита на този сайт." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:68 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "You have never visited this site before." +msgstr "Вие никога не сте посещавали този сайт по-рано." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:75 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "first" +msgstr "първи" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:78 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "second" +msgstr "втори" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:81 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "third" +msgstr "трети" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:106 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register as %1 links handler" +msgstr "Регистриране на като%1 манипулатор на препратките" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:107 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register" +msgstr "Регистриране" + +#: lib/other/siteinfowidget.ui:71 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "More..." +msgstr "Подробно..." + +#: lib/other/statusbar.cpp:248 +msgctxt "StatusBar|" +msgid "Hide" +msgstr "Скриване" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update available" +msgstr "Налична е актуализация" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "New version of Falkon is ready to download." +msgstr "Нова версия на Falkon е готова за сваляне." + +#: lib/other/updater.cpp:160 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update" +msgstr "Обновяване" + +#: lib/popupwindow/popupwebview.cpp:100 +msgctxt "PopupWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "Изследване на елемент" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:83 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:84 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Send Link..." +msgstr "Изпращане на препратка..." + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:85 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Print..." +msgstr "&Отпечатване..." + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:87 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Close" +msgstr "Затваряне" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:90 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Edit" +msgstr "Редактиране" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:99 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Find" +msgstr "Намиране" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:102 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "View" +msgstr "Изглед" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:103 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Stop" +msgstr "&Стоп" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:105 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Reload" +msgstr "Об&новяване" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:108 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "У&величаване на мащаба" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:109 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Нама&ляване на мащаба" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:110 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Reset" +msgstr "Възстановяване на мащаба" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:112 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Page Source" +msgstr "Изх&оден код на страница" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:271 +#, qt-format +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.cpp:99 lib/preferences/acceptlanguage.cpp:160 +#, qt-format +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Personal [%1]" +msgstr "Персонални [%1]" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Preferred Languages" +msgstr "Предпочитани езици" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:25 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Add..." +msgstr "Добавяне..." + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Remove" +msgstr "Премахване" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:39 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Up" +msgstr "Нагоре" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:46 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Down" +msgstr "Надолу" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Add Language" +msgstr "Добавяне на език" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:20 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Choose preferred language for web sites" +msgstr "Избиране на предпочитан език за уеб страниците" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Personal definition:" +msgstr "Собствено определение:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:67 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import Passwords from File..." +msgstr "Внасяне на пароли от файл..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:68 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Export Passwords to File..." +msgstr "Изнасяне на пароли във файл..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:70 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Search" +msgstr "Търсене" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:82 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:171 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:140 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Show Passwords" +msgstr "Показване пароли" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend..." +msgstr "Смяна на ядро..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend:" +msgstr "Смяна на ядро:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure that you want to show all passwords?" +msgstr "Наистина ли искате да видите всички пароли?" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:194 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Hide Passwords" +msgstr "Скриване на пароли" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:232 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Потвърждение" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:233 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all passwords on your computer?" +msgstr "Наистина ли искате да премахнете всички пароли на този компютър?" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit password" +msgstr "Редактиране на парола" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change password:" +msgstr "Редактиране парола:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:301 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:312 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Избиране на файл..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:326 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot read file!" +msgstr "Невъзможно прочитане на файл!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully imported" +msgstr "Внасянето е завършено успешно" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Error while importing!" +msgstr "Грешка при внасяне!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:346 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "Невъзможно записване във файл!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:355 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully exported" +msgstr "Изнасянето е успешно завършено" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:372 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Username" +msgstr "Копиране име на потребител" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:373 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Password" +msgstr "Копиране на парола" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:375 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit Password" +msgstr "Редактиране на парола" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:25 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords are stored in:" +msgstr "Паролите се съхраняват в:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:35 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend" +msgstr "Смяна на ядро" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:42 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Backend options" +msgstr "Настойки на ядрото" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:71 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords" +msgstr "Пароли" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:87 lib/preferences/autofillmanager.ui:201 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Server" +msgstr "Сървър" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:92 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Username" +msgstr "Име на потребител" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:97 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Password" +msgstr "Парола" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:113 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import and Export" +msgstr "Внасяне и изнасяне" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:154 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit" +msgstr "Редактиране" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:161 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:211 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Премахване" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:168 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:218 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove All" +msgstr "Премахване на всички" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:191 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Exceptions" +msgstr "Изключения" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "JavaScript Options" +msgstr "Параметри на JavaScript" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:20 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Allow JavaScript to:" +msgstr "Разрешаване на JavaScript:" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:29 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Open popup windows" +msgstr "Отваряне на изскачащи прозорци" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:36 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Activate windows" +msgstr "Активиране на прозорци" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:43 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Access clipboard" +msgstr "Достъп до системния буфер" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:50 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Поставяне от системния буфер" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:17 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Enter name" +msgstr "Въведете име" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:51 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:61 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Remove" +msgstr "Премахване" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:81 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "" +"Get more extensions..." +msgstr "" +"Изтеглете още разширения..." +"" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Error!" +msgstr "Грешка!" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Cannot load extension!" +msgstr "Не може да се зареди разширение!" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:237 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Потвърждение" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:238 +#, qt-format +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Наистина ли искате да премахнете '%1'?" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:602 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default" +msgstr "По подразбиране" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Set as default" +msgstr "Задаване по подразбиране" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:545 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose executable location..." +msgstr "Избиране на път до изпълним файл..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:588 +msgctxt "Preferences|" +msgid "OSD Notification" +msgstr "Екранни известия" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:589 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Drag it on the screen to place it where you want." +msgstr "Завлечете известието до мястото, където искате да го поставите." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:638 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose download location..." +msgstr "Избиране на папка за изтегляния..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:652 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose stylesheet location..." +msgstr "Избиране на местоположение на таблица със стилове..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Deleted" +msgstr "Премахнато" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose cache path..." +msgstr "Избиране на път за кеша..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "New Profile" +msgstr "Нов профил" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enter the new profile's name:" +msgstr "Въведете име на новия профил:" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Error!" +msgstr "Грешка!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "This profile already exists!" +msgstr "Такъв профил вече съществува!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cannot create profile directory!" +msgstr "Невъзможно създаване папка за профил!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:816 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Потвърждение" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:817 +#, qt-format +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete \"%1\" profile? This action " +"cannot be undone!" +msgstr "" +"Наистина ли искате да премахнете профил \"%1\"? Това действие е необратимо!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:832 lib/preferences/preferences.ui:227 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Note: You cannot delete active profile." +msgstr "Забележка: Не може да премахнете активен профил." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:1089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select Color" +msgstr "Избиране на цвят" + +#: lib/preferences/preferences.ui:14 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferences" +msgstr "Предпочитания" + +#: lib/preferences/preferences.ui:60 +msgctxt "Preferences|" +msgid "General" +msgstr "Общи" + +#: lib/preferences/preferences.ui:65 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Appearance" +msgstr "Външен изглед" + +#: lib/preferences/preferences.ui:70 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs" +msgstr "Раздели" + +#: lib/preferences/preferences.ui:75 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browsing" +msgstr "Сърфиране" + +#: lib/preferences/preferences.ui:80 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифтове" + +#: lib/preferences/preferences.ui:85 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Клавишни комбинации" + +#: lib/preferences/preferences.ui:90 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Downloads" +msgstr "Изтегляния" + +#: lib/preferences/preferences.ui:95 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password Manager" +msgstr "Управление на пароли" + +#: lib/preferences/preferences.ui:100 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Privacy" +msgstr "Поверителност" + +#: lib/preferences/preferences.ui:105 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "Известия" + +#: lib/preferences/preferences.ui:110 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Extensions" +msgstr "Разширения" + +#: lib/preferences/preferences.ui:115 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check" +msgstr "Проверка на правопис" + +#: lib/preferences/preferences.ui:120 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "Други" + +#: lib/preferences/preferences.ui:196 lib/preferences/preferences.ui:343 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use current" +msgstr "Използване на текущата" + +#: lib/preferences/preferences.ui:243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Create New" +msgstr "Създаване на нов" + +#: lib/preferences/preferences.ui:259 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete" +msgstr "Изтриване" + +#: lib/preferences/preferences.ui:285 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Launching" +msgstr "Стартиране" + +#: lib/preferences/preferences.ui:295 +msgctxt "Preferences|" +msgid "After launch: " +msgstr "След стартиране: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:303 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank page" +msgstr "Отваряне на празна страница" + +#: lib/preferences/preferences.ui:308 lib/preferences/preferences.ui:365 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open homepage" +msgstr "Отваряне на домашна страница" + +#: lib/preferences/preferences.ui:313 lib/preferences/preferences.ui:370 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open speed dial" +msgstr "Отваряне на бърз достъп" + +#: lib/preferences/preferences.ui:318 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Restore session" +msgstr "Възстановяване на сесия" + +#: lib/preferences/preferences.ui:323 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select session" +msgstr "Избиране на сесия" + +#: lib/preferences/preferences.ui:331 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Homepage: " +msgstr "Домашна страница: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:352 +msgctxt "Preferences|" +msgid "On new tab: " +msgstr "В нов раздел: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:360 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank tab" +msgstr "Отваряне на празен раздел" + +#: lib/preferences/preferences.ui:375 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open other page..." +msgstr "Отваряне на друга страница..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Profiles" +msgstr "Профили" + +#: lib/preferences/preferences.ui:390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Startup profile:" +msgstr "Профил по подразбиране:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check for updates on start" +msgstr "Проверяване за обновления при стартиране" + +#: lib/preferences/preferences.ui:404 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Active profile:" +msgstr "Активен профил:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:418 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't load tabs until selected" +msgstr "Разделът не се зарежда, докато не бъде избран" + +#: lib/preferences/preferences.ui:440 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check to see if Falkon is the default browser on startup" +msgstr "" +"Избиране, за да се провери при стартиране дали Falkon e браузърът по " +"подразбиране" + +#: lib/preferences/preferences.ui:450 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check Now" +msgstr "Проверяване сега" + +#: lib/preferences/preferences.ui:480 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Themes" +msgstr "Теми" + +#: lib/preferences/preferences.ui:502 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Advanced options" +msgstr "Разширени настройки" + +#: lib/preferences/preferences.ui:510 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show StatusBar on start" +msgstr "Показване на лентата за състояние при стартиране" + +#: lib/preferences/preferences.ui:517 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Bookmarks ToolBar on start" +msgstr "Показване на лентата с отметки при стартиране" + +#: lib/preferences/preferences.ui:524 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Navigation ToolBar on start" +msgstr "Показване на лентата на навигация при стартиране" + +#: lib/preferences/preferences.ui:531 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable instant Bookmarks ToolBar" +msgstr "Активиране на лента за мигновени отметки" + +#: lib/preferences/preferences.ui:553 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browser Window" +msgstr "Прозорец на браузъра" + +#: lib/preferences/preferences.ui:601 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs behaviour" +msgstr "Поведение на раздел" + +#: lib/preferences/preferences.ui:607 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Hide tabs when there is only one tab" +msgstr "Скриване на лентата с раздели, когато е отворен само един раздел" + +#: lib/preferences/preferences.ui:614 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Activate last tab when closing active tab" +msgstr "След затваряне на текущия раздел се активира последният отворен раздел" + +#: lib/preferences/preferences.ui:621 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new tabs after active tab" +msgstr "Отваряне на нов раздел след текущия" + +#: lib/preferences/preferences.ui:628 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new empty tabs after active tab" +msgstr "Отваряне на нов празен раздел след текущия" + +#: lib/preferences/preferences.ui:635 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open popup windows in tabs" +msgstr "Отваряне на изскачащи прозорци в раздел" + +#: lib/preferences/preferences.ui:642 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always switch between tabs with mouse wheel" +msgstr "Превключване между разделите с колелцето на мишката" + +#: lib/preferences/preferences.ui:649 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically switch to newly opened tab" +msgstr "Автоматично превключване към новоотворения раздел" + +#: lib/preferences/preferences.ui:656 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't close window upon closing last tab" +msgstr "Да не се затваря браузърът при затваряне на последния раздел" + +#: lib/preferences/preferences.ui:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask when closing multiple tabs" +msgstr "Предупреждение при затваряне няколко раздела" + +#: lib/preferences/preferences.ui:670 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show closed tabs button" +msgstr "Показване на бутон \"Затваряне раздел\"" + +#: lib/preferences/preferences.ui:679 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show close buttons on inactive tabs:" +msgstr "Показване на бутон затваряне на неактивни раздели:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:687 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматично" + +#: lib/preferences/preferences.ui:692 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always" +msgstr "Винаги" + +#: lib/preferences/preferences.ui:697 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Never" +msgstr "Никога" + +#: lib/preferences/preferences.ui:737 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Address Bar behaviour" +msgstr "Настройка на адресната лента" + +#: lib/preferences/preferences.ui:745 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Suggest when typing into address bar:" +msgstr "Предположения при писане в адресната лента:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History and Bookmarks" +msgstr "История и отметки" + +#: lib/preferences/preferences.ui:764 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History" +msgstr "История" + +#: lib/preferences/preferences.ui:769 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Отметки" + +#: lib/preferences/preferences.ui:774 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Nothing" +msgstr "Нищо" + +#: lib/preferences/preferences.ui:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable inline suggestions" +msgstr "Активиране на вградени предложения" + +#: lib/preferences/preferences.ui:807 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Press \"Shift\" to not switch the tab but load the url in the current tab" +msgstr "Натиснете \"Shift\", за отваряне на връзка в текущия раздел" + +#: lib/preferences/preferences.ui:810 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Propose to switch tab if completed url is already loaded" +msgstr "Преминаване към раздел, ако адресът е напълно зареден" + +#: lib/preferences/preferences.ui:817 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always show go icon" +msgstr "Винаги показване на икона Отиди" + +#: lib/preferences/preferences.ui:824 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by double clicking in address bar" +msgstr "Избиране на целия текст при двойно щракване в адресната лента" + +#: lib/preferences/preferences.ui:831 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by clicking in address bar" +msgstr "Избиране на целия текст при щракване в адресната лента" + +#: lib/preferences/preferences.ui:838 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable automatic searching from the address bar" +msgstr "Активиране на автоматично търсене от адресната лента" + +#: lib/preferences/preferences.ui:845 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search with Default Engine" +msgstr "Търсене с търсачка по подразбиране" + +#: lib/preferences/preferences.ui:852 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show search suggestions" +msgstr "Показване на подсказки при търсене" + +#: lib/preferences/preferences.ui:875 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show loading progress in address bar" +msgstr "Показване на прогрес на изтеглянията в адресната лента" + +#: lib/preferences/preferences.ui:908 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fill" +msgstr "Запълване" + +#: lib/preferences/preferences.ui:913 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bottom" +msgstr "Отдолу" + +#: lib/preferences/preferences.ui:918 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Top" +msgstr "Отгоре" + +#: lib/preferences/preferences.ui:926 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Custom color:" +msgstr "Потребителски цветове:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:942 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select color" +msgstr "Избиране на цвят" + +#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1258 +#: lib/preferences/preferences.ui:1792 lib/preferences/preferences.ui:1889 +#: lib/preferences/preferences.ui:2459 +msgctxt "Preferences|" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:952 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Reset" +msgstr "Възстановяване" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1003 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Web Configuration" +msgstr "Уеб настройки" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1011 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Pepper plugin API (PPAPI)" +msgstr "Активиране на Pepper плъгин API (PPAPI)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1018 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use built-in PDF viewer (requires PPAPI)" +msgstr "Използване на вграден PDF четец (изисква PPAPI)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1025 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow JavaScript" +msgstr "Използване на JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1032 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Include links in focus chain" +msgstr "Включване на връзки в последователност на фокуса" + +# try to detect possible XSS attacks when executing javascript +#. try to detect possible XSS attacks when executing javascript +#: lib/preferences/preferences.ui:1039 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable XSS Auditing" +msgstr "Активиране на XSS аудит" + +# when you are printing page (on printer), it determine whether to also print background (color, image) of html elements +#. when you are printing page (on printer), it determine whether to also print background (color, image) of html elements +#: lib/preferences/preferences.ui:1046 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Print element background" +msgstr "Отпечатване на елемент на фона" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1053 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Animated scrolling" +msgstr "Анимирано превъртане" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1060 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable spatial navigation" +msgstr "Активиране на пространствена навигация" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1067 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use native scrollbars" +msgstr "Използване на нативни ленти за превъртане" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1074 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Disable automatic playing of videos" +msgstr "Деактивиране на автоматичното възпроизвеждане на видео" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1081 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Prevent WebRTC from leaking local IP address" +msgstr "Предотвратява WebRTC да издава локалния IP адрес" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1088 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable DNS prefetching" +msgstr "Активиране на предварително извличане на DNS" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1095 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable screen capture" +msgstr "Активиране на заснемането на екрана" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1112 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Mouse wheel scrolls" +msgstr "Превъртане с колелцето на мишката" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1132 +msgctxt "Preferences|" +msgid "lines on page" +msgstr "реда на страница" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1143 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default zoom on pages: " +msgstr "Мащаб на страница по подразбиране: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:1182 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Local Storage" +msgstr "Локално хранилище" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow storing network cache on disk" +msgstr "Разрешаване на запазване на кеша на диска" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete cache on close" +msgstr "Изчистване на кеша при затваряне" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Maximum:" +msgstr "Максимум:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1227 +msgctxt "Preferences|" +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Store cache in:" +msgstr "Съхраняване на кеша в:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1271 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving history" +msgstr "Разрешаване на запазване на историята" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1278 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete history on close" +msgstr "Изчистване на историята при затваряне" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1301 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow local storage of HTML5 web content" +msgstr "Разрешаване на локално съхранение на HTML5 контента" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1308 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete locally stored HTML5 web content on close" +msgstr "Изтриване на локално съхранено HTML5 съдържание при затваряне" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1334 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete now" +msgstr "Премахване сега" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1373 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Прокси" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1392 +msgctxt "Preferences|" +msgid "System proxy configuration" +msgstr "Системни настройки на прокси" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1415 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Ръчни настройки" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1425 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1430 +msgctxt "Preferences|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1441 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1462 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Username:" +msgstr "Име потребител:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1472 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password:" +msgstr "Парола:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1501 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No proxy" +msgstr "Без прокси" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1516 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Families" +msgstr "Семейство шрифтове" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1529 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Standard" +msgstr "Стандартен" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1536 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed" +msgstr "Фиксиран" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1546 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Serif" +msgstr "Серифен" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1556 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Sans Serif" +msgstr "Безсерифен" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1566 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cursive" +msgstr "Курсивен" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1618 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fantasy" +msgstr "Фантазия" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1625 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Sizes" +msgstr "Размер на шрифта" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1634 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed Font Size" +msgstr "Фиксиран размер на шрифта" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1641 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default Font Size" +msgstr "Размер на шрифта по подразбиране" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "Минимален размер на шрифта" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1675 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Logical Font Size" +msgstr "Минимален логически размер шрифта" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1708 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Комбинации" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1715 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Switch to tabs with Alt + number of tab" +msgstr "Превключване на раздел с Alt + номер раздел" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1722 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Load speed dials with Ctrl + number of speed dial" +msgstr "Зареждане на страница от бърз достъп с Ctrl + номер страницата" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1729 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Existing shortcuts:
1 - previous tab
2 - next tab
/ - search on page" +msgstr "" +"Клавишни комбинации:
1 - предишен раздел
2 - следващ " +"раздел
/ -Търсене по страница" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1732 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use single key shortcuts" +msgstr "Използване единична клавишна комбинация" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1739 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"If unchecked, prevents accidental exit from the application if the Ctrl-W " +"shortcut was intended." +msgstr "" +"Ако не е отметнато, предотвратява случайно излизане от приложението, ако е " +"зададена комбинация Ctrl-W." + +#: lib/preferences/preferences.ui:1742 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close application with Ctrl-Q" +msgstr "Затваряне на приложение с Ctrl-Q" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1766 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Location" +msgstr "Местоположение на свалените файлове" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1773 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask everytime for download location" +msgstr "Винаги запитване за местоположение на свалянията" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1780 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use defined location: " +msgstr "Път за съхраняване на файловете: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:1830 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Options" +msgstr "Параметри на изтегляния" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1837 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close download manager when downloading finishes" +msgstr "Затваряне на прозореца за управление, когато изтеглянето завърши" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1844 +msgctxt "Preferences|" +msgid "External download manager" +msgstr "Външна програма за изтегляния" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1851 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use external download manager" +msgstr "Използване на външна програма за изтегляния" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1863 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Executable:" +msgstr "Изпълним файл:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1870 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Arguments:" +msgstr "Аргументи:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1877 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Leave blank if unsure" +msgstr "Оставете празно, ако не сте сигурни" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1898 +msgctxt "Preferences|" +msgid "%d will be replaced with URL to be downloaded" +msgstr "%d ще бъде заменен с URL адрес за свалянe" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1924 +msgctxt "Preferences|" +msgid "AutoFill options" +msgstr "Опции на автоматично попълване на формуляри" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1931 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving passwords from sites" +msgstr "Разрешаване на запазване пароли от сайтовете" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1982 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically complete passwords on sites" +msgstr "Автоматично попълване на паролите на сайтовете" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1993 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies" +msgstr "Бисквитки" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2000 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "Други" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2026 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript options" +msgstr "Параметри на JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2036 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2049 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies Manager" +msgstr "Управление на бисквитки" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2059 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage JavaScript privacy options" +msgstr "Управление на параметрите за конфиденциалност на JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2082 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage HTML5 permissions" +msgstr "Управление на HTML5 разрешения" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage Cookies" +msgstr "Управление на бискитки" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2109 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2122 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "HTML5 разрешения" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2129 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Send Do Not Track header to servers" +msgstr "Изпращане на заглавка \"Не проследявай\" до сървърите" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Expiration timeout:" +msgstr "Скриване след:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2168 +msgctxt "Preferences|" +msgid " seconds" +msgstr " секунди" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "Известия" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use Native System Notifications (Linux only)" +msgstr "Използване на системни известия (само за Linux)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Do not use Notifications" +msgstr "Без известия" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Note: You can change position of OSD Notification by dragging it on " +"the screen." +msgstr "" +"Забележка: Вие можете да промените местоположението на екранните " +"известия, като ги влачите по екрана." + +#: lib/preferences/preferences.ui:2269 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use OSD Notifications" +msgstr "Използване на екранни известия" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2276 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preview" +msgstr "Предварителен изглед" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2341 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"For more information about Spell Check, please see wiki." +msgstr "" +"За повече информация относно проверка на правописа, моля посетете wiki." + +#: lib/preferences/preferences.ui:2383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check options" +msgstr "Настройки за проверка на правописа" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Spell Check" +msgstr "Активиране на проверката на правописа" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Dictionary directories" +msgstr "Папки на речниците" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2448 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No languages found" +msgstr "Не са намерени езици" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2466 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage search engines" +msgstr "Управление на търсачките" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2473 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Style Sheet" +msgstr "Потребителски таблици на стилове" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2498 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Languages" +msgstr "Езици" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2520 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Change browser identification" +msgstr "Настройки на идентификация на браузера" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2545 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Protocol Handlers Manager" +msgstr "Управление на манипулатори на протокол" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2585 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search Engines Manager" +msgstr "Управление на търсачките" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2633 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: " +msgstr "Таблица със стилове автоматично се зарежда с всички сайтове: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:2643 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferred language for web sites" +msgstr "Предпочитан език за сайтовете" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "Управление на потребител" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2690 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "Управление на обработването на протоколи" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Потвърждение" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:101 +#, qt-format +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Наистина ли искате да премахнете '%1'?" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:51 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:61 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:84 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:128 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "License" +msgstr "Лиценз" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:155 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Премахване" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:175 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "" +"Get more themes..." +msgstr "" +"Изтеглете още теми..." + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:99 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add new site" +msgstr "Добавяне на сайт" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:137 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit site" +msgstr "Редактиране на страница" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:216 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site domain: " +msgstr "Домейн: " + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:217 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent: " +msgstr "Управление на потребител: " + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:14 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "Управление на потребител" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:20 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Change global User Agent" +msgstr "Редактиране на User Agent" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:48 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Use different User Agents for specified sites" +msgstr "Използване на различни User Agents за дадените сайтове" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:92 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Сайт" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:97 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent" +msgstr "User Agent" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:107 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add" +msgstr "Добавяне" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:114 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Премахване" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:134 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "Редактиране" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_cloned" +msgstr "_клонирана" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_renamed" +msgstr "_преименуван" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Clone Session" +msgstr "Клониране на сесия" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Rename Session" +msgstr "Преименуване на сесия" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:128 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a new name:" +msgstr "Въведете ново име:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:143 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Error!" +msgstr "Грешка!" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "The session file \"%1\" exists. Please enter another name." +msgstr "Файл на сесия \"%1\" съществува. Въведете друго име." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:143 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when cloning session file." +msgstr "Възникна грешка при клониране на файл на сесия." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when renaming session file." +msgstr "Възникна грешка при преименуване на файл на сесия." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:161 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Save Session" +msgstr "Запазване на сесия" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:162 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to save session:" +msgstr "Въведете име за запазване на сесия:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:163 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Saved Session (%1)" +msgstr "Запазена сесия (%1)" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Restore Backup" +msgstr "Възстановяване на резервни копия" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to replace current session?" +msgstr "Наистина ли искате да замените текущата сесия?" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Delete Session" +msgstr "Премахване на сесия" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to delete session '%1'?" +msgstr "Наистина ли искате да премахнете сесия '%1'?" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:209 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session" +msgstr "Нова сесия" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:210 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to create new session:" +msgstr "Въведете име за създаване на нова сесия:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:211 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session (%1)" +msgstr "Нова сесия (%1)" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:243 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 1" +msgstr "Резервни копия 1" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:250 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 2" +msgstr "Резервни копия 2" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:290 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Default Session" +msgstr "Сесия по подразбиране" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:393 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please select the startup session:" +msgstr "Изберете начална сесия:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:412 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "%1 (last session)" +msgstr "%1 (последна сесия)" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Restore" +msgstr "Възстановяване" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch To" +msgstr "Превключване към" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:14 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session Manager" +msgstr "Управление на сесии" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:24 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session" +msgstr "Сесия" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:29 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Last Modified" +msgstr "Последно променяни" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:39 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "New" +msgstr "Нов" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:46 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Rename" +msgstr "Преименуване" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:53 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Clone" +msgstr "Клониране" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:60 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Delete" +msgstr "Изтриване" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:67 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch to" +msgstr "Превключване към" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:103 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Отваряне в нов раздел" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:104 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Отваряне в нов прозорец" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:105 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Отваряне в нов поверителен прозорец" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:108 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Delete" +msgstr "Изтриване" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.ui:41 +msgctxt "BookmarksSideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "Търсене..." + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:85 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Отваряне в нов раздел" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:86 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Отваряне в нов прозорец" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:87 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Отваряне в нов поверителен прозорец" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:90 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Delete" +msgstr "Изтриване" + +#: lib/sidebar/historysidebar.ui:32 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "Търсене..." + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:65 lib/sidebar/sidebar.cpp:107 +msgctxt "SideBar|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Отметки" + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:72 lib/sidebar/sidebar.cpp:114 +msgctxt "SideBar|" +msgid "History" +msgstr "История" + +#: lib/tabwidget/tabbar.cpp:111 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Close Tab" +msgstr "Затваряне на раздел" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:63 +msgctxt "TabBar|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "Повече не питай" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:91 +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:102 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs" +msgstr "Затваряне на разделите" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close other tabs?" +msgstr "Наистина ли искате да затворите другите раздели?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:88 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the right?" +msgstr "Наистина ли искате да затворите другите раздели отдясно?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:89 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the bottom?" +msgstr "Наистина ли искате да затворите другите раздели до долу?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:99 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the left?" +msgstr "Наистина ли искате да затворите другите раздели отляво?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:100 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the top?" +msgstr "Наистина ли искате да затворите другите раздели до горе?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:117 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Stop Tab" +msgstr "&Стопиране на раздела" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:120 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Reload Tab" +msgstr "Об&новяване на раздела" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:123 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Дублиране на раздела" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:126 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Отделяне на раздела" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&pin Tab" +msgstr "Откачване на раздела" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Pin Tab" +msgstr "Закачване на раздела" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&mute Tab" +msgstr "Включ&ване на звука" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Mute Tab" +msgstr "Изключване на звука" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:133 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Load Tab" +msgstr "Зареждане на раздела" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:135 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Unload Tab" +msgstr "Изпразване на раздела" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:139 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Re&load All Tabs" +msgstr "Повторно зареждане на всички раздели" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:140 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:156 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "&Запазване на всички раздели в Отметки" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:144 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Ot&her Tabs" +msgstr "Затваряне на другите раздели" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Right" +msgstr "Затваряне на разделите отдясно" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Bottom" +msgstr "Затваряне на разделите до долу" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Left" +msgstr "Затваряне на разделите отляво" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Top" +msgstr "Затваряне на разделите до горе" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:151 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Cl&ose Tab" +msgstr "Затваряне на раздела" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:153 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&New tab" +msgstr "&Нов раздел" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:155 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Reloa&d All Tabs" +msgstr "Повторно зареждане на всички раздели" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Активиране звук на раздел" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Изключване звук на раздел" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:51 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "Нов раздел" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:126 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Closed tabs" +msgstr "Затворени раздели" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:137 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "List of tabs" +msgstr "Списък на раздели" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:294 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Empty" +msgstr "Празна" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:298 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "Възстановяване на всички затворени раздели" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:299 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Clear list" +msgstr "Изчистване на списък" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.h:106 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New tab" +msgstr "Нов раздел" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "Warning!" +msgstr "Внимание!" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "" +"Data has been encrypted with a newer version of Falkon.\n" +"Please install latest version of Falkon." +msgstr "" +"Данните са криптирани с по-нова версия на Falkon. \n" +"Моля, инсталирайте последната версия на Falkon." + +#: lib/tools/certificateinfowidget.cpp:300 +msgctxt "QObject|" +msgid "" +msgstr "<не е установен в сертификатите>" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:17 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued To" +msgstr "Издаден за" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:24 lib/tools/certificateinfowidget.ui:99 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Common Name (CN):" +msgstr "Име (И):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:41 lib/tools/certificateinfowidget.ui:116 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organization (O):" +msgstr "Организация (О):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:58 lib/tools/certificateinfowidget.ui:133 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organizational Unit (OU):" +msgstr "Подразделение (П):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:75 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Serial Number:" +msgstr "Сериен номер:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:92 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued By" +msgstr "Издаден от" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:150 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Validity" +msgstr "Валидност" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:157 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued On:" +msgstr "Издаден на:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:174 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Expires On:" +msgstr "Изтича:" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:63 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Allow" +msgstr "Разрешаване" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:72 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Deny" +msgstr "Забраняване" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:14 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "HTML5 разрешения" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:35 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Премахване" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:64 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Сайт" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:69 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Behaviour" +msgstr "Поведение" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:79 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Permission for:" +msgstr "Разрешение за:" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:87 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Notifications" +msgstr "Известия" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:92 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Geolocation" +msgstr "Местоположение" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:97 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone" +msgstr "Микрофон" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:102 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Camera" +msgstr "Камера" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:107 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone and Camera" +msgstr "Микрофон и камера" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:112 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Hide Pointer" +msgstr "Скриване на показалец" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:117 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display Capture" +msgstr "Заснемане на екрана" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:122 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display and Audio Capture" +msgstr "Прихващане на екран и аудио" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:41 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "this site" +msgstr "този сайт" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to show desktop notifications?" +msgstr "Да се разреши ли на %1 да показва известия на работния плот?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to locate your position?" +msgstr "Да се разреши ли на %1 да определя Вашето местоположение?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone?" +msgstr "Да се разреши ли на %1 да използва Вашия микрофон?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:57 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your camera?" +msgstr "Да се разреши ли на %1 да използва Вашата камера?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:61 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone and camera?" +msgstr "Да се разреши ли на %1 да използва Вашите микрофон и камера?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:65 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to hide your pointer?" +msgstr "Да се разреши ли на %1 да скрива Вашия показалец?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:69 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen?" +msgstr "Да се разреши ли на %1 да заснема екрана?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:73 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen and audio?" +msgstr "Да се разреши ли на %1 да прихваща екрана и аудиото?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:43 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "Запаметяване" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:50 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow" +msgstr "Разрешаване" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:57 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Deny" +msgstr "Забраняване" + +#: lib/tools/qztools.cpp:379 +msgctxt "QObject|" +msgid "Unknown size" +msgstr "Неизвестен размер" + +#: lib/tools/qztools.cpp:384 +msgctxt "QObject|" +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:389 +msgctxt "QObject|" +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:393 +msgctxt "QObject|" +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:852 +msgctxt "QObject|" +msgid "Executable: " +msgstr "Изпълним файл: " + +#: lib/tools/qztools.cpp:853 +msgctxt "QObject|" +msgid "Arguments: " +msgstr "Аргументи: " + +#: lib/tools/qztools.cpp:855 +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program" +msgstr "Не може да се стартира външна програма" + +#: lib/tools/qztools.cpp:856 +#, qt-format +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program! %1" +msgstr "Не може да се стартира външна програма! %1" + +#: lib/webengine/jsalert.ui:125 +msgctxt "jsAlert|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "Забраняване на страницата да създава допълнителни диалози" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:330 +#, qt-format +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Falkon cannot handle %1: links. The requested link is
  • %2
Do you want Falkon to try open this link in system application?" +msgstr "" +"Falkon не може да обработва %1: връзка. Заявената връзка е
  • " +"%2
Искате ли Falkon да опита да отвори връзката с друго приложение " +"в системата?" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:335 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Remember my choice for this protocol" +msgstr "Запаметяване на избора на протокол" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:336 +msgctxt "WebPage|" +msgid "External Protocol Request" +msgstr "Запитване външен протокол" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:416 lib/webengine/webpage.cpp:417 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Failed loading page" +msgstr "Страницата е невъзможно да се зареди" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:418 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Something went wrong while loading this page." +msgstr "Нещо се обърка при зареждането на тази страница." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:419 +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Try reloading the page or closing some tabs to make more memory available." +msgstr "" +"Пробвайте да презаредите страницата или да затворите няколко раздела, за да " +"освободите повече памет." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:420 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Reload page" +msgstr "Обновяване на страница" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:482 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Избиране на файл..." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:486 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose files..." +msgstr "Избиране файлове..." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:622 +msgctxt "WebPage|" +msgid "JavaScript alert" +msgstr "Предупреждение от JavaScript" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:631 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "Забраняване на страницата да създава допълнителни диалози" + +#: lib/webengine/webview.cpp:126 +msgctxt "WebView|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Празна страница" + +#: lib/webengine/webview.cpp:391 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Falkon %1 (%2)" +msgstr "Falkon %1 (%2)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:690 +msgctxt "WebView|" +msgid "No suggestions" +msgstr "Няма предложения" + +#: lib/webengine/webview.cpp:741 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Back" +msgstr "&Назад" + +#: lib/webengine/webview.cpp:745 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Forward" +msgstr "&Напред" + +#: lib/webengine/webview.cpp:752 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Add New Page" +msgstr "&Добавяне на нова страница" + +#: lib/webengine/webview.cpp:753 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Configure Speed Dial" +msgstr "&Настройки на бърз достъп" + +#: lib/webengine/webview.cpp:755 +msgctxt "WebView|" +msgid "Reload All Dials" +msgstr "Обновяване на всички страници" + +#: lib/webengine/webview.cpp:774 +msgctxt "WebView|" +msgid "Book&mark page" +msgstr "Добавяне на страницата в &Отметки" + +#: lib/webengine/webview.cpp:775 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save page as..." +msgstr "Запазване страницата като...." + +#: lib/webengine/webview.cpp:776 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy page link" +msgstr "Копиране на адреса на &страницата" + +#: lib/webengine/webview.cpp:777 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send page link..." +msgstr "Изпращане адреса на страницата..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:779 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select &all" +msgstr "&Избиране на всичко" + +#: lib/webengine/webview.cpp:785 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show so&urce code" +msgstr "Показване на изх&оден код на страницата" + +#: lib/webengine/webview.cpp:789 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show info ab&out site" +msgstr "Информа&ция за страница" + +#: lib/webengine/webview.cpp:795 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &tab" +msgstr "Отваряне на препратката в нов &раздел" + +#: lib/webengine/webview.cpp:800 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &window" +msgstr "Отваряне на препратка в &нов прозорец" + +#: lib/webengine/webview.cpp:801 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in &private window" +msgstr "Отваряне на препратката в &поверителен прозорец" + +#: lib/webengine/webview.cpp:806 +msgctxt "WebView|" +msgid "B&ookmark link" +msgstr "Добавяне на препратката в &Отметки" + +#: lib/webengine/webview.cpp:808 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save link as..." +msgstr "Запаз&ване на препратката като..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:809 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send link..." +msgstr "Изпращане на препратката..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:810 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy link address" +msgstr "&Копиране адреса на препратката" + +#: lib/webengine/webview.cpp:823 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show i&mage" +msgstr "Показване на изображение" + +#: lib/webengine/webview.cpp:829 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image" +msgstr "Копиране на изображение" + +#: lib/webengine/webview.cpp:830 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image ad&dress" +msgstr "Ко&пиране адреса на изображение" + +#: lib/webengine/webview.cpp:832 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save image as..." +msgstr "&Запазване на изображение като..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:833 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send image..." +msgstr "Изпращане на изображение..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:852 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send text..." +msgstr "Изпращане на текст..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:864 +msgctxt "WebView|" +msgid "Go to &web address" +msgstr "Отиване до &адрес" + +#: lib/webengine/webview.cpp:878 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Search \"%1 ..\" with %2" +msgstr "Търсене \"%1 ..\" с %2" + +#: lib/webengine/webview.cpp:884 +msgctxt "WebView|" +msgid "Search with..." +msgstr "Търсене с..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Play" +msgstr "Възп&роизвеждане" + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Pause" +msgstr "&Пауза" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "Un&mute" +msgstr "Включ&ване на звук" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Mute" +msgstr "Изключване на &звук" + +#: lib/webengine/webview.cpp:909 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy Media Address" +msgstr "Копиране &адреса на медия" + +#: lib/webengine/webview.cpp:910 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Send Media Address" +msgstr "&Изпращане адреса на медия" + +#: lib/webengine/webview.cpp:911 +msgctxt "WebView|" +msgid "Save Media To &Disk" +msgstr "&Запазване на медия на диск" + +#: lib/webengine/webview.cpp:930 +msgctxt "WebView|" +msgid "Create Search Engine" +msgstr "Добавяне на търсачка" + +#: lib/webengine/webview.cpp:971 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Undo" +msgstr "&Отмяна" + +#: lib/webengine/webview.cpp:977 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Redo" +msgstr "&Повтаряне" + +#: lib/webengine/webview.cpp:983 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Cut" +msgstr "&Изрязване" + +#: lib/webengine/webview.cpp:989 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy" +msgstr "&Копиране" + +#: lib/webengine/webview.cpp:995 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Paste" +msgstr "&Поставяне" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1001 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select All" +msgstr "Избиране на всичко" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1007 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Reload" +msgstr "Об&новяване" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1011 +msgctxt "WebView|" +msgid "S&top" +msgstr "&Стоп" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.cpp:150 +#, qt-format +msgctxt "SearchToolBar|" +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 of %2" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:48 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find..." +msgstr "Намиране..." + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:58 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the next match for the current search phrase" +msgstr "Намиране на следващото съвпадение за настоящата фраза на търсене" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:61 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Next" +msgstr "&Следващ" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:74 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the previous match for the current search phrase" +msgstr "Намиране на предишното съвпадение за настоящата фраза на търсене" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:77 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Previous" +msgstr "&Предишен" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:90 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Match Case" +msgstr "&Зачитане на регистъра" + +#: lib/webtab/tabbedwebview.cpp:194 +msgctxt "TabbedWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "Изследване на елемент" + +#: lib/webtab/webtab.cpp:624 +#, qt-format +msgctxt "WebTab|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" diff --git a/poqm/bg/falkon_statusbaricons_qt.po b/poqm/bg/falkon_statusbaricons_qt.po new file mode 100644 index 000000000..0350e83ef --- /dev/null +++ b/poqm/bg/falkon_statusbaricons_qt.po @@ -0,0 +1,250 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_statusbaricons_qt\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: sbi_imagesicon.cpp:34 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Modify images loading settings per-site and globally" +msgstr "" + +#: sbi_imagesicon.cpp:58 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "" + +#: sbi_imagesicon.cpp:61 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Disable loading images (temporarily)" +msgstr "" + +#: sbi_imagesicon.cpp:64 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Enable loading images (temporarily)" +msgstr "" + +#: sbi_imagesicon.cpp:68 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "" + +#: sbi_imagesicon.cpp:70 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Automatically load images" +msgstr "" + +#: sbi_javascripticon.cpp:34 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Modify JavaScript settings per-site and globally" +msgstr "" + +#: sbi_javascripticon.cpp:51 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "" + +#: sbi_javascripticon.cpp:54 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Disable JavaScript (temporarily)" +msgstr "" + +#: sbi_javascripticon.cpp:57 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Enable JavaScript (temporarily)" +msgstr "" + +#: sbi_javascripticon.cpp:66 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "" + +#: sbi_javascripticon.cpp:67 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Manage JavaScript settings" +msgstr "" + +#: sbi_networkicon.cpp:65 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "" + +#: sbi_networkicon.cpp:67 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Select proxy" +msgstr "" + +#: sbi_networkicon.cpp:81 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Empty" +msgstr "" + +#: sbi_networkicon.cpp:85 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Manage proxies" +msgstr "" + +#: sbi_networkicon.cpp:98 +#, qt-format +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "" +"Shows network status and manages proxy

Network:
%1

Proxy:
%2" +msgstr "" + +#: sbi_networkicon.cpp:101 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Connected" +msgstr "" + +#: sbi_networkicon.cpp:104 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Offline" +msgstr "" + +#: sbi_networkicon.cpp:109 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "System proxy" +msgstr "" + +#: sbi_networkicon.cpp:113 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "No proxy" +msgstr "" + +#: sbi_networkicon.cpp:117 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "User defined" +msgstr "" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 sbi_networkicondialog.ui:38 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Add proxy" +msgstr "" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Name of proxy:" +msgstr "" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove current proxy" +msgstr "" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Are you sure you want to remove current proxy?" +msgstr "" + +#: sbi_networkicondialog.ui:14 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Proxy Manager" +msgstr "" + +#: sbi_networkicondialog.ui:28 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Select proxy: " +msgstr "" + +#: sbi_networkicondialog.ui:45 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove proxy" +msgstr "" + +#: sbi_networkicondialog.ui:69 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "No proxies. You can add proxy by clicking on Add button." +msgstr "" + +#: sbi_networkicondialog.ui:104 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "All changes must be saved with Save button." +msgstr "" + +#: sbi_proxywidget.ui:14 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Form" +msgstr "" + +#: sbi_proxywidget.ui:23 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "HTTP" +msgstr "" + +#: sbi_proxywidget.ui:28 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "" + +#: sbi_proxywidget.ui:39 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Port:" +msgstr "" + +#: sbi_proxywidget.ui:76 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: sbi_proxywidget.ui:86 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: sbi_proxywidget.ui:111 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "S&ystem proxy configuration" +msgstr "" + +#: sbi_proxywidget.ui:118 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "&Manual configuration" +msgstr "" + +#: sbi_settingsdialog.ui:14 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "StatusBar Icons" +msgstr "" + +#: sbi_settingsdialog.ui:48 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "

StatusBar Icons

" +msgstr "" + +#: sbi_settingsdialog.ui:70 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "These icons will be displayed in statusbar:" +msgstr "" + +#: sbi_settingsdialog.ui:97 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Images Icon" +msgstr "" + +#: sbi_settingsdialog.ui:104 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "JavaScript Icon" +msgstr "" + +#: sbi_settingsdialog.ui:111 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Network Icon" +msgstr "" + +#: sbi_settingsdialog.ui:118 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Zoom widget" +msgstr "" + +#: sbi_zoomwidget.cpp:48 +#, qt-format +msgctxt "SBI_ZoomWidget|" +msgid "Zoom: %1%" +msgstr "" diff --git a/poqm/bg/falkon_tabmanager_qt.po b/poqm/bg/falkon_tabmanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..ff0b145d6 --- /dev/null +++ b/poqm/bg/falkon_tabmanager_qt.po @@ -0,0 +1,176 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_tabmanager_qt\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: tabmanagersettings.ui:14 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Tab Manager Settings" +msgstr "" + +#: tabmanagersettings.ui:20 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "View" +msgstr "" + +#: tabmanagersettings.ui:26 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Please select view type:" +msgstr "" + +#: tabmanagersettings.ui:33 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "SideBar" +msgstr "" + +#: tabmanagersettings.ui:40 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Window" +msgstr "" + +#: tabmanagersettings.ui:47 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "" +"

Note: The " +""Window" type is recommended for managing lots of windows/tabs." +msgstr "" + +#: tabmanagersettings.ui:60 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Use TabManager plugin as replacement for main TabBar." +msgstr "" + +#: tabmanagerwidget.cpp:111 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Local File System:" +msgstr "" + +#: tabmanagerwidget.cpp:114 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Falkon:" +msgstr "" + +#: tabmanagerwidget.cpp:117 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid " [FTP]" +msgstr "" + +#: tabmanagerwidget.cpp:306 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Group by" +msgstr "" + +#: tabmanagerwidget.cpp:307 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Window" +msgstr "" + +#: tabmanagerwidget.cpp:312 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Domain" +msgstr "" + +#: tabmanagerwidget.cpp:317 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Host" +msgstr "" + +#: tabmanagerwidget.cpp:325 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Show side by side" +msgstr "" + +#: tabmanagerwidget.cpp:331 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Detach checked tabs" +msgstr "" + +#: tabmanagerwidget.cpp:332 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Book&mark checked tabs" +msgstr "" + +#: tabmanagerwidget.cpp:333 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Close checked tabs" +msgstr "" + +#: tabmanagerwidget.cpp:334 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Unload checked tabs" +msgstr "" + +#: tabmanagerwidget.cpp:586 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "" + +#: tabmanagerwidget.cpp:587 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Bookmark Selected Tabs" +msgstr "" + +#: tabmanagerwidget.cpp:705 +#, qt-format +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Window %1" +msgstr "" + +#: tabmanagerwidget.cpp:706 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Double click to switch" +msgstr "" + +#: tabmanagerwidget.ui:14 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:50 +msgctxt "TabManagerButton|" +msgid "Tab Manager button" +msgstr "" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:67 tabmanagerwidgetcontroller.cpp:72 +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:98 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:99 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Show Tab Manager" +msgstr "" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:260 tldextractor/tldextractor.cpp:363 +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "File not found!" +msgstr "" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:261 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'effective_tld_names.dat' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:364 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'test_psl.txt' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" diff --git a/poqm/bg/falkon_testplugin_qt.po b/poqm/bg/falkon_testplugin_qt.po new file mode 100644 index 000000000..29e9bcb4a --- /dev/null +++ b/poqm/bg/falkon_testplugin_qt.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# Yasen Pramatarov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-04 16:56+0200\n" +"Last-Translator: Yasen Pramatarov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.08.2\n" + +#: testplugin.cpp:98 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Close" +msgstr "Затваряне" + +#: testplugin.cpp:109 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Example Plugin Settings" +msgstr "Примерни настройки на приставка" + +#: testplugin.cpp:139 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "My first plugin action" +msgstr "Първото ми действие в приставка" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Hello" +msgstr "Здрасти" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "Първото действие в приставка работи :-)" + +#: testplugin_sidebar.cpp:32 testplugin_sidebar.cpp:40 +msgctxt "TestPlugin_Sidebar|" +msgid "Testing Sidebar" +msgstr "Пробна странична лента" diff --git a/poqm/bg/falkon_verticaltabs_qt.po b/poqm/bg/falkon_verticaltabs_qt.po new file mode 100644 index 000000000..14bb15536 --- /dev/null +++ b/poqm/bg/falkon_verticaltabs_qt.po @@ -0,0 +1,141 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_verticaltabs_qt\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: tablistview.cpp:196 +msgctxt "TabListView|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "" + +#: tablistview.cpp:196 +msgctxt "TabListView|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "" + +#: tabtreeview.cpp:308 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "" + +#: tabtreeview.cpp:308 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "" + +#: tabtreeview.cpp:312 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Close Tab" +msgstr "" + +#: tabtreeview.cpp:381 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Tab Tree" +msgstr "" + +#: tabtreeview.cpp:385 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Close Tree" +msgstr "" + +#: tabtreeview.cpp:388 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Unload Tree" +msgstr "" + +#: tabtreeview.cpp:394 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Expand All" +msgstr "" + +#: tabtreeview.cpp:395 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Collapse All" +msgstr "" + +#: verticaltabscontroller.cpp:35 +msgctxt "VerticalTabsController|" +msgid "Vertical Tabs" +msgstr "" + +#: verticaltabsschemehandler.cpp:47 +msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" +msgid "Vertical Tabs" +msgstr "" + +#: verticaltabsschemehandler.cpp:57 +msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" +msgid "New Group" +msgstr "" + +#: verticaltabssettings.cpp:61 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Theme file" +msgstr "" + +#: verticaltabssettings.cpp:86 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Custom..." +msgstr "" + +#: verticaltabssettings.ui:14 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Vertical Tabs Settings" +msgstr "" + +#: verticaltabssettings.ui:20 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "View" +msgstr "" + +#: verticaltabssettings.ui:26 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Tab List" +msgstr "" + +#: verticaltabssettings.ui:33 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Tab Tree" +msgstr "" + +#: verticaltabssettings.ui:43 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Options" +msgstr "" + +#: verticaltabssettings.ui:49 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Add new child tabs to the end of tab tree" +msgstr "" + +#: verticaltabssettings.ui:56 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Add new child tabs to the beginning of tab tree" +msgstr "" + +#: verticaltabssettings.ui:63 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Theme:" +msgstr "" + +#: verticaltabssettings.ui:76 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Use as replacement for main tab bar" +msgstr "" + +#: verticaltabswidget.cpp:58 +msgctxt "VerticalTabsWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "" + +#: verticaltabswidget.cpp:201 +msgctxt "VerticalTabsWidget|" +msgid "Add New Group..." +msgstr "" diff --git a/poqm/ca/falkon_autoscroll_qt.po b/poqm/ca/falkon_autoscroll_qt.po new file mode 100644 index 000000000..c24ac1755 --- /dev/null +++ b/poqm/ca/falkon_autoscroll_qt.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# Translation of falkon_autoscroll_qt.po to Catalan +# Copyright (C) 2018-2020 This_file_is_part_of_KDE +# Copyright (C) 2012-2017 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or +# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. +# +# Guillem Prats , 2012, 2013, 2014. +# Clara Villalba , 2012, 2013, 2014. +# Robert Antoni Buj Gelonch , 2016, 2017. +# David Medina , 2017. +# Josep M. Ferrer , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-25 02:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-27 20:39+0100\n" +"Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: ca\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: autoscrollsettings.ui:14 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "AutoScroll Settings" +msgstr "Configuració del desplaçament automàtic" + +#: autoscrollsettings.ui:68 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "

AutoScroll

" +msgstr "

Desplaçament automàtic

" + +#: autoscrollsettings.ui:105 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Scroll Divider:" +msgstr "Separador de desplaçament:" + +#: autoscrollsettings.ui:134 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Note: Setting higher divider will slow down scrolling" +msgstr "" +"Nota: Posar el separador molt alt farà que el desplaçament sigui més " +"lent" diff --git a/poqm/ca/falkon_flashcookiemanager_qt.po b/poqm/ca/falkon_flashcookiemanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..d5ff92356 --- /dev/null +++ b/poqm/ca/falkon_flashcookiemanager_qt.po @@ -0,0 +1,321 @@ +# Translation of falkon_flashcookiemanager_qt.po to Catalan +# Copyright (C) 2018-2020 This_file_is_part_of_KDE +# Copyright (C) 2012-2017 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or +# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. +# +# Guillem Prats , 2012, 2013, 2014. +# Clara Villalba , 2012, 2013, 2014. +# Robert Antoni Buj Gelonch , 2016, 2017. +# David Medina , 2017. +# Antoni Bella Pérez , 2018, 2019, 2020. +# Josep M. Ferrer , 2018, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-25 02:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-27 20:42+0100\n" +"Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: ca\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: fcm_dialog.cpp:76 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: fcm_dialog.cpp:93 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmació" + +#: fcm_dialog.cpp:94 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Are you sure you want to delete all flash cookies on your computer?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir totes les galetes Flash de l'ordinador?" + +#: fcm_dialog.cpp:151 fcm_dialog.cpp:152 fcm_dialog.cpp:153 fcm_dialog.cpp:154 +#: fcm_dialog.ui:73 fcm_dialog.ui:120 fcm_dialog.ui:130 fcm_dialog.ui:140 +#: fcm_dialog.ui:256 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +msgstr "" + +#: fcm_dialog.cpp:156 fcm_dialog.ui:283 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookies" +msgstr "Elimina les galetes Flash" + +#: fcm_dialog.cpp:166 fcm_dialog.cpp:237 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " (settings)" +msgstr " (configuració)" + +#: fcm_dialog.cpp:169 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " Byte" +msgstr " Byte" + +#: fcm_dialog.cpp:175 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookie" +msgstr "Elimina la galeta Flash" + +#: fcm_dialog.cpp:241 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " [new]" +msgstr " [nou]" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.ui:113 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin:" +msgstr "Origen:" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:375 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "Afegeix a la llista blanca" + +#: fcm_dialog.cpp:289 fcm_dialog.cpp:317 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "Ja està a la llista blanca!" + +#: fcm_dialog.cpp:289 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "" +"El servidor «%1» ja es troba a la llista negra; si us plau, elimineu-lo " +"abans." + +#: fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.cpp:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "Afegeix a la llista negra" + +#: fcm_dialog.cpp:317 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "" +"L'origen «%1» ja es troba a la llista blanca; si us plau, primer elimineu-lo." + +#: fcm_dialog.ui:14 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies" +msgstr "Galetes Flash" + +#: fcm_dialog.ui:24 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Stored Flash Cookies" +msgstr "Galetes emmagatzemades" + +#: fcm_dialog.ui:45 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Find: " +msgstr "Cerca: " + +#: fcm_dialog.ui:83 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Last Modified:" +msgstr "Última modificació:" + +#: fcm_dialog.ui:96 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: fcm_dialog.ui:106 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Size:" +msgstr "Mida:" + +#: fcm_dialog.ui:152 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Extracted latin1 strings:" +msgstr "Cadenes latin1 extretes:" + +#: fcm_dialog.ui:182 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "These flash cookies are stored on your computer:" +msgstr "Les galetes Flash següents estan emmagatzemades a l'ordinador:" + +#: fcm_dialog.ui:202 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin" +msgstr "Origen" + +#: fcm_dialog.ui:227 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Reload from disk" +msgstr "Torna a carregar des del disc" + +#: fcm_dialog.ui:240 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Path:" +msgstr "Camí:" + +#: fcm_dialog.ui:253 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Click to open containing folder" +msgstr "Feu clic per a obrir la carpeta contenidora" + +#: fcm_dialog.ui:276 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove all flash cookies" +msgstr "Elimina totes les galetes Flash" + +#: fcm_dialog.ui:308 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies Filtering" +msgstr "Filtratge" + +#: fcm_dialog.ui:316 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

Flash cookie " +"whitelist

" +msgstr "" +"

Llista blanca de les " +"galetes Flash

" + +#: fcm_dialog.ui:348 fcm_dialog.ui:416 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#: fcm_dialog.ui:355 fcm_dialog.ui:423 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add" +msgstr "Afegeix" + +#: fcm_dialog.ui:364 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also " +"detection of them will not be notified to user.)" +msgstr "" +"Les galetes Flash d'aquests orígens no se suprimiran automàticament. (Tampoc " +"no se'n notificarà la detecció a l'usuari)." + +#: fcm_dialog.ui:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

Flash cookie " +"blacklist

" +msgstr "" +"

Llista negra de les " +"galetes Flash

" + +#: fcm_dialog.ui:381 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will be deleted without any notification." +msgstr "" +"Les galetes Flash d'aquests orígens se suprimiran sense cap notificació." + +#: fcm_dialog.ui:442 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Settings" +msgstr "Configuració" + +#: fcm_dialog.ui:453 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

Flash Cookie " +"Settings

" +msgstr "" +"

Configuració de les " +"galetes Flash

" + +#: fcm_dialog.ui:475 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash " +"cookies in blacklist will be deleted automatically." +msgstr "" +"Mode automàtic: el directori de dades Flash es comprovarà regularment i les " +"galetes Flash de la llista negra se suprimiran automàticament." + +#: fcm_dialog.ui:510 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

Note: This " +"settings are just applied to flash cookies, to manage HTTP cookies use Cookies Manager.

" +msgstr "" +"

Nota: aquesta " +"configuració només s'aplica a les galetes Flash, per a gestionar les galetes " +"HTTP useu el Gestor de galetes. " + +#: fcm_dialog.ui:538 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Notification: User will be notified for every new flash cookie that is not " +"in blacklist and whitelist." +msgstr "" +"Nota: l'usuari rebrà una notificació per a cada galeta Flash nova que no es " +"trobi a les llistes negra o blanca." + +#: fcm_dialog.ui:565 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Delete all flash cookies on exit/start. (except those are in whitelist)" +msgstr "" +"Suprimeix totes les galetes Flash en sortir/iniciar. (Excepte les que es " +"troben a la llista blanca)." + +#: fcm_notification.cpp:34 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "A new flash cookie was detected" +msgstr "S'ha detectat una galeta Flash nova" + +#: fcm_notification.cpp:37 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "%1 new flash cookies were detected" +msgstr "S'han detectat %1 galetes Flash noves" + +#: fcm_notification.ui:45 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "New flash cookie was detected!" +msgstr "S'ha detectat una galeta Flash nova!" + +#: fcm_notification.ui:52 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "View" +msgstr "Visualitza" + +#: fcm_plugin.cpp:59 +msgctxt "FCM_Button|" +msgid "Flash Cookie Manager button" +msgstr "Botó del gestor de galetes Flash" + +#: fcm_plugin.cpp:129 fcm_plugin.cpp:359 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Flash Cookie Manager" +msgstr "Gestor de galetes Flash" + +#: fcm_plugin.cpp:360 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Show Flash Cookie Manager" +msgstr "Mostra el gestor de galetes Flash" + +#: fcm_plugin.cpp:441 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!default" +msgstr "!per_defecte" + +#: fcm_plugin.cpp:453 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!other" +msgstr "!altres" diff --git a/poqm/ca/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po b/poqm/ca/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po new file mode 100644 index 000000000..81c72185a --- /dev/null +++ b/poqm/ca/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po @@ -0,0 +1,24 @@ +# Translation of falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po to Catalan +# Copyright (C) 2018-2022 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or +# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. +# +# Josep M. Ferrer , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-19 10:03+0100\n" +"Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" + +#: gnomekeyringpasswordbackend.cpp:109 +msgctxt "GnomeKeyringPlugin|" +msgid "Gnome Keyring" +msgstr "Clauer de GNOME" diff --git a/poqm/ca/falkon_greasemonkey_qt.po b/poqm/ca/falkon_greasemonkey_qt.po new file mode 100644 index 000000000..5964e55fc --- /dev/null +++ b/poqm/ca/falkon_greasemonkey_qt.po @@ -0,0 +1,231 @@ +# Translation of falkon_greasemonkey_qt.po to Catalan +# Copyright (C) 2018-2020 This_file_is_part_of_KDE +# Copyright (C) 2012-2017 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or +# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. +# +# Guillem Prats , 2012, 2013, 2014. +# Clara Villalba , 2012, 2013, 2014. +# Robert Antoni Buj Gelonch , 2016, 2017. +# David Medina , 2017. +# Antoni Bella Pérez , 2018, 2020. +# Josep M. Ferrer , 2019, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-25 02:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-27 20:43+0100\n" +"Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: ca\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:50 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

runs at
%1

" +msgstr "

s'executa a
%1

" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:54 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

does not run at
%1

" +msgstr "

no s'executa a
%1

" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:84 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "No s'ha pogut instal·lar l'script" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:87 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "«%1» s'ha instal·lat correctament" + +#: gm_addscriptdialog.ui:14 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "GreaseMonkey Installation" +msgstr "Instal·lació del GreaseMonkey" + +#: gm_addscriptdialog.ui:45 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

GreaseMonkey Installation

" +msgstr "

Instal·lació del GreaseMonkey

" + +#: gm_addscriptdialog.ui:67 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You are about to install this userscript into GreaseMonkey:" +msgstr "Esteu a punt d'instal·lar aquest script d'usuari al GreaseMonkey:" + +#: gm_addscriptdialog.ui:80 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You should only install scripts from sources you trust!" +msgstr "" +"No és recomanat instal·lar scripts des de fonts en què no confieu." + +#: gm_addscriptdialog.ui:90 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Are you sure you want to install it?" +msgstr "Segur que voleu instal·lar-lo?" + +#: gm_addscriptdialog.ui:108 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Show source code of script" +msgstr "Mostra el codi font de l'script" + +#: gm_icon.cpp:28 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "GreaseMonkey" + +#: gm_icon.cpp:29 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "Open GreaseMonkey settings" +msgstr "Obre la configuració del GreaseMonkey" + +#: gm_icon.cpp:41 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey Icon" +msgstr "Icona del GreaseMonkey" + +#: gm_manager.cpp:77 +#, qt-format +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "'%1' is already installed" +msgstr "«%1» ja està instal·lat" + +#: gm_manager.cpp:230 +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "GreaseMonkey" + +#: gm_notification.cpp:51 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "No s'ha pogut instal·lar l'script" + +#: gm_notification.cpp:59 +#, qt-format +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "«%1» s'ha instal·lat correctament" + +#: gm_notification.ui:39 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "This script can be installed with the GreaseMonkey plugin." +msgstr "Aquest script es pot instal·lar amb el connector GreaseMonkey." + +#: gm_notification.ui:59 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Install" +msgstr "Instal·la" + +#: settings/gm_settings.cpp:91 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Remove script" +msgstr "Elimina l'script" + +#: settings/gm_settings.cpp:92 +#, qt-format +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Esteu segur que voleu eliminar «%1»?" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Add script" +msgstr "Afegeix un script" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Choose name for script:" +msgstr "Trieu el nom per a l'script:" + +#: settings/gm_settings.ui:14 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "GreaseMonkey Scripts" +msgstr "Scripts del GreaseMonkey" + +#: settings/gm_settings.ui:48 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "

GreaseMonkey Scripts

" +msgstr "

Scripts del GreaseMonkey

" + +#: settings/gm_settings.ui:70 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Double clicking script will show additional information" +msgstr "Feu doble clic a l'script per a mostrar informació addicional" + +#: settings/gm_settings.ui:150 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "More scripts can be downloaded from" +msgstr "Podeu baixar més scripts des de" + +#: settings/gm_settings.ui:193 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Open scripts directory" +msgstr "Obre el directori dels scripts" + +#: settings/gm_settings.ui:200 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "New user script" +msgstr "Script d'usuari nou" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Script Details of %1" +msgstr "Detalls de l'script de %1" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:19 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Runs at:" +msgstr "S'executa a:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:45 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Description:" +msgstr "Descripció:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:55 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Version:" +msgstr "Versió:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:65 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Start at:" +msgstr "Comença a:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:85 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:115 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:128 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Does not run at:" +msgstr "No s'executa a:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:138 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Namespace:" +msgstr "Espai de noms:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:155 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Edit in text editor" +msgstr "Edita en l'editor de text" diff --git a/poqm/ca/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po b/poqm/ca/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po new file mode 100644 index 000000000..5b9972780 --- /dev/null +++ b/poqm/ca/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po @@ -0,0 +1,41 @@ +# Translation of falkon_kdeframeworksintegration_qt.po to Catalan +# Copyright (C) 2018-2020 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or +# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. +# +# Josep M. Ferrer , 2018, 2020. +# Antoni Bella Pérez , 2018, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-10 15:30+0200\n" +"Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" + +#: kdeframeworksintegrationplugin.cpp:69 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Share page" +msgstr "Comparteix la pàgina" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:53 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet" +msgstr "KWallet" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet disabled" +msgstr "El KWallet està desactivat" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Please enable KWallet to save password." +msgstr "Activeu el KWallet per a desar la contrasenya." diff --git a/poqm/ca/falkon_mousegestures_qt.po b/poqm/ca/falkon_mousegestures_qt.po new file mode 100644 index 000000000..fa864a7b5 --- /dev/null +++ b/poqm/ca/falkon_mousegestures_qt.po @@ -0,0 +1,131 @@ +# Translation of falkon_mousegestures_qt.po to Catalan +# Copyright (C) 2018-2022 This_file_is_part_of_KDE +# Copyright (C) 2012-2017 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or +# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. +# +# Guillem Prats , 2012, 2013, 2014. +# Clara Villalba , 2012, 2013, 2014. +# Robert Antoni Buj Gelonch , 2016, 2017. +# David Medina , 2017. +# Antoni Bella Pérez , 2018, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-25 02:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-20 23:11+0200\n" +"Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: ca\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 22.08.1\n" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:14 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Gestos del ratolí" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:42 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "

Mouse Gestures

" +msgstr "

Gestos del ratolí

" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:90 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse button:" +msgstr "Botó del ratolí:" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:98 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Middle button" +msgstr "Botó del mig" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:103 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Right button" +msgstr "Botó dret" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:108 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivat" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:116 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Rocker Navigation:" +msgstr "Navegació del Rocker:" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:123 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Enable Rocker Navigation" +msgstr "Habilita la navegació del Rocker" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:147 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "" +"Press and hold the mouse button and move your mouse in the indicated " +"directions." +msgstr "" +"Manteniu premut el botó del ratolí i moveu el ratolí en les direccions " +"indicades." + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:181 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Stop
Stop loading page" +msgstr "Atura
Atura la càrrega de la pàgina" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:195 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "New tab
Open new tab" +msgstr "Pestanya nova
Obre una pestanya nova" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:209 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Back
Go back in history" +msgstr "Enrere
Torna enrere a l'historial" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:236 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Close tab
Close current tab" +msgstr "Tanca la pestanya
Tanca la pestanya actual" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:250 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Forward
Go forward in history" +msgstr "Endavant
Va endavant a l'historial" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:257 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Previous tab
Switch to previous tab" +msgstr "Pestanya anterior
Canvia a la pestanya anterior" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:271 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Home
Go to homepage" +msgstr "Inici
Va a la pàgina d'inici" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:285 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Next tab
Switch to next tab" +msgstr "Pestanya següent
Canvia a la pestanya següent" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:299 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Reload
Reload page" +msgstr "Actualitza
Actualitza la pàgina" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:313 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Duplicate
Duplicate current tab" +msgstr "Duplica
Duplica la pestanya actual" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:337 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "License" +msgstr "Llicència" diff --git a/poqm/ca/falkon_pim_qt.po b/poqm/ca/falkon_pim_qt.po new file mode 100644 index 000000000..73ff41493 --- /dev/null +++ b/poqm/ca/falkon_pim_qt.po @@ -0,0 +1,202 @@ +# Translation of falkon_pim_qt.po to Catalan +# Copyright (C) 2018-2021 This_file_is_part_of_KDE +# Copyright (C) 2012-2017 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or +# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. +# +# Guillem Prats , 2012, 2013, 2014. +# Clara Villalba , 2012, 2013, 2014. +# Robert Antoni Buj Gelonch , 2016, 2017. +# David Medina , 2017. +# Josep M. Ferrer , 2018, 2020, 2021. +# Antoni Bella Pérez , 2018, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-25 02:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-29 11:42+0200\n" +"Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: ca\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" + +#: PIM_handler.cpp:59 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Last Name" +msgstr "Cognom" + +#: PIM_handler.cpp:60 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "First Name" +msgstr "Nom" + +#: PIM_handler.cpp:61 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "E-mail" +msgstr "Correu electrònic" + +#: PIM_handler.cpp:62 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Mobile" +msgstr "Telèfon mòbil" + +#: PIM_handler.cpp:63 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Phone" +msgstr "Telèfon fix" + +#: PIM_handler.cpp:64 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Address" +msgstr "Adreça" + +#: PIM_handler.cpp:65 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "City" +msgstr "Ciutat" + +#: PIM_handler.cpp:66 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "ZIP Code" +msgstr "Codi postal" + +#: PIM_handler.cpp:67 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "State/Region" +msgstr "Estat/Regió" + +#: PIM_handler.cpp:68 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: PIM_handler.cpp:69 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Home Page" +msgstr "Pàgina d'inici" + +#: PIM_handler.cpp:70 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 1" +msgstr "Personalitzat 1" + +#: PIM_handler.cpp:71 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 2" +msgstr "Personalitzat 2" + +#: PIM_handler.cpp:72 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 3" +msgstr "Personalitzat 3" + +#: PIM_handler.cpp:114 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Insert Personal Information" +msgstr "Introduïu la vostra informació personal" + +#: PIM_handler.cpp:135 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: PIM_settings.ui:14 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "PIM Settings" +msgstr "Configuració del PIM" + +#: PIM_settings.ui:42 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "

Personal Information Manager

" +msgstr "

Gestor d'informació personal

" + +#: PIM_settings.ui:64 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Your personal information that will be used on webpages." +msgstr "La vostra informació personal que es farà servir a les pàgines web." + +#: PIM_settings.ui:76 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "First Name:" +msgstr "Nom:" + +#: PIM_settings.ui:89 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Last Name:" +msgstr "Cognom:" + +#: PIM_settings.ui:102 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "E-mail:" +msgstr "Correu electrònic:" + +#: PIM_settings.ui:115 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Phone:" +msgstr "Telèfon fix:" + +#: PIM_settings.ui:128 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Mobile Phone:" +msgstr "Telèfon mòbil:" + +#: PIM_settings.ui:141 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Address:" +msgstr "Adreça:" + +#: PIM_settings.ui:154 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "City:" +msgstr "Ciutat:" + +#: PIM_settings.ui:167 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "ZIP Code:" +msgstr "Codi postal:" + +#: PIM_settings.ui:180 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "State/Region:" +msgstr "Estat/Regió:" + +#: PIM_settings.ui:193 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Country:" +msgstr "País:" + +#: PIM_settings.ui:206 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Home Page:" +msgstr "Pàgina d'inici:" + +#: PIM_settings.ui:219 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 1:" +msgstr "Personalitzat 1:" + +#: PIM_settings.ui:232 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 2:" +msgstr "Personalitzat 2:" + +#: PIM_settings.ui:245 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 3:" +msgstr "Personalitzat 3:" + +#: PIM_settings.ui:260 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "" +"Note: Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which Falkon finds " +"personal entries." +msgstr "" +"Nota: Premeu Ctrl+Retorn per a completar automàticament els camps de " +"formulari per als quals el Falkon trobi entrades personals." diff --git a/poqm/ca/falkon_qt.po b/poqm/ca/falkon_qt.po new file mode 100644 index 000000000..ba6241027 --- /dev/null +++ b/poqm/ca/falkon_qt.po @@ -0,0 +1,5803 @@ +# Translation of falkon_qt.po to Catalan +# Copyright (C) 2018-2022 This_file_is_part_of_KDE +# Copyright (C) 2012-2017 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or +# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. +# +# Guillem Prats , 2012, 2013, 2014. +# Clara Villalba , 2012, 2013, 2014. +# Robert Antoni Buj Gelonch , 2016, 2017. +# David Medina , 2017. +# Antoni Bella Pérez , 2018, 2019, 2020, 2021. +# Josep M. Ferrer , 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-25 02:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-19 10:53+0200\n" +"Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: ca\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Undo" +msgstr "&Desfés" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:107 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Redo" +msgstr "&Refés" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:112 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Cu&t" +msgstr "&Retalla" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:117 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Copy" +msgstr "&Copia" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:122 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Paste" +msgstr "&Enganxa" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:131 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Delete" +msgstr "Suprimeix" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:134 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Clear All" +msgstr "Neteja-ho tot" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:137 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Select All" +msgstr "Selecciona-ho tot" + +#: lib/3rdparty/squeezelabelv2.cpp:64 +msgctxt "SqueezeLabelV2|" +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.cpp:45 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Other..." +msgstr "Altres..." + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "Afegeix una subscripció" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:23 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Title:" +msgstr "Títol:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:33 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Address:" +msgstr "Adreça:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:53 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add new subscription to AdBlock:" +msgstr "Afegeix una subscripció nova a l'AdBlock:" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:49 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Rule" +msgstr "Afegeix una regla" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:50 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "Elimina la regla" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:52 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "Afegeix una subscripció" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:53 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Subscription" +msgstr "Elimina la subscripció" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:54 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Update Subscriptions" +msgstr "Actualitza les subscripcions" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:56 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Learn about writing rules..." +msgstr "Apreneu sobre l'escriptura de les regles..." + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock Configuration" +msgstr "Configuració de l'AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:20 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Enable AdBlock" +msgstr "Habilita l'AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:32 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Search..." +msgstr "Cerca..." + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:77 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Options" +msgstr "Opcions" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:107 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock" +msgstr "AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:34 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock" +msgstr "AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:52 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock Icon" +msgstr "Icona d'AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:86 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled" +msgstr "AdBlock està inhabilitat" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:92 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled on this site " +msgstr "AdBlock està inhabilitat en aquest lloc web" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:98 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is active" +msgstr "AdBlock està actiu" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:145 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Show AdBlock &Settings" +msgstr "Mostra la &configuració de l'AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:153 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable on %1" +msgstr "Inhabilita a %1" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:159 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable only on this page" +msgstr "Inhabilita només en aquesta pàgina" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:184 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "Do you want to add %1 subscription?" +msgstr "Voleu afegir la subscripció %1?" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:186 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "AdBlock Subscription" +msgstr "Subscripció de l'AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:317 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "EasyList" +msgstr "EasyList" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:322 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "NoCoin List" +msgstr "Llista NoCoin" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:173 +msgctxt "AdBlockSubscription|" +msgid "Cannot load subscription!" +msgstr "No s'ha pogut carregar la subscripció!" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:286 +msgctxt "AdBlockCustomList|" +msgid "Custom Rules" +msgstr "Regles personalitzades" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:80 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Rule" +msgstr "Afegeix una regla" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:82 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "Elimina la regla" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Custom Rule" +msgstr "Afegeix una regla personalitzada" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Please write your rule here:" +msgstr "Escriviu la vostra regla aquí:" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:179 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (recently updated)" +msgstr "%1 (actualitzada recentment)" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:188 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (Error: %2)" +msgstr "%1 (Error: %2)" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:44 +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked content" +msgstr "Contingut bloquejat" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked by %1 (%2)" +msgstr "Bloquejat per %1 (%2)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:204 lib/app/browserwindow.cpp:979 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Falkon" +msgstr "Falkon" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:394 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "IP Address of current page" +msgstr "IP de la pàgina actual" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:734 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid " (Private Browsing)" +msgstr " (Navegació privada)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:981 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1047 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Menu Bar" +msgstr "Barra de &menús" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1052 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Navigation Toolbar" +msgstr "Barra d'eines de &navegació" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1056 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Bookmarks Toolbar" +msgstr "Barra d'eines de les ad&reces d'interès" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1062 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Tabs on Top" +msgstr "Pestan&yes a dalt" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1117 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Other" +msgstr "Altres" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "HTML files" +msgstr "Fitxers HTML" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Image files" +msgstr "Fitxers d'imatge" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Text files" +msgstr "Fitxers de text" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "All files" +msgstr "Tots els fitxers" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1161 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Open file..." +msgstr "Obre un fitxer..." + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1503 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgid_plural "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgstr[0] "" +"Encara hi ha %n pestanya oberta i no es desarà la vostra sessió.\n" +"Esteu segur que voleu tancar aquesta finestra?" +msgstr[1] "" +"Encara hi ha %n pestanyes obertes i no es desarà la vostra sessió.\n" +"Esteu segur que voleu tancar aquesta finestra?" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1504 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "No m'ho tornis a preguntar" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1505 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "There are still open tabs" +msgstr "Encara hi ha pestanyes obertes" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1081 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your " +"default browser?" +msgstr "El Falkon no és el navegador predeterminat. Voleu fer que ho sigui?" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1082 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Always perform this check when starting Falkon." +msgstr "Fes aquesta comprovació sempre que s'iniciï el Falkon." + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1084 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Default Browser" +msgstr "Navegador per defecte" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1205 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new tab" +msgstr "Obre una pestanya nova" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1206 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new window" +msgstr "Obre una finestra nova" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1207 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new private window" +msgstr "Obre una finestra privada nova" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1222 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL " +"version 3 or (at your option) any later version. It is based on QtWebEngine " +"and Qt Framework." +msgstr "" +"El Falkon és un navegador web Qt nou i ràpid. El Falkon està llicenciat sota " +"GPL versió 3 o (si ho preferiu) qualsevol versió posterior. Està basat en el " +"motor QtWebEngine i el marc de treball de les Qt." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:84 lib/app/mainmenu.cpp:497 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sessions" +msgstr "Sessions" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:467 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&About Falkon" +msgstr "Qu&ant al Falkon" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:472 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Pr&eferences" +msgstr "&Preferències" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:478 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Quit" +msgstr "Surt" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:485 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&File" +msgstr "&Fitxer" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:488 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New Tab" +msgstr "Pestanya nova" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:489 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&New Window" +msgstr "Finestra &nova" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:490 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New &Private Window" +msgstr "Finestra &privada nova" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:491 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open Location" +msgstr "Obre la ubicació" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:492 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open &File..." +msgstr "Obre un &fitxer..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:493 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Close Window" +msgstr "Tanca la finestra" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:500 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Session Manager" +msgstr "Gestor de sessions" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:507 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Save Page As..." +msgstr "Anomena i de&sa la pàgina..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:508 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Send Link..." +msgstr "Envia un enllaç..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:509 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Print..." +msgstr "&Imprimeix..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:514 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Edit" +msgstr "&Edita" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:517 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Undo" +msgstr "&Desfés" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:519 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Redo" +msgstr "&Refés" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:522 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cut" +msgstr "&Retalla" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:524 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "C&opy" +msgstr "&Copia" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:526 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Paste" +msgstr "&Enganxa" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:529 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Select &All" +msgstr "&Selecciona-ho tot" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:531 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Find" +msgstr "&Cerca" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:536 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&View" +msgstr "&Visualitza" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:539 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Toolbars" +msgstr "Barres d'eines" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:541 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sidebar" +msgstr "Barra lateral" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:543 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Character &Encoding" +msgstr "&Codificació de caràcters" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:552 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sta&tus Bar" +msgstr "&Barra d'estat" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:554 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Stop" +msgstr "&Atura" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:555 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Reload" +msgstr "&Actualitza" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:557 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Augmenta" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:558 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Redueix" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:559 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Reset" +msgstr "Reinicia" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:563 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Page Source" +msgstr "Codi &font de la pàgina" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:565 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&FullScreen" +msgstr "&Pantalla completa" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:568 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Tools" +msgstr "&Eines" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:571 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Web Search" +msgstr "&Barra de cerca" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:572 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Site &Info" +msgstr "&Informació del lloc" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:575 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Download Manager" +msgstr "Baixa&des" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:576 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cookies Manager" +msgstr "Mostra les &galetes" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:577 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Web In&spector" +msgstr "&Inspecciona l'element" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:578 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Clear Recent &History" +msgstr "&Neteja l'historial recent" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:583 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Extensions" +msgstr "&Extensions" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:589 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Help" +msgstr "A&juda" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:592 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "About &Qt" +msgstr "&Quant a les Qt" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:597 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Information about application" +msgstr "Informació sobre l'aplicació" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:598 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "Informació de la configuració" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:599 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Report &Issue" +msgstr "&Informa d'un problema" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:612 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Restore &Closed Tab" +msgstr "Restaura la &pestanya tancada" + +#: lib/autofill/autofillicon.cpp:29 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Choose username to login" +msgstr "Trieu un nom d'usuari per a iniciar la sessió" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:39 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "on %1" +msgstr "a %1" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:43 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "for %1" +msgstr "per a %1" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:47 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to update saved password %1?" +msgstr "Voleu que el Falkon actualitzi la contrasenya desada %1?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to remember the password %1 %2?" +msgstr "Voleu que el Falkon recordi la contrasenya %1 %2?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:69 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Update" +msgstr "Actualització" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:85 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "Recorda-ho" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:101 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Never For This Site" +msgstr "Mai per a aquest lloc" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:117 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Not Now" +msgstr "Ara no" + +#: lib/autofill/autofillwidget.ui:11 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Login as:" +msgstr "Inicia la sessió com a:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:257 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (encrypted)" +msgstr "Base de dades (encriptada)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Warning!" +msgstr "Alerta!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "You entered a wrong password!" +msgstr "La contrasenya és incorrecta!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New/Confirm password fields do not match!" +msgstr "La contrasenya nova no coincideix amb la confirmació!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:578 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Warning!" +msgstr "Alerta!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:579 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "" +"This backend needs a master password to be set! Falkon just switches to its " +"default backend" +msgstr "" +"Aquest dorsal necessita que es defineixi una contrasenya mestra. El Falkon " +"torna al dorsal predefinit" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Are you sure you want to clear master password and decrypt data?" +msgstr "" +"Esteu segur que voleu esborrar la contrasenya mestra i desencriptar les " +"dades?" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Some data has not been decrypted. The master password was not cleared!" +msgstr "" +"Algunes dades no s'han desencriptat. La contrasenya mestra no s'ha esborrat!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:669 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Enter Master Password" +msgstr "Introduïu una contrasenya mestra" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:673 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Permission is required, please enter Master Password:" +msgstr "Es necessita permís, introduïu la contrasenya mestra:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:679 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Entered password is wrong!" +msgstr "La contrasenya és incorrecta!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databasepasswordbackend.cpp:32 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (plaintext)" +msgstr "Base de dades (text pla)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:20 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Encrypted DataBase Settings" +msgstr "Configuració de la base de dades encriptada" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:33 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Set/Change Master Password..." +msgstr "Canvia la contrasenya mestra..." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:36 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "This backend does not work without a master password." +msgstr "Aquest dorsal no funciona sense contrasenya mestra." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:43 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Clear Master Password..." +msgstr "Esborra la contrasenya mestra..." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:46 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"This option clears the master password and moves all encrypted data to the " +"\"DataBase (Plain Text)\" backend, and switches to it." +msgstr "" +"Aquesta opció esborra la contrasenya mestra, mou totes les dades encriptades " +"al dorsal «Base de dades (text pla)» i l'activa." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:64 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"The Master Password is used to protect site passwords and form data. If you " +"set a Master Password you will be asked to enter it once per session." +msgstr "" +"La contrasenya mestra s'usa per a protegir les contrasenyes dels llocs i " +"dades dels formularis. Si definiu una contrasenya mestra, caldrà que la " +"introduïu cada sessió." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:76 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Current Password:" +msgstr "Contrasenya actual:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:83 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New Password:" +msgstr "Contrasenya nova:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:90 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Confirma la contrasenya:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:120 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"Note: The Master Password is not resettable. Do not forget it, please." +msgstr "" +"Nota: La contrasenya mestra no es pot tornar a definir, és important " +"que la recordeu." + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:207 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Toolbar" +msgstr "Barra d'eines de les adreces d'interès" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:208 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Toolbar" +msgstr "Adreces d'interès a la barra d'eines" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:211 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Menu" +msgstr "Menú de les adreces d'interès" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:212 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Menu" +msgstr "Adreces d'interès que es troben al menú" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:215 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Unsorted Bookmarks" +msgstr "Adreces d'interès desordenades" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:216 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "All other bookmarks" +msgstr "Totes les altres adreces d'interès" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.cpp:64 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "Hi ha hagut un error!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:14 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Exporta les adreces d'interès" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Exporta les adreces d'interès" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:27 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export options" +msgstr "Exporta les opcions" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:42 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "Tria..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:73 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Output File:" +msgstr "Fitxer de sortida:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:89 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:31 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML File" +msgstr "Fitxer HTML" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:37 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "Marcadors HTML" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:38 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Tria un fitxer..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:47 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Cannot open file for writing!" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per a escriptura!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:37 lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:108 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Bookmark this Page" +msgstr "Afegeix aquesta pàgina a les adreces d'interès" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:100 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Edit this bookmark" +msgstr "Edita aquesta adreça d'interès" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:113 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "Hi ha hagut un error!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "No bookmarks were found." +msgstr "No s'han trobat adreces d'interès." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Finish" +msgstr "Finalitza" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:157 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:270 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Next >" +msgstr "Endavant >" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:186 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Importing from %1" +msgstr "S'està important des de %1" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Importa les adreces d'interès" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:26 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Importa les adreces d'interès" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:74 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Internet Explorer" +msgstr "Internet Explorer" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:83 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Html File" +msgstr "Fitxer Html" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:95 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose from which you want to import bookmarks:" +msgstr "Trieu des d'on voleu importar les adreces d'interès:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "Tria..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:257 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "< Back" +msgstr "< Enrere" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Google Chrome stores its bookmarks in Bookmarks text file. This file " +"is usually located in" +msgstr "" +"El Google Chrome emmagatzema les seves adreces d'interès en el document de " +"text Bookmarks. Aquest fitxer se sol trobar a" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:49 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:57 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:48 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Tria un fitxer..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:58 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:53 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:57 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Unable to open file." +msgstr "No es pot obrir el fitxer." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:75 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Cannot parse JSON file!" +msgstr "No s'ha pogut analitzar el fitxer JSON!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:42 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Mozilla Firefox stores its bookmarks in places.sqlite SQLite " +"database. This file is usually located in" +msgstr "" +"El Mozilla Firefox emmagatzema les seves adreces d'interès a la base de " +"dades SQLite places.sqlite. Aquest fitxer se sol trobar a" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:70 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "File does not exist." +msgstr "El fitxer no existeix." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:77 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Unable to open database. Is Firefox running?" +msgstr "No es pot obrir la base de dades. S'està executant el Firefox?" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"You can import bookmarks from any browser that supports HTML exporting. This " +"file has usually these suffixes" +msgstr "" +"Podeu importar adreces d'interès des de qualsevol navegador que suporti " +"l'exportació en HTML. El fitxer sol tenir aquests sufixos" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:43 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "Marcadors HTML" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Internet Explorer stores its bookmarks in Favorites folder. This " +"folder is usually located in" +msgstr "" +"L'Internet Explorer emmagatzema les seves adreces d'interès a la carpeta " +"Preferits. Aquesta carpeta se sol trobar a" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:52 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Directory does not exist." +msgstr "El directori no existeix." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Opera stores its bookmarks in bookmarks.adr text file. This file is " +"usually located in" +msgstr "" +"L'Opera emmagatzema les seves adreces d'interès en el document de text " +"bookmarks.adr. Aquest fitxer se sol trobar a" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:64 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "File is not valid Opera bookmarks file!" +msgstr "Aquest no és un fitxer d'adreces d'interès de l'Opera vàlid!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:69 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Only UTF-8 encoded Opera bookmarks file is supported!" +msgstr "" +"Només són vàlids els fitxers d'adreces d'interès de l'Opera codificats en " +"UTF-8!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:105 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Obre en una pestanya nova" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:106 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Obre en una finestra nova" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:107 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Obre en una finestra privada nova" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:110 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:177 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Bookmark" +msgstr "Crea una adreça d'interès" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:111 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:185 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Folder" +msgstr "Crea una carpeta" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:112 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Separator" +msgstr "Crea un separador" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:114 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Delete" +msgstr "Suprimeix" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:14 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Adreces d'interès" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:32 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Title:" +msgstr "Títol:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:42 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Address:" +msgstr "Adreça:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:52 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Keyword:" +msgstr "Paraula clau:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:62 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Description" +msgstr "Descripció" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:166 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Ad&reces d'interès" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:168 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &This Page" +msgstr "&Afegeix a les adreces d'interès" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:169 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "Afegeix &totes les pestanyes a les adreces d'interès" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:170 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Organize &Bookmarks" +msgstr "&Organitza les adreces d'interès" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:147 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Title" +msgstr "Nom" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:149 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Address" +msgstr "Adreça" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:73 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Obre en una pestanya nova" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:74 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Obre en una finestra nova" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:75 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Obre en una finestra privada nova" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:77 lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "New Folder" +msgstr "Carpeta nova" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:78 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:79 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Delete" +msgstr "Suprimeix" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:81 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Icons" +msgstr "Mostra només les icones" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:85 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Text" +msgstr "Mostra només el text" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Enter Folder Name:" +msgstr "Introduïu el nom de la carpeta:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:76 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksFoldersMenu|" +msgid "Choose %1" +msgstr "Tria %1" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:153 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose name and location of this bookmark." +msgstr "Trieu el nom i la ubicació d'aquesta adreça d'interès." + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:157 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Add New Bookmark" +msgstr "Afegeix una adreça d'interès" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:197 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "Trieu una carpeta per a les adreces d'interès:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:198 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmark All Tabs" +msgstr "Afegeix totes les pestanyes a les adreces d'interès" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:239 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Title:" +msgstr "Títol:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:242 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Address:" +msgstr "Adreça:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:244 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Keyword:" +msgstr "Paraula clau:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:247 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Description:" +msgstr "Descripció:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:252 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Edit Bookmark" +msgstr "Edita l'adreça d'interès" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:344 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmació" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Are you sure you want to open all bookmarks from '%1' folder in tabs?" +msgstr "" +"Segur que voleu obrir totes les dreceres d'interès de la carpeta «%1» en " +"pestanyes?" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:440 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Empty" +msgstr "Buit" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:98 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Update Bookmark" +msgstr "Actualitza l'adreça d'interès" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:112 lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:33 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Speed Dial" +msgstr "Afegeix al marcador ràpid" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:116 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Speed Dial" +msgstr "Elimina del marcador ràpid" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:121 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Bookmarks" +msgstr "Elimina de les adreces d'interès" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:20 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Bookmarks" +msgstr "Afegeix a les adreces d'interès" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:78 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:105 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmació" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:106 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all cookies on your computer?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir totes les galetes de l'ordinador?" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:151 lib/cookies/cookiemanager.cpp:152 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:153 lib/cookies/cookiemanager.cpp:154 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:155 lib/cookies/cookiemanager.cpp:156 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:154 lib/cookies/cookiemanager.ui:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:174 lib/cookies/cookiemanager.ui:184 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:194 lib/cookies/cookiemanager.ui:204 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:158 lib/cookies/cookiemanager.cpp:168 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:245 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookies" +msgstr "Elimina les galetes" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:161 lib/cookies/cookiemanager.cpp:162 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:163 lib/cookies/cookiemanager.cpp:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:165 lib/cookies/cookiemanager.cpp:166 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure only" +msgstr "Només les segures" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "All connections" +msgstr "Totes les connexions" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:179 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Session cookie" +msgstr "Galeta de la sessió" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:181 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookie" +msgstr "Elimina la galeta" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:126 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "Afegeix a la llista blanca" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already blacklisted!" +msgstr "Ja es troba a la llista negra!" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "" +"El servidor «%1» ja es troba a la llista negra; si us plau, primer elimineu-" +"lo." + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "Afegeix a la llista negra" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "Ja es troba a la llista blanca!" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "" +"El servidor «%1» ja es troba a la llista blanca; si us plau, primer elimineu-" +"lo." + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:14 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies" +msgstr "Galetes" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:36 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Stored Cookies" +msgstr "Galetes emmagatzemades" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:42 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Find: " +msgstr "Cerca: " + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:52 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "These cookies are stored on your computer:" +msgstr "Les galetes següents estan emmagatzemades a l'ordinador:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:66 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:71 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie name" +msgstr "Nom de la galeta" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:109 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:119 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:133 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Path:" +msgstr "Camí:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:140 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure:" +msgstr "Seguretat:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:147 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Expiration:" +msgstr "Caducitat:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:238 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Elimina totes les galetes" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:269 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Filtering" +msgstr "Filtre de galetes" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:275 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie whitelist" +msgstr "Llista blanca" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:282 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +"Cookies from these servers will ALWAYS be accepted (even if you have " +"disabled saving cookies)" +msgstr "" +"Les galetes d'aquests servidors s'acceptaran SEMPRE (encara que s'hagi " +"inhabilitat l'emmagatzematge de galetes)" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:307 lib/cookies/cookiemanager.ui:361 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add" +msgstr "Afegeix" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:314 lib/cookies/cookiemanager.ui:368 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:326 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie blacklist" +msgstr "Llista negra" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:333 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies from these servers will NEVER be accepted" +msgstr "Les galetes d'aquests servidors no s'acceptaran MAI" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:385 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Settings" +msgstr "Configuració" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:407 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter 3rd party cookies" +msgstr "Filtra les galetes de tercers" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:414 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Settings" +msgstr "Configuració de les galetes" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:421 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Allow storing of cookies" +msgstr "Permet emmagatzemar les galetes" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:428 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter tracking cookies" +msgstr "Filtra les galetes de rastreig" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:435 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Delete cookies on close" +msgstr "Suprimeix les galetes amb el tancament" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:73 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining time unavailable" +msgstr "Temps restant desconegut" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:128 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Done - %1 (%2)" +msgstr "Fet - %1 (%2)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:132 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error - %1" +msgstr "Error - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:136 lib/downloads/downloaditem.cpp:275 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled - %1" +msgstr "Cancel·lat - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:184 lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancel·lat" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:190 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "few seconds" +msgstr "pocs segons" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:195 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n seconds" +msgid_plural "%n seconds" +msgstr[0] "%n segon" +msgstr[1] "%n segons" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:200 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n minutes" +msgid_plural "%n minutes" +msgstr[0] "%n minut" +msgstr[1] "%n minuts" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:205 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n hours" +msgid_plural "%n hours" +msgstr[0] "%n hora" +msgstr[1] "%n hores" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:212 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown speed" +msgstr "Velocitat desconeguda" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:217 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "kB/s" +msgstr "kB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:222 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "MB/s" +msgstr "MB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:226 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "GB/s" +msgstr "GB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:254 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown size" +msgstr "Mida desconeguda" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:255 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%2 - unknown size (%3)" +msgstr "%2 - mida desconeguda (%3)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:258 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining %1 - %2 of %3 (%4)" +msgstr "Restant %1 - %2 de %3 (%4)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:290 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Paused - %1" +msgstr "En pausa - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:303 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open File" +msgstr "Obre el fitxer" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:305 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open Folder" +msgstr "Obre la carpeta on es troba" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:307 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Copy Download Link" +msgstr "Copia l'enllaç de baixada" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:309 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancel downloading" +msgstr "Cancel·la" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:312 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Resume downloading" +msgstr "Reprèn la baixada" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:314 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Pause downloading" +msgstr "Fa pausa de la baixada" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:317 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remove From List" +msgstr "Elimina de la llista" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error" +msgstr "Hi ha hagut un error" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Not found" +msgstr "No s'ha trobat" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "" +"Sorry, the file \n" +" %1 \n" +" was not found!" +msgstr "" +"El fitxer \n" +"%1 \n" +"no s'ha trobat!" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:188 lib/downloads/downloadmanager.cpp:417 +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:20 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Download Manager" +msgstr "Gestor de baixades" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:226 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% of %2 files (%3) %4 remaining" +msgstr "%1% de %2 fitxers (%3) %4 restants" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:230 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% - Download Manager" +msgstr "%1% - Gestor de baixades" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:300 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save file as..." +msgstr "Anomena i desa el fitxer..." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:310 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "MIME HTML Archive (*.mhtml)" +msgstr "Arxiu HTML MIME (*.mhtml)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:311 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, single (*.html)" +msgstr "Pàgina HTML, única (*.html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:312 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, complete (*.html)" +msgstr "Pàgina HTML, completa (*.html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:316 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save page as..." +msgstr "Anomena i desa la pàgina..." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Falkon: Download Finished" +msgstr "Falkon: ha acabat la baixada" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "All files have been successfully downloaded." +msgstr "S'han acabat de baixar tots els fitxers." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:464 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Warning" +msgstr "Avís" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:465 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "" +"Are you sure you want to quit? All uncompleted downloads will be cancelled!" +msgstr "" +"Esteu segur que voleu sortir? Es cancel·laran totes les baixades no " +"completades!" + +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:69 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Clear" +msgstr "Neteja" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Opening %1" +msgstr "S'està obrint %1" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:112 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download link copied." +msgstr "S'ha copiat l'enllaç de baixada." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:25 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "What should Falkon do with this file?" +msgstr "Què voleu que faci el Falkon amb aquest fitxer?" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:47 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Open..." +msgstr "Obre..." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:54 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Save File" +msgstr "Desa el fitxer" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:64 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download with External Manager" +msgstr "Baixa amb un gestor de baixades extern" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:165 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "which is:" +msgstr "que és:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:215 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "from:" +msgstr "de:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:241 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Copy download link" +msgstr "Copia l'enllaç de baixada" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:256 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "You have chosen to open" +msgstr "Heu triat el fitxer" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:27 lib/downloads/downloadsbutton.cpp:43 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Downloads" +msgstr "Baixades" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:28 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Open Download Manager" +msgstr "Obre el gestor de baixades" + +#: lib/history/history.cpp:82 +msgctxt "History|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Pàgina buida" + +#: lib/history/history.cpp:272 +msgctxt "History|" +msgid "January" +msgstr "Gener" + +#: lib/history/history.cpp:274 +msgctxt "History|" +msgid "February" +msgstr "Febrer" + +#: lib/history/history.cpp:276 +msgctxt "History|" +msgid "March" +msgstr "Març" + +#: lib/history/history.cpp:278 +msgctxt "History|" +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#: lib/history/history.cpp:280 +msgctxt "History|" +msgid "May" +msgstr "Maig" + +#: lib/history/history.cpp:282 +msgctxt "History|" +msgid "June" +msgstr "Juny" + +#: lib/history/history.cpp:284 +msgctxt "History|" +msgid "July" +msgstr "Juliol" + +#: lib/history/history.cpp:286 +msgctxt "History|" +msgid "August" +msgstr "Agost" + +#: lib/history/history.cpp:288 +msgctxt "History|" +msgid "September" +msgstr "Setembre" + +#: lib/history/history.cpp:290 +msgctxt "History|" +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +#: lib/history/history.cpp:292 +msgctxt "History|" +msgid "November" +msgstr "Novembre" + +#: lib/history/history.cpp:294 +msgctxt "History|" +msgid "December" +msgstr "Desembre" + +#: lib/history/historymanager.cpp:78 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmació" + +#: lib/history/historymanager.cpp:79 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all history?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir tot l'historial?" + +#: lib/history/historymanager.cpp:145 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Obre en una pestanya nova" + +#: lib/history/historymanager.cpp:146 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Obre en una finestra nova" + +#: lib/history/historymanager.cpp:147 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Obre en una finestra privada nova" + +#: lib/history/historymanager.cpp:150 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy url" +msgstr "Copia l'adreça" + +#: lib/history/historymanager.cpp:151 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy title" +msgstr "Copia el títol" + +#: lib/history/historymanager.cpp:154 lib/history/historymanager.ui:20 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Delete" +msgstr "Suprimeix" + +#: lib/history/historymanager.ui:14 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: lib/history/historymanager.ui:27 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Clear All History" +msgstr "Neteja tot l'historial" + +#: lib/history/historymenu.cpp:135 lib/history/historymenu.cpp:157 +#: lib/history/historymenu.cpp:186 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Empty" +msgstr "Buit" + +#: lib/history/historymenu.cpp:161 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "Restaura totes les pestanyes tancades" + +#: lib/history/historymenu.cpp:162 lib/history/historymenu.cpp:190 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Clear list" +msgstr "Neteja la llista" + +#: lib/history/historymenu.cpp:189 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Windows" +msgstr "Restaura totes les finestres tancades" + +#: lib/history/historymenu.cpp:236 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Hi&story" +msgstr "&Historial" + +#: lib/history/historymenu.cpp:238 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Back" +msgstr "&Enrere" + +#: lib/history/historymenu.cpp:241 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Forward" +msgstr "En&davant" + +#: lib/history/historymenu.cpp:244 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Home" +msgstr "Pàgina d'&inici" + +#: lib/history/historymenu.cpp:247 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Show &All History" +msgstr "&Mostra tot l'historial" + +#: lib/history/historymenu.cpp:255 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Most Visited" +msgstr "Més visitades" + +#: lib/history/historymenu.cpp:258 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Tabs" +msgstr "Pestanyes tancades" + +#: lib/history/historymenu.cpp:261 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Windows" +msgstr "Finestres tancades" + +#: lib/history/historymodel.cpp:56 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Title" +msgstr "Títol" + +#: lib/history/historymodel.cpp:58 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Address" +msgstr "Adreça" + +#: lib/history/historymodel.cpp:60 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Date" +msgstr "Data de visita" + +#: lib/history/historymodel.cpp:62 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Count" +msgstr "Recompte de visites" + +#: lib/history/historymodel.cpp:340 lib/history/historymodel.cpp:471 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Today" +msgstr "Avui" + +#: lib/history/historymodel.cpp:476 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Week" +msgstr "Aquesta setmana" + +#: lib/history/historymodel.cpp:481 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Month" +msgstr "Aquest mes" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:158 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Visit" +msgstr "Visiteu" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:164 +#, qt-format +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Search with %1" +msgstr "Cerqueu amb %1" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:198 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Switch to tab" +msgstr "Canvieu a la pestanya" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:73 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Gestiona els motors de cerca" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:78 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Search with:" +msgstr "Cerca amb:" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:92 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Paste And &Go" +msgstr "Enganxa i &ves-hi" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:159 +#, qt-format +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address or search with %1" +msgstr "Escriviu l'adreça o feu una cerca amb %1" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:161 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address" +msgstr "Escriviu l'adreça" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:49 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Pàgina buida" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:76 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back" +msgstr "Enrere" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:86 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Forward" +msgstr "Endavant" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:106 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home" +msgstr "Pàgina d'inici" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:114 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "New Tab" +msgstr "Obre una pestanya" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:134 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools" +msgstr "Eines" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:147 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Main Menu" +msgstr "Menú principal" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:164 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "Surt de la pantalla completa" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:190 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back and Forward buttons" +msgstr "Botons d'avançar i retrocedir" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:191 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Reload button" +msgstr "Botó de recàrrega" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:192 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home button" +msgstr "Botó d'inici" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:193 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Add tab button" +msgstr "Afegeix un botó de pestanya" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:194 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Address and Search bar" +msgstr "Barra de cerca i d'adreces" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:195 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools button" +msgstr "Botó d'eines" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:196 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen button" +msgstr "Botó de sortir de la pantalla completa" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:393 lib/navigation/navigationbar.cpp:427 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Clear history" +msgstr "Neteja l'historial" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:434 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Toolbars" +msgstr "Barres d'eines" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:435 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Sidebar" +msgstr "Barra lateral" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:450 lib/navigation/navigationbar.cpp:464 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "Configura la barra d'eines" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:14 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "Configura la barra d'eines" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:62 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Show search bar" +msgstr "Mostra la barra de cerca" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:82 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Available items:" +msgstr "Elements disponibles:" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:89 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Current items:" +msgstr "Elements actuals:" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:57 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Stop" +msgstr "Atura" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:61 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Reload" +msgstr "Torna a carregar" + +#: lib/navigation/siteicon.cpp:40 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Show information about this page" +msgstr "Mostra informació sobre aquesta pàgina" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:97 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Paste And &Search" +msgstr "Enganxa i &cerca" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:123 +#, qt-format +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Add %1 ..." +msgstr "Afegeix %1..." + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:127 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Gestiona els motors de cerca" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:257 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Show suggestions" +msgstr "Mostra els suggeriments" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:262 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Search when engine changed" +msgstr "Cerca quan es canviï el motor" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:84 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "Error del certificat SSL!" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:85 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " +"certificate:" +msgstr "La pàgina on voleu accedir té aquests errors en el certificat SSL:" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:86 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" +msgstr "Voleu fer una excepció per a aquest certificat?" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:113 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Authorization required" +msgstr "Cal una autorització" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Username: " +msgstr "Nom d'usuari: " + +#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Password: " +msgstr "Contrasenya: " + +#: lib/network/networkmanager.cpp:127 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Save username and password for this site" +msgstr "Desa el nom d'usuari i la contrasenya per a aquest lloc" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:135 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" +msgstr "%1 demana un nom d'usuari i una contrasenya. El lloc diu «%2»" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:199 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Proxy authorization required" +msgstr "Cal una autorització del servidor intermediari" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:219 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " +msgstr "El servidor intermediari %1 demana un nom d'usuari i una contrasenya." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:154 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start Page" +msgstr "Pàgina d'inici" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:155 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search on Web" +msgstr "Cerca al web" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:156 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search results provided by DuckDuckGo" +msgstr "Resultats de cerca proporcionats pel DuckDuckGo" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:158 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:174 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:175 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "About Falkon" +msgstr "Quant al Falkon" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:159 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "

Private Browsing

" +msgstr "

Navegació privada

" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:176 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:284 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Information about version" +msgstr "Informació de la versió" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:177 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Copyright" +msgstr "Drets d'autor" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:180 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:294 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Version" +msgstr "Versió" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:187 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Main developer" +msgstr "Desenvolupador principal" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:208 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial" +msgstr "Marcador ràpid" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:209 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Add New Page" +msgstr "Afegeix una pàgina nova" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:210 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:211 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:212 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Reload" +msgstr "Torna a carregar" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:213 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to remove this speed dial?" +msgstr "Esteu segur que voleu eliminar aquest marcador ràpid?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:214 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to reload all speed dials?" +msgstr "Esteu segur que voleu tornar a carregar tots els marcadors ràpids?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:215 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Load title from page" +msgstr "Carrega el títol des de la pàgina" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:216 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "SpeedDial requires enabled JavaScript." +msgstr "SpeedDial necessita el JavaScript habilitat." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:217 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Url" +msgstr "URL" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:218 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Title" +msgstr "Títol" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:219 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Apply" +msgstr "Aplica" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:220 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:221 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "New Page" +msgstr "Pàgina nova" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:222 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial settings" +msgstr "Configuració del marcador ràpid" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:223 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Placement: " +msgstr "Ubicació: " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:224 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:225 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cover" +msgstr "Coberta" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:226 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit" +msgstr "Ajusta" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:227 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Width" +msgstr "Ajusta a l'amplada" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:228 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Height" +msgstr "Ajusta a l'alçada" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:229 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Use custom wallpaper" +msgstr "Usa un fons de pantalla personalitzat" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:230 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Click to select image" +msgstr "Feu clic per a seleccionar la imatge" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:231 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Maximum pages in a row:" +msgstr "Màxim de pàgines per fila:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:232 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Change size of pages:" +msgstr "Canvia la mida de les pàgines:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:233 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Center speed dials" +msgstr "Centra els marcadors ràpids" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:258 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore Session" +msgstr "Restaura la sessió" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:259 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Oops, Falkon crashed." +msgstr "El Falkon ha fallat." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:260 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "We apologize for this. Would you like to restore the last saved state?" +msgstr "Ens disculpem per això. Voleu restaurar l'últim estat desat?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:261 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Try removing one or more tabs that you think cause troubles" +msgstr "Proveu d'eliminar les pestanyes que puguin causar problemes" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:262 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Or you can start completely new session" +msgstr "O podeu començar una nova sessió" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:263 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Window" +msgstr "Finestra" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:264 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows and Tabs" +msgstr "Finestres i pestanyes" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:265 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start New Session" +msgstr "Inicia una sessió nova" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:266 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore" +msgstr "Restaura" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:267 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Requires enabled JavaScript." +msgstr "Necessita el JavaScript habilitat." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:282 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:283 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "Informació de la configuració" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:285 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "" +"This page contains information about Falkon's current configuration - " +"relevant for troubleshooting. Please include this information when " +"submitting bug reports." +msgstr "" +"Aquesta pàgina conté informació sobre la configuració actual del Falkon, " +"rellevant per a resoldre problemes. Incloeu aquesta informació en enviar els " +"informes d'error." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:286 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Browser Identification" +msgstr "Identificació del navegador" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:287 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Paths" +msgstr "Camins" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:288 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Build Configuration" +msgstr "Configuració de la construcció" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:289 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferències" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:290 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Option" +msgstr "Opció" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:291 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:292 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:327 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Extensions" +msgstr "Extensions" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:293 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:295 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:296 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Description" +msgstr "Descripció" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:311 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Application version" +msgstr "Versió de l'aplicació" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:318 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Qt version" +msgstr "Versió de les Qt" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:319 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Platform" +msgstr "Plataforma" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:322 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:323 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Settings" +msgstr "Configuració" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:324 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Saved session" +msgstr "Sessió desada" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:325 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Data" +msgstr "Dades" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:326 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Themes" +msgstr "Temes" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:330 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:337 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitat" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:332 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:339 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Disabled" +msgstr "Inhabilitat" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:346 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Debug build" +msgstr "Compilació de depuració" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:348 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows 7 API" +msgstr "API de Windows 7" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:350 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Portable build" +msgstr "Versió portàtil" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:368 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "No available extensions." +msgstr "No hi ha cap extensió disponible." + +#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 +msgctxt "SslErrorDialog|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "Error del certificat SSL!" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "DesktopNotificationsFactory|" +msgid "Preview" +msgstr "Vista prèvia" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "QObject|" +msgid "Native System Notification" +msgstr "Sistema de notificació natiu" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:20 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:30 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Url:" +msgstr "URL:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:44 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Shortcut:" +msgstr "Drecera:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:54 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Icon:" +msgstr "Icona:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:83 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Change..." +msgstr "Canvia..." + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:106 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Note: %s in url or post data represent searched string" +msgstr "" +"Nota: %s a l'adreça o en dades POST representen una cadena de cerca" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:123 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Post Data:" +msgstr "Dades POST:" + +#: lib/opensearch/opensearchreader.cpp:105 +msgctxt "QObject|" +msgid "The file is not an OpenSearch 1.1 file." +msgstr "Aquest fitxer no és un fitxer OpenSearch 1.1." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:52 +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:315 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add Search Engine" +msgstr "Afegeix un motor de cerca" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove Engine" +msgstr "Elimina el motor de cerca" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:90 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "" +"You can't remove the default search engine.
Set a different engine as " +"default before removing %1." +msgstr "" +"No es pot eliminar el motor de cerca per defecte.
Establiu-ne un altre " +"com a predeterminat abans d'eliminar %1." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:107 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit Search Engine" +msgstr "Edita el motor de cerca" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:14 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Gestiona els motors de cerca" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:22 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add..." +msgstr "Afegeix..." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:29 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:36 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:56 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Set as default" +msgstr "Estableix com a predeterminat" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:63 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Up" +msgstr "Amunt" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:70 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Down" +msgstr "Avall" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Search Engine" +msgstr "Motor de cerca" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:94 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Shortcut" +msgstr "Drecera" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:104 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Defaults" +msgstr "Per defecte" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine Added" +msgstr "S'ha afegit el motor de cerca" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine \"%1\" has been successfully added." +msgstr "El motor de cerca «%1» s'ha afegit correctament." + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:408 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine is not valid!" +msgstr "El motor de cerca no és vàlid!" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error" +msgstr "Hi ha hagut un error" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error while adding Search Engine
Error Message: %1" +msgstr "" +"Hi ha hagut un error en afegir el motor de cerca
Missatge d'error: %1" + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:51 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "

Application version %1
" +msgstr "

Versió de l'aplicació %1
" + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:58 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "QtWebEngine version %1

" +msgstr "Versió del QtWebEngine %1

" + +#: lib/other/aboutdialog.ui:14 +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "About Falkon" +msgstr "Quant al Falkon" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:55 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:56 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Adreces d'interès" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:61 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import Bookmarks..." +msgstr "Importa les adreces d'interès..." + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:62 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Export Bookmarks..." +msgstr "Exporta les adreces d'interès..." + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:14 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:64 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import and Export" +msgstr "Importa i exporta" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:84 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Search..." +msgstr "Cerca..." + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:154 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Done" +msgstr "Fet" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database Optimized" +msgstr "La base de dades s'ha optimitzat" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +#, qt-format +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "" +"Database successfully optimized.

Database Size Before: %1
Database Size After: %2" +msgstr "" +"La base de dades s'ha optimitzat correctament.

Mida de la base " +"de dades abans: %1
Mida de la base de dades després: %2" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:14 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "Neteja l'historial recent" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:20 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "Neteja l'historial recent" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:27 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Edit cookies" +msgstr "Edita les galetes" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:38 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Earlier Today" +msgstr "Avui" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:43 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Week" +msgstr "Aquesta setmana" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:48 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Month" +msgstr "Aquest mes" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:53 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "All" +msgstr "Tot" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:61 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Visited pages history from:" +msgstr "Historial de pàgines visitades des de:" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:71 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Checked items will be cleared upon clicking the Clear button." +msgstr "Els elements marcats es netejaran quan es faci clic al botó Neteja." + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:78 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Local storage" +msgstr "Emmagatzematge local" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:94 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear" +msgstr "Neteja" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:114 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Web databases" +msgstr "Bases de dades web" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:124 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cache" +msgstr "Memòria cau" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:134 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Optimize database" +msgstr "Optimitza la base de dades" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:141 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cookies" +msgstr "Galetes" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:158 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database" +msgstr "Base de dades" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:41 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image files" +msgstr "Fitxers d'imatge" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:42 lib/other/iconchooser.ui:14 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose icon..." +msgstr "Tria una icona..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:20 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From file" +msgstr "Des d'un fitxer" + +#: lib/other/iconchooser.ui:29 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" +msgstr "Imatge (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" + +#: lib/other/iconchooser.ui:42 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Tria un fitxer..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:52 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From database" +msgstr "Des d'una base de dades" + +#: lib/other/iconchooser.ui:61 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Site Url:" +msgstr "Adreça del lloc:" + +#: lib/other/licenseviewer.cpp:30 +msgctxt "LicenseViewer|" +msgid "License Viewer" +msgstr "Visualitzador de la llicència" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:14 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "Gestió dels controladors de protocol" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:40 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Protocol" +msgstr "Protocol" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:45 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Lloc" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:68 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:110 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "Warning!" +msgstr "Alerta!" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:111 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "" +"There are some problems. Please, reinstall Falkon.\n" +"Maybe relaunch with administrator right do a magic for you! ;)" +msgstr "" +"Hi ha hagut problemes. Reinstal·leu el Falkon.\n" +"També podeu provar d'executar-lo amb permisos d'administrador." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:68 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection is Encrypted." +msgstr "La connexió està encriptada." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:70 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection Not Encrypted." +msgstr "La connexió no està encriptada." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:175 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Copia la ubicació de la imatge" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:176 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Name" +msgstr "Copia el nom de la imatge" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:178 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save Image to Disk" +msgstr "Anomena i desa la imatge" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:190 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Values" +msgstr "Copia els valors" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:191 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Tags and Values" +msgstr "Copia les etiquetes i els valors" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Error!" +msgstr "Hi ha hagut un error!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "This preview is not available!" +msgstr "La previsualització no està disponible!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:240 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save image..." +msgstr "Desa la imatge..." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "No es pot escriure el fitxer!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:258 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Loading..." +msgstr "S'està carregant..." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview not available" +msgstr "La previsualització no està disponible" + +#: lib/other/siteinfo.ui:14 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site Info" +msgstr "Informació del lloc" + +#: lib/other/siteinfo.ui:47 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: lib/other/siteinfo.ui:52 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Media" +msgstr "Multimèdia" + +#: lib/other/siteinfo.ui:84 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site address:" +msgstr "Adreça del lloc:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:113 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Encoding:" +msgstr "Codificació:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:132 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Meta tags of site:" +msgstr "Metaetiquetes del lloc:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:149 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Tag" +msgstr "Etiqueta" + +#: lib/other/siteinfo.ui:154 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: lib/other/siteinfo.ui:168 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Security information" +msgstr "Informació de seguretat" + +#: lib/other/siteinfo.ui:241 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image" +msgstr "Imatge" + +#: lib/other/siteinfo.ui:246 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image address" +msgstr "Adreça de la imatge" + +#: lib/other/siteinfo.ui:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview" +msgstr "Previsualització" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:42 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Site %1" +msgstr "Lloc web %1" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:45 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is secured." +msgstr "La connexió en aquesta ubicació és segura." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:49 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is unsecured." +msgstr "La connexió en aquesta ubicació és insegura." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:64 lib/other/siteinfowidget.cpp:83 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "This is your %1 visit of this site." +msgstr "Aquesta és la %1 vegada que visiteu aquest lloc." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:68 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "You have never visited this site before." +msgstr "No heu visitat mai aquest lloc." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:75 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "first" +msgstr "primera" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:78 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "second" +msgstr "segona" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:81 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "third" +msgstr "tercera" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:106 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register as %1 links handler" +msgstr "Registra com a gestor d'enllaços %1" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:107 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register" +msgstr "Registra" + +#: lib/other/siteinfowidget.ui:71 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "More..." +msgstr "Més..." + +#: lib/other/statusbar.cpp:248 +msgctxt "StatusBar|" +msgid "Hide" +msgstr "Oculta" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update available" +msgstr "Hi ha una actualització disponible" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "New version of Falkon is ready to download." +msgstr "Hi ha una nova versió del Falkon disponible." + +#: lib/other/updater.cpp:160 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update" +msgstr "Actualitza" + +#: lib/popupwindow/popupwebview.cpp:100 +msgctxt "PopupWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "Inspecciona l'element" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:83 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "File" +msgstr "Fitxer" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:84 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Send Link..." +msgstr "Envia un enllaç..." + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:85 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Print..." +msgstr "Im&primeix..." + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:87 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Close" +msgstr "Tanca" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:90 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:99 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Find" +msgstr "Cerca" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:102 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "View" +msgstr "Visualitza" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:103 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Stop" +msgstr "&Atura" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:105 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Reload" +msgstr "&Torna a carregar" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:108 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "A&mplia" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:109 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Redueix" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:110 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Reset" +msgstr "Reinicialitza" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:112 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Page Source" +msgstr "Codi &font de la pàgina" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:271 +#, qt-format +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.cpp:99 lib/preferences/acceptlanguage.cpp:160 +#, qt-format +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Personal [%1]" +msgstr "Personal [%1]" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Preferred Languages" +msgstr "Idiomes preferits" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:25 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Add..." +msgstr "Afegeix..." + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:39 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Up" +msgstr "Amunt" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:46 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Down" +msgstr "Avall" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Add Language" +msgstr "Afegeix un idioma" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:20 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Choose preferred language for web sites" +msgstr "Trieu l'idioma que preferiu per a mostrar les pàgines" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Personal definition:" +msgstr "Definició personal:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:67 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import Passwords from File..." +msgstr "Importa les contrasenyes des d'un fitxer..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:68 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Export Passwords to File..." +msgstr "Exporta les contrasenyes a un fitxer..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:70 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:82 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:171 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:140 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Show Passwords" +msgstr "Mostra les contrasenyes" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend..." +msgstr "Canvia el dorsal..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend:" +msgstr "Canvia el dorsal:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure that you want to show all passwords?" +msgstr "Segur que voleu mostrar totes les contrasenyes?" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:194 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Hide Passwords" +msgstr "Amaga les contrasenyes" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:232 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmació" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:233 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all passwords on your computer?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir totes les contrasenyes a l'ordinador?" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit password" +msgstr "Edita la contrasenya" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change password:" +msgstr "Canvia la contrasenya:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:301 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:312 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Tria un fitxer..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:326 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot read file!" +msgstr "No es pot llegir el fitxer!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully imported" +msgstr "S'ha importat correctament" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Error while importing!" +msgstr "Hi ha hagut un error en importar!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:346 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "No es pot escriure el fitxer!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:355 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully exported" +msgstr "S'ha exportat correctament" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:372 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Username" +msgstr "Copia el nom d'usuari" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:373 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Password" +msgstr "Copia la contrasenya" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:375 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit Password" +msgstr "Edita la contrasenya" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:25 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords are stored in:" +msgstr "Les contrasenyes es guarden a:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:35 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend" +msgstr "Canvia el dorsal" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:42 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Backend options" +msgstr "Opcions del dorsal" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:71 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords" +msgstr "Contrasenyes" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:87 lib/preferences/autofillmanager.ui:201 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:92 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Username" +msgstr "Nom d'usuari" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:97 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:113 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import and Export" +msgstr "Importa i exporta" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:154 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:161 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:211 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:168 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:218 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove All" +msgstr "Elimina-ho tot" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:191 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Exceptions" +msgstr "Excepcions" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "JavaScript Options" +msgstr "Opcions de JavaScript" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:20 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Allow JavaScript to:" +msgstr "Permet que el JavaScript:" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:29 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Open popup windows" +msgstr "Obre les finestres emergents" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:36 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Activate windows" +msgstr "Finestres actives" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:43 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Access clipboard" +msgstr "Accedeix al porta-retalls" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:50 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Enganxa des del porta-retalls" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:17 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Enter name" +msgstr "Introdueix el nom" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:51 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Settings" +msgstr "Configuració" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:61 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:81 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "" +"Get more extensions..." +msgstr "" +"Obtén més extensions..." + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Error!" +msgstr "Hi ha hagut un error!" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Cannot load extension!" +msgstr "No s'ha pogut carregar l'extensió!" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:237 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmació" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:238 +#, qt-format +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Esteu segur que voleu eliminar «%1»?" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:602 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default" +msgstr "Per defecte" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Set as default" +msgstr "Estableix com a predeterminat" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:545 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose executable location..." +msgstr "Tria la ubicació de l'executable..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:588 +msgctxt "Preferences|" +msgid "OSD Notification" +msgstr "Notificació OSD" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:589 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Drag it on the screen to place it where you want." +msgstr "Arrossegueu-la per la pantalla per a col·locar-la on vulgueu." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:638 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose download location..." +msgstr "Tria la carpeta de baixades..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:652 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose stylesheet location..." +msgstr "Tria la ubicació del full d'estils..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Deleted" +msgstr "Suprimit" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose cache path..." +msgstr "Tria el camí de la memòria cau..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "New Profile" +msgstr "Perfil nou" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enter the new profile's name:" +msgstr "Introduïu el nom del nou perfil:" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Error!" +msgstr "Hi ha hagut un error!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "This profile already exists!" +msgstr "Aquest perfil ja existeix!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cannot create profile directory!" +msgstr "No s'ha pogut crear el directori del perfil!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:816 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmació" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:817 +#, qt-format +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete \"%1\" profile? This action " +"cannot be undone!" +msgstr "" +"Esteu segur que voleu suprimir permanentment el perfil «%1»? Aquesta acció " +"no es pot desfer!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:832 lib/preferences/preferences.ui:227 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Note: You cannot delete active profile." +msgstr "Nota: No podeu suprimir el perfil actiu." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:1089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select Color" +msgstr "Selecciona un color" + +#: lib/preferences/preferences.ui:14 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferències" + +#: lib/preferences/preferences.ui:60 +msgctxt "Preferences|" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: lib/preferences/preferences.ui:65 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Appearance" +msgstr "Aparença" + +#: lib/preferences/preferences.ui:70 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs" +msgstr "Pestanyes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:75 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browsing" +msgstr "Navegació" + +#: lib/preferences/preferences.ui:80 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fonts" +msgstr "Tipus de lletra" + +#: lib/preferences/preferences.ui:85 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Dreceres del teclat" + +#: lib/preferences/preferences.ui:90 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Downloads" +msgstr "Baixades" + +#: lib/preferences/preferences.ui:95 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password Manager" +msgstr "Gestor de contrasenyes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:100 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Privacy" +msgstr "Privadesa" + +#: lib/preferences/preferences.ui:105 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificacions" + +#: lib/preferences/preferences.ui:110 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Extensions" +msgstr "Extensions" + +#: lib/preferences/preferences.ui:115 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check" +msgstr "Corrector ortogràfic" + +#: lib/preferences/preferences.ui:120 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "Altres" + +#: lib/preferences/preferences.ui:196 lib/preferences/preferences.ui:343 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use current" +msgstr "Fes servir la pàgina actual" + +#: lib/preferences/preferences.ui:243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Create New" +msgstr "Crea un perfil nou" + +#: lib/preferences/preferences.ui:259 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete" +msgstr "Suprimeix" + +#: lib/preferences/preferences.ui:285 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Launching" +msgstr "Inici" + +#: lib/preferences/preferences.ui:295 +msgctxt "Preferences|" +msgid "After launch: " +msgstr "Quan s'iniciï:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:303 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank page" +msgstr "Obre una pàgina en blanc" + +#: lib/preferences/preferences.ui:308 lib/preferences/preferences.ui:365 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open homepage" +msgstr "Obre la pàgina d'inici" + +#: lib/preferences/preferences.ui:313 lib/preferences/preferences.ui:370 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open speed dial" +msgstr "Obre el marcador ràpid" + +#: lib/preferences/preferences.ui:318 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Restore session" +msgstr "Restaura la sessió" + +#: lib/preferences/preferences.ui:323 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select session" +msgstr "Seleccioneu una sessió" + +#: lib/preferences/preferences.ui:331 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Homepage: " +msgstr "Pàgina d'inici: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:352 +msgctxt "Preferences|" +msgid "On new tab: " +msgstr "Sobre la pestanya nova: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:360 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank tab" +msgstr "Obre una pestanya en blanc" + +#: lib/preferences/preferences.ui:375 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open other page..." +msgstr "Obre una altra pàgina..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Profiles" +msgstr "Perfils" + +#: lib/preferences/preferences.ui:390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Startup profile:" +msgstr "Perfil d'inici:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check for updates on start" +msgstr "Comprova les actualitzacions a l'inici" + +#: lib/preferences/preferences.ui:404 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Active profile:" +msgstr "Perfil actiu:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:418 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't load tabs until selected" +msgstr "Carrega les pestanyes un cop seleccionades" + +#: lib/preferences/preferences.ui:440 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check to see if Falkon is the default browser on startup" +msgstr "Comprova si el Falkon és el navegador predeterminat a l'inici" + +#: lib/preferences/preferences.ui:450 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check Now" +msgstr "Comprova-ho ara" + +#: lib/preferences/preferences.ui:480 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Themes" +msgstr "Temes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:502 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Advanced options" +msgstr "Opcions avançades" + +#: lib/preferences/preferences.ui:510 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show StatusBar on start" +msgstr "Mostra la barra d'estat" + +#: lib/preferences/preferences.ui:517 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Bookmarks ToolBar on start" +msgstr "Mostra la barra d'eines d'adreces d'interès" + +#: lib/preferences/preferences.ui:524 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Navigation ToolBar on start" +msgstr "Mostra la barra d'eines de navegació" + +#: lib/preferences/preferences.ui:531 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable instant Bookmarks ToolBar" +msgstr "Habilita la barra d'eines de les adreces d'interès instantània" + +#: lib/preferences/preferences.ui:553 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browser Window" +msgstr "Finestra del navegador" + +#: lib/preferences/preferences.ui:601 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs behaviour" +msgstr "Comportament de les pestanyes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:607 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Hide tabs when there is only one tab" +msgstr "Oculta les pestanyes quan només n'hi hagi una" + +#: lib/preferences/preferences.ui:614 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Activate last tab when closing active tab" +msgstr "Activa l'última pestanya en tancar la pestanya activa" + +#: lib/preferences/preferences.ui:621 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new tabs after active tab" +msgstr "Obre les pestanyes noves al costat de la pestanya activa" + +#: lib/preferences/preferences.ui:628 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new empty tabs after active tab" +msgstr "Obre pestanyes buides després de la pestanya activa" + +#: lib/preferences/preferences.ui:635 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open popup windows in tabs" +msgstr "Obre les finestres emergents a les pestanyes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:642 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always switch between tabs with mouse wheel" +msgstr "Canvia sempre de pestanya amb la roda del ratolí" + +#: lib/preferences/preferences.ui:649 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically switch to newly opened tab" +msgstr "Canvia automàticament a la pestanya nova oberta" + +#: lib/preferences/preferences.ui:656 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't close window upon closing last tab" +msgstr "No tanquis la finestra en tancar l'última pestanya" + +#: lib/preferences/preferences.ui:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask when closing multiple tabs" +msgstr "Pregunta en tancar moltes pestanyes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:670 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show closed tabs button" +msgstr "Mostra el botó de pestanyes tancades" + +#: lib/preferences/preferences.ui:679 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show close buttons on inactive tabs:" +msgstr "Mostra els botons de tancar en les pestanyes inactives:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:687 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatic" +msgstr "Automàtic" + +#: lib/preferences/preferences.ui:692 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#: lib/preferences/preferences.ui:697 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: lib/preferences/preferences.ui:737 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Address Bar behaviour" +msgstr "Comportament de la barra d'adreces" + +#: lib/preferences/preferences.ui:745 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Suggest when typing into address bar:" +msgstr "Fes suggeriments en escriure a la barra d'adreces:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History and Bookmarks" +msgstr "Historial i adreces d'interès" + +#: lib/preferences/preferences.ui:764 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: lib/preferences/preferences.ui:769 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Adreces d'interès" + +#: lib/preferences/preferences.ui:774 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Nothing" +msgstr "Res" + +#: lib/preferences/preferences.ui:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable inline suggestions" +msgstr "Habilita els suggeriments" + +#: lib/preferences/preferences.ui:807 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Press \"Shift\" to not switch the tab but load the url in the current tab" +msgstr "" +"Premeu «Maj» per a carregar l'adreça a la pestanya activa en lloc de canviar " +"de pestanya" + +#: lib/preferences/preferences.ui:810 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Propose to switch tab if completed url is already loaded" +msgstr "Proposa canviar de pestanya si ja s'ha carregat l'enllaç" + +#: lib/preferences/preferences.ui:817 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always show go icon" +msgstr "Mostra sempre la icona «ves-hi»" + +#: lib/preferences/preferences.ui:824 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by double clicking in address bar" +msgstr "Selecciona tot el text en fer doble clic a la barra d'adreces" + +#: lib/preferences/preferences.ui:831 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by clicking in address bar" +msgstr "Selecciona tot el text en fer clic a la barra d'adreces" + +#: lib/preferences/preferences.ui:838 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable automatic searching from the address bar" +msgstr "Habilita la cerca automàtica des de la barra d'adreces" + +#: lib/preferences/preferences.ui:845 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search with Default Engine" +msgstr "Cerca amb el motor predeterminat" + +#: lib/preferences/preferences.ui:852 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show search suggestions" +msgstr "Mostra suggeriments de cerca" + +#: lib/preferences/preferences.ui:875 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show loading progress in address bar" +msgstr "Mostra el progrés de càrrega a la barra d'adreces" + +#: lib/preferences/preferences.ui:908 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fill" +msgstr "Omple" + +#: lib/preferences/preferences.ui:913 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bottom" +msgstr "Baix" + +#: lib/preferences/preferences.ui:918 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Top" +msgstr "Dalt" + +#: lib/preferences/preferences.ui:926 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Custom color:" +msgstr "Color personalitzat:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:942 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select color" +msgstr "Selecciona un color" + +#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1258 +#: lib/preferences/preferences.ui:1792 lib/preferences/preferences.ui:1889 +#: lib/preferences/preferences.ui:2459 +msgctxt "Preferences|" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:952 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Reset" +msgstr "Reinicialitza" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1003 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Web Configuration" +msgstr "Configuració web" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1011 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Pepper plugin API (PPAPI)" +msgstr "Activa l'API del connector Pepper (PPAPI)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1018 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use built-in PDF viewer (requires PPAPI)" +msgstr "Usa el visualitzador de PDF integrat (requereix la PPAPI)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1025 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow JavaScript" +msgstr "Permet el JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1032 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Include links in focus chain" +msgstr "Inclou enllaços a la cadena del focus" + +#. try to detect possible XSS attacks when executing javascript +#: lib/preferences/preferences.ui:1039 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable XSS Auditing" +msgstr "Habilita auditories XSS" + +#. when you are printing page (on printer), it determine whether to also print background (color, image) of html elements +#: lib/preferences/preferences.ui:1046 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Print element background" +msgstr "Imprimeix l'element de fons" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1053 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Animated scrolling" +msgstr "Desplaçament animat" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1060 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable spatial navigation" +msgstr "Habilita la navegació espacial" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1067 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use native scrollbars" +msgstr "Usa les barres de desplaçament natives" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1074 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Disable automatic playing of videos" +msgstr "Inhabilita la reproducció automàtica dels vídeos" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1081 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Prevent WebRTC from leaking local IP address" +msgstr "Evita que el WebRTC fracassi amb l'adreça IP local" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1088 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable DNS prefetching" +msgstr "Habilita la precàrrega dels DNS" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1095 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable screen capture" +msgstr "Activa la captura de la pantalla" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1112 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Mouse wheel scrolls" +msgstr "La roda del ratolí desplaça" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1132 +msgctxt "Preferences|" +msgid "lines on page" +msgstr "línies a la pàgina" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1143 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default zoom on pages: " +msgstr "Ampliació predeterminada de les pàgines: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:1182 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Local Storage" +msgstr "Emmagatzematge local" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow storing network cache on disk" +msgstr "Emmagatzema a la memòria cau" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete cache on close" +msgstr "Suprimeix la memòria cau amb el tancament" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Maximum:" +msgstr "Màxim:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1227 +msgctxt "Preferences|" +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Store cache in:" +msgstr "Emmagatzema la memòria cau a:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1271 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving history" +msgstr "Desa l'historial" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1278 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete history on close" +msgstr "Suprimeix l'historial amb el tancament" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1301 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow local storage of HTML5 web content" +msgstr "Permet l'emmagatzematge local de contingut web HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1308 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete locally stored HTML5 web content on close" +msgstr "Suprimeix el contingut HTML5 emmagatzemat localment amb el tancament" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1334 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete now" +msgstr "Suprimeix-ho ara" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1373 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Configuració del servidor intermediari" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1392 +msgctxt "Preferences|" +msgid "System proxy configuration" +msgstr "Configuració del servidor intermediari del sistema" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1415 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Configuració manual" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1425 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1430 +msgctxt "Preferences|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1441 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1462 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'usuari:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1472 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password:" +msgstr "Contrasenya:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1501 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No proxy" +msgstr "Sense servidor intermediari" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1516 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Families" +msgstr "Famílies dels tipus de lletra" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1529 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Standard" +msgstr "Estàndard" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1536 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed" +msgstr "Fixa" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1546 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Serif" +msgstr "Serif" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1556 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Sans Serif" +msgstr "Sans Serif" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1566 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cursive" +msgstr "Cursiva" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1618 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fantasy" +msgstr "Fantasia" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1625 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Sizes" +msgstr "Mides del tipus de lletra" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1634 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed Font Size" +msgstr "Mida del tipus de lletra fixa" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1641 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default Font Size" +msgstr "Mida predeterminada del tipus de lletra" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "Mida mínima del tipus de lletra" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1675 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Logical Font Size" +msgstr "Mida mínima lògica del tipus de lletra" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1708 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Dreceres" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1715 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Switch to tabs with Alt + number of tab" +msgstr "Canvia de pestanya amb Alt + número de la pestanya" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1722 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Load speed dials with Ctrl + number of speed dial" +msgstr "Carrega els marcatges ràpids amb Ctrl + número del marcatge ràpid" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1729 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Existing shortcuts:
1 - previous tab
2 - next tab
/ - search on page" +msgstr "" +"Dreceres existents:
1 - pestanya anterior
2 - pestanya " +"següent
/ - cerca a la pàgina" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1732 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use single key shortcuts" +msgstr "Usa dreceres d'una sola tecla" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1739 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"If unchecked, prevents accidental exit from the application if the Ctrl-W " +"shortcut was intended." +msgstr "" +"Si no està marcat, evita la sortida de l'aplicació si la drecera Ctrl-W " +"estava prevista." + +#: lib/preferences/preferences.ui:1742 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close application with Ctrl-Q" +msgstr "Tanca l'aplicació amb Ctrl-Q" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1766 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Location" +msgstr "Ubicació de la baixada" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1773 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask everytime for download location" +msgstr "Demana'm sempre on desar els fitxers" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1780 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use defined location: " +msgstr "Fes servir una ubicació predefinida: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:1830 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Options" +msgstr "Opcions de baixada" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1837 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close download manager when downloading finishes" +msgstr "Tanca el gestor de baixades quan acabin" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1844 +msgctxt "Preferences|" +msgid "External download manager" +msgstr "Gestor de baixades extern" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1851 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use external download manager" +msgstr "Fes servir un gestor de baixades extern" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1863 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Executable:" +msgstr "Executable:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1870 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Arguments:" +msgstr "Arguments:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1877 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Leave blank if unsure" +msgstr "Deixeu-ho en blanc si no n'esteu segur" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1898 +msgctxt "Preferences|" +msgid "%d will be replaced with URL to be downloaded" +msgstr "%d serà substituït per l'URL que voleu baixar" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1924 +msgctxt "Preferences|" +msgid "AutoFill options" +msgstr "Opcions de l'autocompletat" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1931 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving passwords from sites" +msgstr "Recorda les contrasenyes dels llocs web" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1982 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically complete passwords on sites" +msgstr "Completa automàticament les contrasenyes als llocs web" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1993 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies" +msgstr "Galetes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2000 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "Altres" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2026 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript options" +msgstr "Opcions de JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2036 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2049 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies Manager" +msgstr "Gestor de galetes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2059 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage JavaScript privacy options" +msgstr "Gestiona les opcions de privacitat de JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2082 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage HTML5 permissions" +msgstr "Gestiona els permisos d'HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage Cookies" +msgstr "Gestiona les galetes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2109 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "Permisos d'HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2122 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "Permisos d'HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2129 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Send Do Not Track header to servers" +msgstr "Fes saber als llocs web que no vull que se'm segueixi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Expiration timeout:" +msgstr "Durada:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2168 +msgctxt "Preferences|" +msgid " seconds" +msgstr " segons" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificacions" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use Native System Notifications (Linux only)" +msgstr "Fes servir el sistema de notificacions natiu (només Linux)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Do not use Notifications" +msgstr "No facis servir les notificacions" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Note: You can change position of OSD Notification by dragging it on " +"the screen." +msgstr "" +"Nota: Es pot canviar la posició de la notificació OSD arrossegant-la " +"per la pantalla." + +#: lib/preferences/preferences.ui:2269 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use OSD Notifications" +msgstr "Utilitza notificacions OSD" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2276 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preview" +msgstr "Vista prèvia" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2341 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"For more information about Spell Check, please see wiki." +msgstr "" +"Per a més informació sobre la Comprovació ortogràfica, vegeu el wiki." + +#: lib/preferences/preferences.ui:2383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check options" +msgstr "Opcions del corrector ortogràfic" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Spell Check" +msgstr "Habilita el corrector ortogràfic" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Dictionary directories" +msgstr "Directoris dels diccionaris" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2448 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No languages found" +msgstr "No s'ha trobat cap idioma" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2466 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage search engines" +msgstr "Gestiona els motors de cerca" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2473 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Style Sheet" +msgstr "Full d'estil de l'usuari" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2498 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Languages" +msgstr "Idiomes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2520 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Change browser identification" +msgstr "Canvia la identificació del navegador" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2545 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Protocol Handlers Manager" +msgstr "Gestor dels controladors de protocol" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2585 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search Engines Manager" +msgstr "Gestor dels motors de cerca" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2633 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: " +msgstr "El full d'estil que es carrega automàticament amb tots els llocs web:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2643 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferred language for web sites" +msgstr "Idioma en què es mostraran preferentment les pàgines" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "Agent d'usuari" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2690 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "Gestiona els controladors de protocol" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmació" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:101 +#, qt-format +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Esteu segur que voleu eliminar «%1»?" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:51 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:61 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:84 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Description:" +msgstr "Descripció:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:128 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "License" +msgstr "Llicència" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:155 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:175 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "" +"Get more themes..." +msgstr "" +"Obtén més temes..." + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:99 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add new site" +msgstr "Afegeix un lloc web" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:137 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit site" +msgstr "Edita el lloc web" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:216 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site domain: " +msgstr "Domini del lloc: " + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:217 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent: " +msgstr "Agent d'usuari: " + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:14 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "Gestor de l'agent d'usuari" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:20 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Change global User Agent" +msgstr "Canvia l'agent d'usuari global" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:48 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Use different User Agents for specified sites" +msgstr "Usa un agent d'usuari diferent per a certs llocs" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:92 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Lloc web" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:97 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent" +msgstr "Agent d'usuari" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:107 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add" +msgstr "Afegeix" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:114 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:134 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_cloned" +msgstr "_clonat" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_renamed" +msgstr "_canviat de nom" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Clone Session" +msgstr "Clona la sessió" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Rename Session" +msgstr "Canvia de nom la sessió" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:128 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a new name:" +msgstr "Si us plau, escriviu un nom nou:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:143 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "The session file \"%1\" exists. Please enter another name." +msgstr "" +"El fitxer de sessió «%1» ja existeix. Si us plau, escriviu-ne un altre." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:143 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when cloning session file." +msgstr "Hi ha hagut un error quan es clonava el fitxer de sessió." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when renaming session file." +msgstr "Hi ha hagut un error quan es canviava de nom el fitxer de sessió." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:161 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Save Session" +msgstr "Desa la sessió" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:162 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to save session:" +msgstr "Si us plau, escriviu un nom per a desar la sessió:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:163 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Saved Session (%1)" +msgstr "Sessió desada (%1)" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Restore Backup" +msgstr "Restaura la còpia de seguretat" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to replace current session?" +msgstr "Segur que voleu substituir la sessió actual?" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Delete Session" +msgstr "Suprimeix la sessió" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to delete session '%1'?" +msgstr "Segur que voleu suprimir la sessió «%1»?" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:209 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session" +msgstr "Sessió nova" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:210 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to create new session:" +msgstr "Si us plau, escriviu un nom per a crear la sessió nova:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:211 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session (%1)" +msgstr "Sessió nova (%1)" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:243 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 1" +msgstr "Còpia de seguretat 1" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:250 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 2" +msgstr "Còpia de seguretat 2" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:290 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Default Session" +msgstr "Sessió per defecte" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:393 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please select the startup session:" +msgstr "Si us plau, seleccioneu una sessió d'inici:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:412 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "%1 (last session)" +msgstr "%1 (última sessió)" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Restore" +msgstr "Restaura" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch To" +msgstr "Canvia a" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:14 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session Manager" +msgstr "Gestor de sessions" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:24 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session" +msgstr "Sessió" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:29 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Last Modified" +msgstr "Última modificació" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:39 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "New" +msgstr "Nova" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:46 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Rename" +msgstr "Canvia'n el nom" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:53 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Clone" +msgstr "Clona" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:60 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Delete" +msgstr "Suprimeix" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:67 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch to" +msgstr "Canvia a" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:103 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Obre en una pestanya nova" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:104 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Obre en una finestra nova" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:105 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Obre en una finestra privada nova" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:108 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Delete" +msgstr "Suprimeix" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.ui:41 +msgctxt "BookmarksSideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "Cerca..." + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:85 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Obre en una pestanya nova" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:86 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Obre en una finestra nova" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:87 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Obre en una finestra privada nova" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:90 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Delete" +msgstr "Suprimeix" + +#: lib/sidebar/historysidebar.ui:32 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "Cerca..." + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:65 lib/sidebar/sidebar.cpp:107 +msgctxt "SideBar|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Adreces d'interès" + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:72 lib/sidebar/sidebar.cpp:114 +msgctxt "SideBar|" +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: lib/tabwidget/tabbar.cpp:111 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Close Tab" +msgstr "Tanca la pestanya" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:63 +msgctxt "TabBar|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "No ho tornis a preguntar" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:91 +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:102 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs" +msgstr "Tanca les pestanyes" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close other tabs?" +msgstr "Segur que voleu tancar altres pestanyes?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:88 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the right?" +msgstr "Segur que voleu tancar totes les pestanyes de la dreta?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:89 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the bottom?" +msgstr "Segur que voleu tancar totes les pestanyes de baix?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:99 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the left?" +msgstr "Segur que voleu tancar totes les pestanyes de l'esquerra?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:100 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the top?" +msgstr "Segur que voleu tancar totes les pestanyes de dalt?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:117 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Stop Tab" +msgstr "&Atura la pestanya" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:120 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Torna a carregar la pestanya" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:123 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Duplica la pestanya" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:126 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "D&etach Tab" +msgstr "S&epara la pestanya" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&pin Tab" +msgstr "Deixa de fixar la &pestanya" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Pin Tab" +msgstr "&Fixa la pestanya" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&mute Tab" +msgstr "&No silenciïs la pestanya" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Mute Tab" +msgstr "&Silencia la pestanya" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:133 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Load Tab" +msgstr "Carrega la pestanya" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:135 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Unload Tab" +msgstr "Descarrega la pestanya" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:139 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Re&load All Tabs" +msgstr "&Torna a carregar totes les pestanyes" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:140 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:156 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "Afegeix &totes les pestanyes a les adreces d'interès" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:144 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Ot&her Tabs" +msgstr "Tanca les &altres pestanyes" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Right" +msgstr "Tanca les pestanyes de la dreta" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Bottom" +msgstr "Tanca les pestanyes de baix" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Left" +msgstr "Tanca les pestanyes de l'esquerra" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Top" +msgstr "Tanca les pestanyes de dalt" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:151 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Cl&ose Tab" +msgstr "Tanca la pestan&ya" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:153 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&New tab" +msgstr "Pestanya &nova" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:155 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Reloa&d All Tabs" +msgstr "Torna a carre&gar totes les pestanyes" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Activa el so de la pestanya" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Silencia la pestanya" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:51 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "Pestanya nova" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:126 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Closed tabs" +msgstr "Pestanyes tancades" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:137 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "List of tabs" +msgstr "Llista de pestanyes" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:294 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Empty" +msgstr "Buit" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:298 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "Restaura totes les pestanyes tancades" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:299 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Clear list" +msgstr "Neteja la llista" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.h:106 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New tab" +msgstr "Pestanya nova" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "Warning!" +msgstr "Alerta!" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "" +"Data has been encrypted with a newer version of Falkon.\n" +"Please install latest version of Falkon." +msgstr "" +"Les dades han estat encriptades amb la nova versió del Falkon.\n" +"Si us plau, instal·leu l'última versió del Falkon." + +#: lib/tools/certificateinfowidget.cpp:300 +msgctxt "QObject|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:17 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued To" +msgstr "Emès a" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:24 lib/tools/certificateinfowidget.ui:99 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Common Name (CN):" +msgstr "Nom comú (CN):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:41 lib/tools/certificateinfowidget.ui:116 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organization (O):" +msgstr "Organització (O):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:58 lib/tools/certificateinfowidget.ui:133 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organizational Unit (OU):" +msgstr "Unitat organitzativa (OU):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:75 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Serial Number:" +msgstr "Número de sèrie:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:92 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued By" +msgstr "Emès per" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:150 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Validity" +msgstr "Validesa" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:157 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued On:" +msgstr "Emès el:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:174 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Expires On:" +msgstr "Expira el:" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:63 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Allow" +msgstr "Permet" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:72 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Deny" +msgstr "Denega" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:14 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "Permisos d'HTML5" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:35 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:64 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Lloc" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:69 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Behaviour" +msgstr "Comportament" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:79 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Permission for:" +msgstr "Permisos per a:" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:87 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificacions" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:92 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Geolocation" +msgstr "Geolocalització" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:97 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone" +msgstr "Micròfon" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:102 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Camera" +msgstr "Càmera" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:107 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone and Camera" +msgstr "Micròfon i càmera" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:112 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Hide Pointer" +msgstr "Oculta el punter" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:117 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display Capture" +msgstr "Mostra la captura" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:122 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display and Audio Capture" +msgstr "Mostra la captura i l'àudio" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:41 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "this site" +msgstr "aquest lloc" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to show desktop notifications?" +msgstr "Voleu permetre que %1 mostri notificacions a l'escriptori?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to locate your position?" +msgstr "Voleu permetre que %1 localitzi la vostra posició?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone?" +msgstr "Voleu permetre que %1 usi el vostre micròfon?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:57 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your camera?" +msgstr "Voleu permetre que %1 usi la vostra càmera?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:61 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone and camera?" +msgstr "Voleu permetre que %1 usi el vostre micròfon i la càmera?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:65 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to hide your pointer?" +msgstr "Voleu permetre que %1 oculti el vostre punter?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:69 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen?" +msgstr "Voleu permetre que %1 capturi la vostra pantalla?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:73 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen and audio?" +msgstr "Voleu permetre que %1 capturi la vostra pantalla i l'àudio?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:43 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "Recorda" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:50 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow" +msgstr "Permet" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:57 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Deny" +msgstr "Denega" + +#: lib/tools/qztools.cpp:379 +msgctxt "QObject|" +msgid "Unknown size" +msgstr "Mida desconeguda" + +#: lib/tools/qztools.cpp:384 +msgctxt "QObject|" +msgid "KB" +msgstr "kB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:389 +msgctxt "QObject|" +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:393 +msgctxt "QObject|" +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:852 +msgctxt "QObject|" +msgid "Executable: " +msgstr "Executable:" + +#: lib/tools/qztools.cpp:853 +msgctxt "QObject|" +msgid "Arguments: " +msgstr "Arguments:" + +#: lib/tools/qztools.cpp:855 +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program" +msgstr "No es pot iniciar el programa extern" + +#: lib/tools/qztools.cpp:856 +#, qt-format +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program! %1" +msgstr "No es pot iniciar el programa extern. %1" + +#: lib/webengine/jsalert.ui:125 +msgctxt "jsAlert|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "Evita que aquesta pàgina creï diàlegs addicionals" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:330 +#, qt-format +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Falkon cannot handle %1: links. The requested link is
  • %2
Do you want Falkon to try open this link in system application?" +msgstr "" +"El Falkon no pot gestionar enllaços %1:. L'enllaç requerit és
  • " +"%2
. Voleu que el Falkon intenti obrir aquest enllaç amb una altra " +"aplicació del sistema?" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:335 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Remember my choice for this protocol" +msgstr "Recorda la meva elecció per a aquest protocol" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:336 +msgctxt "WebPage|" +msgid "External Protocol Request" +msgstr "Sol·licitud de protocol extern" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:416 lib/webengine/webpage.cpp:417 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Failed loading page" +msgstr "No s'ha pogut carregar la pàgina" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:418 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Something went wrong while loading this page." +msgstr "Alguna cosa ha anat malament mentre es carregava aquesta pàgina." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:419 +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Try reloading the page or closing some tabs to make more memory available." +msgstr "" +"Intenteu tornar a carregar la pàgina o tancar algunes pestanyes per a tenir " +"més memòria disponible." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:420 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Reload page" +msgstr "Torna a carregar la pàgina" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:482 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Tria un fitxer..." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:486 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose files..." +msgstr "Tria els fitxers..." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:622 +msgctxt "WebPage|" +msgid "JavaScript alert" +msgstr "Alerta de JavaScript" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:631 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "Evita que aquesta pàgina creï diàlegs addicionals" + +#: lib/webengine/webview.cpp:126 +msgctxt "WebView|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Pàgina buida" + +#: lib/webengine/webview.cpp:391 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Falkon %1 (%2)" +msgstr "Falkon %1 (%2)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:690 +msgctxt "WebView|" +msgid "No suggestions" +msgstr "No hi ha cap suggeriment" + +#: lib/webengine/webview.cpp:741 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Back" +msgstr "&Enrere" + +#: lib/webengine/webview.cpp:745 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Forward" +msgstr "En&davant" + +#: lib/webengine/webview.cpp:752 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Add New Page" +msgstr "&Afegeix una pàgina nova" + +#: lib/webengine/webview.cpp:753 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Configure Speed Dial" +msgstr "Configura el marcador ràpid" + +#: lib/webengine/webview.cpp:755 +msgctxt "WebView|" +msgid "Reload All Dials" +msgstr "Torna a carregar tots els marcadors" + +#: lib/webengine/webview.cpp:774 +msgctxt "WebView|" +msgid "Book&mark page" +msgstr "Afegeix aquesta pàgina a les adreces d'&interès" + +#: lib/webengine/webview.cpp:775 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save page as..." +msgstr "Anomena i de&sa la pàgina..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:776 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy page link" +msgstr "Cop&ia l'enllaç de la pàgina" + +#: lib/webengine/webview.cpp:777 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send page link..." +msgstr "Envia l'enllaç de la pàgina..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:779 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select &all" +msgstr "Selecciona-ho &tot" + +#: lib/webengine/webview.cpp:785 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show so&urce code" +msgstr "Mostra el codi &font de la pàgina" + +#: lib/webengine/webview.cpp:789 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show info ab&out site" +msgstr "Mostra la &informació sobre la pàgina" + +#: lib/webengine/webview.cpp:795 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &tab" +msgstr "Obre l'enllaç en una pestan&ya nova" + +#: lib/webengine/webview.cpp:800 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &window" +msgstr "Obre l'enllaç en una &finestra nova" + +#: lib/webengine/webview.cpp:801 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in &private window" +msgstr "Obre l'enllaç en una finestra &privada" + +#: lib/webengine/webview.cpp:806 +msgctxt "WebView|" +msgid "B&ookmark link" +msgstr "Afegeix l'enllaç a les adreces d'&interès" + +#: lib/webengine/webview.cpp:808 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save link as..." +msgstr "&Anomena i desa l'enllaç..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:809 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send link..." +msgstr "Envia l'enllaç..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:810 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy link address" +msgstr "&Copia l'adreça de l'enllaç" + +#: lib/webengine/webview.cpp:823 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show i&mage" +msgstr "Visualitza la &imatge" + +#: lib/webengine/webview.cpp:829 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image" +msgstr "Copia la imatge" + +#: lib/webengine/webview.cpp:830 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image ad&dress" +msgstr "C&opia l'adreça de la imatge" + +#: lib/webengine/webview.cpp:832 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save image as..." +msgstr "&Anomena i desa la imatge..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:833 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send image..." +msgstr "Envia la imatge..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:852 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send text..." +msgstr "Envia el text..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:864 +msgctxt "WebView|" +msgid "Go to &web address" +msgstr "Ves a l'&adreça" + +#: lib/webengine/webview.cpp:878 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Search \"%1 ..\" with %2" +msgstr "Cerca «%1...» amb %2" + +#: lib/webengine/webview.cpp:884 +msgctxt "WebView|" +msgid "Search with..." +msgstr "Cerca amb..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Play" +msgstr "&Reprodueix" + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Pause" +msgstr "&Pausa" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "Un&mute" +msgstr "&Treu el silenci" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Mute" +msgstr "&Silencia" + +#: lib/webengine/webview.cpp:909 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy Media Address" +msgstr "Copi&a l'adreça del contingut multimèdia" + +#: lib/webengine/webview.cpp:910 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Send Media Address" +msgstr "&Envia l'adreça del contingut multimèdia" + +#: lib/webengine/webview.cpp:911 +msgctxt "WebView|" +msgid "Save Media To &Disk" +msgstr "Desa el contingut multimèdia al &disc" + +#: lib/webengine/webview.cpp:930 +msgctxt "WebView|" +msgid "Create Search Engine" +msgstr "Crea un motor de cerca" + +#: lib/webengine/webview.cpp:971 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Undo" +msgstr "&Desfés" + +#: lib/webengine/webview.cpp:977 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Redo" +msgstr "&Refés" + +#: lib/webengine/webview.cpp:983 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Cut" +msgstr "&Retalla" + +#: lib/webengine/webview.cpp:989 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy" +msgstr "&Copia" + +#: lib/webengine/webview.cpp:995 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Paste" +msgstr "&Enganxa" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1001 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select All" +msgstr "Selecciona-ho tot" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1007 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Reload" +msgstr "&Actualitza" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1011 +msgctxt "WebView|" +msgid "S&top" +msgstr "&Atura" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.cpp:150 +#, qt-format +msgctxt "SearchToolBar|" +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 de %2" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:48 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find..." +msgstr "Cerca..." + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:58 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the next match for the current search phrase" +msgstr "Cerca la coincidència següent per a la frase de cerca actual" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:61 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Next" +msgstr "&Següent" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:74 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the previous match for the current search phrase" +msgstr "Cerca la coincidència anterior per a la frase de cerca actual" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:77 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Previous" +msgstr "&Anterior" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:90 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Match Case" +msgstr "Coincidència de &majúscules" + +#: lib/webtab/tabbedwebview.cpp:194 +msgctxt "TabbedWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "Inspecciona l'element" + +#: lib/webtab/webtab.cpp:624 +#, qt-format +msgctxt "WebTab|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" diff --git a/poqm/ca/falkon_statusbaricons_qt.po b/poqm/ca/falkon_statusbaricons_qt.po new file mode 100644 index 000000000..3acb99961 --- /dev/null +++ b/poqm/ca/falkon_statusbaricons_qt.po @@ -0,0 +1,271 @@ +# Translation of falkon_statusbaricons_qt.po to Catalan +# Copyright (C) 2018-2021 This_file_is_part_of_KDE +# Copyright (C) 2012-2017 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or +# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. +# +# Guillem Prats , 2012, 2013, 2014. +# Clara Villalba , 2012, 2013, 2014. +# Robert Antoni Buj Gelonch , 2016, 2017. +# David Medina , 2017. +# Antoni Bella Pérez , 2018, 2020. +# Josep M. Ferrer , 2020, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-25 02:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-29 11:47+0200\n" +"Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: ca\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" + +#: sbi_imagesicon.cpp:34 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Modify images loading settings per-site and globally" +msgstr "Modifica la configuració de càrrega d'imatges globalment i per lloc" + +#: sbi_imagesicon.cpp:58 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "Configuració actual de la pàgina" + +#: sbi_imagesicon.cpp:61 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Disable loading images (temporarily)" +msgstr "Inhabilita la càrrega d'imatges (temporalment)" + +#: sbi_imagesicon.cpp:64 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Enable loading images (temporarily)" +msgstr "Habilita la càrrega d'imatges (temporalment)" + +#: sbi_imagesicon.cpp:68 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "Configuració global" + +#: sbi_imagesicon.cpp:70 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Automatically load images" +msgstr "Carrega les imatges automàticament" + +#: sbi_javascripticon.cpp:34 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Modify JavaScript settings per-site and globally" +msgstr "Modifica la configuració de JavaScript globalment i per lloc" + +#: sbi_javascripticon.cpp:51 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "Configuració actual de la pàgina" + +#: sbi_javascripticon.cpp:54 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Disable JavaScript (temporarily)" +msgstr "Inhabilita el JavaScript (temporalment)" + +#: sbi_javascripticon.cpp:57 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Enable JavaScript (temporarily)" +msgstr "Habilita el JavaScript (temporalment)" + +#: sbi_javascripticon.cpp:66 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "Configuració global" + +#: sbi_javascripticon.cpp:67 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Manage JavaScript settings" +msgstr "Gestiona la configuració de JavaScript" + +#: sbi_networkicon.cpp:65 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Configuració del servidor intermediari" + +#: sbi_networkicon.cpp:67 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Select proxy" +msgstr "Selecciona un servidor intermediari" + +#: sbi_networkicon.cpp:81 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Empty" +msgstr "Buit" + +#: sbi_networkicon.cpp:85 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Manage proxies" +msgstr "Gestiona els servidors intermediaris" + +#: sbi_networkicon.cpp:98 +#, qt-format +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "" +"Shows network status and manages proxy

Network:
%1

Proxy:
%2" +msgstr "" +"Mostra l'estat de la xarxa i gestiona el servidor intermediari

Xarxa:
%1

Servidor intermediari:
%2" + +#: sbi_networkicon.cpp:101 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Connected" +msgstr "Connectat" + +#: sbi_networkicon.cpp:104 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Offline" +msgstr "Desconnectat" + +#: sbi_networkicon.cpp:109 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "System proxy" +msgstr "Servidor intermediari del sistema" + +#: sbi_networkicon.cpp:113 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "No proxy" +msgstr "Sense servidor intermediari" + +#: sbi_networkicon.cpp:117 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "User defined" +msgstr "Definit per l'usuari" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 sbi_networkicondialog.ui:38 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Add proxy" +msgstr "Afegeix un servidor intermediari" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Name of proxy:" +msgstr "Nom del servidor intermediari:" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove current proxy" +msgstr "Suprimeix el servidor intermediari actual" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Are you sure you want to remove current proxy?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el servidor intermediari actual?" + +#: sbi_networkicondialog.ui:14 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Proxy Manager" +msgstr "Gestor del servidor intermediari" + +#: sbi_networkicondialog.ui:28 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Select proxy: " +msgstr "Selecciona un servidor intermediari:" + +#: sbi_networkicondialog.ui:45 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove proxy" +msgstr "Suprimeix el servidor intermediari" + +#: sbi_networkicondialog.ui:69 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "No proxies. You can add proxy by clicking on Add button." +msgstr "" +"No hi ha servidors intermediaris. Podeu afegir-ne clicant al botó " +"Afegeix." + +#: sbi_networkicondialog.ui:104 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "All changes must be saved with Save button." +msgstr "Tots els canvis s'han de desar amb el botó Desa." + +#: sbi_proxywidget.ui:14 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Form" +msgstr "Formulari" + +#: sbi_proxywidget.ui:23 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: sbi_proxywidget.ui:28 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: sbi_proxywidget.ui:39 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: sbi_proxywidget.ui:76 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'usuari:" + +#: sbi_proxywidget.ui:86 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Password:" +msgstr "Contrasenya:" + +#: sbi_proxywidget.ui:111 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "S&ystem proxy configuration" +msgstr "Configuració del servidor intermediari del s&istema" + +#: sbi_proxywidget.ui:118 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "&Manual configuration" +msgstr "Configuració &manual" + +#: sbi_settingsdialog.ui:14 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "StatusBar Icons" +msgstr "Icones de la barra d'estat" + +#: sbi_settingsdialog.ui:48 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "

StatusBar Icons

" +msgstr "

Icones de la barra d'estat

" + +#: sbi_settingsdialog.ui:70 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "These icons will be displayed in statusbar:" +msgstr "Aquestes icones es mostraran a la barra d'estat:" + +#: sbi_settingsdialog.ui:97 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Images Icon" +msgstr "Icona de les imatges" + +#: sbi_settingsdialog.ui:104 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "JavaScript Icon" +msgstr "Icona de JavaScript" + +#: sbi_settingsdialog.ui:111 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Network Icon" +msgstr "Icona de la xarxa" + +#: sbi_settingsdialog.ui:118 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Zoom widget" +msgstr "Giny de zoom" + +#: sbi_zoomwidget.cpp:48 +#, qt-format +msgctxt "SBI_ZoomWidget|" +msgid "Zoom: %1%" +msgstr "Zoom: %1%" diff --git a/poqm/ca/falkon_tabmanager_qt.po b/poqm/ca/falkon_tabmanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..2ec450288 --- /dev/null +++ b/poqm/ca/falkon_tabmanager_qt.po @@ -0,0 +1,210 @@ +# Translation of falkon_tabmanager_qt.po to Catalan +# Copyright (C) 2018-2020 This_file_is_part_of_KDE +# Copyright (C) 2012-2017 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or +# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. +# +# Guillem Prats , 2012, 2013, 2014. +# Clara Villalba , 2012, 2013, 2014. +# Robert Antoni Buj Gelonch , 2016, 2017. +# David Medina , 2017. +# Josep M. Ferrer , 2018, 2020. +# Antoni Bella Pérez , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-25 02:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-27 20:50+0100\n" +"Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: ca\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: tabmanagersettings.ui:14 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Tab Manager Settings" +msgstr "Configuració del Gestor de pestanyes" + +#: tabmanagersettings.ui:20 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "View" +msgstr "Visualitza" + +#: tabmanagersettings.ui:26 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Please select view type:" +msgstr "Seleccioneu el tipus de vista:" + +#: tabmanagersettings.ui:33 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "SideBar" +msgstr "Barra lateral" + +#: tabmanagersettings.ui:40 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Window" +msgstr "Finestra" + +#: tabmanagersettings.ui:47 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "" +"

Note: The " +""Window" type is recommended for managing lots of windows/tabs." +msgstr "" +"

Nota: El " +"tipus "finestra" és recomanable per a gestionar moltes finestres / " +"pestanyes.

" + +#: tabmanagersettings.ui:60 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Use TabManager plugin as replacement for main TabBar." +msgstr "" +"Usa el connector TabManager com a substitut de la barra de pestanyes " +"principal." + +#: tabmanagerwidget.cpp:111 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Local File System:" +msgstr "Sistema de fitxers local:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:114 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Falkon:" +msgstr "Falkon:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:117 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid " [FTP]" +msgstr " [FTP]" + +#: tabmanagerwidget.cpp:306 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Group by" +msgstr "Agrupa per" + +#: tabmanagerwidget.cpp:307 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Window" +msgstr "&Finestra" + +#: tabmanagerwidget.cpp:312 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Domain" +msgstr "&Domini" + +#: tabmanagerwidget.cpp:317 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Host" +msgstr "&Amfitrió" + +#: tabmanagerwidget.cpp:325 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Show side by side" +msgstr "Mostra-le&s una al costat de l'altra" + +#: tabmanagerwidget.cpp:331 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Detach checked tabs" +msgstr "&Desprèn les pestanyes marcades" + +#: tabmanagerwidget.cpp:332 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Book&mark checked tabs" +msgstr "Afegeix les pestanyes &marcades a les adreces d'interès" + +#: tabmanagerwidget.cpp:333 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Close checked tabs" +msgstr "Tan&ca les pestanyes marcades" + +#: tabmanagerwidget.cpp:334 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Unload checked tabs" +msgstr "&Descarrega les pestanyes marcades" + +#: tabmanagerwidget.cpp:586 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "Trieu una carpeta per a les adreces d'interès:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:587 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Bookmark Selected Tabs" +msgstr "Afegeix les pestanyes seleccionades a les adreces d'interès" + +#: tabmanagerwidget.cpp:705 +#, qt-format +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Window %1" +msgstr "Finestra %1" + +#: tabmanagerwidget.cpp:706 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Double click to switch" +msgstr "Doble clic per al canvi" + +#: tabmanagerwidget.ui:14 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "Gestor de pestanyes" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:50 +msgctxt "TabManagerButton|" +msgid "Tab Manager button" +msgstr "Botó del gestor de pestanyes" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:67 tabmanagerwidgetcontroller.cpp:72 +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:98 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "Gestor de pestanyes" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:99 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Show Tab Manager" +msgstr "Mostra el gestor de pestanyes" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:260 tldextractor/tldextractor.cpp:363 +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "File not found!" +msgstr "No s'ha trobat el fitxer!" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:261 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'effective_tld_names.dat' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" +"No s'ha trobat el fitxer «effective_tld_names.dat»!\n" +"El podeu baixar des d'«aquí» a un dels camins " +"següents:\n" +"%2" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:364 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'test_psl.txt' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" +"No s'ha trobat el fitxer «test_psl.txt»!\n" +"El podeu baixar des d'«aquí» a un dels camins " +"següents:\n" +"%2" + +#~ msgctxt "TabManagerWidget|" +#~ msgid "QupZilla:" +#~ msgstr "QupZilla:" diff --git a/poqm/ca/falkon_testplugin_qt.po b/poqm/ca/falkon_testplugin_qt.po new file mode 100644 index 000000000..a5d5c019f --- /dev/null +++ b/poqm/ca/falkon_testplugin_qt.po @@ -0,0 +1,58 @@ +# Translation of falkon_testplugin_qt.po to Catalan +# Copyright (C) 2018-2020 This_file_is_part_of_KDE +# Copyright (C) 2012-2017 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or +# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. +# +# Guillem Prats , 2012, 2013, 2014. +# Clara Villalba , 2012, 2013, 2014. +# Robert Antoni Buj Gelonch , 2016, 2017. +# David Medina , 2017. +# Antoni Bella Pérez , 2018. +# Josep M. Ferrer , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-25 02:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-27 20:51+0100\n" +"Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: ca\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: testplugin.cpp:98 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Close" +msgstr "Tanca" + +#: testplugin.cpp:109 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Example Plugin Settings" +msgstr "Configuració del connector d'exemple" + +#: testplugin.cpp:139 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "My first plugin action" +msgstr "La meva primera acció de connector" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Hello" +msgstr "Hola" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "La primera acció del connector funciona correctament" + +#: testplugin_sidebar.cpp:32 testplugin_sidebar.cpp:40 +msgctxt "TestPlugin_Sidebar|" +msgid "Testing Sidebar" +msgstr "Provant la barra lateral" diff --git a/poqm/ca/falkon_verticaltabs_qt.po b/poqm/ca/falkon_verticaltabs_qt.po new file mode 100644 index 000000000..07bba34e4 --- /dev/null +++ b/poqm/ca/falkon_verticaltabs_qt.po @@ -0,0 +1,152 @@ +# Translation of falkon_verticaltabs_qt.po to Catalan +# Copyright (C) 2018-2020 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or +# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. +# +# Josep M. Ferrer , 2018, 2020. +# Antoni Bella Pérez , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-25 02:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-27 20:51+0100\n" +"Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: tablistview.cpp:196 +msgctxt "TabListView|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Activa el so de la pestanya" + +#: tablistview.cpp:196 +msgctxt "TabListView|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Silencia la pestanya" + +#: tabtreeview.cpp:308 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Activa el so de la pestanya" + +#: tabtreeview.cpp:308 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Silencia la pestanya" + +#: tabtreeview.cpp:312 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Close Tab" +msgstr "Tanca la pestanya" + +#: tabtreeview.cpp:381 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Tab Tree" +msgstr "Arbre de pestanyes" + +#: tabtreeview.cpp:385 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Close Tree" +msgstr "Tanca l'arbre" + +#: tabtreeview.cpp:388 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Unload Tree" +msgstr "Descarrega l'arbre" + +#: tabtreeview.cpp:394 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Expand All" +msgstr "Expandeix-ho tot" + +#: tabtreeview.cpp:395 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Collapse All" +msgstr "Redueix-ho tot" + +#: verticaltabscontroller.cpp:35 +msgctxt "VerticalTabsController|" +msgid "Vertical Tabs" +msgstr "Pestanyes verticals" + +#: verticaltabsschemehandler.cpp:47 +msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" +msgid "Vertical Tabs" +msgstr "Pestanyes verticals" + +#: verticaltabsschemehandler.cpp:57 +msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" +msgid "New Group" +msgstr "Grup nou" + +#: verticaltabssettings.cpp:61 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Theme file" +msgstr "Fitxer de tema" + +#: verticaltabssettings.cpp:86 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Custom..." +msgstr "Personalitzat..." + +#: verticaltabssettings.ui:14 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Vertical Tabs Settings" +msgstr "Configuració de les pestanyes verticals" + +#: verticaltabssettings.ui:20 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: verticaltabssettings.ui:26 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Tab List" +msgstr "Llista de pestanyes" + +#: verticaltabssettings.ui:33 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Tab Tree" +msgstr "Arbre de pestanyes" + +#: verticaltabssettings.ui:43 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Options" +msgstr "Opcions" + +#: verticaltabssettings.ui:49 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Add new child tabs to the end of tab tree" +msgstr "Afegeix les pestanyes filles noves al final de l'arbre de pestanyes" + +#: verticaltabssettings.ui:56 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Add new child tabs to the beginning of tab tree" +msgstr "Afegeix les pestanyes filles noves al principi de l'arbre de pestanyes" + +#: verticaltabssettings.ui:63 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#: verticaltabssettings.ui:76 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Use as replacement for main tab bar" +msgstr "Usa com a substitució de la barra de pestanyes principal" + +#: verticaltabswidget.cpp:58 +msgctxt "VerticalTabsWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "Pestanya nova" + +#: verticaltabswidget.cpp:201 +msgctxt "VerticalTabsWidget|" +msgid "Add New Group..." +msgstr "Afegeix en un grup nou..." diff --git a/poqm/ca@valencia/falkon_autoscroll_qt.po b/poqm/ca@valencia/falkon_autoscroll_qt.po new file mode 100644 index 000000000..0fcdf057b --- /dev/null +++ b/poqm/ca@valencia/falkon_autoscroll_qt.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# Translation of falkon_autoscroll_qt.po to Catalan (Valencian) +# Copyright (C) 2018-2020 This_file_is_part_of_KDE +# Copyright (C) 2012-2017 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or +# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. +# +# Guillem Prats , 2012, 2013, 2014. +# Clara Villalba , 2012, 2013, 2014. +# Robert Antoni Buj Gelonch , 2016, 2017. +# David Medina , 2017. +# Josep M. Ferrer , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-25 02:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-27 20:39+0100\n" +"Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca@valencia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: ca-valencia\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: autoscrollsettings.ui:14 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "AutoScroll Settings" +msgstr "Configuració del desplaçament automàtic" + +#: autoscrollsettings.ui:68 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "

AutoScroll

" +msgstr "

Desplaçament automàtic

" + +#: autoscrollsettings.ui:105 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Scroll Divider:" +msgstr "Separador de desplaçament:" + +#: autoscrollsettings.ui:134 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Note: Setting higher divider will slow down scrolling" +msgstr "" +"Nota: Posar el separador molt alt farà que el desplaçament siga més " +"lent" diff --git a/poqm/ca@valencia/falkon_flashcookiemanager_qt.po b/poqm/ca@valencia/falkon_flashcookiemanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..c65ecb343 --- /dev/null +++ b/poqm/ca@valencia/falkon_flashcookiemanager_qt.po @@ -0,0 +1,319 @@ +# Translation of falkon_flashcookiemanager_qt.po to Catalan (Valencian) +# Copyright (C) 2018-2020 This_file_is_part_of_KDE +# Copyright (C) 2012-2017 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or +# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. +# +# Guillem Prats , 2012, 2013, 2014. +# Clara Villalba , 2012, 2013, 2014. +# Robert Antoni Buj Gelonch , 2016, 2017. +# David Medina , 2017. +# Antoni Bella Pérez , 2018, 2019, 2020. +# Josep M. Ferrer , 2018, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-25 02:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-27 20:42+0100\n" +"Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca@valencia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: ca-valencia\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: fcm_dialog.cpp:76 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Search" +msgstr "Busca" + +#: fcm_dialog.cpp:93 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmació" + +#: fcm_dialog.cpp:94 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Are you sure you want to delete all flash cookies on your computer?" +msgstr "Segur que voleu suprimir totes les galetes Flash de l'ordinador?" + +#: fcm_dialog.cpp:151 fcm_dialog.cpp:152 fcm_dialog.cpp:153 fcm_dialog.cpp:154 +#: fcm_dialog.ui:73 fcm_dialog.ui:120 fcm_dialog.ui:130 fcm_dialog.ui:140 +#: fcm_dialog.ui:256 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +msgstr "" + +#: fcm_dialog.cpp:156 fcm_dialog.ui:283 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookies" +msgstr "Elimina les galetes Flash" + +#: fcm_dialog.cpp:166 fcm_dialog.cpp:237 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " (settings)" +msgstr " (configuració)" + +#: fcm_dialog.cpp:169 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " Byte" +msgstr " Byte" + +#: fcm_dialog.cpp:175 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookie" +msgstr "Elimina la galeta Flash" + +#: fcm_dialog.cpp:241 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " [new]" +msgstr " [nou]" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.ui:113 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin:" +msgstr "Origen:" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:375 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "Afig a la llista blanca" + +#: fcm_dialog.cpp:289 fcm_dialog.cpp:317 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "Ja es troba en la llista blanca!" + +#: fcm_dialog.cpp:289 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "" +"El servidor «%1» ja es troba en la llista negra; per favor, elimineu-lo " +"abans." + +#: fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.cpp:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "Afig a la llista negra" + +#: fcm_dialog.cpp:317 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "L'origen «%1» ja es troba en la llista blanca; Primer elimineu-lo." + +#: fcm_dialog.ui:14 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies" +msgstr "Galetes Flash" + +#: fcm_dialog.ui:24 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Stored Flash Cookies" +msgstr "Galetes emmagatzemades" + +#: fcm_dialog.ui:45 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Find: " +msgstr "Busca: " + +#: fcm_dialog.ui:83 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Last Modified:" +msgstr "Última modificació:" + +#: fcm_dialog.ui:96 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: fcm_dialog.ui:106 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Size:" +msgstr "Mida:" + +#: fcm_dialog.ui:152 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Extracted latin1 strings:" +msgstr "Cadenes latin1 extretes:" + +#: fcm_dialog.ui:182 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "These flash cookies are stored on your computer:" +msgstr "Les galetes Flash següents estan emmagatzemades a l'ordinador:" + +#: fcm_dialog.ui:202 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin" +msgstr "Origen" + +#: fcm_dialog.ui:227 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Reload from disk" +msgstr "Torna a carregar des del disc" + +#: fcm_dialog.ui:240 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Path:" +msgstr "Camí:" + +#: fcm_dialog.ui:253 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Click to open containing folder" +msgstr "Feu clic per a obrir la carpeta contenidora" + +#: fcm_dialog.ui:276 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove all flash cookies" +msgstr "Elimina totes les galetes Flash" + +#: fcm_dialog.ui:308 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies Filtering" +msgstr "Filtratge" + +#: fcm_dialog.ui:316 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

Flash cookie " +"whitelist

" +msgstr "" +"

Llista blanca de les " +"galetes Flash

" + +#: fcm_dialog.ui:348 fcm_dialog.ui:416 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#: fcm_dialog.ui:355 fcm_dialog.ui:423 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add" +msgstr "Afig" + +#: fcm_dialog.ui:364 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also " +"detection of them will not be notified to user.)" +msgstr "" +"Les galetes Flash d'estos orígens no se suprimiran automàticament. (Tampoc " +"no se'n notificarà la detecció a l'usuari)." + +#: fcm_dialog.ui:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

Flash cookie " +"blacklist

" +msgstr "" +"

Llista negra de les " +"galetes Flash

" + +#: fcm_dialog.ui:381 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will be deleted without any notification." +msgstr "Les galetes Flash d'estos orígens se suprimiran sense cap notificació." + +#: fcm_dialog.ui:442 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Settings" +msgstr "Configuració" + +#: fcm_dialog.ui:453 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

Flash Cookie " +"Settings

" +msgstr "" +"

Configuració de les " +"galetes Flash

" + +#: fcm_dialog.ui:475 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash " +"cookies in blacklist will be deleted automatically." +msgstr "" +"Mode automàtic: el directori de dades Flash es comprovarà regularment i les " +"galetes Flash de la llista negra se suprimiran automàticament." + +#: fcm_dialog.ui:510 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

Note: This " +"settings are just applied to flash cookies, to manage HTTP cookies use Cookies Manager.

" +msgstr "" +"

Nota: esta " +"configuració només s'aplica a les galetes Flash, per a gestionar les galetes " +"HTTP utilitzeu el Gestor de galetes.

" + +#: fcm_dialog.ui:538 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Notification: User will be notified for every new flash cookie that is not " +"in blacklist and whitelist." +msgstr "" +"Nota: l'usuari rebrà una notificació per a cada galeta Flash nova que no es " +"trobe en les llistes negra o blanca." + +#: fcm_dialog.ui:565 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Delete all flash cookies on exit/start. (except those are in whitelist)" +msgstr "" +"Suprimix totes les galetes Flash en eixir/iniciar. (Excepte les que es " +"troben en la llista blanca)." + +#: fcm_notification.cpp:34 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "A new flash cookie was detected" +msgstr "S'ha detectat una galeta Flash nova" + +#: fcm_notification.cpp:37 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "%1 new flash cookies were detected" +msgstr "S'han detectat %1 galetes Flash noves" + +#: fcm_notification.ui:45 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "New flash cookie was detected!" +msgstr "S'ha detectat una galeta Flash nova!" + +#: fcm_notification.ui:52 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "View" +msgstr "Visualitza" + +#: fcm_plugin.cpp:59 +msgctxt "FCM_Button|" +msgid "Flash Cookie Manager button" +msgstr "Botó del gestor de galetes Flash" + +#: fcm_plugin.cpp:129 fcm_plugin.cpp:359 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Flash Cookie Manager" +msgstr "Gestor de galetes Flash" + +#: fcm_plugin.cpp:360 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Show Flash Cookie Manager" +msgstr "Mostra el gestor de galetes Flash" + +#: fcm_plugin.cpp:441 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!default" +msgstr "!per_defecte" + +#: fcm_plugin.cpp:453 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!other" +msgstr "!altres" diff --git a/poqm/ca@valencia/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po b/poqm/ca@valencia/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po new file mode 100644 index 000000000..43b0d6160 --- /dev/null +++ b/poqm/ca@valencia/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po @@ -0,0 +1,24 @@ +# Translation of falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po to Catalan (Valencian) +# Copyright (C) 2018-2022 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or +# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. +# +# Josep M. Ferrer , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-19 10:03+0100\n" +"Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca@valencia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" + +#: gnomekeyringpasswordbackend.cpp:109 +msgctxt "GnomeKeyringPlugin|" +msgid "Gnome Keyring" +msgstr "Clauer de GNOME" diff --git a/poqm/ca@valencia/falkon_greasemonkey_qt.po b/poqm/ca@valencia/falkon_greasemonkey_qt.po new file mode 100644 index 000000000..d98a920ab --- /dev/null +++ b/poqm/ca@valencia/falkon_greasemonkey_qt.po @@ -0,0 +1,231 @@ +# Translation of falkon_greasemonkey_qt.po to Catalan (Valencian) +# Copyright (C) 2018-2020 This_file_is_part_of_KDE +# Copyright (C) 2012-2017 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or +# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. +# +# Guillem Prats , 2012, 2013, 2014. +# Clara Villalba , 2012, 2013, 2014. +# Robert Antoni Buj Gelonch , 2016, 2017. +# David Medina , 2017. +# Antoni Bella Pérez , 2018, 2020. +# Josep M. Ferrer , 2019, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-25 02:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-27 20:43+0100\n" +"Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca@valencia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: ca-valencia\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:50 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

runs at
%1

" +msgstr "

s'executa a
%1

" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:54 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

does not run at
%1

" +msgstr "

no s'executa a
%1

" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:84 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "No s'ha pogut instal·lar l'script" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:87 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "«%1» s'ha instal·lat correctament" + +#: gm_addscriptdialog.ui:14 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "GreaseMonkey Installation" +msgstr "Instal·lació de GreaseMonkey" + +#: gm_addscriptdialog.ui:45 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

GreaseMonkey Installation

" +msgstr "

Instal·lació de GreaseMonkey

" + +#: gm_addscriptdialog.ui:67 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You are about to install this userscript into GreaseMonkey:" +msgstr "Esteu a punt d'instal·lar este script d'usuari a GreaseMonkey:" + +#: gm_addscriptdialog.ui:80 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You should only install scripts from sources you trust!" +msgstr "" +"No és recomanat instal·lar scripts des de fonts en què no confieu." + +#: gm_addscriptdialog.ui:90 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Are you sure you want to install it?" +msgstr "Segur que voleu instal·lar-lo?" + +#: gm_addscriptdialog.ui:108 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Show source code of script" +msgstr "Mostra el codi font de l'script" + +#: gm_icon.cpp:28 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "GreaseMonkey" + +#: gm_icon.cpp:29 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "Open GreaseMonkey settings" +msgstr "Obri la configuració de GreaseMonkey" + +#: gm_icon.cpp:41 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey Icon" +msgstr "Icona de GreaseMonkey" + +#: gm_manager.cpp:77 +#, qt-format +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "'%1' is already installed" +msgstr "«%1» ja està instal·lat" + +#: gm_manager.cpp:230 +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "GreaseMonkey" + +#: gm_notification.cpp:51 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "No s'ha pogut instal·lar l'script" + +#: gm_notification.cpp:59 +#, qt-format +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "«%1» s'ha instal·lat correctament" + +#: gm_notification.ui:39 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "This script can be installed with the GreaseMonkey plugin." +msgstr "Este script es pot instal·lar amb el connector GreaseMonkey." + +#: gm_notification.ui:59 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Install" +msgstr "Instal·la" + +#: settings/gm_settings.cpp:91 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Remove script" +msgstr "Elimina l'script" + +#: settings/gm_settings.cpp:92 +#, qt-format +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Segur que voleu eliminar «%1»?" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Add script" +msgstr "Afig un script" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Choose name for script:" +msgstr "Seleccioneu el nom per a l'script:" + +#: settings/gm_settings.ui:14 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "GreaseMonkey Scripts" +msgstr "Scripts de GreaseMonkey" + +#: settings/gm_settings.ui:48 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "

GreaseMonkey Scripts

" +msgstr "

Scripts de GreaseMonkey

" + +#: settings/gm_settings.ui:70 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Double clicking script will show additional information" +msgstr "Feu doble clic en l'script per a mostrar informació addicional" + +#: settings/gm_settings.ui:150 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "More scripts can be downloaded from" +msgstr "Podeu baixar més scripts des de" + +#: settings/gm_settings.ui:193 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Open scripts directory" +msgstr "Obri el directori dels scripts" + +#: settings/gm_settings.ui:200 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "New user script" +msgstr "Script d'usuari nou" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Script Details of %1" +msgstr "Detalls de l'script de %1" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:19 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Runs at:" +msgstr "S'executa a:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:45 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Description:" +msgstr "Descripció:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:55 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Version:" +msgstr "Versió:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:65 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Start at:" +msgstr "Comença a:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:85 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:115 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:128 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Does not run at:" +msgstr "No s'executa a:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:138 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Namespace:" +msgstr "Espai de noms:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:155 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Edit in text editor" +msgstr "Edita en l'editor de text" diff --git a/poqm/ca@valencia/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po b/poqm/ca@valencia/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po new file mode 100644 index 000000000..bdd0259e0 --- /dev/null +++ b/poqm/ca@valencia/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po @@ -0,0 +1,41 @@ +# Translation of falkon_kdeframeworksintegration_qt.po to Catalan (Valencian) +# Copyright (C) 2018-2020 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or +# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. +# +# Josep M. Ferrer , 2018, 2020. +# Antoni Bella Pérez , 2018, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-10 15:30+0200\n" +"Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca@valencia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" + +#: kdeframeworksintegrationplugin.cpp:69 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Share page" +msgstr "Compartix la pàgina" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:53 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet" +msgstr "KWallet" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet disabled" +msgstr "KWallet està desactivat" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Please enable KWallet to save password." +msgstr "Activeu KWallet per a guardar la contrasenya." diff --git a/poqm/ca@valencia/falkon_mousegestures_qt.po b/poqm/ca@valencia/falkon_mousegestures_qt.po new file mode 100644 index 000000000..4b2ae10e8 --- /dev/null +++ b/poqm/ca@valencia/falkon_mousegestures_qt.po @@ -0,0 +1,131 @@ +# Translation of falkon_mousegestures_qt.po to Catalan (Valencian) +# Copyright (C) 2018-2022 This_file_is_part_of_KDE +# Copyright (C) 2012-2017 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or +# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. +# +# Guillem Prats , 2012, 2013, 2014. +# Clara Villalba , 2012, 2013, 2014. +# Robert Antoni Buj Gelonch , 2016, 2017. +# David Medina , 2017. +# Antoni Bella Pérez , 2018, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-25 02:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-20 23:11+0200\n" +"Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca@valencia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: ca-valencia\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 22.08.1\n" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:14 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Gestos del ratolí" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:42 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "

Mouse Gestures

" +msgstr "

Gestos del ratolí

" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:90 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse button:" +msgstr "Botó del ratolí:" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:98 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Middle button" +msgstr "Botó del mig" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:103 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Right button" +msgstr "Botó dret" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:108 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivat" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:116 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Rocker Navigation:" +msgstr "Navegació del Rocker:" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:123 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Enable Rocker Navigation" +msgstr "Habilita la navegació del Rocker" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:147 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "" +"Press and hold the mouse button and move your mouse in the indicated " +"directions." +msgstr "" +"Manteniu premut el botó del ratolí i moveu el ratolí en les direccions " +"indicades." + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:181 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Stop
Stop loading page" +msgstr "Para
Para la càrrega de la pàgina" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:195 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "New tab
Open new tab" +msgstr "Pestanya nova
Obri una pestanya nova" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:209 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Back
Go back in history" +msgstr "Arrere
Torna arrere en l'historial" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:236 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Close tab
Close current tab" +msgstr "Tanca la pestanya
Tanca la pestanya actual" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:250 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Forward
Go forward in history" +msgstr "Avant
Va avant en l'historial" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:257 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Previous tab
Switch to previous tab" +msgstr "Pestanya anterior
Canvia a la pestanya anterior" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:271 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Home
Go to homepage" +msgstr "Inici
Va a la pàgina d'inici" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:285 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Next tab
Switch to next tab" +msgstr "Pestanya següent
Canvia a la pestanya següent" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:299 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Reload
Reload page" +msgstr "Actualitza
Actualitza la pàgina" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:313 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Duplicate
Duplicate current tab" +msgstr "Duplica
Duplica la pestanya actual" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:337 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "License" +msgstr "Llicència" diff --git a/poqm/ca@valencia/falkon_pim_qt.po b/poqm/ca@valencia/falkon_pim_qt.po new file mode 100644 index 000000000..ae7775290 --- /dev/null +++ b/poqm/ca@valencia/falkon_pim_qt.po @@ -0,0 +1,202 @@ +# Translation of falkon_pim_qt.po to Catalan (Valencian) +# Copyright (C) 2018-2021 This_file_is_part_of_KDE +# Copyright (C) 2012-2017 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or +# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. +# +# Guillem Prats , 2012, 2013, 2014. +# Clara Villalba , 2012, 2013, 2014. +# Robert Antoni Buj Gelonch , 2016, 2017. +# David Medina , 2017. +# Josep M. Ferrer , 2018, 2020, 2021. +# Antoni Bella Pérez , 2018, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-25 02:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-29 11:42+0200\n" +"Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca@valencia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: ca-valencia\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" + +#: PIM_handler.cpp:59 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Last Name" +msgstr "Cognom" + +#: PIM_handler.cpp:60 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "First Name" +msgstr "Nom" + +#: PIM_handler.cpp:61 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "E-mail" +msgstr "Correu electrònic" + +#: PIM_handler.cpp:62 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Mobile" +msgstr "Telèfon mòbil" + +#: PIM_handler.cpp:63 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Phone" +msgstr "Telèfon fix" + +#: PIM_handler.cpp:64 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Address" +msgstr "Adreça" + +#: PIM_handler.cpp:65 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "City" +msgstr "Ciutat" + +#: PIM_handler.cpp:66 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "ZIP Code" +msgstr "Codi postal" + +#: PIM_handler.cpp:67 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "State/Region" +msgstr "Estat/Regió" + +#: PIM_handler.cpp:68 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: PIM_handler.cpp:69 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Home Page" +msgstr "Pàgina d'inici" + +#: PIM_handler.cpp:70 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 1" +msgstr "Personalitzat 1" + +#: PIM_handler.cpp:71 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 2" +msgstr "Personalitzat 2" + +#: PIM_handler.cpp:72 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 3" +msgstr "Personalitzat 3" + +#: PIM_handler.cpp:114 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Insert Personal Information" +msgstr "Introduïu la vostra informació personal" + +#: PIM_handler.cpp:135 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: PIM_settings.ui:14 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "PIM Settings" +msgstr "Configuració del PIM" + +#: PIM_settings.ui:42 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "

Personal Information Manager

" +msgstr "

Gestor d'informació personal

" + +#: PIM_settings.ui:64 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Your personal information that will be used on webpages." +msgstr "La vostra informació personal que es farà servir a les pàgines web." + +#: PIM_settings.ui:76 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "First Name:" +msgstr "Nom:" + +#: PIM_settings.ui:89 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Last Name:" +msgstr "Cognom:" + +#: PIM_settings.ui:102 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "E-mail:" +msgstr "Correu electrònic:" + +#: PIM_settings.ui:115 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Phone:" +msgstr "Telèfon fix:" + +#: PIM_settings.ui:128 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Mobile Phone:" +msgstr "Telèfon mòbil:" + +#: PIM_settings.ui:141 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Address:" +msgstr "Adreça:" + +#: PIM_settings.ui:154 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "City:" +msgstr "Ciutat:" + +#: PIM_settings.ui:167 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "ZIP Code:" +msgstr "Codi postal:" + +#: PIM_settings.ui:180 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "State/Region:" +msgstr "Estat/Regió:" + +#: PIM_settings.ui:193 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Country:" +msgstr "País:" + +#: PIM_settings.ui:206 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Home Page:" +msgstr "Pàgina d'inici:" + +#: PIM_settings.ui:219 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 1:" +msgstr "Personalitzat 1:" + +#: PIM_settings.ui:232 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 2:" +msgstr "Personalitzat 2:" + +#: PIM_settings.ui:245 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 3:" +msgstr "Personalitzat 3:" + +#: PIM_settings.ui:260 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "" +"Note: Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which Falkon finds " +"personal entries." +msgstr "" +"Nota: Premeu Ctrl+Retorn per a completar automàticament els camps de " +"formulari per als quals Falkon trobe entrades personals." diff --git a/poqm/ca@valencia/falkon_qt.po b/poqm/ca@valencia/falkon_qt.po new file mode 100644 index 000000000..f72393491 --- /dev/null +++ b/poqm/ca@valencia/falkon_qt.po @@ -0,0 +1,5795 @@ +# Translation of falkon_qt.po to Catalan (Valencian) +# Copyright (C) 2018-2022 This_file_is_part_of_KDE +# Copyright (C) 2012-2017 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or +# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. +# +# Guillem Prats , 2012, 2013, 2014. +# Clara Villalba , 2012, 2013, 2014. +# Robert Antoni Buj Gelonch , 2016, 2017. +# David Medina , 2017. +# Antoni Bella Pérez , 2018, 2019, 2020, 2021. +# Josep M. Ferrer , 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-25 02:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-19 10:53+0200\n" +"Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca@valencia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: ca-valencia\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Undo" +msgstr "&Desfés" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:107 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Redo" +msgstr "&Refés" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:112 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Cu&t" +msgstr "&Retalla" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:117 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Copy" +msgstr "&Copia" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:122 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Paste" +msgstr "&Apega" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:131 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Delete" +msgstr "Suprimix" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:134 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Clear All" +msgstr "Neteja-ho tot" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:137 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Select All" +msgstr "Selecciona-ho tot" + +#: lib/3rdparty/squeezelabelv2.cpp:64 +msgctxt "SqueezeLabelV2|" +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.cpp:45 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Other..." +msgstr "Altres..." + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "Afig una subscripció" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:23 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Title:" +msgstr "Títol:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:33 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Address:" +msgstr "Adreça:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:53 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add new subscription to AdBlock:" +msgstr "Afig una subscripció nova a AdBlock:" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:49 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Rule" +msgstr "Afig una regla" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:50 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "Elimina la regla" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:52 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "Afig una subscripció" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:53 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Subscription" +msgstr "Elimina la subscripció" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:54 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Update Subscriptions" +msgstr "Actualitza les subscripcions" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:56 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Learn about writing rules..." +msgstr "Apreneu sobre l'escriptura de les regles..." + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock Configuration" +msgstr "Configuració d'AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:20 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Enable AdBlock" +msgstr "Habilita AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:32 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Search..." +msgstr "Busca..." + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:77 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Options" +msgstr "Opcions" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:107 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock" +msgstr "AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:34 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock" +msgstr "AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:52 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock Icon" +msgstr "Icona d'AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:86 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled" +msgstr "AdBlock està inhabilitat" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:92 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled on this site " +msgstr "AdBlock està inhabilitat en este lloc web" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:98 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is active" +msgstr "AdBlock està actiu" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:145 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Show AdBlock &Settings" +msgstr "Mostra la &configuració d'AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:153 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable on %1" +msgstr "Inhabilita a %1" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:159 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable only on this page" +msgstr "Inhabilita només en esta pàgina" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:184 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "Do you want to add %1 subscription?" +msgstr "Voleu afegir la subscripció %1?" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:186 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "AdBlock Subscription" +msgstr "Subscripció d'AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:317 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "EasyList" +msgstr "EasyList" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:322 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "NoCoin List" +msgstr "Llista NoCoin" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:173 +msgctxt "AdBlockSubscription|" +msgid "Cannot load subscription!" +msgstr "No s'ha pogut carregar la subscripció!" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:286 +msgctxt "AdBlockCustomList|" +msgid "Custom Rules" +msgstr "Regles personalitzades" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:80 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Rule" +msgstr "Afig una regla" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:82 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "Elimina la regla" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Custom Rule" +msgstr "Afig una regla personalitzada" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Please write your rule here:" +msgstr "Escriviu la vostra regla ací:" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:179 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (recently updated)" +msgstr "%1 (actualitzada recentment)" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:188 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (Error: %2)" +msgstr "%1 (Error: %2)" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:44 +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked content" +msgstr "Contingut bloquejat" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked by %1 (%2)" +msgstr "Bloquejat per %1 (%2)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:204 lib/app/browserwindow.cpp:979 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Falkon" +msgstr "Falkon" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:394 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "IP Address of current page" +msgstr "IP de la pàgina actual" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:734 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid " (Private Browsing)" +msgstr " (Navegació privada)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:981 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1047 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Menu Bar" +msgstr "Barra de &menús" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1052 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Navigation Toolbar" +msgstr "Barra d'eines de &navegació" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1056 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Bookmarks Toolbar" +msgstr "Barra d'eines de les ad&reces d'interés" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1062 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Tabs on Top" +msgstr "Pestan&yes a dalt" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1117 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Other" +msgstr "Altres" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "HTML files" +msgstr "Fitxers HTML" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Image files" +msgstr "Fitxers d'imatge" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Text files" +msgstr "Fitxers de text" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "All files" +msgstr "Tots els fitxers" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1161 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Open file..." +msgstr "Obri un fitxer..." + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1503 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgid_plural "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgstr[0] "" +"Encara hi ha %n pestanya oberta i no es guardarà la vostra sessió.\n" +"Segur que voleu tancar esta finestra?" +msgstr[1] "" +"Encara hi ha %n pestanyes obertes i no es guardarà la vostra sessió.\n" +"Segur que voleu tancar esta finestra?" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1504 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "No m'ho tornes a preguntar" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1505 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "There are still open tabs" +msgstr "Encara hi ha pestanyes obertes" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1081 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your " +"default browser?" +msgstr "Falkon no és el navegador predeterminat. Voleu fer que ho siga?" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1082 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Always perform this check when starting Falkon." +msgstr "Fes esta comprovació sempre que s'inicie Falkon." + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1084 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Default Browser" +msgstr "Navegador predeterminat" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1205 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new tab" +msgstr "Obri una pestanya nova" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1206 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new window" +msgstr "Obri una finestra nova" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1207 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new private window" +msgstr "Obri una finestra privada nova" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1222 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL " +"version 3 or (at your option) any later version. It is based on QtWebEngine " +"and Qt Framework." +msgstr "" +"Falkon és un navegador web Qt nou i ràpid. Falkon està llicenciat davall GPL " +"versió 3 o (si ho preferiu) qualsevol versió posterior. Està basat en el " +"motor QtWebEngine i el marc de treball de les Qt." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:84 lib/app/mainmenu.cpp:497 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sessions" +msgstr "Sessions" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:467 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&About Falkon" +msgstr "Qu&ant a Falkon" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:472 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Pr&eferences" +msgstr "&Preferències" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:478 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Quit" +msgstr "Ix" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:485 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&File" +msgstr "&Fitxer" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:488 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New Tab" +msgstr "Pestanya nova" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:489 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&New Window" +msgstr "Finestra &nova" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:490 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New &Private Window" +msgstr "Finestra &privada nova" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:491 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open Location" +msgstr "Obri la ubicació" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:492 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open &File..." +msgstr "Obri un &fitxer..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:493 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Close Window" +msgstr "Tanca la finestra" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:500 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Session Manager" +msgstr "Gestor de sessions" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:507 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Save Page As..." +msgstr "Anomena i guar&da la pàgina..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:508 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Send Link..." +msgstr "Envia un enllaç..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:509 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Print..." +msgstr "&Imprimix..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:514 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Edit" +msgstr "&Edita" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:517 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Undo" +msgstr "&Desfés" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:519 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Redo" +msgstr "&Refés" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:522 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cut" +msgstr "&Retalla" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:524 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "C&opy" +msgstr "&Copia" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:526 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Paste" +msgstr "&Apega" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:529 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Select &All" +msgstr "&Selecciona-ho tot" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:531 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Find" +msgstr "Bu&sca" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:536 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&View" +msgstr "&Visualitza" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:539 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Toolbars" +msgstr "Barres d'eines" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:541 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sidebar" +msgstr "Barra lateral" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:543 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Character &Encoding" +msgstr "&Codificació de caràcters" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:552 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sta&tus Bar" +msgstr "&Barra d'estat" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:554 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Stop" +msgstr "&Para" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:555 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Reload" +msgstr "&Actualitza" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:557 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Augmenta" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:558 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Reduïx" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:559 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Reset" +msgstr "Reinicia" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:563 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Page Source" +msgstr "Codi &font de la pàgina" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:565 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&FullScreen" +msgstr "&Pantalla completa" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:568 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Tools" +msgstr "&Eines" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:571 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Web Search" +msgstr "&Barra de busca" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:572 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Site &Info" +msgstr "&Informació del lloc" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:575 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Download Manager" +msgstr "Baixa&des" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:576 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cookies Manager" +msgstr "Mostra les &galetes" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:577 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Web In&spector" +msgstr "&Inspecciona l'element" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:578 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Clear Recent &History" +msgstr "&Neteja l'historial recent" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:583 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Extensions" +msgstr "&Extensions" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:589 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Help" +msgstr "A&juda" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:592 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "About &Qt" +msgstr "&Quant a les Qt" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:597 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Information about application" +msgstr "Informació sobre l'aplicació" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:598 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "Informació de la configuració" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:599 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Report &Issue" +msgstr "&Informa d'un problema" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:612 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Restore &Closed Tab" +msgstr "Restaura la &pestanya tancada" + +#: lib/autofill/autofillicon.cpp:29 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Choose username to login" +msgstr "Seleccioneu un nom d'usuari per a iniciar la sessió" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:39 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "on %1" +msgstr "a %1" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:43 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "for %1" +msgstr "per a %1" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:47 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to update saved password %1?" +msgstr "Voleu que Falkon actualitze la contrasenya guardada %1?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to remember the password %1 %2?" +msgstr "Voleu que Falkon recorde la contrasenya %1 %2?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:69 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Update" +msgstr "Actualització" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:85 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "Recorda-ho" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:101 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Never For This Site" +msgstr "Mai per a este lloc" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:117 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Not Now" +msgstr "Ara no" + +#: lib/autofill/autofillwidget.ui:11 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Login as:" +msgstr "Inicia la sessió com a:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:257 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (encrypted)" +msgstr "Base de dades (encriptada)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Warning!" +msgstr "Alerta!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "You entered a wrong password!" +msgstr "La contrasenya és incorrecta!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New/Confirm password fields do not match!" +msgstr "La contrasenya nova no coincidix amb la confirmació!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:578 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Warning!" +msgstr "Alerta!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:579 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "" +"This backend needs a master password to be set! Falkon just switches to its " +"default backend" +msgstr "" +"Este dorsal necessita que es definisca una contrasenya mestra. Falkon torna " +"al dorsal predefinit" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Are you sure you want to clear master password and decrypt data?" +msgstr "" +"Segur que voleu esborrar la contrasenya mestra i desencriptar les dades?" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Some data has not been decrypted. The master password was not cleared!" +msgstr "" +"Algunes dades no s'han desencriptat. La contrasenya mestra no s'ha esborrat!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:669 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Enter Master Password" +msgstr "Introduïu una contrasenya mestra" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:673 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Permission is required, please enter Master Password:" +msgstr "Es necessita permís, introduïu la contrasenya mestra:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:679 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Entered password is wrong!" +msgstr "La contrasenya és incorrecta!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databasepasswordbackend.cpp:32 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (plaintext)" +msgstr "Base de dades (text pla)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:20 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Encrypted DataBase Settings" +msgstr "Configuració de la base de dades encriptada" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:33 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Set/Change Master Password..." +msgstr "Canvia la contrasenya mestra..." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:36 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "This backend does not work without a master password." +msgstr "Este dorsal no funciona sense contrasenya mestra." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:43 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Clear Master Password..." +msgstr "Esborra la contrasenya mestra..." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:46 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"This option clears the master password and moves all encrypted data to the " +"\"DataBase (Plain Text)\" backend, and switches to it." +msgstr "" +"Esta opció esborra la contrasenya mestra, mou totes les dades encriptades al " +"dorsal «Base de dades (text pla)» i l'activa." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:64 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"The Master Password is used to protect site passwords and form data. If you " +"set a Master Password you will be asked to enter it once per session." +msgstr "" +"La contrasenya mestra s'utilitza per a protegir les contrasenyes dels llocs " +"i dades dels formularis. Si definiu una contrasenya mestra, caldrà que la " +"introduïu cada sessió." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:76 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Current Password:" +msgstr "Contrasenya actual:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:83 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New Password:" +msgstr "Contrasenya nova:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:90 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Confirma la contrasenya:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:120 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"Note: The Master Password is not resettable. Do not forget it, please." +msgstr "" +"Nota: La contrasenya mestra no es pot tornar a definir, és important " +"que la recordeu." + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:207 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Toolbar" +msgstr "Barra d'eines de les adreces d'interés" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:208 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Toolbar" +msgstr "Adreces d'interés en la barra d'eines" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:211 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Menu" +msgstr "Menú de les adreces d'interés" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:212 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Menu" +msgstr "Adreces d'interés que es troben en el menú" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:215 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Unsorted Bookmarks" +msgstr "Adreces d'interés desordenades" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:216 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "All other bookmarks" +msgstr "Totes les altres adreces d'interés" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.cpp:64 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "S'ha produït un error!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:14 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Exporta les adreces d'interés" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Exporta les adreces d'interés" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:27 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export options" +msgstr "Exporta les opcions" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:42 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "Tria..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:73 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Output File:" +msgstr "Fitxer d'eixida:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:89 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:31 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML File" +msgstr "Fitxer HTML" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:37 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "Marcadors HTML" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:38 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Tria un fitxer..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:47 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Cannot open file for writing!" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per a escriptura!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:37 lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:108 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Bookmark this Page" +msgstr "Afig esta pàgina a les adreces d'interés" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:100 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Edit this bookmark" +msgstr "Edita esta adreça d'interés" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:113 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "S'ha produït un error!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "No bookmarks were found." +msgstr "No s'han trobat adreces d'interés." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Finish" +msgstr "Finalitza" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:157 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:270 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Next >" +msgstr "Avant >" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:186 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Importing from %1" +msgstr "S'està important des de %1" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Importa les adreces d'interés" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:26 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Importa les adreces d'interés" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:74 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Internet Explorer" +msgstr "Internet Explorer" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:83 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Html File" +msgstr "Fitxer Html" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:95 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose from which you want to import bookmarks:" +msgstr "Seleccioneu des d'on voleu importar les adreces d'interés:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "Tria..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:257 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "< Back" +msgstr "< Arrere" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Google Chrome stores its bookmarks in Bookmarks text file. This file " +"is usually located in" +msgstr "" +"Google Chrome emmagatzema les seues adreces d'interés en el document de text " +"Bookmarks. Este fitxer se sol trobar a" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:49 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:57 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:48 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Tria un fitxer..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:58 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:53 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:57 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Unable to open file." +msgstr "No es pot obrir el fitxer." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:75 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Cannot parse JSON file!" +msgstr "No s'ha pogut analitzar el fitxer JSON!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:42 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Mozilla Firefox stores its bookmarks in places.sqlite SQLite " +"database. This file is usually located in" +msgstr "" +"Mozilla Firefox emmagatzema les seues adreces d'interés a la base de dades " +"SQLite places.sqlite. Este fitxer se sol trobar a" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:70 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "File does not exist." +msgstr "El fitxer no existix." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:77 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Unable to open database. Is Firefox running?" +msgstr "No es pot obrir la base de dades. S'està executant Firefox?" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"You can import bookmarks from any browser that supports HTML exporting. This " +"file has usually these suffixes" +msgstr "" +"Podeu importar adreces d'interés des de qualsevol navegador que suporte " +"l'exportació en HTML. El fitxer sol tindre estos sufixos" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:43 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "Marcadors HTML" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Internet Explorer stores its bookmarks in Favorites folder. This " +"folder is usually located in" +msgstr "" +"Internet Explorer emmagatzema les seues adreces d'interés a la carpeta " +"Preferits. Esta carpeta se sol trobar a" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:52 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Directory does not exist." +msgstr "El directori no existix." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Opera stores its bookmarks in bookmarks.adr text file. This file is " +"usually located in" +msgstr "" +"Opera emmagatzema les seues adreces d'interés en el document de text " +"bookmarks.adr. Este fitxer se sol trobar a" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:64 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "File is not valid Opera bookmarks file!" +msgstr "Este no és un fitxer d'adreces d'interés d'Opera vàlid!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:69 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Only UTF-8 encoded Opera bookmarks file is supported!" +msgstr "" +"Només són vàlids els fitxers d'adreces d'interés d'Opera codificats en UTF-8!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:105 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Obri en una pestanya nova" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:106 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Obri en una finestra nova" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:107 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Obri en una finestra privada nova" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:110 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:177 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Bookmark" +msgstr "Crea una adreça d'interés" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:111 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:185 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Folder" +msgstr "Crea una carpeta" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:112 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Separator" +msgstr "Crea un separador" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:114 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Delete" +msgstr "Suprimix" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:14 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Adreces d'interés" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:32 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Title:" +msgstr "Títol:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:42 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Address:" +msgstr "Adreça:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:52 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Keyword:" +msgstr "Paraula clau:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:62 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Description" +msgstr "Descripció" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:166 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Ad&reces d'interés" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:168 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &This Page" +msgstr "&Afig a les adreces d'interés" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:169 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "Afig &totes les pestanyes a les adreces d'interés" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:170 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Organize &Bookmarks" +msgstr "&Organitza les adreces d'interés" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:147 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Title" +msgstr "Nom" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:149 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Address" +msgstr "Adreça" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:73 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Obri en una pestanya nova" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:74 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Obri en una finestra nova" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:75 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Obri en una finestra privada nova" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:77 lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "New Folder" +msgstr "Carpeta nova" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:78 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:79 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Delete" +msgstr "Suprimix" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:81 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Icons" +msgstr "Mostra només les icones" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:85 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Text" +msgstr "Mostra només el text" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Enter Folder Name:" +msgstr "Introduïu el nom de la carpeta:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:76 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksFoldersMenu|" +msgid "Choose %1" +msgstr "Tria %1" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:153 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose name and location of this bookmark." +msgstr "Seleccioneu el nom i la ubicació d'esta adreça d'interés." + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:157 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Add New Bookmark" +msgstr "Afig una adreça d'interés" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:197 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "Seleccioneu una carpeta per a les adreces d'interés:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:198 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmark All Tabs" +msgstr "Afig totes les pestanyes a les adreces d'interés" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:239 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Title:" +msgstr "Títol:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:242 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Address:" +msgstr "Adreça:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:244 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Keyword:" +msgstr "Paraula clau:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:247 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Description:" +msgstr "Descripció:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:252 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Edit Bookmark" +msgstr "Edita l'adreça d'interés" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:344 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmació" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Are you sure you want to open all bookmarks from '%1' folder in tabs?" +msgstr "" +"Segur que voleu obrir totes les dreceres d'interés de la carpeta «%1» en " +"pestanyes?" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:440 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Empty" +msgstr "Buit" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:98 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Update Bookmark" +msgstr "Actualitza l'adreça d'interés" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:112 lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:33 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Speed Dial" +msgstr "Afig al marcador ràpid" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:116 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Speed Dial" +msgstr "Elimina del marcador ràpid" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:121 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Bookmarks" +msgstr "Elimina de les adreces d'interés" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:20 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Bookmarks" +msgstr "Afig a les adreces d'interés" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:78 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Search" +msgstr "Busca" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:105 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmació" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:106 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all cookies on your computer?" +msgstr "Segur que voleu suprimir totes les galetes de l'ordinador?" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:151 lib/cookies/cookiemanager.cpp:152 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:153 lib/cookies/cookiemanager.cpp:154 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:155 lib/cookies/cookiemanager.cpp:156 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:154 lib/cookies/cookiemanager.ui:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:174 lib/cookies/cookiemanager.ui:184 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:194 lib/cookies/cookiemanager.ui:204 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:158 lib/cookies/cookiemanager.cpp:168 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:245 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookies" +msgstr "Elimina les galetes" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:161 lib/cookies/cookiemanager.cpp:162 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:163 lib/cookies/cookiemanager.cpp:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:165 lib/cookies/cookiemanager.cpp:166 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure only" +msgstr "Només les segures" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "All connections" +msgstr "Totes les connexions" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:179 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Session cookie" +msgstr "Galeta de la sessió" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:181 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookie" +msgstr "Elimina la galeta" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:126 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "Afig a la llista blanca" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already blacklisted!" +msgstr "Ja es troba en la llista negra!" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "El servidor «%1» ja es troba en la llista negra; Primer elimineu-lo." + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "Afig a la llista negra" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "Ja es troba en la llista blanca!" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "El servidor «%1» ja es troba en la llista blanca; Primer elimineu-lo." + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:14 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies" +msgstr "Galetes" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:36 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Stored Cookies" +msgstr "Galetes emmagatzemades" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:42 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Find: " +msgstr "Busca: " + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:52 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "These cookies are stored on your computer:" +msgstr "Les galetes següents estan emmagatzemades a l'ordinador:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:66 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:71 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie name" +msgstr "Nom de la galeta" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:109 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:119 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:133 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Path:" +msgstr "Camí:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:140 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure:" +msgstr "Seguretat:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:147 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Expiration:" +msgstr "Caducitat:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:238 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Elimina totes les galetes" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:269 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Filtering" +msgstr "Filtre de galetes" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:275 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie whitelist" +msgstr "Llista blanca" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:282 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +"Cookies from these servers will ALWAYS be accepted (even if you have " +"disabled saving cookies)" +msgstr "" +"Les galetes d'estos servidors s'acceptaran SEMPRE (encara que s'haja " +"inhabilitat l'emmagatzematge de galetes)" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:307 lib/cookies/cookiemanager.ui:361 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add" +msgstr "Afig" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:314 lib/cookies/cookiemanager.ui:368 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:326 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie blacklist" +msgstr "Llista negra" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:333 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies from these servers will NEVER be accepted" +msgstr "Les galetes d'estos servidors no s'acceptaran MAI" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:385 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Settings" +msgstr "Configuració" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:407 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter 3rd party cookies" +msgstr "Filtra les galetes de tercers" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:414 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Settings" +msgstr "Configuració de les galetes" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:421 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Allow storing of cookies" +msgstr "Permet emmagatzemar les galetes" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:428 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter tracking cookies" +msgstr "Filtra les galetes de rastreig" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:435 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Delete cookies on close" +msgstr "Suprimix les galetes amb el tancament" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:73 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining time unavailable" +msgstr "Temps restant desconegut" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:128 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Done - %1 (%2)" +msgstr "Fet - %1 (%2)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:132 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error - %1" +msgstr "Error - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:136 lib/downloads/downloaditem.cpp:275 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled - %1" +msgstr "Cancel·lat - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:184 lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancel·lat" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:190 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "few seconds" +msgstr "pocs segons" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:195 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n seconds" +msgid_plural "%n seconds" +msgstr[0] "%n segon" +msgstr[1] "%n segons" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:200 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n minutes" +msgid_plural "%n minutes" +msgstr[0] "%n minut" +msgstr[1] "%n minuts" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:205 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n hours" +msgid_plural "%n hours" +msgstr[0] "%n hora" +msgstr[1] "%n hores" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:212 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown speed" +msgstr "Velocitat desconeguda" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:217 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "kB/s" +msgstr "kB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:222 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "MB/s" +msgstr "MB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:226 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "GB/s" +msgstr "GB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:254 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown size" +msgstr "Mida desconeguda" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:255 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%2 - unknown size (%3)" +msgstr "%2 - mida desconeguda (%3)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:258 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining %1 - %2 of %3 (%4)" +msgstr "Restant %1 - %2 de %3 (%4)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:290 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Paused - %1" +msgstr "En pausa - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:303 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open File" +msgstr "Obri el fitxer" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:305 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open Folder" +msgstr "Obri la carpeta on es troba" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:307 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Copy Download Link" +msgstr "Copia l'enllaç de baixada" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:309 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancel downloading" +msgstr "Cancel·la" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:312 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Resume downloading" +msgstr "Reprén la baixada" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:314 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Pause downloading" +msgstr "Fa pausa de la baixada" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:317 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remove From List" +msgstr "Elimina de la llista" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error" +msgstr "S'ha produït un error" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Not found" +msgstr "No s'ha trobat" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "" +"Sorry, the file \n" +" %1 \n" +" was not found!" +msgstr "" +"El fitxer \n" +"%1 \n" +"no s'ha trobat!" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:188 lib/downloads/downloadmanager.cpp:417 +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:20 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Download Manager" +msgstr "Gestor de baixades" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:226 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% of %2 files (%3) %4 remaining" +msgstr "%1% de %2 fitxers (%3) %4 restants" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:230 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% - Download Manager" +msgstr "%1% - Gestor de baixades" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:300 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save file as..." +msgstr "Anomena i guarda el fitxer..." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:310 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "MIME HTML Archive (*.mhtml)" +msgstr "Arxiu HTML MIME (*.mhtml)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:311 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, single (*.html)" +msgstr "Pàgina HTML, única (*.html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:312 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, complete (*.html)" +msgstr "Pàgina HTML, completa (*.html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:316 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save page as..." +msgstr "Anomena i guarda la pàgina..." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Falkon: Download Finished" +msgstr "Falkon: ha acabat la baixada" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "All files have been successfully downloaded." +msgstr "S'han acabat de baixar tots els fitxers." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:464 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Warning" +msgstr "Avís" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:465 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "" +"Are you sure you want to quit? All uncompleted downloads will be cancelled!" +msgstr "" +"Segur que voleu eixir? Es cancel·laran totes les baixades no completades!" + +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:69 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Clear" +msgstr "Neteja" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Opening %1" +msgstr "S'està obrint %1" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:112 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download link copied." +msgstr "S'ha copiat l'enllaç de baixada." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:25 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "What should Falkon do with this file?" +msgstr "Què voleu que faça Falkon amb este fitxer?" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:47 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Open..." +msgstr "Obri..." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:54 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Save File" +msgstr "Guarda el fitxer" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:64 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download with External Manager" +msgstr "Baixa amb un gestor de baixades extern" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:165 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "which is:" +msgstr "que és:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:215 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "from:" +msgstr "de:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:241 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Copy download link" +msgstr "Copia l'enllaç de baixada" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:256 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "You have chosen to open" +msgstr "Heu triat el fitxer" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:27 lib/downloads/downloadsbutton.cpp:43 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Downloads" +msgstr "Baixades" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:28 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Open Download Manager" +msgstr "Obri el gestor de baixades" + +#: lib/history/history.cpp:82 +msgctxt "History|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Pàgina buida" + +#: lib/history/history.cpp:272 +msgctxt "History|" +msgid "January" +msgstr "Gener" + +#: lib/history/history.cpp:274 +msgctxt "History|" +msgid "February" +msgstr "Febrer" + +#: lib/history/history.cpp:276 +msgctxt "History|" +msgid "March" +msgstr "Març" + +#: lib/history/history.cpp:278 +msgctxt "History|" +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#: lib/history/history.cpp:280 +msgctxt "History|" +msgid "May" +msgstr "Maig" + +#: lib/history/history.cpp:282 +msgctxt "History|" +msgid "June" +msgstr "Juny" + +#: lib/history/history.cpp:284 +msgctxt "History|" +msgid "July" +msgstr "Juliol" + +#: lib/history/history.cpp:286 +msgctxt "History|" +msgid "August" +msgstr "Agost" + +#: lib/history/history.cpp:288 +msgctxt "History|" +msgid "September" +msgstr "Setembre" + +#: lib/history/history.cpp:290 +msgctxt "History|" +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +#: lib/history/history.cpp:292 +msgctxt "History|" +msgid "November" +msgstr "Novembre" + +#: lib/history/history.cpp:294 +msgctxt "History|" +msgid "December" +msgstr "Desembre" + +#: lib/history/historymanager.cpp:78 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmació" + +#: lib/history/historymanager.cpp:79 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all history?" +msgstr "Segur que voleu suprimir tot l'historial?" + +#: lib/history/historymanager.cpp:145 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Obri en una pestanya nova" + +#: lib/history/historymanager.cpp:146 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Obri en una finestra nova" + +#: lib/history/historymanager.cpp:147 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Obri en una finestra privada nova" + +#: lib/history/historymanager.cpp:150 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy url" +msgstr "Copia l'adreça" + +#: lib/history/historymanager.cpp:151 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy title" +msgstr "Copia el títol" + +#: lib/history/historymanager.cpp:154 lib/history/historymanager.ui:20 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Delete" +msgstr "Suprimix" + +#: lib/history/historymanager.ui:14 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: lib/history/historymanager.ui:27 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Clear All History" +msgstr "Neteja tot l'historial" + +#: lib/history/historymenu.cpp:135 lib/history/historymenu.cpp:157 +#: lib/history/historymenu.cpp:186 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Empty" +msgstr "Buit" + +#: lib/history/historymenu.cpp:161 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "Restaura totes les pestanyes tancades" + +#: lib/history/historymenu.cpp:162 lib/history/historymenu.cpp:190 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Clear list" +msgstr "Neteja la llista" + +#: lib/history/historymenu.cpp:189 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Windows" +msgstr "Restaura totes les finestres tancades" + +#: lib/history/historymenu.cpp:236 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Hi&story" +msgstr "&Historial" + +#: lib/history/historymenu.cpp:238 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Back" +msgstr "A&rrere" + +#: lib/history/historymenu.cpp:241 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Forward" +msgstr "A&vant" + +#: lib/history/historymenu.cpp:244 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Home" +msgstr "Pàgina d'&inici" + +#: lib/history/historymenu.cpp:247 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Show &All History" +msgstr "&Mostra tot l'historial" + +#: lib/history/historymenu.cpp:255 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Most Visited" +msgstr "Més visitades" + +#: lib/history/historymenu.cpp:258 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Tabs" +msgstr "Pestanyes tancades" + +#: lib/history/historymenu.cpp:261 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Windows" +msgstr "Finestres tancades" + +#: lib/history/historymodel.cpp:56 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Title" +msgstr "Títol" + +#: lib/history/historymodel.cpp:58 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Address" +msgstr "Adreça" + +#: lib/history/historymodel.cpp:60 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Date" +msgstr "Data de visita" + +#: lib/history/historymodel.cpp:62 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Count" +msgstr "Recompte de visites" + +#: lib/history/historymodel.cpp:340 lib/history/historymodel.cpp:471 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Today" +msgstr "Hui" + +#: lib/history/historymodel.cpp:476 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Week" +msgstr "Esta setmana" + +#: lib/history/historymodel.cpp:481 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Month" +msgstr "Este mes" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:158 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Visit" +msgstr "Visiteu" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:164 +#, qt-format +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Search with %1" +msgstr "Busqueu amb %1" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:198 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Switch to tab" +msgstr "Canvieu a la pestanya" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:73 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Gestiona els motors de busca" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:78 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Search with:" +msgstr "Busca amb:" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:92 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Paste And &Go" +msgstr "Apega i &ves-hi" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:159 +#, qt-format +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address or search with %1" +msgstr "Escriviu l'adreça o feu una busca amb %1" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:161 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address" +msgstr "Escriviu l'adreça" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:49 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Pàgina buida" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:76 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back" +msgstr "Arrere" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:86 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Forward" +msgstr "Avant" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:106 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home" +msgstr "Pàgina d'inici" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:114 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "New Tab" +msgstr "Obri una pestanya" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:134 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools" +msgstr "Eines" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:147 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Main Menu" +msgstr "Menú principal" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:164 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "Ix de la pantalla completa" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:190 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back and Forward buttons" +msgstr "Botons d'avançar i retrocedir" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:191 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Reload button" +msgstr "Botó de recàrrega" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:192 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home button" +msgstr "Botó d'inici" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:193 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Add tab button" +msgstr "Afig un botó de pestanya" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:194 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Address and Search bar" +msgstr "Barra de busca i d'adreces" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:195 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools button" +msgstr "Botó d'eines" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:196 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen button" +msgstr "Botó d'eixir de la pantalla completa" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:393 lib/navigation/navigationbar.cpp:427 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Clear history" +msgstr "Neteja l'historial" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:434 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Toolbars" +msgstr "Barres d'eines" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:435 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Sidebar" +msgstr "Barra lateral" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:450 lib/navigation/navigationbar.cpp:464 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "Configura la barra d'eines" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:14 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "Configura la barra d'eines" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:62 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Show search bar" +msgstr "Mostra la barra de busca" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:82 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Available items:" +msgstr "Elements disponibles:" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:89 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Current items:" +msgstr "Elements actuals:" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:57 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Stop" +msgstr "Para" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:61 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Reload" +msgstr "Torna a carregar" + +#: lib/navigation/siteicon.cpp:40 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Show information about this page" +msgstr "Mostra informació sobre esta pàgina" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:97 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Paste And &Search" +msgstr "Apega i &busca" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:123 +#, qt-format +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Add %1 ..." +msgstr "Afig %1..." + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:127 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Gestiona els motors de busca" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:257 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Show suggestions" +msgstr "Mostra els suggeriments" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:262 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Search when engine changed" +msgstr "Busca quan es canvie el motor" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:84 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "S'ha produït un error del certificat SSL!" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:85 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " +"certificate:" +msgstr "La pàgina on voleu accedir té estos errors en el certificat SSL:" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:86 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" +msgstr "Voleu fer una excepció per a este certificat?" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:113 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Authorization required" +msgstr "Cal una autorització" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Username: " +msgstr "Nom d'usuari: " + +#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Password: " +msgstr "Contrasenya: " + +#: lib/network/networkmanager.cpp:127 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Save username and password for this site" +msgstr "Guarda el nom d'usuari i la contrasenya per a este lloc" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:135 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" +msgstr "%1 demana un nom d'usuari i una contrasenya. El lloc diu «%2»" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:199 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Proxy authorization required" +msgstr "Cal una autorització del servidor intermediari" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:219 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " +msgstr "El servidor intermediari %1 demana un nom d'usuari i una contrasenya." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:154 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start Page" +msgstr "Pàgina d'inici" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:155 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search on Web" +msgstr "Busca al web" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:156 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search results provided by DuckDuckGo" +msgstr "Resultats de busca proporcionats per DuckDuckGo" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:158 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:174 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:175 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "About Falkon" +msgstr "Quant a Falkon" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:159 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "

Private Browsing

" +msgstr "

Navegació privada

" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:176 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:284 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Information about version" +msgstr "Informació de la versió" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:177 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Copyright" +msgstr "Drets d'autoria" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:180 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:294 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Version" +msgstr "Versió" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:187 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Main developer" +msgstr "Desenvolupador principal" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:208 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial" +msgstr "Marcador ràpid" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:209 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Add New Page" +msgstr "Afig una pàgina nova" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:210 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:211 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:212 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Reload" +msgstr "Torna a carregar" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:213 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to remove this speed dial?" +msgstr "Segur que voleu eliminar este marcador ràpid?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:214 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to reload all speed dials?" +msgstr "Segur que voleu tornar a carregar tots els marcadors ràpids?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:215 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Load title from page" +msgstr "Carrega el títol des de la pàgina" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:216 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "SpeedDial requires enabled JavaScript." +msgstr "SpeedDial necessita JavaScript habilitat." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:217 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Url" +msgstr "URL" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:218 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Title" +msgstr "Títol" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:219 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Apply" +msgstr "Aplica" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:220 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:221 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "New Page" +msgstr "Pàgina nova" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:222 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial settings" +msgstr "Configuració del marcador ràpid" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:223 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Placement: " +msgstr "Ubicació: " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:224 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:225 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cover" +msgstr "Coberta" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:226 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit" +msgstr "Ajusta" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:227 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Width" +msgstr "Ajusta a l'amplària" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:228 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Height" +msgstr "Ajusta a l'alçària" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:229 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Use custom wallpaper" +msgstr "Utilitza un fons de pantalla personalitzat" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:230 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Click to select image" +msgstr "Feu clic per a seleccionar la imatge" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:231 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Maximum pages in a row:" +msgstr "Màxim de pàgines per fila:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:232 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Change size of pages:" +msgstr "Canvia la mida de les pàgines:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:233 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Center speed dials" +msgstr "Centra els marcadors ràpids" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:258 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore Session" +msgstr "Restaura la sessió" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:259 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Oops, Falkon crashed." +msgstr "Falkon ha fallat." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:260 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "We apologize for this. Would you like to restore the last saved state?" +msgstr "Ens disculpem per açò. Voleu restaurar l'últim estat guardat?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:261 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Try removing one or more tabs that you think cause troubles" +msgstr "Proveu d'eliminar les pestanyes que puguen causar problemes" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:262 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Or you can start completely new session" +msgstr "O podeu començar una nova sessió" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:263 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Window" +msgstr "Finestra" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:264 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows and Tabs" +msgstr "Finestres i pestanyes" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:265 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start New Session" +msgstr "Inicia una sessió nova" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:266 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore" +msgstr "Restaura" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:267 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Requires enabled JavaScript." +msgstr "Necessita JavaScript habilitat." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:282 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:283 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "Informació de la configuració" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:285 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "" +"This page contains information about Falkon's current configuration - " +"relevant for troubleshooting. Please include this information when " +"submitting bug reports." +msgstr "" +"Esta pàgina conté informació sobre la configuració actual de Falkon, " +"rellevant per a resoldre problemes. Incloeu esta informació en enviar els " +"informes d'error." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:286 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Browser Identification" +msgstr "Identificació del navegador" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:287 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Paths" +msgstr "Camins" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:288 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Build Configuration" +msgstr "Configuració de la construcció" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:289 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferències" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:290 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Option" +msgstr "Opció" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:291 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:292 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:327 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Extensions" +msgstr "Extensions" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:293 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:295 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Author" +msgstr "Autoria" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:296 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Description" +msgstr "Descripció" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:311 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Application version" +msgstr "Versió de l'aplicació" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:318 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Qt version" +msgstr "Versió de les Qt" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:319 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Platform" +msgstr "Plataforma" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:322 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:323 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Settings" +msgstr "Configuració" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:324 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Saved session" +msgstr "Sessió guardada" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:325 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Data" +msgstr "Dades" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:326 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Themes" +msgstr "Temes" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:330 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:337 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitat" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:332 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:339 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Disabled" +msgstr "Inhabilitat" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:346 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Debug build" +msgstr "Compilació de depuració" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:348 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows 7 API" +msgstr "API de Windows 7" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:350 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Portable build" +msgstr "Versió portàtil" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:368 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "No available extensions." +msgstr "No hi ha cap extensió disponible." + +#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 +msgctxt "SslErrorDialog|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "S'ha produït un error del certificat SSL!" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "DesktopNotificationsFactory|" +msgid "Preview" +msgstr "Vista prèvia" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "QObject|" +msgid "Native System Notification" +msgstr "Sistema de notificació natiu" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:20 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:30 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Url:" +msgstr "URL:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:44 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Shortcut:" +msgstr "Drecera:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:54 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Icon:" +msgstr "Icona:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:83 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Change..." +msgstr "Canvia..." + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:106 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Note: %s in url or post data represent searched string" +msgstr "" +"Nota: %s en l'adreça o en dades POST representen una cadena de busca" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:123 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Post Data:" +msgstr "Dades POST:" + +#: lib/opensearch/opensearchreader.cpp:105 +msgctxt "QObject|" +msgid "The file is not an OpenSearch 1.1 file." +msgstr "Este fitxer no és un fitxer OpenSearch 1.1." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:52 +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:315 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add Search Engine" +msgstr "Afig un motor de busca" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove Engine" +msgstr "Elimina el motor de busca" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:90 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "" +"You can't remove the default search engine.
Set a different engine as " +"default before removing %1." +msgstr "" +"No es pot eliminar el motor de busca per defecte.
Establiu-ne un altre " +"com a predeterminat abans d'eliminar %1." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:107 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit Search Engine" +msgstr "Edita el motor de busca" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:14 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Gestiona els motors de busca" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:22 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add..." +msgstr "Afig..." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:29 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:36 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:56 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Set as default" +msgstr "Establix com a predeterminat" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:63 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Up" +msgstr "Amunt" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:70 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Down" +msgstr "Avall" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Search Engine" +msgstr "Motor de busca" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:94 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Shortcut" +msgstr "Drecera" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:104 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Defaults" +msgstr "Predeterminat" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine Added" +msgstr "S'ha afegit el motor de busca" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine \"%1\" has been successfully added." +msgstr "El motor de busca «%1» s'ha afegit correctament." + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:408 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine is not valid!" +msgstr "El motor de busca no és vàlid!" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error" +msgstr "S'ha produït un error" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error while adding Search Engine
Error Message: %1" +msgstr "" +"S'ha produït un error en afegir el motor de busca
Missatge d'error: %1" + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:51 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "

Application version %1
" +msgstr "

Versió de l'aplicació %1
" + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:58 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "QtWebEngine version %1

" +msgstr "Versió de QtWebEngine %1

" + +#: lib/other/aboutdialog.ui:14 +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "About Falkon" +msgstr "Quant a Falkon" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:55 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:56 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Adreces d'interés" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:61 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import Bookmarks..." +msgstr "Importa les adreces d'interés..." + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:62 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Export Bookmarks..." +msgstr "Exporta les adreces d'interés..." + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:14 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:64 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import and Export" +msgstr "Importa i exporta" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:84 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Search..." +msgstr "Busca..." + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:154 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Done" +msgstr "Fet" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database Optimized" +msgstr "La base de dades s'ha optimitzat" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +#, qt-format +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "" +"Database successfully optimized.

Database Size Before: %1
Database Size After: %2" +msgstr "" +"La base de dades s'ha optimitzat correctament.

Mida de la base " +"de dades abans: %1
Mida de la base de dades després: %2" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:14 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "Neteja l'historial recent" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:20 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "Neteja l'historial recent" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:27 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Edit cookies" +msgstr "Edita les galetes" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:38 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Earlier Today" +msgstr "Hui" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:43 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Week" +msgstr "Esta setmana" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:48 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Month" +msgstr "Este mes" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:53 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "All" +msgstr "Tot" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:61 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Visited pages history from:" +msgstr "Historial de pàgines visitades des de:" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:71 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Checked items will be cleared upon clicking the Clear button." +msgstr "Els elements marcats es netejaran quan es faça clic en el botó Neteja." + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:78 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Local storage" +msgstr "Emmagatzematge local" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:94 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear" +msgstr "Neteja" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:114 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Web databases" +msgstr "Bases de dades web" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:124 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cache" +msgstr "Memòria cau" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:134 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Optimize database" +msgstr "Optimitza la base de dades" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:141 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cookies" +msgstr "Galetes" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:158 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database" +msgstr "Base de dades" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:41 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image files" +msgstr "Fitxers d'imatge" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:42 lib/other/iconchooser.ui:14 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose icon..." +msgstr "Tria una icona..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:20 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From file" +msgstr "Des d'un fitxer" + +#: lib/other/iconchooser.ui:29 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" +msgstr "Imatge (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" + +#: lib/other/iconchooser.ui:42 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Tria un fitxer..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:52 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From database" +msgstr "Des d'una base de dades" + +#: lib/other/iconchooser.ui:61 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Site Url:" +msgstr "Adreça del lloc:" + +#: lib/other/licenseviewer.cpp:30 +msgctxt "LicenseViewer|" +msgid "License Viewer" +msgstr "Visor de la llicència" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:14 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "Gestió dels controladors de protocol" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:40 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Protocol" +msgstr "Protocol" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:45 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Lloc" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:68 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:110 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "Warning!" +msgstr "Alerta!" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:111 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "" +"There are some problems. Please, reinstall Falkon.\n" +"Maybe relaunch with administrator right do a magic for you! ;)" +msgstr "" +"Hi ha hagut problemes. Reinstal·leu Falkon.\n" +"També podeu intentar d'executar-lo amb permisos d'administrador." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:68 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection is Encrypted." +msgstr "La connexió està encriptada." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:70 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection Not Encrypted." +msgstr "La connexió no està encriptada." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:175 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Copia la ubicació de la imatge" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:176 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Name" +msgstr "Copia el nom de la imatge" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:178 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save Image to Disk" +msgstr "Anomena i guarda la imatge" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:190 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Values" +msgstr "Copia els valors" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:191 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Tags and Values" +msgstr "Copia les etiquetes i els valors" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Error!" +msgstr "S'ha produït un error!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "This preview is not available!" +msgstr "La previsualització no està disponible!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:240 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save image..." +msgstr "Guarda la imatge..." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "No es pot escriure el fitxer!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:258 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Loading..." +msgstr "S'està carregant..." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview not available" +msgstr "La previsualització no està disponible" + +#: lib/other/siteinfo.ui:14 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site Info" +msgstr "Informació del lloc" + +#: lib/other/siteinfo.ui:47 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: lib/other/siteinfo.ui:52 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Media" +msgstr "Multimèdia" + +#: lib/other/siteinfo.ui:84 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site address:" +msgstr "Adreça del lloc:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:113 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Encoding:" +msgstr "Codificació:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:132 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Meta tags of site:" +msgstr "Metaetiquetes del lloc:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:149 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Tag" +msgstr "Etiqueta" + +#: lib/other/siteinfo.ui:154 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: lib/other/siteinfo.ui:168 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Security information" +msgstr "Informació de seguretat" + +#: lib/other/siteinfo.ui:241 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image" +msgstr "Imatge" + +#: lib/other/siteinfo.ui:246 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image address" +msgstr "Adreça de la imatge" + +#: lib/other/siteinfo.ui:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview" +msgstr "Previsualització" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:42 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Site %1" +msgstr "Lloc web %1" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:45 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is secured." +msgstr "La connexió en esta ubicació és segura." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:49 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is unsecured." +msgstr "La connexió en esta ubicació és insegura." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:64 lib/other/siteinfowidget.cpp:83 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "This is your %1 visit of this site." +msgstr "Esta és la %1 vegada que visiteu este lloc." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:68 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "You have never visited this site before." +msgstr "No heu visitat mai este lloc." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:75 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "first" +msgstr "primera" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:78 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "second" +msgstr "segona" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:81 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "third" +msgstr "tercera" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:106 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register as %1 links handler" +msgstr "Registra com a gestor d'enllaços %1" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:107 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register" +msgstr "Registra" + +#: lib/other/siteinfowidget.ui:71 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "More..." +msgstr "Més..." + +#: lib/other/statusbar.cpp:248 +msgctxt "StatusBar|" +msgid "Hide" +msgstr "Oculta" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update available" +msgstr "Hi ha una actualització disponible" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "New version of Falkon is ready to download." +msgstr "Hi ha una nova versió de Falkon disponible." + +#: lib/other/updater.cpp:160 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update" +msgstr "Actualitza" + +#: lib/popupwindow/popupwebview.cpp:100 +msgctxt "PopupWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "Inspecciona l'element" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:83 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "File" +msgstr "Fitxer" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:84 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Send Link..." +msgstr "Envia un enllaç..." + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:85 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Print..." +msgstr "Im&primix..." + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:87 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Close" +msgstr "Tanca" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:90 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:99 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Find" +msgstr "Busca" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:102 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "View" +msgstr "Visualitza" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:103 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Stop" +msgstr "&Para" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:105 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Reload" +msgstr "&Torna a carregar" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:108 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "A&mplia" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:109 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Reduïx" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:110 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Reset" +msgstr "Reinicialitza" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:112 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Page Source" +msgstr "Codi &font de la pàgina" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:271 +#, qt-format +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.cpp:99 lib/preferences/acceptlanguage.cpp:160 +#, qt-format +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Personal [%1]" +msgstr "Personal [%1]" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Preferred Languages" +msgstr "Idiomes preferits" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:25 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Add..." +msgstr "Afig..." + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:39 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Up" +msgstr "Amunt" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:46 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Down" +msgstr "Avall" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Add Language" +msgstr "Afig un idioma" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:20 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Choose preferred language for web sites" +msgstr "Seleccioneu l'idioma que preferiu per a mostrar les pàgines" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Personal definition:" +msgstr "Definició personal:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:67 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import Passwords from File..." +msgstr "Importa les contrasenyes des d'un fitxer..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:68 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Export Passwords to File..." +msgstr "Exporta les contrasenyes a un fitxer..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:70 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Search" +msgstr "Busca" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:82 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:171 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:140 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Show Passwords" +msgstr "Mostra les contrasenyes" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend..." +msgstr "Canvia el dorsal..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend:" +msgstr "Canvia el dorsal:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure that you want to show all passwords?" +msgstr "Segur que voleu mostrar totes les contrasenyes?" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:194 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Hide Passwords" +msgstr "Amaga les contrasenyes" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:232 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmació" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:233 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all passwords on your computer?" +msgstr "Segur que voleu suprimir totes les contrasenyes a l'ordinador?" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit password" +msgstr "Edita la contrasenya" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change password:" +msgstr "Canvia la contrasenya:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:301 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:312 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Tria un fitxer..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:326 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot read file!" +msgstr "No es pot llegir el fitxer!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully imported" +msgstr "S'ha importat correctament" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Error while importing!" +msgstr "S'ha produït un error en importar!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:346 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "No es pot escriure el fitxer!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:355 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully exported" +msgstr "S'ha exportat correctament" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:372 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Username" +msgstr "Copia el nom d'usuari" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:373 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Password" +msgstr "Copia la contrasenya" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:375 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit Password" +msgstr "Edita la contrasenya" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:25 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords are stored in:" +msgstr "Les contrasenyes es guarden a:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:35 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend" +msgstr "Canvia el dorsal" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:42 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Backend options" +msgstr "Opcions del dorsal" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:71 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords" +msgstr "Contrasenyes" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:87 lib/preferences/autofillmanager.ui:201 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:92 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Username" +msgstr "Nom d'usuari" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:97 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:113 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import and Export" +msgstr "Importa i exporta" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:154 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:161 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:211 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:168 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:218 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove All" +msgstr "Elimina-ho tot" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:191 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Exceptions" +msgstr "Excepcions" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "JavaScript Options" +msgstr "Opcions de JavaScript" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:20 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Allow JavaScript to:" +msgstr "Permet que JavaScript:" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:29 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Open popup windows" +msgstr "Obri les finestres emergents" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:36 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Activate windows" +msgstr "Finestres actives" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:43 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Access clipboard" +msgstr "Accedix al porta-retalls" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:50 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Apega des del porta-retalls" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:17 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Enter name" +msgstr "Introduïx el nom" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:51 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Settings" +msgstr "Configuració" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:61 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:81 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "" +"Get more extensions..." +msgstr "" +"Obtín més extensions..." + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Error!" +msgstr "S'ha produït un error!" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Cannot load extension!" +msgstr "No s'ha pogut carregar l'extensió!" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:237 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmació" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:238 +#, qt-format +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Segur que voleu eliminar «%1»?" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:602 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminat" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Set as default" +msgstr "Establix com a predeterminat" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:545 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose executable location..." +msgstr "Tria la ubicació de l'executable..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:588 +msgctxt "Preferences|" +msgid "OSD Notification" +msgstr "Notificació OSD" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:589 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Drag it on the screen to place it where you want." +msgstr "Arrossegueu-la per la pantalla per a col·locar-la on vulgueu." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:638 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose download location..." +msgstr "Tria la carpeta de baixades..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:652 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose stylesheet location..." +msgstr "Tria la ubicació del full d'estils..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Deleted" +msgstr "Suprimit" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose cache path..." +msgstr "Tria el camí de la memòria cau..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "New Profile" +msgstr "Perfil nou" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enter the new profile's name:" +msgstr "Introduïu el nom del nou perfil:" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Error!" +msgstr "S'ha produït un error!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "This profile already exists!" +msgstr "Este perfil ja existix!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cannot create profile directory!" +msgstr "No s'ha pogut crear el directori del perfil!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:816 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmació" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:817 +#, qt-format +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete \"%1\" profile? This action " +"cannot be undone!" +msgstr "" +"Segur que voleu suprimir permanentment el perfil «%1»? Esta acció no es pot " +"desfer!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:832 lib/preferences/preferences.ui:227 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Note: You cannot delete active profile." +msgstr "Nota: No podeu suprimir el perfil actiu." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:1089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select Color" +msgstr "Selecciona un color" + +#: lib/preferences/preferences.ui:14 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferències" + +#: lib/preferences/preferences.ui:60 +msgctxt "Preferences|" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: lib/preferences/preferences.ui:65 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Appearance" +msgstr "Aparença" + +#: lib/preferences/preferences.ui:70 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs" +msgstr "Pestanyes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:75 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browsing" +msgstr "Navegació" + +#: lib/preferences/preferences.ui:80 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fonts" +msgstr "Tipus de lletra" + +#: lib/preferences/preferences.ui:85 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Dreceres del teclat" + +#: lib/preferences/preferences.ui:90 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Downloads" +msgstr "Baixades" + +#: lib/preferences/preferences.ui:95 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password Manager" +msgstr "Gestor de contrasenyes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:100 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Privacy" +msgstr "Privadesa" + +#: lib/preferences/preferences.ui:105 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificacions" + +#: lib/preferences/preferences.ui:110 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Extensions" +msgstr "Extensions" + +#: lib/preferences/preferences.ui:115 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check" +msgstr "Corrector ortogràfic" + +#: lib/preferences/preferences.ui:120 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "Altres" + +#: lib/preferences/preferences.ui:196 lib/preferences/preferences.ui:343 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use current" +msgstr "Fes servir la pàgina actual" + +#: lib/preferences/preferences.ui:243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Create New" +msgstr "Crea un perfil nou" + +#: lib/preferences/preferences.ui:259 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete" +msgstr "Suprimix" + +#: lib/preferences/preferences.ui:285 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Launching" +msgstr "Inici" + +#: lib/preferences/preferences.ui:295 +msgctxt "Preferences|" +msgid "After launch: " +msgstr "Quan s'inicie:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:303 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank page" +msgstr "Obri una pàgina en blanc" + +#: lib/preferences/preferences.ui:308 lib/preferences/preferences.ui:365 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open homepage" +msgstr "Obri la pàgina d'inici" + +#: lib/preferences/preferences.ui:313 lib/preferences/preferences.ui:370 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open speed dial" +msgstr "Obri el marcador ràpid" + +#: lib/preferences/preferences.ui:318 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Restore session" +msgstr "Restaura la sessió" + +#: lib/preferences/preferences.ui:323 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select session" +msgstr "Seleccioneu una sessió" + +#: lib/preferences/preferences.ui:331 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Homepage: " +msgstr "Pàgina d'inici: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:352 +msgctxt "Preferences|" +msgid "On new tab: " +msgstr "Sobre la pestanya nova: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:360 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank tab" +msgstr "Obri una pestanya en blanc" + +#: lib/preferences/preferences.ui:375 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open other page..." +msgstr "Obri una altra pàgina..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Profiles" +msgstr "Perfils" + +#: lib/preferences/preferences.ui:390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Startup profile:" +msgstr "Perfil d'inici:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check for updates on start" +msgstr "Comprova les actualitzacions a l'inici" + +#: lib/preferences/preferences.ui:404 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Active profile:" +msgstr "Perfil actiu:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:418 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't load tabs until selected" +msgstr "Carrega les pestanyes una vegada seleccionades" + +#: lib/preferences/preferences.ui:440 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check to see if Falkon is the default browser on startup" +msgstr "Comprova si Falkon és el navegador predeterminat a l'inici" + +#: lib/preferences/preferences.ui:450 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check Now" +msgstr "Comprova-ho ara" + +#: lib/preferences/preferences.ui:480 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Themes" +msgstr "Temes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:502 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Advanced options" +msgstr "Opcions avançades" + +#: lib/preferences/preferences.ui:510 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show StatusBar on start" +msgstr "Mostra la barra d'estat" + +#: lib/preferences/preferences.ui:517 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Bookmarks ToolBar on start" +msgstr "Mostra la barra d'eines d'adreces d'interés" + +#: lib/preferences/preferences.ui:524 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Navigation ToolBar on start" +msgstr "Mostra la barra d'eines de navegació" + +#: lib/preferences/preferences.ui:531 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable instant Bookmarks ToolBar" +msgstr "Habilita la barra d'eines de les adreces d'interés instantània" + +#: lib/preferences/preferences.ui:553 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browser Window" +msgstr "Finestra del navegador" + +#: lib/preferences/preferences.ui:601 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs behaviour" +msgstr "Comportament de les pestanyes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:607 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Hide tabs when there is only one tab" +msgstr "Oculta les pestanyes quan només n'hi haja una" + +#: lib/preferences/preferences.ui:614 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Activate last tab when closing active tab" +msgstr "Activa l'última pestanya en tancar la pestanya activa" + +#: lib/preferences/preferences.ui:621 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new tabs after active tab" +msgstr "Obri les pestanyes noves al costat de la pestanya activa" + +#: lib/preferences/preferences.ui:628 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new empty tabs after active tab" +msgstr "Obri pestanyes buides després de la pestanya activa" + +#: lib/preferences/preferences.ui:635 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open popup windows in tabs" +msgstr "Obri les finestres emergents a les pestanyes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:642 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always switch between tabs with mouse wheel" +msgstr "Canvia sempre de pestanya amb la roda del ratolí" + +#: lib/preferences/preferences.ui:649 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically switch to newly opened tab" +msgstr "Canvia automàticament a la pestanya nova oberta" + +#: lib/preferences/preferences.ui:656 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't close window upon closing last tab" +msgstr "No tanques la finestra en tancar l'última pestanya" + +#: lib/preferences/preferences.ui:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask when closing multiple tabs" +msgstr "Pregunta en tancar moltes pestanyes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:670 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show closed tabs button" +msgstr "Mostra el botó de pestanyes tancades" + +#: lib/preferences/preferences.ui:679 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show close buttons on inactive tabs:" +msgstr "Mostra els botons de tancar en les pestanyes inactives:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:687 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatic" +msgstr "Automàtic" + +#: lib/preferences/preferences.ui:692 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#: lib/preferences/preferences.ui:697 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: lib/preferences/preferences.ui:737 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Address Bar behaviour" +msgstr "Comportament de la barra d'adreces" + +#: lib/preferences/preferences.ui:745 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Suggest when typing into address bar:" +msgstr "Fes suggeriments en escriure a la barra d'adreces:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History and Bookmarks" +msgstr "Historial i adreces d'interés" + +#: lib/preferences/preferences.ui:764 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: lib/preferences/preferences.ui:769 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Adreces d'interés" + +#: lib/preferences/preferences.ui:774 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Nothing" +msgstr "Res" + +#: lib/preferences/preferences.ui:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable inline suggestions" +msgstr "Habilita els suggeriments" + +#: lib/preferences/preferences.ui:807 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Press \"Shift\" to not switch the tab but load the url in the current tab" +msgstr "" +"Premeu «Maj» per a carregar l'adreça en la pestanya activa en lloc de " +"canviar de pestanya" + +#: lib/preferences/preferences.ui:810 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Propose to switch tab if completed url is already loaded" +msgstr "Proposa canviar de pestanya si ja s'ha carregat l'enllaç" + +#: lib/preferences/preferences.ui:817 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always show go icon" +msgstr "Mostra sempre la icona «ves-hi»" + +#: lib/preferences/preferences.ui:824 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by double clicking in address bar" +msgstr "Selecciona tot el text en fer doble clic en la barra d'adreces" + +#: lib/preferences/preferences.ui:831 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by clicking in address bar" +msgstr "Selecciona tot el text en fer clic en la barra d'adreces" + +#: lib/preferences/preferences.ui:838 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable automatic searching from the address bar" +msgstr "Habilita la busca automàtica des de la barra d'adreces" + +#: lib/preferences/preferences.ui:845 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search with Default Engine" +msgstr "Busca amb el motor predeterminat" + +#: lib/preferences/preferences.ui:852 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show search suggestions" +msgstr "Mostra suggeriments de busca" + +#: lib/preferences/preferences.ui:875 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show loading progress in address bar" +msgstr "Mostra el progrés de càrrega en la barra d'adreces" + +#: lib/preferences/preferences.ui:908 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fill" +msgstr "Òmpliga" + +#: lib/preferences/preferences.ui:913 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bottom" +msgstr "Baix" + +#: lib/preferences/preferences.ui:918 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Top" +msgstr "Dalt" + +#: lib/preferences/preferences.ui:926 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Custom color:" +msgstr "Color personalitzat:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:942 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select color" +msgstr "Selecciona un color" + +#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1258 +#: lib/preferences/preferences.ui:1792 lib/preferences/preferences.ui:1889 +#: lib/preferences/preferences.ui:2459 +msgctxt "Preferences|" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:952 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Reset" +msgstr "Reinicialitza" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1003 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Web Configuration" +msgstr "Configuració web" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1011 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Pepper plugin API (PPAPI)" +msgstr "Activa la API del connector Pepper (PPAPI)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1018 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use built-in PDF viewer (requires PPAPI)" +msgstr "Utilitza el visor de PDF integrat (requerix la PPAPI)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1025 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow JavaScript" +msgstr "Permet JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1032 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Include links in focus chain" +msgstr "Inclou enllaços en la cadena del focus" + +#. try to detect possible XSS attacks when executing javascript +#: lib/preferences/preferences.ui:1039 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable XSS Auditing" +msgstr "Habilita auditories XSS" + +#. when you are printing page (on printer), it determine whether to also print background (color, image) of html elements +#: lib/preferences/preferences.ui:1046 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Print element background" +msgstr "Imprimix l'element de fons" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1053 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Animated scrolling" +msgstr "Desplaçament animat" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1060 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable spatial navigation" +msgstr "Habilita la navegació espacial" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1067 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use native scrollbars" +msgstr "Utilitza les barres de desplaçament natives" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1074 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Disable automatic playing of videos" +msgstr "Inhabilita la reproducció automàtica dels vídeos" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1081 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Prevent WebRTC from leaking local IP address" +msgstr "Evita que WebRTC fracasse amb l'adreça IP local" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1088 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable DNS prefetching" +msgstr "Habilita la precàrrega de DNS" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1095 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable screen capture" +msgstr "Activa la captura de la pantalla" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1112 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Mouse wheel scrolls" +msgstr "La roda del ratolí desplaça" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1132 +msgctxt "Preferences|" +msgid "lines on page" +msgstr "línies en la pàgina" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1143 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default zoom on pages: " +msgstr "Ampliació predeterminada de les pàgines: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:1182 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Local Storage" +msgstr "Emmagatzematge local" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow storing network cache on disk" +msgstr "Emmagatzema en la memòria cau" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete cache on close" +msgstr "Suprimix la memòria cau amb el tancament" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Maximum:" +msgstr "Màxim:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1227 +msgctxt "Preferences|" +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Store cache in:" +msgstr "Emmagatzema la memòria cau a:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1271 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving history" +msgstr "Guarda l'historial" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1278 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete history on close" +msgstr "Suprimix l'historial amb el tancament" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1301 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow local storage of HTML5 web content" +msgstr "Permet l'emmagatzematge local de contingut web HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1308 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete locally stored HTML5 web content on close" +msgstr "Suprimix el contingut HTML5 emmagatzemat localment amb el tancament" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1334 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete now" +msgstr "Suprimix-ho ara" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1373 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Configuració del servidor intermediari" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1392 +msgctxt "Preferences|" +msgid "System proxy configuration" +msgstr "Configuració del servidor intermediari del sistema" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1415 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Configuració manual" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1425 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1430 +msgctxt "Preferences|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1441 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1462 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'usuari:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1472 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password:" +msgstr "Contrasenya:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1501 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No proxy" +msgstr "Sense servidor intermediari" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1516 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Families" +msgstr "Famílies dels tipus de lletra" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1529 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Standard" +msgstr "Estàndard" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1536 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed" +msgstr "Fixa" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1546 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Serif" +msgstr "Serif" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1556 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Sans Serif" +msgstr "Sans Serif" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1566 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cursive" +msgstr "Cursiva" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1618 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fantasy" +msgstr "Fantasia" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1625 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Sizes" +msgstr "Mides del tipus de lletra" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1634 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed Font Size" +msgstr "Mida del tipus de lletra fixa" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1641 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default Font Size" +msgstr "Mida predeterminada del tipus de lletra" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "Mida mínima del tipus de lletra" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1675 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Logical Font Size" +msgstr "Mida mínima lògica del tipus de lletra" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1708 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Dreceres" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1715 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Switch to tabs with Alt + number of tab" +msgstr "Canvia de pestanya amb Alt + número de la pestanya" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1722 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Load speed dials with Ctrl + number of speed dial" +msgstr "Carrega els marcatges ràpids amb Ctrl + número del marcatge ràpid" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1729 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Existing shortcuts:
1 - previous tab
2 - next tab
/ - search on page" +msgstr "" +"Dreceres existents:
1 - pestanya anterior
2 - pestanya " +"següent
/ - busca en la pàgina" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1732 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use single key shortcuts" +msgstr "Utilitza dreceres d'una sola tecla" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1739 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"If unchecked, prevents accidental exit from the application if the Ctrl-W " +"shortcut was intended." +msgstr "" +"Si no està marcada, evita l'eixida de l'aplicació si la drecera Ctrl-W " +"estava prevista." + +#: lib/preferences/preferences.ui:1742 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close application with Ctrl-Q" +msgstr "Tanca l'aplicació amb Ctrl-Q" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1766 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Location" +msgstr "Ubicació de la baixada" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1773 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask everytime for download location" +msgstr "Demana'm sempre on guardar els fitxers" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1780 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use defined location: " +msgstr "Fes servir una ubicació predefinida: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:1830 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Options" +msgstr "Opcions de baixada" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1837 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close download manager when downloading finishes" +msgstr "Tanca el gestor de baixades quan acaben" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1844 +msgctxt "Preferences|" +msgid "External download manager" +msgstr "Gestor de baixades extern" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1851 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use external download manager" +msgstr "Fes servir un gestor de baixades extern" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1863 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Executable:" +msgstr "Executable:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1870 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Arguments:" +msgstr "Arguments:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1877 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Leave blank if unsure" +msgstr "Deixeu-ho en blanc si no n'esteu segur" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1898 +msgctxt "Preferences|" +msgid "%d will be replaced with URL to be downloaded" +msgstr "%d serà substituït per l'URL que voleu baixar" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1924 +msgctxt "Preferences|" +msgid "AutoFill options" +msgstr "Opcions de l'autocompletat" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1931 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving passwords from sites" +msgstr "Recorda les contrasenyes dels llocs web" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1982 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically complete passwords on sites" +msgstr "Completa automàticament les contrasenyes als llocs web" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1993 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies" +msgstr "Galetes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2000 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "Altres" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2026 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript options" +msgstr "Opcions de JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2036 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2049 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies Manager" +msgstr "Gestor de galetes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2059 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage JavaScript privacy options" +msgstr "Gestiona les opcions de privacitat de JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2082 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage HTML5 permissions" +msgstr "Gestiona els permisos d'HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage Cookies" +msgstr "Gestiona les galetes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2109 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "Permisos d'HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2122 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "Permisos d'HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2129 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Send Do Not Track header to servers" +msgstr "Fes saber als llocs web que no vull que se'm seguisca" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Expiration timeout:" +msgstr "Duració:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2168 +msgctxt "Preferences|" +msgid " seconds" +msgstr " segons" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificacions" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use Native System Notifications (Linux only)" +msgstr "Fes servir el sistema de notificacions natiu (només Linux)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Do not use Notifications" +msgstr "No faces servir les notificacions" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Note: You can change position of OSD Notification by dragging it on " +"the screen." +msgstr "" +"Nota: Es pot canviar la posició de la notificació OSD arrossegant-la " +"per la pantalla." + +#: lib/preferences/preferences.ui:2269 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use OSD Notifications" +msgstr "Utilitza notificacions OSD" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2276 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preview" +msgstr "Vista prèvia" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2341 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"For more information about Spell Check, please see wiki." +msgstr "" +"Per a més informació sobre la Comprovació ortogràfica, vegeu el wiki." + +#: lib/preferences/preferences.ui:2383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check options" +msgstr "Opcions del corrector ortogràfic" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Spell Check" +msgstr "Habilita el corrector ortogràfic" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Dictionary directories" +msgstr "Directoris dels diccionaris" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2448 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No languages found" +msgstr "No s'ha trobat cap idioma" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2466 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage search engines" +msgstr "Gestiona els motors de busca" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2473 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Style Sheet" +msgstr "Full d'estil de l'usuari" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2498 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Languages" +msgstr "Idiomes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2520 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Change browser identification" +msgstr "Canvia la identificació del navegador" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2545 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Protocol Handlers Manager" +msgstr "Gestor dels controladors de protocol" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2585 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search Engines Manager" +msgstr "Gestor dels motors de busca" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2633 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: " +msgstr "El full d'estil que es carrega automàticament amb tots els llocs web:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2643 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferred language for web sites" +msgstr "Idioma en què es mostraran preferentment les pàgines" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "Agent d'usuari" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2690 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "Gestiona els controladors de protocol" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmació" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:101 +#, qt-format +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Segur que voleu eliminar «%1»?" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:51 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:61 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Author:" +msgstr "Autoria:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:84 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Description:" +msgstr "Descripció:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:128 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "License" +msgstr "Llicència" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:155 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:175 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "" +"Get more themes..." +msgstr "" +"Obtín més temes..." + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:99 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add new site" +msgstr "Afig un lloc web" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:137 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit site" +msgstr "Edita el lloc web" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:216 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site domain: " +msgstr "Domini del lloc: " + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:217 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent: " +msgstr "Agent d'usuari: " + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:14 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "Gestor de l'agent d'usuari" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:20 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Change global User Agent" +msgstr "Canvia l'agent d'usuari global" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:48 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Use different User Agents for specified sites" +msgstr "Utilitza un agent d'usuari diferent per a certs llocs" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:92 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Lloc web" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:97 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent" +msgstr "Agent d'usuari" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:107 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add" +msgstr "Afig" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:114 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:134 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_cloned" +msgstr "_clonat" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_renamed" +msgstr "_canviat de nom" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Clone Session" +msgstr "Clona la sessió" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Rename Session" +msgstr "Canvia de nom la sessió" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:128 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a new name:" +msgstr "Per favor, escriviu un nom nou:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:143 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "The session file \"%1\" exists. Please enter another name." +msgstr "El fitxer de sessió «%1» ja existix. Per favor, escriviu-ne un altre." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:143 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when cloning session file." +msgstr "S'ha produït un error quan es clonava el fitxer de sessió." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when renaming session file." +msgstr "S'ha produït un error quan es canviava de nom el fitxer de sessió." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:161 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Save Session" +msgstr "Guarda la sessió" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:162 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to save session:" +msgstr "Per favor, escriviu un nom per a guardar la sessió:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:163 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Saved Session (%1)" +msgstr "Sessió guardada (%1)" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Restore Backup" +msgstr "Restaura la còpia de seguretat" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to replace current session?" +msgstr "Segur que voleu substituir la sessió actual?" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Delete Session" +msgstr "Suprimix la sessió" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to delete session '%1'?" +msgstr "Segur que voleu suprimir la sessió «%1»?" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:209 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session" +msgstr "Sessió nova" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:210 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to create new session:" +msgstr "Per favor, escriviu un nom per a crear la sessió nova:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:211 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session (%1)" +msgstr "Sessió nova (%1)" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:243 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 1" +msgstr "Còpia de seguretat 1" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:250 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 2" +msgstr "Còpia de seguretat 2" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:290 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Default Session" +msgstr "Sessió predeterminada" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:393 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please select the startup session:" +msgstr "Seleccioneu una sessió d'inici:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:412 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "%1 (last session)" +msgstr "%1 (última sessió)" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Restore" +msgstr "Restaura" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch To" +msgstr "Canvia a" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:14 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session Manager" +msgstr "Gestor de sessions" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:24 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session" +msgstr "Sessió" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:29 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Last Modified" +msgstr "Última modificació" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:39 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "New" +msgstr "Nova" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:46 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Rename" +msgstr "Canvia'n el nom" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:53 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Clone" +msgstr "Clona" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:60 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Delete" +msgstr "Suprimix" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:67 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch to" +msgstr "Canvia a" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:103 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Obri en una pestanya nova" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:104 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Obri en una finestra nova" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:105 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Obri en una finestra privada nova" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:108 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Delete" +msgstr "Suprimix" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.ui:41 +msgctxt "BookmarksSideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "Busca..." + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:85 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Obri en una pestanya nova" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:86 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Obri en una finestra nova" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:87 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Obri en una finestra privada nova" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:90 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Delete" +msgstr "Suprimix" + +#: lib/sidebar/historysidebar.ui:32 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "Busca..." + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:65 lib/sidebar/sidebar.cpp:107 +msgctxt "SideBar|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Adreces d'interés" + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:72 lib/sidebar/sidebar.cpp:114 +msgctxt "SideBar|" +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: lib/tabwidget/tabbar.cpp:111 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Close Tab" +msgstr "Tanca la pestanya" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:63 +msgctxt "TabBar|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "No ho tornes a preguntar" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:91 +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:102 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs" +msgstr "Tanca les pestanyes" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close other tabs?" +msgstr "Segur que voleu tancar altres pestanyes?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:88 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the right?" +msgstr "Segur que voleu tancar totes les pestanyes de la dreta?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:89 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the bottom?" +msgstr "Segur que voleu tancar totes les pestanyes de baix?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:99 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the left?" +msgstr "Segur que voleu tancar totes les pestanyes de l'esquerra?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:100 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the top?" +msgstr "Segur que voleu tancar totes les pestanyes de dalt?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:117 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Stop Tab" +msgstr "&Para la pestanya" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:120 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Torna a carregar la pestanya" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:123 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Duplica la pestanya" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:126 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "D&etach Tab" +msgstr "S&epara la pestanya" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&pin Tab" +msgstr "Deixa de fixar la &pestanya" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Pin Tab" +msgstr "&Fixa la pestanya" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&mute Tab" +msgstr "&No silencies la pestanya" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Mute Tab" +msgstr "&Silencia la pestanya" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:133 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Load Tab" +msgstr "Carrega la pestanya" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:135 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Unload Tab" +msgstr "Descarrega la pestanya" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:139 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Re&load All Tabs" +msgstr "&Torna a carregar totes les pestanyes" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:140 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:156 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "Afig &totes les pestanyes a les adreces d'interés" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:144 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Ot&her Tabs" +msgstr "Tanca les &altres pestanyes" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Right" +msgstr "Tanca les pestanyes de la dreta" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Bottom" +msgstr "Tanca les pestanyes de baix" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Left" +msgstr "Tanca les pestanyes de l'esquerra" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Top" +msgstr "Tanca les pestanyes de dalt" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:151 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Cl&ose Tab" +msgstr "Tanca la pestan&ya" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:153 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&New tab" +msgstr "Pestanya &nova" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:155 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Reloa&d All Tabs" +msgstr "Torna a carre&gar totes les pestanyes" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Activa el so de la pestanya" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Silencia la pestanya" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:51 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "Pestanya nova" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:126 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Closed tabs" +msgstr "Pestanyes tancades" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:137 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "List of tabs" +msgstr "Llista de pestanyes" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:294 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Empty" +msgstr "Buit" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:298 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "Restaura totes les pestanyes tancades" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:299 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Clear list" +msgstr "Neteja la llista" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.h:106 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New tab" +msgstr "Pestanya nova" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "Warning!" +msgstr "Alerta!" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "" +"Data has been encrypted with a newer version of Falkon.\n" +"Please install latest version of Falkon." +msgstr "" +"Les dades han sigut encriptades amb la nova versió de Falkon.\n" +"Instal·leu l'última versió de Falkon." + +#: lib/tools/certificateinfowidget.cpp:300 +msgctxt "QObject|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:17 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued To" +msgstr "Emés a" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:24 lib/tools/certificateinfowidget.ui:99 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Common Name (CN):" +msgstr "Nom comú (CN):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:41 lib/tools/certificateinfowidget.ui:116 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organization (O):" +msgstr "Organització (O):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:58 lib/tools/certificateinfowidget.ui:133 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organizational Unit (OU):" +msgstr "Unitat organitzativa (OU):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:75 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Serial Number:" +msgstr "Número de sèrie:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:92 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued By" +msgstr "Emés per" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:150 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Validity" +msgstr "Validesa" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:157 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued On:" +msgstr "Emés el:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:174 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Expires On:" +msgstr "Expira el:" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:63 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Allow" +msgstr "Permet" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:72 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Deny" +msgstr "Denega" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:14 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "Permisos d'HTML5" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:35 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:64 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Lloc" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:69 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Behaviour" +msgstr "Comportament" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:79 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Permission for:" +msgstr "Permisos per a:" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:87 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificacions" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:92 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Geolocation" +msgstr "Geolocalització" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:97 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone" +msgstr "Micròfon" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:102 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Camera" +msgstr "Càmera" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:107 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone and Camera" +msgstr "Micròfon i càmera" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:112 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Hide Pointer" +msgstr "Oculta el punter" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:117 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display Capture" +msgstr "Mostra la captura" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:122 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display and Audio Capture" +msgstr "Mostra la captura i l'àudio" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:41 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "this site" +msgstr "este lloc" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to show desktop notifications?" +msgstr "Voleu permetre que %1 mostre notificacions a l'escriptori?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to locate your position?" +msgstr "Voleu permetre que %1 localitze la vostra posició?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone?" +msgstr "Voleu permetre que %1 utilitze el vostre micròfon?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:57 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your camera?" +msgstr "Voleu permetre que %1 utilitze la vostra càmera?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:61 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone and camera?" +msgstr "Voleu permetre que %1 utilitze el vostre micròfon i la càmera?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:65 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to hide your pointer?" +msgstr "Voleu permetre que %1 oculte el vostre punter?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:69 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen?" +msgstr "Voleu permetre que %1 capture la vostra pantalla?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:73 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen and audio?" +msgstr "Voleu permetre que %1 capture la vostra pantalla i l'àudio?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:43 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "Recorda" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:50 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow" +msgstr "Permet" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:57 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Deny" +msgstr "Denega" + +#: lib/tools/qztools.cpp:379 +msgctxt "QObject|" +msgid "Unknown size" +msgstr "Mida desconeguda" + +#: lib/tools/qztools.cpp:384 +msgctxt "QObject|" +msgid "KB" +msgstr "kB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:389 +msgctxt "QObject|" +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:393 +msgctxt "QObject|" +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:852 +msgctxt "QObject|" +msgid "Executable: " +msgstr "Executable:" + +#: lib/tools/qztools.cpp:853 +msgctxt "QObject|" +msgid "Arguments: " +msgstr "Arguments:" + +#: lib/tools/qztools.cpp:855 +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program" +msgstr "No es pot iniciar el programa extern" + +#: lib/tools/qztools.cpp:856 +#, qt-format +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program! %1" +msgstr "No es pot iniciar el programa extern. %1" + +#: lib/webengine/jsalert.ui:125 +msgctxt "jsAlert|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "Evita que esta pàgina cree diàlegs addicionals" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:330 +#, qt-format +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Falkon cannot handle %1: links. The requested link is
  • %2
Do you want Falkon to try open this link in system application?" +msgstr "" +"Falkon no pot gestionar enllaços %1:. L'enllaç requerit és
  • " +"%2
. Voleu que Falkon intente obrir este enllaç amb una altra " +"aplicació del sistema?" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:335 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Remember my choice for this protocol" +msgstr "Recorda la meua elecció per a este protocol" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:336 +msgctxt "WebPage|" +msgid "External Protocol Request" +msgstr "Sol·licitud de protocol extern" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:416 lib/webengine/webpage.cpp:417 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Failed loading page" +msgstr "No s'ha pogut carregar la pàgina" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:418 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Something went wrong while loading this page." +msgstr "Alguna cosa ha anat malament mentre es carregava esta pàgina." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:419 +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Try reloading the page or closing some tabs to make more memory available." +msgstr "" +"Intenteu tornar a carregar la pàgina o tancar algunes pestanyes per a tindre " +"més memòria disponible." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:420 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Reload page" +msgstr "Torna a carregar la pàgina" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:482 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Tria un fitxer..." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:486 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose files..." +msgstr "Tria els fitxers..." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:622 +msgctxt "WebPage|" +msgid "JavaScript alert" +msgstr "Alerta de JavaScript" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:631 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "Evita que esta pàgina cree diàlegs addicionals" + +#: lib/webengine/webview.cpp:126 +msgctxt "WebView|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Pàgina buida" + +#: lib/webengine/webview.cpp:391 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Falkon %1 (%2)" +msgstr "Falkon %1 (%2)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:690 +msgctxt "WebView|" +msgid "No suggestions" +msgstr "No hi ha cap suggeriment" + +#: lib/webengine/webview.cpp:741 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Back" +msgstr "A&rrere" + +#: lib/webengine/webview.cpp:745 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Forward" +msgstr "A&vant" + +#: lib/webengine/webview.cpp:752 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Add New Page" +msgstr "&Afig una pàgina nova" + +#: lib/webengine/webview.cpp:753 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Configure Speed Dial" +msgstr "Configura el marcador ràpid" + +#: lib/webengine/webview.cpp:755 +msgctxt "WebView|" +msgid "Reload All Dials" +msgstr "Torna a carregar tots els marcadors" + +#: lib/webengine/webview.cpp:774 +msgctxt "WebView|" +msgid "Book&mark page" +msgstr "Afig esta pàgina a les adreces d'&interés" + +#: lib/webengine/webview.cpp:775 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save page as..." +msgstr "Anomena i guar&da la pàgina..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:776 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy page link" +msgstr "Cop&ia l'enllaç de la pàgina" + +#: lib/webengine/webview.cpp:777 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send page link..." +msgstr "Envia l'enllaç de la pàgina..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:779 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select &all" +msgstr "Selecciona-ho &tot" + +#: lib/webengine/webview.cpp:785 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show so&urce code" +msgstr "Mostra el codi &font de la pàgina" + +#: lib/webengine/webview.cpp:789 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show info ab&out site" +msgstr "Mostra la &informació sobre la pàgina" + +#: lib/webengine/webview.cpp:795 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &tab" +msgstr "Obri l'enllaç en una pestan&ya nova" + +#: lib/webengine/webview.cpp:800 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &window" +msgstr "Obri l'enllaç en una &finestra nova" + +#: lib/webengine/webview.cpp:801 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in &private window" +msgstr "Obri l'enllaç en una finestra &privada" + +#: lib/webengine/webview.cpp:806 +msgctxt "WebView|" +msgid "B&ookmark link" +msgstr "Afig l'enllaç a les adreces d'&interés" + +#: lib/webengine/webview.cpp:808 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save link as..." +msgstr "&Anomena i guarda l'enllaç..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:809 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send link..." +msgstr "Envia l'enllaç..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:810 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy link address" +msgstr "&Copia l'adreça de l'enllaç" + +#: lib/webengine/webview.cpp:823 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show i&mage" +msgstr "Visualitza la &imatge" + +#: lib/webengine/webview.cpp:829 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image" +msgstr "Copia la imatge" + +#: lib/webengine/webview.cpp:830 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image ad&dress" +msgstr "C&opia l'adreça de la imatge" + +#: lib/webengine/webview.cpp:832 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save image as..." +msgstr "&Anomena i guarda la imatge..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:833 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send image..." +msgstr "Envia la imatge..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:852 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send text..." +msgstr "Envia el text..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:864 +msgctxt "WebView|" +msgid "Go to &web address" +msgstr "Ves a l'&adreça" + +#: lib/webengine/webview.cpp:878 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Search \"%1 ..\" with %2" +msgstr "Busca «%1...» amb %2" + +#: lib/webengine/webview.cpp:884 +msgctxt "WebView|" +msgid "Search with..." +msgstr "Busca amb..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Play" +msgstr "&Reproduïx" + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Pause" +msgstr "Fes una &pausa" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "Un&mute" +msgstr "&Trau el silenci" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Mute" +msgstr "&Silencia" + +#: lib/webengine/webview.cpp:909 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy Media Address" +msgstr "Copi&a l'adreça del contingut multimèdia" + +#: lib/webengine/webview.cpp:910 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Send Media Address" +msgstr "&Envia l'adreça del contingut multimèdia" + +#: lib/webengine/webview.cpp:911 +msgctxt "WebView|" +msgid "Save Media To &Disk" +msgstr "Guarda el contingut multimèdia al &disc" + +#: lib/webengine/webview.cpp:930 +msgctxt "WebView|" +msgid "Create Search Engine" +msgstr "Crea un motor de busca" + +#: lib/webengine/webview.cpp:971 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Undo" +msgstr "&Desfés" + +#: lib/webengine/webview.cpp:977 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Redo" +msgstr "&Refés" + +#: lib/webengine/webview.cpp:983 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Cut" +msgstr "&Retalla" + +#: lib/webengine/webview.cpp:989 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy" +msgstr "&Copia" + +#: lib/webengine/webview.cpp:995 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Paste" +msgstr "&Apega" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1001 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select All" +msgstr "Selecciona-ho tot" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1007 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Reload" +msgstr "&Actualitza" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1011 +msgctxt "WebView|" +msgid "S&top" +msgstr "&Para" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.cpp:150 +#, qt-format +msgctxt "SearchToolBar|" +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 de %2" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:48 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find..." +msgstr "Busca..." + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:58 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the next match for the current search phrase" +msgstr "Busca la coincidència següent per a la frase de busca actual" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:61 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Next" +msgstr "&Següent" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:74 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the previous match for the current search phrase" +msgstr "Busca la coincidència anterior per a la frase de busca actual" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:77 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Previous" +msgstr "&Anterior" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:90 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Match Case" +msgstr "Coincidència de &majúscules" + +#: lib/webtab/tabbedwebview.cpp:194 +msgctxt "TabbedWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "Inspecciona l'element" + +#: lib/webtab/webtab.cpp:624 +#, qt-format +msgctxt "WebTab|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" diff --git a/poqm/ca@valencia/falkon_statusbaricons_qt.po b/poqm/ca@valencia/falkon_statusbaricons_qt.po new file mode 100644 index 000000000..969761d96 --- /dev/null +++ b/poqm/ca@valencia/falkon_statusbaricons_qt.po @@ -0,0 +1,271 @@ +# Translation of falkon_statusbaricons_qt.po to Catalan (Valencian) +# Copyright (C) 2018-2021 This_file_is_part_of_KDE +# Copyright (C) 2012-2017 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or +# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. +# +# Guillem Prats , 2012, 2013, 2014. +# Clara Villalba , 2012, 2013, 2014. +# Robert Antoni Buj Gelonch , 2016, 2017. +# David Medina , 2017. +# Antoni Bella Pérez , 2018, 2020. +# Josep M. Ferrer , 2020, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-25 02:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-29 11:47+0200\n" +"Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca@valencia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: ca-valencia\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" + +#: sbi_imagesicon.cpp:34 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Modify images loading settings per-site and globally" +msgstr "Modifica la configuració de càrrega d'imatges globalment i per lloc" + +#: sbi_imagesicon.cpp:58 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "Configuració actual de la pàgina" + +#: sbi_imagesicon.cpp:61 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Disable loading images (temporarily)" +msgstr "Inhabilita la càrrega d'imatges (temporalment)" + +#: sbi_imagesicon.cpp:64 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Enable loading images (temporarily)" +msgstr "Habilita la càrrega d'imatges (temporalment)" + +#: sbi_imagesicon.cpp:68 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "Configuració global" + +#: sbi_imagesicon.cpp:70 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Automatically load images" +msgstr "Carrega les imatges automàticament" + +#: sbi_javascripticon.cpp:34 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Modify JavaScript settings per-site and globally" +msgstr "Modifica la configuració de JavaScript globalment i per lloc" + +#: sbi_javascripticon.cpp:51 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "Configuració actual de la pàgina" + +#: sbi_javascripticon.cpp:54 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Disable JavaScript (temporarily)" +msgstr "Inhabilita JavaScript (temporalment)" + +#: sbi_javascripticon.cpp:57 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Enable JavaScript (temporarily)" +msgstr "Habilita JavaScript (temporalment)" + +#: sbi_javascripticon.cpp:66 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "Configuració global" + +#: sbi_javascripticon.cpp:67 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Manage JavaScript settings" +msgstr "Gestiona la configuració de JavaScript" + +#: sbi_networkicon.cpp:65 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Configuració del servidor intermediari" + +#: sbi_networkicon.cpp:67 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Select proxy" +msgstr "Selecciona un servidor intermediari" + +#: sbi_networkicon.cpp:81 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Empty" +msgstr "Buit" + +#: sbi_networkicon.cpp:85 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Manage proxies" +msgstr "Gestiona els servidors intermediaris" + +#: sbi_networkicon.cpp:98 +#, qt-format +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "" +"Shows network status and manages proxy

Network:
%1

Proxy:
%2" +msgstr "" +"Mostra l'estat de la xarxa i gestiona el servidor intermediari

Xarxa:
%1

Servidor intermediari:
%2" + +#: sbi_networkicon.cpp:101 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Connected" +msgstr "Connectat" + +#: sbi_networkicon.cpp:104 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Offline" +msgstr "Desconnectat" + +#: sbi_networkicon.cpp:109 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "System proxy" +msgstr "Servidor intermediari del sistema" + +#: sbi_networkicon.cpp:113 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "No proxy" +msgstr "Sense servidor intermediari" + +#: sbi_networkicon.cpp:117 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "User defined" +msgstr "Definit per l'usuari" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 sbi_networkicondialog.ui:38 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Add proxy" +msgstr "Afig un servidor intermediari" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Name of proxy:" +msgstr "Nom del servidor intermediari:" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove current proxy" +msgstr "Suprimix el servidor intermediari actual" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Are you sure you want to remove current proxy?" +msgstr "Segur que voleu suprimir el servidor intermediari actual?" + +#: sbi_networkicondialog.ui:14 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Proxy Manager" +msgstr "Gestor del servidor intermediari" + +#: sbi_networkicondialog.ui:28 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Select proxy: " +msgstr "Selecciona un servidor intermediari:" + +#: sbi_networkicondialog.ui:45 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove proxy" +msgstr "Suprimix el servidor intermediari" + +#: sbi_networkicondialog.ui:69 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "No proxies. You can add proxy by clicking on Add button." +msgstr "" +"No hi ha servidors intermediaris. Podeu afegir-ne clicant en el botó " +"Afig." + +#: sbi_networkicondialog.ui:104 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "All changes must be saved with Save button." +msgstr "Tots els canvis s'han de guardar amb el botó Guarda." + +#: sbi_proxywidget.ui:14 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Form" +msgstr "Formulari" + +#: sbi_proxywidget.ui:23 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: sbi_proxywidget.ui:28 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: sbi_proxywidget.ui:39 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: sbi_proxywidget.ui:76 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'usuari:" + +#: sbi_proxywidget.ui:86 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Password:" +msgstr "Contrasenya:" + +#: sbi_proxywidget.ui:111 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "S&ystem proxy configuration" +msgstr "Configuració del servidor intermediari del s&istema" + +#: sbi_proxywidget.ui:118 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "&Manual configuration" +msgstr "Configuració &manual" + +#: sbi_settingsdialog.ui:14 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "StatusBar Icons" +msgstr "Icones de la barra d'estat" + +#: sbi_settingsdialog.ui:48 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "

StatusBar Icons

" +msgstr "

Icones de la barra d'estat

" + +#: sbi_settingsdialog.ui:70 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "These icons will be displayed in statusbar:" +msgstr "Estes icones es mostraran en la barra d'estat:" + +#: sbi_settingsdialog.ui:97 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Images Icon" +msgstr "Icona de les imatges" + +#: sbi_settingsdialog.ui:104 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "JavaScript Icon" +msgstr "Icona de JavaScript" + +#: sbi_settingsdialog.ui:111 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Network Icon" +msgstr "Icona de la xarxa" + +#: sbi_settingsdialog.ui:118 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Zoom widget" +msgstr "Giny de zoom" + +#: sbi_zoomwidget.cpp:48 +#, qt-format +msgctxt "SBI_ZoomWidget|" +msgid "Zoom: %1%" +msgstr "Zoom: %1%" diff --git a/poqm/ca@valencia/falkon_tabmanager_qt.po b/poqm/ca@valencia/falkon_tabmanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..6312518cd --- /dev/null +++ b/poqm/ca@valencia/falkon_tabmanager_qt.po @@ -0,0 +1,206 @@ +# Translation of falkon_tabmanager_qt.po to Catalan (Valencian) +# Copyright (C) 2018-2020 This_file_is_part_of_KDE +# Copyright (C) 2012-2017 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or +# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. +# +# Guillem Prats , 2012, 2013, 2014. +# Clara Villalba , 2012, 2013, 2014. +# Robert Antoni Buj Gelonch , 2016, 2017. +# David Medina , 2017. +# Josep M. Ferrer , 2018, 2020. +# Antoni Bella Pérez , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-25 02:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-27 20:50+0100\n" +"Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca@valencia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: ca-valencia\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: tabmanagersettings.ui:14 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Tab Manager Settings" +msgstr "Configuració del Gestor de pestanyes" + +#: tabmanagersettings.ui:20 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "View" +msgstr "Visualitza" + +#: tabmanagersettings.ui:26 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Please select view type:" +msgstr "Seleccioneu el tipus de vista:" + +#: tabmanagersettings.ui:33 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "SideBar" +msgstr "Barra lateral" + +#: tabmanagersettings.ui:40 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Window" +msgstr "Finestra" + +#: tabmanagersettings.ui:47 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "" +"

Note: The " +""Window" type is recommended for managing lots of windows/tabs." +msgstr "" +"

Nota: El " +"tipus "finestra" és recomanable per a gestionar moltes finestres / " +"pestanyes.

" + +#: tabmanagersettings.ui:60 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Use TabManager plugin as replacement for main TabBar." +msgstr "" +"Utilitza el connector TabManager com a substitut de la barra de pestanyes " +"principal." + +#: tabmanagerwidget.cpp:111 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Local File System:" +msgstr "Sistema de fitxers local:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:114 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Falkon:" +msgstr "Falkon:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:117 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid " [FTP]" +msgstr " [FTP]" + +#: tabmanagerwidget.cpp:306 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Group by" +msgstr "Agrupa per" + +#: tabmanagerwidget.cpp:307 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Window" +msgstr "&Finestra" + +#: tabmanagerwidget.cpp:312 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Domain" +msgstr "&Domini" + +#: tabmanagerwidget.cpp:317 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Host" +msgstr "&Amfitrió" + +#: tabmanagerwidget.cpp:325 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Show side by side" +msgstr "Mostra-le&s una al costat de l'altra" + +#: tabmanagerwidget.cpp:331 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Detach checked tabs" +msgstr "&Desprén les pestanyes marcades" + +#: tabmanagerwidget.cpp:332 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Book&mark checked tabs" +msgstr "Afig les pestanyes &marcades a les adreces d'interés" + +#: tabmanagerwidget.cpp:333 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Close checked tabs" +msgstr "Tan&ca les pestanyes marcades" + +#: tabmanagerwidget.cpp:334 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Unload checked tabs" +msgstr "&Descarrega les pestanyes marcades" + +#: tabmanagerwidget.cpp:586 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "Seleccioneu una carpeta per a les adreces d'interés:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:587 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Bookmark Selected Tabs" +msgstr "Afig les pestanyes seleccionades a les adreces d'interés" + +#: tabmanagerwidget.cpp:705 +#, qt-format +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Window %1" +msgstr "Finestra %1" + +#: tabmanagerwidget.cpp:706 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Double click to switch" +msgstr "Doble clic per al canvi" + +#: tabmanagerwidget.ui:14 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "Gestor de pestanyes" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:50 +msgctxt "TabManagerButton|" +msgid "Tab Manager button" +msgstr "Botó del gestor de pestanyes" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:67 tabmanagerwidgetcontroller.cpp:72 +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:98 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "Gestor de pestanyes" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:99 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Show Tab Manager" +msgstr "Mostra el gestor de pestanyes" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:260 tldextractor/tldextractor.cpp:363 +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "File not found!" +msgstr "No s'ha trobat el fitxer!" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:261 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'effective_tld_names.dat' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" +"No s'ha trobat el fitxer «effective_tld_names.dat»!\n" +"El podeu baixar des d'«ací» a un dels camins " +"següents:\n" +"%2" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:364 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'test_psl.txt' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" +"No s'ha trobat el fitxer «test_psl.txt»!\n" +"El podeu baixar des d'«ací» a un dels camins " +"següents:\n" +"%2" diff --git a/poqm/ca@valencia/falkon_testplugin_qt.po b/poqm/ca@valencia/falkon_testplugin_qt.po new file mode 100644 index 000000000..742dbed81 --- /dev/null +++ b/poqm/ca@valencia/falkon_testplugin_qt.po @@ -0,0 +1,58 @@ +# Translation of falkon_testplugin_qt.po to Catalan (Valencian) +# Copyright (C) 2018-2020 This_file_is_part_of_KDE +# Copyright (C) 2012-2017 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or +# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. +# +# Guillem Prats , 2012, 2013, 2014. +# Clara Villalba , 2012, 2013, 2014. +# Robert Antoni Buj Gelonch , 2016, 2017. +# David Medina , 2017. +# Antoni Bella Pérez , 2018. +# Josep M. Ferrer , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-25 02:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-27 20:51+0100\n" +"Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca@valencia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: ca-valencia\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: testplugin.cpp:98 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Close" +msgstr "Tanca" + +#: testplugin.cpp:109 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Example Plugin Settings" +msgstr "Configuració del connector d'exemple" + +#: testplugin.cpp:139 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "My first plugin action" +msgstr "La meua primera acció de connector" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Hello" +msgstr "Hola" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "La primera acció del connector funciona correctament" + +#: testplugin_sidebar.cpp:32 testplugin_sidebar.cpp:40 +msgctxt "TestPlugin_Sidebar|" +msgid "Testing Sidebar" +msgstr "Provant la barra lateral" diff --git a/poqm/ca@valencia/falkon_verticaltabs_qt.po b/poqm/ca@valencia/falkon_verticaltabs_qt.po new file mode 100644 index 000000000..4386a79f5 --- /dev/null +++ b/poqm/ca@valencia/falkon_verticaltabs_qt.po @@ -0,0 +1,152 @@ +# Translation of falkon_verticaltabs_qt.po to Catalan (Valencian) +# Copyright (C) 2018-2020 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or +# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. +# +# Josep M. Ferrer , 2018, 2020. +# Antoni Bella Pérez , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-25 02:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-27 20:51+0100\n" +"Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca@valencia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: tablistview.cpp:196 +msgctxt "TabListView|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Activa el so de la pestanya" + +#: tablistview.cpp:196 +msgctxt "TabListView|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Silencia la pestanya" + +#: tabtreeview.cpp:308 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Activa el so de la pestanya" + +#: tabtreeview.cpp:308 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Silencia la pestanya" + +#: tabtreeview.cpp:312 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Close Tab" +msgstr "Tanca la pestanya" + +#: tabtreeview.cpp:381 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Tab Tree" +msgstr "Arbre de pestanyes" + +#: tabtreeview.cpp:385 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Close Tree" +msgstr "Tanca l'arbre" + +#: tabtreeview.cpp:388 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Unload Tree" +msgstr "Descarrega l'arbre" + +#: tabtreeview.cpp:394 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Expand All" +msgstr "Expandix-ho tot" + +#: tabtreeview.cpp:395 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Collapse All" +msgstr "Reduïx-ho tot" + +#: verticaltabscontroller.cpp:35 +msgctxt "VerticalTabsController|" +msgid "Vertical Tabs" +msgstr "Pestanyes verticals" + +#: verticaltabsschemehandler.cpp:47 +msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" +msgid "Vertical Tabs" +msgstr "Pestanyes verticals" + +#: verticaltabsschemehandler.cpp:57 +msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" +msgid "New Group" +msgstr "Grup nou" + +#: verticaltabssettings.cpp:61 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Theme file" +msgstr "Fitxer de tema" + +#: verticaltabssettings.cpp:86 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Custom..." +msgstr "Personalitzat..." + +#: verticaltabssettings.ui:14 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Vertical Tabs Settings" +msgstr "Configuració de les pestanyes verticals" + +#: verticaltabssettings.ui:20 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: verticaltabssettings.ui:26 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Tab List" +msgstr "Llista de pestanyes" + +#: verticaltabssettings.ui:33 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Tab Tree" +msgstr "Arbre de pestanyes" + +#: verticaltabssettings.ui:43 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Options" +msgstr "Opcions" + +#: verticaltabssettings.ui:49 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Add new child tabs to the end of tab tree" +msgstr "Afig les pestanyes filles noves al final de l'arbre de pestanyes" + +#: verticaltabssettings.ui:56 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Add new child tabs to the beginning of tab tree" +msgstr "Afig les pestanyes filles noves al principi de l'arbre de pestanyes" + +#: verticaltabssettings.ui:63 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#: verticaltabssettings.ui:76 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Use as replacement for main tab bar" +msgstr "Utilitza com a substitució de la barra de pestanyes principal" + +#: verticaltabswidget.cpp:58 +msgctxt "VerticalTabsWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "Pestanya nova" + +#: verticaltabswidget.cpp:201 +msgctxt "VerticalTabsWidget|" +msgid "Add New Group..." +msgstr "Afig en un grup nou..." diff --git a/poqm/cs/falkon_autoscroll_qt.po b/poqm/cs/falkon_autoscroll_qt.po new file mode 100644 index 000000000..fb03cd8f4 --- /dev/null +++ b/poqm/cs/falkon_autoscroll_qt.po @@ -0,0 +1,37 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# David Rosca , 2017. +# Vit Pelcak , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Language: cs_CZ\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: autoscrollsettings.ui:14 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "AutoScroll Settings" +msgstr "Nastavení automatického posouvání" + +#: autoscrollsettings.ui:68 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "

AutoScroll

" +msgstr "

Automatické posouvání

" + +#: autoscrollsettings.ui:105 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Scroll Divider:" +msgstr "Dělič posouvání:" + +#: autoscrollsettings.ui:134 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Note: Setting higher divider will slow down scrolling" +msgstr "Poznámka: Zvýšení děliče zpomalí posouvání." diff --git a/poqm/cs/falkon_flashcookiemanager_qt.po b/poqm/cs/falkon_flashcookiemanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..691941fa1 --- /dev/null +++ b/poqm/cs/falkon_flashcookiemanager_qt.po @@ -0,0 +1,307 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# David Rosca , 2017. +# Vit Pelcak , 2018, 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-29 12:26+0100\n" +"Last-Translator: Vit Pelcak \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Language: cs_CZ\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.1\n" + +#: fcm_dialog.cpp:76 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Search" +msgstr "Hledat" + +#: fcm_dialog.cpp:93 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrzení" + +#: fcm_dialog.cpp:94 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Are you sure you want to delete all flash cookies on your computer?" +msgstr "Opravdu chcete smazat cookies pro Flash na vašem počítači?" + +#: fcm_dialog.cpp:151 fcm_dialog.cpp:152 fcm_dialog.cpp:153 fcm_dialog.cpp:154 +#: fcm_dialog.ui:73 fcm_dialog.ui:120 fcm_dialog.ui:130 fcm_dialog.ui:140 +#: fcm_dialog.ui:256 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +msgstr "" + +#: fcm_dialog.cpp:156 fcm_dialog.ui:283 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookies" +msgstr "Odstranit cookies pro Flash" + +#: fcm_dialog.cpp:166 fcm_dialog.cpp:237 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " (settings)" +msgstr "(nastavení)" + +#: fcm_dialog.cpp:169 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " Byte" +msgstr "Bajt" + +#: fcm_dialog.cpp:175 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookie" +msgstr "Odstranit cookie pro Flash" + +#: fcm_dialog.cpp:241 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " [new]" +msgstr "[nové]" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.ui:113 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin:" +msgstr "Původ:" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:375 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "Přidat na bílou listinu" + +#: fcm_dialog.cpp:289 fcm_dialog.cpp:317 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "Již na bílé listině." + +#: fcm_dialog.cpp:289 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "Server \"%1\" je již na černé listině. Prosím, nejdříve jej odstraňte." + +#: fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.cpp:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "Přidat na seznam zakázaných" + +#: fcm_dialog.cpp:317 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "Původce \"%1\" je již na bílé listině. Prosím, nejdříve jej odstraňte." + +#: fcm_dialog.ui:14 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies" +msgstr "Cookies pro Flash" + +#: fcm_dialog.ui:24 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Stored Flash Cookies" +msgstr "Uložené cookies pro Flash" + +#: fcm_dialog.ui:45 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Find: " +msgstr "Najít:" + +#: fcm_dialog.ui:83 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Last Modified:" +msgstr "Naposledy změněno" + +#: fcm_dialog.ui:96 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Name:" +msgstr "Název:" + +#: fcm_dialog.ui:106 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" + +#: fcm_dialog.ui:152 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Extracted latin1 strings:" +msgstr "Získány řetězce latin1:" + +#: fcm_dialog.ui:182 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "These flash cookies are stored on your computer:" +msgstr "Na vašem počítači jsou uloženy tyto cookies pro Flash:" + +#: fcm_dialog.ui:202 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin" +msgstr "Původ" + +#: fcm_dialog.ui:227 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Reload from disk" +msgstr "Znovu načíst z disku" + +#: fcm_dialog.ui:240 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Path:" +msgstr "Cesta:" + +#: fcm_dialog.ui:253 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Click to open containing folder" +msgstr "Kliknutím otevřete odpovídající složku" + +#: fcm_dialog.ui:276 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove all flash cookies" +msgstr "Odstranit všechny cookies pro Flash" + +#: fcm_dialog.ui:308 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies Filtering" +msgstr "Filtrování cookies pro Flash" + +#: fcm_dialog.ui:316 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

Flash cookie " +"whitelist

" +msgstr "" +"

Bílá listina cookies " +"pro Flash

" + +#: fcm_dialog.ui:348 fcm_dialog.ui:416 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: fcm_dialog.ui:355 fcm_dialog.ui:423 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: fcm_dialog.ui:364 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also " +"detection of them will not be notified to user.)" +msgstr "" +"Cookies pro Flash z těchto stránek nebudou automaticky smazány. (Uživatel na " +"ně rovněž nebude upozorněn.)" + +#: fcm_dialog.ui:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

Flash cookie " +"blacklist

" +msgstr "" +"

Zakázáné cookies for " +"Flash

" + +#: fcm_dialog.ui:381 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will be deleted without any notification." +msgstr "Cookies pro Flash z těchto stránek budou smazány bez upozornění." + +#: fcm_dialog.ui:442 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: fcm_dialog.ui:453 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

Flash Cookie " +"Settings

" +msgstr "" +"

Nastavení cookies " +"pro Flash

" + +#: fcm_dialog.ui:475 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash " +"cookies in blacklist will be deleted automatically." +msgstr "" +"Automatický režim: Adresář dat pro Flash bude pravidelně kontrolován a " +"cookies na černé listině budou automaticky mazány." + +#: fcm_dialog.ui:510 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

Note: This " +"settings are just applied to flash cookies, to manage HTTP cookies use Cookies Manager.

" +msgstr "" +"

Poznámka:Tato " +"nastavení jsou pouze pro cookies pro Flash. Pro správu cookies HTTP použijte " +"Správce Cookies.

" + +#: fcm_dialog.ui:538 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Notification: User will be notified for every new flash cookie that is not " +"in blacklist and whitelist." +msgstr "" +"Upozornění: Uživatel bude upozorněn na každou cookie pro flash, která není " +"ani na bílé ani na černé listině." + +#: fcm_dialog.ui:565 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Delete all flash cookies on exit/start. (except those are in whitelist)" +msgstr "" +"Smazat při ukončení/spuštění všechny cookies flashe (kromě těch na bílé " +"listině)." + +#: fcm_notification.cpp:34 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "A new flash cookie was detected" +msgstr "Byla zjištěna nová cookie pro Flash" + +#: fcm_notification.cpp:37 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "%1 new flash cookies were detected" +msgstr "Byly zjištěny %1 nové cookies pro Flash" + +#: fcm_notification.ui:45 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "New flash cookie was detected!" +msgstr "Byla zjištěna nová cookie." + +#: fcm_notification.ui:52 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "View" +msgstr "Pohled" + +#: fcm_plugin.cpp:59 +msgctxt "FCM_Button|" +msgid "Flash Cookie Manager button" +msgstr "Tlačítko správce cookies pro Flash" + +#: fcm_plugin.cpp:129 fcm_plugin.cpp:359 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Flash Cookie Manager" +msgstr "Správce cookies pro Flash" + +#: fcm_plugin.cpp:360 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Show Flash Cookie Manager" +msgstr "Zobrazit správce cookies pro Flash" + +#: fcm_plugin.cpp:441 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!default" +msgstr "!výchozí" + +#: fcm_plugin.cpp:453 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!other" +msgstr "!ostatní" diff --git a/poqm/cs/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po b/poqm/cs/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po new file mode 100644 index 000000000..9043fdb5a --- /dev/null +++ b/poqm/cs/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po @@ -0,0 +1,24 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# David Rosca , 2017. +# Vit Pelcak , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-27 10:47+0100\n" +"Last-Translator: Vit Pelcak \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Language: cs_CZ\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: gnomekeyringpasswordbackend.cpp:109 +msgctxt "GnomeKeyringPlugin|" +msgid "Gnome Keyring" +msgstr "Klíčenka Gnome" diff --git a/poqm/cs/falkon_greasemonkey_qt.po b/poqm/cs/falkon_greasemonkey_qt.po new file mode 100644 index 000000000..83d48fc70 --- /dev/null +++ b/poqm/cs/falkon_greasemonkey_qt.po @@ -0,0 +1,221 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# David Rosca , 2017. +# Vit Pelcak , 2018, 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-29 12:26+0100\n" +"Last-Translator: Vit Pelcak \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Language: cs_CZ\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.1\n" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:50 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

runs at
%1

" +msgstr "

spouští se na
%1

" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:54 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

does not run at
%1

" +msgstr "

nespouští se na
%1

" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:84 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "Nelze nainstalovat skript" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:87 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "'%1' úspěšně nainstalován" + +#: gm_addscriptdialog.ui:14 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "GreaseMonkey Installation" +msgstr "Instalace GreaseMonkey" + +#: gm_addscriptdialog.ui:45 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

GreaseMonkey Installation

" +msgstr "

Instalace GreaseMonkey

" + +#: gm_addscriptdialog.ui:67 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You are about to install this userscript into GreaseMonkey:" +msgstr "Chystáte se nainstalovat tento uživatelský skript do GreaseMonkey:" + +#: gm_addscriptdialog.ui:80 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You should only install scripts from sources you trust!" +msgstr "Měli byste instalovat pouze scripty z ověřených zdrojů!" + +#: gm_addscriptdialog.ui:90 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Are you sure you want to install it?" +msgstr "Opravdu chcete tento skript nainstalovat?" + +#: gm_addscriptdialog.ui:108 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Show source code of script" +msgstr "Zobrazit zdrojový kód skriptu" + +#: gm_icon.cpp:28 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "GreaseMonkey" + +#: gm_icon.cpp:29 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "Open GreaseMonkey settings" +msgstr "Otevřít nastavení GreaseMonkey" + +#: gm_icon.cpp:41 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey Icon" +msgstr "Ikona GreaseMonkey" + +#: gm_manager.cpp:77 +#, qt-format +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "'%1' is already installed" +msgstr "'%1' již je nainstalován" + +#: gm_manager.cpp:230 +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "GreaseMonkey" + +#: gm_notification.cpp:51 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "Nelze nainstalovat skript" + +#: gm_notification.cpp:59 +#, qt-format +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "'%1' úspěšně nainstalován" + +#: gm_notification.ui:39 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "This script can be installed with the GreaseMonkey plugin." +msgstr "Tento skript může být nainstalován do GreaseMonkey rozšíření." + +#: gm_notification.ui:59 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Install" +msgstr "Instalovat" + +#: settings/gm_settings.cpp:91 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Remove script" +msgstr "Odstranit skript" + +#: settings/gm_settings.cpp:92 +#, qt-format +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Add script" +msgstr "Přidat skript" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Choose name for script:" +msgstr "Zvolte jméno pro skript:" + +#: settings/gm_settings.ui:14 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "GreaseMonkey Scripts" +msgstr "GreaseMonkey Skripty" + +#: settings/gm_settings.ui:48 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "

GreaseMonkey Scripts

" +msgstr "

GreaseMonkey Skripty

" + +#: settings/gm_settings.ui:70 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Double clicking script will show additional information" +msgstr "Dvojtý klik na skript zobrazí podrobnosti" + +#: settings/gm_settings.ui:150 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "More scripts can be downloaded from" +msgstr "Více skriptů lze stáhnout z" + +#: settings/gm_settings.ui:193 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Open scripts directory" +msgstr "Otevřít složku se skripty" + +#: settings/gm_settings.ui:200 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "New user script" +msgstr "Nový skript" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Script Details of %1" +msgstr "Detaily skriptu %1" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:19 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Runs at:" +msgstr "Spouští se na:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:45 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:55 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Version:" +msgstr "Verze:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:65 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Start at:" +msgstr "Běží na:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:85 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Name:" +msgstr "Název:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:115 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:128 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Does not run at:" +msgstr "Nespouští se na:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:138 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Namespace:" +msgstr "Jmenný prostor:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:155 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Edit in text editor" +msgstr "Upravit v textovém editoru" diff --git a/poqm/cs/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po b/poqm/cs/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po new file mode 100644 index 000000000..66b4d6090 --- /dev/null +++ b/poqm/cs/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# David Rosca , 2017. +# Vit Pelcak , 2018, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-26 12:01+0100\n" +"Last-Translator: Vit Pelcak \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Language: cs_CZ\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" + +#: kdeframeworksintegrationplugin.cpp:69 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Share page" +msgstr "Sdílet stránku" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:53 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet" +msgstr "KWallet" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet disabled" +msgstr "KWallet zakázáno" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Please enable KWallet to save password." +msgstr "Prosím, povolte KWallet uložení hesla." diff --git a/poqm/cs/falkon_mousegestures_qt.po b/poqm/cs/falkon_mousegestures_qt.po new file mode 100644 index 000000000..b6b5eafd6 --- /dev/null +++ b/poqm/cs/falkon_mousegestures_qt.po @@ -0,0 +1,121 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# David Rosca , 2017. +# Vit Pelcak , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-27 12:39+0100\n" +"Last-Translator: Vit Pelcak \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Language: cs_CZ\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:14 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Gesta myší" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:42 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "

Mouse Gestures

" +msgstr "

Gesta myší

" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:90 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse button:" +msgstr "Tlačítko myši:" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:98 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Middle button" +msgstr "Prostřední tlačítko" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:103 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Right button" +msgstr "Pravé tlačítko" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:108 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Disabled" +msgstr "Vypnuto" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:116 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Rocker Navigation:" +msgstr "" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:123 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Enable Rocker Navigation" +msgstr "" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:147 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "" +"Press and hold the mouse button and move your mouse in the indicated " +"directions." +msgstr "Držte prostřední tlačítko myši a vykonejte jeden z pohybů níže." + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:181 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Stop
Stop loading page" +msgstr "Zastavit
Zastavit načítání stránky" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:195 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "New tab
Open new tab" +msgstr "Nový panel
Otevřít nový panel" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:209 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Back
Go back in history" +msgstr "Zpět
Přejít zpět v historii" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:236 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Close tab
Close current tab" +msgstr "Zavřít panel
Zavřít aktuální panel" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:250 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Forward
Go forward in history" +msgstr "Vpřed
Přejít vpřed v historii" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:257 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Previous tab
Switch to previous tab" +msgstr "Předchozí panel
Přepnout na předchozí panel" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:271 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Home
Go to homepage" +msgstr "Domů
Přejít na domovskou stránku" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:285 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Next tab
Switch to next tab" +msgstr "Následující panel
Přepnout na následující panel" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:299 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Reload
Reload page" +msgstr "Obnovit
Obnovit stránku" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:313 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Duplicate
Duplicate current tab" +msgstr "Duplikovat
Duplikovat současnou kartu" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:337 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "License" +msgstr "Licence" diff --git a/poqm/cs/falkon_pim_qt.po b/poqm/cs/falkon_pim_qt.po new file mode 100644 index 000000000..7b984c72c --- /dev/null +++ b/poqm/cs/falkon_pim_qt.po @@ -0,0 +1,193 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# David Rosca , 2017. +# Vit Pelcak , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-27 12:34+0100\n" +"Last-Translator: Vit Pelcak \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Language: cs_CZ\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: PIM_handler.cpp:59 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Last Name" +msgstr "Jméno" + +#: PIM_handler.cpp:60 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "First Name" +msgstr "Příjmení" + +#: PIM_handler.cpp:61 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: PIM_handler.cpp:62 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Mobile" +msgstr "Mobilní telefon" + +#: PIM_handler.cpp:63 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: PIM_handler.cpp:64 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: PIM_handler.cpp:65 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "City" +msgstr "Město" + +#: PIM_handler.cpp:66 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "ZIP Code" +msgstr "PSČ" + +#: PIM_handler.cpp:67 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "State/Region" +msgstr "Oblast/Stát" + +#: PIM_handler.cpp:68 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Country" +msgstr "Země" + +#: PIM_handler.cpp:69 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Home Page" +msgstr "Domovská stránka" + +#: PIM_handler.cpp:70 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 1" +msgstr "Vlastní 1" + +#: PIM_handler.cpp:71 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 2" +msgstr "Vlastní 2" + +#: PIM_handler.cpp:72 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 3" +msgstr "Vlastní 3" + +#: PIM_handler.cpp:114 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Insert Personal Information" +msgstr "Vložit osobní údaj" + +#: PIM_handler.cpp:135 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: PIM_settings.ui:14 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "PIM Settings" +msgstr "PIM Nastavení" + +#: PIM_settings.ui:42 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "

Personal Information Manager

" +msgstr "

Správce osobních údajů

" + +#: PIM_settings.ui:64 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Your personal information that will be used on webpages." +msgstr "Vaše osobní údaje které budou použity na stránkách." + +#: PIM_settings.ui:76 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "First Name:" +msgstr "Příjmení:" + +#: PIM_settings.ui:89 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Last Name:" +msgstr "Jméno:" + +#: PIM_settings.ui:102 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "E-mail:" +msgstr "E-mail:" + +#: PIM_settings.ui:115 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Phone:" +msgstr "Telefon:" + +#: PIM_settings.ui:128 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Mobile Phone:" +msgstr "Mobilní telefon:" + +#: PIM_settings.ui:141 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Address:" +msgstr "Adresa:" + +#: PIM_settings.ui:154 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "City:" +msgstr "Město:" + +#: PIM_settings.ui:167 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "ZIP Code:" +msgstr "PSČ:" + +#: PIM_settings.ui:180 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "State/Region:" +msgstr "Oblast/Stát:" + +#: PIM_settings.ui:193 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Country:" +msgstr "Země:" + +#: PIM_settings.ui:206 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Home Page:" +msgstr "Domovská stránka:" + +#: PIM_settings.ui:219 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 1:" +msgstr "Vlastní 1:" + +#: PIM_settings.ui:232 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 2:" +msgstr "Vlastní 2:" + +#: PIM_settings.ui:245 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 3:" +msgstr "Vlastní 3:" + +#: PIM_settings.ui:260 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "" +"Note: Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which Falkon finds " +"personal entries." +msgstr "" +"Poznámka: Ctrl+ENTER slouží k automatickému vyplnění známých polí na " +"stránce." diff --git a/poqm/cs/falkon_qt.po b/poqm/cs/falkon_qt.po new file mode 100644 index 000000000..750ef88ca --- /dev/null +++ b/poqm/cs/falkon_qt.po @@ -0,0 +1,5784 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# David Rosca , 2017. +# Vit Pelcak , 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-06 11:27+0200\n" +"Last-Translator: Vit Pelcak \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Language: cs_CZ\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Undo" +msgstr "&Zpět" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:107 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Redo" +msgstr "&Vpřed" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:112 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Cu&t" +msgstr "V&yjmout" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:117 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopírovat" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:122 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Paste" +msgstr "V&ložit" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:131 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:134 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Clear All" +msgstr "Vymazat vše" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:137 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Select All" +msgstr "Vybrat vše" + +#: lib/3rdparty/squeezelabelv2.cpp:64 +msgctxt "SqueezeLabelV2|" +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.cpp:45 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Other..." +msgstr "Jiné..." + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "Přidat sadu filtrů" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:23 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Title:" +msgstr "Název:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:33 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Address:" +msgstr "Adresa:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:53 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add new subscription to AdBlock:" +msgstr "Přidat sadu filtrů do AdBlocku:" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:49 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Rule" +msgstr "Přidat pravidlo" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:50 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "Odstranit pravidlo" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:52 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "Přidat sadu filtrů" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:53 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Subscription" +msgstr "Odstranit sadu filtrů" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:54 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Update Subscriptions" +msgstr "Aktualizovat sady filtrů" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:56 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Learn about writing rules..." +msgstr "Zjistit více o psaní pravidel..." + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock Configuration" +msgstr "Nastavení AdBlocku" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:20 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Enable AdBlock" +msgstr "Povolit AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:32 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Search..." +msgstr "Hledat..." + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:77 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:107 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock" +msgstr "AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:34 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock" +msgstr "AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:52 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock Icon" +msgstr "ikona AdBlocku" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:86 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled" +msgstr "AdBlock je zakázán" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:92 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled on this site " +msgstr "AdBlock je pro tuto doménu zakázán" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:98 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is active" +msgstr "AdBlock je aktivní" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:145 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Show AdBlock &Settings" +msgstr "Zobrazit &nastavení AdBlocku" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:153 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable on %1" +msgstr "Vypnout na %1" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:159 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable only on this page" +msgstr "Vypnout pouze na této stránce" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:184 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "Do you want to add %1 subscription?" +msgstr "Chcete přidat %1 sadu filtrů?" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:186 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "AdBlock Subscription" +msgstr "Sada filtrů pro AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:317 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "EasyList" +msgstr "EasyList" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:322 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "NoCoin List" +msgstr "" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:173 +msgctxt "AdBlockSubscription|" +msgid "Cannot load subscription!" +msgstr "Nemohu načíst sadu filtrů." + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:286 +msgctxt "AdBlockCustomList|" +msgid "Custom Rules" +msgstr "Vlastní pravidla" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:80 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Rule" +msgstr "Přidat pravidlo" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:82 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "Odstranit pravidlo" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Custom Rule" +msgstr "Přidat vlastní pravidlo" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Please write your rule here:" +msgstr "Zde napište nové pravidlo:" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:179 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (recently updated)" +msgstr "%1 (aktualizováno)" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:188 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (Error: %2)" +msgstr "%1 (Chyba: %2)" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:44 +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked content" +msgstr "Blokovaný obsah" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked by %1 (%2)" +msgstr "Blokováno %1 (%2)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:204 lib/app/browserwindow.cpp:979 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Falkon" +msgstr "Falkon" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:394 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "IP Address of current page" +msgstr "IP adresa aktuální stránky" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:734 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid " (Private Browsing)" +msgstr " (Soukromé prohlížení)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:981 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1047 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Menu Bar" +msgstr "&Hlavní nabídka" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1052 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Navigation Toolbar" +msgstr "&Navigační panel" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1056 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Bookmarks Toolbar" +msgstr "Panel &záložek" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1062 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Tabs on Top" +msgstr "Kar&ty nahoře" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1117 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Other" +msgstr "Ostatní" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "HTML files" +msgstr "Soubory HTML" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Image files" +msgstr "Obrázky" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Text files" +msgstr "Textové soubory" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "All files" +msgstr "Všechny soubory" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1161 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Open file..." +msgstr "Otevřít soubor..." + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1503 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgid_plural "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgstr[0] "" +"Ještě je otevřena %n karta a vaše sezení nebude uloženo. \n" +"Opravdu chcete zavřít toto okno?" +msgstr[1] "" +"Ještě je otevřeno %n karet a vaše sezení nebude uloženo. \n" +"Opravdu chcete zavřít toto okno?" +msgstr[2] "" +"Ještě je otevřeno %n karet a vaše sezení nebude uloženo. \n" +"Opravdu chcete zavřít toto okno?" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1504 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "Příště se již nedotazovat" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1505 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "There are still open tabs" +msgstr "Stále jsou otevřeny karty" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1081 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your " +"default browser?" +msgstr "" +"Falkon není výchozím prohlížečem. Chcete jej nastavit jako výchozí prohlížeč?" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1082 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Always perform this check when starting Falkon." +msgstr "Kontrolovat při každém startu aplikace." + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1084 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Default Browser" +msgstr "Výchozí prohlížeč" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1205 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new tab" +msgstr "Otevřít novou kartu" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1206 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new window" +msgstr "Otevřít nové okno" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1207 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new private window" +msgstr "Otevřít nové soukromé okno" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1222 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL " +"version 3 or (at your option) any later version. It is based on QtWebEngine " +"and Qt Framework." +msgstr "" +"Falkon je nový a velmi rychlý Qt prohlížeč webu. Falkon je licencován pod " +"GPL verze 3 nebo (podle vaší volby) jakékoliv vyšší verze. Prohlížeč je " +"založen na QtWebEngine a Frameworku Qt." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:84 lib/app/mainmenu.cpp:497 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sessions" +msgstr "Sezení" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:467 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&About Falkon" +msgstr "O &aplikaci Falkon" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:472 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Pr&eferences" +msgstr "Předvo&lby" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:478 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Quit" +msgstr "Ukončit" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:485 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&File" +msgstr "&Soubor" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:488 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New Tab" +msgstr "Nová karta" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:489 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&New Window" +msgstr "&Nové okno" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:490 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New &Private Window" +msgstr "Nové &soukromé okno" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:491 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open Location" +msgstr "Otevřít adresu" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:492 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open &File..." +msgstr "Otevřít &Soubor..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:493 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Close Window" +msgstr "Zavřít okno" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:500 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Session Manager" +msgstr "Správce sezení" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:507 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Save Page As..." +msgstr "&Uložit stránku jako..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:508 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Send Link..." +msgstr "Odeslat odkaz..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:509 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Print..." +msgstr "&Tisk..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:514 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Edit" +msgstr "Úpr&avy" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:517 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Undo" +msgstr "&Zpět" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:519 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Redo" +msgstr "&Vpřed" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:522 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cut" +msgstr "V&yjmout" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:524 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "C&opy" +msgstr "&Kopírovat" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:526 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Paste" +msgstr "V&ložit" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:529 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Select &All" +msgstr "Vyb&rat vše" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:531 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Find" +msgstr "&Najít" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:536 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&View" +msgstr "&Zobrazení" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:539 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Toolbars" +msgstr "Nástrojové panely" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:541 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sidebar" +msgstr "Postranní lišta" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:543 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Character &Encoding" +msgstr "Kó&dování znaků" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:552 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sta&tus Bar" +msgstr "Sta&tus bar" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:554 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Stop" +msgstr "Z&astavit" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:555 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Reload" +msgstr "&Obnovit" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:557 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "Přiblíž&it" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:558 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Oddálit" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:559 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Reset" +msgstr "Původní" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:563 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Page Source" +msgstr "Zdrojový &kód stránky" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:565 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&FullScreen" +msgstr "&Celá obrazovka" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:568 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Tools" +msgstr "&Nástroje" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:571 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Web Search" +msgstr "Hledání na &webu" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:572 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Site &Info" +msgstr "Informace o &stránce" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:575 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Download Manager" +msgstr "Správce s&tahování" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:576 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cookies Manager" +msgstr "Správce coo&kies" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:577 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Web In&spector" +msgstr "Web In&spektor" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:578 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Clear Recent &History" +msgstr "Vymazat nedá&vnou historii" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:583 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Extensions" +msgstr "&Doplňky" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:589 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Help" +msgstr "Nápo&věda" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:592 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "About &Qt" +msgstr "O &Qt" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:597 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Information about application" +msgstr "Informace o aplikaci" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:598 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "Informace o nastavení" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:599 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Report &Issue" +msgstr "Nahlásit &problém" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:612 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Restore &Closed Tab" +msgstr "Obnovit zavř&enou kartu" + +#: lib/autofill/autofillicon.cpp:29 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Choose username to login" +msgstr "Zvolte uživatelské jméno k přihlášení" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:39 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "on %1" +msgstr "na %1" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:43 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "for %1" +msgstr "pro %1" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:47 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to update saved password %1?" +msgstr "Chcete aby Falkon aktualizoval uložené heslo %1?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to remember the password %1 %2?" +msgstr "Chcete aby si Falkon zapamatoval heslo %1 %2?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:69 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Update" +msgstr "Aktualizovat" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:85 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "Zapamatovat" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:101 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Never For This Site" +msgstr "Nikdy pro tuto stránku" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:117 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Not Now" +msgstr "Nyní ne" + +#: lib/autofill/autofillwidget.ui:11 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Login as:" +msgstr "Přihlásit jako:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:257 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (encrypted)" +msgstr "Databáze (šifrovaná)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Warning!" +msgstr "Varování." + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "You entered a wrong password!" +msgstr "Zadali jste špatné heslo." + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New/Confirm password fields do not match!" +msgstr "Políčka hesel se neshodují." + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:578 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Warning!" +msgstr "Varování." + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:579 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "" +"This backend needs a master password to be set! Falkon just switches to its " +"default backend" +msgstr "" +"Tato podpůrná vrstva vyžaduje nastavené hlavní heslo. Falkon se přepne na " +"svou výchozí podpůrnou vrstvu." + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Are you sure you want to clear master password and decrypt data?" +msgstr "Jste si jistí, že chcete zrušit hlavní heslo a dešifrovat data?" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Some data has not been decrypted. The master password was not cleared!" +msgstr "Některá data nebyla dešifrována. Hlavní heslo nebylo zrušeno." + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:669 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Enter Master Password" +msgstr "Zadejte hlavní heslo" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:673 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Permission is required, please enter Master Password:" +msgstr "Je potřeba oprávnění, zadejte hlavní heslo:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:679 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Entered password is wrong!" +msgstr "Zadané heslo není správné." + +#: lib/autofill/passwordbackends/databasepasswordbackend.cpp:32 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (plaintext)" +msgstr "Databáze (čistý text)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:20 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Encrypted DataBase Settings" +msgstr "Nastavení šifrované databáze" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:33 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Set/Change Master Password..." +msgstr "Nastavit/změnit hlavní heslo..." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:36 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "This backend does not work without a master password." +msgstr "Tato podpůrná vrstva nefunguje bez hlavního hesla." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:43 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Clear Master Password..." +msgstr "Zrušit hlavní heslo..." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:46 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"This option clears the master password and moves all encrypted data to the " +"\"DataBase (Plain Text)\" backend, and switches to it." +msgstr "" +"Tato možnost ruší hlavní heslo, přesouvá všechna zašifrovaná data do " +"podpůrné vrstvy s databází v čistém textu a přepíná na ni." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:64 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"The Master Password is used to protect site passwords and form data. If you " +"set a Master Password you will be asked to enter it once per session." +msgstr "" +"Hlavní heslo se používá k ochraně hesel ke stránkám a formulářovým údajům. " +"Po jeho nastavení o něj budete požádáni při každém sezení." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:76 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Current Password:" +msgstr "Stávající heslo:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:83 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New Password:" +msgstr "Nové heslo:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:90 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Potvrdit heslo:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:120 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"Note: The Master Password is not resettable. Do not forget it, please." +msgstr "Poznámka: Hlavní heslo nelze resetovat. Prosím, nezapomeňte ho." + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:207 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Toolbar" +msgstr "Panel záložek" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:208 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Toolbar" +msgstr "Záložky na panelu záložek" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:211 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Menu" +msgstr "Menu záložek" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:212 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Menu" +msgstr "Záložky v menu záložek" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:215 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Unsorted Bookmarks" +msgstr "Netříděné záložky" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:216 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "All other bookmarks" +msgstr "Všechny ostatní záložky" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.cpp:64 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "Chyba." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:14 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Export záložek" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Export záložek" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:27 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export options" +msgstr "Volby exportu" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:42 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "Vybrat..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:73 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Output File:" +msgstr "Výstupní soubor:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:89 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Format:" +msgstr "Formát:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:31 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML File" +msgstr "HTML Soubor" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:37 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "HTML Záložky" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:38 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Vyberte soubor..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:47 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Cannot open file for writing!" +msgstr "Nelze číst ze souboru." + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:37 lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:108 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Bookmark this Page" +msgstr "Přidat stránku do záložek" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:100 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Edit this bookmark" +msgstr "Upravit záložku" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:113 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "Chyba." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "No bookmarks were found." +msgstr "Žádné záložky nenalezeny." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Finish" +msgstr "Dokončit" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:157 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:270 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Next >" +msgstr "Další >" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:186 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Importing from %1" +msgstr "Importuji z %1" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Import záložek" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:26 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Import záložek" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:74 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Internet Explorer" +msgstr "Internet Explorer" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:83 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Html File" +msgstr "Html soubor" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:95 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose from which you want to import bookmarks:" +msgstr "Vyberte odkud chcete importovat záložky:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "Vybrat..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:257 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "< Back" +msgstr "< Zpět" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Google Chrome stores its bookmarks in Bookmarks text file. This file " +"is usually located in" +msgstr "" +"Google Chrome ukládá své záložky v textovém souboru Bookmarks. Tento " +"soubor se obvykle nachází v " + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:49 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:57 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:48 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Vyberte soubor..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:58 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:53 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:57 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Unable to open file." +msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:75 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Cannot parse JSON file!" +msgstr "Nelze analyzovat soubor JSON." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:42 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Mozilla Firefox stores its bookmarks in places.sqlite SQLite " +"database. This file is usually located in" +msgstr "" +"Mozilla Firefox ukládá své záložky v SQLite databázi places.sqlite. " +"Tento soubor se obvykle nachází v " + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:70 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "File does not exist." +msgstr "Soubor neexistuje." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:77 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Unable to open database. Is Firefox running?" +msgstr "Nepodařilo se otevřít databázi. Je Firefox spuštěn?" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"You can import bookmarks from any browser that supports HTML exporting. This " +"file has usually these suffixes" +msgstr "" +"Záložky můžete importovat z kteréhokoliv prohlížeče který podporuje export " +"do HTML. Tento soubor má obvykle tyto přípony" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:43 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "HTML Záložky" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Internet Explorer stores its bookmarks in Favorites folder. This " +"folder is usually located in" +msgstr "" +"Internet Explorer ukládá své záložky ve složce Oblíbené. Tato složka " +"se obvykle nachází v " + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:52 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Adresář neexistuje." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Opera stores its bookmarks in bookmarks.adr text file. This file is " +"usually located in" +msgstr "" +"Opera ukládá své záložky v textovém souboru bookmarks.adr. Tento " +"soubor se obvykle nachází v " + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:64 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "File is not valid Opera bookmarks file!" +msgstr "Soubor není platným souborem záložek Opera." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:69 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Only UTF-8 encoded Opera bookmarks file is supported!" +msgstr "Je podporován pouze soubor záložek Opera v kódování UTF-8." + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:105 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Otevřít v nové kartě" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:106 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Otevřít v novém okně" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:107 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Otevřít v soukromém okně" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:110 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:177 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Bookmark" +msgstr "Nová záložka" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:111 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:185 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Folder" +msgstr "Nová složka" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:112 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Separator" +msgstr "Nový oddělovač" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:114 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:14 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Záložky" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:32 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Title:" +msgstr "Název:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:42 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Address:" +msgstr "Adresa:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:52 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Keyword:" +msgstr "Klíčové slovo:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:62 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:166 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Zál&ožky" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:168 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &This Page" +msgstr "Přidat &stránku do záložek" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:169 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "Přidat &všechny karty do záložek" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:170 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Organize &Bookmarks" +msgstr "Organizovat &záložky" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:147 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Title" +msgstr "Název" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:149 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:73 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Otevřít v nové kartě" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:74 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Otevřít v novém okně" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:75 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Otevřít v novém soukromém okně" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:77 lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "New Folder" +msgstr "Nová složka" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:78 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:79 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:81 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Icons" +msgstr "Zobrazit pouze ikony" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:85 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Text" +msgstr "Zobrazit pouze text" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Enter Folder Name:" +msgstr "Zadejte název složky:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:76 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksFoldersMenu|" +msgid "Choose %1" +msgstr "Vybrat %1" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:153 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose name and location of this bookmark." +msgstr "Zvolte název a umístění záložky." + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:157 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Add New Bookmark" +msgstr "Přidat záložku" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:197 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "Zvolte složku pro záložky:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:198 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmark All Tabs" +msgstr "Přidat všechny karty do záložek" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:239 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Title:" +msgstr "Název:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:242 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Address:" +msgstr "Adresa:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:244 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Keyword:" +msgstr "Klíčové slovo:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:247 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:252 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Edit Bookmark" +msgstr "Upravit záložku" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:344 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrzení" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Are you sure you want to open all bookmarks from '%1' folder in tabs?" +msgstr "Opravdu chcete otevřít všechny záložky ze složky '%1' na kartách?" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:440 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Empty" +msgstr "Prázdné" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:98 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Update Bookmark" +msgstr "Upravit záložku" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:112 lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:33 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Speed Dial" +msgstr "Přidat do rychlé volby" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:116 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Speed Dial" +msgstr "Odebrat z rychlé volby" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:121 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Bookmarks" +msgstr "Odstranit ze záložek" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:20 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Bookmarks" +msgstr "Přidat záložku" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:78 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Search" +msgstr "Vyhledávání" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:105 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrzení" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:106 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all cookies on your computer?" +msgstr "Opravdu chcete vymazat všechny cookies z počítače?" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:151 lib/cookies/cookiemanager.cpp:152 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:153 lib/cookies/cookiemanager.cpp:154 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:155 lib/cookies/cookiemanager.cpp:156 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:154 lib/cookies/cookiemanager.ui:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:174 lib/cookies/cookiemanager.ui:184 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:194 lib/cookies/cookiemanager.ui:204 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:158 lib/cookies/cookiemanager.cpp:168 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:245 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookies" +msgstr "Odebrat cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:161 lib/cookies/cookiemanager.cpp:162 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:163 lib/cookies/cookiemanager.cpp:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:165 lib/cookies/cookiemanager.cpp:166 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure only" +msgstr "Zabezpečené připojení" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "All connections" +msgstr "Libovolný typ připojení" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:179 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Session cookie" +msgstr "Cookie sezení" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:181 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookie" +msgstr "Odebrat cookie" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:126 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "Přidat do bílé listiny" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already blacklisted!" +msgstr "Již na černé listině." + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "Server \"%1\" je již na černé listině. Prosím, nejdříve jej odstraňte." + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "Přidat do černé listiny" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "Již na bílé listině." + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "Server \"%1\" je již na bílé listině. Prosím, nejdříve jej odstraňte." + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:14 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:36 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Stored Cookies" +msgstr "Uložené cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:42 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Find: " +msgstr "Najít:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:52 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "These cookies are stored on your computer:" +msgstr "Tyto cookies jsou uloženy v počítači:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:66 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:71 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie name" +msgstr "Název cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:109 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Name:" +msgstr "Název:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:119 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Value:" +msgstr "Obsah:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:133 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Path:" +msgstr "Cesta:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:140 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure:" +msgstr "Bezpečný:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:147 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Expiration:" +msgstr "Platnost do:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:238 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Odebrat všechny cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:269 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Filtering" +msgstr "Filtrování cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:275 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie whitelist" +msgstr "Bílá listina" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:282 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +"Cookies from these servers will ALWAYS be accepted (even if you have " +"disabled saving cookies)" +msgstr "" +"Cookies z těchto serverů budou VŽDY přijaty (i když máte zakázáno ukládání " +"cookies)" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:307 lib/cookies/cookiemanager.ui:361 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:314 lib/cookies/cookiemanager.ui:368 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:326 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie blacklist" +msgstr "Černá listina" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:333 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies from these servers will NEVER be accepted" +msgstr "Cookies z těchto serverů budou vždy odmítnuty" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:385 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:407 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter 3rd party cookies" +msgstr "Filtrovat cookies 3. stran" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:414 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Settings" +msgstr "Nastavení cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:421 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Allow storing of cookies" +msgstr "Povolit přijímání cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:428 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter tracking cookies" +msgstr "Filtrovat sledovací cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:435 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Delete cookies on close" +msgstr "Vymazat cookies při zavření" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:73 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining time unavailable" +msgstr "Neznámý zbývající čas" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:128 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Done - %1 (%2)" +msgstr "Hotovo - %1 (%2)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:132 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error - %1" +msgstr "Chyba - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:136 lib/downloads/downloaditem.cpp:275 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled - %1" +msgstr "Zrušeno - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:184 lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled" +msgstr "Zrušeno" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:190 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "few seconds" +msgstr "několik sekund" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:195 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n seconds" +msgid_plural "%n seconds" +msgstr[0] "%n sekunda" +msgstr[1] "%n sekundy" +msgstr[2] "%n sekund" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:200 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n minutes" +msgid_plural "%n minutes" +msgstr[0] "%n minuta" +msgstr[1] "%n minuty" +msgstr[2] "%n minut" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:205 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n hours" +msgid_plural "%n hours" +msgstr[0] "%n hodina" +msgstr[1] "%n hodiny" +msgstr[2] "%n hodin" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:212 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown speed" +msgstr "Neznámá rychlost" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:217 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "kB/s" +msgstr "kB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:222 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "MB/s" +msgstr "MB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:226 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "GB/s" +msgstr "GB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:254 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown size" +msgstr "Neznámá velikost" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:255 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%2 - unknown size (%3)" +msgstr "%2 - neznámá velikost (%3)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:258 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining %1 - %2 of %3 (%4)" +msgstr "Zbývá %1 - %2 z %3 (%4)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:290 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Paused - %1" +msgstr "Pozastaveno - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:303 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open File" +msgstr "Otevřít soubor" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:305 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open Folder" +msgstr "Otevřít složku" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:307 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Copy Download Link" +msgstr "Kopírovat stahovaný odkaz" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:309 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancel downloading" +msgstr "Zrušit stahování" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:312 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Resume downloading" +msgstr "Pokračovat ve stahování" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:314 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Pause downloading" +msgstr "Pozastavit stahování" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:317 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remove From List" +msgstr "Odebrat ze seznamu" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Not found" +msgstr "Soubor neexistuje" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "" +"Sorry, the file \n" +" %1 \n" +" was not found!" +msgstr "" +"Soubor \n" +" %1 \n" +"nebyl nalezen." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:188 lib/downloads/downloadmanager.cpp:417 +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:20 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Download Manager" +msgstr "Správce stahování" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:226 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% of %2 files (%3) %4 remaining" +msgstr "%1% z %2 souborů (%3) %4 zbývá" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:230 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% - Download Manager" +msgstr "%1% - Správce stahování" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:300 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save file as..." +msgstr "Uložit soubor jako..." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:310 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "MIME HTML Archive (*.mhtml)" +msgstr "Archiv MIME HTML (*.mhtml)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:311 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, single (*.html)" +msgstr "Stránka HTML, pouze (*.html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:312 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, complete (*.html)" +msgstr "Stránka HTML, kompletní (*html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:316 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save page as..." +msgstr "Uložit stránku jako..." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Falkon: Download Finished" +msgstr "Falkon: Stahování dokončeno" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "All files have been successfully downloaded." +msgstr "Všechna stahování byla úspěšně dokončena." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:464 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Warning" +msgstr "Varování" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:465 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "" +"Are you sure you want to quit? All uncompleted downloads will be cancelled!" +msgstr "" +"Jste si jistý že chcete skončit? Všechna nedokončená stahování budou zrušena." + +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:69 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Clear" +msgstr "Vyčistit" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Opening %1" +msgstr "Otevírám %1" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:112 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download link copied." +msgstr "Odkaz ke stažení zkopírován." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:25 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "What should Falkon do with this file?" +msgstr "Co má Falkon udělat s tímto souborem?" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:47 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Open..." +msgstr "Otevřít..." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:54 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Save File" +msgstr "Uložit soubor" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:64 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download with External Manager" +msgstr "Stáhnout pomocí externího manažeru" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:165 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "which is:" +msgstr "což je:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:215 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "from:" +msgstr "z:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:241 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Copy download link" +msgstr "Zkopírovat odkaz ke stažení" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:256 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "You have chosen to open" +msgstr "Zvolili jste otevřít" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:27 lib/downloads/downloadsbutton.cpp:43 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Downloads" +msgstr "Stažené" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:28 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Open Download Manager" +msgstr "Otevřít správce stahování" + +#: lib/history/history.cpp:82 +msgctxt "History|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Prázdná stránka" + +#: lib/history/history.cpp:272 +msgctxt "History|" +msgid "January" +msgstr "Leden" + +#: lib/history/history.cpp:274 +msgctxt "History|" +msgid "February" +msgstr "Únor" + +#: lib/history/history.cpp:276 +msgctxt "History|" +msgid "March" +msgstr "Březen" + +#: lib/history/history.cpp:278 +msgctxt "History|" +msgid "April" +msgstr "Duben" + +#: lib/history/history.cpp:280 +msgctxt "History|" +msgid "May" +msgstr "Květen" + +#: lib/history/history.cpp:282 +msgctxt "History|" +msgid "June" +msgstr "Červen" + +#: lib/history/history.cpp:284 +msgctxt "History|" +msgid "July" +msgstr "Červenec" + +#: lib/history/history.cpp:286 +msgctxt "History|" +msgid "August" +msgstr "Srpen" + +#: lib/history/history.cpp:288 +msgctxt "History|" +msgid "September" +msgstr "Září" + +#: lib/history/history.cpp:290 +msgctxt "History|" +msgid "October" +msgstr "Říjen" + +#: lib/history/history.cpp:292 +msgctxt "History|" +msgid "November" +msgstr "Listopad" + +#: lib/history/history.cpp:294 +msgctxt "History|" +msgid "December" +msgstr "Prosinec" + +#: lib/history/historymanager.cpp:78 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrzení" + +#: lib/history/historymanager.cpp:79 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all history?" +msgstr "Opravdu chcete vymazat celou historii?" + +#: lib/history/historymanager.cpp:145 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Otevřít v nové kartě" + +#: lib/history/historymanager.cpp:146 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Otevřít v novém okně" + +#: lib/history/historymanager.cpp:147 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Otevřít v novém soukromém okně" + +#: lib/history/historymanager.cpp:150 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy url" +msgstr "Kopírovat adresu" + +#: lib/history/historymanager.cpp:151 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy title" +msgstr "Kopírovat titulek" + +#: lib/history/historymanager.cpp:154 lib/history/historymanager.ui:20 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: lib/history/historymanager.ui:14 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "History" +msgstr "Historie" + +#: lib/history/historymanager.ui:27 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Clear All History" +msgstr "Vymazat celou historii" + +#: lib/history/historymenu.cpp:135 lib/history/historymenu.cpp:157 +#: lib/history/historymenu.cpp:186 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Empty" +msgstr "Prázdné" + +#: lib/history/historymenu.cpp:161 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "Obnovit všechny zavřené karty" + +#: lib/history/historymenu.cpp:162 lib/history/historymenu.cpp:190 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Clear list" +msgstr "Vyčistit seznam" + +#: lib/history/historymenu.cpp:189 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Windows" +msgstr "Obnovit všechna zavřená okna" + +#: lib/history/historymenu.cpp:236 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Hi&story" +msgstr "&Historie" + +#: lib/history/historymenu.cpp:238 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Back" +msgstr "&Zpět" + +#: lib/history/historymenu.cpp:241 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Forward" +msgstr "&Vpřed" + +#: lib/history/historymenu.cpp:244 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Home" +msgstr "&Domů" + +#: lib/history/historymenu.cpp:247 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Show &All History" +msgstr "Zobrazit celou &historii" + +#: lib/history/historymenu.cpp:255 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Most Visited" +msgstr "Nejnavštěvovanější" + +#: lib/history/historymenu.cpp:258 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Tabs" +msgstr "Zavřené karty" + +#: lib/history/historymenu.cpp:261 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Windows" +msgstr "Zavřená okna" + +#: lib/history/historymodel.cpp:56 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Title" +msgstr "Titulek" + +#: lib/history/historymodel.cpp:58 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: lib/history/historymodel.cpp:60 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Date" +msgstr "Datum návštěvy" + +#: lib/history/historymodel.cpp:62 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Count" +msgstr "Počet návštěv" + +#: lib/history/historymodel.cpp:340 lib/history/historymodel.cpp:471 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Today" +msgstr "Dnes" + +#: lib/history/historymodel.cpp:476 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Week" +msgstr "Tento týden" + +#: lib/history/historymodel.cpp:481 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Month" +msgstr "Tento měsíc" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:158 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Visit" +msgstr "Návštěva" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:164 +#, qt-format +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Search with %1" +msgstr "Hledat s %1" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:198 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Switch to tab" +msgstr "Přepnout na kartu" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:73 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Spravovat vyhledávače" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:78 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Search with:" +msgstr "Vyhledat pomocí:" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:92 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Paste And &Go" +msgstr "Vložit a přejít &na" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:159 +#, qt-format +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address or search with %1" +msgstr "Zadejte adresu nebo vyhledávejte s %1" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:161 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address" +msgstr "Zadejte adresu" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:49 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Prázdná stránka" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:76 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back" +msgstr "Zpět" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:86 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Forward" +msgstr "Vpřed" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:106 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home" +msgstr "Domů" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:114 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "New Tab" +msgstr "Nová karta" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:134 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:147 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Main Menu" +msgstr "Hlavní menu" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:164 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "Ukončit režim celé obrazovky" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:190 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back and Forward buttons" +msgstr "Tlačítka Zpět a Vpřed" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:191 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Reload button" +msgstr "Tlačítko Obnovit" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:192 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home button" +msgstr "Tlačítko Domů" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:193 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Add tab button" +msgstr "Tlačítko Přidat kartu" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:194 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Address and Search bar" +msgstr "Adresní a vyhledávací řádek" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:195 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools button" +msgstr "Tlačítko Nástroje" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:196 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen button" +msgstr "Tlačítko Ukončit režim celé obrazovky" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:393 lib/navigation/navigationbar.cpp:427 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Clear history" +msgstr "Smazat historii" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:434 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Toolbars" +msgstr "Panely nástrojů" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:435 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Sidebar" +msgstr "Postranní lišta" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:450 lib/navigation/navigationbar.cpp:464 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "Nastavit panel nástrojů" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:14 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "Nastavit panel nástrojů" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:62 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Show search bar" +msgstr "Zobrazit vyhledávací řádek" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:82 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Available items:" +msgstr "Dostupné položky:" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:89 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Current items:" +msgstr "Aktuální položky" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:57 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Stop" +msgstr "Zastavit" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:61 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Reload" +msgstr "Obnovit" + +#: lib/navigation/siteicon.cpp:40 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Show information about this page" +msgstr "Zobrazit informace o stránce" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:97 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Paste And &Search" +msgstr "Vložit a &hledat" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:123 +#, qt-format +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Add %1 ..." +msgstr "Přidat %1 ..." + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:127 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Spravovat vyhledáváče" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:257 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Show suggestions" +msgstr "Zobrazit našeptávač" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:262 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Search when engine changed" +msgstr "Vyhledávat při změně vyhledávače" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:84 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "Chyba zabezpečení." + +#: lib/network/networkmanager.cpp:85 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " +"certificate:" +msgstr "" +"Stránka kterou se snažíte navštívit zaslala SSL Certifikát s těmito chybami:" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:86 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" +msgstr "Chcete udělit výjimku tomuto certifikátu?" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:113 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Authorization required" +msgstr "Je vyžadováno udělení oprávnění" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Username: " +msgstr "Uživatelské jméno: " + +#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Password: " +msgstr "Heslo: " + +#: lib/network/networkmanager.cpp:127 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Save username and password for this site" +msgstr "Uložit jméno a heslo pro tuto stránku" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:135 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" +msgstr "Server %1 požaduje vaše uživatelské jméno a heslo s komentářem: \"%2\"" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:199 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Proxy authorization required" +msgstr "Vyžadováno udělení oprávnění proxy" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:219 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " +msgstr "Proxy %1 požaduje uživatelské jméno a heslo." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:154 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start Page" +msgstr "Úvodní stránka" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:155 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search on Web" +msgstr "Hledat na webu" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:156 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search results provided by DuckDuckGo" +msgstr "Výsledky vyhledávání poskytuje DuckDuckGo" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:158 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:174 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:175 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "About Falkon" +msgstr "O aplikaci Falkon" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:159 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "

Private Browsing

" +msgstr "

Soukromé prohlížení

" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:176 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:284 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Information about version" +msgstr "Informace o verzi" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:177 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:180 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:294 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Version" +msgstr "Verze" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:187 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Main developer" +msgstr "Hlavní vývojář" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:208 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial" +msgstr "Rychlá volba" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:209 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Add New Page" +msgstr "Přidat novou stránku" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:210 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:211 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:212 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Reload" +msgstr "Obnovit" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:213 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to remove this speed dial?" +msgstr "Jste si jisti že chcete smazat tuto rychlou volbu?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:214 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to reload all speed dials?" +msgstr "Jste si jisti že chcete obnovit všechny rychlé volby?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:215 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Load title from page" +msgstr "Načíst titulek ze stránky" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:216 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "SpeedDial requires enabled JavaScript." +msgstr "Rychlá volba vyžaduje povolený JavaScript." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:217 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:218 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Title" +msgstr "Název" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:219 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:220 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:221 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "New Page" +msgstr "Nová strana" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:222 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial settings" +msgstr "Nastavení rychlé volby" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:223 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Placement: " +msgstr "Umístění: " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:224 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Auto" +msgstr "Automaticky" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:225 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cover" +msgstr "Přebal" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:226 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit" +msgstr "Přizpůsobit" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:227 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Width" +msgstr "Přizpůsobit šířce" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:228 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Height" +msgstr "Přizpůsobit výšce" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:229 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Use custom wallpaper" +msgstr "Použít vlastní tapetu" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:230 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Click to select image" +msgstr "Klikněte pro výběr obrázku" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:231 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Maximum pages in a row:" +msgstr "Maximum stránek v řadě:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:232 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Change size of pages:" +msgstr "Změnit velikost stránek:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:233 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Center speed dials" +msgstr "Vycentrovat rychlé volby" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:258 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore Session" +msgstr "Obnovit sezení" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:259 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Oops, Falkon crashed." +msgstr "Oops, Falkon spadl." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:260 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "We apologize for this. Would you like to restore the last saved state?" +msgstr "Omlouváme se. Chcete obnovit poslední uložený stav?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:261 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Try removing one or more tabs that you think cause troubles" +msgstr "Zkuste odebrat jednu nebo více karet, kde předpokládáte problémy" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:262 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Or you can start completely new session" +msgstr "Nebo můžete začít úplně nové sezení" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:263 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:264 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows and Tabs" +msgstr "Okna a karty" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:265 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start New Session" +msgstr "Začít nové sezení" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:266 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore" +msgstr "Obnovit" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:267 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Requires enabled JavaScript." +msgstr "Vyžaduje povolený JavaScript" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:282 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:283 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "Informace o nastavení" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:285 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "" +"This page contains information about Falkon's current configuration - " +"relevant for troubleshooting. Please include this information when " +"submitting bug reports." +msgstr "" +"Tato stránka obsahuje informace o aktuálním nastavení Falkonu - důležité " +"informace k řešení problémů. Přiložte prosím tyto informace k hlášení " +"problémů." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:286 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Browser Identification" +msgstr "Identifikace prohlížeče" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:287 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Paths" +msgstr "Cesty" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:288 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Build Configuration" +msgstr "Nastavení sestavení" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:289 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Preferences" +msgstr "Předvolby" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:290 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Option" +msgstr "Volba" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:291 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:292 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:327 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Extensions" +msgstr "Doplňky" + +# Tohle vypadá na název vlastnosti. Jméno bycvh nechal pro lidi a zvířata. +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:293 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:295 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:296 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:311 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Application version" +msgstr "Verze aplikace" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:318 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Qt version" +msgstr "Verze Qt" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:319 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Platform" +msgstr "Platforma" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:322 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:323 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:324 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Saved session" +msgstr "Uložené sezení" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:325 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:326 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Themes" +msgstr "Motivy" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:330 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:337 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Enabled" +msgstr "Povoleno" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:332 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:339 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Disabled" +msgstr "Zakázáno" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:346 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Debug build" +msgstr "Ladicí sestavení" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:348 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows 7 API" +msgstr "API Windows 7" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:350 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Portable build" +msgstr "Přenositelné sestavení" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:368 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "No available extensions." +msgstr "Žádné dostupné doplňky." + +#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 +msgctxt "SslErrorDialog|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "Chyba certifikátu SSL." + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "DesktopNotificationsFactory|" +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "QObject|" +msgid "Native System Notification" +msgstr "Vlastní systémové upozornění" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:20 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Name:" +msgstr "Název:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:30 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Url:" +msgstr "Url:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:44 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Shortcut:" +msgstr "Zkratka:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:54 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Icon:" +msgstr "Ikona:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:83 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Change..." +msgstr "Změnit..." + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:106 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Note: %s in url or post data represent searched string" +msgstr "" +"Poznámka: %s v url nebo v odesílaných datech reprezentuje hledaný " +"řetězec" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:123 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Post Data:" +msgstr "Data k odeslání:" + +#: lib/opensearch/opensearchreader.cpp:105 +msgctxt "QObject|" +msgid "The file is not an OpenSearch 1.1 file." +msgstr "Tento soubor není kompatibilní s OpenSearch 1.1." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:52 +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:315 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add Search Engine" +msgstr "Přidat vyhledávač" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove Engine" +msgstr "Odstranit vyhledávač" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:90 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "" +"You can't remove the default search engine.
Set a different engine as " +"default before removing %1." +msgstr "" +"Nelze odstranit výchozí vyhledávač.
Nastavte jiný vyhledávač jako výchozí " +"před odstraněním %1." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:107 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit Search Engine" +msgstr "Upravit vyhledávač" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:14 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Spravovat vyhledáváče" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:22 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add..." +msgstr "Přidat..." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:29 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:36 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:56 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Set as default" +msgstr "Nastavit výchozí" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:63 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Up" +msgstr "Nahoru" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:70 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Down" +msgstr "Dolů" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Search Engine" +msgstr "Vyhledávač" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:94 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Shortcut" +msgstr "Zkratka" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:104 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Defaults" +msgstr "Původní" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine Added" +msgstr "Vyhledávač přidán" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine \"%1\" has been successfully added." +msgstr "Vyhledávač \"%1\" byl úspěšně přidán." + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:408 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine is not valid!" +msgstr "Vyhledávač není platný." + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error while adding Search Engine
Error Message: %1" +msgstr "Chyba při přidávání vyhledáváče
Chybová zpráva: %1" + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:51 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "

Application version %1
" +msgstr "

Verze aplikace %1
" + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:58 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "QtWebEngine version %1

" +msgstr "QtWebEngine verze %1

" + +#: lib/other/aboutdialog.ui:14 +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "About Falkon" +msgstr "O aplikaci Falkon" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:55 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "History" +msgstr "Historie" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:56 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Záložky" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:61 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import Bookmarks..." +msgstr "Importovat záložky..." + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:62 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Export Bookmarks..." +msgstr "Exportovat záložky..." + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:14 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Library" +msgstr "Knihovna" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:64 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import and Export" +msgstr "Import a Export" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:84 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Search..." +msgstr "Hledat..." + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:154 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Done" +msgstr "Hotovo" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database Optimized" +msgstr "Databáze byla optimalizována" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +#, qt-format +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "" +"Database successfully optimized.

Database Size Before: %1
Database Size After: %2" +msgstr "" +"Databáze byla úspěšně optimalizována.

Velikost databáze před: %1
Velikost databáze po: %2" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:14 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "Vymazat nedávnou historii" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:20 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "Vymazat nedávnou historii" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:27 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Edit cookies" +msgstr "Upravit cookies" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:38 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Earlier Today" +msgstr "Dnes" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:43 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Week" +msgstr "Týden" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:48 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Month" +msgstr "Měsíc" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:53 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "All" +msgstr "Vše" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:61 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Visited pages history from:" +msgstr "Historie navštívených stránek od:" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:71 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Checked items will be cleared upon clicking the Clear button." +msgstr "Zaškrtnuté položky budou vymazány při kliknutí na tlačítko Vymazat" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:78 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Local storage" +msgstr "Lokální úložiště" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:94 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear" +msgstr "Vyčistit" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:114 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Web databases" +msgstr "Webové databáze" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:124 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cache" +msgstr "Vyrovnávací paměť" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:134 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Optimize database" +msgstr "Optimalizovat databázi" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:141 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:158 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database" +msgstr "Databáze" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:41 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image files" +msgstr "Obrázky" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:42 lib/other/iconchooser.ui:14 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose icon..." +msgstr "Vyberte ikonu..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:20 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From file" +msgstr "Ze souboru" + +#: lib/other/iconchooser.ui:29 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" +msgstr "Obrázek (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" + +#: lib/other/iconchooser.ui:42 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Vyberte soubor..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:52 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From database" +msgstr "Z databáze" + +#: lib/other/iconchooser.ui:61 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Site Url:" +msgstr "Adresa stránky:" + +#: lib/other/licenseviewer.cpp:30 +msgctxt "LicenseViewer|" +msgid "License Viewer" +msgstr "Prohlížeč licence" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:14 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:40 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:45 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Stránka" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:68 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:110 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "Warning!" +msgstr "Varování." + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:111 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "" +"There are some problems. Please, reinstall Falkon.\n" +"Maybe relaunch with administrator right do a magic for you! ;)" +msgstr "" +"Došlo k problému. Zkuste přeinstalovat Falkon.\n" +"Možná spuštění s právy administrátora tento problém vyřeší." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:68 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection is Encrypted." +msgstr "Připojení je zabezpečené." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:70 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection Not Encrypted." +msgstr "Připojení není zabezpečené." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:175 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Kopírovat adresu obrázku" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:176 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Name" +msgstr "Kopírovat jméno obrázku" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:178 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save Image to Disk" +msgstr "Uložit obrázek na disk" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:190 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Values" +msgstr "Kopírovat hodnoty" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:191 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Tags and Values" +msgstr "Kopírovat značky a hodnoty" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Error!" +msgstr "Chyba." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "This preview is not available!" +msgstr "Tento náhled není k dispozici." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:240 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save image..." +msgstr "Uložit obrázek..." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "Nemohu zapisovat do souboru." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:258 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Loading..." +msgstr "Načítám..." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview not available" +msgstr "Náhled není k dispozici" + +#: lib/other/siteinfo.ui:14 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site Info" +msgstr "Informace o stránce" + +#: lib/other/siteinfo.ui:47 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: lib/other/siteinfo.ui:52 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Media" +msgstr "Média" + +#: lib/other/siteinfo.ui:84 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site address:" +msgstr "Adresa stránky:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:113 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Encoding:" +msgstr "Kódování:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:132 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Meta tags of site:" +msgstr "Meta značky na stránce:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:149 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Tag" +msgstr "Značka" + +#: lib/other/siteinfo.ui:154 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: lib/other/siteinfo.ui:168 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Security information" +msgstr "Informace o zabezpečení" + +#: lib/other/siteinfo.ui:241 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" + +#: lib/other/siteinfo.ui:246 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image address" +msgstr "Adresa obrázku" + +#: lib/other/siteinfo.ui:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:42 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Site %1" +msgstr "Stránka %1" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:45 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is secured." +msgstr "Připojení k této stránce je zabezpečené." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:49 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is unsecured." +msgstr "Připojení k této stránce je nezabezpečené." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:64 lib/other/siteinfowidget.cpp:83 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "This is your %1 visit of this site." +msgstr "Toto je Vaše %1 návštěva této stránky." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:68 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "You have never visited this site before." +msgstr "Nikdy dříve jste nenavštívili tuto stránku." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:75 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "first" +msgstr "první" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:78 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "second" +msgstr "druhá" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:81 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "third" +msgstr "třetí" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:106 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register as %1 links handler" +msgstr "" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:107 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register" +msgstr "Registrovat" + +#: lib/other/siteinfowidget.ui:71 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "More..." +msgstr "Více..." + +#: lib/other/statusbar.cpp:248 +msgctxt "StatusBar|" +msgid "Hide" +msgstr "Skrýt" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update available" +msgstr "Dostupná aktualizace" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "New version of Falkon is ready to download." +msgstr "Nová verze Falkona je připravena ke stažení." + +#: lib/other/updater.cpp:160 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update" +msgstr "Aktualizovat" + +#: lib/popupwindow/popupwebview.cpp:100 +msgctxt "PopupWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "Zkontrolovat objekt" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:83 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:84 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Send Link..." +msgstr "Poslat odkaz..." + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:85 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Print..." +msgstr "&Tisk..." + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:87 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:90 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Edit" +msgstr "Úpravy" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:99 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Find" +msgstr "Najít" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:102 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "View" +msgstr "Zobrazení" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:103 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Stop" +msgstr "Z&astavit" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:105 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Reload" +msgstr "&Obnovit" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:108 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "Přiblíž&it" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:109 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Oddálit" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:110 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Reset" +msgstr "Původní" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:112 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Page Source" +msgstr "Zdrojový &kód stránky" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:271 +#, qt-format +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.cpp:99 lib/preferences/acceptlanguage.cpp:160 +#, qt-format +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Personal [%1]" +msgstr "Osobní [%1]" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Preferred Languages" +msgstr "Preferované jazyky" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:25 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Add..." +msgstr "Přidat..." + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:39 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Up" +msgstr "Nahoru" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:46 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Down" +msgstr "Dolů" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Add Language" +msgstr "Přidat jazyk" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:20 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Choose preferred language for web sites" +msgstr "Zvolte preferované jazyky pro webové stránky" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Personal definition:" +msgstr "Vlastní definice:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:67 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import Passwords from File..." +msgstr "Importovat hesla ze souboru..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:68 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Export Passwords to File..." +msgstr "Exportovat hesla do souboru..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:70 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Search" +msgstr "Hledat" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:82 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:171 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:140 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Show Passwords" +msgstr "Zobrazit hesla" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend..." +msgstr "Změnit podpůrnou vrstvu..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend:" +msgstr "Změnit podpůrnou vrstvu:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure that you want to show all passwords?" +msgstr "Jste si jistí že chcete zobrazit všechna hesla?" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:194 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Hide Passwords" +msgstr "Skrýt hesla" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:232 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrzení" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:233 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all passwords on your computer?" +msgstr "Opravdu si přejete smazat všechna hesla?" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit password" +msgstr "Upravit heslo" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change password:" +msgstr "Změnit heslo:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:301 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:312 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Vyberte soubor..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:326 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot read file!" +msgstr "Nelze číst ze souboru." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully imported" +msgstr "Úspěšně importováno" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Error while importing!" +msgstr "Chyba během importování." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:346 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "Nelze zapisovat do souboru." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:355 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully exported" +msgstr "Úspěšně exportováno" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:372 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Username" +msgstr "Kopírovat uživatelské jméno" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:373 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Password" +msgstr "Kopírovat heslo" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:375 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit Password" +msgstr "Upravit heslo" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:25 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords are stored in:" +msgstr "Hesla jsou uložena v:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:35 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend" +msgstr "Změnit podpůrnou vrstvu" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:42 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Backend options" +msgstr "Možnosti podpůrné vrstvy" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:71 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords" +msgstr "Hesla" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:87 lib/preferences/autofillmanager.ui:201 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:92 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Username" +msgstr "Uživatel" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:97 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:113 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import and Export" +msgstr "Import a Export" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:154 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:161 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:211 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:168 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:218 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove All" +msgstr "Odstranit vše" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:191 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Exceptions" +msgstr "Výjimky" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "JavaScript Options" +msgstr "Nastavení JavaScriptu" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:20 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Allow JavaScript to:" +msgstr "Povolit JavaScript:" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:29 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Open popup windows" +msgstr "Otevírat vyskakovací okna" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:36 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Activate windows" +msgstr "Aktivovat okna" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:43 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Access clipboard" +msgstr "Přistupovat do schránky" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:50 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Vložit ze schránky" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:17 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Enter name" +msgstr "Zadejte název:" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:51 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:61 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:81 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "" +"Get more extensions..." +msgstr "" +"Získat více rozšíření..." + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Error!" +msgstr "Chyba." + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Cannot load extension!" +msgstr "Doplněk nelze načíst." + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:237 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrzení" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:238 +#, qt-format +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:602 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Set as default" +msgstr "Nastavit výchozí" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:545 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose executable location..." +msgstr "Vyberte cestu k programu..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:588 +msgctxt "Preferences|" +msgid "OSD Notification" +msgstr "Upozornění OSD" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:589 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Drag it on the screen to place it where you want." +msgstr "Přetáhněte jej na obrazovce na místo, na kterém jej chcete mít." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:638 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose download location..." +msgstr "Vyberte složku pro stahování..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:652 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose stylesheet location..." +msgstr "Vyberte umístění stylu..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Deleted" +msgstr "Smazáno" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose cache path..." +msgstr "Zvolit cestu pro cache..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "New Profile" +msgstr "Nový profil" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enter the new profile's name:" +msgstr "Zvolte jméno nového profilu:" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Error!" +msgstr "Chyba." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "This profile already exists!" +msgstr "Tento profil již existuje." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cannot create profile directory!" +msgstr "Nemohu vytvořit složku profilu." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:816 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrzení" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:817 +#, qt-format +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete \"%1\" profile? This action " +"cannot be undone!" +msgstr "" +"Jste si jisti že chcete permanentně smazat profil \"%1\"? Tuto akci nelze " +"vzít zpět." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:832 lib/preferences/preferences.ui:227 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Note: You cannot delete active profile." +msgstr "Poznámka: Nemůžete smazat aktivní profil." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:1089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select Color" +msgstr "Zvolte barvu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:14 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferences" +msgstr "Předvolby" + +#: lib/preferences/preferences.ui:60 +msgctxt "Preferences|" +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: lib/preferences/preferences.ui:65 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Appearance" +msgstr "Vzhled" + +#: lib/preferences/preferences.ui:70 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs" +msgstr "Karty" + +#: lib/preferences/preferences.ui:75 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browsing" +msgstr "Prohlížení" + +#: lib/preferences/preferences.ui:80 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fonts" +msgstr "Písma" + +#: lib/preferences/preferences.ui:85 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Klávesové zkratky" + +#: lib/preferences/preferences.ui:90 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Downloads" +msgstr "Stahování" + +#: lib/preferences/preferences.ui:95 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password Manager" +msgstr "Správce hesel" + +#: lib/preferences/preferences.ui:100 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Privacy" +msgstr "Soukromí" + +#: lib/preferences/preferences.ui:105 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "Upozornění" + +#: lib/preferences/preferences.ui:110 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Extensions" +msgstr "Doplňky" + +#: lib/preferences/preferences.ui:115 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check" +msgstr "Kontrola pravopisu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:120 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "Ostatní" + +#: lib/preferences/preferences.ui:196 lib/preferences/preferences.ui:343 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use current" +msgstr "Použít aktuální" + +#: lib/preferences/preferences.ui:243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Create New" +msgstr "Nový profil" + +#: lib/preferences/preferences.ui:259 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: lib/preferences/preferences.ui:285 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Launching" +msgstr "Spouštění" + +#: lib/preferences/preferences.ui:295 +msgctxt "Preferences|" +msgid "After launch: " +msgstr "Po spuštění:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:303 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank page" +msgstr "Otevřít prázdnou stránku" + +#: lib/preferences/preferences.ui:308 lib/preferences/preferences.ui:365 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open homepage" +msgstr "Otevřít domovskou stránku" + +#: lib/preferences/preferences.ui:313 lib/preferences/preferences.ui:370 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open speed dial" +msgstr "Otevřít rychlou volbu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:318 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Restore session" +msgstr "Obnovit sezení" + +#: lib/preferences/preferences.ui:323 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select session" +msgstr "Zvolte sezení" + +#: lib/preferences/preferences.ui:331 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Homepage: " +msgstr "Domovská stránka:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:352 +msgctxt "Preferences|" +msgid "On new tab: " +msgstr "Při otevření nové karty:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:360 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank tab" +msgstr "Otevřít prázdnou kartu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:375 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open other page..." +msgstr "Otevřít jinou stránku..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Profiles" +msgstr "Profily" + +#: lib/preferences/preferences.ui:390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Startup profile:" +msgstr "Výchozí profil:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check for updates on start" +msgstr "Kontrolovat aktualizace při startu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:404 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Active profile:" +msgstr "Aktivní profil:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:418 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't load tabs until selected" +msgstr "Nenačítat karty dokud nejsou vybrány" + +#: lib/preferences/preferences.ui:440 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check to see if Falkon is the default browser on startup" +msgstr "Kontrolovat při startu zda je Falkon výchozím prohlížečem" + +#: lib/preferences/preferences.ui:450 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check Now" +msgstr "Zkontrolovat nyní" + +#: lib/preferences/preferences.ui:480 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Themes" +msgstr "Motivy" + +#: lib/preferences/preferences.ui:502 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Advanced options" +msgstr "Rozšířené možnosti" + +#: lib/preferences/preferences.ui:510 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show StatusBar on start" +msgstr "Zobrazit stavovou lištu při startu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:517 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Bookmarks ToolBar on start" +msgstr "Zobrazit panel záložek při startu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:524 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Navigation ToolBar on start" +msgstr "Zobrazit navigační panel při startu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:531 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable instant Bookmarks ToolBar" +msgstr "Povolit panel nástrojů okamžitých záložek" + +#: lib/preferences/preferences.ui:553 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browser Window" +msgstr "Okno prohlížeče" + +#: lib/preferences/preferences.ui:601 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs behaviour" +msgstr "Chovaní karet" + +#: lib/preferences/preferences.ui:607 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Hide tabs when there is only one tab" +msgstr "Skrýt seznam karet při jediné kartě" + +#: lib/preferences/preferences.ui:614 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Activate last tab when closing active tab" +msgstr "Aktivovat poslední kartu při zavírání aktuální" + +#: lib/preferences/preferences.ui:621 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new tabs after active tab" +msgstr "Otevřít nové karty hned za aktuální" + +#: lib/preferences/preferences.ui:628 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new empty tabs after active tab" +msgstr "Otevřít nové prázdné karty hned za aktuální" + +#: lib/preferences/preferences.ui:635 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open popup windows in tabs" +msgstr "Otevírat vyskakovací okna v kartách" + +#: lib/preferences/preferences.ui:642 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always switch between tabs with mouse wheel" +msgstr "Vždy přepínat mezi kartami pomocí kolečka myši" + +#: lib/preferences/preferences.ui:649 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically switch to newly opened tab" +msgstr "Automaticky přepnout na nově otevřenou kartu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:656 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't close window upon closing last tab" +msgstr "Nezavírat okno při zavírání poslední karty" + +#: lib/preferences/preferences.ui:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask when closing multiple tabs" +msgstr "Ptát se při zavírání více karet" + +#: lib/preferences/preferences.ui:670 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show closed tabs button" +msgstr "Zobrazit tlačítko zavřené karty" + +#: lib/preferences/preferences.ui:679 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show close buttons on inactive tabs:" +msgstr "Zobrazit zavírací tlačítko na neaktivních kartách:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:687 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: lib/preferences/preferences.ui:692 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always" +msgstr "Vždy" + +#: lib/preferences/preferences.ui:697 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#: lib/preferences/preferences.ui:737 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Address Bar behaviour" +msgstr "Chování adresního řádku" + +#: lib/preferences/preferences.ui:745 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Suggest when typing into address bar:" +msgstr "Našeptávat při psaní v adresním řádku:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History and Bookmarks" +msgstr "Historii a záložky" + +#: lib/preferences/preferences.ui:764 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History" +msgstr "Historii" + +#: lib/preferences/preferences.ui:769 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Záložky" + +#: lib/preferences/preferences.ui:774 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Nothing" +msgstr "Nic" + +#: lib/preferences/preferences.ui:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable inline suggestions" +msgstr "Povolit našeptávání v adresním řádku" + +#: lib/preferences/preferences.ui:807 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Press \"Shift\" to not switch the tab but load the url in the current tab" +msgstr "" +"Klávesou \"Shift\" nepřepínat na kartu ale načíst adresu v aktuální kartě." + +#: lib/preferences/preferences.ui:810 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Propose to switch tab if completed url is already loaded" +msgstr "Nabízet přepnutí na kartu pokud je adresa již načtená." + +#: lib/preferences/preferences.ui:817 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always show go icon" +msgstr "Vždy zobrazovat ikonu Přejít" + +#: lib/preferences/preferences.ui:824 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by double clicking in address bar" +msgstr "Označit vše při dvojitém kliknutí do adresního řádku" + +#: lib/preferences/preferences.ui:831 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by clicking in address bar" +msgstr "Označit vše při kliknutí do adresního řádku" + +#: lib/preferences/preferences.ui:838 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable automatic searching from the address bar" +msgstr "Povolit automatické hledání z adresního řádku" + +#: lib/preferences/preferences.ui:845 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search with Default Engine" +msgstr "Vyhledávat pomocí výchozího vyhledávače" + +#: lib/preferences/preferences.ui:852 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show search suggestions" +msgstr "Zobrazovat návrhy při vyhledávání" + +#: lib/preferences/preferences.ui:875 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show loading progress in address bar" +msgstr "Zobrazit průběh načítání v adresním řádku" + +#: lib/preferences/preferences.ui:908 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fill" +msgstr "Vyplnit" + +#: lib/preferences/preferences.ui:913 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bottom" +msgstr "Dole" + +#: lib/preferences/preferences.ui:918 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Top" +msgstr "Nahoře" + +#: lib/preferences/preferences.ui:926 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Custom color:" +msgstr "Vlastní barva:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:942 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select color" +msgstr "Zvolte barvu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1258 +#: lib/preferences/preferences.ui:1792 lib/preferences/preferences.ui:1889 +#: lib/preferences/preferences.ui:2459 +msgctxt "Preferences|" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:952 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Reset" +msgstr "Původní" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1003 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Web Configuration" +msgstr "Nastavení webu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1011 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Pepper plugin API (PPAPI)" +msgstr "Povolit modul Pepper API (PPAPI)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1018 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use built-in PDF viewer (requires PPAPI)" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1025 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow JavaScript" +msgstr "Povolit JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1032 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Include links in focus chain" +msgstr "Označovat odkazy tabulátorem" + +#. try to detect possible XSS attacks when executing javascript +#: lib/preferences/preferences.ui:1039 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable XSS Auditing" +msgstr "Povolit kontrolu XSS" + +#. when you are printing page (on printer), it determine whether to also print background (color, image) of html elements +#: lib/preferences/preferences.ui:1046 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Print element background" +msgstr "Tisknout pozadí objektů" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1053 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Animated scrolling" +msgstr "Animované posouvání" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1060 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable spatial navigation" +msgstr "Povolit prostorovou navigaci" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1067 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use native scrollbars" +msgstr "Použít vychozí posuvníky" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1074 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Disable automatic playing of videos" +msgstr "Zakázat automatické přehrávání videí" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1081 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Prevent WebRTC from leaking local IP address" +msgstr "Zabránit WebRTC v prozrazení lokální adresy IP" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1088 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable DNS prefetching" +msgstr "Povolit natažení DNS" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1095 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable screen capture" +msgstr "Povolit zachytávání obrazovky" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1112 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Mouse wheel scrolls" +msgstr "Kolečko myši posune" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1132 +msgctxt "Preferences|" +msgid "lines on page" +msgstr "řádků na stránce" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1143 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default zoom on pages: " +msgstr "Základní přiblížení stránek:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1182 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Local Storage" +msgstr "Lokální úložiště" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow storing network cache on disk" +msgstr "Povolit ukládání mezipaměti na disk" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete cache on close" +msgstr "Po zavření smazat cache" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Maximum:" +msgstr "Maximum:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1227 +msgctxt "Preferences|" +msgid " MB" +msgstr "MB" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Store cache in:" +msgstr "Ukládat mezipaměť v:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1271 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving history" +msgstr "Povolit ukládání historie" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1278 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete history on close" +msgstr "Vymazat historii při zavření prohlížeče" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1301 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow local storage of HTML5 web content" +msgstr "Povolit lokální úložiště HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1308 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete locally stored HTML5 web content on close" +msgstr "Smazat lokální úložiště HTML5 při zavření prohlížeče" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1334 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete now" +msgstr "Vymazat nyní" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1373 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Nastavení Proxy" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1392 +msgctxt "Preferences|" +msgid "System proxy configuration" +msgstr "Systémové nastavení proxy" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1415 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Manuální nastavení" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1425 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1430 +msgctxt "Preferences|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1441 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1462 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Username:" +msgstr "Jméno:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1472 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1501 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No proxy" +msgstr "Žádná proxy" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1516 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Families" +msgstr "Typy písem" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1529 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Standard" +msgstr "Standardní" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1536 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed" +msgstr "Proporcionální" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1546 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Serif" +msgstr "Serif" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1556 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Sans Serif" +msgstr "Sans Serif" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1566 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cursive" +msgstr "Kurzíva" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1618 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fantasy" +msgstr "Fantasy" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1625 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Sizes" +msgstr "Velikosti písem" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1634 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed Font Size" +msgstr "Proporcionální písmo" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1641 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default Font Size" +msgstr "Základní písmo" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "Minimální velikost" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1675 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Logical Font Size" +msgstr "Minimální logická velikost" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1708 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Zkratky" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1715 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Switch to tabs with Alt + number of tab" +msgstr "Přepínat na karty pomocí Alt + číslo karty" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1722 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Load speed dials with Ctrl + number of speed dial" +msgstr "Načítat stránky z rychlé volby pomocí Ctrl + pořadí volby" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1729 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Existing shortcuts:
1 - previous tab
2 - next tab
/ - search on page" +msgstr "" +"Existující zkratky:
1 - předchozí karta
2 - " +"následující karta
/ - hledat na stránce" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1732 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use single key shortcuts" +msgstr "Používat zkratky s jedinou klávesou" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1739 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"If unchecked, prevents accidental exit from the application if the Ctrl-W " +"shortcut was intended." +msgstr "" +"Pokud odškrtnuto, brání nechtěnému ukončení aplikace pokud byl zamýšlen Ctrl" +"+W." + +#: lib/preferences/preferences.ui:1742 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close application with Ctrl-Q" +msgstr "Zavřít aplikaci pomocí Ctrl+Q" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1766 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Location" +msgstr "Cíl stahování" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1773 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask everytime for download location" +msgstr "U každého souboru se dotázat kam ho uložit" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1780 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use defined location: " +msgstr "Uložit všechny soubory do:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1830 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Options" +msgstr "Možnosti stahování" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1837 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close download manager when downloading finishes" +msgstr "Zavřít správce stahování po skončení stahování" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1844 +msgctxt "Preferences|" +msgid "External download manager" +msgstr "Externí správce stahování" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1851 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use external download manager" +msgstr "Používat externí správce stahování" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1863 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Executable:" +msgstr "Program:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1870 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumenty:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1877 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Leave blank if unsure" +msgstr "Pokud si nejste jisti, nechte prázdné" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1898 +msgctxt "Preferences|" +msgid "%d will be replaced with URL to be downloaded" +msgstr "%d bude nahrazeno s URL adresou ke stažení" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1924 +msgctxt "Preferences|" +msgid "AutoFill options" +msgstr "Možnosti doplňování" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1931 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving passwords from sites" +msgstr "Povolit ukládání hesel ze stránek" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1982 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically complete passwords on sites" +msgstr "Doplnit automaticky hesla na stránkách" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1993 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2000 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "Ostatní" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2026 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript options" +msgstr "Nastavení JavaScriptu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2036 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2049 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies Manager" +msgstr "Správce cookies" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2059 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage JavaScript privacy options" +msgstr "Spravovat nastavení soukromí JavaScriptu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2082 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage HTML5 permissions" +msgstr "Spravovat oprávnění HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage Cookies" +msgstr "Spravovat cookies" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2109 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "Oprávnění HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2122 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "Oprávnění HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2129 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Send Do Not Track header to servers" +msgstr "Zasílat serverům Do Not Track hlavičku" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Expiration timeout:" +msgstr "Doba:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2168 +msgctxt "Preferences|" +msgid " seconds" +msgstr " sekund" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "Upozornění" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use Native System Notifications (Linux only)" +msgstr "Používat vlastní systémové upozornění (pouze Linux)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Do not use Notifications" +msgstr "Nepoužívat upozornění" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Note: You can change position of OSD Notification by dragging it on " +"the screen." +msgstr "" +"Poznámka: Můžete změnit pozici oznámení OSD na obrazovce jejím " +"přetažením." + +#: lib/preferences/preferences.ui:2269 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use OSD Notifications" +msgstr "Používat upozornění OSD" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2276 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2341 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"For more information about Spell Check, please see
wiki." +msgstr "" +"Pro více informací o kontrole pravopisu navštivte wiki." + +#: lib/preferences/preferences.ui:2383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check options" +msgstr "Volby pro kontrolu pravopisu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Spell Check" +msgstr "Povolit kontrolu pravopisu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Dictionary directories" +msgstr "Adresáře slovníku" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2448 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No languages found" +msgstr "Nenalezen žádný jazyk" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2466 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage search engines" +msgstr "Spravovat vyhledávače" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2473 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Style Sheet" +msgstr "Uživatelský styl" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2498 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Languages" +msgstr "Jazyky" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2520 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Change browser identification" +msgstr "Změnit identifikaci prohlížeče" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2545 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Protocol Handlers Manager" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2585 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search Engines Manager" +msgstr "Správce vyhledávačů" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2633 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: " +msgstr "Styl, automaticky načítán ke všem stránkám:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2643 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferred language for web sites" +msgstr "Preferované jazyky pro webové stránky" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "Správce pro User Agent" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2690 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrzení" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:101 +#, qt-format +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:51 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Name:" +msgstr "Název:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:61 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:84 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:128 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "License" +msgstr "Licence" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:155 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:175 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "" +"Get more themes..." +msgstr "" +"Získat více motivů..." + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:99 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add new site" +msgstr "Přidat novou stránku" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:137 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit site" +msgstr "Upravit stránku" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:216 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site domain: " +msgstr "Doména stránky:" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:217 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent: " +msgstr "User Agent:" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:14 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "Správce User Agent" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:20 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Change global User Agent" +msgstr "Změnit globální User Agent" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:48 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Use different User Agents for specified sites" +msgstr "Používat různé User Agenty pro zvolené stránky" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:92 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Stránka" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:97 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent" +msgstr "User Agent" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:107 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:114 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:134 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_cloned" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_renamed" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Clone Session" +msgstr "Klonovat sezení" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Rename Session" +msgstr "Přejmenovat sezení" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:128 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a new name:" +msgstr "Zvolte prosím nové jméno:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:143 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Error!" +msgstr "Chyba!" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "The session file \"%1\" exists. Please enter another name." +msgstr "Soubor sezení \"%1\" už existuje. Zvolte prosím jiný název." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:143 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when cloning session file." +msgstr "Během klonování souboru sezení došlo k chybě." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when renaming session file." +msgstr "Během přejmenovávání souboru sezení došlo k chybě." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:161 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Save Session" +msgstr "Uložit sezení" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:162 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to save session:" +msgstr "Pro uložení sezení zadejte název:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:163 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Saved Session (%1)" +msgstr "Uložené sezení (%1)" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Restore Backup" +msgstr "Obnovit ze zálohy" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to replace current session?" +msgstr "Opravdu chcete nahradit stávající sezení?" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Delete Session" +msgstr "Smazat sezení" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to delete session '%1'?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit sezení '%1'?" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:209 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session" +msgstr "Nové sezení" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:210 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to create new session:" +msgstr "Prosím zadejte název nového sezení:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:211 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session (%1)" +msgstr "Nové sezení (%1)" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:243 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 1" +msgstr "Záloha 1" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:250 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 2" +msgstr "Záloha 2" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:290 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Default Session" +msgstr "Výchozí sezení" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:393 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please select the startup session:" +msgstr "Prosím vyberte výchozí sezení při spuštění:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:412 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "%1 (last session)" +msgstr "%1 (poslední sezení)" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Restore" +msgstr "Obnovit" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch To" +msgstr "Přepnout do" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:14 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session Manager" +msgstr "Správce sezení" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:24 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session" +msgstr "Sezení" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:29 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Last Modified" +msgstr "Poslední změna" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:39 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:46 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:53 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Clone" +msgstr "Klonovat" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:60 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:67 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch to" +msgstr "Přepnout do" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:103 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Otevřít v nové kartě" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:104 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Otevřít v novém okně" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:105 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Otevřít v novém soukromém okně" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:108 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.ui:41 +msgctxt "BookmarksSideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "Hledat..." + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:85 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Otevřít v nové kartě" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:86 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Otevřít v novém okně" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:87 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Otevřít v novém soukromém okně" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:90 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: lib/sidebar/historysidebar.ui:32 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "Hledat..." + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:65 lib/sidebar/sidebar.cpp:107 +msgctxt "SideBar|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Záložky" + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:72 lib/sidebar/sidebar.cpp:114 +msgctxt "SideBar|" +msgid "History" +msgstr "Historie" + +#: lib/tabwidget/tabbar.cpp:111 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Close Tab" +msgstr "Zavřít kartu" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:63 +msgctxt "TabBar|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "Příště se již nedotazovat" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:91 +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:102 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs" +msgstr "Zavřít karty" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close other tabs?" +msgstr "Opravdu si přejete zavřít ostatní karty?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:88 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the right?" +msgstr "Opravdu si přejete zavřít všechny karty napravo?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:89 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the bottom?" +msgstr "Opravdu si přejete zavřít všechny karty níže?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:99 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the left?" +msgstr "Opravdu si přejete zavřít všechny karty nalevo?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:100 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the top?" +msgstr "Opravdu si přejete zavřít všechny karty výše?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:117 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Stop Tab" +msgstr "Za&stavit kartu" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:120 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Obnovit kartu" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:123 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Duplikovat kartu" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:126 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "D&etach Tab" +msgstr "V&ytrhnout kartu" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&pin Tab" +msgstr "Ode&pnout kartu" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Pin Tab" +msgstr "&Připnout kartu" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&mute Tab" +msgstr "Povolit zvuk na ka&rtě" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Mute Tab" +msgstr "Ztlu&mit kartu" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:133 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Load Tab" +msgstr "Načíst kartu" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:135 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Unload Tab" +msgstr "Zrušit načtení karty" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:139 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Re&load All Tabs" +msgstr "Obnovit všechny kar&ty" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:140 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:156 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "Přidat &všechny karty do záložek" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:144 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Ot&her Tabs" +msgstr "Zavřít ostatní &karty" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Right" +msgstr "Zavřít karty vpravo" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Bottom" +msgstr "Zavřít karty níže" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Left" +msgstr "Zavřít karty vlevo" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Top" +msgstr "Zavřít karty výše" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:151 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Cl&ose Tab" +msgstr "Zavřít kart&u" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:153 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&New tab" +msgstr "&Nová karta" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:155 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Reloa&d All Tabs" +msgstr "Obnovit všechny kar&ty" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Povolit zvuk na kartě" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Ztlumit kartu" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:51 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "Nová karta" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:126 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Closed tabs" +msgstr "Zavřené karty" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:137 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "List of tabs" +msgstr "Seznam karet" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:294 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Empty" +msgstr "Prázdný" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:298 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "Obnovit všechny zavřené karty" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:299 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Clear list" +msgstr "Vyčistit seznam" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.h:106 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New tab" +msgstr "Nová karta" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "Warning!" +msgstr "Varování." + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "" +"Data has been encrypted with a newer version of Falkon.\n" +"Please install latest version of Falkon." +msgstr "" +"Data byla zašifrovaná pomocí novější verzí Falkonu.\n" +"Nainstalujte si prosím nejnovější verzi Falkonu." + +#: lib/tools/certificateinfowidget.cpp:300 +msgctxt "QObject|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:17 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued To" +msgstr "Vydáno pro" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:24 lib/tools/certificateinfowidget.ui:99 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Common Name (CN):" +msgstr "Obecné jméno (CN):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:41 lib/tools/certificateinfowidget.ui:116 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organization (O):" +msgstr "Organizace (O):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:58 lib/tools/certificateinfowidget.ui:133 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organizational Unit (OU):" +msgstr "Jednotka organizace (OU):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:75 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Serial Number:" +msgstr "Sériové číslo:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:92 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued By" +msgstr "Vydal" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:150 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Validity" +msgstr "Platnost" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:157 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued On:" +msgstr "Vydáno dne:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:174 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Expires On:" +msgstr "Platný do:" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:63 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Allow" +msgstr "Povolit" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:72 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Deny" +msgstr "Zakázat" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:14 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "Oprávnění HTML5" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:35 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:64 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Stránka" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:69 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Behaviour" +msgstr "Chování" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:79 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Permission for:" +msgstr "Oprávnění pro:" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:87 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Notifications" +msgstr "Upozornění" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:92 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Geolocation" +msgstr "Geolokace" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:97 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:102 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Camera" +msgstr "Webová kamera" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:107 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone and Camera" +msgstr "Mikrofon a webová kamera" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:112 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Hide Pointer" +msgstr "Skrýt ukazatel" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:117 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display Capture" +msgstr "Zachytávání obrazovky" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:122 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display and Audio Capture" +msgstr "Nahrávání obrazovky a audia" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:41 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "this site" +msgstr "této stránce" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to show desktop notifications?" +msgstr "Povolit %1 zobrazovat upozornění na ploše?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to locate your position?" +msgstr "Povolit %1 zjistit vaši polohu?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone?" +msgstr "Povolit %1 používat váš mikrofon?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:57 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your camera?" +msgstr "Povolit %1 použít vaši webovou kameru?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:61 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone and camera?" +msgstr "Povolit %1 použít váš mikrofon a webovou kameru?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:65 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to hide your pointer?" +msgstr "Povolit %1 skrýt váš ukazatel?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:69 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen?" +msgstr "Povolit %1 nahrávání obrazovky?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:73 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen and audio?" +msgstr "Povolit %1 nahrávání vaší obrazovky a audia?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:43 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "Zapamatovat" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:50 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow" +msgstr "Povolit" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:57 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Deny" +msgstr "Zakázat" + +#: lib/tools/qztools.cpp:379 +msgctxt "QObject|" +msgid "Unknown size" +msgstr "Neznámá velikost" + +#: lib/tools/qztools.cpp:384 +msgctxt "QObject|" +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:389 +msgctxt "QObject|" +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:393 +msgctxt "QObject|" +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:852 +msgctxt "QObject|" +msgid "Executable: " +msgstr "Program:" + +#: lib/tools/qztools.cpp:853 +msgctxt "QObject|" +msgid "Arguments: " +msgstr "Argumenty:" + +#: lib/tools/qztools.cpp:855 +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program" +msgstr "Nelze spustit externí program" + +#: lib/tools/qztools.cpp:856 +#, qt-format +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program! %1" +msgstr "Nelze spustit externí program. %1" + +#: lib/webengine/jsalert.ui:125 +msgctxt "jsAlert|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "Zabránit stránce ve vytváření dalších dialogů" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:330 +#, qt-format +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Falkon cannot handle %1: links. The requested link is
  • %2
Do you want Falkon to try open this link in system application?" +msgstr "" +"Falkon nemůže otevřít odkazy %1:. Vyžádaný odkaz je
  • %2
  • Chcete aby Falkon otevřel tento odkaz v systémové aplikaci?" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:335 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Remember my choice for this protocol" +msgstr "Zapamatovat mou volbu pro tento protokol" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:336 +msgctxt "WebPage|" +msgid "External Protocol Request" +msgstr "Externí protokol" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:416 lib/webengine/webpage.cpp:417 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Failed loading page" +msgstr "Chyba při načítání stránky" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:418 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Something went wrong while loading this page." +msgstr "Při načítání stránky došlo k problému." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:419 +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Try reloading the page or closing some tabs to make more memory available." +msgstr "" +"Pokuste se stránku opět načíst nebo zavřete některé karty pro uvolnění " +"dodatečné paměti." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:420 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Reload page" +msgstr "Načíst znovu" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:482 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Vyberte soubor..." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:486 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose files..." +msgstr "Vyberte soubory..." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:622 +msgctxt "WebPage|" +msgid "JavaScript alert" +msgstr "Výstraha JavaScriptu" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:631 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "Zabránit stránce ve vytváření dalších dialogů" + +#: lib/webengine/webview.cpp:126 +msgctxt "WebView|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Prázdná stránka" + +#: lib/webengine/webview.cpp:391 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Falkon %1 (%2)" +msgstr "Falkon %1 (%2)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:690 +msgctxt "WebView|" +msgid "No suggestions" +msgstr "Žádné návrhy" + +#: lib/webengine/webview.cpp:741 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Back" +msgstr "&Zpět" + +#: lib/webengine/webview.cpp:745 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Forward" +msgstr "&Vpřed" + +#: lib/webengine/webview.cpp:752 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Add New Page" +msgstr "&Přidat novou stránku" + +#: lib/webengine/webview.cpp:753 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Configure Speed Dial" +msgstr "&Nastavení rychlé volby" + +#: lib/webengine/webview.cpp:755 +msgctxt "WebView|" +msgid "Reload All Dials" +msgstr "Obnovit všechny rychlé volby" + +#: lib/webengine/webview.cpp:774 +msgctxt "WebView|" +msgid "Book&mark page" +msgstr "Přidat stránku do zá&ložek" + +#: lib/webengine/webview.cpp:775 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save page as..." +msgstr "&Uložit stránku jako..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:776 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy page link" +msgstr "Kopírovat &adresu stránky" + +#: lib/webengine/webview.cpp:777 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send page link..." +msgstr "Odeslat adresu stránky..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:779 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select &all" +msgstr "Vyb&rat vše" + +#: lib/webengine/webview.cpp:785 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show so&urce code" +msgstr "Zobrazit zdrojový kó&d" + +#: lib/webengine/webview.cpp:789 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show info ab&out site" +msgstr "Zobrazit &informace o stránce" + +#: lib/webengine/webview.cpp:795 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &tab" +msgstr "Otevřít odkaz v nové kar&tě" + +#: lib/webengine/webview.cpp:800 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &window" +msgstr "Otevřít odkaz v novém &okně" + +#: lib/webengine/webview.cpp:801 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in &private window" +msgstr "Otevřít odkaz v &soukromém okně" + +#: lib/webengine/webview.cpp:806 +msgctxt "WebView|" +msgid "B&ookmark link" +msgstr "Přidat odkaz do zá&ložek" + +#: lib/webengine/webview.cpp:808 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save link as..." +msgstr "&Uložit odkaz jako..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:809 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send link..." +msgstr "Odeslat odkaz..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:810 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy link address" +msgstr "&Kopírovat adresu odkazu" + +#: lib/webengine/webview.cpp:823 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show i&mage" +msgstr "Zobrazit &obrázek" + +#: lib/webengine/webview.cpp:829 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image" +msgstr "Kopírovat obrázek" + +#: lib/webengine/webview.cpp:830 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image ad&dress" +msgstr "Kopírovat adr&esu obrázku" + +#: lib/webengine/webview.cpp:832 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save image as..." +msgstr "&Uložit obrázek jako..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:833 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send image..." +msgstr "Odeslat obrázek..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:852 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send text..." +msgstr "Odeslat text..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:864 +msgctxt "WebView|" +msgid "Go to &web address" +msgstr "Přejít na web&ovou adresu" + +#: lib/webengine/webview.cpp:878 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Search \"%1 ..\" with %2" +msgstr "Hledat \"%1 ..\" s %2" + +#: lib/webengine/webview.cpp:884 +msgctxt "WebView|" +msgid "Search with..." +msgstr "Hledat pomocí..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Play" +msgstr "&Přehrát" + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Pause" +msgstr "&Pozastavit" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "Un&mute" +msgstr "&Zrušit ztlumení" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Mute" +msgstr "&Ztlumit" + +#: lib/webengine/webview.cpp:909 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy Media Address" +msgstr "&Kopírovat adresu média" + +#: lib/webengine/webview.cpp:910 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Send Media Address" +msgstr "&Odeslat adresu média" + +#: lib/webengine/webview.cpp:911 +msgctxt "WebView|" +msgid "Save Media To &Disk" +msgstr "&Uložit médium na disk" + +#: lib/webengine/webview.cpp:930 +msgctxt "WebView|" +msgid "Create Search Engine" +msgstr "Vytvořit vyhledávač" + +#: lib/webengine/webview.cpp:971 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Undo" +msgstr "&Zpět" + +#: lib/webengine/webview.cpp:977 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Redo" +msgstr "&Vpřed" + +#: lib/webengine/webview.cpp:983 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Cut" +msgstr "V&yjmout" + +#: lib/webengine/webview.cpp:989 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopírovat" + +#: lib/webengine/webview.cpp:995 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Paste" +msgstr "V&ložit" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1001 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select All" +msgstr "Vybrat vše" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1007 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Reload" +msgstr "&Obnovit" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1011 +msgctxt "WebView|" +msgid "S&top" +msgstr "&Zastavit" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.cpp:150 +#, qt-format +msgctxt "SearchToolBar|" +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 z %2" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:48 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find..." +msgstr "Najít..." + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:58 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the next match for the current search phrase" +msgstr "Najít následující výskyt hledané fráze" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:61 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Next" +msgstr "&Následující" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:74 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the previous match for the current search phrase" +msgstr "Najít předchozí výskyt hledané fráze" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:77 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Previous" +msgstr "&Předchozí" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:90 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Match Case" +msgstr "Porov&návat velikost" + +#: lib/webtab/tabbedwebview.cpp:194 +msgctxt "TabbedWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "Zkontrolovat objekt" + +#: lib/webtab/webtab.cpp:624 +#, qt-format +msgctxt "WebTab|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" diff --git a/poqm/cs/falkon_statusbaricons_qt.po b/poqm/cs/falkon_statusbaricons_qt.po new file mode 100644 index 000000000..1fbb282d8 --- /dev/null +++ b/poqm/cs/falkon_statusbaricons_qt.po @@ -0,0 +1,260 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# David Rosca , 2017. +# Vit Pelcak , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-27 12:38+0100\n" +"Last-Translator: Vit Pelcak \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Language: cs_CZ\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: sbi_imagesicon.cpp:34 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Modify images loading settings per-site and globally" +msgstr "Pozměnit nastavení načítání obrázků podle stránky nebo globálně" + +#: sbi_imagesicon.cpp:58 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "Nastavení aktuální stránky" + +#: sbi_imagesicon.cpp:61 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Disable loading images (temporarily)" +msgstr "Zakázat načítání obrázků (dočasně)" + +#: sbi_imagesicon.cpp:64 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Enable loading images (temporarily)" +msgstr "Povolit načítání obrázků (dočasně)" + +#: sbi_imagesicon.cpp:68 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "Globální nastavení" + +#: sbi_imagesicon.cpp:70 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Automatically load images" +msgstr "Automaticky načítat obrázky" + +#: sbi_javascripticon.cpp:34 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Modify JavaScript settings per-site and globally" +msgstr "Pozměnit nastavení JavaScriptu podle stránky nebo globálně" + +#: sbi_javascripticon.cpp:51 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "Nastavení aktuální stránky" + +#: sbi_javascripticon.cpp:54 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Disable JavaScript (temporarily)" +msgstr "Zakázat JavaScript (dočasně)" + +#: sbi_javascripticon.cpp:57 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Enable JavaScript (temporarily)" +msgstr "Povolit JacaScript (dočasně)" + +#: sbi_javascripticon.cpp:66 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "Globální nastavení" + +#: sbi_javascripticon.cpp:67 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Manage JavaScript settings" +msgstr "Spravovat nastavení JavaScriptu" + +#: sbi_networkicon.cpp:65 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Nastavení proxy" + +#: sbi_networkicon.cpp:67 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Select proxy" +msgstr "Vybrat proxy" + +#: sbi_networkicon.cpp:81 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Empty" +msgstr "Prázdné" + +#: sbi_networkicon.cpp:85 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Manage proxies" +msgstr "Spravovat proxy" + +#: sbi_networkicon.cpp:98 +#, qt-format +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "" +"Shows network status and manages proxy

    Network:
    %1

    Proxy:
    %2" +msgstr "" +"Zobrazuje stav sítě a spravuje proxy

    Síť:
    %1

    Proxy:
    %2" + +#: sbi_networkicon.cpp:101 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Connected" +msgstr "Připojeno" + +#: sbi_networkicon.cpp:104 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#: sbi_networkicon.cpp:109 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "System proxy" +msgstr "Systémová proxy" + +#: sbi_networkicon.cpp:113 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "No proxy" +msgstr "Žádná proxy" + +#: sbi_networkicon.cpp:117 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "User defined" +msgstr "Stanoveno uživatelem" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 sbi_networkicondialog.ui:38 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Add proxy" +msgstr "Přidat proxy" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Name of proxy:" +msgstr "Jméno proxy:" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove current proxy" +msgstr "Odstranit stávající proxy" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Are you sure you want to remove current proxy?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit stávající proxy?" + +#: sbi_networkicondialog.ui:14 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Proxy Manager" +msgstr "Správce proxy" + +#: sbi_networkicondialog.ui:28 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Select proxy: " +msgstr "Vyberte proxy:" + +#: sbi_networkicondialog.ui:45 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove proxy" +msgstr "Odstranit proxy" + +#: sbi_networkicondialog.ui:69 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "No proxies. You can add proxy by clicking on Add button." +msgstr "Žádné proxy. Přidat je můžete tlačítkem Přidat." + +#: sbi_networkicondialog.ui:104 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "All changes must be saved with Save button." +msgstr "Všechny změny musí být uloženy stiskem tlačítka Uložit." + +#: sbi_proxywidget.ui:14 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Form" +msgstr "Formulář" + +#: sbi_proxywidget.ui:23 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: sbi_proxywidget.ui:28 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: sbi_proxywidget.ui:39 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: sbi_proxywidget.ui:76 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Username:" +msgstr "Uživatelské jméno: " + +#: sbi_proxywidget.ui:86 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: sbi_proxywidget.ui:111 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "S&ystem proxy configuration" +msgstr "S&ystémové nastavení proxy" + +#: sbi_proxywidget.ui:118 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "&Manual configuration" +msgstr "&Ruční nastavení" + +#: sbi_settingsdialog.ui:14 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "StatusBar Icons" +msgstr "Ikony statusbaru" + +#: sbi_settingsdialog.ui:48 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "

    StatusBar Icons

    " +msgstr "

    Ikony statusbaru

    " + +#: sbi_settingsdialog.ui:70 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "These icons will be displayed in statusbar:" +msgstr "Tyto ikony se zobrazí ve statusbaru" + +#: sbi_settingsdialog.ui:97 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Images Icon" +msgstr "Ikona obrázků" + +#: sbi_settingsdialog.ui:104 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "JavaScript Icon" +msgstr "Ikona JavaScriptu" + +#: sbi_settingsdialog.ui:111 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Network Icon" +msgstr "Ikona sítě" + +#: sbi_settingsdialog.ui:118 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Zoom widget" +msgstr "Zoom widget" + +#: sbi_zoomwidget.cpp:48 +#, qt-format +msgctxt "SBI_ZoomWidget|" +msgid "Zoom: %1%" +msgstr "Zoom: %1%" diff --git a/poqm/cs/falkon_tabmanager_qt.po b/poqm/cs/falkon_tabmanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..d1dee2d65 --- /dev/null +++ b/poqm/cs/falkon_tabmanager_qt.po @@ -0,0 +1,190 @@ +# Vit Pelcak , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-06 10:34+0100\n" +"Last-Translator: Vit Pelcak \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: tabmanagersettings.ui:14 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Tab Manager Settings" +msgstr "Nastavení správce karet" + +#: tabmanagersettings.ui:20 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "View" +msgstr "Pohled" + +#: tabmanagersettings.ui:26 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Please select view type:" +msgstr "Prosím vyberte typ pohledu:" + +#: tabmanagersettings.ui:33 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "SideBar" +msgstr "Postranní panel" + +#: tabmanagersettings.ui:40 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: tabmanagersettings.ui:47 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "" +"

    Note: The " +""Window" type is recommended for managing lots of windows/tabs." +msgstr "" +"

    Poznámka:Typ " +""Okno" je doporučen pro správu spousty oken/karet.

    " + +#: tabmanagersettings.ui:60 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Use TabManager plugin as replacement for main TabBar." +msgstr "Použít modul TabManager jako náhradu za hlavní panel karet." + +#: tabmanagerwidget.cpp:111 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Local File System:" +msgstr "Lokální souborový systém:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:114 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Falkon:" +msgstr "Falkon:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:117 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid " [FTP]" +msgstr " [FTP]" + +#: tabmanagerwidget.cpp:306 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Group by" +msgstr "Seskupit podle" + +#: tabmanagerwidget.cpp:307 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Window" +msgstr "O&kno" + +#: tabmanagerwidget.cpp:312 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Domain" +msgstr "&Doména" + +#: tabmanagerwidget.cpp:317 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Host" +msgstr "&Hostitel" + +#: tabmanagerwidget.cpp:325 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Show side by side" +msgstr "&Zobrazit vedle sebe" + +#: tabmanagerwidget.cpp:331 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Detach checked tabs" +msgstr "O&dpojit vyznačené karty" + +#: tabmanagerwidget.cpp:332 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Book&mark checked tabs" +msgstr "Přidat zaškrtnuté karty kar&ty do záložek" + +#: tabmanagerwidget.cpp:333 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Close checked tabs" +msgstr "&Zavřít vyznačené karty" + +#: tabmanagerwidget.cpp:334 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Unload checked tabs" +msgstr "Odemkno&ut vyznačené karty" + +#: tabmanagerwidget.cpp:586 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "Zvolte složku pro záložky:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:587 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Bookmark Selected Tabs" +msgstr "Přidat vyznačené karty do záložek" + +#: tabmanagerwidget.cpp:705 +#, qt-format +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Window %1" +msgstr "Okno %1" + +#: tabmanagerwidget.cpp:706 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Double click to switch" +msgstr "Dvojklik pro přepnutí" + +#: tabmanagerwidget.ui:14 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "Správce karet" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:50 +msgctxt "TabManagerButton|" +msgid "Tab Manager button" +msgstr "Tlačítko správce karet" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:67 tabmanagerwidgetcontroller.cpp:72 +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:98 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "Správce karet" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:99 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Show Tab Manager" +msgstr "Zobrazit správce karet" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:260 tldextractor/tldextractor.cpp:363 +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "File not found!" +msgstr "Soubor nenalezen." + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:261 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'effective_tld_names.dat' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" +"Soubor 'effective_tld_names.dat' nebyl nalezen!\n" +"Můžete jej stáhnout z 'zde' do jedné z " +"následujících cest:\n" +"%2" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:364 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'test_psl.txt' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" +"Soubor 'test_psl.txt' nebyl nalezen!\n" +"Můžete jej stáhnout z 'zde' do jedné z " +"následujících cest:\n" +"%2" diff --git a/poqm/cs/falkon_testplugin_qt.po b/poqm/cs/falkon_testplugin_qt.po new file mode 100644 index 000000000..b764ca734 --- /dev/null +++ b/poqm/cs/falkon_testplugin_qt.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# David Rosca , 2017. +# Vit Pelcak , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Language: cs_CZ\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: testplugin.cpp:98 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: testplugin.cpp:109 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Example Plugin Settings" +msgstr "Nastavení ukázkového doplňku" + +#: testplugin.cpp:139 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "My first plugin action" +msgstr "Moje první akce z doplňku" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Hello" +msgstr "Ahoj" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "První akce funguje :-)" + +#: testplugin_sidebar.cpp:32 testplugin_sidebar.cpp:40 +msgctxt "TestPlugin_Sidebar|" +msgid "Testing Sidebar" +msgstr "Testovací postranní lišta" diff --git a/poqm/cs/falkon_verticaltabs_qt.po b/poqm/cs/falkon_verticaltabs_qt.po new file mode 100644 index 000000000..9b46ae07a --- /dev/null +++ b/poqm/cs/falkon_verticaltabs_qt.po @@ -0,0 +1,144 @@ +# Vit Pelcak , 2018, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-11 17:38+0100\n" +"Last-Translator: Vit Pelcak \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.0\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: tablistview.cpp:196 +msgctxt "TabListView|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Povolit zvuk na kartě" + +#: tablistview.cpp:196 +msgctxt "TabListView|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Ztlumit kartu" + +#: tabtreeview.cpp:308 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Povolit zvuk na kartě" + +#: tabtreeview.cpp:308 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Ztlumit kartu" + +#: tabtreeview.cpp:312 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Close Tab" +msgstr "Zavřít kartu" + +#: tabtreeview.cpp:381 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Tab Tree" +msgstr "Strom karet" + +#: tabtreeview.cpp:385 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Close Tree" +msgstr "Zavřít strom" + +#: tabtreeview.cpp:388 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Unload Tree" +msgstr "Zrušit strom" + +#: tabtreeview.cpp:394 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Expand All" +msgstr "Rozvinout vše" + +#: tabtreeview.cpp:395 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Collapse All" +msgstr "Sbalit vše" + +#: verticaltabscontroller.cpp:35 +msgctxt "VerticalTabsController|" +msgid "Vertical Tabs" +msgstr "Svislé karty" + +#: verticaltabsschemehandler.cpp:47 +msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" +msgid "Vertical Tabs" +msgstr "Svislé karty" + +#: verticaltabsschemehandler.cpp:57 +msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" +msgid "New Group" +msgstr "Nová skupina" + +#: verticaltabssettings.cpp:61 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Theme file" +msgstr "Soubor motivu" + +#: verticaltabssettings.cpp:86 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Custom..." +msgstr "Vlastní..." + +#: verticaltabssettings.ui:14 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Vertical Tabs Settings" +msgstr "Nastavení pro svislé karty" + +#: verticaltabssettings.ui:20 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "View" +msgstr "Pohled" + +#: verticaltabssettings.ui:26 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Tab List" +msgstr "Seznam karet" + +#: verticaltabssettings.ui:33 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Tab Tree" +msgstr "Strom karet" + +#: verticaltabssettings.ui:43 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +#: verticaltabssettings.ui:49 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Add new child tabs to the end of tab tree" +msgstr "Přidat novou kartu potomka na konec stromu karet" + +#: verticaltabssettings.ui:56 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Add new child tabs to the beginning of tab tree" +msgstr "Přidat novou kartu potomka na začátek stromu karet" + +#: verticaltabssettings.ui:63 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Theme:" +msgstr "Motiv:" + +#: verticaltabssettings.ui:76 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Use as replacement for main tab bar" +msgstr "Použít jako náhradu za hlavní panel nástrojů" + +#: verticaltabswidget.cpp:58 +msgctxt "VerticalTabsWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "Nová karta" + +#: verticaltabswidget.cpp:201 +msgctxt "VerticalTabsWidget|" +msgid "Add New Group..." +msgstr "Přidat novou skupinu..." diff --git a/poqm/da/falkon_autoscroll_qt.po b/poqm/da/falkon_autoscroll_qt.po new file mode 100644 index 000000000..ce8e7770b --- /dev/null +++ b/poqm/da/falkon_autoscroll_qt.po @@ -0,0 +1,28 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: autoscrollsettings.ui:14 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "AutoScroll Settings" +msgstr "Indstillinger for autorul" + +#: autoscrollsettings.ui:68 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "

    AutoScroll

    " +msgstr "

    Autorul

    " + +#: autoscrollsettings.ui:105 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Scroll Divider:" +msgstr "Ruladskiller:" + +#: autoscrollsettings.ui:134 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Note: Setting higher divider will slow down scrolling" +msgstr "" +"Bemærk: Indstilling af højere adskillere vil gøre rulning langsommere" diff --git a/poqm/da/falkon_flashcookiemanager_qt.po b/poqm/da/falkon_flashcookiemanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..2e488b789 --- /dev/null +++ b/poqm/da/falkon_flashcookiemanager_qt.po @@ -0,0 +1,304 @@ +# scootergrisen, 2018. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2018-03-31 02:40+0200\n" +"Last-Translator: scootergrisen\n" +"Language-Team: Danish\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: fcm_dialog.cpp:76 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Search" +msgstr "Søg" + +#: fcm_dialog.cpp:93 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Bekræftelse" + +#: fcm_dialog.cpp:94 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Are you sure you want to delete all flash cookies on your computer?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette alle flash-cookies på din computer?" + +#: fcm_dialog.cpp:151 fcm_dialog.cpp:152 fcm_dialog.cpp:153 fcm_dialog.cpp:154 +#: fcm_dialog.ui:73 fcm_dialog.ui:120 fcm_dialog.ui:130 fcm_dialog.ui:140 +#: fcm_dialog.ui:256 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +msgstr "" + +#: fcm_dialog.cpp:156 fcm_dialog.ui:283 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookies" +msgstr "Fjern flash-cookies" + +#: fcm_dialog.cpp:166 fcm_dialog.cpp:237 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " (settings)" +msgstr " (indstillinger)" + +#: fcm_dialog.cpp:169 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " Byte" +msgstr " Byte" + +#: fcm_dialog.cpp:175 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookie" +msgstr "Fjern flash-cookies" + +#: fcm_dialog.cpp:241 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " [new]" +msgstr " [ny]" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.ui:113 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin:" +msgstr "Oprindelse:" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:375 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "Tilføj til godkendelsesliste" + +#: fcm_dialog.cpp:289 fcm_dialog.cpp:317 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "Allerede på godkendelsesliste" + +#: fcm_dialog.cpp:289 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "" +"Serveren \"%1\" er allerede på blokeringsliste, fjern den venligst først." + +#: fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.cpp:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "Tilføj til blokeringsliste" + +#: fcm_dialog.cpp:317 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "" +"Serveren \"%1\" er allerede på godkendelsesliste, fjern den venligst først." + +#: fcm_dialog.ui:14 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies" +msgstr "Flash-cookies" + +#: fcm_dialog.ui:24 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Stored Flash Cookies" +msgstr "Lagrede flash-cookies" + +#: fcm_dialog.ui:45 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Find: " +msgstr "Find: " + +#: fcm_dialog.ui:83 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Last Modified:" +msgstr "Sidst ændret:" + +#: fcm_dialog.ui:96 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: fcm_dialog.ui:106 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" + +#: fcm_dialog.ui:152 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Extracted latin1 strings:" +msgstr "Udtrukne latin1-strenge:" + +#: fcm_dialog.ui:182 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "These flash cookies are stored on your computer:" +msgstr "Disse flash-cookies lagres på din computer:" + +#: fcm_dialog.ui:202 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin" +msgstr "Oprindelse" + +#: fcm_dialog.ui:227 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Reload from disk" +msgstr "Genindlæs fra disk" + +#: fcm_dialog.ui:240 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Path:" +msgstr "Sti:" + +#: fcm_dialog.ui:253 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Click to open containing folder" +msgstr "Klik for at åbne indeholdende mappe" + +#: fcm_dialog.ui:276 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove all flash cookies" +msgstr "Fjern alle flash-cookies" + +#: fcm_dialog.ui:308 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies Filtering" +msgstr "Filtrering af flash-cookies" + +#: fcm_dialog.ui:316 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash cookie " +"whitelist

    " +msgstr "" +"

    Godkendelsesliste " +"for flash-cookie

    " + +#: fcm_dialog.ui:348 fcm_dialog.ui:416 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: fcm_dialog.ui:355 fcm_dialog.ui:423 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" + +#: fcm_dialog.ui:364 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also " +"detection of them will not be notified to user.)" +msgstr "" +"Flash-cookies fra disse oprindelser vil ikke blive slettet automatisk " +"(brugeren vil heller ikke få notifikation om registrering af dem)." + +#: fcm_dialog.ui:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash cookie " +"blacklist

    " +msgstr "" +"

    Blokeringsliste for " +"flash-cookie

    " + +#: fcm_dialog.ui:381 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will be deleted without any notification." +msgstr "" +"Flash-cookies fra disse oprindelser vil blive slette uden notifikation." + +#: fcm_dialog.ui:442 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Settings" +msgstr "Indstillinger" + +#: fcm_dialog.ui:453 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash Cookie " +"Settings

    " +msgstr "" +"

    Indstillinger for " +"flash-cookie

    " + +#: fcm_dialog.ui:475 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash " +"cookies in blacklist will be deleted automatically." +msgstr "" +"Autotilstand: Flash-datamappen tjekkes regelmæssigt, og flash-cookies på " +"blokeringsliste vil automatisk blive slettet." + +#: fcm_dialog.ui:510 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Note: This " +"settings are just applied to flash cookies, to manage HTTP cookies use Cookies Manager.

    " +msgstr "" +"

    Bemærk: Disse " +"indstillinger anvendes kun på flash-cookies. Brug Cookies-håndtering til at håndtere HTTP-cookies.

    " + +#: fcm_dialog.ui:538 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Notification: User will be notified for every new flash cookie that is not " +"in blacklist and whitelist." +msgstr "" +"Notifikation: Brugeren vil blive notificeret ved hver ny flash-cookie der " +"ikke er på blokeringsliste og godkendelsesliste." + +#: fcm_dialog.ui:565 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Delete all flash cookies on exit/start. (except those are in whitelist)" +msgstr "" +"Slet alle flash-cookies ved afslut/start (undtagen dem der er på " +"godkendelsesliste)." + +#: fcm_notification.cpp:34 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "A new flash cookie was detected" +msgstr "En ny flash-cookie blev registreret" + +#: fcm_notification.cpp:37 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "%1 new flash cookies were detected" +msgstr "%1 nye flash-cookies blev registrerede" + +#: fcm_notification.ui:45 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "New flash cookie was detected!" +msgstr "Ny flash-cookie blev registreret!" + +#: fcm_notification.ui:52 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#: fcm_plugin.cpp:59 +msgctxt "FCM_Button|" +msgid "Flash Cookie Manager button" +msgstr "Håndtering af flash-cookie-knap" + +#: fcm_plugin.cpp:129 fcm_plugin.cpp:359 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Flash Cookie Manager" +msgstr "Håndtering af flash-cookie" + +#: fcm_plugin.cpp:360 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Show Flash Cookie Manager" +msgstr "Vis håndtering af flash-cookie" + +#: fcm_plugin.cpp:441 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!default" +msgstr "!standard" + +#: fcm_plugin.cpp:453 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!other" +msgstr "!anden" diff --git a/poqm/da/falkon_greasemonkey_qt.po b/poqm/da/falkon_greasemonkey_qt.po new file mode 100644 index 000000000..8c30651d5 --- /dev/null +++ b/poqm/da/falkon_greasemonkey_qt.po @@ -0,0 +1,214 @@ +# scootergrisen, 2018. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2018-03-27 22:47+0200\n" +"Last-Translator: scootergrisen\n" +"Language-Team: Danish\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:50 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    runs at
    %1

    " +msgstr "

    kører ved
    %1

    " + +#: gm_addscriptdialog.cpp:54 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    does not run at
    %1

    " +msgstr "

    kører ikke ved
    %1

    " + +#: gm_addscriptdialog.cpp:84 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "Kan ikke installere script" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:87 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "'%1' blev installeret" + +#: gm_addscriptdialog.ui:14 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "GreaseMonkey Installation" +msgstr "GreaseMonkey-installation" + +#: gm_addscriptdialog.ui:45 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    GreaseMonkey Installation

    " +msgstr "

    GreaseMonkey-installation

    " + +#: gm_addscriptdialog.ui:67 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You are about to install this userscript into GreaseMonkey:" +msgstr "Du er ved at installere dette brugerscript i GreaseMonkey:" + +#: gm_addscriptdialog.ui:80 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You should only install scripts from sources you trust!" +msgstr "Du bør kun installere scripts fra kilder du har tillid til!" + +#: gm_addscriptdialog.ui:90 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Are you sure you want to install it?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil installere det?" + +#: gm_addscriptdialog.ui:108 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Show source code of script" +msgstr "Vis scriptets kildekode" + +#: gm_icon.cpp:28 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "GreaseMonkey" + +#: gm_icon.cpp:29 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "Open GreaseMonkey settings" +msgstr "Åbn GreaseMonkey-indstillinger" + +#: gm_icon.cpp:41 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey Icon" +msgstr "GreaseMonkey-ikon" + +#: gm_manager.cpp:77 +#, qt-format +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "'%1' is already installed" +msgstr "'%1' er allerede installeret" + +#: gm_manager.cpp:230 +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "GreaseMonkey" + +#: gm_notification.cpp:51 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "Kan ikke installere script" + +#: gm_notification.cpp:59 +#, qt-format +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "'%1' blev installeret" + +#: gm_notification.ui:39 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "This script can be installed with the GreaseMonkey plugin." +msgstr "Scriptet kan installeres med GreaseMonkey-pluginet." + +#: gm_notification.ui:59 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +#: settings/gm_settings.cpp:91 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Remove script" +msgstr "Fjern script" + +#: settings/gm_settings.cpp:92 +#, qt-format +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne '%1'?" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Add script" +msgstr "Tilføj script" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Choose name for script:" +msgstr "Vælg navn til script:" + +#: settings/gm_settings.ui:14 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "GreaseMonkey Scripts" +msgstr "GreaseMonkey-scripts" + +#: settings/gm_settings.ui:48 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "

    GreaseMonkey Scripts

    " +msgstr "

    GreaseMonkey-scripts

    " + +#: settings/gm_settings.ui:70 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Double clicking script will show additional information" +msgstr "Hvis der dobbeltklikkes på script vises yderligere information" + +#: settings/gm_settings.ui:150 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "More scripts can be downloaded from" +msgstr "Flere scripts kan downloades fra" + +#: settings/gm_settings.ui:193 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Open scripts directory" +msgstr "Åbn scripts-mappe" + +#: settings/gm_settings.ui:200 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "New user script" +msgstr "Nyt brugerscript" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Script Details of %1" +msgstr "Script-detaljer for %1" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:19 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Runs at:" +msgstr "Kører ved:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:45 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:55 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Version:" +msgstr "Version:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:65 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Start at:" +msgstr "Start ved:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:85 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:115 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:128 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Does not run at:" +msgstr "Kører ikke ved:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:138 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Namespace:" +msgstr "Navnerum:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:155 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Edit in text editor" +msgstr "Rediger i teksteditor" diff --git a/poqm/da/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po b/poqm/da/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po new file mode 100644 index 000000000..8c98f7fbe --- /dev/null +++ b/poqm/da/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po @@ -0,0 +1,31 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kdeframeworksintegrationplugin.cpp:69 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Share page" +msgstr "" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:53 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet" +msgstr "KWallet" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +#, fuzzy +#| msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +#| msgid "KWallet" +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet disabled" +msgstr "KWallet" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Please enable KWallet to save password." +msgstr "" diff --git a/poqm/da/falkon_mousegestures_qt.po b/poqm/da/falkon_mousegestures_qt.po new file mode 100644 index 000000000..c48316753 --- /dev/null +++ b/poqm/da/falkon_mousegestures_qt.po @@ -0,0 +1,109 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:14 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Musebevægelser" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:42 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "

    Mouse Gestures

    " +msgstr "

    Musebevægelser

    " + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:90 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse button:" +msgstr "Museknap:" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:98 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Middle button" +msgstr "Midterknap" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:103 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Right button" +msgstr "Højre knap" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:108 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiveret" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:116 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Rocker Navigation:" +msgstr "Vippenavigation:" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:123 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Enable Rocker Navigation" +msgstr "Aktivér vippenavigation" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:147 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "" +"Press and hold the mouse button and move your mouse in the indicated " +"directions." +msgstr "Tryk og hold på museknappen og flyt din mus i den viste retning." + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:181 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Stop
    Stop loading page" +msgstr "Stop
    Stop indlæsning af side" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:195 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "New tab
    Open new tab" +msgstr "Nyt faneblad
    Åbn nyt faneblad" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:209 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Back
    Go back in history" +msgstr "Tilbage
    Gå tilbage i historik" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:236 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Close tab
    Close current tab" +msgstr "Luk faneblad
    Luk aktuelle faneblad" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:250 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Forward
    Go forward in history" +msgstr "Fremad
    Gå fremad i historik" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:257 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Previous tab
    Switch to previous tab" +msgstr "Forrige faneblad
    Skift til forrige faneblad" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:271 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Home
    Go to homepage" +msgstr "Hjem
    Gå til hjemmeside" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:285 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Next tab
    Switch to next tab" +msgstr "Næste faneblad
    Skift til næste faneblad" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:299 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Reload
    Reload page" +msgstr "Genindlæs
    Genindlæs side" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:313 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Duplicate
    Duplicate current tab" +msgstr "Dupliker
    Dupliker aktuelle faneblad" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:337 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "License" +msgstr "Licens" diff --git a/poqm/da/falkon_pim_qt.po b/poqm/da/falkon_pim_qt.po new file mode 100644 index 000000000..00b8fa485 --- /dev/null +++ b/poqm/da/falkon_pim_qt.po @@ -0,0 +1,181 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: PIM_handler.cpp:59 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Last Name" +msgstr "Efternavn" + +#: PIM_handler.cpp:60 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "First Name" +msgstr "Fornavn" + +#: PIM_handler.cpp:61 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: PIM_handler.cpp:62 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Mobile" +msgstr "Mobilnummer" + +#: PIM_handler.cpp:63 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: PIM_handler.cpp:64 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: PIM_handler.cpp:65 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "City" +msgstr "By" + +#: PIM_handler.cpp:66 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "ZIP Code" +msgstr "Postnummer" + +#: PIM_handler.cpp:67 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "State/Region" +msgstr "Delstat/region" + +#: PIM_handler.cpp:68 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: PIM_handler.cpp:69 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Home Page" +msgstr "Hjemmeside" + +#: PIM_handler.cpp:70 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 1" +msgstr "Brugerdefineret 1" + +#: PIM_handler.cpp:71 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 2" +msgstr "Brugerdefineret 2" + +#: PIM_handler.cpp:72 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 3" +msgstr "Brugerdefineret 3" + +#: PIM_handler.cpp:114 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Insert Personal Information" +msgstr "Indsæt personlige oplysninger" + +#: PIM_handler.cpp:135 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#: PIM_settings.ui:14 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "PIM Settings" +msgstr "PIM-indstillinger" + +#: PIM_settings.ui:42 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "

    Personal Information Manager

    " +msgstr "

    Håndtering af personlige oplysninger

    " + +#: PIM_settings.ui:64 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Your personal information that will be used on webpages." +msgstr "Dine personlige oplysninger, der vil blive anvendt på hjemmesider." + +#: PIM_settings.ui:76 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "First Name:" +msgstr "Fornavn:" + +#: PIM_settings.ui:89 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Last Name:" +msgstr "Efternavn:" + +#: PIM_settings.ui:102 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "E-mail:" +msgstr "E-mail:" + +#: PIM_settings.ui:115 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Phone:" +msgstr "Telefon:" + +#: PIM_settings.ui:128 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Mobile Phone:" +msgstr "Mobilnummer:" + +#: PIM_settings.ui:141 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" + +#: PIM_settings.ui:154 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "City:" +msgstr "By:" + +#: PIM_settings.ui:167 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "ZIP Code:" +msgstr "Postnummer:" + +#: PIM_settings.ui:180 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "State/Region:" +msgstr "Delstat/region:" + +#: PIM_settings.ui:193 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Country:" +msgstr "Land:" + +#: PIM_settings.ui:206 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Home Page:" +msgstr "Hjemmeside:" + +#: PIM_settings.ui:219 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 1:" +msgstr "Brugerdefineret 1:" + +#: PIM_settings.ui:232 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 2:" +msgstr "Brugerdefineret 2:" + +#: PIM_settings.ui:245 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 3:" +msgstr "Brugerdefineret 3:" + +#: PIM_settings.ui:260 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "" +"Note: Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which Falkon finds " +"personal entries." +msgstr "" +"Bemærk:Tryk på Ctrl+Enter for at udfylde formularfelter automatisk, " +"når QupZilla finder personoplysninger." diff --git a/poqm/da/falkon_qt.po b/poqm/da/falkon_qt.po new file mode 100644 index 000000000..e125ac37b --- /dev/null +++ b/poqm/da/falkon_qt.po @@ -0,0 +1,5862 @@ +# OBS: Denne falkon_qt.po er konverteret fra app_da.ts som var +# oversættelsen til QupZilla før navneskift til Falkon og skift +# fra ts til po. De indenholde næsten de samme strenge men +# rækkefølgen er anderledes. Vi kan prøve og uploade denne fil +# og se om systemet selv kan rette filen når filen opdateres +# også kan vi rette det resterende bagefter. +# scootergrisen, 2018. +# Martin Schlander , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_qt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-24 14:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-11 19:53+0100\n" +"Last-Translator: Martin Schlander \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Undo" +msgstr "&Fortryd" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:107 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Redo" +msgstr "&Gentag" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:112 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Cu&t" +msgstr "&Klip" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:117 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopiér" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:122 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Paste" +msgstr "&Indsæt" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:131 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Delete" +msgstr "Slet" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:134 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Clear All" +msgstr "Ryd alle" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:137 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Select All" +msgstr "Vælg alle" + +#: lib/3rdparty/squeezelabelv2.cpp:64 +msgctxt "SqueezeLabelV2|" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiér" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.cpp:45 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Other..." +msgstr "Anden..." + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "Tilføj abonnement" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:23 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:33 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:53 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add new subscription to AdBlock:" +msgstr "Tilføj nyt abonnement til AdBlock:" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:49 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Rule" +msgstr "Tilføj regel" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:50 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "Fjern regel" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:52 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "Tilføj abonnement" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:53 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Subscription" +msgstr "Fjern abonnement" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:54 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Update Subscriptions" +msgstr "Opdater abonnementer" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:56 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Learn about writing rules..." +msgstr "Lær mere om at oprette regler..." + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock Configuration" +msgstr "AdBlock-konfiguration" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:20 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Enable AdBlock" +msgstr "Aktivér AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:32 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Search..." +msgstr "Søg..." + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:77 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Options" +msgstr "Valgmuligheder" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:107 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock" +msgstr "AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:34 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock" +msgstr "AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:52 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock Icon" +msgstr "AdBlock-ikon" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:86 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled" +msgstr "AdBlock er deaktiveret" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:92 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled on this site " +msgstr "AdBlock er deaktiveret på dette sted " + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:98 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is active" +msgstr "AdBlock er aktiv" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:145 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Show AdBlock &Settings" +msgstr "Vis AdBlock-&indstillinger" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:153 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable on %1" +msgstr "Deaktivér ved %1" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:159 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable only on this page" +msgstr "Deaktivér kun på denne side" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:184 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "Do you want to add %1 subscription?" +msgstr "Vil du tilføje %1 abonnement?" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:186 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "AdBlock Subscription" +msgstr "AdBlock-abonnement" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:317 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "EasyList" +msgstr "EasyList" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:322 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "NoCoin List" +msgstr "NoCoin List" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:173 +msgctxt "AdBlockSubscription|" +msgid "Cannot load subscription!" +msgstr "Kan ikke indlæse abonnement!" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:286 +msgctxt "AdBlockCustomList|" +msgid "Custom Rules" +msgstr "Brugerdefinerede regler" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:80 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Rule" +msgstr "Tilføj regel" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:82 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "Fjern regel" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Custom Rule" +msgstr "Tilføj brugerdefineret regel" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Please write your rule here:" +msgstr "Skriv venligst din regel her:" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:179 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (recently updated)" +msgstr "%1 (opdateret fornylig)" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:188 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (Error: %2)" +msgstr "%1 (Fejl: %2)" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:44 +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked content" +msgstr "Blokeret indhold" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked by %1 (%2)" +msgstr "Blokeret af %1 (%2)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:204 lib/app/browserwindow.cpp:979 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Falkon" +msgstr "Falkon" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:394 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "IP Address of current page" +msgstr "IP-adresse på nuværende side" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:734 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid " (Private Browsing)" +msgstr " (privat browse)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:981 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1047 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Menu Bar" +msgstr "&Menulinje" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1052 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Navigation Toolbar" +msgstr "&Navigationslinje" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1056 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Bookmarks Toolbar" +msgstr "&Bogmærkelinje" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1062 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Tabs on Top" +msgstr "&Faneblade øverst" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1117 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Other" +msgstr "Andre" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "HTML files" +msgstr "HTML-filer" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Image files" +msgstr "Billedfiler" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Text files" +msgstr "Tekstfiler" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "All files" +msgstr "Alle filer" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1161 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Open file..." +msgstr "Åbn fil..." + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1503 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgid_plural "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgstr[0] "" +"Der er stadig %n åbent faneblad og din session gemmes ikke.\n" +"Er du sikker på, at du vil lukke vinduet?" +msgstr[1] "" +"Der er stadig %n åbne faneblade og din session gemmes ikke.\n" +"Er du sikker på, at du vil lukke vinduet?" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1504 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "Spørg ikke igen" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1505 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "There are still open tabs" +msgstr "Der er stadig åbne faneblade" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1081 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your " +"default browser?" +msgstr "" +"QupZilla er i øjeblikket ikke din standardbrowser. Vil du gerne gøre den til " +"din standardbrowser?" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1082 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Always perform this check when starting Falkon." +msgstr "Udfør altid dette tjek ved opstart af QupZilla." + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1084 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Default Browser" +msgstr "Standardbrowser" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1205 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new tab" +msgstr "Åbn nyt faneblad" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1206 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new window" +msgstr "Åbn nyt vindue" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1207 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new private window" +msgstr "Åbn nyt privat vindue" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1222 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL " +"version 3 or (at your option) any later version. It is based on QtWebEngine " +"and Qt Framework." +msgstr "" +"QupZilla er en ny, hurtig og sikker open source WWW-browser. QupZilla er " +"licenseret under GPL version 3 eller (efter eget valg) enhver senere " +"version. Den er baseret på WebKit-kerne og Qt-framework." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:84 lib/app/mainmenu.cpp:497 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sessions" +msgstr "Sessioner" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:467 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&About Falkon" +msgstr "&Om Falkon" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:472 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Pr&eferences" +msgstr "&Præferencer" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:478 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Quit" +msgstr "Afslut" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:485 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&File" +msgstr "&Filer" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:488 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New Tab" +msgstr "Nyt faneblad" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:489 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&New Window" +msgstr "&Nyt vindue" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:490 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New &Private Window" +msgstr "Nyt &privat vindue" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:491 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open Location" +msgstr "Åbn placering" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:492 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open &File..." +msgstr "Åbn &fil..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:493 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Close Window" +msgstr "Luk vindue" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:500 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Session Manager" +msgstr "Sessionshåndtering" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:507 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Save Page As..." +msgstr "Gem &side som..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:508 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Send Link..." +msgstr "Send link..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:509 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Print..." +msgstr "&Udskriv..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:514 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Edit" +msgstr "&Rediger" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:517 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Undo" +msgstr "&Fortryd" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:519 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Redo" +msgstr "&Gentag" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:522 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cut" +msgstr "&Klip" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:524 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "C&opy" +msgstr "K&opiér" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:526 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Paste" +msgstr "&Indsæt" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:529 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Select &All" +msgstr "Vælg &alle" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:531 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Find" +msgstr "&Find" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:536 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&View" +msgstr "&Vis" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:539 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Toolbars" +msgstr "Værktøjslinjer" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:541 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sidebar" +msgstr "Sidepanel" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:543 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Character &Encoding" +msgstr "&Tegnkodning" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:552 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sta&tus Bar" +msgstr "Sta&tuslinje" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:554 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:555 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Reload" +msgstr "&Genindlæs" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:557 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "Zoom &ind" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:558 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Zoom &ud" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:559 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Reset" +msgstr "Nulstil" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:563 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Page Source" +msgstr "&Sidekilde" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:565 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&FullScreen" +msgstr "&Fuldskærm" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:568 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Tools" +msgstr "Værk&tøj" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:571 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Web Search" +msgstr "&Websøgning" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:572 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Site &Info" +msgstr "&Stedinfo" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:575 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Download Manager" +msgstr "&Downloadhåndtering" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:576 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cookies Manager" +msgstr "&Cookiehåndtering" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:577 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Web In&spector" +msgstr "Webin&spektør" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:578 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Clear Recent &History" +msgstr "Ryd seneste &historik" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:583 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Extensions" +msgstr "Udvidels&er" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:589 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Help" +msgstr "&Hjælp" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:592 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "About &Qt" +msgstr "Om &Qt" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:597 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Information about application" +msgstr "Information om program" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:598 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "Konfiguratonsinformation" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:599 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Report &Issue" +msgstr "Rapportér &problem" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:612 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Restore &Closed Tab" +msgstr "Gendan &lukket faneblad" + +#: lib/autofill/autofillicon.cpp:29 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Choose username to login" +msgstr "Vælg brugernavn ved login" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:39 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "on %1" +msgstr "på %1" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:43 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "for %1" +msgstr "for %1" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:47 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to update saved password %1?" +msgstr "Vil du have QupZilla til at opdatere den gemte adgangskode %1?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to remember the password %1 %2?" +msgstr "Skal QupZilla huske adgangskoden %1 %2?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:69 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Update" +msgstr "Opdater" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:85 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "Husk" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:101 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Never For This Site" +msgstr "Aldrig for dette sted" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:117 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Not Now" +msgstr "Ikke nu" + +#: lib/autofill/autofillwidget.ui:11 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Login as:" +msgstr "Log på som:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:257 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (encrypted)" +msgstr "Database (krypteret)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Warning!" +msgstr "Advarsel!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "You entered a wrong password!" +msgstr "Du indtastede en forkert adgangskode!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New/Confirm password fields do not match!" +msgstr "Nyt/bekræft adgangskodefelter er ikke ens!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:578 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Warning!" +msgstr "Advarsel!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:579 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "" +"This backend needs a master password to be set! Falkon just switches to its " +"default backend" +msgstr "" +"Denne motor har brug for at en hovedadgangskode er sat! QupZilla skifter " +"blot til sin standardmotor" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Are you sure you want to clear master password and decrypt data?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil rydde hovedadgangskoden og dekryptere data?" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Some data has not been decrypted. The master password was not cleared!" +msgstr "" +"Nogle data er ikke blevet dekrypteret. Hovedadgangskoden blev ikke ryddet!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:669 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Enter Master Password" +msgstr "Indtast hovedadgangskode" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:673 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Permission is required, please enter Master Password:" +msgstr "Tilladelse kræves, indtast venligst hovedadgangskoden:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:679 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Entered password is wrong!" +msgstr "Indtastet adgangskode er forkert!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databasepasswordbackend.cpp:32 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (plaintext)" +msgstr "Database (klartekst)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:20 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Encrypted DataBase Settings" +msgstr "Indstillinger for krypteret database" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:33 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Set/Change Master Password..." +msgstr "Sæt/skift hovedadgangskode..." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:36 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "This backend does not work without a master password." +msgstr "Denne motor virker ikke uden en hovedadgangskode." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:43 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Clear Master Password..." +msgstr "Ryd hovedadgangskode..." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:46 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"This option clears the master password and moves all encrypted data to the " +"\"DataBase (Plain Text)\" backend, and switches to it." +msgstr "" +"Denne valgmulighed rydder hovedadgangskoden og flytter alle krypterede data " +"til \"DataBase (ren tekst)\"-motoren og skifter til den." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:64 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"The Master Password is used to protect site passwords and form data. If you " +"set a Master Password you will be asked to enter it once per session." +msgstr "" +"Hovedadgangskoden bruges til at beskytte stedadgangskoder og formulardata. " +"Hvis du sætter en hovedgangskode, så skal du indtaste den en gang pr. " +"session." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:76 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Current Password:" +msgstr "Nuværende adgangskode:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:83 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New Password:" +msgstr "Ny adgangskode:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:90 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Bekræft adgangskode:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:120 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"Note: The Master Password is not resettable. Do not forget it, please." +msgstr "" +"Bemærk: Hovedadgangskoden kan ikke nulstilles. Glem den venligst ikke." + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:207 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Toolbar" +msgstr "Bogmærkelinje" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:208 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Toolbar" +msgstr "Bogmærker beliggende på bogmærkelinjen" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:211 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Menu" +msgstr "Bogmærkemenu" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:212 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Menu" +msgstr "Bogmærker beliggende i bogmærkemenuen" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:215 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Unsorted Bookmarks" +msgstr "Usorterede bogmærker" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:216 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "All other bookmarks" +msgstr "Alle andre bogmærker" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.cpp:64 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "Fejl!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:14 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Eksportér bogmærker" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Eksportér bogmærker" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:27 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export options" +msgstr "Valgmuligheder for eksport" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:42 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "Vælg..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:73 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Output File:" +msgstr "Outputfil:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:89 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:31 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML File" +msgstr "HTML-fil" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:37 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "HTML-bogmærker" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:38 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Vælg fil..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:47 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Cannot open file for writing!" +msgstr "Kan ikke åbne fil for skrivning!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:37 lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:108 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Bookmark this Page" +msgstr "Sæt bogmærke for denne side" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:100 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Edit this bookmark" +msgstr "Rediger dette bogmærke" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:113 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "Fejl!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "No bookmarks were found." +msgstr "Ingen bogmærker fundet." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Finish" +msgstr "Afslut" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:157 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:270 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Next >" +msgstr "Næste >" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:186 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Importing from %1" +msgstr "Importerer fra %1" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Importér bogmærker" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:26 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Importér bogmærker" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:74 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Internet Explorer" +msgstr "Internet Explorer" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:83 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Html File" +msgstr "HTML-fil" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:95 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose from which you want to import bookmarks:" +msgstr "Vælg hvor du vil importere bogmærker fra:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "Vælg..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:257 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "< Back" +msgstr "< Tilbage" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Google Chrome stores its bookmarks in Bookmarks text file. This file " +"is usually located in" +msgstr "" +"Google Chrome gemmer sine bogmærker i en Bogmærker-tekstfil. Denne " +"fil er oftest at finde i" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:49 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:57 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:48 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Vælg fil..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:58 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:53 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:57 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Unable to open file." +msgstr "Kan ikke åbne fil." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:75 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Cannot parse JSON file!" +msgstr "Kan ikke evaluere JSON-fil!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:42 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Mozilla Firefox stores its bookmarks in places.sqlite SQLite " +"database. This file is usually located in" +msgstr "" +"Mozilla Firefox gemmer sine bogmærker in en places.sqlite SQLite-" +"database. Denne fil er sædvanligvis at finde i" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:70 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "File does not exist." +msgstr "Filen findes ikke." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:77 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Unable to open database. Is Firefox running?" +msgstr "Kan ikke åbne database. Kører Firefox?" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"You can import bookmarks from any browser that supports HTML exporting. This " +"file has usually these suffixes" +msgstr "" +"Du kan importere bogmærker fra enhver browser, der understøtter eksport af " +"HTML. Denne fil har normalt disse endelser" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:43 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "HTML-bogmærker" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Internet Explorer stores its bookmarks in Favorites folder. This " +"folder is usually located in" +msgstr "" +"Internet Explorer gemmer sine bogmærker in Favoritter mappen. Denne " +"mappe forefindes sædvanligvis i" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:52 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Mappen findes ikke." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Opera stores its bookmarks in bookmarks.adr text file. This file is " +"usually located in" +msgstr "" +"Opera gemmer sine bogmærker i en bookmarks.adr tekstfil. Denne fil er " +"sædvanligvis at finde i" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:64 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "File is not valid Opera bookmarks file!" +msgstr "Filen er ikke en gyldig Opera-bogmærkefil!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:69 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Only UTF-8 encoded Opera bookmarks file is supported!" +msgstr "Kun UTF-8-kodet Opera-bogmærker understøttes!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:105 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Åbn i nyt faneblad" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:106 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Åbn i nyt vindue" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:107 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Åbn i nyt privat vindue" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:110 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:177 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Bookmark" +msgstr "Nyt bogmærke" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:111 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:185 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Folder" +msgstr "Ny mappe" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:112 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Separator" +msgstr "Nyt afstandsstykke" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:114 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Delete" +msgstr "Slet" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:14 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bogmærker" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:32 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:42 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:52 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Keyword:" +msgstr "Nøgleord:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:62 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:166 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Bogmærker" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:168 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &This Page" +msgstr "Sæt bogmærke for denne side" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:169 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "Sæt bogmærke for &alle faneblade" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:170 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Organize &Bookmarks" +msgstr "Håndter &bogmærker" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:147 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:149 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:73 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Åbn i nyt faneblad" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:74 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Åbn i nyt vindue" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:75 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Åbn i nyt privat vindue" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:77 lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +#, fuzzy +#| msgctxt "BookmarksManager|" +#| msgid "New Folder" +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "New Folder" +msgstr "Ny mappe" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:78 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:79 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Delete" +msgstr "Slet" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:81 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Icons" +msgstr "Vis kun ikoner" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:85 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Text" +msgstr "Vis kun tekst" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +#, fuzzy +#| msgctxt "LocationBar|" +#| msgid "Enter address" +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Enter Folder Name:" +msgstr "Indtast adresse" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:76 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksFoldersMenu|" +msgid "Choose %1" +msgstr "Vælg %1" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:153 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose name and location of this bookmark." +msgstr "Vælg navn og placering af dette bogmærke." + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:157 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Add New Bookmark" +msgstr "Tilføj nyt bogmærke" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:197 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "Vælg mappe til bogmærker:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:198 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmark All Tabs" +msgstr "Bogmærk alle faneblade" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:239 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:242 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:244 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Keyword:" +msgstr "Nøgleord:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:247 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:252 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Edit Bookmark" +msgstr "Rediger bogmærke" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:344 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Bekræftelse" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Are you sure you want to open all bookmarks from '%1' folder in tabs?" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil åbne alle bogmærker fra '%1'-mappen i faneblade?" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:440 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Empty" +msgstr "Tom" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:98 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Update Bookmark" +msgstr "Opdater bogmærke" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:112 lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:33 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Speed Dial" +msgstr "Tilføj til kvikknapper" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:116 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Speed Dial" +msgstr "Fjern fra kvikknapper" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:121 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Bookmarks" +msgstr "Fjern fra bogmærker" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:20 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Bookmarks" +msgstr "Tilføj til bogmærker" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:78 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Search" +msgstr "Søg" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:105 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Bekræftelse" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:106 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all cookies on your computer?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette alle cookies på din computer?" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:151 lib/cookies/cookiemanager.cpp:152 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:153 lib/cookies/cookiemanager.cpp:154 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:155 lib/cookies/cookiemanager.cpp:156 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:154 lib/cookies/cookiemanager.ui:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:174 lib/cookies/cookiemanager.ui:184 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:194 lib/cookies/cookiemanager.ui:204 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:158 lib/cookies/cookiemanager.cpp:168 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:245 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookies" +msgstr "Fjern cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:161 lib/cookies/cookiemanager.cpp:162 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:163 lib/cookies/cookiemanager.cpp:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:165 lib/cookies/cookiemanager.cpp:166 +#, fuzzy +#| msgctxt "CookieManager|" +#| msgid "" +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure only" +msgstr "Kun sikker" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "All connections" +msgstr "Alle forbindelser" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:179 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Session cookie" +msgstr "Sessionscookie" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:181 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookie" +msgstr "Fjern cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:126 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "Tilføj til godkendelsesliste" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already blacklisted!" +msgstr "Allerede på blokeringsliste" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "Serveren \"%1\" er allerede på blokeringsliste, fjern venligst først." + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "Tilføj til blokeringsliste" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "Allerede på godkendelsesliste!" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "" +"Serveren \"%1\" er allerede på godkendelsesliste, fjern den venligst først " +"fra listen." + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:14 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:36 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Stored Cookies" +msgstr "Gemte cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:42 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Find: " +msgstr "Find: " + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:52 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "These cookies are stored on your computer:" +msgstr "Disse cookies gemmes på din computer:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:66 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:71 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie name" +msgstr "Cookienavn" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:109 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:119 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Value:" +msgstr "Værdi:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:133 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Path:" +msgstr "Sti:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:140 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure:" +msgstr "Sikker:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:147 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Expiration:" +msgstr "Udløb:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:238 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Fjern alle cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:269 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Filtering" +msgstr "Cookiefiltrering" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:275 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie whitelist" +msgstr "Godkendelsesliste for cookie" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:282 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +"Cookies from these servers will ALWAYS be accepted (even if you have " +"disabled saving cookies)" +msgstr "" +"Cookies fra disse servere vil ALTID blive accepteret (selv hvis du har " +"deaktiveret lagring af cookies)" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:307 lib/cookies/cookiemanager.ui:361 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:314 lib/cookies/cookiemanager.ui:368 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:326 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie blacklist" +msgstr "Blokeringsliste for cookie" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:333 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies from these servers will NEVER be accepted" +msgstr "Cookies fra disse servere vil ALDRIG blive accepteret" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:385 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Settings" +msgstr "Indstillinger" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:407 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter 3rd party cookies" +msgstr "Filtrer tredjepartscookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:414 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Settings" +msgstr "Cookieindstillinger" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:421 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Allow storing of cookies" +msgstr "Tillad lagring af cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:428 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter tracking cookies" +msgstr "Filtrer sporingscookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:435 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Delete cookies on close" +msgstr "Slet cookies ved lukning" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:73 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining time unavailable" +msgstr "Tilbageværende tid utilgængelig" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:128 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Done - %1 (%2)" +msgstr "Færdig - %1 (%2)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:132 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error - %1" +msgstr "Fejl - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:136 lib/downloads/downloaditem.cpp:275 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled - %1" +msgstr "Annulleret - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:184 lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled" +msgstr "Annulleret" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:190 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "few seconds" +msgstr "få sekunder" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:195 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n seconds" +msgid_plural "%n seconds" +msgstr[0] "%n sekund" +msgstr[1] "%n sekunder" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:200 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n minutes" +msgid_plural "%n minutes" +msgstr[0] "%n minut" +msgstr[1] "%n minutter" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:205 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n hours" +msgid_plural "%n hours" +msgstr[0] "%n time" +msgstr[1] "%n timer" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:212 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown speed" +msgstr "Ukendt hastighed" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:217 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "kB/s" +msgstr "kB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:222 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "MB/s" +msgstr "MB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:226 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "GB/s" +msgstr "GB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:254 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown size" +msgstr "Ukendt størrelse" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:255 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%2 - unknown size (%3)" +msgstr "%2 - ukendt størrelse (%3)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:258 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining %1 - %2 of %3 (%4)" +msgstr "Tilbageværende %1 - %2 ud af %3 (%4)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:290 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "DownloadItem|" +#| msgid "Cancelled - %1" +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Paused - %1" +msgstr "Annulleret - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:303 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open File" +msgstr "Åbn fil" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:305 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open Folder" +msgstr "Åbn mappe" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:307 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Copy Download Link" +msgstr "Kopiér downloadlink" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:309 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancel downloading" +msgstr "Annuller download" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:312 +#, fuzzy +#| msgctxt "DownloadItem|" +#| msgid "Cancel downloading" +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Resume downloading" +msgstr "Annuller download" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:314 +#, fuzzy +#| msgctxt "DownloadItem|" +#| msgid "Cancel downloading" +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Pause downloading" +msgstr "Annuller download" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:317 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remove From List" +msgstr "Fjern fra liste" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Not found" +msgstr "Ikke fundet" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "" +"Sorry, the file \n" +" %1 \n" +" was not found!" +msgstr "" +"Beklager, filen \n" +" %1 \n" +" blev ikke fundet!" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:188 lib/downloads/downloadmanager.cpp:417 +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:20 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Download Manager" +msgstr "Downloadhåndtering" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:226 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% of %2 files (%3) %4 remaining" +msgstr "%1% af %2 filer (%3) %4 tilbage" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:230 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% - Download Manager" +msgstr "%1% - Downloadhåndtering" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:300 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save file as..." +msgstr "Gem fil som..." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:310 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "MIME HTML Archive (*.mhtml)" +msgstr "MIME HTML-arkiv (*.mhtml)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:311 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, single (*.html)" +msgstr "HTML-side, enkel (*.html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:312 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, complete (*.html)" +msgstr "HTML-side, komplet (*.html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:316 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save page as..." +msgstr "Gem side som..." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Falkon: Download Finished" +msgstr "QupZilla: Download er færdig" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "All files have been successfully downloaded." +msgstr "Alle filer er blevet downloadet." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:464 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:465 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "" +"Are you sure you want to quit? All uncompleted downloads will be cancelled!" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil afslutte? Alle uafsluttede downloads vil blive " +"annulleret!" + +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:69 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Clear" +msgstr "Ryd" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Opening %1" +msgstr "Åbner %1" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:112 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download link copied." +msgstr "Downloadlink kopieret." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:25 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "What should Falkon do with this file?" +msgstr "Hvad skal QupZilla gøre med denne fil?" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:47 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Open..." +msgstr "Åbn..." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:54 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Save File" +msgstr "Gem fil" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:64 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download with External Manager" +msgstr "Download med ekstern håndtering" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:165 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "which is:" +msgstr "som er:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:215 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "from:" +msgstr "fra:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:241 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Copy download link" +msgstr "Kopiér downloadlink" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:256 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "You have chosen to open" +msgstr "Du har valgt at åbne" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:27 lib/downloads/downloadsbutton.cpp:43 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Downloads" +msgstr "Downloads" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:28 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Open Download Manager" +msgstr "Åbn downloadhåndtering" + +#: lib/history/history.cpp:82 +msgctxt "History|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Tom side" + +#: lib/history/history.cpp:272 +msgctxt "History|" +msgid "January" +msgstr "januar" + +#: lib/history/history.cpp:274 +msgctxt "History|" +msgid "February" +msgstr "februar" + +#: lib/history/history.cpp:276 +msgctxt "History|" +msgid "March" +msgstr "marts" + +#: lib/history/history.cpp:278 +msgctxt "History|" +msgid "April" +msgstr "april" + +#: lib/history/history.cpp:280 +msgctxt "History|" +msgid "May" +msgstr "maj" + +#: lib/history/history.cpp:282 +msgctxt "History|" +msgid "June" +msgstr "juni" + +#: lib/history/history.cpp:284 +msgctxt "History|" +msgid "July" +msgstr "juli" + +#: lib/history/history.cpp:286 +msgctxt "History|" +msgid "August" +msgstr "august" + +#: lib/history/history.cpp:288 +msgctxt "History|" +msgid "September" +msgstr "september" + +#: lib/history/history.cpp:290 +msgctxt "History|" +msgid "October" +msgstr "oktober" + +#: lib/history/history.cpp:292 +msgctxt "History|" +msgid "November" +msgstr "november" + +#: lib/history/history.cpp:294 +msgctxt "History|" +msgid "December" +msgstr "december" + +#: lib/history/historymanager.cpp:78 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Bekræftelse" + +#: lib/history/historymanager.cpp:79 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all history?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette al historik?" + +#: lib/history/historymanager.cpp:145 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Åbn i nyt faneblad" + +#: lib/history/historymanager.cpp:146 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Åbn i nyt vindue" + +#: lib/history/historymanager.cpp:147 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Åbn i nyt privat vindue" + +#: lib/history/historymanager.cpp:150 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy url" +msgstr "Kopiér url" + +#: lib/history/historymanager.cpp:151 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy title" +msgstr "Kopiér titel" + +#: lib/history/historymanager.cpp:154 lib/history/historymanager.ui:20 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Delete" +msgstr "Slet" + +#: lib/history/historymanager.ui:14 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "History" +msgstr "Historik" + +#: lib/history/historymanager.ui:27 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Clear All History" +msgstr "Ryd al historik" + +#: lib/history/historymenu.cpp:135 lib/history/historymenu.cpp:157 +#: lib/history/historymenu.cpp:186 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Empty" +msgstr "Tom" + +#: lib/history/historymenu.cpp:161 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "Gendan alle lukkede faneblade" + +#: lib/history/historymenu.cpp:162 lib/history/historymenu.cpp:190 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Clear list" +msgstr "Ryd liste" + +#: lib/history/historymenu.cpp:189 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Windows" +msgstr "Gendan alle lukkede vinduer" + +#: lib/history/historymenu.cpp:236 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Hi&story" +msgstr "Hi&storik" + +#: lib/history/historymenu.cpp:238 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Back" +msgstr "Til&bage" + +#: lib/history/historymenu.cpp:241 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Forward" +msgstr "&Fremad" + +#: lib/history/historymenu.cpp:244 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Home" +msgstr "&Hjem" + +#: lib/history/historymenu.cpp:247 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Show &All History" +msgstr "Vis &al historik" + +#: lib/history/historymenu.cpp:255 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Most Visited" +msgstr "Mest besøgte" + +#: lib/history/historymenu.cpp:258 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Tabs" +msgstr "Lukkede faneblade" + +#: lib/history/historymenu.cpp:261 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Windows" +msgstr "Lukkede Vinduer" + +#: lib/history/historymodel.cpp:56 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: lib/history/historymodel.cpp:58 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: lib/history/historymodel.cpp:60 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Date" +msgstr "Besøgsdato" + +#: lib/history/historymodel.cpp:62 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Count" +msgstr "Besøgstal" + +#: lib/history/historymodel.cpp:340 lib/history/historymodel.cpp:471 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Today" +msgstr "I dag" + +#: lib/history/historymodel.cpp:476 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Week" +msgstr "Denne uge" + +#: lib/history/historymodel.cpp:481 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Month" +msgstr "Denne måned" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:158 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Visit" +msgstr "Besøg" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:164 +#, qt-format +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Search with %1" +msgstr "Søg med %1" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:198 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Switch to tab" +msgstr "Skift til faneblad" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:73 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Håndter søgetjenester" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:78 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Search with:" +msgstr "Søg med:" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:92 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Paste And &Go" +msgstr "Indsæt og &gå" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:159 +#, qt-format +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address or search with %1" +msgstr "Indtast adresse eller søg med %1" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:161 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address" +msgstr "Indtast adresse" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:49 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Tom side" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:76 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back" +msgstr "Tilbage" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:86 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Forward" +msgstr "Fremad" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:106 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home" +msgstr "Hjem" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:114 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "New Tab" +msgstr "Nyt faneblad" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:134 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools" +msgstr "Værktøjer" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:147 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Main Menu" +msgstr "Hovedmenu" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:164 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "Afslut fuldskærm" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:190 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back and Forward buttons" +msgstr "Tilbage- og fremad-knapper" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:191 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Reload button" +msgstr "Genindlæs-knap" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:192 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home button" +msgstr "Hjem-knap" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:193 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Add tab button" +msgstr "Tilføj faneblad-knap" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:194 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Address and Search bar" +msgstr "Adresse- og søgelinje" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:195 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools button" +msgstr "Værktøjer-knap" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:196 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen button" +msgstr "Afslut fuldskærm-knap" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:393 lib/navigation/navigationbar.cpp:427 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Clear history" +msgstr "Ryd historik" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:434 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Toolbars" +msgstr "Værktøjslinjer" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:435 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Sidebar" +msgstr "Sidepanel" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:450 lib/navigation/navigationbar.cpp:464 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "Konfigurer værktøjslinje" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:14 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "Konfigurer værktøjslinje" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:62 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Show search bar" +msgstr "Vis søgelinje" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:82 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Available items:" +msgstr "Tilgængelige elementer:" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:89 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Current items:" +msgstr "Nuværende elementer:" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:57 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:61 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Reload" +msgstr "Genindlæs" + +#: lib/navigation/siteicon.cpp:40 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Show information about this page" +msgstr "Vis information om denne side" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:97 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Paste And &Search" +msgstr "Indsæt og &søg" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:123 +#, qt-format +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Add %1 ..." +msgstr "Tilføj %1 ..." + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:127 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Håndter søgetjenester" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:257 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Show suggestions" +msgstr "Vis forslag" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:262 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Search when engine changed" +msgstr "Søg når tjenesten skiftes" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:84 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "Fejl i SSL-certifikat!" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:85 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " +"certificate:" +msgstr "Den side, du forsøger at tilgå har følgende fejl i SSL-certifikatet:" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:86 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" +msgstr "Vil du gøre en undtagelse for dette certifikat?" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:113 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Authorization required" +msgstr "Godkendelse krævet" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Username: " +msgstr "Brugernavn: " + +#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Password: " +msgstr "Adgangskode: " + +#: lib/network/networkmanager.cpp:127 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Save username and password for this site" +msgstr "Gem brugernavn og adgangskode til dette sted" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:135 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" +msgstr "Et brugernavn og adgangskode efterspørges af %1. Stedet siger: \"%2\"" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:199 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Proxy authorization required" +msgstr "Proxygodkendelse påkrævet" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:219 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " +msgstr "Proxy %1 anmoder om brugernavn og adgangskode. " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:154 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start Page" +msgstr "Startside" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:155 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search on Web" +msgstr "Søg på web" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:156 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search results provided by DuckDuckGo" +msgstr "Søgeresultater leveret af DuckDuckGo" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:158 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:174 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:175 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "About Falkon" +msgstr "Om Falkon" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:159 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "

    Private Browsing

    " +msgstr "

    Privat browse

    " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:176 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:284 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Information about version" +msgstr "Information om version" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:177 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Copyright" +msgstr "Ophavsret" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:180 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:294 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:187 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Main developer" +msgstr "Primær udvikler" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:208 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial" +msgstr "Kvikknapper" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:209 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Add New Page" +msgstr "Tilføj ny side" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:210 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:211 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:212 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Reload" +msgstr "Genindlæs" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:213 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to remove this speed dial?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne denne kvikknap?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:214 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to reload all speed dials?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil genindlæse alle kvikknapper?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:215 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Load title from page" +msgstr "Indlæs titel fra webside" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:216 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "SpeedDial requires enabled JavaScript." +msgstr "Kvikknapper kræver at JavaScript er aktiveret." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:217 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:218 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:219 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Apply" +msgstr "Anvend" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:220 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cancel" +msgstr "Annuller" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:221 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "New Page" +msgstr "Ny side" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:222 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial settings" +msgstr "Indstillinger for kvikknapper" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:223 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Placement: " +msgstr "Placering: " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:224 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:225 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cover" +msgstr "Omslag" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:226 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit" +msgstr "Tilpas" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:227 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Width" +msgstr "Tilpas bredde" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:228 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Height" +msgstr "Tilpas højde" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:229 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Use custom wallpaper" +msgstr "Brug brugerdefineret tapet" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:230 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Click to select image" +msgstr "Klik for at vælge billede" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:231 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Maximum pages in a row:" +msgstr "Maksimum sider i en række:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:232 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Change size of pages:" +msgstr "Ændre sidestørrelse:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:233 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Center speed dials" +msgstr "Centrer kvikknapper" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:258 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore Session" +msgstr "Gendan session" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:259 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Oops, Falkon crashed." +msgstr "Ups, QupZilla holdt op med at virke." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:260 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "We apologize for this. Would you like to restore the last saved state?" +msgstr "Vi beklager. Vil du gendanne til den sidst gemte tilstand?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:261 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Try removing one or more tabs that you think cause troubles" +msgstr "Prøv at fjerne en eller flere faneblade som du tror skaber problemer" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:262 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Or you can start completely new session" +msgstr "Eller du kan starte en helt ny session" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:263 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Window" +msgstr "Vindue" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:264 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows and Tabs" +msgstr "Vinduer og faneblade" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:265 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start New Session" +msgstr "Start ny session" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:266 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore" +msgstr "Gendan" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:267 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Requires enabled JavaScript." +msgstr "Kræver at JavaScript er aktiveret." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:282 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:283 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "Konfiguratonsinformation" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:285 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "" +"This page contains information about Falkon's current configuration - " +"relevant for troubleshooting. Please include this information when " +"submitting bug reports." +msgstr "" +"Denne side indeholder oplysninger om QupZillas aktuelle konfiguration - " +"relevant ved fejlfinding. Vedlæg denne information ved indsendelse af " +"fejlrapporter." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:286 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Browser Identification" +msgstr "Browseridentifikation" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:287 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Paths" +msgstr "Stier" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:288 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Build Configuration" +msgstr "Byggekonfiguration" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:289 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Preferences" +msgstr "Præferencer" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:290 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Option" +msgstr "Valgmulighed" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:291 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Value" +msgstr "Værdi" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:292 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:327 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Extensions" +msgstr "Udvidelser" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:293 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:295 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:296 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:311 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Application version" +msgstr "Programversion" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:318 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Qt version" +msgstr "Qt-version" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:319 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Platform" +msgstr "Platform" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:322 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:323 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Settings" +msgstr "Indstillinger" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:324 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Saved session" +msgstr "Gemt session" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:325 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:326 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Themes" +msgstr "Temaer" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:330 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:337 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiveret" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:332 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:339 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiveret" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:346 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Debug build" +msgstr "Debug-byg" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:348 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows 7 API" +msgstr "Windows 7-API" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:350 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Portable build" +msgstr "Portable-byg" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:368 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "No available extensions." +msgstr "Ingen tilgængelige udvidelser." + +#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 +msgctxt "SslErrorDialog|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "Fejl i SSL-certifikat!" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "DesktopNotificationsFactory|" +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvis" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "QObject|" +msgid "Native System Notification" +msgstr "Systempåmindelser" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:20 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:30 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Url:" +msgstr "Url:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:44 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Shortcut:" +msgstr "Genvej:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:54 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Icon:" +msgstr "Ikon:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:83 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Change..." +msgstr "Skift..." + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:106 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Note: %s in url or post data represent searched string" +msgstr "Bemærk: %s i url eller postdata udgør søgte streng" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:123 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Post Data:" +msgstr "Postdata:" + +#: lib/opensearch/opensearchreader.cpp:105 +msgctxt "QObject|" +msgid "The file is not an OpenSearch 1.1 file." +msgstr "Dette er ikke en OpenSearch 1.1 fil." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:52 +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:315 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add Search Engine" +msgstr "Tilføj søgetjeneste" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove Engine" +msgstr "Fjern tjeneste" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:90 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "" +"You can't remove the default search engine.
    Set a different engine as " +"default before removing %1." +msgstr "" +"Du kan ikke fjerne standardsøgetjenesten.
    Sæt en anden tjeneste som " +"standard inden du fjerner %1." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:107 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit Search Engine" +msgstr "Rediger søgetjeneste" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:14 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Håndter søgetjenester" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:22 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add..." +msgstr "Tilføj..." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:29 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:36 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:56 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Set as default" +msgstr "Sæt som standard" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:63 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Up" +msgstr "Op" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:70 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Down" +msgstr "Ned" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Search Engine" +msgstr "Søgetjeneste" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:94 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Shortcut" +msgstr "Genvej" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:104 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Defaults" +msgstr "Standarder" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine Added" +msgstr "Søgetjeneste tilføjet" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine \"%1\" has been successfully added." +msgstr "Søgetjenesten \"%1\" er blevet tilføjet." + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:408 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine is not valid!" +msgstr "Søgetjeneste er ugyldig!" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error while adding Search Engine
    Error Message: %1" +msgstr "Fejl ved tilføjelse af søgetjeneste
    Fejlmeddelelse: %1" + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:51 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "

    Application version %1
    " +msgstr "

    Programversion %1
    " + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:58 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "QtWebEngine version %1

    " +msgstr "QtWebEngine version %1

    " + +#: lib/other/aboutdialog.ui:14 +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "About Falkon" +msgstr "Om Falkon" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:55 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "History" +msgstr "Historik" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:56 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bogmærker" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:61 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import Bookmarks..." +msgstr "Importér bogmærker..." + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:62 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Export Bookmarks..." +msgstr "Eksportér bogmærker..." + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:14 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Library" +msgstr "Bibliotek" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:64 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import and Export" +msgstr "Import og eksport" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:84 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Search..." +msgstr "Søg..." + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:154 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Done" +msgstr "Udført" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database Optimized" +msgstr "Database optimeret" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +#, qt-format +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "" +"Database successfully optimized.

    Database Size Before: %1
    Database Size After: %2" +msgstr "" +"Database blev optimeret.

    Databasestørrelse før: %1
    Databasestørrelse efter: %2" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:14 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "Ryd seneste historik" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:20 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "Ryd seneste historik" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:27 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Edit cookies" +msgstr "Rediger cookies" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:38 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Earlier Today" +msgstr "Tidligere i dag" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:43 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Week" +msgstr "Uge" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:48 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Month" +msgstr "Måned" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:53 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:61 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Visited pages history from:" +msgstr "Besøgte sider historik fra:" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:71 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Checked items will be cleared upon clicking the Clear button." +msgstr "Tilvalgte elementer vil blive ryddet når der klikkes på Ryd-knappen." + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:78 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Local storage" +msgstr "Lokalt lager" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:94 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear" +msgstr "Ryd" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:114 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Web databases" +msgstr "Webdatabaser" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:124 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cache" +msgstr "Mellemlager" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:134 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Optimize database" +msgstr "Optimer database" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:141 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:158 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database" +msgstr "Database" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:41 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image files" +msgstr "Billedfiler" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:42 lib/other/iconchooser.ui:14 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose icon..." +msgstr "Vælg ikon..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:20 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From file" +msgstr "Fra fil" + +#: lib/other/iconchooser.ui:29 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" +msgstr "Billede (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" + +#: lib/other/iconchooser.ui:42 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Vælg fil..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:52 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From database" +msgstr "Fra database" + +#: lib/other/iconchooser.ui:61 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Site Url:" +msgstr "Sted-Url:" + +#: lib/other/licenseviewer.cpp:30 +msgctxt "LicenseViewer|" +msgid "License Viewer" +msgstr "Licensfremviser" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:14 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "Håndtér protokol-handlers" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:40 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:45 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Sted" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:68 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:110 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "Warning!" +msgstr "Advarsel!" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:111 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "" +"There are some problems. Please, reinstall Falkon.\n" +"Maybe relaunch with administrator right do a magic for you! ;)" +msgstr "" +"Der er problemer. Geninstaller venligst QupZilla.\n" +"Måske vil genstart med administratorrettigheder hjælpe dig! ;)" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:68 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection is Encrypted." +msgstr "Forbindelsen er krypteret." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:70 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection Not Encrypted." +msgstr "Forbindelsen er ikke krypteret." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:175 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Kopiér billedadresse" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:176 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Name" +msgstr "Kopiér billednavn" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:178 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save Image to Disk" +msgstr "Gem billede på disk" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:190 +#, fuzzy +#| msgctxt "HistoryManager|" +#| msgid "Copy title" +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Values" +msgstr "Kopiér titel" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:191 +#, fuzzy +#| msgctxt "WebView|" +#| msgid "Copy image ad&dress" +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Tags and Values" +msgstr "Kopiér billeda&dresse" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Error!" +msgstr "Fejl!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "This preview is not available!" +msgstr "Forhåndsvisning ikke tilgængelig!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:240 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save image..." +msgstr "Gem billede..." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "Kan ikke skrive til fil!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:258 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Loading..." +msgstr "Indlæser..." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview not available" +msgstr "Forhåndsvisning ikke tilgængelig" + +#: lib/other/siteinfo.ui:14 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site Info" +msgstr "Stedinfo" + +#: lib/other/siteinfo.ui:47 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: lib/other/siteinfo.ui:52 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Media" +msgstr "Medie" + +#: lib/other/siteinfo.ui:84 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site address:" +msgstr "Stedadresse:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:113 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Encoding:" +msgstr "Tegnkodning:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:132 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Meta tags of site:" +msgstr "Metatags for sted:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:149 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Tag" +msgstr "Mærkat" + +#: lib/other/siteinfo.ui:154 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Value" +msgstr "Værdi" + +#: lib/other/siteinfo.ui:168 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Security information" +msgstr "Sikkerhedsinformation" + +#: lib/other/siteinfo.ui:241 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image" +msgstr "Billede" + +#: lib/other/siteinfo.ui:246 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image address" +msgstr "Billedadresse" + +#: lib/other/siteinfo.ui:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvis" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:42 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Site %1" +msgstr "Sted %1" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:45 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is secured." +msgstr "Din forbindelse til dette sted er sikret." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:49 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is unsecured." +msgstr "Din forbindelse til dette sted er ikke sikret." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:64 lib/other/siteinfowidget.cpp:83 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "This is your %1 visit of this site." +msgstr "Det er %1. gang du besøger dette sted." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:68 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "You have never visited this site before." +msgstr "Du har aldrig besøgt dette sted før." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:75 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "first" +msgstr "første" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:78 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "second" +msgstr "anden" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:81 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "third" +msgstr "tredje" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:106 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register as %1 links handler" +msgstr "Registrér som %1 link-håndtering" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:107 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register" +msgstr "Registrér" + +#: lib/other/siteinfowidget.ui:71 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "More..." +msgstr "Mere..." + +#: lib/other/statusbar.cpp:248 +msgctxt "StatusBar|" +msgid "Hide" +msgstr "Skjul" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update available" +msgstr "Opdateringer tilgængelige" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "New version of Falkon is ready to download." +msgstr "Ny version af QupZilla er klar til at blive downloadet." + +#: lib/other/updater.cpp:160 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update" +msgstr "Opdater" + +#: lib/popupwindow/popupwebview.cpp:100 +msgctxt "PopupWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "Inspicer element" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:83 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:84 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Send Link..." +msgstr "Send link..." + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:85 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Print..." +msgstr "&Udskriv..." + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:87 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Close" +msgstr "Luk" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:90 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:99 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Find" +msgstr "Find" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:102 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:103 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:105 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Reload" +msgstr "&Genindlæs" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:108 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "Zoom &ind" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:109 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Zoom &ud" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:110 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Reset" +msgstr "Nulstil" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:112 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Page Source" +msgstr "&Sidekilde" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:271 +#, qt-format +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.cpp:99 lib/preferences/acceptlanguage.cpp:160 +#, qt-format +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Personal [%1]" +msgstr "Personligt [%1]" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Preferred Languages" +msgstr "Foretrukne sprog" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:25 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Add..." +msgstr "Tilføj..." + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:39 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Up" +msgstr "Op" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:46 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Down" +msgstr "Ned" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Add Language" +msgstr "Tilføj sprog" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:20 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Choose preferred language for web sites" +msgstr "Vælg foretrukne sprog for websteder" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Personal definition:" +msgstr "Personlig definition:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:67 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import Passwords from File..." +msgstr "Importér adgangskoder fra fil..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:68 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Export Passwords to File..." +msgstr "Eksportér adgangskoder til fil..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:70 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Search" +msgstr "Søg" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:82 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:171 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:140 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Show Passwords" +msgstr "Vis adgangskoder" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend..." +msgstr "Skift motor..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend:" +msgstr "Skift motor:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure that you want to show all passwords?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil vise alle adgangskoder?" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:194 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Hide Passwords" +msgstr "Skjul adgangskoder" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:232 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Bekræftelse" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:233 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all passwords on your computer?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette alle adgangskoder på din computer?" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit password" +msgstr "Rediger adgangskode" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change password:" +msgstr "Skift adgangskode:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:301 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:312 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Vælg fil..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:326 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot read file!" +msgstr "Kan ikke læse filen!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully imported" +msgstr "Import udført" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Error while importing!" +msgstr "Fejl ved import!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:346 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "Kan ikke skrive til fil!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:355 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully exported" +msgstr "Eksport udført" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:372 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Username" +msgstr "Kopiér brugernavn" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:373 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Password" +msgstr "Kopiér adgangskode" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:375 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit Password" +msgstr "Rediger adgangskode" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:25 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords are stored in:" +msgstr "Adgangskoder er gemt i:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:35 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend" +msgstr "Skift motor" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:42 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Backend options" +msgstr "Valgmuligheder for motor" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:71 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords" +msgstr "Adgangskoder" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:87 lib/preferences/autofillmanager.ui:201 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:92 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Username" +msgstr "Brugernavn" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:97 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:113 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import and Export" +msgstr "Import og eksport" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:154 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:161 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:211 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:168 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:218 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove All" +msgstr "Fjern alle" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:191 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Exceptions" +msgstr "Undtagelser" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "JavaScript Options" +msgstr "Valgmuligheder for JavaScript" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:20 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Allow JavaScript to:" +msgstr "Tillad JavaScript for:" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:29 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Open popup windows" +msgstr "Åbn pop op-vinduer" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:36 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Activate windows" +msgstr "Nyt &privat vindue" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:43 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Access clipboard" +msgstr "Tilgå udklipsholder" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:50 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Tilgå udklipsholder" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:17 +#, fuzzy +#| msgctxt "LocationBar|" +#| msgid "Enter address" +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Enter name" +msgstr "Indtast adresse" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:51 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Settings" +msgstr "Indstillinger" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:61 +#, fuzzy +#| msgctxt "CookieManager|" +#| msgid "Remove" +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:81 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "" +"Get more extensions..." +msgstr "" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Error!" +msgstr "Fejl!" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Cannot load extension!" +msgstr "Kan ikke indlæse udvidelse!" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:237 +#, fuzzy +#| msgctxt "Bookmarks|" +#| msgid "Confirmation" +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Bekræftelse" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:238 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "SessionManager|" +#| msgid "Are you sure you want to delete session '%1'?" +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette sessionen '%1'?" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:602 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Set as default" +msgstr "Sæt som standard" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:545 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose executable location..." +msgstr "Vælg placering for eksekverbar..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:588 +msgctxt "Preferences|" +msgid "OSD Notification" +msgstr "Skærmpåmindelser" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:589 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Drag it on the screen to place it where you want." +msgstr "Træk den rundt på skærmen for at placere den hvor du ønsker." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:638 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose download location..." +msgstr "Vælg placering for download..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:652 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose stylesheet location..." +msgstr "Vælg placering for typografiark..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Deleted" +msgstr "Slettet" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose cache path..." +msgstr "Vælg mellemlagringssti..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "New Profile" +msgstr "Ny profil" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enter the new profile's name:" +msgstr "Indtast et navn på den nye profil:" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Error!" +msgstr "Fejl!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "This profile already exists!" +msgstr "Denne profil eksisterer allerede!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cannot create profile directory!" +msgstr "Kan ikke oprette profil bibliotek!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:816 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Bekræftelse" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:817 +#, qt-format +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete \"%1\" profile? This action " +"cannot be undone!" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil slette profilen \"%1\"? Denne handling kan ikke " +"fortrydes!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:832 lib/preferences/preferences.ui:227 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Note: You cannot delete active profile." +msgstr "Bemærk: Du kan ikke slette den aktive profil." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:1089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select Color" +msgstr "Vælg farve" + +#: lib/preferences/preferences.ui:14 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferences" +msgstr "Præferencer" + +#: lib/preferences/preferences.ui:60 +msgctxt "Preferences|" +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: lib/preferences/preferences.ui:65 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Appearance" +msgstr "Udseende" + +#: lib/preferences/preferences.ui:70 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs" +msgstr "Faneblade" + +#: lib/preferences/preferences.ui:75 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browsing" +msgstr "Browse" + +#: lib/preferences/preferences.ui:80 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fonts" +msgstr "Skrifttyper" + +#: lib/preferences/preferences.ui:85 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tastaturgenveje" + +#: lib/preferences/preferences.ui:90 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Downloads" +msgstr "Downloads" + +#: lib/preferences/preferences.ui:95 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password Manager" +msgstr "Adgangskodehåndtering" + +#: lib/preferences/preferences.ui:100 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Privacy" +msgstr "Privatliv" + +#: lib/preferences/preferences.ui:105 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "Påmindelser" + +#: lib/preferences/preferences.ui:110 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Extensions" +msgstr "Udvidelser" + +#: lib/preferences/preferences.ui:115 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check" +msgstr "Stavekontrol" + +#: lib/preferences/preferences.ui:120 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "Andre" + +#: lib/preferences/preferences.ui:196 lib/preferences/preferences.ui:343 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use current" +msgstr "Brug nuværende" + +#: lib/preferences/preferences.ui:243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Create New" +msgstr "Opret ny" + +#: lib/preferences/preferences.ui:259 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete" +msgstr "Slet" + +#: lib/preferences/preferences.ui:285 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Launching" +msgstr "Start" + +#: lib/preferences/preferences.ui:295 +msgctxt "Preferences|" +msgid "After launch: " +msgstr "Efter opstart: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:303 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank page" +msgstr "Åbn tom side" + +#: lib/preferences/preferences.ui:308 lib/preferences/preferences.ui:365 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open homepage" +msgstr "Åbn hjemmeside" + +#: lib/preferences/preferences.ui:313 lib/preferences/preferences.ui:370 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open speed dial" +msgstr "Åbn kvikknapper" + +#: lib/preferences/preferences.ui:318 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Restore session" +msgstr "Gendan session" + +#: lib/preferences/preferences.ui:323 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select session" +msgstr "Vælg session" + +#: lib/preferences/preferences.ui:331 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Homepage: " +msgstr "Hjemmeside: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:352 +msgctxt "Preferences|" +msgid "On new tab: " +msgstr "I nyt faneblad: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:360 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank tab" +msgstr "Åbn tomt faneblad" + +#: lib/preferences/preferences.ui:375 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open other page..." +msgstr "Åbn anden side..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Profiles" +msgstr "Profiler" + +#: lib/preferences/preferences.ui:390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Startup profile:" +msgstr "Opstartsprofil:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check for updates on start" +msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart" + +#: lib/preferences/preferences.ui:404 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Active profile:" +msgstr "Aktiv profil:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:418 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't load tabs until selected" +msgstr "Indlæs ikke faneblade for de vælges" + +#: lib/preferences/preferences.ui:440 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check to see if Falkon is the default browser on startup" +msgstr "Kontroller om QupZilla er standardbrowser ved opstart" + +#: lib/preferences/preferences.ui:450 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check Now" +msgstr "Tjek nu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:480 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Themes" +msgstr "Temaer" + +#: lib/preferences/preferences.ui:502 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Advanced options" +msgstr "Avancerede valgmuligheder" + +#: lib/preferences/preferences.ui:510 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show StatusBar on start" +msgstr "Vis statuslinje ved opstart" + +#: lib/preferences/preferences.ui:517 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Bookmarks ToolBar on start" +msgstr "Vis bogmærkelinje ved opstart" + +#: lib/preferences/preferences.ui:524 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Navigation ToolBar on start" +msgstr "Vis navigationslinje ved opstart" + +#: lib/preferences/preferences.ui:531 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable instant Bookmarks ToolBar" +msgstr "Aktivér lynbogmærkelinje" + +#: lib/preferences/preferences.ui:553 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browser Window" +msgstr "Browservindue" + +#: lib/preferences/preferences.ui:601 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs behaviour" +msgstr "Opførsel for faneblade" + +#: lib/preferences/preferences.ui:607 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Hide tabs when there is only one tab" +msgstr "Skjul faneblade når der kun er et faneblad" + +#: lib/preferences/preferences.ui:614 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Activate last tab when closing active tab" +msgstr "Aktivér forrige faneblad, når det aktive faneblad lukkes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:621 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new tabs after active tab" +msgstr "Opret nye faneblade efter det aktive" + +#: lib/preferences/preferences.ui:628 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new empty tabs after active tab" +msgstr "Åbn nye tomme faneblade efter aktive faneblade" + +#: lib/preferences/preferences.ui:635 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open popup windows in tabs" +msgstr "Åbn pop op-vinduer i faneblade" + +#: lib/preferences/preferences.ui:642 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always switch between tabs with mouse wheel" +msgstr "Skift altid mellem faneblade med musehjulet" + +#: lib/preferences/preferences.ui:649 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically switch to newly opened tab" +msgstr "Skift automatisk til nyt faneblad" + +#: lib/preferences/preferences.ui:656 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't close window upon closing last tab" +msgstr "Luk ikke vinduet, når det sidste faneblad lukkes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask when closing multiple tabs" +msgstr "Spørg når flere faneblade lukkes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:670 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show closed tabs button" +msgstr "Vis lukkede fanebladsknap" + +#: lib/preferences/preferences.ui:679 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show close buttons on inactive tabs:" +msgstr "Vis lukkeknapper på inaktive faneblade:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:687 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: lib/preferences/preferences.ui:692 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always" +msgstr "Altid" + +#: lib/preferences/preferences.ui:697 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" + +#: lib/preferences/preferences.ui:737 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Address Bar behaviour" +msgstr "Opførsel for adresselinje" + +#: lib/preferences/preferences.ui:745 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Suggest when typing into address bar:" +msgstr "Foreslå når der skrives i adresselinjen:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History and Bookmarks" +msgstr "Historik og bogmærker" + +#: lib/preferences/preferences.ui:764 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History" +msgstr "Historik" + +#: lib/preferences/preferences.ui:769 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bogmærker" + +#: lib/preferences/preferences.ui:774 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Nothing" +msgstr "Ingenting" + +#: lib/preferences/preferences.ui:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable inline suggestions" +msgstr "Aktivér forslag mens der skrives" + +#: lib/preferences/preferences.ui:807 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Press \"Shift\" to not switch the tab but load the url in the current tab" +msgstr "" +"Tryk på \"Skift\" for ikke at skifte fanebladet men indlæse url'en i det " +"aktuelle faneblad" + +#: lib/preferences/preferences.ui:810 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Propose to switch tab if completed url is already loaded" +msgstr "Forslå at skifte faneblad hvis fuldførte url allerede er indlæst" + +#: lib/preferences/preferences.ui:817 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always show go icon" +msgstr "Vis altid gå-ikon" + +#: lib/preferences/preferences.ui:824 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by double clicking in address bar" +msgstr "Vælg al tekst ved at dobbeltklikke i adresselinjen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:831 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by clicking in address bar" +msgstr "Vælg al tekst ved at klikke i adresselinjen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:838 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable automatic searching from the address bar" +msgstr "Aktivér automatisk søgning fra adresselinje" + +#: lib/preferences/preferences.ui:845 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search with Default Engine" +msgstr "Søg med standardsøgetjeneste" + +#: lib/preferences/preferences.ui:852 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show search suggestions" +msgstr "Vis søgeforslag" + +#: lib/preferences/preferences.ui:875 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show loading progress in address bar" +msgstr "Vis indlæsningsstatus i adresselinje" + +#: lib/preferences/preferences.ui:908 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fill" +msgstr "Fyld" + +#: lib/preferences/preferences.ui:913 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bottom" +msgstr "Bunden" + +#: lib/preferences/preferences.ui:918 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Top" +msgstr "Top" + +#: lib/preferences/preferences.ui:926 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Custom color:" +msgstr "Brugerdefineret farve:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:942 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select color" +msgstr "Vælg farve" + +#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1258 +#: lib/preferences/preferences.ui:1792 lib/preferences/preferences.ui:1889 +#: lib/preferences/preferences.ui:2459 +msgctxt "Preferences|" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:952 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Reset" +msgstr "Nulstil" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1003 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Web Configuration" +msgstr "Webkonfiguration" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1011 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Pepper plugin API (PPAPI)" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1018 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use built-in PDF viewer (requires PPAPI)" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1025 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow JavaScript" +msgstr "Tillad JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1032 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Include links in focus chain" +msgstr "Inkluder links i fokuskæde" + +#. try to detect possible XSS attacks when executing javascript +#: lib/preferences/preferences.ui:1039 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable XSS Auditing" +msgstr "Aktivér XSS-revision" + +#. when you are printing page (on printer), it determine whether to also print background (color, image) of html elements +#: lib/preferences/preferences.ui:1046 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Print element background" +msgstr "Udskriv element-baggrund" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1053 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Animated scrolling" +msgstr "Animeret rulning" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1060 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable spatial navigation" +msgstr "Aktivér rumlig navigation" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1067 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use native scrollbars" +msgstr "Brug indbyggede rullebjælker" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1074 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Disable automatic playing of videos" +msgstr "Aktivér automatisk søgning fra adresselinje" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1081 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Prevent WebRTC from leaking local IP address" +msgstr "Forhindr WebRTC i at lække lokal IP-adresse" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1088 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable DNS prefetching" +msgstr "Aktivér DNS-forhentning" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1095 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable screen capture" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1112 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Mouse wheel scrolls" +msgstr "Musehjul ruller" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1132 +msgctxt "Preferences|" +msgid "lines on page" +msgstr "linjer på side" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1143 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default zoom on pages: " +msgstr "Standardzoom på siderne: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:1182 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Local Storage" +msgstr "Lokalt lager" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow storing network cache on disk" +msgstr "Tillad lagring af netværksmellemlager på disk" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete cache on close" +msgstr "Slet mellemlager ved lukning" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Maximum:" +msgstr "Maksimum:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1227 +msgctxt "Preferences|" +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Store cache in:" +msgstr "Gem mellemlager i:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1271 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving history" +msgstr "Tillad at historik gemmes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1278 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete history on close" +msgstr "Slet historik ved afslutning" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1301 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow local storage of HTML5 web content" +msgstr "Tillad lokal lagring af HTML5-webindhold" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1308 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete locally stored HTML5 web content on close" +msgstr "Slet lokalt lagret HTML5-webindhold ved lukning" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1334 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete now" +msgstr "Slet nu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1373 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Proxykonfiguration" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1392 +msgctxt "Preferences|" +msgid "System proxy configuration" +msgstr "Systemets proxykonfiguration" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1415 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Manuel konfiguration" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1425 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1430 +msgctxt "Preferences|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1441 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1462 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Username:" +msgstr "Brugernavn:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1472 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password:" +msgstr "Adgangskode:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1501 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No proxy" +msgstr "Ingen proxy" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1516 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Families" +msgstr "Skrifttypefamilier" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1529 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1536 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed" +msgstr "Fast" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1546 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Serif" +msgstr "Serif" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1556 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Sans Serif" +msgstr "Sans Serif" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1566 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cursive" +msgstr "Kursiv" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1618 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fantasy" +msgstr "Fantasi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1625 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Sizes" +msgstr "Skriftstørrelser" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1634 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed Font Size" +msgstr "Fast skriftstørrelse" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1641 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default Font Size" +msgstr "Standardskriftstørrelse" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "Minimum skriftstørrelse" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1675 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Logical Font Size" +msgstr "Minimum logiske skriftstørrelse" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1708 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Genveje" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1715 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Switch to tabs with Alt + number of tab" +msgstr "Skift til faneblade med Alt + fanebladsnummer" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1722 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Load speed dials with Ctrl + number of speed dial" +msgstr "Indlæs kvikknapper med Ctrl + nummer på kvikknap" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1729 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Existing shortcuts:
    1 - previous tab
    2 - next tab
    / - search on page" +msgstr "" +"Eksisterende genveje:
    1 - forrige faneblad
    2 - næste " +"faneblad
    / - søg på side" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1732 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use single key shortcuts" +msgstr "Brug genveje med en tast" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1739 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"If unchecked, prevents accidental exit from the application if the Ctrl-W " +"shortcut was intended." +msgstr "" +"Hvis den er fravalgt, så forhindres utilsigtet programafslutning hvis Ctrl-W-" +"genvejen var tiltænkt." + +#: lib/preferences/preferences.ui:1742 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close application with Ctrl-Q" +msgstr "Luk programmet med Ctrl-Q" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1766 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Location" +msgstr "Downloadplacering" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1773 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask everytime for download location" +msgstr "Spørg om downloadplacering hver gang" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1780 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use defined location: " +msgstr "Brug defineret placering: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:1830 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Options" +msgstr "Valgmulighed for download" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1837 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close download manager when downloading finishes" +msgstr "Luk downloadhåndtering, når download afslutter" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1844 +msgctxt "Preferences|" +msgid "External download manager" +msgstr "Ekstern downloadhåndtering" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1851 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use external download manager" +msgstr "Brug ekstern downloadhåndtering" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1863 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Executable:" +msgstr "Eksekverbar:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1870 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumenter:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1877 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Leave blank if unsure" +msgstr "Lad den være tom hvis du er i tvivl" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1898 +msgctxt "Preferences|" +msgid "%d will be replaced with URL to be downloaded" +msgstr "%d vil blive erstattet med URL'en til det som skal downloades" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1924 +msgctxt "Preferences|" +msgid "AutoFill options" +msgstr "Valgmuligheder for automatisk udfyldning" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1931 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving passwords from sites" +msgstr "Tillad lagring af adgangskoder fra steder" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1982 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically complete passwords on sites" +msgstr "Automatisk fuldførelse af adgangskoder på steder" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1993 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2000 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "Anden" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2026 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript options" +msgstr "Valgmuligheder for JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2036 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2049 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies Manager" +msgstr "Cookiehåndtering" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2059 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage JavaScript privacy options" +msgstr "Valgmuligheder for håndtering af JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2082 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage HTML5 permissions" +msgstr "Håndter HTML5-tilladelser" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage Cookies" +msgstr "Håndter cookies" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2109 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "HTML5-tilladelser" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2122 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "HTML5-tilladelser" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2129 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Send Do Not Track header to servers" +msgstr "Send spor mig ikke-anmodning til servere" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Expiration timeout:" +msgstr "Udløbstimeout:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2168 +msgctxt "Preferences|" +msgid " seconds" +msgstr " sekunder" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "Påmindelser" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use Native System Notifications (Linux only)" +msgstr "Brug systemets påmindelser (kun Linux)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Do not use Notifications" +msgstr "Brug ikke påmindelser" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Note: You can change position of OSD Notification by dragging it on " +"the screen." +msgstr "" +"Bemærk: Du kan ændre placeringen af skærmnotifikation ved at trække i " +"den på skærmen." + +#: lib/preferences/preferences.ui:2269 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use OSD Notifications" +msgstr "Brug skærmpåmindelser" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2276 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvis" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2341 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"For more information about Spell Check, please see wiki." +msgstr "" +"Se venligst wiki for mere information om stavekontrol." + +#: lib/preferences/preferences.ui:2383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check options" +msgstr "Valgmuligheder for stavekontrol" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Spell Check" +msgstr "Aktivér stavekontrol" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Dictionary directories" +msgstr "Ordbogsmapper" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2448 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No languages found" +msgstr "Ingen sprog fundet" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2466 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage search engines" +msgstr "Håndter søgetjenester" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2473 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Style Sheet" +msgstr "Brugertypografiark" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2498 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Languages" +msgstr "Sprog" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2520 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Change browser identification" +msgstr "Skift browseridentifikation" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2545 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Protocol Handlers Manager" +msgstr "Håndtering af protokol-handlers" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2585 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search Engines Manager" +msgstr "Søgetjenestehåndtering" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2633 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: " +msgstr "Typografiark indlæses automatisk med alle websteder: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:2643 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferred language for web sites" +msgstr "Foretrukket sprog for websteder" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "Håndtering af user agent" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2690 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "Håndtering af protokol-handlers" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 +#, fuzzy +#| msgctxt "Bookmarks|" +#| msgid "Confirmation" +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Bekræftelse" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:101 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "SessionManager|" +#| msgid "Are you sure you want to delete session '%1'?" +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette sessionen '%1'?" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:51 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:61 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Author:" +msgstr "Forfatter:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:84 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:128 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "License" +msgstr "Licens" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:155 +#, fuzzy +#| msgctxt "CookieManager|" +#| msgid "Remove" +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:175 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "" +"Get more themes..." +msgstr "" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:99 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add new site" +msgstr "Tilføj nyt sted" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:137 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit site" +msgstr "Rediger sted" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:216 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site domain: " +msgstr "Steddomæne: " + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:217 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent: " +msgstr "User agent: " + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:14 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "Håndtering af user agent" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:20 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Change global User Agent" +msgstr "Skift global user agent" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:48 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Use different User Agents for specified sites" +msgstr "Brug forskellige user agents til angivne steder" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:92 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Sted" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:97 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent" +msgstr "User agent" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:107 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:114 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:134 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_cloned" +msgstr "_klonet" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_renamed" +msgstr "_omdøbt" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Clone Session" +msgstr "Klon session" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Rename Session" +msgstr "Omdøb session" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:128 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a new name:" +msgstr "Indtast venligst et nyt navn:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:143 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Error!" +msgstr "Fejl!" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "The session file \"%1\" exists. Please enter another name." +msgstr "Sessionsfilen \"%1\" findes. Indtast venligst et andet navn." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:143 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when cloning session file." +msgstr "Der opstod en fejl under kloning af sessionsfil." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when renaming session file." +msgstr "Der opstod en fejl under omdøbning af sessionsfil." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:161 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Save Session" +msgstr "Gem session" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:162 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to save session:" +msgstr "Indtast venligst et navn for at gemme session:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:163 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Saved Session (%1)" +msgstr "Gemt session (%1)" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Restore Backup" +msgstr "Gendan sikkerhedskopi" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to replace current session?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil erstatte den nuværende session?" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Delete Session" +msgstr "Slet session" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to delete session '%1'?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette sessionen '%1'?" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:209 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session" +msgstr "Ny session" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:210 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to create new session:" +msgstr "Indtast venligst et navn for at oprette en ny session:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:211 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session (%1)" +msgstr "Ny session (%1)" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:243 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 1" +msgstr "Sikkerhedskopi 1" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:250 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 2" +msgstr "Sikkerhedskopi 2" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:290 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Default Session" +msgstr "Standardsession" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:393 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please select the startup session:" +msgstr "Vælg venligst opstartssessionen:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:412 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "%1 (last session)" +msgstr "%1 (sidste session)" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Restore" +msgstr "Gendan" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch To" +msgstr "Skift til" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:14 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session Manager" +msgstr "Sessionshåndtering" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:24 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session" +msgstr "Session" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:29 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Last Modified" +msgstr "Sidst ændret" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:39 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:46 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Rename" +msgstr "Omdøb" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:53 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Clone" +msgstr "Klon" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:60 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Delete" +msgstr "Slet" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:67 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch to" +msgstr "Skift til" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:103 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Åbn i nyt faneblad" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:104 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Åbn i nyt vindue" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:105 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Åbn i nyt privat vindue" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:108 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Delete" +msgstr "Slet" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.ui:41 +msgctxt "BookmarksSideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "Søg..." + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:85 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Åbn i nyt faneblad" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:86 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Åbn i nyt vindue" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:87 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Åbn i nyt privat vindue" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:90 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Delete" +msgstr "Slet" + +#: lib/sidebar/historysidebar.ui:32 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "Søg..." + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:65 lib/sidebar/sidebar.cpp:107 +msgctxt "SideBar|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bogmærker" + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:72 lib/sidebar/sidebar.cpp:114 +msgctxt "SideBar|" +msgid "History" +msgstr "Historik" + +#: lib/tabwidget/tabbar.cpp:111 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Close Tab" +msgstr "Luk faneblad" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:63 +msgctxt "TabBar|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "Spørg ikke igen" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:91 +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:102 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs" +msgstr "Luk Faneblade" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close other tabs?" +msgstr "Vil du virkelig lukke andre faneblade?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:88 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the right?" +msgstr "Vil du virkelig lukke alle faneblade til højre?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:89 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the bottom?" +msgstr "Vil du virkelig lukke alle faneblade nederst?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:99 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the left?" +msgstr "Vil du virkelig lukke alle faneblade til venstre?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:100 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the top?" +msgstr "Vil du virkelig lukke alle faneblade øverst?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:117 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Stop Tab" +msgstr "&Stop faneblad" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:120 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Genindlæs faneblad" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:123 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Dupliker faneblad" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:126 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "D&etach Tab" +msgstr "&Genindlæs faneblad" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&pin Tab" +msgstr "&Frigør faneblad" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Pin Tab" +msgstr "&Fastgør faneblad" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&mute Tab" +msgstr "&Slå lyden til i faneblad" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Mute Tab" +msgstr "&Slå lyden fra i faneblad" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:133 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Load Tab" +msgstr "Afindlæs faneblad" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:135 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Unload Tab" +msgstr "Afindlæs faneblad" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:139 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Re&load All Tabs" +msgstr "Genind&læs alle faneblade" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:140 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:156 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "Sæt bogmærke for &alle faneblade" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:144 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Ot&her Tabs" +msgstr "Luk &andre faneblade" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Right" +msgstr "Luk faneblade til højre" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Bottom" +msgstr "Luk faneblade nederst" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Left" +msgstr "Luk faneblade til venstre" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Top" +msgstr "Luk faneblade øverst" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:151 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Cl&ose Tab" +msgstr "&Luk faneblad" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:153 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&New tab" +msgstr "&Nyt faneblad" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:155 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Reloa&d All Tabs" +msgstr "Genin&dlæs Alle Faneblade" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Slå lyden til i faneblad" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Slå lyden fra i faneblad" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:51 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "Nyt faneblad" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:126 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Closed tabs" +msgstr "Lukkede faneblade" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:137 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "List of tabs" +msgstr "Liste over faneblade" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:294 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Empty" +msgstr "Tom" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:298 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "Gendan alle lukkede faneblade" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:299 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Clear list" +msgstr "Ryd liste" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.h:106 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New tab" +msgstr "Nyt faneblad" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "Warning!" +msgstr "Advarsel!" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "" +"Data has been encrypted with a newer version of Falkon.\n" +"Please install latest version of Falkon." +msgstr "" +"Data er krypteret med en nyere version af QupZilla.\n" +"Installer den nyeste version af QupZilla." + +#: lib/tools/certificateinfowidget.cpp:300 +msgctxt "QObject|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:17 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued To" +msgstr "Givet til" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:24 lib/tools/certificateinfowidget.ui:99 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Common Name (CN):" +msgstr "Normalt navn (CN):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:41 lib/tools/certificateinfowidget.ui:116 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organization (O):" +msgstr "Organisation (O):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:58 lib/tools/certificateinfowidget.ui:133 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organizational Unit (OU):" +msgstr "Organisatorisk enhed (OU):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:75 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Serial Number:" +msgstr "Serienummer:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:92 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued By" +msgstr "Udstedt af" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:150 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Validity" +msgstr "Gyldighed" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:157 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued On:" +msgstr "Udstedt den:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:174 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Expires On:" +msgstr "Udløber den:" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:63 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Allow" +msgstr "Tillad" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:72 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Deny" +msgstr "Afvis" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:14 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "HTML5-tilladelser" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:35 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:64 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Sted" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:69 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Behaviour" +msgstr "Opførsel" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:79 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Permission for:" +msgstr "Tilladelse for:" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:87 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Notifications" +msgstr "Påmindelser" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:92 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Geolocation" +msgstr "Geolokation" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:97 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:102 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:107 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone and Camera" +msgstr "Mikrofon og kamera" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:112 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Hide Pointer" +msgstr "Skjul markør" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:117 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display Capture" +msgstr "" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:122 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display and Audio Capture" +msgstr "" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:41 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "this site" +msgstr "dette sted" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to show desktop notifications?" +msgstr "Tillad at %1 viser skrivebordsnotifikationer?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to locate your position?" +msgstr "Tillad at %1 finder din placering?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone?" +msgstr "Tillad at %1 bruger din mikrofon?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:57 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your camera?" +msgstr "Tillad at %1 bruger dit kamera?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:61 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone and camera?" +msgstr "Tillad at %1 bruger din mikrofon eller kamera?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:65 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to hide your pointer?" +msgstr "Tillad at %1 skjuler din markør?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:69 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +#| msgid "Allow %1 to locate your position?" +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen?" +msgstr "Tillad at %1 finder din placering?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:73 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +#| msgid "Allow %1 to use your microphone and camera?" +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen and audio?" +msgstr "Tillad at %1 bruger din mikrofon eller kamera?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:43 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "Husk" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:50 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow" +msgstr "Tillad" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:57 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Deny" +msgstr "Afvis" + +#: lib/tools/qztools.cpp:379 +msgctxt "QObject|" +msgid "Unknown size" +msgstr "Ukendt størrelse" + +#: lib/tools/qztools.cpp:384 +msgctxt "QObject|" +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:389 +msgctxt "QObject|" +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:393 +msgctxt "QObject|" +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:852 +msgctxt "QObject|" +msgid "Executable: " +msgstr "Eksekverbar: " + +#: lib/tools/qztools.cpp:853 +msgctxt "QObject|" +msgid "Arguments: " +msgstr "Argumenter: " + +#: lib/tools/qztools.cpp:855 +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program" +msgstr "Kan ikke starte eksternt program" + +#: lib/tools/qztools.cpp:856 +#, qt-format +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program! %1" +msgstr "Kan ikke starte eksternt program! %1" + +#: lib/webengine/jsalert.ui:125 +msgctxt "jsAlert|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "Forhindr denne side i at oprette yderligere dialoger" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:330 +#, qt-format +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Falkon cannot handle %1: links. The requested link is
    • %2
    Do you want Falkon to try open this link in system application?" +msgstr "" +"QupZilla kan ikke håndtere %1: links. Det anmodede link er
    • " +"%2
    Skal QupZilla prøve at åbne dette link i systemets program?" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:335 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Remember my choice for this protocol" +msgstr "Husk mit valg for denne protokol" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:336 +msgctxt "WebPage|" +msgid "External Protocol Request" +msgstr "Ekstern protokolforespørgsel" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:416 lib/webengine/webpage.cpp:417 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Failed loading page" +msgstr "Fejl ved indlæsning af side" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:418 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Something went wrong while loading this page." +msgstr "Noget gik galt under indlæsningen af denne side." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:419 +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Try reloading the page or closing some tabs to make more memory available." +msgstr "" +"Prøv at genindlæse siden eller lukke nogle faneblade for at frigøre mere " +"hukommelse." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:420 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Reload page" +msgstr "Genindlæs side" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:482 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Vælg fil..." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:486 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose files..." +msgstr "Vælg filer..." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:622 +msgctxt "WebPage|" +msgid "JavaScript alert" +msgstr "JavaScript alarm" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:631 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "Forhindr denne side i at oprette yderligere dialoger" + +#: lib/webengine/webview.cpp:126 +msgctxt "WebView|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Tom side" + +#: lib/webengine/webview.cpp:391 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Falkon %1 (%2)" +msgstr "Færdig - %1 (%2)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:690 +msgctxt "WebView|" +msgid "No suggestions" +msgstr "Ingen forslag" + +#: lib/webengine/webview.cpp:741 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Back" +msgstr "Til&bage" + +#: lib/webengine/webview.cpp:745 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Forward" +msgstr "&Fremad" + +#: lib/webengine/webview.cpp:752 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Add New Page" +msgstr "&Tilføj ny side" + +#: lib/webengine/webview.cpp:753 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Configure Speed Dial" +msgstr "&Konfigurer kvikknapper" + +#: lib/webengine/webview.cpp:755 +msgctxt "WebView|" +msgid "Reload All Dials" +msgstr "Genindlæs alle kvikknapper" + +#: lib/webengine/webview.cpp:774 +msgctxt "WebView|" +msgid "Book&mark page" +msgstr "Bog&mærkeside" + +#: lib/webengine/webview.cpp:775 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save page as..." +msgstr "Gem &side som..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:776 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy page link" +msgstr "&Kopiér sidelink" + +#: lib/webengine/webview.cpp:777 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send page link..." +msgstr "Send sidelink..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:779 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select &all" +msgstr "Vælg &alt" + +#: lib/webengine/webview.cpp:785 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show so&urce code" +msgstr "Vis kildek&ode" + +#: lib/webengine/webview.cpp:789 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show info ab&out site" +msgstr "Vis info &om sted" + +#: lib/webengine/webview.cpp:795 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &tab" +msgstr "Åbn link i nyt &faneblad" + +#: lib/webengine/webview.cpp:800 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &window" +msgstr "Åbn link i nyt &vindue" + +#: lib/webengine/webview.cpp:801 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in &private window" +msgstr "Åbn link i &privat vindue" + +#: lib/webengine/webview.cpp:806 +msgctxt "WebView|" +msgid "B&ookmark link" +msgstr "Sæt &bogmærke for link" + +#: lib/webengine/webview.cpp:808 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save link as..." +msgstr "&Gem link som..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:809 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send link..." +msgstr "Send link..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:810 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy link address" +msgstr "&Kopiér linkadresse" + +#: lib/webengine/webview.cpp:823 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show i&mage" +msgstr "Vis bi&llede" + +#: lib/webengine/webview.cpp:829 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image" +msgstr "Kopiér billede" + +#: lib/webengine/webview.cpp:830 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image ad&dress" +msgstr "Kopiér billeda&dresse" + +#: lib/webengine/webview.cpp:832 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save image as..." +msgstr "&Gem billede som..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:833 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send image..." +msgstr "Send billede..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:852 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send text..." +msgstr "Send tekst..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:864 +msgctxt "WebView|" +msgid "Go to &web address" +msgstr "Gå til &webadresse" + +#: lib/webengine/webview.cpp:878 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Search \"%1 ..\" with %2" +msgstr "Søg efter \"%1 ..\" med %2" + +#: lib/webengine/webview.cpp:884 +msgctxt "WebView|" +msgid "Search with..." +msgstr "Søg med..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Play" +msgstr "Afs&pil" + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Pause" +msgstr "&Pause" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "Un&mute" +msgstr "&Slå lyden til" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Mute" +msgstr "&Slå lyden fra" + +#: lib/webengine/webview.cpp:909 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy Media Address" +msgstr "&Kopiér medieadresse" + +#: lib/webengine/webview.cpp:910 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Send Media Address" +msgstr "&Send medieadresse" + +#: lib/webengine/webview.cpp:911 +msgctxt "WebView|" +msgid "Save Media To &Disk" +msgstr "Gem medie til &disk" + +#: lib/webengine/webview.cpp:930 +msgctxt "WebView|" +msgid "Create Search Engine" +msgstr "Opret søgetjeneste" + +#: lib/webengine/webview.cpp:971 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Undo" +msgstr "&Fortryd" + +#: lib/webengine/webview.cpp:977 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Redo" +msgstr "&Gentag" + +#: lib/webengine/webview.cpp:983 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Cut" +msgstr "&Klip" + +#: lib/webengine/webview.cpp:989 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopiér" + +#: lib/webengine/webview.cpp:995 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Paste" +msgstr "&Indsæt" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1001 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select All" +msgstr "Vælg alle" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1007 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Reload" +msgstr "&Genindlæs" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1011 +msgctxt "WebView|" +msgid "S&top" +msgstr "S&top" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.cpp:150 +#, qt-format +msgctxt "SearchToolBar|" +msgid "%1 of %2" +msgstr "" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:48 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find..." +msgstr "Find..." + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:58 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the next match for the current search phrase" +msgstr "Find næste match for nuværende søgefrase" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:61 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Next" +msgstr "&Næste" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:74 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the previous match for the current search phrase" +msgstr "Find forrige match for nuværende søgefrase" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:77 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Previous" +msgstr "&Forrige" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:90 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Match Case" +msgstr "&Forskel på store og små bogstaver" + +#: lib/webtab/tabbedwebview.cpp:194 +msgctxt "TabbedWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "Inspicer element" + +#: lib/webtab/webtab.cpp:624 +#, qt-format +msgctxt "WebTab|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#~ msgctxt "Preferences|" +#~ msgid "Allow Pepper Plugins (Flash plugin)" +#~ msgstr "Tillad Pepper-plugins (Flash-plugin)" + +#~ msgctxt "SearchToolBar|" +#~ msgid "No results found." +#~ msgstr "Ingen resultater fundet." + +#~ msgctxt "SearchToolbar|" +#~ msgid "Search: " +#~ msgstr "Søg: " + +#~ msgctxt "SearchToolbar|" +#~ msgid "Search..." +#~ msgstr "Søg..." + +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Page Screen" +#~ msgstr "&Sidekilde" + +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "Format:" + +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Åbn placering:" + +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "Vælg..." diff --git a/poqm/da/falkon_statusbaricons_qt.po b/poqm/da/falkon_statusbaricons_qt.po new file mode 100644 index 000000000..e77749994 --- /dev/null +++ b/poqm/da/falkon_statusbaricons_qt.po @@ -0,0 +1,254 @@ +# scootergrisen, 2018. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2018-03-28 01:24+0200\n" +"Last-Translator: scootergrisen\n" +"Language-Team: Danish\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: sbi_imagesicon.cpp:34 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Modify images loading settings per-site and globally" +msgstr "Rediger billeders indlæsningsindstillinger pr. sted og globalt" + +#: sbi_imagesicon.cpp:58 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "Aktuelle sideindstillinger" + +#: sbi_imagesicon.cpp:61 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Disable loading images (temporarily)" +msgstr "Deaktivér indlæsning af billeder (midlertidigt)" + +#: sbi_imagesicon.cpp:64 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Enable loading images (temporarily)" +msgstr "Aktivér indlæsning af billeder (midlertidigt)" + +#: sbi_imagesicon.cpp:68 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "Globale indstillinger" + +#: sbi_imagesicon.cpp:70 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Automatically load images" +msgstr "Indlæs billeder automatisk" + +#: sbi_javascripticon.cpp:34 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Modify JavaScript settings per-site and globally" +msgstr "Rediger JavaScript-indstillinger pr. sted og globalt" + +#: sbi_javascripticon.cpp:51 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "Aktuelle sideindstillinger" + +#: sbi_javascripticon.cpp:54 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Disable JavaScript (temporarily)" +msgstr "Deaktivér JavaScript (midlertidigt)" + +#: sbi_javascripticon.cpp:57 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Enable JavaScript (temporarily)" +msgstr "Aktivér JavaScript (midlertidigt)" + +#: sbi_javascripticon.cpp:66 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "Globale indstillinger" + +#: sbi_javascripticon.cpp:67 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Manage JavaScript settings" +msgstr "Håndter JavaScript-indstillinger" + +#: sbi_networkicon.cpp:65 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Proxy-konfiguration" + +#: sbi_networkicon.cpp:67 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Select proxy" +msgstr "Vælg proxy" + +#: sbi_networkicon.cpp:81 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Empty" +msgstr "Tom" + +#: sbi_networkicon.cpp:85 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Manage proxies" +msgstr "Håndter proxier" + +#: sbi_networkicon.cpp:98 +#, qt-format +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "" +"Shows network status and manages proxy

    Network:
    %1

    Proxy:
    %2" +msgstr "" +"Viser netværksstatus og håndterer proxy

    Netværk:
    %1

    Proxy:
    %2" + +#: sbi_networkicon.cpp:101 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Connected" +msgstr "Tilsluttet" + +#: sbi_networkicon.cpp:104 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#: sbi_networkicon.cpp:109 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "System proxy" +msgstr "Systemets proxy" + +#: sbi_networkicon.cpp:113 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "No proxy" +msgstr "Ingen proxy" + +#: sbi_networkicon.cpp:117 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "User defined" +msgstr "Brugerdefineret" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 sbi_networkicondialog.ui:38 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Add proxy" +msgstr "Tilføj proxy" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Name of proxy:" +msgstr "Navn på proxy:" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove current proxy" +msgstr "Fjern aktuelle proxy" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Are you sure you want to remove current proxy?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne den aktuelle proxy?" + +#: sbi_networkicondialog.ui:14 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Proxy Manager" +msgstr "Proxy-håndtering" + +#: sbi_networkicondialog.ui:28 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Select proxy: " +msgstr "Vælg proxy: " + +#: sbi_networkicondialog.ui:45 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove proxy" +msgstr "Fjern proxy" + +#: sbi_networkicondialog.ui:69 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "No proxies. You can add proxy by clicking on Add button." +msgstr "" +"Ingen proxier. Du kan tilføje proxy ved at klikke på Tilføj-knappen." + +#: sbi_networkicondialog.ui:104 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "All changes must be saved with Save button." +msgstr "Alle ændringer skal gemmes med Gem-knappen." + +#: sbi_proxywidget.ui:14 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Form" +msgstr "Formular" + +#: sbi_proxywidget.ui:23 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: sbi_proxywidget.ui:28 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: sbi_proxywidget.ui:39 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: sbi_proxywidget.ui:76 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Username:" +msgstr "Brugernavn:" + +#: sbi_proxywidget.ui:86 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Password:" +msgstr "Adgangskode:" + +#: sbi_proxywidget.ui:111 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "S&ystem proxy configuration" +msgstr "S&ystemets proxy-konfiguration" + +#: sbi_proxywidget.ui:118 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "&Manual configuration" +msgstr "&Manuel konfiguration" + +#: sbi_settingsdialog.ui:14 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "StatusBar Icons" +msgstr "Statuslinjeikoner" + +#: sbi_settingsdialog.ui:48 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "

    StatusBar Icons

    " +msgstr "

    Statuslinjeikoner

    " + +#: sbi_settingsdialog.ui:70 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "These icons will be displayed in statusbar:" +msgstr "Disse ikoner vil blive vist i statuslinje:" + +#: sbi_settingsdialog.ui:97 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Images Icon" +msgstr "Billedikon" + +#: sbi_settingsdialog.ui:104 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "JavaScript Icon" +msgstr "JavaScript-ikon" + +#: sbi_settingsdialog.ui:111 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Network Icon" +msgstr "Netværksikon" + +#: sbi_settingsdialog.ui:118 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Zoom widget" +msgstr "Zoomwidget" + +#: sbi_zoomwidget.cpp:48 +#, qt-format +msgctxt "SBI_ZoomWidget|" +msgid "Zoom: %1%" +msgstr "Zoom: %1%" diff --git a/poqm/da/falkon_tabmanager_qt.po b/poqm/da/falkon_tabmanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..34faf582c --- /dev/null +++ b/poqm/da/falkon_tabmanager_qt.po @@ -0,0 +1,188 @@ +# scootergrisen, 2018. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2018-03-27 22:41+0200\n" +"Last-Translator: scootergrisen\n" +"Language-Team: Danish\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: tabmanagersettings.ui:14 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Tab Manager Settings" +msgstr "Indstillinger for fanebladshåndtering" + +#: tabmanagersettings.ui:20 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "View" +msgstr "Visning" + +#: tabmanagersettings.ui:26 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Please select view type:" +msgstr "Vælg venligst visningstype:" + +#: tabmanagersettings.ui:33 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "SideBar" +msgstr "Sidepanel" + +#: tabmanagersettings.ui:40 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Window" +msgstr "Vindue" + +#: tabmanagersettings.ui:47 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "" +"

    Note: The " +""Window" type is recommended for managing lots of windows/tabs." +msgstr "" +"

    Bemærk: Typen " +""Vindue" anbefales til håndtering af mange vinduer/faneblade.

    " + +#: tabmanagersettings.ui:60 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Use TabManager plugin as replacement for main TabBar." +msgstr "Brug TabManager-plugin som erstatning til primær fanebladslinje." + +#: tabmanagerwidget.cpp:111 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Local File System:" +msgstr "Lokale filsystem:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:114 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Falkon:" +msgstr "Falkon:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:117 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid " [FTP]" +msgstr " [FTP]" + +#: tabmanagerwidget.cpp:306 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Group by" +msgstr "Gruppér efter" + +#: tabmanagerwidget.cpp:307 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Window" +msgstr "&Vindue" + +#: tabmanagerwidget.cpp:312 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Domain" +msgstr "&Domæne" + +#: tabmanagerwidget.cpp:317 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Host" +msgstr "&Vært" + +#: tabmanagerwidget.cpp:325 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Show side by side" +msgstr "&Vis side om side" + +#: tabmanagerwidget.cpp:331 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Detach checked tabs" +msgstr "&Løsriv tilvalgte faneblade" + +#: tabmanagerwidget.cpp:332 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Book&mark checked tabs" +msgstr "Sæt &bogmærke for tilvalgte faneblade" + +#: tabmanagerwidget.cpp:333 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Close checked tabs" +msgstr "&Luk tilvalgte faneblade" + +#: tabmanagerwidget.cpp:334 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Unload checked tabs" +msgstr "&Afindlæs tilvalgte faneblade" + +#: tabmanagerwidget.cpp:586 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "Vælg mappe til faneblade:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:587 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Bookmark Selected Tabs" +msgstr "Sæt bogmærke for tilvalgte faneblade" + +#: tabmanagerwidget.cpp:705 +#, qt-format +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Window %1" +msgstr "Vindue %1" + +#: tabmanagerwidget.cpp:706 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Double click to switch" +msgstr "Dobbeltklik for at skifte" + +#: tabmanagerwidget.ui:14 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "Fanebladshåndtering" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:50 +msgctxt "TabManagerButton|" +msgid "Tab Manager button" +msgstr "Fanebladshåndteringsknap" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:67 tabmanagerwidgetcontroller.cpp:72 +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:98 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "Fanebladshåndtering" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:99 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Show Tab Manager" +msgstr "Vis fanebladshåndtering" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:260 tldextractor/tldextractor.cpp:363 +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "File not found!" +msgstr "Filen blev ikke fundet!" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:261 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'effective_tld_names.dat' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" +"Filen 'effective_tld_names.dat' blev ikke fundet!\n" +"Du kan downloade den 'her' til en af følgende " +"stier:\n" +"%2" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:364 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'test_psl.txt' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" +"Filen 'test_psl.txt' blev ikke fundet!\n" +"Du kan downloade den 'her' til en af følgende " +"stier:\n" +"%2" diff --git a/poqm/da/falkon_testplugin_qt.po b/poqm/da/falkon_testplugin_qt.po new file mode 100644 index 000000000..05191a4da --- /dev/null +++ b/poqm/da/falkon_testplugin_qt.po @@ -0,0 +1,37 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: testplugin.cpp:98 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Close" +msgstr "Luk" + +#: testplugin.cpp:109 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Example Plugin Settings" +msgstr "Indstillinger for eksempel plugin" + +#: testplugin.cpp:139 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "My first plugin action" +msgstr "Min første plugin-handling" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Hello" +msgstr "Hallo" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "Først plugin-handling virker :-)" + +#: testplugin_sidebar.cpp:32 testplugin_sidebar.cpp:40 +msgctxt "TestPlugin_Sidebar|" +msgid "Testing Sidebar" +msgstr "Sidepanel til test" diff --git a/poqm/da/falkon_verticaltabs_qt.po b/poqm/da/falkon_verticaltabs_qt.po new file mode 100644 index 000000000..5d525a588 --- /dev/null +++ b/poqm/da/falkon_verticaltabs_qt.po @@ -0,0 +1,145 @@ +# scootergrisen, 2018. +# Martin Schlander , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-11 19:53+0100\n" +"Last-Translator: Martin Schlander \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" + +#: tablistview.cpp:196 +msgctxt "TabListView|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Slå lyden til i faneblad" + +#: tablistview.cpp:196 +msgctxt "TabListView|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Slå lyden fra i faneblad" + +#: tabtreeview.cpp:308 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Slå lyden til i faneblad" + +#: tabtreeview.cpp:308 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Slå lyden fra i faneblad" + +#: tabtreeview.cpp:312 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Close Tab" +msgstr "Luk faneblad" + +#: tabtreeview.cpp:381 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Tab Tree" +msgstr "Fanebladstræ" + +#: tabtreeview.cpp:385 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Close Tree" +msgstr "Luk træ" + +#: tabtreeview.cpp:388 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Unload Tree" +msgstr "Afindlæs træ" + +#: tabtreeview.cpp:394 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Expand All" +msgstr "Udfold alle" + +#: tabtreeview.cpp:395 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Collapse All" +msgstr "Sammenfold alle" + +#: verticaltabscontroller.cpp:35 +msgctxt "VerticalTabsController|" +msgid "Vertical Tabs" +msgstr "Lodrette faneblade" + +#: verticaltabsschemehandler.cpp:47 +msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" +msgid "Vertical Tabs" +msgstr "Lodrette faneblade" + +#: verticaltabsschemehandler.cpp:57 +msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" +msgid "New Group" +msgstr "Ny gruppe" + +#: verticaltabssettings.cpp:61 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Theme file" +msgstr "Temafil" + +#: verticaltabssettings.cpp:86 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Custom..." +msgstr "Brugerdefineret..." + +#: verticaltabssettings.ui:14 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Vertical Tabs Settings" +msgstr "Indstillinger for lodrette faneblade" + +#: verticaltabssettings.ui:20 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#: verticaltabssettings.ui:26 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Tab List" +msgstr "Fanebladsliste" + +#: verticaltabssettings.ui:33 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Tab Tree" +msgstr "Fanebladstræ" + +#: verticaltabssettings.ui:43 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Options" +msgstr "Valgmuligheder" + +#: verticaltabssettings.ui:49 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Add new child tabs to the end of tab tree" +msgstr "Tilføj nye barnefaneblade til slutningen af fanebladstræ" + +#: verticaltabssettings.ui:56 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Add new child tabs to the beginning of tab tree" +msgstr "Tilføj nye barnefaneblade til begyndelsen af fanebladstræ" + +#: verticaltabssettings.ui:63 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#: verticaltabssettings.ui:76 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Use as replacement for main tab bar" +msgstr "Bryg som erstatning til primær fanebladslinje" + +#: verticaltabswidget.cpp:58 +msgctxt "VerticalTabsWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "Nyt faneblad" + +#: verticaltabswidget.cpp:201 +msgctxt "VerticalTabsWidget|" +msgid "Add New Group..." +msgstr "Tilføj ny gruppe..." diff --git a/poqm/de/falkon_autoscroll_qt.po b/poqm/de/falkon_autoscroll_qt.po new file mode 100644 index 000000000..40a8f3a15 --- /dev/null +++ b/poqm/de/falkon_autoscroll_qt.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# +# Markus Slopianka , 2017. +# Jonathan Hooverman , 2017. +# Burkhard Lück , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-21 11:02+0100\n" +"Last-Translator: Burkhard Lück \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: autoscrollsettings.ui:14 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "AutoScroll Settings" +msgstr "Einstellungen für automatischen Bildlauf" + +#: autoscrollsettings.ui:68 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "

    AutoScroll

    " +msgstr "

    Automatischer Bildlauf

    " + +#: autoscrollsettings.ui:105 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Scroll Divider:" +msgstr "Bildlauf-Teiler:" + +#: autoscrollsettings.ui:134 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Note: Setting higher divider will slow down scrolling" +msgstr "" +"Hinweis: Das Erhöhen des Bildlauf-Teilers verlangsamt den " +"automatischen Bildlauf" diff --git a/poqm/de/falkon_flashcookiemanager_qt.po b/poqm/de/falkon_flashcookiemanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..a6b37c251 --- /dev/null +++ b/poqm/de/falkon_flashcookiemanager_qt.po @@ -0,0 +1,314 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# +# Markus Slopianka , 2017. +# Jonathan Hooverman , 2017. +# Burkhard Lück , 2018, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-10 06:46+0200\n" +"Last-Translator: Burkhard Lück \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: fcm_dialog.cpp:76 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +#: fcm_dialog.cpp:93 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Bestätigung" + +#: fcm_dialog.cpp:94 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Are you sure you want to delete all flash cookies on your computer?" +msgstr "Möchten Sie wirklich alle Flash-Cookies von Ihrem Rechner entfernen?" + +#: fcm_dialog.cpp:151 fcm_dialog.cpp:152 fcm_dialog.cpp:153 fcm_dialog.cpp:154 +#: fcm_dialog.ui:73 fcm_dialog.ui:120 fcm_dialog.ui:130 fcm_dialog.ui:140 +#: fcm_dialog.ui:256 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +msgstr "" + +#: fcm_dialog.cpp:156 fcm_dialog.ui:283 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookies" +msgstr "Flash-Cookies löschen" + +#: fcm_dialog.cpp:166 fcm_dialog.cpp:237 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " (settings)" +msgstr "(Einstellungen)" + +#: fcm_dialog.cpp:169 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " Byte" +msgstr "Byte" + +#: fcm_dialog.cpp:175 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookie" +msgstr "Flash-Cookie löschen" + +#: fcm_dialog.cpp:241 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " [new]" +msgstr "[neu]" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.ui:113 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin:" +msgstr "Ursprung:" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:375 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "Zur Positivliste hinzufügen" + +#: fcm_dialog.cpp:289 fcm_dialog.cpp:317 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "Bereits auf der Positivliste" + +#: fcm_dialog.cpp:289 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "" +"Der Server „%1“ befindet sich bereits auf der Negativliste, bitte löschen " +"Sie ihn zuvor!" + +#: fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.cpp:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "Zur Negativliste hinzufügen" + +#: fcm_dialog.cpp:317 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "" +"Der Server „%1“ befindet sich bereits auf der Positivliste, bitte löschen " +"Sie ihn zuvor." + +#: fcm_dialog.ui:14 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies" +msgstr "Flash-Cookies" + +#: fcm_dialog.ui:24 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Stored Flash Cookies" +msgstr "Gespeicherte Flash-Cookies" + +#: fcm_dialog.ui:45 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Find: " +msgstr "Suchen: " + +#: fcm_dialog.ui:83 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Last Modified:" +msgstr "Zuletzt geändert:" + +#: fcm_dialog.ui:96 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: fcm_dialog.ui:106 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Size:" +msgstr "Größe:" + +#: fcm_dialog.ui:152 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Extracted latin1 strings:" +msgstr "Extrahierte Latin1-Zeichenfolge" + +#: fcm_dialog.ui:182 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "These flash cookies are stored on your computer:" +msgstr "Diese Flash-Cookies sind auf Ihrem Rechner gespeichert:" + +#: fcm_dialog.ui:202 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin" +msgstr "Ursprung" + +#: fcm_dialog.ui:227 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Reload from disk" +msgstr "Von Festplatte neu laden" + +#: fcm_dialog.ui:240 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Path:" +msgstr "Pfad:" + +#: fcm_dialog.ui:253 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Click to open containing folder" +msgstr "Zum Öffnen des Speicherortes klicken" + +#: fcm_dialog.ui:276 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove all flash cookies" +msgstr "Alle Flash-Cookies löschen" + +#: fcm_dialog.ui:308 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies Filtering" +msgstr "Flash-Cookie-Filter" + +#: fcm_dialog.ui:316 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash cookie " +"whitelist

    " +msgstr "" +"

    Flash-Cookie " +"Positivliste

    " + +#: fcm_dialog.ui:348 fcm_dialog.ui:416 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: fcm_dialog.ui:355 fcm_dialog.ui:423 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: fcm_dialog.ui:364 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also " +"detection of them will not be notified to user.)" +msgstr "" +"Flash-Cookies aus diesen Quellen werden nicht automatisch gelöscht. (Auch " +"deren Erkennung wird dem Nutzer nicht mitgeteilt.)" + +#: fcm_dialog.ui:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash cookie " +"blacklist

    " +msgstr "" +"

    Flash-Cookie " +"Negativliste

    " + +#: fcm_dialog.ui:381 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will be deleted without any notification." +msgstr "" +"Flash-Cookies aus diesen Quellen werden ohne Benachrichtigung des Nutzers " +"gelöscht." + +#: fcm_dialog.ui:442 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: fcm_dialog.ui:453 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash Cookie " +"Settings

    " +msgstr "" +"

    Flash-Cookie " +"Einstellungen

    " + +#: fcm_dialog.ui:475 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash " +"cookies in blacklist will be deleted automatically." +msgstr "" +"Automatischer Modus: Der Ordner, der die Flash-Cookies enthält, wird " +"regelmäßig geprüft und die Flash-Cookies in der Negativliste werden " +"automatisch gelöscht." + +#: fcm_dialog.ui:510 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Note: This " +"settings are just applied to flash cookies, to manage HTTP cookies use Cookies Manager.

    " +msgstr "" +"

    Hinweis: " +"Diese Einstellungen werden nur auf die Flash-Cookies angewendet, für die " +"HTTP-Cookies verwenden Sie bitte die Cookies-Verwaltung.

    " + +#: fcm_dialog.ui:538 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Notification: User will be notified for every new flash cookie that is not " +"in blacklist and whitelist." +msgstr "" +"Hinweis: Der Nutzer wird über jeden neuen Flash-Cookie informiert, der nicht " +"in der Negativ- und Positivliste enthalten ist." + +#: fcm_dialog.ui:565 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Delete all flash cookies on exit/start. (except those are in whitelist)" +msgstr "" +"Alle Flash-Cookies beim Verlassen/ Start löschen. (außer denen in der " +"Positivliste)" + +#: fcm_notification.cpp:34 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "A new flash cookie was detected" +msgstr "Ein neuer Flash-Cookie wurde entdeckt" + +#: fcm_notification.cpp:37 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "%1 new flash cookies were detected" +msgstr "%1 neue Flash-Cookies wurden entdeckt" + +#: fcm_notification.ui:45 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "New flash cookie was detected!" +msgstr "Neuer Flash-Cookie entdeckt" + +#: fcm_notification.ui:52 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "View" +msgstr "Ansicht" + +#: fcm_plugin.cpp:59 +msgctxt "FCM_Button|" +msgid "Flash Cookie Manager button" +msgstr "Knopf für Flash-Cookie-Verwaltung" + +#: fcm_plugin.cpp:129 fcm_plugin.cpp:359 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Flash Cookie Manager" +msgstr "Flash-Cookie-Verwaltung" + +#: fcm_plugin.cpp:360 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Show Flash Cookie Manager" +msgstr "Flash-Cookie-Verwaltung anzeigen" + +#: fcm_plugin.cpp:441 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!default" +msgstr "!Standard" + +#: fcm_plugin.cpp:453 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!other" +msgstr "!Andere" diff --git a/poqm/de/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po b/poqm/de/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po new file mode 100644 index 000000000..f8d392647 --- /dev/null +++ b/poqm/de/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Markus Slopianka , 2017. +# Jonathan Hooverman , 2017. +# Burkhard Lück , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-22 09:11+0100\n" +"Last-Translator: Burkhard Lück \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: gnomekeyringpasswordbackend.cpp:109 +msgctxt "GnomeKeyringPlugin|" +msgid "Gnome Keyring" +msgstr "Gnome-Schlüsselbund" diff --git a/poqm/de/falkon_greasemonkey_qt.po b/poqm/de/falkon_greasemonkey_qt.po new file mode 100644 index 000000000..590751253 --- /dev/null +++ b/poqm/de/falkon_greasemonkey_qt.po @@ -0,0 +1,220 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# +# Markus Slopianka , 2017. +# Jonathan Hooverman , 2017. +# Burkhard Lück , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-21 10:47+0100\n" +"Last-Translator: Burkhard Lück \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:50 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    runs at
    %1

    " +msgstr "

    Startet bei
    %1

    " + +#: gm_addscriptdialog.cpp:54 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    does not run at
    %1

    " +msgstr "

    Nicht Ausführen bei
    %1

    " + +#: gm_addscriptdialog.cpp:84 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "Skript kann nicht installiert werden" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:87 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "„%1“ erfolgreich installiert" + +#: gm_addscriptdialog.ui:14 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "GreaseMonkey Installation" +msgstr "GreaseMonkey-Installation" + +#: gm_addscriptdialog.ui:45 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    GreaseMonkey Installation

    " +msgstr "

    GreaseMonkey-Installation

    " + +#: gm_addscriptdialog.ui:67 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You are about to install this userscript into GreaseMonkey:" +msgstr "Sie sind im Begriff, dieses Skript in GreaseMonkey zu installieren:" + +#: gm_addscriptdialog.ui:80 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You should only install scripts from sources you trust!" +msgstr "Installieren Sie nur Skripte aus vertrauenswürdigen Quellen" + +#: gm_addscriptdialog.ui:90 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Are you sure you want to install it?" +msgstr "Möchten Sie es wirklich installieren?" + +#: gm_addscriptdialog.ui:108 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Show source code of script" +msgstr "Skript-Quelltext anzeigen" + +#: gm_icon.cpp:28 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "GreaseMonkey" + +#: gm_icon.cpp:29 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "Open GreaseMonkey settings" +msgstr "GreaseMonkey-Einstellungen öffnen" + +#: gm_icon.cpp:41 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey Icon" +msgstr "GreaseMonkey-Symbol" + +#: gm_manager.cpp:77 +#, qt-format +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "'%1' is already installed" +msgstr "„%1“ ist bereits installiert" + +#: gm_manager.cpp:230 +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "GreaseMonkey" + +#: gm_notification.cpp:51 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "Skript kann nicht installiert werden" + +#: gm_notification.cpp:59 +#, qt-format +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "„%1“ erfolgreich installiert" + +#: gm_notification.ui:39 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "This script can be installed with the GreaseMonkey plugin." +msgstr "Dieses Skript kann mit dem GreaseMonkey-Modul installiert werden." + +#: gm_notification.ui:59 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Install" +msgstr "Installieren" + +#: settings/gm_settings.cpp:91 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Remove script" +msgstr "Skript entfernen" + +#: settings/gm_settings.cpp:92 +#, qt-format +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Möchten Sie „%1“ wirklich entfernen?" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Add script" +msgstr "Skript hinzufügen" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Choose name for script:" +msgstr "Namen für Skript auswählen:" + +#: settings/gm_settings.ui:14 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "GreaseMonkey Scripts" +msgstr "GreaseMonkey-Skripte" + +#: settings/gm_settings.ui:48 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "

    GreaseMonkey Scripts

    " +msgstr "

    GreaseMonkey-Skripte

    " + +#: settings/gm_settings.ui:70 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Double clicking script will show additional information" +msgstr "Für weitere Informationen bitte doppelklicken" + +#: settings/gm_settings.ui:150 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "More scripts can be downloaded from" +msgstr "Weitere Skripte herunterladen von" + +#: settings/gm_settings.ui:193 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Open scripts directory" +msgstr "Skript-Ordner öffnen" + +#: settings/gm_settings.ui:200 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "New user script" +msgstr "Neues benutzerdefiniertes Skript" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Script Details of %1" +msgstr "Skript-Details von %1" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:19 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Runs at:" +msgstr "Ausführen bei:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:45 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:55 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Version:" +msgstr "Version:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:65 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Start at:" +msgstr "Beginnen bei:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:85 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:115 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:128 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Does not run at:" +msgstr "Nicht Ausführen bei:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:138 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Namespace:" +msgstr "Namensraum:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:155 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Edit in text editor" +msgstr "In Texteditor bearbeiten" diff --git a/poqm/de/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po b/poqm/de/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po new file mode 100644 index 000000000..cc1c6b185 --- /dev/null +++ b/poqm/de/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# +# Markus Slopianka , 2017. +# Jonathan Hooverman , 2017. +# Burkhard Lück , 2018, 2019, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-09 09:18+0200\n" +"Last-Translator: Burkhard Lück \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: kdeframeworksintegrationplugin.cpp:69 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Share page" +msgstr "Seite teilen" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:53 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet" +msgstr "KWallet" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet disabled" +msgstr "KWallet deaktiviert" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Please enable KWallet to save password." +msgstr "Bitte aktivieren Sie KWallet, um das Passwort zu speichern." diff --git a/poqm/de/falkon_mousegestures_qt.po b/poqm/de/falkon_mousegestures_qt.po new file mode 100644 index 000000000..4fbe4cc56 --- /dev/null +++ b/poqm/de/falkon_mousegestures_qt.po @@ -0,0 +1,123 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# +# Markus Slopianka , 2017. +# Jonathan Hooverman , 2017. +# Burkhard Lück , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-21 10:53+0100\n" +"Last-Translator: Burkhard Lück \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:14 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Mausgesten" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:42 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "

    Mouse Gestures

    " +msgstr "

    Mausgesten

    " + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:90 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse button:" +msgstr "Maustaste:" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:98 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Middle button" +msgstr "Mittlere Maustaste" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:103 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Right button" +msgstr "Rechte Maustaste" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:108 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:116 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Rocker Navigation:" +msgstr "Rocker-Navigation:" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:123 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Enable Rocker Navigation" +msgstr "Rocker-Navigation aktivieren" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:147 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "" +"Press and hold the mouse button and move your mouse in the indicated " +"directions." +msgstr "" +"Halten Sie die mittlere Maustaste gedrückt und bewegen Sie die Maus in die " +"gewünschte Richtung." + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:181 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Stop
    Stop loading page" +msgstr "Stopp
    Laden der Seite anhalten" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:195 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "New tab
    Open new tab" +msgstr "Neues Unterfenster
    Neues Unterfenster öffnen" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:209 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Back
    Go back in history" +msgstr "Zurück
    Vorherige Seite öffnen" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:236 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Close tab
    Close current tab" +msgstr "Unterfenster schließen
    Aktuelles Unterfenster schließen" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:250 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Forward
    Go forward in history" +msgstr "Vorwärts
    Nächste Seite öffnen" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:257 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Previous tab
    Switch to previous tab" +msgstr "" +"Vorheriges Unterfenster
    Zum vorherigen Unterfenster wechseln" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:271 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Home
    Go to homepage" +msgstr "Startseite
    Gehe zur Startseite" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:285 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Next tab
    Switch to next tab" +msgstr "Nächstes Unterfenster
    Zum nächsten Unterfenster wechseln" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:299 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Reload
    Reload page" +msgstr "Aktualisieren
    Seite neu laden" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:313 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Duplicate
    Duplicate current tab" +msgstr "Duplizieren
    Aktuelles Unterfenster duplizieren" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:337 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "License" +msgstr "Lizenz" diff --git a/poqm/de/falkon_pim_qt.po b/poqm/de/falkon_pim_qt.po new file mode 100644 index 000000000..7d25e3de9 --- /dev/null +++ b/poqm/de/falkon_pim_qt.po @@ -0,0 +1,192 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# +# Markus Slopianka , 2017. +# Jonathan Hooverman , 2017. +# Burkhard Lück , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-21 09:32+0100\n" +"Last-Translator: Burkhard Lück \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: PIM_handler.cpp:59 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Last Name" +msgstr "Nachname" + +#: PIM_handler.cpp:60 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "First Name" +msgstr "Vorname" + +#: PIM_handler.cpp:61 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "E-mail" +msgstr "E-Mail" + +#: PIM_handler.cpp:62 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Mobile" +msgstr "Mobiltelefon" + +#: PIM_handler.cpp:63 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: PIM_handler.cpp:64 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: PIM_handler.cpp:65 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "City" +msgstr "Stadt" + +#: PIM_handler.cpp:66 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "ZIP Code" +msgstr "Postleitzahl" + +#: PIM_handler.cpp:67 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "State/Region" +msgstr "Bundesland/Region" + +#: PIM_handler.cpp:68 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: PIM_handler.cpp:69 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Home Page" +msgstr "Homepage" + +#: PIM_handler.cpp:70 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 1" +msgstr "Benutzerdefiniert 1" + +#: PIM_handler.cpp:71 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 2" +msgstr "Benutzerdefiniert 2" + +#: PIM_handler.cpp:72 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 3" +msgstr "Benutzerdefiniert 3" + +#: PIM_handler.cpp:114 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Insert Personal Information" +msgstr "Persönliche Informationen eintragen" + +#: PIM_handler.cpp:135 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: PIM_settings.ui:14 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "PIM Settings" +msgstr "PIM-Einstellungen" + +#: PIM_settings.ui:42 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "

    Personal Information Manager

    " +msgstr "

    Persönliche Informationsverwaltung

    " + +#: PIM_settings.ui:64 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Your personal information that will be used on webpages." +msgstr "Ihre persönlichen Informationen für Formulare." + +#: PIM_settings.ui:76 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "First Name:" +msgstr "Vorname:" + +#: PIM_settings.ui:89 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Last Name:" +msgstr "Nachname:" + +#: PIM_settings.ui:102 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "E-mail:" +msgstr "E-Mail:" + +#: PIM_settings.ui:115 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Phone:" +msgstr "Telefon:" + +#: PIM_settings.ui:128 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Mobile Phone:" +msgstr "Mobiltelefon:" + +#: PIM_settings.ui:141 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" + +#: PIM_settings.ui:154 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "City:" +msgstr "Stadt:" + +#: PIM_settings.ui:167 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "ZIP Code:" +msgstr "Postleitzahl:" + +#: PIM_settings.ui:180 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "State/Region:" +msgstr "Bundesland/Region:" + +#: PIM_settings.ui:193 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Country:" +msgstr "Land:" + +#: PIM_settings.ui:206 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Home Page:" +msgstr "Homepage:" + +#: PIM_settings.ui:219 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 1:" +msgstr "Benutzerdefiniert 1:" + +#: PIM_settings.ui:232 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 2:" +msgstr "Benutzerdefiniert 2:" + +#: PIM_settings.ui:245 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 3:" +msgstr "Benutzerdefiniert 3:" + +#: PIM_settings.ui:260 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "" +"Note: Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which Falkon finds " +"personal entries." +msgstr "" +"Hinweis: Drücken Sie Strg+Eingabe, um die Formularfelder automatisch " +"ausfüllen zu lassen." diff --git a/poqm/de/falkon_qt.po b/poqm/de/falkon_qt.po new file mode 100644 index 000000000..3a396fcc6 --- /dev/null +++ b/poqm/de/falkon_qt.po @@ -0,0 +1,6044 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Markus Slopianka , 2017. +# Jonathan Hooverman , 2017. +# Frederik Schwarzer , 2018, 2020, 2022. +# Burkhard Lück , 2018, 2019, 2020, 2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-14 00:38+0200\n" +"Last-Translator: Frederik Schwarzer \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 22.07.70\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Undo" +msgstr "&Rückgängig" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:107 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Redo" +msgstr "&Wiederherstellen" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:112 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Cu&t" +msgstr "&Ausschneiden" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:117 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopieren" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:122 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Paste" +msgstr "E&infügen" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:131 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:134 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Clear All" +msgstr "Alle leeren" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:137 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Select All" +msgstr "Alle markieren" + +#: lib/3rdparty/squeezelabelv2.cpp:64 +msgctxt "SqueezeLabelV2|" +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.cpp:45 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Other..." +msgstr "Andere ..." + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "Abonnement hinzufügen" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:23 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:33 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:53 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add new subscription to AdBlock:" +msgstr "Neues Abonnement zu AdBlock hinzufügen:" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:49 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Rule" +msgstr "Regel hinzufügen" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:50 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "Regel entfernen" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:52 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "Abonnement hinzufügen" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:53 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Subscription" +msgstr "Abonnement entfernen" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:54 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Update Subscriptions" +msgstr "Abonnements aktualisieren" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:56 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Learn about writing rules..." +msgstr "Hilfe zur Erstellung von Regeln ..." + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock Configuration" +msgstr "AdBlock-Konfiguration" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:20 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Enable AdBlock" +msgstr "AdBlock aktivieren" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:32 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Search..." +msgstr "Suchen ..." + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:77 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Options" +msgstr "Optionen" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:107 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock" +msgstr "AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:34 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock" +msgstr "AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:52 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock Icon" +msgstr "AdBlock-Symbol" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:86 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled" +msgstr "AdBlock ist deaktiviert" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:92 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled on this site " +msgstr "AdBlock ist auf dieser Seite deaktiviert" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:98 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is active" +msgstr "AdBlock ist aktiv" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:145 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Show AdBlock &Settings" +msgstr "AdBlock-&Einstellungen anzeigen" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:153 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable on %1" +msgstr "Deaktiviert auf %1" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:159 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable only on this page" +msgstr "Nur auf dieser Seite deaktivieren" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:184 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "Do you want to add %1 subscription?" +msgstr "Möchten Sie das Abonnement %1 hinzufügen?" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:186 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "AdBlock Subscription" +msgstr "AdBlock-Abonnement" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:317 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "EasyList" +msgstr "EasyList" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:322 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "NoCoin List" +msgstr "NoCoin-Liste" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:173 +msgctxt "AdBlockSubscription|" +msgid "Cannot load subscription!" +msgstr "Abonnement kann nicht geladen werden." + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:286 +msgctxt "AdBlockCustomList|" +msgid "Custom Rules" +msgstr "Benutzerdefinierte Regeln" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:80 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Rule" +msgstr "Regel hinzufügen" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:82 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "Regel entfernen" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Custom Rule" +msgstr "Benutzerdefinierte Regel hinzufügen" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Please write your rule here:" +msgstr "Bitte Regel hier eintragen:" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:179 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (recently updated)" +msgstr "%1 (kürzlich aktualisiert)" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:188 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (Error: %2)" +msgstr "%1 (Fehler: %2)" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:44 +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked content" +msgstr "Blockierter Inhalt" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked by %1 (%2)" +msgstr "Blockiert von %1 (%2)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:204 lib/app/browserwindow.cpp:979 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Falkon" +msgstr "Falkon" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:394 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "IP Address of current page" +msgstr "IP-Adresse der aktuellen Seite" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:734 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid " (Private Browsing)" +msgstr " (Privater Modus)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:981 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1047 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Menu Bar" +msgstr "&Menüleiste" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1052 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Navigation Toolbar" +msgstr "&Navigations-Symbolleiste" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1056 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Bookmarks Toolbar" +msgstr "&Lesezeichen-Werkzeugleiste" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1062 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Tabs on Top" +msgstr "&Karteireiter oben" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1117 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Other" +msgstr "Andere" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "HTML files" +msgstr "HTML-Dateien" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Image files" +msgstr "Bild-Dateien" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Text files" +msgstr "Text-Dateien" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "All files" +msgstr "Alle Dateien" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1161 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Open file..." +msgstr "Datei öffnen ..." + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1503 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgid_plural "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgstr[0] "" +"Es ist noch %n Unterfenster geöffnet und Ihre Sitzung wird nicht " +"gespeichert. Möchten Sie dieses Fenster wirklich schließen?" +msgstr[1] "" +"Es sind noch %n Unterfenster geöffnet und Ihre Sitzung wird nicht " +"gespeichert. Möchten Sie dieses Fenster wirklich schließen?" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1504 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "Nicht mehr fragen" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1505 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "There are still open tabs" +msgstr "Es sind noch Unterfenster geöffnet" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1081 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your " +"default browser?" +msgstr "" +"Falkon ist aktuell nicht als Standard-Browser festgelegt. Möchten Sie Falkon " +"als Standard-Browser einstellen?" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1082 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Always perform this check when starting Falkon." +msgstr "Diese Überprüfung immer beim Start von Falkon durchführen." + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1084 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Default Browser" +msgstr "Standard-Browser" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1205 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new tab" +msgstr "Neues Unterfenster öffnen" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1206 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new window" +msgstr "Neues Fenster öffnen" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1207 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new private window" +msgstr "Neues privates Fenster öffnen" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1222 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL " +"version 3 or (at your option) any later version. It is based on QtWebEngine " +"and Qt Framework." +msgstr "" +"Falkon ist ein neuer und sehr schneller Qt-Webbrowser. Falkon ist lizenziert " +"unter GPL Version 3 oder später. Falkon nutzt QtWebEngine und das Qt-" +"Framework." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:84 lib/app/mainmenu.cpp:497 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sessions" +msgstr "Sitzungen" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:467 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&About Falkon" +msgstr "&Über Falkon" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:472 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Pr&eferences" +msgstr "&Einstellungen" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:478 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Quit" +msgstr "Beenden" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:485 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&File" +msgstr "&Datei" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:488 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New Tab" +msgstr "Neues Unterfenster" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:489 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&New Window" +msgstr "Neues &Fenster" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:490 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New &Private Window" +msgstr "Neues &privates Fenster" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:491 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open Location" +msgstr "Adresse aufrufen" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:492 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open &File..." +msgstr "Datei ö&ffnen" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:493 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Close Window" +msgstr "Fenster schließen" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:500 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Session Manager" +msgstr "Sitzungsverwaltung" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:507 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Save Page As..." +msgstr "&Seite speichern unter ..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:508 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Send Link..." +msgstr "Verknüpfung senden ..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:509 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Print..." +msgstr "&Drucken ..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:514 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Edit" +msgstr "&Bearbeiten" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:517 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Undo" +msgstr "&Rückgängig" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:519 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Redo" +msgstr "&Wiederherstellen" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:522 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cut" +msgstr "&Ausschneiden" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:524 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "C&opy" +msgstr "&Kopieren" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:526 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Paste" +msgstr "E&infügen" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:529 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Select &All" +msgstr "Alles au&swählen" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:531 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Find" +msgstr "&Suchen" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:536 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&View" +msgstr "&Ansicht" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:539 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Toolbars" +msgstr "Werkzeugleisten" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:541 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sidebar" +msgstr "Seitenleiste" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:543 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Character &Encoding" +msgstr "&Zeichenkodierung" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:552 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sta&tus Bar" +msgstr "Sta&tusleiste" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:554 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopp" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:555 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Reload" +msgstr "&Neu laden" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:557 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "Ver&größern" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:558 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Ver&kleinern" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:559 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzen" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:563 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Page Source" +msgstr "Seiten-&Quelltext" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:565 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&FullScreen" +msgstr "&Vollbild" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:568 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Tools" +msgstr "E&xtras" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:571 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Web Search" +msgstr "Web&suche" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:572 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Site &Info" +msgstr "Seiten-&Information" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:575 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Download Manager" +msgstr "&Download-Verwaltung" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:576 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cookies Manager" +msgstr "&Cookie-Verwaltung" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:577 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Web In&spector" +msgstr "Web In&spector" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:578 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Clear Recent &History" +msgstr "Neuesten &Verlauf löschen" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:583 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Extensions" +msgstr "&Erweiterungen" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:589 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Help" +msgstr "&Hilfe" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:592 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "About &Qt" +msgstr "Üb&er Qt" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:597 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Information about application" +msgstr "Mehr über Falkon" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:598 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "Informationen zur Konfiguration" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:599 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Report &Issue" +msgstr "&Fehlerbericht senden" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:612 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Restore &Closed Tab" +msgstr "Geschlossenes Unterfenster &wiederherstellen" + +#: lib/autofill/autofillicon.cpp:29 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Choose username to login" +msgstr "Benutzername für Anmeldung wählen" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:39 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "on %1" +msgstr "an %1" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:43 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "for %1" +msgstr "Für %1" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:47 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to update saved password %1?" +msgstr "Soll das gespeicherte Passwort %1 aktualisiert werden?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to remember the password %1 %2?" +msgstr "Möchten Sie das Passwort %1 %2 speichern?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:69 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Update" +msgstr "Aktualisierung" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:85 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "Speichern" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:101 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Never For This Site" +msgstr "Nie für diese Seite" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:117 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Not Now" +msgstr "Nicht jetzt" + +#: lib/autofill/autofillwidget.ui:11 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Login as:" +msgstr "Anmeldung als:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:257 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (encrypted)" +msgstr "Datenbank (verschlüsselt)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Warning!" +msgstr "Warnung" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "You entered a wrong password!" +msgstr "Sie haben ein falsches Passwort eingegeben" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New/Confirm password fields do not match!" +msgstr "Die Passwortfelder Neu/Bestätigen stimmen nicht überein" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:578 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Warning!" +msgstr "Warnung" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:579 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "" +"This backend needs a master password to be set! Falkon just switches to its " +"default backend" +msgstr "" +"Dieses Backend erfordert die Eingabe eines Master-Passworts. Es wird zum " +"Standard-Backend gewechselt" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Are you sure you want to clear master password and decrypt data?" +msgstr "" +"Möchten Sie wirklich das Master-Passwort löschen und alle Daten " +"entschlüsseln?" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Some data has not been decrypted. The master password was not cleared!" +msgstr "" +"Einige Daten können nicht entschlüsselt werden. Das Master-Passwort wurde " +"nicht gelöscht." + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:669 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Enter Master Password" +msgstr "Bitte Master-Passwort eingeben" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:673 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Permission is required, please enter Master Password:" +msgstr "Berechtigung erforderlich, bitte geben Sie das Master-Passwort ein:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:679 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Entered password is wrong!" +msgstr "Das eingegebene Passwort ist falsch" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databasepasswordbackend.cpp:32 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (plaintext)" +msgstr "Datenbank (Klartext)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:20 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Encrypted DataBase Settings" +msgstr "Einstellungen der verschlüsselten Datenbank" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:33 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Set/Change Master Password..." +msgstr "Master-Passwort setzen/ändern ..." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:36 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "This backend does not work without a master password." +msgstr "Dieses Backend erfordert die Angabe eines Master-Passworts." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:43 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Clear Master Password..." +msgstr "Master-Passwort löschen ..." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:46 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"This option clears the master password and moves all encrypted data to the " +"\"DataBase (Plain Text)\" backend, and switches to it." +msgstr "" +"Diese Option löscht das Master-Passwort und verschiebt alle verschlüsselten " +"Daten in die \"Datenbank (Klartext)\" und wechselt dorthin." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:64 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"The Master Password is used to protect site passwords and form data. If you " +"set a Master Password you will be asked to enter it once per session." +msgstr "" +"Das Master-Passwort wird dazu verwendet, Passwörter von Web-Seiten und " +"Formularen zu schützen. Wenn Sie ein Master-Passwort setzen, werden Sie " +"aufgefordert, dieses einmal pro Sitzung einzugeben." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:76 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Current Password:" +msgstr "Aktuelles Passwort:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:83 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New Password:" +msgstr "Neues Passwort:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:90 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Passwort bestätigen:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:120 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"Note: The Master Password is not resettable. Do not forget it, please." +msgstr "" +"Hinweis: Das Master-Passwort kann nicht zurückgesetzt werden. Bitte " +"bewahren Sie es an einem sicheren Ort auf." + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:207 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Toolbar" +msgstr "Lesezeichen-Werkzeugleiste" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:208 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Toolbar" +msgstr "Lesezeichen in Lesezeichen-Werkzeugleiste" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:211 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Menu" +msgstr "Lesezeichen-Menü" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:212 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Menu" +msgstr "Lesezeichen in Lesezeichen-Menü" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:215 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Unsorted Bookmarks" +msgstr "Unsortierte Lesezeichen" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:216 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "All other bookmarks" +msgstr "Alle anderen Lesezeichen" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.cpp:64 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "Fehler" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:14 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Lesezeichen exportieren" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Lesezeichen exportieren" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:27 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export options" +msgstr "Export-Optionen" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:42 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "Wählen ..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:73 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Output File:" +msgstr "Ausgabedatei:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:89 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:31 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML File" +msgstr "HTML-Datei" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:37 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "HTML-Lesezeichen" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:38 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Datei wählen ..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:47 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Cannot open file for writing!" +msgstr "Auf die Datei kann nicht zugegriffen werden" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:37 lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:108 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Bookmark this Page" +msgstr "Ein Lesezeichen für diese Seite hinzufügen" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:100 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Edit this bookmark" +msgstr "Dieses Lesezeichen bearbeiten" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:113 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "Fehler" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "No bookmarks were found." +msgstr "Es wurden keine Lesezeichen gefunden." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Finish" +msgstr "Ende" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:157 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:270 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Next >" +msgstr "Weiter >" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:186 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Importing from %1" +msgstr "Von %1 wird importiert" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Lesezeichen importieren" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:26 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Lesezeichen importieren" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:74 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Internet Explorer" +msgstr "Internet Explorer" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:83 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Html File" +msgstr "HTML-Datei" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:95 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose from which you want to import bookmarks:" +msgstr "Bitte Browser auswählen, von dem Lesezeichen importiert werden sollen:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "Wählen ..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:257 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "< Back" +msgstr "< Zurück" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Google Chrome stores its bookmarks in Bookmarks text file. This file " +"is usually located in" +msgstr "" +"Google Chrome speichert die Lesezeichen in der Datei Bookmarks. Diese " +"ist gewöhnlich gespeichert unter " + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:49 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:57 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:48 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Datei wählen ..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:58 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:53 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:57 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Unable to open file." +msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:75 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Cannot parse JSON file!" +msgstr "JSON-Datei kann nicht analysiert werden" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:42 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Mozilla Firefox stores its bookmarks in places.sqlite SQLite " +"database. This file is usually located in" +msgstr "" +"Mozilla Firefox speichert die Lesezeichen in der Datei places.sqlite. " +"Diese ist gewöhnlich gespeichert unter " + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:70 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "File does not exist." +msgstr "Diese Datei existiert nicht." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:77 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Unable to open database. Is Firefox running?" +msgstr "Datenbank kann nicht geöffnet werden. Ist Firefox aktiv?" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"You can import bookmarks from any browser that supports HTML exporting. This " +"file has usually these suffixes" +msgstr "" +"Sie können Lesezeichen von jedem Browser importieren, der den Export von " +"Lesezeichen im HTML-Format unterstützt. Diese Exportdatei hat gewöhnlich " +"diese Erweiterung " + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:43 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "HTML-Lesezeichen" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Internet Explorer stores its bookmarks in Favorites folder. This " +"folder is usually located in" +msgstr "" +"Internet Explorer speichert die Lesezeichen im Favorites-Ordner. " +"Dieser Ordner ist gewöhnlich zu finden unter " + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:52 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Dieser Ordner existiert nicht." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Opera stores its bookmarks in bookmarks.adr text file. This file is " +"usually located in" +msgstr "" +"Opera speichert die Lesezeichen in der Datei bookmarks.adr. Diese ist " +"gewöhnlich gespeichert unter " + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:64 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "File is not valid Opera bookmarks file!" +msgstr "Diese Datei ist keine gültige Opera-Lesezeichendatei!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:69 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Only UTF-8 encoded Opera bookmarks file is supported!" +msgstr "Nur UTF-8-kodierte Opera-Lesezeichendateien werden unterstützt!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:105 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "In neuem Unterfenster öffnen" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:106 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "In neuem Fenster öffnen" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:107 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "In neuem privaten Fenster öffnen" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:110 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:177 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Bookmark" +msgstr "Neues Lesezeichen" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:111 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:185 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Folder" +msgstr "Neuer Ordner" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:112 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Separator" +msgstr "Neues Trennzeichen" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:114 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:14 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Lesezeichen" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:32 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:42 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:52 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Keyword:" +msgstr "Schlüsselwort:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:62 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:166 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Lesezeichen" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:168 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &This Page" +msgstr "&Lesezeichen für diese Seite hinzufügen" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:169 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "Lesezeichen für alle &geöffneten Unterfenster hinzufügen" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:170 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Organize &Bookmarks" +msgstr "Lesezeichen &bearbeiten" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:147 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:149 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:73 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "In neuem Unterfenster öffnen" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:74 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "In neuem Fenster öffnen" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:75 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "In neuem privaten Fenster öffnen" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:77 lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "New Folder" +msgstr "Neuer Ordner" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:78 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:79 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:81 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Icons" +msgstr "Nur Symbole anzeigen" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:85 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Text" +msgstr "Nur Text anzeigen" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Enter Folder Name:" +msgstr "Ordnernamen eingeben:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:76 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksFoldersMenu|" +msgid "Choose %1" +msgstr "%1 wählen" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:153 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose name and location of this bookmark." +msgstr "Namen und Speicherort für Lesezeichen auswählen." + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:157 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Add New Bookmark" +msgstr "Neues Lesezeichen hinzufügen" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:197 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "Ordner für Lesezeichen auswählen:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:198 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmark All Tabs" +msgstr "Lesezeichen für alle geöffneten Unterfenster hinzufügen" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:239 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:242 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:244 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Keyword:" +msgstr "Schlüsselwort:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:247 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:252 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Edit Bookmark" +msgstr "Lesezeichen bearbeiten" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:344 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Bestätigung" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Are you sure you want to open all bookmarks from '%1' folder in tabs?" +msgstr "" +"Möchten Sie wirklich alle Lesezeichen des Ordners %1 in Unterfenstern öffnen?" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:440 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Empty" +msgstr "Leer" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:98 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Update Bookmark" +msgstr "Lesezeichen aktualisieren" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:112 lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:33 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Speed Dial" +msgstr "Zur Schnellwahl hinzufügen" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:116 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Speed Dial" +msgstr "Aus Schnellwahl entfernen" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:121 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Bookmarks" +msgstr "Aus den Lesezeichen entfernen" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:20 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Bookmarks" +msgstr "Zu Lesezeichen hinzufügen" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:78 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:105 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Bestätigung" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:106 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all cookies on your computer?" +msgstr "" +"Möchten Sie wirklich alle auf Ihrem Rechner gespeicherten Cookies löschen?" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:151 lib/cookies/cookiemanager.cpp:152 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:153 lib/cookies/cookiemanager.cpp:154 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:155 lib/cookies/cookiemanager.cpp:156 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:154 lib/cookies/cookiemanager.ui:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:174 lib/cookies/cookiemanager.ui:184 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:194 lib/cookies/cookiemanager.ui:204 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:158 lib/cookies/cookiemanager.cpp:168 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:245 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookies" +msgstr "Cookies löschen" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:161 lib/cookies/cookiemanager.cpp:162 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:163 lib/cookies/cookiemanager.cpp:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:165 lib/cookies/cookiemanager.cpp:166 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure only" +msgstr "Nur sichere" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "All connections" +msgstr "Alle Verbindungen" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:179 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Session cookie" +msgstr "Sitzungscookie" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:181 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookie" +msgstr "Ausgewählten Cookie löschen" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:126 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "Zur Positivliste hinzufügen" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already blacklisted!" +msgstr "Bereits auf der Negativliste" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "" +"Der Server „%1“ befindet sich bereits auf der Negativliste, bitte löschen " +"Sie ihn zuvor!" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "Zur Negativliste hinzufügen" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "Bereits auf der Positivliste" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "" +"Der Server „%1“ befindet sich bereits auf der Positivliste, bitte löschen " +"Sie ihn zuvor." + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:14 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:36 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Stored Cookies" +msgstr "Gespeicherte Cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:42 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Find: " +msgstr "Suchen: " + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:52 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "These cookies are stored on your computer:" +msgstr "Folgende Cookies sind auf Ihrem Rechner gespeichert:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:66 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:71 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie name" +msgstr "Name des Cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:109 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:119 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Value:" +msgstr "Wert:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:133 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Path:" +msgstr "Pfad:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:140 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure:" +msgstr "Sicher:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:147 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Expiration:" +msgstr "Ablaufdatum:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:238 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Alle Cookies löschen" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:269 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Filtering" +msgstr "Cookie-Filter" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:275 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie whitelist" +msgstr "Cookie -Positivliste" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:282 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +"Cookies from these servers will ALWAYS be accepted (even if you have " +"disabled saving cookies)" +msgstr "" +"Cookies von diesen Webseiten IMMER akzeptieren (auch wenn das Speichern von " +"Cookies deaktiviert ist)" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:307 lib/cookies/cookiemanager.ui:361 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:314 lib/cookies/cookiemanager.ui:368 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:326 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie blacklist" +msgstr "Cookie-Negativliste" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:333 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies from these servers will NEVER be accepted" +msgstr "Cookies von diesen Webseiten NIEMALS akzeptieren" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:385 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:407 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter 3rd party cookies" +msgstr "Cookies von Drittanbietern filtern" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:414 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:421 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Allow storing of cookies" +msgstr "Das Speichern von Cookies erlauben" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:428 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter tracking cookies" +msgstr "Seitenfremde Cookies verbieten" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:435 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Delete cookies on close" +msgstr "Cookies beim Beenden löschen" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:73 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining time unavailable" +msgstr "Verbleibende Zeit unbekannt" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:128 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Done - %1 (%2)" +msgstr "Erledigt - %1 (%2)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:132 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error - %1" +msgstr "Fehler - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:136 lib/downloads/downloaditem.cpp:275 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled - %1" +msgstr "Abgebrochen - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:184 lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled" +msgstr "Abgebrochen" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:190 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "few seconds" +msgstr "Wenige Sekunden" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:195 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n seconds" +msgid_plural "%n seconds" +msgstr[0] "%n Sekunde" +msgstr[1] "%n Sekunden" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:200 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n minutes" +msgid_plural "%n minutes" +msgstr[0] "%n Minute" +msgstr[1] "%n Minuten" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:205 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n hours" +msgid_plural "%n hours" +msgstr[0] "%n Stunde" +msgstr[1] "%n Stunden" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:212 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown speed" +msgstr "Downloadgeschwindigkeit unbekannt" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:217 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "kB/s" +msgstr "kB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:222 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "MB/s" +msgstr "MB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:226 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "GB/s" +msgstr "GB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:254 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown size" +msgstr "Dateigröße unbekannt" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:255 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%2 - unknown size (%3)" +msgstr "%2 - unbekannte Dateigröße (%3)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:258 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining %1 - %2 of %3 (%4)" +msgstr "Verbleibend %1 - %2 von %3 (%4)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:290 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Paused - %1" +msgstr "Angehalten - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:303 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open File" +msgstr "Datei öffnen" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:305 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open Folder" +msgstr "Ordner öffnen" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:307 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Copy Download Link" +msgstr "Verknüpfungs-Adresse kopieren" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:309 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancel downloading" +msgstr "Download abbrechen" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:312 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Resume downloading" +msgstr "Herunterladen fortsetzen" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:314 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Pause downloading" +msgstr "Herunterladen anhalten" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:317 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remove From List" +msgstr "Von der Liste entfernen" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Not found" +msgstr "Nicht gefunden" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "" +"Sorry, the file \n" +" %1 \n" +" was not found!" +msgstr "" +"Die Datei\n" +"%1\n" +"wurde nicht gefunden" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:188 lib/downloads/downloadmanager.cpp:417 +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:20 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Download Manager" +msgstr "Download-Verwaltung" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:226 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% of %2 files (%3) %4 remaining" +msgstr "%1 % von %2 Dateien (%3) %4 verbleiben" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:230 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% - Download Manager" +msgstr "%1 % - Download-Verwaltung" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:300 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save file as..." +msgstr "Datei speichern als..." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:310 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "MIME HTML Archive (*.mhtml)" +msgstr "MIME HTML-Archiv (*.mhtml)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:311 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, single (*.html)" +msgstr "HTML-Seite, einzeln (*.html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:312 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, complete (*.html)" +msgstr "HTML-Seite, vollständig (*.html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:316 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save page as..." +msgstr "Seite speichern unter ..." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Falkon: Download Finished" +msgstr "Falkon: Herunterladen abgeschlossen" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "All files have been successfully downloaded." +msgstr "Alle Dateien wurden erfolgreich heruntergeladen." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:464 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:465 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "" +"Are you sure you want to quit? All uncompleted downloads will be cancelled!" +msgstr "" +"Möchten Sie Falkon wirklich beenden? Alle nicht beendeten Downloads werden " +"abgebrochen." + +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:69 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Clear" +msgstr "Leeren" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Opening %1" +msgstr "Öffnen von %1" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:112 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download link copied." +msgstr "Download-Verknüpfung kopiert." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:25 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "What should Falkon do with this file?" +msgstr "Wie soll Falkon mit dieser Datei verfahren?" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:47 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Open..." +msgstr "Öffnen ..." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:54 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Save File" +msgstr "Datei speichern" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:64 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download with External Manager" +msgstr "Mit externer Download-Verwaltung herunterladen" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:165 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "which is:" +msgstr "vom Typ:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:215 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "from:" +msgstr "von:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:241 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Copy download link" +msgstr "Download-Verknüpfung kopieren" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:256 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "You have chosen to open" +msgstr "Datei zum Öffnen ausgewählt" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:27 lib/downloads/downloadsbutton.cpp:43 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Downloads" +msgstr "Downloads" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:28 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Open Download Manager" +msgstr "Download-Verwaltung öffnen" + +#: lib/history/history.cpp:82 +msgctxt "History|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Leere Seite" + +#: lib/history/history.cpp:272 +msgctxt "History|" +msgid "January" +msgstr "Januar" + +#: lib/history/history.cpp:274 +msgctxt "History|" +msgid "February" +msgstr "Februar" + +#: lib/history/history.cpp:276 +msgctxt "History|" +msgid "March" +msgstr "März" + +#: lib/history/history.cpp:278 +msgctxt "History|" +msgid "April" +msgstr "April" + +#: lib/history/history.cpp:280 +msgctxt "History|" +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: lib/history/history.cpp:282 +msgctxt "History|" +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: lib/history/history.cpp:284 +msgctxt "History|" +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: lib/history/history.cpp:286 +msgctxt "History|" +msgid "August" +msgstr "August" + +#: lib/history/history.cpp:288 +msgctxt "History|" +msgid "September" +msgstr "September" + +#: lib/history/history.cpp:290 +msgctxt "History|" +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: lib/history/history.cpp:292 +msgctxt "History|" +msgid "November" +msgstr "November" + +#: lib/history/history.cpp:294 +msgctxt "History|" +msgid "December" +msgstr "Dezember" + +#: lib/history/historymanager.cpp:78 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Bestätigung" + +#: lib/history/historymanager.cpp:79 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all history?" +msgstr "Möchten Sie wirklich den gesamten Verlauf löschen?" + +#: lib/history/historymanager.cpp:145 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "In neuem Unterfenster öffnen" + +#: lib/history/historymanager.cpp:146 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "In neuem Fenster öffnen" + +#: lib/history/historymanager.cpp:147 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "In neuem privaten Fenster öffnen" + +#: lib/history/historymanager.cpp:150 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy url" +msgstr "URL kopieren" + +#: lib/history/historymanager.cpp:151 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy title" +msgstr "Titel kopieren" + +#: lib/history/historymanager.cpp:154 lib/history/historymanager.ui:20 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: lib/history/historymanager.ui:14 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "History" +msgstr "Verlauf" + +#: lib/history/historymanager.ui:27 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Clear All History" +msgstr "Gesamten Verlauf löschen" + +#: lib/history/historymenu.cpp:135 lib/history/historymenu.cpp:157 +#: lib/history/historymenu.cpp:186 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Empty" +msgstr "Leer" + +#: lib/history/historymenu.cpp:161 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "Alle geschlossenen Unterfenster wiederherstellen" + +#: lib/history/historymenu.cpp:162 lib/history/historymenu.cpp:190 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Clear list" +msgstr "Liste leeren" + +#: lib/history/historymenu.cpp:189 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Windows" +msgstr "Stelle alle geschlossenen Fenster wieder her" + +#: lib/history/historymenu.cpp:236 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Hi&story" +msgstr "&Verlauf" + +#: lib/history/historymenu.cpp:238 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Back" +msgstr "&Zurück" + +#: lib/history/historymenu.cpp:241 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Forward" +msgstr "&Weiter" + +#: lib/history/historymenu.cpp:244 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Home" +msgstr "&Startseite" + +#: lib/history/historymenu.cpp:247 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Show &All History" +msgstr "&Vollständigen Verlauf anzeigen" + +#: lib/history/historymenu.cpp:255 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Most Visited" +msgstr "Meistbesuchte" + +#: lib/history/historymenu.cpp:258 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Tabs" +msgstr "Geschlossene Unterfenster" + +#: lib/history/historymenu.cpp:261 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Windows" +msgstr "Geschlossene Fenster" + +#: lib/history/historymodel.cpp:56 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: lib/history/historymodel.cpp:58 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: lib/history/historymodel.cpp:60 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Date" +msgstr "Besucht am" + +#: lib/history/historymodel.cpp:62 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Count" +msgstr "Zähler" + +#: lib/history/historymodel.cpp:340 lib/history/historymodel.cpp:471 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Today" +msgstr "Heute" + +#: lib/history/historymodel.cpp:476 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Week" +msgstr "Diese Woche" + +#: lib/history/historymodel.cpp:481 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Month" +msgstr "Dieser Monat" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:158 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Visit" +msgstr "Besuchen" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:164 +#, qt-format +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Search with %1" +msgstr "Suchen mit %1" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:198 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Switch to tab" +msgstr "Zum Unterfenster wechseln" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:73 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Suchmaschinen verwalten" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:78 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Search with:" +msgstr "Suchen mit:" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:92 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Paste And &Go" +msgstr "Einfügen und &Los" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:159 +#, qt-format +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address or search with %1" +msgstr "Adresse eingeben oder suchen mit %1" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:161 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address" +msgstr "Adresse eingeben" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:49 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Leere Seite" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:76 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back" +msgstr "Zurück" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:86 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Forward" +msgstr "Vorwärts" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:106 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home" +msgstr "Startseite" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:114 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "New Tab" +msgstr "Neues Unterfenster" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:134 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools" +msgstr "Extras" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:147 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Main Menu" +msgstr "Hauptmenü" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:164 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "Vollbildmodus beenden" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:190 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back and Forward buttons" +msgstr "Vor- und Zurück-Knöpfe" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:191 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Reload button" +msgstr "Neuladen-Knopf" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:192 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home button" +msgstr "Startseiten-Knopf" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:193 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Add tab button" +msgstr "Unterfenster-Knopf hinzufügen" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:194 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Address and Search bar" +msgstr "Adress- und Suchleiste" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:195 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools button" +msgstr "Symbolleisten-Knopf" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:196 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen button" +msgstr "Vollbild-Schließen-Knopf" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:393 lib/navigation/navigationbar.cpp:427 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Clear history" +msgstr "Verlauf leeren" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:434 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Toolbars" +msgstr "Werkzeugleisten" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:435 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Sidebar" +msgstr "Seitenleiste" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:450 lib/navigation/navigationbar.cpp:464 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "Werkzeugleiste einrichten" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:14 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "Werkzeugleiste einrichten" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:62 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Show search bar" +msgstr "Suchleiste anzeigen" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:82 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Available items:" +msgstr "Verfügbare Einträge:" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:89 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Current items:" +msgstr "Aktueller Eintrag:" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:57 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:61 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Reload" +msgstr "Neu laden" + +#: lib/navigation/siteicon.cpp:40 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Show information about this page" +msgstr "Seiteninformationen anzeigen" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:97 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Paste And &Search" +msgstr "Einfügen und &Suchen" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:123 +#, qt-format +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Add %1 ..." +msgstr "%1 hinzufügen ..." + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:127 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Suchmaschinen verwalten" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:257 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Show suggestions" +msgstr "Vorschläge anzeigen" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:262 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Search when engine changed" +msgstr "Suche nach Änderung der Suchmaschine starten" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:84 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "SSL-Zertifikatsfehler" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:85 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " +"certificate:" +msgstr "" +"Beim Laden dieser Seite sind folgende SSL-Zertifikatsfehler aufgetreten:" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:86 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" +msgstr "Möchten Sie eine Ausnahme für dieses Zertifikat zulassen?" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:113 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Authorization required" +msgstr "Authentifizierung erforderlich" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Username: " +msgstr "Benutzername:" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Password: " +msgstr "Passwort: " + +#: lib/network/networkmanager.cpp:127 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Save username and password for this site" +msgstr "Benutzername und Passwort für diese Seite speichern" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:135 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" +msgstr "" +"Bitte Benutzername und Passwort zur Anmeldung an Server %1 angeben. " +"Statusmeldung: \"%2\"" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:199 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Proxy authorization required" +msgstr "Authentifizierung am Proxy-Server erforderlich" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:219 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " +msgstr "Bitte Benutzername und Passwort zur Anmeldung an Proxy %1 angeben." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:154 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start Page" +msgstr "Startseite" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:155 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search on Web" +msgstr "Im Web suchen" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:156 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search results provided by DuckDuckGo" +msgstr "Suchergebnisse von DuckDuckGo" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:158 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:174 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:175 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "About Falkon" +msgstr "Über Falkon" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:159 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "

    Private Browsing

    " +msgstr "

    Privater Modus

    " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:176 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:284 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Information about version" +msgstr "Versionsinformationen" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:177 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:180 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:294 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:187 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Main developer" +msgstr "Hauptentwickler" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:208 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial" +msgstr "Schnellwahl" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:209 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Add New Page" +msgstr "Neue Seite hinzufügen" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:210 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:211 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:212 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Reload" +msgstr "Neu laden" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:213 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to remove this speed dial?" +msgstr "Möchten Sie dieses Schnellwahl-Feld wirklich entfernen?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:214 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to reload all speed dials?" +msgstr "Möchten Sie wirklich alle Schnellwahl-Felder neu laden?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:215 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Load title from page" +msgstr "Titel von der Webseite laden" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:216 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "SpeedDial requires enabled JavaScript." +msgstr "SpeedDial benötigt aktiviertes JavaScript." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:217 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Url" +msgstr "Adresse" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:218 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:219 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Apply" +msgstr "Anwenden" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:220 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:221 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "New Page" +msgstr "Neue Seite" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:222 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial settings" +msgstr "Schnellwahl-Einstellungen" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:223 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Placement: " +msgstr "Anordnung: " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:224 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Auto" +msgstr "Automatisch" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:225 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cover" +msgstr "Cover" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:226 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit" +msgstr "Einpassen" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:227 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Width" +msgstr "Auf Seitenbreite einpassen" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:228 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Height" +msgstr "Auf Seitenhöhe einpassen" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:229 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Use custom wallpaper" +msgstr "Benutzerdefiniertes Hintergrundbild verwenden" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:230 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Click to select image" +msgstr "Klicken, um Bild auszuwählen" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:231 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Maximum pages in a row:" +msgstr "Maximale Anzahl Seiten in einer Reihe: " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:232 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Change size of pages:" +msgstr "Größe der Seiten ändern:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:233 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Center speed dials" +msgstr "Schnellwahl-Felder zentrieren" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:258 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore Session" +msgstr "Sitzung wiederherstellen" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:259 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Oops, Falkon crashed." +msgstr "Die letzte Sitzung wurde unerwartet beendet." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:260 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "We apologize for this. Would you like to restore the last saved state?" +msgstr "Möchten Sie den letzten gespeicherten Status wiederherstellen?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:261 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Try removing one or more tabs that you think cause troubles" +msgstr "" +"Versuchen Sie, die Unterfenster zu schließen, die das Problem verursacht " +"haben können" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:262 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Or you can start completely new session" +msgstr "Oder Sie können eine neue Sitzung starten" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:263 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Window" +msgstr "Fenster" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:264 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows and Tabs" +msgstr "Fenster und Unterfenster" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:265 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start New Session" +msgstr "Neue Sitzung starten" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:266 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore" +msgstr "Wiederherstellen" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:267 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Requires enabled JavaScript." +msgstr "Benötigt aktiviertes JavaScript." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:282 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:283 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "Informationen zur Konfiguration" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:285 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "" +"This page contains information about Falkon's current configuration - " +"relevant for troubleshooting. Please include this information when " +"submitting bug reports." +msgstr "" +"Diese Seite enthält Informationen über die aktuelle Konfiguration von " +"Falkon, die für die Ermittlung von Fehlerursachen relevant sind. Bitte fügen " +"Sie diese Ihrem Fehlerbericht bei." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:286 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Browser Identification" +msgstr "Browserkennung" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:287 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Paths" +msgstr "Pfade" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:288 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Build Configuration" +msgstr "Build-Konfiguration" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:289 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:290 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Option" +msgstr "Option" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:291 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Value" +msgstr "Wert" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:292 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:327 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Extensions" +msgstr "Erweiterungen" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:293 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:295 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:296 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:311 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Application version" +msgstr "Anwendungsversion" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:318 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Qt version" +msgstr "Qt-Version" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:319 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Platform" +msgstr "Plattform" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:322 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:323 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:324 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Saved session" +msgstr "Gespeicherte Sitzung" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:325 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Data" +msgstr "Daten" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:326 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Themes" +msgstr "Designs" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:330 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:337 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiviert" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:332 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:339 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:346 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Debug build" +msgstr "Debug-Version" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:348 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows 7 API" +msgstr "Windows 7 API" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:350 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Portable build" +msgstr "Portable-Version" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:368 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "No available extensions." +msgstr "Keine Erweiterungen verfügbar." + +#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 +msgctxt "SslErrorDialog|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "SSL-Zertifikatsfehler" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "DesktopNotificationsFactory|" +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "QObject|" +msgid "Native System Notification" +msgstr "Native Systembenachrichtigungen" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:20 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:30 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Url:" +msgstr "Url:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:44 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Shortcut:" +msgstr "Schlüsselwort:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:54 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Icon:" +msgstr "Symbol:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:83 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Change..." +msgstr "Ändern ..." + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:106 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Note: %s in url or post data represent searched string" +msgstr "" +"Hinweis: %s in der URL oder Post-Data entspricht der gesuchten " +"Zeichenfolge" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:123 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Post Data:" +msgstr "Post-Data:" + +#: lib/opensearch/opensearchreader.cpp:105 +msgctxt "QObject|" +msgid "The file is not an OpenSearch 1.1 file." +msgstr "Diese Datei besitzt kein gültiges OpenSearch-1.1-Format." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:52 +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:315 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add Search Engine" +msgstr "Suchmaschine hinzufügen" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove Engine" +msgstr "Suchmaschine entfernen" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:90 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "" +"You can't remove the default search engine.
    Set a different engine as " +"default before removing %1." +msgstr "" +"Die Standard-Suchmaschine kann nicht entfernt werden.
    Bitte definieren " +"Sie eine andere Standard-Suchmaschine, bevor Sie %1 entfernen." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:107 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit Search Engine" +msgstr "Suchmaschine bearbeiten" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:14 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Suchmaschinen verwalten" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:22 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add..." +msgstr "Hinzufügen ..." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:29 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:36 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:56 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Set as default" +msgstr "Als Standard verwenden" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:63 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Up" +msgstr "Nach oben" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:70 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Down" +msgstr "Nach unten" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Search Engine" +msgstr "Suchmaschine" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:94 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Shortcut" +msgstr "Schlüsselwort" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:104 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Defaults" +msgstr "Standard" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine Added" +msgstr "Suchmaschine hinzugefügt" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine \"%1\" has been successfully added." +msgstr "Suchmaschine „%1“ wurde erfolgreich hinzugefügt." + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:408 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine is not valid!" +msgstr "Suchmaschine ist ungültig." + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error while adding Search Engine
    Error Message: %1" +msgstr "" +"Beim Hinzufügen der Suchmaschine ist ein Fehler aufgetreten " +"
    Fehlermeldung: %1" + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:51 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "

    Application version %1
    " +msgstr "

    Anwendungsversion: %1
    " + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:58 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "QtWebEngine version %1

    " +msgstr "QtWebEngine-Version %1

    " + +#: lib/other/aboutdialog.ui:14 +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "About Falkon" +msgstr "Über Falkon" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:55 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "History" +msgstr "Verlauf" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:56 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Lesezeichen" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:61 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import Bookmarks..." +msgstr "Lesezeichen importieren ..." + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:62 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Export Bookmarks..." +msgstr "Lesezeichen exportieren ..." + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:14 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Library" +msgstr "Bibliothek" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:64 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import and Export" +msgstr "Import und Export" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:84 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Search..." +msgstr "Suchen ..." + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:154 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Done" +msgstr "Erledigt" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database Optimized" +msgstr "Datenbank wurde optimiert" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +#, qt-format +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "" +"Database successfully optimized.

    Database Size Before: %1
    Database Size After: %2" +msgstr "" +"Datenbank wurde erfolgreich optimiert.

    Datenbankgröße vorher: %1
    Datenbankgröße jetzt: %2" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:14 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "Neuesten Verlauf löschen" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:20 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "Neuesten Verlauf löschen" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:27 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Edit cookies" +msgstr "Cookies bearbeiten" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:38 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Earlier Today" +msgstr "Heute" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:43 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Week" +msgstr "Woche" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:48 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Month" +msgstr "Monat" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:53 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:61 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Visited pages history from:" +msgstr "Verlauf der besuchten Seiten von:" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:71 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Checked items will be cleared upon clicking the Clear button." +msgstr "" +"Markierte Einträge werden beim Klicken der Löschen-Schaltfläche gelöscht." + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:78 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Local storage" +msgstr "Lokaler Speicherplatz" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:94 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear" +msgstr "Leeren" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:114 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Web databases" +msgstr "Web-Datenbanken" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:124 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cache" +msgstr "Zwischenspeicher" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:134 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Optimize database" +msgstr "Datenbank optimieren" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:141 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:158 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database" +msgstr "Datenbank" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:41 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image files" +msgstr "Bilddateien" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:42 lib/other/iconchooser.ui:14 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose icon..." +msgstr "Symbol auswählen ..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:20 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From file" +msgstr "Von Datei" + +#: lib/other/iconchooser.ui:29 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" +msgstr "Bilddatei (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" + +#: lib/other/iconchooser.ui:42 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Datei wählen ..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:52 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From database" +msgstr "Von Datenbank" + +#: lib/other/iconchooser.ui:61 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Site Url:" +msgstr "Adresse der Seite:" + +#: lib/other/licenseviewer.cpp:30 +msgctxt "LicenseViewer|" +msgid "License Viewer" +msgstr "Lizenz anzeigen" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:14 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "Protokoll-Handler-Verwaltung" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:40 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:45 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Webseite" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:68 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:110 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "Warning!" +msgstr "Warnung" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:111 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "" +"There are some problems. Please, reinstall Falkon.\n" +"Maybe relaunch with administrator right do a magic for you! ;)" +msgstr "" +"Ein Problem ist aufgetreten. Bitte installieren Sie Falkon erneut.\n" +"Sie können auch zu Testzwecken versuchen, Falkon mit Administratorrechten zu " +"starten" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:68 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection is Encrypted." +msgstr "Die Verbindung ist verschlüsselt." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:70 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection Not Encrypted." +msgstr "Die Verbindung ist nicht verschlüsselt." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:175 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Bildadresse kopieren" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:176 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Name" +msgstr "Bildname kopieren" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:178 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save Image to Disk" +msgstr "Bild auf der Festplatte speichern" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:190 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Values" +msgstr "Werte kopieren" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:191 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Tags and Values" +msgstr "Tags und Werte kopieren" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Error!" +msgstr "Fehler" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "This preview is not available!" +msgstr "Diese Vorschau ist nicht verfügbar" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:240 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save image..." +msgstr "Bild speichern ..." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "Datei kann nicht gespeichert werden" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:258 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Loading..." +msgstr "Laden ..." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview not available" +msgstr "Vorschau nicht verfügbar" + +#: lib/other/siteinfo.ui:14 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site Info" +msgstr "Seiteninformationen" + +#: lib/other/siteinfo.ui:47 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: lib/other/siteinfo.ui:52 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Media" +msgstr "Medien" + +#: lib/other/siteinfo.ui:84 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site address:" +msgstr "Seitenadresse:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:113 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Encoding:" +msgstr "Kodierung:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:132 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Meta tags of site:" +msgstr "Meta-Tags dieser Seite:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:149 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Tag" +msgstr "Tag" + +#: lib/other/siteinfo.ui:154 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Value" +msgstr "Wert" + +#: lib/other/siteinfo.ui:168 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Security information" +msgstr "Sicherheitsinformation" + +#: lib/other/siteinfo.ui:241 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image" +msgstr "Bild" + +#: lib/other/siteinfo.ui:246 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image address" +msgstr "Bildadresse" + +#: lib/other/siteinfo.ui:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:42 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Site %1" +msgstr "Webseite %1" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:45 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is secured." +msgstr "Diese Verbindung ist verschlüsselt." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:49 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is unsecured." +msgstr "Diese Verbindung ist unverschlüsselt." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:64 lib/other/siteinfowidget.cpp:83 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "This is your %1 visit of this site." +msgstr "Dies ist Ihr %1 Besuch dieser Seite." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:68 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "You have never visited this site before." +msgstr "Sie haben diese Seite noch nie besucht." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:75 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "first" +msgstr "erster" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:78 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "second" +msgstr "zweiter" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:81 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "third" +msgstr "dritter" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:106 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register as %1 links handler" +msgstr "%1 Verknüpfung-Handler registrieren" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:107 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register" +msgstr "Registrieren" + +#: lib/other/siteinfowidget.ui:71 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "More..." +msgstr "Mehr ..." + +#: lib/other/statusbar.cpp:248 +msgctxt "StatusBar|" +msgid "Hide" +msgstr "Ausblenden" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update available" +msgstr "Aktualisierung verfügbar" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "New version of Falkon is ready to download." +msgstr "Eine neue Version von Falkon steht zum Herunterladen bereit." + +#: lib/other/updater.cpp:160 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update" +msgstr "Aktualisierung" + +#: lib/popupwindow/popupwebview.cpp:100 +msgctxt "PopupWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "Element untersuchen" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:83 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "File" +msgstr "Datei" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:84 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Send Link..." +msgstr "Verknüpfung senden ..." + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:85 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Print..." +msgstr "&Drucken ..." + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:87 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:90 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:99 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Find" +msgstr "Suchen" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:102 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "View" +msgstr "Ansicht" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:103 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Stop" +msgstr "&Stoppen" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:105 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Reload" +msgstr "&Neu laden" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:108 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "Ver&größern" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:109 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Ver&kleinern" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:110 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzen" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:112 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Page Source" +msgstr "Seiten-&Quelltext" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:271 +#, qt-format +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.cpp:99 lib/preferences/acceptlanguage.cpp:160 +#, qt-format +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Personal [%1]" +msgstr "Eigene [%1]" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Preferred Languages" +msgstr "Bevorzugte Sprache" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:25 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Add..." +msgstr "Hinzufügen ..." + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:39 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Up" +msgstr "Nach oben" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:46 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Down" +msgstr "Nach unten" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Add Language" +msgstr "Sprache hinzufügen" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:20 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Choose preferred language for web sites" +msgstr "Bevorzugte Sprache für Webseiten festlegen" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Personal definition:" +msgstr "Eigene Definition:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:67 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import Passwords from File..." +msgstr "Passwörter aus Datei importieren ..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:68 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Export Passwords to File..." +msgstr "Passwörter in Datei exportieren ..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:70 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:82 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:171 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:140 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Show Passwords" +msgstr "Passwörter im Klartext anzeigen" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend..." +msgstr "Backend ändern ..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend:" +msgstr "Backend ändern:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure that you want to show all passwords?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie alle Passwörter im Klartext anzeigen möchten?" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:194 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Hide Passwords" +msgstr "Anzeige der Passwörter ausblenden" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:232 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Bestätigung" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:233 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all passwords on your computer?" +msgstr "Möchten Sie wirklich alle Passwörter auf diesem Rechner löschen?" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit password" +msgstr "Passwort bearbeiten" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change password:" +msgstr "Passwort ändern:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:301 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:312 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Datei wählen ..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:326 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot read file!" +msgstr "Datei kann nicht gelesen werden" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully imported" +msgstr "Import erfolgreich abgeschlossen" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Error while importing!" +msgstr "Fehler beim Import aufgetreten" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:346 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "Datei kann nicht gespeichert werden" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:355 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully exported" +msgstr "Export erfolgreich abgeschlossen" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:372 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Username" +msgstr "Benutzernamen kopieren" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:373 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Password" +msgstr "Passwort kopieren" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:375 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit Password" +msgstr "Passwort bearbeiten" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:25 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords are stored in:" +msgstr "Passwörter werden gespeichert in: " + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:35 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend" +msgstr "Backend ändern" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:42 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Backend options" +msgstr "Backend-Einstellungen" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:71 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords" +msgstr "Passwörter" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:87 lib/preferences/autofillmanager.ui:201 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:92 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:97 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:113 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import and Export" +msgstr "Import und Export" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:154 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:161 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:211 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:168 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:218 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove All" +msgstr "Alle entfernen" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:191 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Exceptions" +msgstr "Ausnahmen" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "JavaScript Options" +msgstr "JavaScript-Optionen" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:20 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Allow JavaScript to:" +msgstr "JavaScript diese Modifikationen erlauben:" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:29 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Open popup windows" +msgstr "PopUp-Fenster öffnen" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:36 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Activate windows" +msgstr "Fenster aktivieren" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:43 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Access clipboard" +msgstr "Auf die Zwischenablage zugreifen" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:50 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Aus Zwischenablage einfügen" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:17 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Enter name" +msgstr "Namen eingeben" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:51 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:61 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:81 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "" +"Get more extensions..." +msgstr "" +"Erweiterungen " +"herunterladen ..." + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Error!" +msgstr "Fehler" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Cannot load extension!" +msgstr "Erweiterung kann nicht geladen werden" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:237 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Bestätigung" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:238 +#, qt-format +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Möchten Sie „%1“ wirklich entfernen?" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:602 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Set as default" +msgstr "Als Standard verwenden" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:545 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose executable location..." +msgstr "Ausführbare Datei auswählen ..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:588 +msgctxt "Preferences|" +msgid "OSD Notification" +msgstr "OSD-Benachrichtigung" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:589 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Drag it on the screen to place it where you want." +msgstr "Verschieben Sie es auf dem Bildschirm nach Belieben." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:638 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose download location..." +msgstr "Download-Verzeichnis auswählen ..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:652 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose stylesheet location..." +msgstr "Stilvorlagen-Verzeichnis wählen ..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Deleted" +msgstr "Gelöscht" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose cache path..." +msgstr "Zwischenspeicherordner auswählen ..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "New Profile" +msgstr "Neues Profil" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enter the new profile's name:" +msgstr "Bitte geben Sie den Namen des neuen Profils ein:" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Error!" +msgstr "Fehler" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "This profile already exists!" +msgstr "Dieses Profil existiert bereits" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cannot create profile directory!" +msgstr "Profil-Ordner kann nicht erstellt werden" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:816 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Bestätigung" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:817 +#, qt-format +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete \"%1\" profile? This action " +"cannot be undone!" +msgstr "" +"Möchten Sie wirklich das Profil „%1” dauerhaft entfernen? Diese Aktion kann " +"nicht rückgängig gemacht werden." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:832 lib/preferences/preferences.ui:227 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Note: You cannot delete active profile." +msgstr "Hinweis: Ein aktives Profil kann nicht gelöscht werden." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:1089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select Color" +msgstr "Farbe auswählen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:14 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:60 +msgctxt "Preferences|" +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: lib/preferences/preferences.ui:65 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Appearance" +msgstr "Erscheinungsbild" + +#: lib/preferences/preferences.ui:70 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs" +msgstr "Unterfenster" + +#: lib/preferences/preferences.ui:75 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browsing" +msgstr "Im Internet surfen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:80 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fonts" +msgstr "Schriftarten" + +#: lib/preferences/preferences.ui:85 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tastenkombinationen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:90 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Downloads" +msgstr "Downloads" + +#: lib/preferences/preferences.ui:95 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password Manager" +msgstr "Passwort-Verwaltung" + +#: lib/preferences/preferences.ui:100 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Privacy" +msgstr "Privatsphäre" + +#: lib/preferences/preferences.ui:105 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "Benachrichtigungen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:110 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Extensions" +msgstr "Erweiterungen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:115 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check" +msgstr "Rechtschreibprüfung" + +#: lib/preferences/preferences.ui:120 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "Andere" + +#: lib/preferences/preferences.ui:196 lib/preferences/preferences.ui:343 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use current" +msgstr "Aktuelle benutzen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Create New" +msgstr "Neues Profil erstellen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:259 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:285 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Launching" +msgstr "Start" + +#: lib/preferences/preferences.ui:295 +msgctxt "Preferences|" +msgid "After launch: " +msgstr "Nach dem Start: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:303 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank page" +msgstr "Leere Seite öffnen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:308 lib/preferences/preferences.ui:365 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open homepage" +msgstr "Startseite öffnen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:313 lib/preferences/preferences.ui:370 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open speed dial" +msgstr "Schnellwahl öffnen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:318 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Restore session" +msgstr "Sitzung wiederherstellen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:323 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select session" +msgstr "Sitzung auswählen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:331 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Homepage: " +msgstr "Startseite: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:352 +msgctxt "Preferences|" +msgid "On new tab: " +msgstr "In neuem Unterfenster: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:360 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank tab" +msgstr "Leeres Unterfenster öffnen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:375 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open other page..." +msgstr "Andere Seite öffnen ..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Profiles" +msgstr "Profile" + +#: lib/preferences/preferences.ui:390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Startup profile:" +msgstr "Beim Start:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check for updates on start" +msgstr "Beim Start auf Aktualisierungen überprüfen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:404 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Active profile:" +msgstr "Aktives Profil:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:418 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't load tabs until selected" +msgstr "Unterfenster erst laden, wenn sie ausgewählt wurden" + +#: lib/preferences/preferences.ui:440 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check to see if Falkon is the default browser on startup" +msgstr "Beim Start prüfen, ob Falkon der Standard-Browser ist" + +#: lib/preferences/preferences.ui:450 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check Now" +msgstr "Jetzt prüfen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:480 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Themes" +msgstr "Designs" + +#: lib/preferences/preferences.ui:502 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Advanced options" +msgstr "Erweiterte Optionen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:510 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show StatusBar on start" +msgstr "Statusleiste nach Programmstart anzeigen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:517 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Bookmarks ToolBar on start" +msgstr "Lesezeichenleiste nach Programmstart anzeigen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:524 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Navigation ToolBar on start" +msgstr "Navigationsleiste nach Programmstart anzeigen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:531 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable instant Bookmarks ToolBar" +msgstr "Sofort-Lesezeichen-Werkzeugleiste einblenden" + +#: lib/preferences/preferences.ui:553 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browser Window" +msgstr "Browser-Fenster" + +#: lib/preferences/preferences.ui:601 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs behaviour" +msgstr "Unterfenster-Verhalten" + +#: lib/preferences/preferences.ui:607 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Hide tabs when there is only one tab" +msgstr "" +"Unterfensterleiste ausblenden, wenn ein einziges Unterfenster geöffnet ist" + +#: lib/preferences/preferences.ui:614 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Activate last tab when closing active tab" +msgstr "" +"Zuletzt besuchtes Unterfenster aktivieren, wenn aktives Unterfenster " +"geschlossen wird" + +#: lib/preferences/preferences.ui:621 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new tabs after active tab" +msgstr "Neue Unterfenster nach dem aktiven Unterfenster öffnen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:628 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new empty tabs after active tab" +msgstr "Neue leere Unterfenster nach dem aktiven Unterfenster öffnen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:635 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open popup windows in tabs" +msgstr "PopUp-Fenster in Unterfenster öffnen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:642 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always switch between tabs with mouse wheel" +msgstr "Immer das Mausrad verwenden, um zwischen Unterfenstern zu wechseln" + +#: lib/preferences/preferences.ui:649 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically switch to newly opened tab" +msgstr "Automatisch zu neu geöffnetem Unterfenster wechseln" + +#: lib/preferences/preferences.ui:656 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't close window upon closing last tab" +msgstr "Beim Schließen des letzten Unterfensters Fenster geöffnet lassen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask when closing multiple tabs" +msgstr "Fragen, wenn mehrere Unterfenster geschlossen werden" + +#: lib/preferences/preferences.ui:670 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show closed tabs button" +msgstr "Knopf \"Geschlossene Unterfenster\" anzeigen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:679 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show close buttons on inactive tabs:" +msgstr "Schließen-Knopf auf inaktiven Unterfenstern anzeigen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:687 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +#: lib/preferences/preferences.ui:692 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always" +msgstr "Immer" + +#: lib/preferences/preferences.ui:697 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Never" +msgstr "Niemals" + +#: lib/preferences/preferences.ui:737 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Address Bar behaviour" +msgstr "Adressleisten-Verhalten" + +#: lib/preferences/preferences.ui:745 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Suggest when typing into address bar:" +msgstr "Vorschläge bei Eingabe in Adressleiste:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History and Bookmarks" +msgstr "Verlauf und Lesezeichen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:764 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History" +msgstr "Verlauf" + +#: lib/preferences/preferences.ui:769 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Lesezeichen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:774 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Nothing" +msgstr "Keine" + +#: lib/preferences/preferences.ui:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable inline suggestions" +msgstr "Direkte Vorschläge aktivieren" + +#: lib/preferences/preferences.ui:807 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Press \"Shift\" to not switch the tab but load the url in the current tab" +msgstr "" +"Die „Umschalt“-Taste drücken, um die URL im aktuellen Unterfenster zu öffnen " +"und nicht das Unterfenster zu wechseln." + +#: lib/preferences/preferences.ui:810 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Propose to switch tab if completed url is already loaded" +msgstr "" +"Unterfenster-Wechsel vorschlagen, wenn die URL schon vollständig geladen ist." + +#: lib/preferences/preferences.ui:817 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always show go icon" +msgstr "Das \"Los\"-Symbol immer anzeigen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:824 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by double clicking in address bar" +msgstr "Ganzen Text mit einem Doppelklick in der Adressleiste auswählen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:831 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by clicking in address bar" +msgstr "Gesamten Text durch Klick in die Adressleiste auswählen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:838 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable automatic searching from the address bar" +msgstr "Automatische Suche in der Adressleiste aktivieren" + +#: lib/preferences/preferences.ui:845 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search with Default Engine" +msgstr "Mit Standard-Suchmaschine suchen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:852 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show search suggestions" +msgstr "Such-Vorschlag anzeigen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:875 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show loading progress in address bar" +msgstr "Fortschrittsanzeige in der Adressleiste" + +#: lib/preferences/preferences.ui:908 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fill" +msgstr "Füllen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:913 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bottom" +msgstr "Unten" + +#: lib/preferences/preferences.ui:918 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Top" +msgstr "Oben" + +#: lib/preferences/preferences.ui:926 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Custom color:" +msgstr "Benutzerdefinierte Farbe:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:942 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select color" +msgstr "Farbe auswählen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1258 +#: lib/preferences/preferences.ui:1792 lib/preferences/preferences.ui:1889 +#: lib/preferences/preferences.ui:2459 +msgctxt "Preferences|" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:952 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1003 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Web Configuration" +msgstr "Web-Konfiguration" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1011 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Pepper plugin API (PPAPI)" +msgstr "Pepper-Modul-API aktivieren (PPAPI)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1018 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use built-in PDF viewer (requires PPAPI)" +msgstr "Eingebauten PDF-Betrachter verwenden (benötigt PPAPI)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1025 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow JavaScript" +msgstr "JavaScript erlauben" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1032 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Include links in focus chain" +msgstr "Verknüpfungen in Focus Chain berücksichtigen" + +#. try to detect possible XSS attacks when executing javascript +#: lib/preferences/preferences.ui:1039 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable XSS Auditing" +msgstr "XSS-Prüfung aktivieren" + +#. when you are printing page (on printer), it determine whether to also print background (color, image) of html elements +#: lib/preferences/preferences.ui:1046 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Print element background" +msgstr "Hintergrund des Elements drucken" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1053 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Animated scrolling" +msgstr "Animierter Bildlauf" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1060 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable spatial navigation" +msgstr "Räumliche Navigation aktivieren" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1067 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use native scrollbars" +msgstr "Native Bildlaufleiste benutzen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1074 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Disable automatic playing of videos" +msgstr "Automatische Wiedergabe von Videos abschalten" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1081 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Prevent WebRTC from leaking local IP address" +msgstr "Verhindert, dass WebRTC eine lokale IP-Adresse ausgibt." + +#: lib/preferences/preferences.ui:1088 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable DNS prefetching" +msgstr "Vorabladen von DNS aktivieren" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1095 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable screen capture" +msgstr "Bildschirmaufnahme aktivieren" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1112 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Mouse wheel scrolls" +msgstr "Mit dem Mausrad blättern" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1132 +msgctxt "Preferences|" +msgid "lines on page" +msgstr "Zeilen auf einer Seite" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1143 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default zoom on pages: " +msgstr "Standardvergrößerung: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:1182 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Local Storage" +msgstr "Lokaler Speicherplatz" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow storing network cache on disk" +msgstr "Netzwerk-Speicherung auf lokaler Festplatte erlauben" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete cache on close" +msgstr "Zwischenspeicher beim Beenden löschen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Maximum:" +msgstr "Maximum:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1227 +msgctxt "Preferences|" +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Store cache in:" +msgstr "Zwischenspeicher-Ordner:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1271 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving history" +msgstr "Speichern des Verlaufs erlauben" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1278 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete history on close" +msgstr "Verlauf beim Beenden löschen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1301 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow local storage of HTML5 web content" +msgstr "Das lokale Speichern von HTML5-Inhalten erlauben" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1308 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete locally stored HTML5 web content on close" +msgstr "Lokale HTML5-Speicherinhalte beim Verlassen löschen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1334 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete now" +msgstr "Jetzt löschen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1373 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Proxy-Einrichtung" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1392 +msgctxt "Preferences|" +msgid "System proxy configuration" +msgstr "Proxy-Einstellungen des Systems verwenden" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1415 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Manuelle Einrichtung" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1425 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1430 +msgctxt "Preferences|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1441 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1462 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Username:" +msgstr "Benutzername:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1472 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1501 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No proxy" +msgstr "Kein Proxy" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1516 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Families" +msgstr "Schriftarten" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1529 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1536 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed" +msgstr "Feste Breite" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1546 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Serif" +msgstr "Serif" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1556 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Sans Serif" +msgstr "Sans Serif" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1566 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cursive" +msgstr "Kursiv" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1618 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fantasy" +msgstr "Fantasy" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1625 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Sizes" +msgstr "Schriftgrößen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1634 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed Font Size" +msgstr "Feste Schriftgröße" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1641 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default Font Size" +msgstr "Standard-Schriftgröße" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "Kleinste Schriftgröße" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1675 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Logical Font Size" +msgstr "Kleinste logische Schriftgröße" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1708 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Tastenkombinationen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1715 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Switch to tabs with Alt + number of tab" +msgstr "Zwischen den Unterfenstern mit Alt + Nummer des Unterfensters wechseln" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1722 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Load speed dials with Ctrl + number of speed dial" +msgstr "Schnellwahlfeld mit Strg + Nummer des Feldes laden" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1729 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Existing shortcuts:
    1 - previous tab
    2 - next tab
    / - search on page" +msgstr "" +"Verfügbare Kurzbefehle:
    1 - Vorheriges Unterfenster
    2 " +"- Nächstes Unterfenster
    / - Auf Seite suchen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1732 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use single key shortcuts" +msgstr "Einfache Kurzbefehle verwenden" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1739 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"If unchecked, prevents accidental exit from the application if the Ctrl-W " +"shortcut was intended." +msgstr "" +"Ist dieser Parameter deaktiviert, so wird das versehentliche Beenden der " +"Anwendung verhindert, wenn die Tastenkombination Strg+W gedrückt wurde." + +#: lib/preferences/preferences.ui:1742 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close application with Ctrl-Q" +msgstr "Anwendung mit Strg+Q beenden" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1766 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Location" +msgstr "Download-Ordner" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1773 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask everytime for download location" +msgstr "Jedes Mal nach Speicherort fragen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1780 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use defined location: " +msgstr "Definierten Speicherort benutzen: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:1830 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Options" +msgstr "Download-Optionen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1837 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close download manager when downloading finishes" +msgstr "Download-Verwaltung schließen, wenn das Herunterladen beendet ist" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1844 +msgctxt "Preferences|" +msgid "External download manager" +msgstr "Externe Download-Verwaltung" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1851 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use external download manager" +msgstr "Externe Download-Verwaltung benutzen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1863 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Executable:" +msgstr "Ausführbare Datei: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:1870 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Arguments:" +msgstr "Parameter: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:1877 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Leave blank if unsure" +msgstr "Im Zweifelsfall leer lassen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1898 +msgctxt "Preferences|" +msgid "%d will be replaced with URL to be downloaded" +msgstr "%d wird durch die heruntergeladene URL ersetzt" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1924 +msgctxt "Preferences|" +msgid "AutoFill options" +msgstr "Automatisch ausfüllen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1931 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving passwords from sites" +msgstr "Speichern von Passwörtern von Seiten erlauben" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1982 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically complete passwords on sites" +msgstr "Passwörter auf Webseiten automatisch ergänzen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1993 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2000 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "Andere" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2026 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript options" +msgstr "JavaScript-Optionen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2036 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2049 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies Manager" +msgstr "Cookie-Verwaltung" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2059 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage JavaScript privacy options" +msgstr "Erweiterte JavaScript-Optionen verwalten" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2082 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage HTML5 permissions" +msgstr "HTML5-Berechtigungen verwalten" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage Cookies" +msgstr "Cookies verwalten" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2109 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "HTML5-Berechtigungen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2122 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "HTML5-Berechtigungen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2129 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Send Do Not Track header to servers" +msgstr "„Do Not Track“-Kopfzeile zum Server senden" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Expiration timeout:" +msgstr "Ablaufzeit:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2168 +msgctxt "Preferences|" +msgid " seconds" +msgstr " Sekunden" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "Benachrichtigungen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use Native System Notifications (Linux only)" +msgstr "System-Benachrichtigungen verwenden (nur Linux)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Do not use Notifications" +msgstr "Keine Benachrichtigungen verwenden" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Note: You can change position of OSD Notification by dragging it on " +"the screen." +msgstr "" +"Hinweis: Sie können die Position des OSD ändern, in dem Sie es auf " +"dem Bildschirm mit der Maus verschieben." + +#: lib/preferences/preferences.ui:2269 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use OSD Notifications" +msgstr "OSD verwenden" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2276 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2341 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"For more information about Spell Check, please see wiki." +msgstr "" +"Weitere Informationen zur Rechtschreibprüfung finden Sie hier." + +#: lib/preferences/preferences.ui:2383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check options" +msgstr "Einstellungen für Rechtschreibprüfung" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Spell Check" +msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Dictionary directories" +msgstr "Wörterbuchordner" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2448 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No languages found" +msgstr "Keine Sprachen gefunden" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2466 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage search engines" +msgstr "Suchmaschinen verwalten" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2473 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Style Sheet" +msgstr "Eigene Stilvorlage" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2498 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Languages" +msgstr "Sprachen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2520 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Change browser identification" +msgstr "Browserkennung ändern" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2545 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Protocol Handlers Manager" +msgstr "Protokoll-Handler-Verwaltung" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2585 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search Engines Manager" +msgstr "Suchmaschinen-Verwaltung" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2633 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: " +msgstr "Stilvorlage automatisch mit allen Webseiten laden: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:2643 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferred language for web sites" +msgstr "Bevorzugte Sprache für Webseiten" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "Browserkennung" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2690 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "Protokoll-Handler-Verwaltung" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Bestätigung" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:101 +#, qt-format +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Möchten Sie „%1“ wirklich entfernen?" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:51 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:61 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:84 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:128 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "License" +msgstr "Lizenz" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:155 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:175 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "" +"Get more themes..." +msgstr "" +"Weitere Designs " +"herunterladen ..." + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:99 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add new site" +msgstr "Neue Webseite hinzufügen" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:137 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit site" +msgstr "Webseite bearbeiten" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:216 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site domain: " +msgstr "Domäne: " + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:217 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent: " +msgstr "Browserkennung: " + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:14 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "Browserkennung" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:20 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Change global User Agent" +msgstr "Globale Einstellung ändern" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:48 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Use different User Agents for specified sites" +msgstr "Unterschiedliche Browserkennungen für bestimmte Webseiten nutzen" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:92 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Webseite" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:97 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent" +msgstr "Browserkennung" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:107 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:114 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:134 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_cloned" +msgstr "_cloned" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_renamed" +msgstr "_renamed" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Clone Session" +msgstr "Sitzung klonen" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Rename Session" +msgstr "Sitzung umbenennen" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:128 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a new name:" +msgstr "Bitte einen neuen Namen eingeben:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:143 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Error!" +msgstr "Fehler" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "The session file \"%1\" exists. Please enter another name." +msgstr "" +"Die Datei %1 existiert schon.\n" +"Bitte einen anderen Namen wählen." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:143 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when cloning session file." +msgstr "Fehler während des Schließens der Sitzungsdatei" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when renaming session file." +msgstr "Fehler während des Umbenennens der Sitzungsdatei" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:161 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Save Session" +msgstr "Sitzung sichern" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:162 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to save session:" +msgstr "Neuer Name der zu sichernden Sitzung:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:163 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Saved Session (%1)" +msgstr "Gespeicherte Sitzung (%1)" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Restore Backup" +msgstr "Sicherung wieder einspielen" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to replace current session?" +msgstr "Möchten Sie die aktuelle Sitzung wirklich ersetzen?" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Delete Session" +msgstr "Sitzung löschen" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to delete session '%1'?" +msgstr "Die Sitzung '%1' löschen?" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:209 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session" +msgstr "Neue Sitzung" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:210 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to create new session:" +msgstr "Geben Sie einen Namen für die neuen Sitzung ein:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:211 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session (%1)" +msgstr "Neue Sitzung (%1)" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:243 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 1" +msgstr "Sicherung 1" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:250 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 2" +msgstr "Sicherung 2" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:290 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Default Session" +msgstr "Standard-Sitzung" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:393 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please select the startup session:" +msgstr "Bitte wählen Sie die Start-Sitzung:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:412 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "%1 (last session)" +msgstr "%1 (letzte Sitzung)" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Restore" +msgstr "Wiederherstellen" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch To" +msgstr "Wechseln zu" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:14 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session Manager" +msgstr "Sitzungsverwaltung" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:24 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session" +msgstr "Sitzung" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:29 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Last Modified" +msgstr "Zuletzt geändert" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:39 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "New" +msgstr "Neu" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:46 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Rename" +msgstr "Umbenennen" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:53 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Clone" +msgstr "Klonen" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:60 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:67 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch to" +msgstr "Wechseln zu" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:103 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "In neuem Unterfenster öffnen" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:104 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "In neuem Fenster öffnen" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:105 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "In neuem privaten Fenster öffnen" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:108 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.ui:41 +msgctxt "BookmarksSideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "Suchen ..." + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:85 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "In neuem Unterfenster öffnen" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:86 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "In neuem Fenster öffnen" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:87 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "In neuem privaten Fenster öffnen" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:90 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: lib/sidebar/historysidebar.ui:32 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "Suchen ..." + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:65 lib/sidebar/sidebar.cpp:107 +msgctxt "SideBar|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Lesezeichen" + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:72 lib/sidebar/sidebar.cpp:114 +msgctxt "SideBar|" +msgid "History" +msgstr "Verlauf" + +#: lib/tabwidget/tabbar.cpp:111 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Close Tab" +msgstr "Unterfenster schließen" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:63 +msgctxt "TabBar|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "Nicht wieder fragen" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:91 +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:102 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs" +msgstr "Unterfenster schließen" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close other tabs?" +msgstr "Möchten Sie wirklich alle anderen Unterfenster schließen?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:88 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the right?" +msgstr "Möchten Sie wirklich alle rechten Unterfenster schließen?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:89 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the bottom?" +msgstr "Möchten Sie wirklich alle unteren Unterfenster schließen?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:99 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the left?" +msgstr "Möchten Sie wirklich alle linken Unterfenster schließen?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:100 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the top?" +msgstr "Möchten Sie wirklich alle oberen Unterfenster schließen?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:117 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Stop Tab" +msgstr "&Laden anhalten" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:120 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Unterfenster neu laden" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:123 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "Unterfenster du&plizieren" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:126 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Unt&erfenster verselbständigen" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&pin Tab" +msgstr "&Anheften des Unterfensters aufheben" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Pin Tab" +msgstr "&Unterfenster anheften" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&mute Tab" +msgstr "&Stummschaltung des Unterfensters aufheben" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Mute Tab" +msgstr "&Unterfenster stummschalten" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:133 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Load Tab" +msgstr "Unterfenster laden" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:135 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Unload Tab" +msgstr "Unterfenster entladen" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:139 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Re&load All Tabs" +msgstr "A&lle Unterfenster neu laden" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:140 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:156 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "&Alle Unterfenster als Lesezeichen speichern" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:144 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Ot&her Tabs" +msgstr "Andere Unterfenster sc&hließen" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Right" +msgstr "Unterfenster rechts schließen" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Bottom" +msgstr "Unterfenster unten schließen" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Left" +msgstr "Unterfenster links schließen" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Top" +msgstr "Unterfenster oben schließen" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:151 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Cl&ose Tab" +msgstr "Unterfenster sch&ließen" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:153 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&New tab" +msgstr "&Neues Unterfenster" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:155 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Reloa&d All Tabs" +msgstr "A&lle Unterfenster neu laden" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Stummschaltung des Unterfensters aufheben" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Unterfenster stummschalten" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:51 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "Neues Unterfenster" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:126 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Closed tabs" +msgstr "Geschlossene Unterfenster" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:137 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "List of tabs" +msgstr "Unterfenster-Liste" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:294 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Empty" +msgstr "Leer" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:298 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "Alle geschlossenen Unterfenster wiederherstellen" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:299 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Clear list" +msgstr "Liste leeren" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.h:106 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New tab" +msgstr "Neues Unterfenster" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "Warning!" +msgstr "Warnung" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "" +"Data has been encrypted with a newer version of Falkon.\n" +"Please install latest version of Falkon." +msgstr "" +"Die Daten wurden mit einer neueren Falkon-Version verschlüsselt.⏎\n" +"Bitte installieren Sie die aktuellste Version von Falkon." + +#: lib/tools/certificateinfowidget.cpp:300 +msgctxt "QObject|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:17 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued To" +msgstr "Ausgestellt für" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:24 lib/tools/certificateinfowidget.ui:99 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Common Name (CN):" +msgstr "Allgemeiner Name (CN):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:41 lib/tools/certificateinfowidget.ui:116 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organization (O):" +msgstr "Organisation (O):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:58 lib/tools/certificateinfowidget.ui:133 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organizational Unit (OU):" +msgstr "Organisationseinheit (OU):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:75 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Serial Number:" +msgstr "Seriennummer:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:92 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued By" +msgstr "Ausgestellt von" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:150 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Validity" +msgstr "Gültigkeit" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:157 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued On:" +msgstr "Ausgestellt am:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:174 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Expires On:" +msgstr "Verfällt am:" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:63 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Allow" +msgstr "Zulassen" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:72 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Deny" +msgstr "Abweisen" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:14 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "HTML5-Berechtigungen" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:35 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:64 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Webseite" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:69 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Behaviour" +msgstr "Verhalten" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:79 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Permission for:" +msgstr "Berechtigung für:" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:87 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Notifications" +msgstr "Benachrichtigungen" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:92 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Geolocation" +msgstr "Ortung" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:97 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:102 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:107 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone and Camera" +msgstr "Mikrofon und Kamera" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:112 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Hide Pointer" +msgstr "Zeiger ausblenden" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:117 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display Capture" +msgstr "Bildschirmaufnahme" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:122 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display and Audio Capture" +msgstr "Bildschirm- und Audio-Aufnahme" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:41 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "this site" +msgstr "diese Webseite" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to show desktop notifications?" +msgstr "%1 die Anzeige von Benachrichtigungen erlauben?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to locate your position?" +msgstr "%1 die Bestimmung Ihrer Position erlauben?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone?" +msgstr "%1 die Nutzung des Mikrofons erlauben?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:57 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your camera?" +msgstr "%1 die Nutzung der Kamera erlauben?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:61 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone and camera?" +msgstr "%1 die Nutzung von Mikrofon und Kamera erlauben?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:65 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to hide your pointer?" +msgstr "%1 die Nutzung des Zeigers erlauben?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:69 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen?" +msgstr "Möchten Sie %1 die Aufnahme Ihres Bildschirms erlauben?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:73 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen and audio?" +msgstr "Möchten Sie %1 die Aufnahme von Mikrofon und Bildschirm erlauben?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:43 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "Speichern" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:50 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow" +msgstr "Zulassen" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:57 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Deny" +msgstr "Abweisen" + +#: lib/tools/qztools.cpp:379 +msgctxt "QObject|" +msgid "Unknown size" +msgstr "Dateigröße unbekannt" + +#: lib/tools/qztools.cpp:384 +msgctxt "QObject|" +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:389 +msgctxt "QObject|" +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:393 +msgctxt "QObject|" +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:852 +msgctxt "QObject|" +msgid "Executable: " +msgstr "Ausführbare Datei: " + +#: lib/tools/qztools.cpp:853 +msgctxt "QObject|" +msgid "Arguments: " +msgstr "Parameter: " + +#: lib/tools/qztools.cpp:855 +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program" +msgstr "Externes Programm kann nicht gestartet werden" + +#: lib/tools/qztools.cpp:856 +#, qt-format +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program! %1" +msgstr "Externes Programm kann nicht gestartet werden: %1" + +#: lib/webengine/jsalert.ui:125 +msgctxt "jsAlert|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "Das Ausführen von Skripten auf dieser Seite unterbinden" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:330 +#, qt-format +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Falkon cannot handle %1: links. The requested link is
    • %2
    Do you want Falkon to try open this link in system application?" +msgstr "" +"Falkon kann die Verknüpfung %1: nicht öffnen. Die angeforderte " +"Verknüpfung lautet
    • %2
    Möchten Sie diese Verknüpfung mit der " +"Systemanwendung öffnen?" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:335 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Remember my choice for this protocol" +msgstr "Immer mit dieser Anwendung öffnen" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:336 +msgctxt "WebPage|" +msgid "External Protocol Request" +msgstr "Mit externer Anwendung öffnen" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:416 lib/webengine/webpage.cpp:417 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Failed loading page" +msgstr "Seite kann nicht geladen werden" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:418 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Something went wrong while loading this page." +msgstr "Beim Laden der Seite ist ein Fehler aufgetreten." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:419 +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Try reloading the page or closing some tabs to make more memory available." +msgstr "" +"Versuchen Sie, die Seite neu zu laden oder Unterfenster zu schließen, um " +"Speicher freizugeben." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:420 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Reload page" +msgstr "Seite neu laden" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:482 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Datei auswählen ..." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:486 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose files..." +msgstr "Dateien wählen ..." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:622 +msgctxt "WebPage|" +msgid "JavaScript alert" +msgstr "JavaScript-Warnmeldung" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:631 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "Das Ausführen von Skripten auf dieser Seite unterbinden" + +#: lib/webengine/webview.cpp:126 +msgctxt "WebView|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Leere Seite" + +#: lib/webengine/webview.cpp:391 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Falkon %1 (%2)" +msgstr "Falkon %1 (%2)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:690 +msgctxt "WebView|" +msgid "No suggestions" +msgstr "Keine Vorschläge" + +#: lib/webengine/webview.cpp:741 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Back" +msgstr "&Zurück" + +#: lib/webengine/webview.cpp:745 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Forward" +msgstr "&Weiter" + +#: lib/webengine/webview.cpp:752 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Add New Page" +msgstr "&Neue Seite hinzufügen" + +#: lib/webengine/webview.cpp:753 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Configure Speed Dial" +msgstr "Schnellwahl &konfigurieren" + +#: lib/webengine/webview.cpp:755 +msgctxt "WebView|" +msgid "Reload All Dials" +msgstr "Alle Schnellwahl-Felder neu laden" + +#: lib/webengine/webview.cpp:774 +msgctxt "WebView|" +msgid "Book&mark page" +msgstr "&Lesezeichen für diese Seite hinzufügen" + +#: lib/webengine/webview.cpp:775 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save page as..." +msgstr "Seite &speichern unter..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:776 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy page link" +msgstr "Verknüpfung zur Seite &kopieren" + +#: lib/webengine/webview.cpp:777 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send page link..." +msgstr "Verknüpfung der Seite versenden ..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:779 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select &all" +msgstr "Alles au&swählen" + +#: lib/webengine/webview.cpp:785 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show so&urce code" +msgstr "Seitenquelltext &anzeigen" + +#: lib/webengine/webview.cpp:789 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show info ab&out site" +msgstr "S&eiteninformationen anzeigen" + +#: lib/webengine/webview.cpp:795 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &tab" +msgstr "Verknüpfung in neuem Un&terfenster öffnen" + +#: lib/webengine/webview.cpp:800 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &window" +msgstr "Verknüpfung in neuem &Fenster öffnen" + +#: lib/webengine/webview.cpp:801 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in &private window" +msgstr "Verknüpfung in &privatem Fenster öffnen" + +#: lib/webengine/webview.cpp:806 +msgctxt "WebView|" +msgid "B&ookmark link" +msgstr "&Lesezeichen für diese Verknüpfung hinzufügen" + +#: lib/webengine/webview.cpp:808 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save link as..." +msgstr "&Ziel speichern unter..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:809 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send link..." +msgstr "Verknüpfung senden ..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:810 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy link address" +msgstr "&Verknüpfungsadresse kopieren" + +#: lib/webengine/webview.cpp:823 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show i&mage" +msgstr "&Bild anzeigen" + +#: lib/webengine/webview.cpp:829 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image" +msgstr "Bild kopieren" + +#: lib/webengine/webview.cpp:830 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image ad&dress" +msgstr "Bilda&dresse kopieren" + +#: lib/webengine/webview.cpp:832 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save image as..." +msgstr "Bild &speichern unter ..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:833 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send image..." +msgstr "Bild versenden ..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:852 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send text..." +msgstr "Text senden ..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:864 +msgctxt "WebView|" +msgid "Go to &web address" +msgstr "Zur &Web-Adresse gehen" + +#: lib/webengine/webview.cpp:878 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Search \"%1 ..\" with %2" +msgstr "Suchen nach \"%1 ..\" mit %2" + +#: lib/webengine/webview.cpp:884 +msgctxt "WebView|" +msgid "Search with..." +msgstr "Suchen mit ..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Play" +msgstr "&Wiedergabe" + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Pause" +msgstr "&Pause" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "Un&mute" +msgstr "&Ton einschalten" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Mute" +msgstr "&Stumm schalten" + +#: lib/webengine/webview.cpp:909 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy Media Address" +msgstr "Medienadresse &kopieren" + +#: lib/webengine/webview.cpp:910 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Send Media Address" +msgstr "Medienadresse &versenden" + +#: lib/webengine/webview.cpp:911 +msgctxt "WebView|" +msgid "Save Media To &Disk" +msgstr "Multimedia-Datei &speichern" + +#: lib/webengine/webview.cpp:930 +msgctxt "WebView|" +msgid "Create Search Engine" +msgstr "Suchmaschine erstellen" + +#: lib/webengine/webview.cpp:971 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Undo" +msgstr "&Rückgängig" + +#: lib/webengine/webview.cpp:977 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Redo" +msgstr "&Wiederherstellen" + +#: lib/webengine/webview.cpp:983 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Cut" +msgstr "&Ausschneiden" + +#: lib/webengine/webview.cpp:989 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopieren" + +#: lib/webengine/webview.cpp:995 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Paste" +msgstr "&Einfügen" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1001 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select All" +msgstr "Alles auswählen" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1007 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Reload" +msgstr "&Neu laden" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1011 +msgctxt "WebView|" +msgid "S&top" +msgstr "S&topp" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.cpp:150 +#, qt-format +msgctxt "SearchToolBar|" +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 von %2" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:48 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find..." +msgstr "Suchen ..." + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:58 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the next match for the current search phrase" +msgstr "Nächstes Vorkommen des Suchtextes finden" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:61 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Next" +msgstr "&Weiter" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:74 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the previous match for the current search phrase" +msgstr "Vorheriges Vorkommen des Suchtextes finden" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:77 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Previous" +msgstr "&Zurück" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:90 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Match Case" +msgstr "&Groß-/Kleinschreibung beachten" + +#: lib/webtab/tabbedwebview.cpp:194 +msgctxt "TabbedWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "Element untersuchen" + +#: lib/webtab/webtab.cpp:624 +#, qt-format +msgctxt "WebTab|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#~ msgctxt "Preferences|" +#~ msgid "Allow Pepper Plugins (Flash plugin)" +#~ msgstr "Pepper Plugins (Flash Plugin) erlauben" + +#~ msgctxt "SearchToolBar|" +#~ msgid "No results found." +#~ msgstr "Keine Suchergebnisse vorhanden." + +#~ msgctxt "SearchToolbar|" +#~ msgid "Search: " +#~ msgstr "Suchen: " + +#~ msgctxt "SearchToolbar|" +#~ msgid "Search..." +#~ msgstr "Suchen ..." + +#, fuzzy +#~| msgctxt "MainMenu|" +#~| msgid "&Page Source" +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Page Screen" +#~ msgstr "Seiten-&Quelltext" + +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "Format:" + +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Adresse:" + +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "Durchsuchen ..." + +#~ msgctxt "JsOptions|" +#~ msgid "Change window size" +#~ msgstr "Fenstergröße ändern" + +#~ msgctxt "WebView|" +#~ msgid "Validate page" +#~ msgstr "Seite überprüfen" + +#~ msgctxt "WebView|" +#~ msgid "Translate page" +#~ msgstr "Seite übersetzen" + +#~ msgctxt "WebView|" +#~ msgid "Google Translate" +#~ msgstr "Google Übersetzer" + +#~ msgctxt "WebView|" +#~ msgid "Dictionary" +#~ msgstr "Wörterbuch" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~| msgid "Translations" +#~ msgctxt "FalkonSchemeReply|" +#~ msgid "Translations" +#~ msgstr "Übersetzungen" + +#~ msgctxt "Preferences|" +#~ msgid "In order to change language, you must restart browser." +#~ msgstr "Um die Sprache zu ändern, starten Sie bitte QupZilla neu." + +#~ msgctxt "Preferences|" +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Sprache" + +#~ msgctxt "Preferences|" +#~ msgid "Available translations: " +#~ msgstr "Verfügbare Übersetzungen: " + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "About QupZilla" +#~ msgstr "Über QupZilla" + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "Authors" +#~ msgstr "Autoren" + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "Authors and Contributors" +#~ msgstr "Autoren und Mitwirkende" + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "< About QupZilla" +#~ msgstr "< Über QupZilla" + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "

    Main developer:
    %1 <%2>

    " +#~ msgstr "

    Hauptentwickler:
    %1 <%2>

    " + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "

    Contributors:
    %1

    " +#~ msgstr "

    Mitwirkende:
    %1

    " + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "

    Translators:
    %1

    " +#~ msgstr "

    Übersetzer:
    %1

    " + +#~ msgctxt "BrowserWindow|" +#~ msgid "QupZilla" +#~ msgstr "QupZilla" + +#~ msgctxt "BrowserWindow|" +#~ msgid "%1 - QupZilla" +#~ msgstr "%1 - QupZilla" + +#~ msgctxt "MainMenu|" +#~ msgid "&About QupZilla" +#~ msgstr "Über Qup&Zilla" + +#~ msgctxt "PopupWindow|" +#~ msgid "%1 - QupZilla" +#~ msgstr "%1 - QupZilla" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Report Issue" +#~ msgstr "Fehlerbericht senden" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "" +#~ "If you are experiencing problems with QupZilla, please try to disable all " +#~ "extensions first.
    If this does not fix it, then please fill out this " +#~ "form: " +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie bei der Nutzung von QupZilla auf Probleme stoßen, deaktivieren " +#~ "Sie bitte zuerst alle Erweiterungen.
    Sollte dies das Problem nicht " +#~ "lösen, füllen Sie bitte dieses Formular aus: " + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Your E-mail" +#~ msgstr "Ihre E-Mail-Adresse" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Issue type" +#~ msgstr "Fehlertyp" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Issue description" +#~ msgstr "Fehlerbeschreibung" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Senden" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "" +#~ "E-mail is optional
    Note: Please read how to make a bug report " +#~ "here first." +#~ msgstr "" +#~ "E-Mail Adresse ist optional
    Notiz: Hinweise zur Erstellung " +#~ "eines Fehlerberichts finden Sie hier first." + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Please fill out all required fields!" +#~ msgstr "Bitte füllen Sie alle erforderlichen Felder aus!" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "About QupZilla" +#~ msgstr "Über QupZilla" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Contributors" +#~ msgstr "Mitwirkende" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Translators" +#~ msgstr "Übersetzer" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Bearbeiten" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Entfernen" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Titel" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Configuration Information" +#~ msgstr "Informationen zur Konfiguration" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Einstellungen" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Extensions" +#~ msgstr "Erweiterungen" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Beschreibung" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Einstellungen" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "Themen" + +#~ msgctxt "SpeedDial|" +#~ msgid "Image files" +#~ msgstr "Bild-Dateien" + +#~ msgctxt "SpeedDial|" +#~ msgid "Click to select image..." +#~ msgstr "Klick, um das Bild auszuwählen" + +#~ msgctxt "SpeedDial|" +#~ msgid "Unable to load" +#~ msgstr "Laden nicht möglich" + +#~ msgctxt "WebTab|" +#~ msgid "Loading..." +#~ msgstr "Lade..." + +#~ msgctxt "WebTab|" +#~ msgid "%1 - QupZilla" +#~ msgstr "%1 - QupZilla" + +#~ msgctxt "WebView|" +#~ msgid "QupZilla %1 (%2)" +#~ msgstr "QupZilla %1(%2)" diff --git a/poqm/de/falkon_statusbaricons_qt.po b/poqm/de/falkon_statusbaricons_qt.po new file mode 100644 index 000000000..6fc59ad8e --- /dev/null +++ b/poqm/de/falkon_statusbaricons_qt.po @@ -0,0 +1,262 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# +# Markus Slopianka , 2017. +# Jonathan Hooverman , 2017. +# Burkhard Lück , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-21 12:17+0100\n" +"Last-Translator: Burkhard Lück \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: sbi_imagesicon.cpp:34 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Modify images loading settings per-site and globally" +msgstr "" +"Einstellungen für das Laden von Bildern anpassen (global und pro Webseite)" + +#: sbi_imagesicon.cpp:58 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "Einstellungen der aktuellen Seite" + +#: sbi_imagesicon.cpp:61 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Disable loading images (temporarily)" +msgstr "Das Laden von Bildern deaktivieren (vorübergehend)" + +#: sbi_imagesicon.cpp:64 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Enable loading images (temporarily)" +msgstr "Das Laden von Bildern aktivieren (vorübergehend)" + +#: sbi_imagesicon.cpp:68 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "Globale Einstellungen" + +#: sbi_imagesicon.cpp:70 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Automatically load images" +msgstr "Bilder automatisch laden" + +#: sbi_javascripticon.cpp:34 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Modify JavaScript settings per-site and globally" +msgstr "JavaScript-Einstellungen anpassen (global und pro Webseite)" + +#: sbi_javascripticon.cpp:51 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "Einstellungen der aktuellen Seite" + +#: sbi_javascripticon.cpp:54 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Disable JavaScript (temporarily)" +msgstr "JavaScript deaktivieren (vorübergehend)" + +#: sbi_javascripticon.cpp:57 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Enable JavaScript (temporarily)" +msgstr "JavaScript aktivieren (vorübergehend)" + +#: sbi_javascripticon.cpp:66 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "Globale Einstellungen" + +#: sbi_javascripticon.cpp:67 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Manage JavaScript settings" +msgstr "JavaScript-Einstellungen bearbeiten" + +#: sbi_networkicon.cpp:65 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Einrichtung des Proxy-Servers" + +#: sbi_networkicon.cpp:67 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Select proxy" +msgstr "Proxy-Server wählen" + +#: sbi_networkicon.cpp:81 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Empty" +msgstr "Leer" + +#: sbi_networkicon.cpp:85 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Manage proxies" +msgstr "Proxy-Server verwalten" + +#: sbi_networkicon.cpp:98 +#, qt-format +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "" +"Shows network status and manages proxy

    Network:
    %1

    Proxy:
    %2" +msgstr "" +"Netzwerk-Status und Proxy-Server Verwaltung

    Netzwerk:
    " +"%1

    Proxy-Server:
    %2" + +#: sbi_networkicon.cpp:101 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Connected" +msgstr "Verbunden" + +#: sbi_networkicon.cpp:104 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#: sbi_networkicon.cpp:109 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "System proxy" +msgstr "Proxy-Server des Systems" + +#: sbi_networkicon.cpp:113 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "No proxy" +msgstr "Kein Proxy-Server" + +#: sbi_networkicon.cpp:117 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "User defined" +msgstr "Benutzerdefiniert" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 sbi_networkicondialog.ui:38 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Add proxy" +msgstr "Proxy-Server hinzufügen" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Name of proxy:" +msgstr "Name des Proxy-Servers:" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove current proxy" +msgstr "Aktuellen Proxy-Server entfernen" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Are you sure you want to remove current proxy?" +msgstr "Möchten Sie den aktuellen Proxy-Server wirklich entfernen?" + +#: sbi_networkicondialog.ui:14 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Proxy Manager" +msgstr "Proxy-Verwaltung" + +#: sbi_networkicondialog.ui:28 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Select proxy: " +msgstr "Proxy-Server wählen: " + +#: sbi_networkicondialog.ui:45 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove proxy" +msgstr "Proxy-Server entfernen" + +#: sbi_networkicondialog.ui:69 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "No proxies. You can add proxy by clicking on Add button." +msgstr "" +"Keine Proxy-Server vorhanden. Bitte zum Hinzufügen von Proxy-Servern auf " +"Hinzufügen drücken." + +#: sbi_networkicondialog.ui:104 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "All changes must be saved with Save button." +msgstr "Bitte zum Speichern der Änderungen auf Speichern drücken." + +#: sbi_proxywidget.ui:14 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Form" +msgstr "Formular" + +#: sbi_proxywidget.ui:23 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: sbi_proxywidget.ui:28 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: sbi_proxywidget.ui:39 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: sbi_proxywidget.ui:76 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Username:" +msgstr "Benutzername:" + +#: sbi_proxywidget.ui:86 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" + +#: sbi_proxywidget.ui:111 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "S&ystem proxy configuration" +msgstr "Proxy-Einrichtung des S&ystems" + +#: sbi_proxywidget.ui:118 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "&Manual configuration" +msgstr "&Manuelle Konfiguration" + +#: sbi_settingsdialog.ui:14 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "StatusBar Icons" +msgstr "Statusleisten-Symbole" + +#: sbi_settingsdialog.ui:48 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "

    StatusBar Icons

    " +msgstr "

    Statusleisten-Symbole

    " + +#: sbi_settingsdialog.ui:70 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "These icons will be displayed in statusbar:" +msgstr "Diese Symbole werden in der Statusleiste angezeigt:" + +#: sbi_settingsdialog.ui:97 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Images Icon" +msgstr "Laden von Bildern" + +#: sbi_settingsdialog.ui:104 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "JavaScript Icon" +msgstr "JavaScript-Einstellungen" + +#: sbi_settingsdialog.ui:111 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Network Icon" +msgstr "Netzwerkstatus" + +#: sbi_settingsdialog.ui:118 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Zoom widget" +msgstr "Zoom-Widget" + +#: sbi_zoomwidget.cpp:48 +#, qt-format +msgctxt "SBI_ZoomWidget|" +msgid "Zoom: %1%" +msgstr "Zoom: %1 %" diff --git a/poqm/de/falkon_tabmanager_qt.po b/poqm/de/falkon_tabmanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..82a4fe8b6 --- /dev/null +++ b/poqm/de/falkon_tabmanager_qt.po @@ -0,0 +1,199 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# +# Markus Slopianka , 2017. +# Jonathan Hooverman , 2017. +# Frederik Schwarzer , 2018. +# Burkhard Lück , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-21 15:49+0100\n" +"Last-Translator: Burkhard Lück \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: tabmanagersettings.ui:14 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Tab Manager Settings" +msgstr "Einstellungen für Unterfensterverwaltung" + +#: tabmanagersettings.ui:20 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "View" +msgstr "Ansicht" + +#: tabmanagersettings.ui:26 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Please select view type:" +msgstr "Bitte Ansicht wählen:" + +#: tabmanagersettings.ui:33 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "SideBar" +msgstr "Seitenleiste" + +#: tabmanagersettings.ui:40 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Window" +msgstr "Fenster" + +#: tabmanagersettings.ui:47 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "" +"

    Note: The " +""Window" type is recommended for managing lots of windows/tabs." +msgstr "" +"

    Hinweis: Die " +"\"Fenster\"-Darstellung ist für die Verwaltung von vielen Fenstern/" +"Unterfenstern empfohlen.

    " + +#: tabmanagersettings.ui:60 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Use TabManager plugin as replacement for main TabBar." +msgstr "Unterfensterleiste durch Unterfensterverwaltungs-Modul ersetzen" + +#: tabmanagerwidget.cpp:111 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Local File System:" +msgstr "Lokales Dateisystem:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:114 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Falkon:" +msgstr "Falkon:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:117 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid " [FTP]" +msgstr "[FTP]" + +#: tabmanagerwidget.cpp:306 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Group by" +msgstr "Gruppieren nach" + +#: tabmanagerwidget.cpp:307 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Window" +msgstr "&Fenster" + +#: tabmanagerwidget.cpp:312 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Domain" +msgstr "&Domäne" + +#: tabmanagerwidget.cpp:317 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Host" +msgstr "&Rechner" + +#: tabmanagerwidget.cpp:325 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Show side by side" +msgstr "&Seite für Seite anzeigen" + +#: tabmanagerwidget.cpp:331 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Detach checked tabs" +msgstr "Ausgewählte &Unterfenster verselbstständigen" + +#: tabmanagerwidget.cpp:332 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Book&mark checked tabs" +msgstr "&Lesezeichen für ausgewählte Unterfenster hinzufügen" + +#: tabmanagerwidget.cpp:333 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Close checked tabs" +msgstr "&Ausgewählte Unterfenster schließen" + +#: tabmanagerwidget.cpp:334 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Unload checked tabs" +msgstr "&Ausgewählte Unterfenster entladen" + +#: tabmanagerwidget.cpp:586 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "Ordner für Lesezeichen auswählen:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:587 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Bookmark Selected Tabs" +msgstr "Lesezeichen für ausgewählte Unterfenster" + +#: tabmanagerwidget.cpp:705 +#, qt-format +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Window %1" +msgstr "Fenster %1" + +#: tabmanagerwidget.cpp:706 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Double click to switch" +msgstr "Zum Wechseln doppelklicken" + +#: tabmanagerwidget.ui:14 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "Unterfensterverwaltung" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:50 +msgctxt "TabManagerButton|" +msgid "Tab Manager button" +msgstr "Unterfensterverwaltung-Knopf" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:67 tabmanagerwidgetcontroller.cpp:72 +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:98 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "Unterfensterverwaltung" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:99 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Show Tab Manager" +msgstr "Unterfensterverwaltung anzeigen" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:260 tldextractor/tldextractor.cpp:363 +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "File not found!" +msgstr "Datei nicht gefunden" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:261 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'effective_tld_names.dat' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" +"Die Datei „effective_tld_names.dat“ wurde nicht gefunden\n" +"Sie können sie hier herunterladen und in einem der " +"folgenden Pfade speichern:\n" +"%2" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:364 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'test_psl.txt' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" +"Die Datei „test_psl.txt“ wurde nicht gefunden\n" +"Sie können sie hier herunterladen und in einem der " +"folgenden Pfade speichern:\n" +"%2" + +#~ msgctxt "TabManagerWidget|" +#~ msgid "QupZilla:" +#~ msgstr "QupZilla:" diff --git a/poqm/de/falkon_testplugin_qt.po b/poqm/de/falkon_testplugin_qt.po new file mode 100644 index 000000000..e3710ba99 --- /dev/null +++ b/poqm/de/falkon_testplugin_qt.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# +# Markus Slopianka , 2017. +# Jonathan Hooverman , 2017. +# Burkhard Lück , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-21 12:18+0100\n" +"Last-Translator: Burkhard Lück \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: testplugin.cpp:98 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#: testplugin.cpp:109 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Example Plugin Settings" +msgstr "Einstellungen des Beispiel-Moduls" + +#: testplugin.cpp:139 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "My first plugin action" +msgstr "Meine erste Aktion" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Hello" +msgstr "Hallo" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "Meine erste Aktion funktioniert :-)" + +#: testplugin_sidebar.cpp:32 testplugin_sidebar.cpp:40 +msgctxt "TestPlugin_Sidebar|" +msgid "Testing Sidebar" +msgstr "Seitenleisten-Test" diff --git a/poqm/de/falkon_verticaltabs_qt.po b/poqm/de/falkon_verticaltabs_qt.po new file mode 100644 index 000000000..29b68d038 --- /dev/null +++ b/poqm/de/falkon_verticaltabs_qt.po @@ -0,0 +1,144 @@ +# Burkhard Lück , 2018. +# Frederik Schwarzer , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-09 13:11+0100\n" +"Last-Translator: Burkhard Lück \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: tablistview.cpp:196 +msgctxt "TabListView|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Unterfenster aktivieren" + +#: tablistview.cpp:196 +msgctxt "TabListView|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Unterfenster stummschalten" + +#: tabtreeview.cpp:308 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Unterfenster aktivieren" + +#: tabtreeview.cpp:308 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Unterfenster stummschalten" + +#: tabtreeview.cpp:312 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Close Tab" +msgstr "Unterfenster schließen" + +#: tabtreeview.cpp:381 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Tab Tree" +msgstr "Unterfensterbaum" + +#: tabtreeview.cpp:385 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Close Tree" +msgstr "Baum schließen" + +#: tabtreeview.cpp:388 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Unload Tree" +msgstr "Baum entladen" + +#: tabtreeview.cpp:394 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Expand All" +msgstr "Alle aufklappen" + +#: tabtreeview.cpp:395 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Collapse All" +msgstr "Alle einklappen" + +#: verticaltabscontroller.cpp:35 +msgctxt "VerticalTabsController|" +msgid "Vertical Tabs" +msgstr "Senkrechte Unterfenster" + +#: verticaltabsschemehandler.cpp:47 +msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" +msgid "Vertical Tabs" +msgstr "Senkrechte Unterfenster" + +#: verticaltabsschemehandler.cpp:57 +msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" +msgid "New Group" +msgstr "Neue Gruppe" + +#: verticaltabssettings.cpp:61 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Theme file" +msgstr "Design-Datei" + +#: verticaltabssettings.cpp:86 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Custom..." +msgstr "Benutzerdefiniert ..." + +#: verticaltabssettings.ui:14 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Vertical Tabs Settings" +msgstr "Einstellungen für senkrechte Unterfenster" + +#: verticaltabssettings.ui:20 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "View" +msgstr "Ansicht" + +#: verticaltabssettings.ui:26 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Tab List" +msgstr "Unterfensterliste" + +#: verticaltabssettings.ui:33 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Tab Tree" +msgstr "Unterfensterbaum" + +#: verticaltabssettings.ui:43 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Options" +msgstr "Einstellungen" + +#: verticaltabssettings.ui:49 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Add new child tabs to the end of tab tree" +msgstr "Neue Unterfenster am Ende des Unterfensterbaums hinzufügen" + +#: verticaltabssettings.ui:56 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Add new child tabs to the beginning of tab tree" +msgstr "Neue Unterfenster am Anfang des Unterfensterbaums hinzufügen" + +#: verticaltabssettings.ui:63 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Theme:" +msgstr "Design:" + +#: verticaltabssettings.ui:76 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Use as replacement for main tab bar" +msgstr "Als Ersatz für die Hauptunterfensterleiste verwenden" + +#: verticaltabswidget.cpp:58 +msgctxt "VerticalTabsWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "Neues Unterfenster" + +#: verticaltabswidget.cpp:201 +msgctxt "VerticalTabsWidget|" +msgid "Add New Group..." +msgstr "Neue Gruppe hinzufügen ..." diff --git a/poqm/el/falkon_autoscroll_qt.po b/poqm/el/falkon_autoscroll_qt.po new file mode 100644 index 000000000..6c2683dbe --- /dev/null +++ b/poqm/el/falkon_autoscroll_qt.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Vasilis Tsivikis , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: el_GR\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: autoscrollsettings.ui:14 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "AutoScroll Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις αυτόματης κύλισης" + +#: autoscrollsettings.ui:68 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "

    AutoScroll

    " +msgstr "

    Αυτόματη κύλιση

    " + +#: autoscrollsettings.ui:105 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Scroll Divider:" +msgstr "Διαιρέτης κύλισης:" + +#: autoscrollsettings.ui:134 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Note: Setting higher divider will slow down scrolling" +msgstr "" +"Σημείωση: Ο ορισμός υψηλότερου διαιρέτη θα επιβραδύνει την κύλιση" diff --git a/poqm/el/falkon_flashcookiemanager_qt.po b/poqm/el/falkon_flashcookiemanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..1f37a2346 --- /dev/null +++ b/poqm/el/falkon_flashcookiemanager_qt.po @@ -0,0 +1,307 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Vasilis Tsivikis , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: el_GR\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: fcm_dialog.cpp:76 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" + +#: fcm_dialog.cpp:93 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Επιβεβαίωση" + +#: fcm_dialog.cpp:94 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Are you sure you want to delete all flash cookies on your computer?" +msgstr "" +"Επιθυμείτε σίγουρα την διαγραφή όλων των flash cookies από τον υπολογιστή;" + +#: fcm_dialog.cpp:151 fcm_dialog.cpp:152 fcm_dialog.cpp:153 fcm_dialog.cpp:154 +#: fcm_dialog.ui:73 fcm_dialog.ui:120 fcm_dialog.ui:130 fcm_dialog.ui:140 +#: fcm_dialog.ui:256 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +msgstr "<Δεν επιλέχτηκε flash cookie>" + +#: fcm_dialog.cpp:156 fcm_dialog.ui:283 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookies" +msgstr "Αφαίρεση των flash cookies" + +#: fcm_dialog.cpp:166 fcm_dialog.cpp:237 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " (settings)" +msgstr "(ρυθμίσεις)" + +#: fcm_dialog.cpp:169 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " Byte" +msgstr "Byte" + +#: fcm_dialog.cpp:175 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookie" +msgstr "Αφαίρεση flash cookie" + +#: fcm_dialog.cpp:241 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " [new]" +msgstr "[νέο]" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.ui:113 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin:" +msgstr "Προέλευση:" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:375 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "Προσθήκη στην λευκή λίστα" + +#: fcm_dialog.cpp:289 fcm_dialog.cpp:317 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "Βρίσκεται ήδη στην λευκή λίστα!" + +#: fcm_dialog.cpp:289 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "" +"Ο διακομιστής «%1» βρίσκεται ήδη στην μαύρη λίστα, παρακαλώ αφαιρέστε τον " +"πρώτα." + +#: fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.cpp:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "Προσθήκη στην μαύρη λίστα" + +#: fcm_dialog.cpp:317 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "" +"Η αρχική «%1» βρίσκεται ήδη στην λευκή λίστα, παρακαλώ αφαιρέστε πρώτα." + +#: fcm_dialog.ui:14 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies" +msgstr "Flash Cookies" + +#: fcm_dialog.ui:24 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Stored Flash Cookies" +msgstr "Αποθηκευμένα Flash Cookies" + +#: fcm_dialog.ui:45 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Find: " +msgstr "Εύρεση:" + +#: fcm_dialog.ui:83 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Last Modified:" +msgstr "Τελευταία επεξεργασία:" + +#: fcm_dialog.ui:96 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Name:" +msgstr "Ονομασία: " + +#: fcm_dialog.ui:106 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Size:" +msgstr "Μέγεθος:" + +#: fcm_dialog.ui:152 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Extracted latin1 strings:" +msgstr "Εξαγόμενες συμβολοσειρές latin1:" + +#: fcm_dialog.ui:182 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "These flash cookies are stored on your computer:" +msgstr "Αυτά τα flash cookies είναι αποθηκευμένα στον υπολογιστή σας:" + +#: fcm_dialog.ui:202 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin" +msgstr "Προέλευση" + +#: fcm_dialog.ui:227 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Reload from disk" +msgstr "Επαναφόρτωση από δίσκο" + +#: fcm_dialog.ui:240 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Path:" +msgstr "Διαδρομή:" + +#: fcm_dialog.ui:253 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Click to open containing folder" +msgstr "Κάντε κλικ για να ανοίξετε τον φάκελο περιεχομένου" + +#: fcm_dialog.ui:276 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove all flash cookies" +msgstr "Αφαίρεση όλων των flash cookies" + +#: fcm_dialog.ui:308 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies Filtering" +msgstr "Φιλτράρισμα των flash cookies" + +#: fcm_dialog.ui:316 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash cookie " +"whitelist

    " +msgstr "" +"

    Λευκή λίστα των " +"flash cookie

    " + +#: fcm_dialog.ui:348 fcm_dialog.ui:416 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" + +#: fcm_dialog.ui:355 fcm_dialog.ui:423 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add" +msgstr "Προσθήκη" + +#: fcm_dialog.ui:364 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also " +"detection of them will not be notified to user.)" +msgstr "" +"Τα flash cookie από αυτές τις πηγές προέλευσης δεν θα διαγράφονται αυτόματα. " +"(Επίσης για την ανίχνευση τους δεν θα ειδοποιείται ο χρήστης.)" + +#: fcm_dialog.ui:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash cookie " +"blacklist

    " +msgstr "" +"

    Μαύρη λίστα των " +"flash cookie

    " + +#: fcm_dialog.ui:381 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will be deleted without any notification." +msgstr "" +"Τα flash cookie από αυτές τις πηγές προέλευσης θα διαγράφονται χωρίς " +"ειδοποίηση." + +#: fcm_dialog.ui:442 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#: fcm_dialog.ui:453 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash Cookie " +"Settings

    " +msgstr "" +"

    Ρυθμίσεις των flash " +"cookie

    " + +#: fcm_dialog.ui:475 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash " +"cookies in blacklist will be deleted automatically." +msgstr "" +"Αυτόματη λειτουργία: Ο κατάλογος δεδομένων flash θα ελέγχεται συχνά και τα " +"flash cookie στη μαύρη λίστα θα διαγράφονται αυτόματα." + +#: fcm_dialog.ui:510 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Note: This " +"settings are just applied to flash cookies, to manage HTTP cookies use Cookies Manager.

    " +msgstr "" +"

    Σημείωση: " +"Αυτές οι ρυθμίσεις εφαρμόζονται μόνο στα flash cookie, για την διαχείριση " +"των HTTP cookie χρησιμοποιείστε τον Διαχειριστή Cookies.

    " + +#: fcm_dialog.ui:538 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Notification: User will be notified for every new flash cookie that is not " +"in blacklist and whitelist." +msgstr "" +"Ειδοποίηση: Ο χρήστης θα ειδοποιείται για κάθε νέο flash cookie που δεν " +"είναι στην μαύρη ή λευκή λίστα." + +#: fcm_dialog.ui:565 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Delete all flash cookies on exit/start. (except those are in whitelist)" +msgstr "" +"Διαγραφή όλων των flash cookie κατά την έξοδο/είσοδο (εκτός αυτών που είναι " +"στη λευκή λίστα)" + +#: fcm_notification.cpp:34 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "A new flash cookie was detected" +msgstr "Ένα νέο flash cookie ανιχνεύθηκε" + +#: fcm_notification.cpp:37 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "%1 new flash cookies were detected" +msgstr "%1 νέα flash cookies ανιχνεύθηκαν" + +#: fcm_notification.ui:45 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "New flash cookie was detected!" +msgstr "Ανιχνεύθηκε νέο flash cookie!" + +#: fcm_notification.ui:52 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "View" +msgstr "Προβολή" + +#: fcm_plugin.cpp:59 +msgctxt "FCM_Button|" +msgid "Flash Cookie Manager button" +msgstr "Κουμπί διαχειριστή cookie Flash" + +#: fcm_plugin.cpp:129 fcm_plugin.cpp:359 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Flash Cookie Manager" +msgstr "Διαχειριστής flash cookie" + +#: fcm_plugin.cpp:360 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Show Flash Cookie Manager" +msgstr "Εμφάνιση του διαχειριστή Flash Cookie" + +#: fcm_plugin.cpp:441 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!default" +msgstr "!προεπιλογή" + +#: fcm_plugin.cpp:453 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!other" +msgstr "!άλλο" diff --git a/poqm/el/falkon_greasemonkey_qt.po b/poqm/el/falkon_greasemonkey_qt.po new file mode 100644 index 000000000..afb729cfa --- /dev/null +++ b/poqm/el/falkon_greasemonkey_qt.po @@ -0,0 +1,225 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# +# Vasilis Tsivikis , 2017. +# Stelios , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-09 16:10+0300\n" +"Last-Translator: Stelios \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: el_GR\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:50 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    runs at
    %1

    " +msgstr "

    τρέχει σε
    %1

    " + +#: gm_addscriptdialog.cpp:54 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    does not run at
    %1

    " +msgstr "

    δεν τρέχει σε
    %1

    " + +#: gm_addscriptdialog.cpp:84 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης σεναρίου εντολής" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:87 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "'%1' εγκαταστάθηκε επιτυχώς" + +#: gm_addscriptdialog.ui:14 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "GreaseMonkey Installation" +msgstr "Εγκατάσταση του GreaseMonkey" + +#: gm_addscriptdialog.ui:45 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    GreaseMonkey Installation

    " +msgstr "

    Εγκατάσταση του GreaseMonkey

    " + +#: gm_addscriptdialog.ui:67 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You are about to install this userscript into GreaseMonkey:" +msgstr "" +"Είστε έτοιμοι να εγκαταστήσετε αυτό το σενάριο εντολών χρηστη στο " +"GreaseMonkey:" + +#: gm_addscriptdialog.ui:80 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You should only install scripts from sources you trust!" +msgstr "" +"Θα πρέπει να εγκαθιστάτε σενάρια εντολών από πηγές που εμπιστεύεστε!" + +#: gm_addscriptdialog.ui:90 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Are you sure you want to install it?" +msgstr "Είστε σιγουροι ότι θέλετε να το εγκαταστήσετε;" + +#: gm_addscriptdialog.ui:108 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Show source code of script" +msgstr "Εμφάνιση πηγαίου κώδικα για το σενάριο εντολών" + +#: gm_icon.cpp:28 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "GreaseMonkey" + +#: gm_icon.cpp:29 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "Open GreaseMonkey settings" +msgstr "Άνοιγμα ρυθμίσεων του GreaseMonkey" + +#: gm_icon.cpp:41 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey Icon" +msgstr "Εικονίδιο GreaseMonkey" + +#: gm_manager.cpp:77 +#, qt-format +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "'%1' is already installed" +msgstr "Το «%1» είναι ήδη εγκατεστημένο" + +#: gm_manager.cpp:230 +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "GreaseMonkey" + +#: gm_notification.cpp:51 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης σεναρίου" + +#: gm_notification.cpp:59 +#, qt-format +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "'%1' εγκαταστάθηκε επιτυχώς" + +#: gm_notification.ui:39 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "This script can be installed with the GreaseMonkey plugin." +msgstr "" +"Αυτό το σενάριο χρήστη μπορεί να εγκατασταθεί με το πρόσθετο GreaseMonkey." + +#: gm_notification.ui:59 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Install" +msgstr "Εγκατάσταση" + +#: settings/gm_settings.cpp:91 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Remove script" +msgstr "Αφαίρεση σεναρίου" + +#: settings/gm_settings.cpp:92 +#, qt-format +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αφαιρέσετε το '%1';" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Add script" +msgstr "Προσθήκη μακροεντολής" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Choose name for script:" +msgstr "Επιλέξτε όνομα για την μακροεντολή:" + +#: settings/gm_settings.ui:14 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "GreaseMonkey Scripts" +msgstr "Σενάρια εντολών χρήστη GreaseMonkey" + +#: settings/gm_settings.ui:48 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "

    GreaseMonkey Scripts

    " +msgstr "

    Σενάρια εντολών χρήστη GreaseMonkey

    " + +#: settings/gm_settings.ui:70 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Double clicking script will show additional information" +msgstr "Με διπλό κλικ στο σενάριο θα εμφανιστούν επιπλέον πληροφορίες" + +#: settings/gm_settings.ui:150 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "More scripts can be downloaded from" +msgstr "Μπορεί να γίνει λήψη περισσότερων σεναρίων από" + +#: settings/gm_settings.ui:193 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Open scripts directory" +msgstr "Άνοιγμα φακέλου σεναρίων" + +#: settings/gm_settings.ui:200 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "New user script" +msgstr "Νέα μακροεντολή χρήστη" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Script Details of %1" +msgstr "Πληροφορίες σεναρίου %1" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:19 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Runs at:" +msgstr "Τρέχει σε:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:45 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Description:" +msgstr "Περιγραφή:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:55 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Version:" +msgstr "Έκδοση:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:65 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Start at:" +msgstr "Έναρξη σε:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:85 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:115 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:128 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Does not run at:" +msgstr "Δεν τρέχει σε:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:138 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Namespace:" +msgstr "Namespace:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:155 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Edit in text editor" +msgstr "Επεξεργασία στο κειμενογράφο" diff --git a/poqm/el/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po b/poqm/el/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po new file mode 100644 index 000000000..ed9b0ef69 --- /dev/null +++ b/poqm/el/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# +# Vasilis Tsivikis , 2017. +# Stelios , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-04 19:16+0300\n" +"Last-Translator: Stelios \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: el_GR\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" + +#: kdeframeworksintegrationplugin.cpp:69 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Share page" +msgstr "Διαμοιρασμός σελίδας" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:53 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet" +msgstr "KWallet" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet disabled" +msgstr "Το KWallet είναι ανενεργό" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Please enable KWallet to save password." +msgstr "Ενεργοποιήστε το KWallet για να αποθηκευτεί ο κωδικός πρόσβασης." diff --git a/poqm/el/falkon_mousegestures_qt.po b/poqm/el/falkon_mousegestures_qt.po new file mode 100644 index 000000000..205c96b27 --- /dev/null +++ b/poqm/el/falkon_mousegestures_qt.po @@ -0,0 +1,116 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Vasilis Tsivikis , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: el_GR\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:14 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Χειρονομίες ποντικιού" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:42 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "

    Mouse Gestures

    " +msgstr "

    Χειρονομίες ποντικιού

    " + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:90 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse button:" +msgstr "Κουμπί ποντικιού:" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:98 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Middle button" +msgstr "Μεσαίο κουμπί" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:103 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Right button" +msgstr "Δεξί κουμπί" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:108 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Disabled" +msgstr "Απενεργοποιημένο" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:116 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Rocker Navigation:" +msgstr "Πλοήγηση Rocker:" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:123 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Enable Rocker Navigation" +msgstr "Ενεργοποίηση πλοήγησης Rocker" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:147 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "" +"Press and hold the mouse button and move your mouse in the indicated " +"directions." +msgstr "" +"Πιέστε και κρατήστε το κουμπί του ποντικιού και μετακινήστε το ποντίκι σας " +"στις υποδεικνυόμενες κατευθύνσεις." + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:181 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Stop
    Stop loading page" +msgstr "Διακοπή
    Διακοπή φόρτωσης σελίδας" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:195 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "New tab
    Open new tab" +msgstr "Νέα καρτέλα
    Άνοιγμα νέας καρτέλας" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:209 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Back
    Go back in history" +msgstr "Πίσω
    Μετάβαση πίσω στο ιστορικό" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:236 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Close tab
    Close current tab" +msgstr "Κλείσιμο καρτέλας
    Κλείσιμο τρέχουσας καρτέλας" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:250 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Forward
    Go forward in history" +msgstr "Μπροστά
    Μετάβαση μπροστά στο ιστορικό" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:257 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Previous tab
    Switch to previous tab" +msgstr "Προηγούμενη καρτέλα
    Μετάβαση στην προηγούμενη καρτέλα" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:271 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Home
    Go to homepage" +msgstr "Αρχική
    Μετάβαση στην αρχική σελίδα" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:285 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Next tab
    Switch to next tab" +msgstr "Επόμενη καρτέλα
    Μετάβαση στην επόμενη καρτέλα" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:299 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Reload
    Reload page" +msgstr "Ανανέωση
    Ανανέωση σελίδας" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:313 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Duplicate
    Duplicate current tab" +msgstr "Αντίγραφο
    Αντίγραφο της τρέχουσας καρτέλας" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:337 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "License" +msgstr "Άδεια" diff --git a/poqm/el/falkon_pim_qt.po b/poqm/el/falkon_pim_qt.po new file mode 100644 index 000000000..2c8c31fa6 --- /dev/null +++ b/poqm/el/falkon_pim_qt.po @@ -0,0 +1,195 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# +# Vasilis Tsivikis , 2017. +# Stelios , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-04 19:25+0300\n" +"Last-Translator: Stelios \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: el_GR\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" + +#: PIM_handler.cpp:59 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Last Name" +msgstr "Επώνυμο" + +#: PIM_handler.cpp:60 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "First Name" +msgstr "Όνομα" + +#: PIM_handler.cpp:61 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: PIM_handler.cpp:62 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Mobile" +msgstr "Κινητό τηλέφωνο" + +#: PIM_handler.cpp:63 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Phone" +msgstr "Τηλέφωνο" + +#: PIM_handler.cpp:64 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Address" +msgstr "Διεύθυνση" + +#: PIM_handler.cpp:65 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "City" +msgstr "ΠόληCiudad" + +#: PIM_handler.cpp:66 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "ZIP Code" +msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας" + +#: PIM_handler.cpp:67 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "State/Region" +msgstr "Πολιτεία/Περιοχή" + +#: PIM_handler.cpp:68 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Country" +msgstr "Χώρα" + +#: PIM_handler.cpp:69 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Home Page" +msgstr "Αρχική σελίδα" + +#: PIM_handler.cpp:70 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 1" +msgstr "Προσαρμοσμένο 1" + +#: PIM_handler.cpp:71 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 2" +msgstr "Προσαρμοσμένο 2" + +#: PIM_handler.cpp:72 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 3" +msgstr "Προσαρμοσμένο 3" + +#: PIM_handler.cpp:114 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Insert Personal Information" +msgstr "Εισαγωγή προσωπικών πληροφοριών" + +#: PIM_handler.cpp:135 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" + +#: PIM_settings.ui:14 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "PIM Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις PIM" + +#: PIM_settings.ui:42 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "

    Personal Information Manager

    " +msgstr "

    Διαχειριστής προσωπικών πληροφοριών (PIM)

    " + +#: PIM_settings.ui:64 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Your personal information that will be used on webpages." +msgstr "" +"Οι προσωπικές σας πληροφορίες που θα χρησιμοποιούνται στις διαδικτυακές " +"σελίδες." + +#: PIM_settings.ui:76 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "First Name:" +msgstr "Όνομα:" + +#: PIM_settings.ui:89 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Last Name:" +msgstr "Επώνυμο:" + +#: PIM_settings.ui:102 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "E-mail:" +msgstr "E-mail :" + +#: PIM_settings.ui:115 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Phone:" +msgstr "Τηλέφωνο:" + +#: PIM_settings.ui:128 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Mobile Phone:" +msgstr "Κινητό τηλέφωνο:" + +#: PIM_settings.ui:141 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Address:" +msgstr "Διεύθυνση:" + +#: PIM_settings.ui:154 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "City:" +msgstr "Πόλη:" + +#: PIM_settings.ui:167 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "ZIP Code:" +msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας:" + +#: PIM_settings.ui:180 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "State/Region:" +msgstr "Πολιτεία/Περιοχή:" + +#: PIM_settings.ui:193 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Country:" +msgstr "Χώρα:" + +#: PIM_settings.ui:206 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Home Page:" +msgstr "Αρχική σελίδα:" + +#: PIM_settings.ui:219 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 1:" +msgstr "Προσαρμοσμένο 1:" + +#: PIM_settings.ui:232 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 2:" +msgstr "Προσαρμοσμένο 2:" + +#: PIM_settings.ui:245 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 3:" +msgstr "Προσαρμοσμένο 3:" + +#: PIM_settings.ui:260 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "" +"Note: Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which Falkon finds " +"personal entries." +msgstr "" +"Σημείωση: Πατήστε Cntrl+ENTER για αυτόματο συμπλήρωμα σε φόρμες για " +"τα οποία το Falkon βρίσκει προσωπικές εισαγωγές." diff --git a/poqm/el/falkon_qt.po b/poqm/el/falkon_qt.po new file mode 100644 index 000000000..bf9145536 --- /dev/null +++ b/poqm/el/falkon_qt.po @@ -0,0 +1,6063 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# +# Vasilis Tsivikis , 2017. +# Stelios , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-03 13:38+0300\n" +"Last-Translator: Stelios \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: el_GR\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Undo" +msgstr "Αναί&ρεση" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:107 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Redo" +msgstr "Ακύρωση α&ναίρεσης" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:112 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Cu&t" +msgstr "Απο&κοπή" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:117 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Copy" +msgstr "Αντι&γραφή" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:122 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Paste" +msgstr "Ε&πικόλληση" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:131 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:134 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Clear All" +msgstr "Εκκαθάριση όλων" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:137 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Select All" +msgstr "Επιλογή όλων" + +#: lib/3rdparty/squeezelabelv2.cpp:64 +msgctxt "SqueezeLabelV2|" +msgid "Copy" +msgstr "Αντιγραφή" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.cpp:45 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Other..." +msgstr "Άλλο..." + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "Προσθήκη συνδρομής" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:23 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Title:" +msgstr "Τίτλος:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:33 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Address:" +msgstr "Διεύθυνση:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:53 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add new subscription to AdBlock:" +msgstr "Προσθήκη νεάς συνδρομής στο AdBlock:" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:49 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Rule" +msgstr "Προσθήκη κανόνα" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:50 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "Αφαίρεση κανόνα" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:52 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "Προσθήκη συνδρομής" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:53 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Subscription" +msgstr "Αφαίρεση συνδρομής" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:54 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Update Subscriptions" +msgstr "Ενημέρωση συνδρομών" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:56 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Learn about writing rules..." +msgstr "Μάθετε για την εγγραφή κανόνων..." + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock Configuration" +msgstr "Ρυθμίσεις AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:20 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Enable AdBlock" +msgstr "Ενεργοποίηση AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:32 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Search..." +msgstr "Αναζήτηση..." + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:77 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Options" +msgstr "Επιλογές" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:107 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock" +msgstr "AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:34 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock" +msgstr "AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:52 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock Icon" +msgstr "Εικονίδιο AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:86 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled" +msgstr "Το AdBlock είναι απενεργοποιημένο" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:92 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled on this site " +msgstr "Το AdBlock έχει απενεργοποιηθεί για αυτόν τον ιστοχώρο " + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:98 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is active" +msgstr "Το AdBlock είναι ενεργό" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:145 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Show AdBlock &Settings" +msgstr "Εμφάνιση &ρυθμίσεων Adblock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:153 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable on %1" +msgstr "Απενεργοποίηση σε %1" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:159 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable only on this page" +msgstr "Απενεργοποίηση σε αυτή τη σελίδα μόνο" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:184 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "Do you want to add %1 subscription?" +msgstr "Θέλετε να προσθέσετε τη συνδρομή %1;" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:186 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "AdBlock Subscription" +msgstr "Συνδρομή AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:317 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "EasyList" +msgstr "EasyList" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:322 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "NoCoin List" +msgstr "Λίστα NoCoin" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:173 +msgctxt "AdBlockSubscription|" +msgid "Cannot load subscription!" +msgstr "Αδυναμία φόρτωσης συνδρομής!" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:286 +msgctxt "AdBlockCustomList|" +msgid "Custom Rules" +msgstr "Προσαρμοσμένοι κανόνες" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:80 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Rule" +msgstr "Προσθήκη κανόνα" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:82 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "Αφαίρεση κανόνα" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Custom Rule" +msgstr "Προσθήκη προσαρμοσμένου κανόνα" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Please write your rule here:" +msgstr "Παρακαλώ γράψτε τον κανόνα σας εδώ:" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:179 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (recently updated)" +msgstr "%1 (πρόσφατα ενημερωμένο)" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:188 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (Error: %2)" +msgstr "%1 (Σφάλμα: %2)" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:44 +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked content" +msgstr "Φραγμένο περιεχόμενο" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked by %1 (%2)" +msgstr "Φραγμένο από %1 (%2)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:204 lib/app/browserwindow.cpp:979 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Falkon" +msgstr "Falkon" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:394 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "IP Address of current page" +msgstr "Διεύθυνση IP της τρέχουσας σελίδας" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:734 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid " (Private Browsing)" +msgstr "(Ιδιωτική περιήγηση)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:981 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1047 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Menu Bar" +msgstr "Μπάρα &μενού" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1052 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Navigation Toolbar" +msgstr "Ερ&γαλειοθήκη πλοήγησης" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1056 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Bookmarks Toolbar" +msgstr "Ερ&γαλειοθήκη σελιδοδεικτών" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1062 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Tabs on Top" +msgstr "&Καρτέλες στην κορυφή" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1117 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Other" +msgstr "Άλλα" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "HTML files" +msgstr "Αρχεία HTML" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Image files" +msgstr "Αρχεία εικόνων" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Text files" +msgstr "Αρχεία κειμένου" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "All files" +msgstr "Όλα τα αρχεία" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1161 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Open file..." +msgstr "Άνοιγμα αρχείου..." + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1503 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgid_plural "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgstr[0] "" +"Υπάρχουν ακόμα %n ανοιχτές καρτέλες και η συνεδρία σας δεν θα αποθηκευθεί.\n" +"Θέλετε πράγματι να κλείσετε το παράθυρο;" +msgstr[1] "" +"Υπάρχουν ακόμα %n ανοιχτές καρτέλες και η συνεδρία σας δεν θα αποθηκευθεί.\n" +"Θέλετε πράγματι να κλείσετε το παράθυρο;" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1504 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "Μην ρωτήσεις ξανά" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1505 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "There are still open tabs" +msgstr "Υπάρχουν ανοιχτές καρτέλες" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1081 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your " +"default browser?" +msgstr "" +"Ο Falkon δεν είναι αυτή τη στιγμή ο προεπιλεγμένος περιηγητής ιστού σας. " +"Θέλετε να τον κάνετε προεπιλεγμένο;" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1082 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Always perform this check when starting Falkon." +msgstr "Να γίνεται πάντα αυτός ο έλεγχος κατά την έναρξη του Falkon." + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1084 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Default Browser" +msgstr "Προεπιλεγμένος περιηγητής ιστού" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1205 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new tab" +msgstr "Άνοιγμα νέας καρτέλας" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1206 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new window" +msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1207 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new private window" +msgstr "Άνοιγμα νέου ιδιωτικού παραθύρου" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1222 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL " +"version 3 or (at your option) any later version. It is based on QtWebEngine " +"and Qt Framework." +msgstr "" +"Το Falkon είναι ένας νέος και πολύ γρήγορος περιηγητής ιστού σε Qt. " +"Αδειοδοτείται με την GPL έκδοση 3 ή (αν προτιμάτε) οποιαδήποτε νεότερη. " +"Είναι βασισμένο στην QtWebEngine και στο Qt Framework." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:84 lib/app/mainmenu.cpp:497 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sessions" +msgstr "Συνεδρίες" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:467 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&About Falkon" +msgstr "&Σχετικά με το Falkon" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:472 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Pr&eferences" +msgstr "Προτι&μήσεις" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:478 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Quit" +msgstr "Έξοδος" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:485 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&File" +msgstr "&Αρχείο" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:488 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New Tab" +msgstr "Νέα καρτέλα" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:489 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&New Window" +msgstr "&Νέο παράθυρο" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:490 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New &Private Window" +msgstr "Νέο παράθυρο ι&διωτικής περιήγησης" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:491 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open Location" +msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:492 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open &File..." +msgstr "Άνοιγμα &αρχείου..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:493 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Close Window" +msgstr "Κλείσιμο παραθύρου" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:500 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Session Manager" +msgstr "Διαχειριστής συνεδρίας" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:507 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Save Page As..." +msgstr "&Αποθήκευση της σελίδας ως..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:508 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Send Link..." +msgstr "Αποστολή συνδέσμου..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:509 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Print..." +msgstr "Ε&κτύπωση..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:514 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Edit" +msgstr "&Επεξεργασία" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:517 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Undo" +msgstr "Αναί&ρεση" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:519 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Redo" +msgstr "Ακύρωση α&ναίρεσης" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:522 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cut" +msgstr "Απο&κοπή" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:524 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "C&opy" +msgstr "Αντι&γραφή" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:526 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Paste" +msgstr "Ε&πικόλληση" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:529 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Select &All" +msgstr "Επι&λογή όλων" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:531 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Find" +msgstr "Εύ&ρεση" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:536 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&View" +msgstr "Π&ροβολή" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:539 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Toolbars" +msgstr "Εργαλειοθήκες" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:541 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sidebar" +msgstr "Πλευρική στήλη" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:543 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Character &Encoding" +msgstr "&Κωδικοποίηση χαρακτήρων" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:552 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sta&tus Bar" +msgstr "Μπάρα κα&τάστασης" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:554 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Stop" +msgstr "&Διακοπή" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:555 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Reload" +msgstr "&Ανανέωση" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:557 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "Ε&στίαση" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:558 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Σμίκρ&υνση" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:559 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Reset" +msgstr "Επαναφορά" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:563 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Page Source" +msgstr "Κώδ&ικας σελίδας" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:565 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&FullScreen" +msgstr "&Πλήρης Οθόνη" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:568 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Tools" +msgstr "Ερ&γαλεία" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:571 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Web Search" +msgstr "&Αναζήτηση διαδικτύου" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:572 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Site &Info" +msgstr "&Πληροφορίες σελίδας" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:575 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Download Manager" +msgstr "Διαχειριστής &Λήψεων" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:576 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cookies Manager" +msgstr "Δια&χειριστής Cookies" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:577 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Web In&spector" +msgstr "Επι&θεωρητής διαδικτύου" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:578 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Clear Recent &History" +msgstr "Εκκαθάρ&ιση πρόσφατου ιστορικού" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:583 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Extensions" +msgstr "&Επεκτάσεις" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:589 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Help" +msgstr "&Βοήθεια" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:592 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "About &Qt" +msgstr "&Περί Qt" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:597 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Information about application" +msgstr "Πληροφορίες για την εφαρμογή" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:598 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "Πληροφορίες διαμόρφωσης" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:599 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Report &Issue" +msgstr "Αναφορά προ&βλήματος" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:612 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Restore &Closed Tab" +msgstr "Επαναφορά κλε&ισμένης καρτέλας" + +#: lib/autofill/autofillicon.cpp:29 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Choose username to login" +msgstr "Επιλογή ονόματος χρήστη για σύνδεση" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:39 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "on %1" +msgstr "σε %1" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:43 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "for %1" +msgstr "για %1" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:47 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to update saved password %1?" +msgstr "Θέλετε το Falkon να ενημερώσει τον αποθηκευμένο κωδικό %1;" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to remember the password %1 %2?" +msgstr "Θέλετε το Falkon να θυμάται τον κωδικό %1 %2?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:69 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Update" +msgstr "Ενημέρωση" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:85 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "Απομνημόνευση" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:101 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Never For This Site" +msgstr "Ποτέ για αυτή τη σελίδα" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:117 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Not Now" +msgstr "Όχι τώρα" + +#: lib/autofill/autofillwidget.ui:11 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Login as:" +msgstr "Σύνδεση ως:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:257 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (encrypted)" +msgstr "Βάση Δεδομένων (κρυπτογραφημένη)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Warning!" +msgstr "Προσοχή!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "You entered a wrong password!" +msgstr "Εισάγατε λάθος κωδικό!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New/Confirm password fields do not match!" +msgstr "Τα πεδία νέος/επιβεβαιωμένος κωδικός δεν ταιριάζουν!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:578 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Warning!" +msgstr "Προσοχή!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:579 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "" +"This backend needs a master password to be set! Falkon just switches to its " +"default backend" +msgstr "" +"Αυτό το σύστημα υποστήριξης (backend) χρειάζεται έναν κύριο κωδικό! Το " +"Falkon απλά αλλάζει στο προκαθορισμένο σύστημα υποστήριξης" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Are you sure you want to clear master password and decrypt data?" +msgstr "" +"Επιθυμείτε σίγουρα την εκκαθάριση του κύριου κωδικού πρόσβασης και την " +"αποκρυπτογράφηση των δεδομένων;" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Some data has not been decrypted. The master password was not cleared!" +msgstr "" +"Κάποια δεδομένα δεν αποκρυπτογραφήθηκαν. Ο κύριος κωδικός δεν εκαθαρίστηκε!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:669 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Enter Master Password" +msgstr "Εισαγωγή κύριου κωδικού" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:673 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Permission is required, please enter Master Password:" +msgstr "Εξουσιοδότηση απαιτείται, παρακαλώ εισάγετε κύριο κωδικό:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:679 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Entered password is wrong!" +msgstr "Ο εισαγμένος κωδικός είναι λανθασμένος!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databasepasswordbackend.cpp:32 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (plaintext)" +msgstr "Βάση Δεδομένων (plaintext) " + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:20 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Encrypted DataBase Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις κρυπτογραφημένης βάσης δεδομένων" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:33 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Set/Change Master Password..." +msgstr "Ορισμός/Αλλαγή κύριου κωδικού..." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:36 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "This backend does not work without a master password." +msgstr "Αυτό το σύστημα υποστήριξης δεν δουλεύει χωρίς έναν κύριο κωδικό." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:43 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Clear Master Password..." +msgstr "Καθάρισμα κύριου κωδικού..." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:46 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"This option clears the master password and moves all encrypted data to the " +"\"DataBase (Plain Text)\" backend, and switches to it." +msgstr "" +"Αυτή η επιλογή καθαρίζει τον κύριο κωδικό και μεταφέρει όλα να " +"κρυπτογραφημένα δεδομένα στο σύστημα υποστήριξης (backend) \"Βάση δεδομένων " +"(Plain Text)\", και αλλάζει σε αυτό." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:64 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"The Master Password is used to protect site passwords and form data. If you " +"set a Master Password you will be asked to enter it once per session." +msgstr "" +"Ο κύριος κωδικός χρησιμοποιείται για να προστατεύει κωδικούς σελίδων και " +"δεδομένα φόρμας. Αν ορίσετε έναν κύριο κωδικό θα γίνετε ερώτηση να τον " +"εισάγετε μια φορά σε κάθε συνεδρία." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:76 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Current Password:" +msgstr "Τρέχον κωδικός: " + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:83 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New Password:" +msgstr "Νέος κωδικός:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:90 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:120 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"Note: The Master Password is not resettable. Do not forget it, please." +msgstr "" +"Σημείωση: Ο κύριος κωδικός δεν επαναφέρεται. Παρακαλώ, μην τον " +"ξεχάσετε." + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:207 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Toolbar" +msgstr "Εργαλειοθήκη σελιδοδεικτών" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:208 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Toolbar" +msgstr "Σελιδοδείκτες τοποθετημένοι στην εργαλειοθήκη σελιδοδεικτών" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:211 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Menu" +msgstr "Μενού σελιδοδεικτών" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:212 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Menu" +msgstr "Σελιδοδείκτες τοποθετημένοι στο μενού σελιδοδεικτών" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:215 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Unsorted Bookmarks" +msgstr "Αταξινόμητοι σελιδοδείκτες" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:216 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "All other bookmarks" +msgstr "Όλοι οι άλλοι σελιδοδείκτες" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.cpp:64 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "Σφάλμα!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:14 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Εξαγωγή σελιδοδεικτών" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Εξαγωγή σελιδοδεικτών" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:27 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export options" +msgstr "Εξαγωγή επιλογών" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:42 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "Επιλογή..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:73 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Output File:" +msgstr "Αρχείο εξόδου:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:89 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Format:" +msgstr "Μορφοποίηση:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:31 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML File" +msgstr "Αρχείο HTML" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:37 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "HTML σελιδοδείκτες" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:38 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Επιλογή αρχείου..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:47 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Cannot open file for writing!" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου για εγγραφή!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:37 lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:108 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Bookmark this Page" +msgstr "Η σελίδα ως σελιδοδείκτης" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:100 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Edit this bookmark" +msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:113 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "Σφάλμα!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "No bookmarks were found." +msgstr "Δεν βρέθηκαν σελιδοδείκτες." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Finish" +msgstr "Ολοκλήρωση" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:157 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:270 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Next >" +msgstr "Επόμενο >" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:186 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Importing from %1" +msgstr "Γίνετε εισαγωγή από %1" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:26 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:74 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Internet Explorer" +msgstr "Internet Explorer" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:83 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Html File" +msgstr "Html αρχείο" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:95 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose from which you want to import bookmarks:" +msgstr "Επιλέξτε από που θέλετε να εισάγετε σελιδοδείκτες:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "Επιλογή..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:257 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "< Back" +msgstr "< Πίσω" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Google Chrome stores its bookmarks in Bookmarks text file. This file " +"is usually located in" +msgstr "" +"Ο Google Chrome αποθηκεύει τους σελιδοδείκτες του στο αρχείο κειμένου " +"Bookmarks (Σελιδοδείκτες). Αυτό το αρχείο βρίσκεται συνήθως στο " + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:49 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:57 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:48 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Επιλογή αρχείου..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:58 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:53 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:57 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Unable to open file." +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:75 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Cannot parse JSON file!" +msgstr "Αδυναμία ανάλυσης αρχείου JSON!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:42 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Mozilla Firefox stores its bookmarks in places.sqlite SQLite " +"database. This file is usually located in" +msgstr "" +"Ο Mozilla Firefox αποθηκεύει τους σελιδοδείκτες του στη βάση δεδομένων " +"SQLite places.sqlite. Αυτό το αρχείο βρίσκεται συνήθως στο " + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:70 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "File does not exist." +msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:77 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Unable to open database. Is Firefox running?" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος βάσης δεδομένων. Τρέχει ο Firefox;" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"You can import bookmarks from any browser that supports HTML exporting. This " +"file has usually these suffixes" +msgstr "" +"Μπορείτε να εισάγετε σελιδοδείκτες από οποιοδήποτε περιηγητή υποστηρίζει " +"εξαγωγή σε HTML. Αυτό το αρχείο έχει συνήθως αυτές τις καταλήξεις" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:43 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "HTML σελιδοδείκτες" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Internet Explorer stores its bookmarks in Favorites folder. This " +"folder is usually located in" +msgstr "" +"Ο Internet Explorer αποθηκεύει τους σελιδοδείκτες του στο φάκελο " +"Favorites (Αγαπημένα). Αυτό το αρχείο βρίσκεται συνήθως στο " + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:52 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Ο κατάλογος δεν υπάρχει." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Opera stores its bookmarks in bookmarks.adr text file. This file is " +"usually located in" +msgstr "" +"Ο Opera αποθηκεύει τους σελιδοδείκτες του στο αρχείο κειμένου bookmarks." +"adr. Αυτό το αρχείο βρίσκεται συνήθως στο " + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:64 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "File is not valid Opera bookmarks file!" +msgstr "Το αρχείο δεν είναι έγκυρο αρχείο σελιδοδεικτών Opera!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:69 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Only UTF-8 encoded Opera bookmarks file is supported!" +msgstr "Μόνο κωδικοποιημένο με UTF-8 αρχείο σελιδοδεικτών Opera υποστηρίζεται!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:105 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Άνοιγμα σε νέα καρτέλα" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:106 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:107 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο ιδιωτικής περιήγησης" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:110 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:177 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Bookmark" +msgstr "Νέος σελιδοδείκτης" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:111 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:185 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Folder" +msgstr "Νέος φάκελος" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:112 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Separator" +msgstr "Νέος διαχωριστής" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:114 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:14 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Σελιδοδείκτες" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:32 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Title:" +msgstr "Τίτλος:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:42 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Address:" +msgstr "Διεύθυνση:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:52 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Keyword:" +msgstr "Λέξη κλειδί:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:62 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:166 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Σελιδοδείκτες" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:168 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &This Page" +msgstr "Προσθήκη &σελίδας στους σελιδοδείκτες" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:169 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "Όλες οι καρ&τέλες σε σελιδοδείκτη" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:170 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Organize &Bookmarks" +msgstr "&Τακτοποίηση σελιδοδεικτών" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:147 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Title" +msgstr "Τίτλος" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:149 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Address" +msgstr "Διεύθυνση" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:73 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Άνοιγμα σε νέα καρτέλα" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:74 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:75 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Άνοιγμα σε νέο ιδιωτικό παράθυρο" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:77 lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "New Folder" +msgstr "Νέος φάκελος" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:78 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:79 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:81 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Icons" +msgstr "Εμφάνιση μόνο εικονιδίων" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:85 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Text" +msgstr "Εμφάνιση μόνο κειμένου" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Enter Folder Name:" +msgstr "Εισαγάγετε όνομα φακέλου:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:76 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksFoldersMenu|" +msgid "Choose %1" +msgstr "Επιλέξτε %1" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:153 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose name and location of this bookmark." +msgstr "Επιλογή ονόματος και τοποθεσίας του σελιδοδείκτη." + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:157 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Add New Bookmark" +msgstr "Προσθήκη νέου σελιδοδείκτη" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:197 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "Επιλογή φακέλου για σελιδοδείκτες:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:198 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmark All Tabs" +msgstr "Όλες οι καρτέλες σε σελιδοδείκτη" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:239 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Title:" +msgstr "Τίτλος:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:242 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Address:" +msgstr "Διεύθυνση:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:244 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Keyword:" +msgstr "Λέξη-κλειδί:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:247 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Description:" +msgstr "Περιγραφή:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:252 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Edit Bookmark" +msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:344 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Επιβεβαίωση" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Are you sure you want to open all bookmarks from '%1' folder in tabs?" +msgstr "" +"Επιθυμείτε σίγουρα το άνοιγμα όλων των σελιδοδεικτών του φακέλου «%1» σε " +"καρτέλες;" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:440 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Empty" +msgstr "Άδειο" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:98 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Update Bookmark" +msgstr "Ανανέωση σελιδοδείκτη" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:112 lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:33 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Speed Dial" +msgstr "Προσθήκη στη γρήγορη κλήση" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:116 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Speed Dial" +msgstr "Αφαίρεση απο τη γρήγορη κλήση" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:121 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Bookmarks" +msgstr "Αφαίρεση από τους σελιδοδείκτη" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:20 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Bookmarks" +msgstr "Προσθήκη στους σελιδοδείκτες" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:78 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:105 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Επιβεβαίωση" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:106 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all cookies on your computer?" +msgstr "" +"Επιθυμείτε σίγουρα την διαγραφή όλων των cookie από τον υπολογιστή σας;" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:151 lib/cookies/cookiemanager.cpp:152 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:153 lib/cookies/cookiemanager.cpp:154 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:155 lib/cookies/cookiemanager.cpp:156 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:154 lib/cookies/cookiemanager.ui:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:174 lib/cookies/cookiemanager.ui:184 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:194 lib/cookies/cookiemanager.ui:204 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "<δεν επιλέχτηκε το cookie>" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:158 lib/cookies/cookiemanager.cpp:168 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:245 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookies" +msgstr "Αφαίρεση cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:161 lib/cookies/cookiemanager.cpp:162 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:163 lib/cookies/cookiemanager.cpp:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:165 lib/cookies/cookiemanager.cpp:166 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "<επιλέχθηκαν πολλά cookie>" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure only" +msgstr "Μόνο ασφαλείς" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "All connections" +msgstr "Όλες οι συνδέσεις" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:179 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Session cookie" +msgstr "Cookies συνεδρίας" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:181 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookie" +msgstr "Αφαίρεση cookie" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:126 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server:" +msgstr "Διακομιστής:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "Προσθήκη στη λευκή λίστα" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already blacklisted!" +msgstr "Βρίσκεται ήδη στην μαύρη λίστα!" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "" +"Ο διακομιστής «%1» βρίσκεται ήδη στην μαύρη λίστα, παρακαλώ αφαιρέστε τον " +"πρώτα." + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "Προσθήκη στη μαύρη λίστα" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "Βρίσκεται ήδη στην λευκή λίστα!" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "" +"Ο διακομιστής «%1» βρίσκεται ήδη στην λευκή λίστα, παρακαλώ αφαιρέστε τον " +"πρώτα." + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:14 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:36 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Stored Cookies" +msgstr "Αποθηκευμένα Cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:42 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Find: " +msgstr "Εύρεση:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:52 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "These cookies are stored on your computer:" +msgstr "Αυτά τα cookies είναι αποθηκευμένα στον υπολογιστή σας:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:66 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server" +msgstr "Διακομιστής" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:71 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie name" +msgstr "Ονομασία cookie" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:109 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Name:" +msgstr "Ονομασία:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:119 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Value:" +msgstr "Τιμή:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:133 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Path:" +msgstr "Διαδρομή:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:140 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure:" +msgstr "Ασφάλεια:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:147 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Expiration:" +msgstr "Λήξη:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:238 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Αφαίρεση όλων των cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:269 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Filtering" +msgstr "Φιλτράρισμα των Cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:275 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie whitelist" +msgstr "Λευκή λίστα των Cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:282 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +"Cookies from these servers will ALWAYS be accepted (even if you have " +"disabled saving cookies)" +msgstr "" +"Τα cookies από αυτούς τους διακομιστές θα αποδέχονται ΠΑΝΤΟΤΕ (ακόμα και αν " +"έχετε απενεργοποιήσει την αποθήκευση των cookies)" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:307 lib/cookies/cookiemanager.ui:361 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add" +msgstr "Προσθήκη" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:314 lib/cookies/cookiemanager.ui:368 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:326 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie blacklist" +msgstr "Μαύρη λίστα των Cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:333 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies from these servers will NEVER be accepted" +msgstr "Τα cookies από αυτούς τους διακομιστές δεν θα γίνονται αποδεκτά ΠΟΤΕ" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:385 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:407 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter 3rd party cookies" +msgstr "Φιλτράρισμα cookie τρίτων" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:414 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Cookie" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:421 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Allow storing of cookies" +msgstr "Να επιτρέπεται η αποθήκευση των cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:428 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter tracking cookies" +msgstr "Φιλτράρισμα των cookies παρακολούθησης" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:435 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Delete cookies on close" +msgstr "Διαγραφή των cookie κατά το κλείσιμο" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:73 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining time unavailable" +msgstr "Εναπομείναν χρόνος μη διαθέσιμος" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:128 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Done - %1 (%2)" +msgstr "Ολοκλήρωση - %1 (%2)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:132 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error - %1" +msgstr "Σφάλμα - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:136 lib/downloads/downloaditem.cpp:275 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled - %1" +msgstr "Ακυρώθηκε - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:184 lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled" +msgstr "Ακυρώθηκε" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:190 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "few seconds" +msgstr "μερικά δευτερόλεπτα" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:195 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n seconds" +msgid_plural "%n seconds" +msgstr[0] "%n δευτερόλεπτο" +msgstr[1] "%n δευτερόλεπτα" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:200 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n minutes" +msgid_plural "%n minutes" +msgstr[0] "%n λεπτό" +msgstr[1] "%n λεπτά" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:205 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n hours" +msgid_plural "%n hours" +msgstr[0] "%n ώρα" +msgstr[1] "%n ώρες" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:212 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown speed" +msgstr "Άγνωστη ταχύτητα" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:217 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "kB/s" +msgstr "kB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:222 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "MB/s" +msgstr "MB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:226 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "GB/s" +msgstr "GB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:254 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown size" +msgstr "Άγνωστο μέγεθος" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:255 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%2 - unknown size (%3)" +msgstr "%2 - άγνωστο μέγεθος (%3)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:258 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining %1 - %2 of %3 (%4)" +msgstr "απομένουν %1 - %2 από %3 (%4)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:290 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Paused - %1" +msgstr "Σε παύση - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:303 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open File" +msgstr "Άνοιγμα αρχείου" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:305 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open Folder" +msgstr "Άνοιγμα φακέλου" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:307 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Copy Download Link" +msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου λήψης" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:309 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancel downloading" +msgstr "Ακύρωση λήψης" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:312 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Resume downloading" +msgstr "Συνέχεια λήψης" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:314 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Pause downloading" +msgstr "Πάυση λήψης" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:317 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remove From List" +msgstr "Αφαίρεση από τη λίστα" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Not found" +msgstr "Δεν βρέθηκε" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "" +"Sorry, the file \n" +" %1 \n" +" was not found!" +msgstr "" +"Συγνώμη, το αρχείο \n" +"%1 \n" +"δεν βρέθηκε!" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:188 lib/downloads/downloadmanager.cpp:417 +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:20 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Download Manager" +msgstr "Διαχειριστής λήψεων" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:226 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% of %2 files (%3) %4 remaining" +msgstr "%1% από %2 αρχεία (%3) %4 απομένει" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:230 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% - Download Manager" +msgstr "%1% - Διαχειριστής λήψεων" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:300 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save file as..." +msgstr "Αποθήκευση αρχείου ως..." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:310 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "MIME HTML Archive (*.mhtml)" +msgstr "Αρχειοθήκη MIME HTML (*.mhtml)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:311 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, single (*.html)" +msgstr "Σελίδα HTML, απλή (*.html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:312 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, complete (*.html)" +msgstr "Σελίδα HTML, πλήρης (*.html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:316 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save page as..." +msgstr "Αποθήκευση της σελίδας ως..." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Falkon: Download Finished" +msgstr "Falkon: Η λήψη ολοκληρώθηκε" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "All files have been successfully downloaded." +msgstr "Όλα τα αρχεία λήφθηκαν επιτυχώς." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:464 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Warning" +msgstr "Προειδοποίηση" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:465 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "" +"Are you sure you want to quit? All uncompleted downloads will be cancelled!" +msgstr "" +"Είστε σίγουρος-η ότι θέλετε να εγκαταλείψετε; Όλες οι μη ολοκληρωμένες " +"λήψεις θα ακυρωθούν!" + +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:69 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Clear" +msgstr "Εκκαθάριση" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Opening %1" +msgstr "Άνοιγμα %1" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:112 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download link copied." +msgstr "Σύνδεσμος λήψης αντιγράφηκε." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:25 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "What should Falkon do with this file?" +msgstr "Τι πρέπει να κάνει το Falkon με αυτό το αρχείο;" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:47 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Open..." +msgstr "Άνοιγμα..." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:54 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Save File" +msgstr "Αποθήκευση αρχείου" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:64 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download with External Manager" +msgstr "Λήψη με εξωτερικό διαχειριστή λήψεων" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:165 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "which is:" +msgstr "το οποίο είναι:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:215 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "from:" +msgstr "από:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:241 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Copy download link" +msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου λήψης" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:256 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "You have chosen to open" +msgstr "Επιλέξατε να ανοίξετε" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:27 lib/downloads/downloadsbutton.cpp:43 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Downloads" +msgstr "Λήψεις" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:28 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Open Download Manager" +msgstr "Άνοιγμα του διαχειριστή λήψεων" + +#: lib/history/history.cpp:82 +msgctxt "History|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Άδεια σελίδα" + +#: lib/history/history.cpp:272 +msgctxt "History|" +msgid "January" +msgstr "Ιανουάριος" + +#: lib/history/history.cpp:274 +msgctxt "History|" +msgid "February" +msgstr "Φεβρουάριος" + +#: lib/history/history.cpp:276 +msgctxt "History|" +msgid "March" +msgstr "Μάρτιος" + +#: lib/history/history.cpp:278 +msgctxt "History|" +msgid "April" +msgstr "Απρίλιος" + +#: lib/history/history.cpp:280 +msgctxt "History|" +msgid "May" +msgstr "Μάϊος" + +#: lib/history/history.cpp:282 +msgctxt "History|" +msgid "June" +msgstr "Ιούνιος" + +#: lib/history/history.cpp:284 +msgctxt "History|" +msgid "July" +msgstr "Ιούλιος" + +#: lib/history/history.cpp:286 +msgctxt "History|" +msgid "August" +msgstr "Αύγουστος" + +#: lib/history/history.cpp:288 +msgctxt "History|" +msgid "September" +msgstr "Σεπτέμβριος" + +#: lib/history/history.cpp:290 +msgctxt "History|" +msgid "October" +msgstr "Οκτώβριος" + +#: lib/history/history.cpp:292 +msgctxt "History|" +msgid "November" +msgstr "Νοέμβριος" + +#: lib/history/history.cpp:294 +msgctxt "History|" +msgid "December" +msgstr "Δεκέμβριος" + +#: lib/history/historymanager.cpp:78 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Επιβεβαίωση" + +#: lib/history/historymanager.cpp:79 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all history?" +msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την διαγραφή ολόκληρου του ιστορικού;" + +#: lib/history/historymanager.cpp:145 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Άνοιγμα σε νέα καρτέλα" + +#: lib/history/historymanager.cpp:146 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο" + +#: lib/history/historymanager.cpp:147 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο ιδιωτικής περιήγησης" + +#: lib/history/historymanager.cpp:150 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy url" +msgstr "Αντιγραφή url" + +#: lib/history/historymanager.cpp:151 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy title" +msgstr "Αντιγραφή τίτλου" + +#: lib/history/historymanager.cpp:154 lib/history/historymanager.ui:20 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" + +#: lib/history/historymanager.ui:14 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "History" +msgstr "Ιστορικό" + +#: lib/history/historymanager.ui:27 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Clear All History" +msgstr "Εκκαθάριση όλου του ιστορικού" + +#: lib/history/historymenu.cpp:135 lib/history/historymenu.cpp:157 +#: lib/history/historymenu.cpp:186 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Empty" +msgstr "Άδειο" + +#: lib/history/historymenu.cpp:161 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "Επαναφορά όλων των κλεισμένων καρτελών" + +#: lib/history/historymenu.cpp:162 lib/history/historymenu.cpp:190 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Clear list" +msgstr "Εκκαθάριση λίστας" + +#: lib/history/historymenu.cpp:189 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Windows" +msgstr "Επαναφορά όλων των κλειστών παραθύρων" + +#: lib/history/historymenu.cpp:236 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Hi&story" +msgstr "&Ιστορικό" + +#: lib/history/historymenu.cpp:238 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Back" +msgstr "&Πίσω" + +#: lib/history/historymenu.cpp:241 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Forward" +msgstr "&Μπροστά" + +#: lib/history/historymenu.cpp:244 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Home" +msgstr "&Αρχική σελίδα" + +#: lib/history/historymenu.cpp:247 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Show &All History" +msgstr "Εμφάνιση &ολόκληρου του ιστορικού" + +#: lib/history/historymenu.cpp:255 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Most Visited" +msgstr "Επισκεφτήκατε περισσότερο" + +#: lib/history/historymenu.cpp:258 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Tabs" +msgstr "Κλεισμένες καρτέλες" + +#: lib/history/historymenu.cpp:261 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Windows" +msgstr "Κλειστά παράθυρα" + +#: lib/history/historymodel.cpp:56 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Title" +msgstr "Τίτλος" + +#: lib/history/historymodel.cpp:58 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Address" +msgstr "Διεύθυνση" + +#: lib/history/historymodel.cpp:60 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Date" +msgstr "Ημερομηνία επίσκεψης" + +#: lib/history/historymodel.cpp:62 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Count" +msgstr "Μετρητής επισκέψεων" + +#: lib/history/historymodel.cpp:340 lib/history/historymodel.cpp:471 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Today" +msgstr "Σήμερα" + +#: lib/history/historymodel.cpp:476 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Week" +msgstr "Αυτή τη βδομάδα" + +#: lib/history/historymodel.cpp:481 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Month" +msgstr "Αυτό το μήνα" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:158 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Visit" +msgstr "Επίσκεψη" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:164 +#, qt-format +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Search with %1" +msgstr "Αναζήτηση με %1" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:198 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Switch to tab" +msgstr "Εναλλαγή σε καρτέλα" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:73 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Διαχείριση των μηχανών αναζήτησης" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:78 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Search with:" +msgstr "Αναζήτηση με:" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:92 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Paste And &Go" +msgstr "Επικόλληση και &μετάβαση" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:159 +#, qt-format +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address or search with %1" +msgstr "Εισαγάγετε την διεύθυνση ή ξεκινήστε την αναζήτηση με %1" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:161 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address" +msgstr "Εισαγάγετε τη διεύθυνση" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:49 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Άδεια σελίδα" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:76 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back" +msgstr "Πίσω" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:86 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Forward" +msgstr "Μπροστά" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:106 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home" +msgstr "Αρχική σελίδα" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:114 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "New Tab" +msgstr "Νέα καρτέλα" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:134 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools" +msgstr "Εργαλεία" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:147 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Main Menu" +msgstr "Αρχικό μενού" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:164 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "Έξοδος πλήρους οθόνης" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:190 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back and Forward buttons" +msgstr "Κουμπιά Πίσω και Μπροστά" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:191 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Reload button" +msgstr "Κουμπί επαναφόρτωσης" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:192 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home button" +msgstr "Κουμπί οικοσελίδας" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:193 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Add tab button" +msgstr "Κουμπί προσθήκης καρτέλας" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:194 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Address and Search bar" +msgstr "Γραμμή διευθύνσεων και αναζήτησης" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:195 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools button" +msgstr "Κουμπί εργαλείων" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:196 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen button" +msgstr "Κουμπί εξόδου πλήρους οθόνης" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:393 lib/navigation/navigationbar.cpp:427 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Clear history" +msgstr "Εκκαθάριση ιστορικού" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:434 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Toolbars" +msgstr "Εργαλειοθήκες" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:435 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Sidebar" +msgstr "Πλευρική στήλη" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:450 lib/navigation/navigationbar.cpp:464 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "Διαμόρφωση της εργαλειοθήκης" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:14 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "Διαμόρφωση της εργαλειοθήκης" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:62 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Show search bar" +msgstr "Εμφάνιση της γραμμής αναζήτησης" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:82 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Available items:" +msgstr "Διαθέσιμα αντικείμενα:" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:89 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Current items:" +msgstr "Τρέχοντα αντικείμενα:" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:57 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Stop" +msgstr "Διακοπή" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:61 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Reload" +msgstr "Ανανέωση" + +#: lib/navigation/siteicon.cpp:40 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Show information about this page" +msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για αυτή τη σελίδα" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:97 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Paste And &Search" +msgstr "Επικόλληση και &αναζήτηση" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:123 +#, qt-format +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Add %1 ..." +msgstr "Προσθηκη %1..." + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:127 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Διαχείριση μηχανών αναζήτησης" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:257 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Show suggestions" +msgstr "Εμφάνιση προτάσεων" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:262 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Search when engine changed" +msgstr "Αναζήτηση πότε άλλαξε η μηχανή" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:84 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "Σφάλμα πιστοποιητικού SSL!" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:85 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " +"certificate:" +msgstr "" +"Η σελίδα που προσπαθείτε να επισκεφτείτε έχει τα εξής σφάλματα στο " +"πιστοποιητικό SSL:" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:86 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" +msgstr "Θα θέλατε να κάνετε μια εξαίρεση για αυτό το πιστοποιητικό;" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:113 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Authorization required" +msgstr "Απαιτείται εξουσιοδότηση" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Username: " +msgstr "Όνομα χρήστη:" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Password: " +msgstr "Κωδικός:" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:127 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Save username and password for this site" +msgstr "" +"Αποθήκευση του ονόματος χρήστη και του κωδικού πρόσβασης της ιστοσελίδας" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:135 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" +msgstr "" +"Ένα όνομα χρήστη και κωδικός ζητούνται από το %1. Η σελίδα λέει: \"%2\"" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:199 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Proxy authorization required" +msgstr "Απαιτείται εξουσιοδότηση διαμεσολαβητή (Proxy)" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:219 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " +msgstr "Ένα όνομα χρήστη και κωδικός ζητούνται από το proxy %1. " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:154 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start Page" +msgstr "Αρχική σελίδα" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:155 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search on Web" +msgstr "Αναζήτηση στον ιστό" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:156 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search results provided by DuckDuckGo" +msgstr "Τα αποτελέσματα της αναζήτησης παρέχονται από το DuckDuckGo" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:158 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:174 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:175 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "About Falkon" +msgstr "Σχετικά με το Falkon" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:159 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "

    Private Browsing

    " +msgstr "

    Ιδιωτική περιήγηση

    " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:176 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:284 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Information about version" +msgstr "Πληροφορίες έκδοσης" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:177 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Copyright" +msgstr "Πνευματικά δικαιώματα" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:180 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:294 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Version" +msgstr "Έκδοση" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:187 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Main developer" +msgstr "Βασικός προγραμματιστής" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:208 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial" +msgstr "Γρήγορη κλήση" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:209 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Add New Page" +msgstr "Προσθήκη νέας σελίδας" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:210 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:211 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:212 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Reload" +msgstr "Ανανέωση" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:213 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to remove this speed dial?" +msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την αφαίρεση της γρήγορης κλήσης;" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:214 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to reload all speed dials?" +msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την επαναφόρτωση όλων των γρήγορων κλήσεων;" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:215 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Load title from page" +msgstr "Φόρτωση τίτλου από σελίδα" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:216 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "SpeedDial requires enabled JavaScript." +msgstr "Η γρήγορη κλήση απαιτεί την ενεργοποίηση της JavaScript." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:217 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:218 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Title" +msgstr "Τίτλος" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:219 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Apply" +msgstr "Εφαρμογή" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:220 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cancel" +msgstr "Ακύρωση" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:221 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "New Page" +msgstr "Νέα σελίδα" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:222 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial settings" +msgstr "Ρυθμίσεις γρήγορης κλήσης" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:223 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Placement: " +msgstr "Τοποθέτηση: " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:224 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Auto" +msgstr "Αυτόματα" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:225 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cover" +msgstr "Κάλυψη" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:226 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit" +msgstr "Προσαρμογή" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:227 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Width" +msgstr "Προσαρμογή στο πλάτος" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:228 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Height" +msgstr "Προσαρμογή στο ύψος" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:229 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Use custom wallpaper" +msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης ταπετσαρίας" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:230 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Click to select image" +msgstr "Κάνετε κλικ για να επιλέξετε μια εικόνα" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:231 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Maximum pages in a row:" +msgstr "Μέγιστο μέγεθος σελίδων στη σειρά:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:232 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Change size of pages:" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους σελιδών:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:233 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Center speed dials" +msgstr "Γρήγορες κλήσεις στο κέντρο" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:258 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore Session" +msgstr "Επαναφορά συνεδρίας" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:259 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Oops, Falkon crashed." +msgstr "Ουπς, το Falkon κατέρρευσε." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:260 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "We apologize for this. Would you like to restore the last saved state?" +msgstr "" +"Ζητάμε συγνώμη. Θα θέλατε να επαναφέρετε την πιο πρόσφατα αποθηκευμένη " +"κατάσταση;" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:261 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Try removing one or more tabs that you think cause troubles" +msgstr "" +"Προσπαθήστε να αφαιρέσετε μία ή περισσότερες καρτέλες που νομίζετε ότι " +"προκαλούν προβλήματα" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:262 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Or you can start completely new session" +msgstr "Ή μπορείτε να ξεκινήσετε μια εντελώς νέα συνεδρία" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:263 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Window" +msgstr "Παράθυρο" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:264 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows and Tabs" +msgstr "Παράθυρα και καρτέλες" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:265 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start New Session" +msgstr "Έναρξη νέας συνεδρίας" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:266 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore" +msgstr "Επαναφορά" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:267 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Requires enabled JavaScript." +msgstr "Απαιτείται η ενεργοποίηση της JavaScript." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:282 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:283 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "Πληροφορίες διαμόρφωσης" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:285 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "" +"This page contains information about Falkon's current configuration - " +"relevant for troubleshooting. Please include this information when " +"submitting bug reports." +msgstr "" +"Η σελίδα αυτή περιέχει πληροφορίες για τη ρύθμιση του τρέχων QupZilla - " +"σχετική για την επίλυση προβλημάτων. Παρακαλώ συμπεριλάβετε τις πληροφορίες " +"αυτές όταν αποστέλλετε αναφορές σφαλμάτων." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:286 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Browser Identification" +msgstr "Αναγνωριστικό περιηγητή" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:287 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Paths" +msgstr "Διαδρομές" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:288 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Build Configuration" +msgstr "Διαμόρφωση κατασκευής" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:289 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:290 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Option" +msgstr "Επιλογή" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:291 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Value" +msgstr "Τιμή" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:292 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:327 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Extensions" +msgstr "Επεκτάσεις" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:293 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Name" +msgstr "Ονομασία" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:295 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Author" +msgstr "Συγγραφέας" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:296 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:311 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Application version" +msgstr "Έκδοση εφαρμογής" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:318 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Qt version" +msgstr "Έκδοση Qt" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:319 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Platform" +msgstr "Πλατφόρμα" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:322 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Profile" +msgstr "Προφίλ" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:323 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:324 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Saved session" +msgstr "Αποθηκευμένη συνεδρία" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:325 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Data" +msgstr "Δεδομένα" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:326 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Themes" +msgstr "Θέματα" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:330 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:337 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Enabled" +msgstr "Ενεργοποιημένο" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:332 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:339 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Disabled" +msgstr "Απενεργοποιημένο" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:346 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Debug build" +msgstr "Build αποσφαλμάτωσης" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:348 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows 7 API" +msgstr "Windows 7 API" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:350 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Portable build" +msgstr "Portable build" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:368 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "No available extensions." +msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες επεκτάσεις." + +#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 +msgctxt "SslErrorDialog|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "Σφάλμα πιστοποιητικού SSL!" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "DesktopNotificationsFactory|" +msgid "Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "QObject|" +msgid "Native System Notification" +msgstr "Εγγενές σύστημα ενημερώσεων" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:20 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Name:" +msgstr "Ονομασία:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:30 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Url:" +msgstr "Url:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:44 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Shortcut:" +msgstr "Συντόμεση:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:54 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Icon:" +msgstr "Εικονίδιο:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:83 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Change..." +msgstr "Αλλαγή..." + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:106 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Note: %s in url or post data represent searched string" +msgstr "" +"Σημείωση: %s στο σύνδεσμο ή στα δεδομένα post αντιπροσωπεύει " +"συμβολοσειρά που αναζητήθηκε" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:123 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Post Data:" +msgstr "Δεδομένα Post:" + +#: lib/opensearch/opensearchreader.cpp:105 +msgctxt "QObject|" +msgid "The file is not an OpenSearch 1.1 file." +msgstr "Το αρχείο δεν είναι OpenSearch 1.1 αρχείο." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:52 +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:315 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add Search Engine" +msgstr "Προσθήκη μηχανής αναζήτησης" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove Engine" +msgstr "Αφαίρεση μηχανής" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:90 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "" +"You can't remove the default search engine.
    Set a different engine as " +"default before removing %1." +msgstr "" +"Δεν μπορείτε να αφαιρέσετε την προεπιλεγμένη μηχανή αναζήτησης.
    Ορίστε " +"μια διαφορετική μηχανή ως προεπιλεγμένη πριν την αφαίρεση της %1." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:107 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit Search Engine" +msgstr "Επεξεργασία μηχανής αναζήτησης" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:14 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Διαχείριση μηχανών αναζήτησης" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:22 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add..." +msgstr "Προσθήκη..." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:29 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:36 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:56 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Set as default" +msgstr "Ορισμός προεπιλογής" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:63 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Up" +msgstr "Πάνω" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:70 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Down" +msgstr "Κάτω" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Search Engine" +msgstr "Μηχανή αναζήτησης" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:94 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Shortcut" +msgstr "Συντόμεση" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:104 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Defaults" +msgstr "Προεπιλεγμένα" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine Added" +msgstr "Η μηχανή αναζήτησης προστέθηκε" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine \"%1\" has been successfully added." +msgstr "Η μηχανή αναζήτησης \"%1\" προστέθηκε επιτυχώς." + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:408 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine is not valid!" +msgstr "Δεν είναι έγκυρη η μηχανή αναζήτησης!" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error while adding Search Engine
    Error Message: %1" +msgstr "" +"Σφάλμα κατά την προσθήκη μηχανής αναζήτησης
    Μήνυμα σφάλματος: %1" + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:51 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "

    Application version %1
    " +msgstr "

    Έκδοση εφαρμογής %1
    " + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:58 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "QtWebEngine version %1

    " +msgstr "QtWebEngine έκδοση %1

    " + +#: lib/other/aboutdialog.ui:14 +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "About Falkon" +msgstr "Σχετικά με το Falkon" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:55 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "History" +msgstr "Ιστορικό" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:56 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Σελιδοδείκτες" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:61 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import Bookmarks..." +msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών..." + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:62 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Export Bookmarks..." +msgstr "Εξαγωγή σελιδοδεικτών..." + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:14 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Library" +msgstr "Βιβλιοθήκη" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:64 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import and Export" +msgstr "Εισαγωγή και Εξαγωγή" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:84 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Search..." +msgstr "Αναζήτηση..." + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:154 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Done" +msgstr "Ολοκληρώθηκε" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database Optimized" +msgstr "Βελτιστοποιήθηκε η βάση δεδομένων" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +#, qt-format +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "" +"Database successfully optimized.

    Database Size Before: %1
    Database Size After: %2" +msgstr "" +"Βελτιστοποιήθηκε επιτυχώς η βάση δεδομένων.

    Μέγεθος βάσης " +"δεδομένων πριν: %1
    Μέγεθος βάσης δεδομένων μετά: %2" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:14 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "Εκκαθάριση πρόσφατου ιστορικού" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:20 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "Εκκαθάριση πρόσφατου ιστορικού" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:27 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Edit cookies" +msgstr "Επεξεργασία των cookies" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:38 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Earlier Today" +msgstr "Νωρίτερα σήμερα" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:43 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Week" +msgstr "Εβδομάδα" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:48 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Month" +msgstr "Μήνα" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:53 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "All" +msgstr "Όλα" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:61 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Visited pages history from:" +msgstr "Ιστορικό σελίδων που επισκεφτήκατε από:" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:71 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Checked items will be cleared upon clicking the Clear button." +msgstr "" +"Θα γίνει εκκαθάριση των επιλεγμένων στοιχείων αφού πατήσετε το κουμπί " +"Εκκαθάριση" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:78 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Local storage" +msgstr "Τοπική αποθήκευση" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:94 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear" +msgstr "Εκκαθάριση" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:114 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Web databases" +msgstr "Διαδικτυακές βάσεις δεδομένων" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:124 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:134 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Optimize database" +msgstr "Βελτιστοποίηση βάσης δεδομένων" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:141 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:158 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database" +msgstr "Βάση δεδομένων" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:41 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image files" +msgstr "Αρχεία εικόνων" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:42 lib/other/iconchooser.ui:14 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose icon..." +msgstr "Επιλογή εικονιδίου..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:20 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From file" +msgstr "Από αρχείο" + +#: lib/other/iconchooser.ui:29 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" +msgstr "Εικόνα (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" + +#: lib/other/iconchooser.ui:42 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Επιλογή αρχείου..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:52 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From database" +msgstr "Από βάση δεδομένων" + +#: lib/other/iconchooser.ui:61 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Site Url:" +msgstr "Url σελίδας:" + +#: lib/other/licenseviewer.cpp:30 +msgctxt "LicenseViewer|" +msgid "License Viewer" +msgstr "Προβολέας άδειας" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:14 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "Διαχείριση χειριστών πρωτοκόλλων" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:40 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Protocol" +msgstr "Πρωτόκολλο" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:45 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Ιστότοπος" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:68 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:110 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "Warning!" +msgstr "Προσοχή!" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:111 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "" +"There are some problems. Please, reinstall Falkon.\n" +"Maybe relaunch with administrator right do a magic for you! ;)" +msgstr "" +"Υπάρχουν κάποια προβλήματα. Επανεγκαταστήστε το Falkon.\n" +"Ίσως η επανεκκίνηση με προνόμια διαχειριστή να κάνει θαύματα! ;)" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:68 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection is Encrypted." +msgstr "Η σύνδεση είναι κρυπτογραφημένη." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:70 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection Not Encrypted." +msgstr "Η σύνδεση δεν είναι κρυπτογραφημένη." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:175 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Αντιγραφή τοποθεσίας εικόνας" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:176 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Name" +msgstr "Αντιγραφή ονομασίας εικόνας" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:178 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save Image to Disk" +msgstr "Αποθήκευση εικόνας στο δίσκο" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:190 +#, fuzzy +#| msgctxt "HistoryManager|" +#| msgid "Copy title" +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Values" +msgstr "Αντιγραφή τίτλου" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:191 +#, fuzzy +#| msgctxt "WebView|" +#| msgid "Copy image ad&dress" +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Tags and Values" +msgstr "Αντιγραφή διεύ&θυνσης εικόνας" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Error!" +msgstr "Σφάλμα!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "This preview is not available!" +msgstr "Η προεπισκόπηση αυτή δεν είναι διαθέσιμη!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:240 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save image..." +msgstr "Αποθήκευση εικόνας..." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "Αδυναμία εγγραφής σε αρχείο!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:258 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Loading..." +msgstr "Φόρτωση..." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview not available" +msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη η προεπισκόπηση" + +#: lib/other/siteinfo.ui:14 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site Info" +msgstr "Πληροφορίες σελίδας" + +#: lib/other/siteinfo.ui:47 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#: lib/other/siteinfo.ui:52 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Media" +msgstr "Πολυμέσα" + +#: lib/other/siteinfo.ui:84 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site address:" +msgstr "Διεύθυνση σελίδας:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:113 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Encoding:" +msgstr "Κωδικοποίηση:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:132 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Meta tags of site:" +msgstr "Ετικέτες (Meta tags) σελίδας:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:149 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Tag" +msgstr "Ετικέτα" + +#: lib/other/siteinfo.ui:154 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Value" +msgstr "Τιμή" + +#: lib/other/siteinfo.ui:168 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Security information" +msgstr "Πληροφορίες ασφάλειας" + +#: lib/other/siteinfo.ui:241 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image" +msgstr "Εικόνα" + +#: lib/other/siteinfo.ui:246 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image address" +msgstr "Διεύθυνση εικόνας" + +#: lib/other/siteinfo.ui:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:42 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Site %1" +msgstr "Ιστότοπος %1" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:45 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is secured." +msgstr "H σύνδεση σας σε αυτή τη σελίδα είναι ασφαλής." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:49 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is unsecured." +msgstr "H σύνδεση σας σε αυτή τη σελίδα δεν είναι ασφαλής." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:64 lib/other/siteinfowidget.cpp:83 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "This is your %1 visit of this site." +msgstr "Αυτή είναι η %1 επίσκεψη σας σε αυτή τη σελίδα." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:68 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "You have never visited this site before." +msgstr "Δεν έχετε επισκεφτεί ποτέ ξανά αυτή τη σελίδα." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:75 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "first" +msgstr "πρώτη" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:78 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "second" +msgstr "δεύτερη" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:81 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "third" +msgstr "τρίτη" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:106 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register as %1 links handler" +msgstr "Εγγραφή ως %1 χειριστής συνδέσμων" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:107 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register" +msgstr "Εγγραφή" + +#: lib/other/siteinfowidget.ui:71 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "More..." +msgstr "Περισσότερα..." + +#: lib/other/statusbar.cpp:248 +msgctxt "StatusBar|" +msgid "Hide" +msgstr "Απόκρυψη" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update available" +msgstr "Διαθέσιμη ενημέρωση" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "New version of Falkon is ready to download." +msgstr "Νέα έκδοση του Falkon είναι έτοιμη για λήψη." + +#: lib/other/updater.cpp:160 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update" +msgstr "Ενημέρωση" + +#: lib/popupwindow/popupwebview.cpp:100 +msgctxt "PopupWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "Επιθεώρηση στοιχείου" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:83 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "File" +msgstr "Αρχείο" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:84 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Send Link..." +msgstr "Αποστολή συνδέσμου..." + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:85 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Print..." +msgstr "&Εκτύπωση..." + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:87 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:90 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:99 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Find" +msgstr "Εύρεση" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:102 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "View" +msgstr "Προβολή" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:103 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Stop" +msgstr "&Διακοπή" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:105 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Reload" +msgstr "&Ανανέωση" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:108 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "Ε&στίαση" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:109 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Σμίκρ&υνση" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:110 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Reset" +msgstr "Επαναφορά" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:112 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Page Source" +msgstr "Κώδ&ικας σελίδας" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:271 +#, qt-format +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.cpp:99 lib/preferences/acceptlanguage.cpp:160 +#, qt-format +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Personal [%1]" +msgstr "Προσωπικά [%1]" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Preferred Languages" +msgstr "Προτιμώμενες γλώσσες" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:25 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Add..." +msgstr "Προσθήκη..." + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:39 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Up" +msgstr "Πάνω" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:46 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Down" +msgstr "Κάτω" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Add Language" +msgstr "Προσθήκη γλώσσας" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:20 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Choose preferred language for web sites" +msgstr "Επιλογή προτιμώμενης γλώσσας για ιστοσελίδες" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Personal definition:" +msgstr "Προσωπικός ορισμός:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:67 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import Passwords from File..." +msgstr "Εισαγωγή κωδικών από αρχειο..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:68 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Export Passwords to File..." +msgstr "Εξαγωγή κωδικών σε αρχείο..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:70 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:82 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:171 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:140 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Show Passwords" +msgstr "Εμφάνιση κωδικών" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend..." +msgstr "Αλλαγή backend..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend:" +msgstr "Αλλαγή backend:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure that you want to show all passwords?" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να εμφανιστούν οι κωδικοί;" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:194 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Hide Passwords" +msgstr "Απόκρυψη κωδικών" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:232 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Επιβεβαίωση" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:233 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all passwords on your computer?" +msgstr "" +"Επιθυμείτε σίγουρα την διαγραφή όλων των κωδικών πρόσβασης από τον " +"υπολογιστή σας;" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit password" +msgstr "Επεξεργασία κωδικού" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change password:" +msgstr "Αλλαγή κωδικού:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:301 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:312 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Επιλογή αρχείου..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:326 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot read file!" +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης αρχείου!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully imported" +msgstr "Επιτυχής εισαγωγή" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Error while importing!" +msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:346 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "Αδυναμία εγγραφής σε αρχείο!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:355 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully exported" +msgstr "Επιτυχής εξαγωγή" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:372 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Username" +msgstr "Αντιγραφή του ονόματος χρήστη" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:373 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Password" +msgstr "Αντιγραφή του κωδικού πρόσβασης" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:375 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit Password" +msgstr "Επεξεργασία του κωδικού πρόσβασης" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:25 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords are stored in:" +msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης αποθηκεύονται σε: " + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:35 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend" +msgstr "Αλλαγή backend" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:42 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Backend options" +msgstr "Επιλογές Backend" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:71 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords" +msgstr "Κωδικοί" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:87 lib/preferences/autofillmanager.ui:201 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Server" +msgstr "Διακομιστής" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:92 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Username" +msgstr "Όνομα χρήστη" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:97 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Password" +msgstr "Κωδικός" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:113 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import and Export" +msgstr "Εισαγωγή και Εξαγωγή" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:154 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:161 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:211 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:168 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:218 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove All" +msgstr "Αφαίρεση Όλων" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:191 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Exceptions" +msgstr "Εξαιρέσεις" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "JavaScript Options" +msgstr "Επιλογές JavaScript" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:20 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Allow JavaScript to:" +msgstr "Να επιτρέπεται στο JavaScript να:" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:29 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Open popup windows" +msgstr "Ανοίγει αναδυόμενα παράθυρα" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:36 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Activate windows" +msgstr "Ενεργοποίηση παραθύρων" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:43 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Access clipboard" +msgstr "Έχει πρόσβαση στο πρόχειρο" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:50 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Έπικόλληση από το πρόχειρο" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:17 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Enter name" +msgstr "Εισαγάγετε όνομα" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:51 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:61 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:81 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "" +"Get more extensions..." +msgstr "" +"Ανακτήστε περισσότερες " +"επεκτάσεις..." + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Error!" +msgstr "Σφάλμα!" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Cannot load extension!" +msgstr "Αδυναμία φόρτωσης επέκτασης!" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:237 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Επιβεβαίωση" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:238 +#, qt-format +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Θέλετε πράγματινα διαγράψετε την συνεδρία '%1;" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:602 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default" +msgstr "Προεπιλογή" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Set as default" +msgstr "Ορισμός προεπιλογής" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:545 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose executable location..." +msgstr "Επιλογή τοποθεσίας εκτελέσιμου..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:588 +msgctxt "Preferences|" +msgid "OSD Notification" +msgstr "Ειδοποίηση OSD" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:589 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Drag it on the screen to place it where you want." +msgstr "Μετακινήστε το στην οθόνη για να το τοποθετήσετε όπου θέλετε." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:638 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose download location..." +msgstr "Επιλογή τοποθεσίας λήψεων..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:652 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose stylesheet location..." +msgstr "Επιλογή τοποθεσίας stylesheet..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Deleted" +msgstr "Διαγράφηκε" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose cache path..." +msgstr "Επιλογή διαδρομής μνήμης cache..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "New Profile" +msgstr "Νέο προφίλ" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enter the new profile's name:" +msgstr "Εισάγετε την ονομασία του νέου προφίλ:" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Error!" +msgstr "Σφάλμα!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "This profile already exists!" +msgstr "Αυτό το προφίλ υπάρχει ήδη!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cannot create profile directory!" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου προφίλ!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:816 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Επιβεβαίωση" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:817 +#, qt-format +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete \"%1\" profile? This action " +"cannot be undone!" +msgstr "" +"Επιθυμείτε σίγουρα την μόνιμη διαγραφή του προφίλ «%1»; Αυτή η ενέργεια " +"είναι μη αναστρέψιμη!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:832 lib/preferences/preferences.ui:227 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Note: You cannot delete active profile." +msgstr "Σημείωση: Δεν μπορείτε να διαγράψετε το ενεργό προφίλ." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:1089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select Color" +msgstr "Επιλογή χρώματος" + +#: lib/preferences/preferences.ui:14 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις" + +#: lib/preferences/preferences.ui:60 +msgctxt "Preferences|" +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#: lib/preferences/preferences.ui:65 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Appearance" +msgstr "Εμφάνιση" + +#: lib/preferences/preferences.ui:70 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs" +msgstr "Καρτέλες" + +#: lib/preferences/preferences.ui:75 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browsing" +msgstr "Περιήγηση" + +#: lib/preferences/preferences.ui:80 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fonts" +msgstr "Γραμματοσειρές" + +#: lib/preferences/preferences.ui:85 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου" + +#: lib/preferences/preferences.ui:90 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Downloads" +msgstr "Λήψεις" + +#: lib/preferences/preferences.ui:95 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password Manager" +msgstr "Διαχειριστής κωδικών" + +#: lib/preferences/preferences.ui:100 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Privacy" +msgstr "Ιδιωτικό απόρρητο" + +#: lib/preferences/preferences.ui:105 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "Ειδοποιήσεις" + +#: lib/preferences/preferences.ui:110 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Extensions" +msgstr "Επεκτάσεις" + +#: lib/preferences/preferences.ui:115 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check" +msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος" + +#: lib/preferences/preferences.ui:120 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "Άλλα" + +#: lib/preferences/preferences.ui:196 lib/preferences/preferences.ui:343 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use current" +msgstr "Χρήση τρέχουσας" + +#: lib/preferences/preferences.ui:243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Create New" +msgstr "Δημιουργία νέου" + +#: lib/preferences/preferences.ui:259 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" + +#: lib/preferences/preferences.ui:285 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Launching" +msgstr "Εκκίνηση" + +#: lib/preferences/preferences.ui:295 +msgctxt "Preferences|" +msgid "After launch: " +msgstr "Μετά την εκκίνηση: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:303 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank page" +msgstr "Άνοιγμα μιας κενής σελίδας" + +#: lib/preferences/preferences.ui:308 lib/preferences/preferences.ui:365 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open homepage" +msgstr "Άνοιγμα της αρχικής μου σελίδας" + +#: lib/preferences/preferences.ui:313 lib/preferences/preferences.ui:370 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open speed dial" +msgstr "Άνοιγμα γρήγορης κλήσης" + +#: lib/preferences/preferences.ui:318 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Restore session" +msgstr "Επαναφορά συνεδρίας" + +#: lib/preferences/preferences.ui:323 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select session" +msgstr "Επιλογή συνεδρίας" + +#: lib/preferences/preferences.ui:331 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Homepage: " +msgstr "Αρχική σελίδα: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:352 +msgctxt "Preferences|" +msgid "On new tab: " +msgstr "Σε νέα καρτέλα: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:360 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank tab" +msgstr "Άνοιγμα μιας κενής σελίδας" + +#: lib/preferences/preferences.ui:375 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open other page..." +msgstr "Άνοιγμα άλλης σελίδας..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Profiles" +msgstr "Προφίλ" + +#: lib/preferences/preferences.ui:390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Startup profile:" +msgstr "Προφίλ εκκίνησης:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check for updates on start" +msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις κατά την εκκίνηση" + +#: lib/preferences/preferences.ui:404 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Active profile:" +msgstr "Ενεργό προφίλ:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:418 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't load tabs until selected" +msgstr "Να μην φορτώνονται καρτέλες μέχρι να γίνει επιλογή τους" + +#: lib/preferences/preferences.ui:440 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check to see if Falkon is the default browser on startup" +msgstr "" +"Έλεγχος αν το Falkon είναι ο προκαθορισμένος περιηγητής κατά την εκκίνηση" + +#: lib/preferences/preferences.ui:450 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check Now" +msgstr "Έλεγχος τώρα" + +#: lib/preferences/preferences.ui:480 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Themes" +msgstr "Θέματα" + +#: lib/preferences/preferences.ui:502 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Advanced options" +msgstr "Προχωρημένες επιλογές" + +#: lib/preferences/preferences.ui:510 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show StatusBar on start" +msgstr "Εμφάνιση μπάρας κατάστασης κατά την εκκίνηση" + +#: lib/preferences/preferences.ui:517 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Bookmarks ToolBar on start" +msgstr "Εμφάνιση εργαλειοθήκης σελιδοδεικτών κατά την εκκίνηση" + +#: lib/preferences/preferences.ui:524 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Navigation ToolBar on start" +msgstr "Εμφάνιση εργαλειοθήκης πλοήγησης κατά την εκκίνηση" + +#: lib/preferences/preferences.ui:531 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable instant Bookmarks ToolBar" +msgstr "Ενεργοποίηση της στιγμιαίας εργαλειοθήκης σελιδοδεικτών" + +#: lib/preferences/preferences.ui:553 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browser Window" +msgstr "Παράθυρο περιηγητή" + +#: lib/preferences/preferences.ui:601 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs behaviour" +msgstr "Συμπεριφορά καρτελών" + +#: lib/preferences/preferences.ui:607 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Hide tabs when there is only one tab" +msgstr "Απόκρυψη καρτελών όταν υπάρχει μόνο μία καρτέλα" + +#: lib/preferences/preferences.ui:614 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Activate last tab when closing active tab" +msgstr "Ενεργοποίηση τελευταίας καρτέλας στο κλείσιμο ενεργής καρτέλας" + +#: lib/preferences/preferences.ui:621 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new tabs after active tab" +msgstr "Άνοιγμα νέων καρτελών μετά την τρέχουσα καρτέλα" + +#: lib/preferences/preferences.ui:628 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new empty tabs after active tab" +msgstr "Άνοιγμα νέων κενών καρτελών μετά την τρέχουσα καρτέλα" + +#: lib/preferences/preferences.ui:635 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open popup windows in tabs" +msgstr "Άνοιγμα των αναδυόμενων παραθύρων σε καρτέλες" + +#: lib/preferences/preferences.ui:642 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always switch between tabs with mouse wheel" +msgstr "Πάντα να γίνετε η εναλλαγή μεταξύ καρτελών με τη ροδέλα του ποντικιού" + +#: lib/preferences/preferences.ui:649 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically switch to newly opened tab" +msgstr "Αυτόματη μετάβαση στη νεα ανοιγμένη καρτέλα" + +#: lib/preferences/preferences.ui:656 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't close window upon closing last tab" +msgstr "" +"Να μη γίνεται κλείσιμο παραθύρου κατά το κλείσιμο της τελευταίας καρτέλας" + +#: lib/preferences/preferences.ui:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask when closing multiple tabs" +msgstr "Ερώτηση στο κλείσιμο πολλαπλών καρτελών" + +#: lib/preferences/preferences.ui:670 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show closed tabs button" +msgstr "Εμφάνιση κουμπιού Κλεισμένων καρτέλων" + +#: lib/preferences/preferences.ui:679 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show close buttons on inactive tabs:" +msgstr "Εμφάνιση πλήκτρων κλεισίματος σε ανενεργές καρτέλες:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:687 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatic" +msgstr "Αυτόματο" + +#: lib/preferences/preferences.ui:692 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always" +msgstr "Πάντα" + +#: lib/preferences/preferences.ui:697 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Never" +msgstr "Ποτέ" + +#: lib/preferences/preferences.ui:737 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Address Bar behaviour" +msgstr "Συμπεριφορά μπάρας διευθύνσεων" + +#: lib/preferences/preferences.ui:745 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Suggest when typing into address bar:" +msgstr "Προτάσεις όταν πληκτρολογείτε στην μπάρα διευθύνσεων:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History and Bookmarks" +msgstr "Ιστορικό και Σελιδοδεικτες" + +#: lib/preferences/preferences.ui:764 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History" +msgstr "Ιστορικό" + +#: lib/preferences/preferences.ui:769 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Σελιδοδείκτες" + +#: lib/preferences/preferences.ui:774 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Nothing" +msgstr "Τίποτα" + +#: lib/preferences/preferences.ui:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable inline suggestions" +msgstr "Ενεργοποίηση εμβόλιμων προτάσεων" + +#: lib/preferences/preferences.ui:807 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Press \"Shift\" to not switch the tab but load the url in the current tab" +msgstr "" +"Πατήστε \"Shift\" για να μην αλλάξετε την καρτέλα αλλά να φορτώσετε τον " +"σύνδεσμο στην τρέχουσα καρτέλα" + +#: lib/preferences/preferences.ui:810 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Propose to switch tab if completed url is already loaded" +msgstr "" +"Να προτείνεται η αλλαγή καρτέλας αν ο ολοκληρωμένος σύνδεσμος έχει ήδη " +"φορτωθεί" + +#: lib/preferences/preferences.ui:817 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always show go icon" +msgstr "Να γίνεται πάντα εμφάνιση του εικονιδίου μετάβασης" + +#: lib/preferences/preferences.ui:824 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by double clicking in address bar" +msgstr "" +"Επιλογή ολόκληρου του κειμένου κάνοντας διπλό κλικ στην μπάρα διευθύνσεων" + +#: lib/preferences/preferences.ui:831 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by clicking in address bar" +msgstr "Επιλογή ολόκληρου του κειμένου κάνοντας κλικ στην μπάρα διευθύνσεων" + +#: lib/preferences/preferences.ui:838 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable automatic searching from the address bar" +msgstr "Ενεργοποίηση της αυτόματης αναζήτησης από την γραμμή διευθύνσεων" + +#: lib/preferences/preferences.ui:845 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search with Default Engine" +msgstr "Αναζήτηση με προεπιλεγμένη μηχανή" + +#: lib/preferences/preferences.ui:852 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show search suggestions" +msgstr "Εμφάνιση προτάσεων αναζήτησης" + +#: lib/preferences/preferences.ui:875 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show loading progress in address bar" +msgstr "Εμφάνιση προόδου φόρτωσης στην μπάρα διευθύνσεων" + +#: lib/preferences/preferences.ui:908 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fill" +msgstr "Γέμισμα" + +#: lib/preferences/preferences.ui:913 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bottom" +msgstr "Πάτος" + +#: lib/preferences/preferences.ui:918 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Top" +msgstr "Κορυφή" + +#: lib/preferences/preferences.ui:926 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Custom color:" +msgstr "Προσαρμοσμένο χρώμα:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:942 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select color" +msgstr "Επιλογή χρώματος" + +#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1258 +#: lib/preferences/preferences.ui:1792 lib/preferences/preferences.ui:1889 +#: lib/preferences/preferences.ui:2459 +msgctxt "Preferences|" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:952 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Reset" +msgstr "Επαναφορά" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1003 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Web Configuration" +msgstr "Ρυθμίσεις διαδικτύου" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1011 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Pepper plugin API (PPAPI)" +msgstr "Ενεργοποίηση API του πρόσθετου Pepper (PPAPI)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1018 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use built-in PDF viewer (requires PPAPI)" +msgstr "Χρήση ενσωματωμένου προγράμματος προβολής PDF (απαιτεί PPAPI)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1025 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow JavaScript" +msgstr "Να επιτρέπεται η JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1032 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Include links in focus chain" +msgstr "Συμπερίληψη συνδέσμων στην αλυσίδα εστίασης" + +#. try to detect possible XSS attacks when executing javascript +#: lib/preferences/preferences.ui:1039 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable XSS Auditing" +msgstr "Ενεργοποίηση ελεγκτικών XSS" + +#. when you are printing page (on printer), it determine whether to also print background (color, image) of html elements +#: lib/preferences/preferences.ui:1046 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Print element background" +msgstr "Εκτύπωση του παρασκηνίου του αντικειμένου" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1053 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Animated scrolling" +msgstr "Animated κύλιση" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1060 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable spatial navigation" +msgstr "Ενεργοποίηση χωρικής πλοήγησης" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1067 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use native scrollbars" +msgstr "Χρήση των εγγενών γραμμών κύλισης" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1074 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Disable automatic playing of videos" +msgstr "Απενεργοποίηση της αυτόματης αναπαραγωγήε των βίντεο" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1081 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Prevent WebRTC from leaking local IP address" +msgstr "Να αποτρέπεται η διαρροή τοπικών IP διευθύνσεων από το WebRTC" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1088 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable DNS prefetching" +msgstr "Ενεργοποίηση έγκαιρης προσκόμισης DNS" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1095 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable screen capture" +msgstr "Ενεργοποίηση σύλληψης οθόνης" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1112 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Mouse wheel scrolls" +msgstr "Κύλιση ροδέλας ποντικιού" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1132 +msgctxt "Preferences|" +msgid "lines on page" +msgstr "γραμμές στη σελίδα" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1143 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default zoom on pages: " +msgstr "Προκαθορισμένο ζουμ στις σελίδες: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:1182 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Local Storage" +msgstr "Τοπική αποθήκευση" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow storing network cache on disk" +msgstr "Να επιτρέπεται η αποθήκευση της μνήμης cache του δικτύου στο δίσκο" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete cache on close" +msgstr "Διαγραφή της κρυφής μνήμης κατά την έξοδο" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Maximum:" +msgstr "Μέγιστο:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1227 +msgctxt "Preferences|" +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Store cache in:" +msgstr "Αποθήκευση μνήμης cache σε:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1271 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving history" +msgstr "Να επιτρέπεται η αποθήκευση ιστορικού" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1278 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete history on close" +msgstr "Διαγραφή ιστορικού στο κλείσιμο" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1301 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow local storage of HTML5 web content" +msgstr "Να επιτρέπεται η τοπική αποθήκευση περιεχομένου HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1308 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete locally stored HTML5 web content on close" +msgstr "Διαγραφή τοπικά αποθηκευμένου περιεχομένου HTML5 κατά το κλείσιμο" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1334 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete now" +msgstr "Διαγραφή τώρα" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1373 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Ρυθμίσεις proxy" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1392 +msgctxt "Preferences|" +msgid "System proxy configuration" +msgstr "Ρύθμιση proxy συστήματος" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1415 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1425 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1430 +msgctxt "Preferences|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKSS" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1441 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Port:" +msgstr "Θύρα:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1462 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Username:" +msgstr "Όνομα χρήστη:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1472 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password:" +msgstr "Κωδικός:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1501 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No proxy" +msgstr "Χωρίς διαμεσολαβητή" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1516 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Families" +msgstr "Οικογένειες γραμματοσειρών" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1529 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1536 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed" +msgstr "Σταθερό" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1546 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Serif" +msgstr "Serif" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1556 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Sans Serif" +msgstr "Sans Serif" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1566 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cursive" +msgstr "Cursive" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1618 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fantasy" +msgstr "Fantasy" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1625 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Sizes" +msgstr "Μεγέθη γραμματοσειρών" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1634 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed Font Size" +msgstr "Σταθερο μέγεθος γραμματοσειράς" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1641 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default Font Size" +msgstr "Προεπιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "Ελάχιστο μέγεθος γραμματοσειράς" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1675 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Logical Font Size" +msgstr "Ελάχιστο λογικό μέγεθος γραμματοσειράς" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1708 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Συντομεύσεις" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1715 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Switch to tabs with Alt + number of tab" +msgstr "Αλλαγή καρτελών με Alt + αριθμό καρτέλας" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1722 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Load speed dials with Ctrl + number of speed dial" +msgstr "Φόρτωση γρήγορων κλήσεων με Ctrl + αριθμό γρήγορης κλήσης" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1729 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Existing shortcuts:
    1 - previous tab
    2 - next tab
    / - search on page" +msgstr "" +"Υπάρχουσες συντομεύσεις πληκτρολογίου:
    1 - προηγούμενη καρτέλα
    2 - επόμενη καρτέλα
    / - αναζήτηση στη σελίδα" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1732 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use single key shortcuts" +msgstr "Χρήση συντομεύσεων πληκτρολογίου με ένα πλήκτρο" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1739 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"If unchecked, prevents accidental exit from the application if the Ctrl-W " +"shortcut was intended." +msgstr "" +"Μη επιλεγμένο, αποτρέπει την έξοδο κατά λάθος από την εφαρμογή αν πατηθεί η " +"συντόμευση πληκτρολογίου Ctrl-W." + +#: lib/preferences/preferences.ui:1742 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close application with Ctrl-Q" +msgstr "Κλείσιμο της εφαρμογής με Ctrl-Q" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1766 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Location" +msgstr "Τοποθεσία λήψεων" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1773 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask everytime for download location" +msgstr "Ερώτηση για τοποθεσία λήψεων κάθε φορά" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1780 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use defined location: " +msgstr "Χρήση καθορισμένης τοποθεσίας: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:1830 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Options" +msgstr "Επιλογές λήψεων" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1837 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close download manager when downloading finishes" +msgstr "Κλείσιμο διαχειριστή λήψεων όταν τελειώσουν οι λήψεις" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1844 +msgctxt "Preferences|" +msgid "External download manager" +msgstr "Εξωτερικός διαχειριστής λήψεων" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1851 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use external download manager" +msgstr "Χρήση εξωτερικού διαχειριστή λήψεων" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1863 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Executable:" +msgstr "Εκτελέσιμο:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1870 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Arguments:" +msgstr "Παράμετροι:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1877 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Leave blank if unsure" +msgstr "Αφήστε κενό αν δεν είστε σίγουροι" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1898 +msgctxt "Preferences|" +msgid "%d will be replaced with URL to be downloaded" +msgstr "Το %d θα αντικατασταθεί με το URL προς λήψη" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1924 +msgctxt "Preferences|" +msgid "AutoFill options" +msgstr "Επιλογές αυτόματης συμπλήρωσης" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1931 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving passwords from sites" +msgstr "Να επιτρέπεται η αποθήκευση κωδικών από σελίδες" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1982 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically complete passwords on sites" +msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση κωδικών πρόσβασης σε ιστοτόπους" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1993 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2000 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "Άλλο" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2026 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript options" +msgstr "Επιλογές JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2036 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2049 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies Manager" +msgstr "Διαχειριστής Cookies" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2059 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage JavaScript privacy options" +msgstr "Διαχείριση επιλογών ιδιωτικότητας JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2082 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage HTML5 permissions" +msgstr "Διαχείριση δικαιωμάτων HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage Cookies" +msgstr "Διαχείριση Cookies" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2109 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "Δικαιώματα HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2122 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "Δικαιώματα HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2129 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Send Do Not Track header to servers" +msgstr "Αποστολή κεφαλίδας Do Not Track (Μην εντοπίζεις) στους διακομηστές" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Expiration timeout:" +msgstr "Χρονικό όριο λήξης:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2168 +msgctxt "Preferences|" +msgid " seconds" +msgstr " δευτερόλεπτα" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "Ειδοποιήσεις" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use Native System Notifications (Linux only)" +msgstr "Χρήση εγγενών ειδοποιήσεων συστήματος (μόνο σε Linux)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Do not use Notifications" +msgstr "Να μην χρησιμοποιούνται ειδοποιήσεις" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Note: You can change position of OSD Notification by dragging it on " +"the screen." +msgstr "" +"Σημείωση: Μπορείτε να αλλάξετε τη θέση των OSD ενημερώσεων σέρνοντας " +"τo στην οθόνη." + +#: lib/preferences/preferences.ui:2269 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use OSD Notifications" +msgstr "Χρήση ειδοποιήσεων OSD" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2276 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2341 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"For more information about Spell Check, please see wiki." +msgstr "" +"Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τον ορθογραφικό έλεγχο, ανατρέξτε " +"στο wiki." + +#: lib/preferences/preferences.ui:2383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check options" +msgstr "Επιλογές ορθογραφικού ελέγχου" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Spell Check" +msgstr "Ενεργοποίηση του ορθογραφικού ελέγχου" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Dictionary directories" +msgstr "Κατάλογοι λεξικών" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2448 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No languages found" +msgstr "Δεν βρέθηκαν γλώσσες" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2466 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage search engines" +msgstr "Διαχείριση μηχανών αναζήτησης" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2473 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Style Sheet" +msgstr "Style Sheet χρήστη" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2498 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Languages" +msgstr "Γλώσσες" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2520 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Change browser identification" +msgstr "Αλλαγή αναγνωριστικού περιηγητή" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2545 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Protocol Handlers Manager" +msgstr "Διαχειριστής χειριστών πρωτοκόλλων" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2585 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search Engines Manager" +msgstr "Διαχειριστής μηχανών αναζήτησης" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2633 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: " +msgstr "Style Sheet που φορτώνεται αυτόματα με όλες τις σελίδες: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:2643 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferred language for web sites" +msgstr "Προτιμώμενη γλώσσα για ιστοσελίδες" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "Διαχειριστής πράκτορα χρήστη" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2690 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "Διαχείριση χειριστών πρωτοκόλλων" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Επιβεβαίωση" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:101 +#, qt-format +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Θέλετε πράγματι να διαγράψετε τη συνεδρία '%1;" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:51 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:61 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Author:" +msgstr "Συγγραφέας:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:84 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Description:" +msgstr "Περιγραφή" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:128 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "License" +msgstr "Άδεια" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:155 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:175 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "" +"Get more themes..." +msgstr "" +"Ανάκτηση περισσότερων " +"θεμάτων..." + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:99 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add new site" +msgstr "Προσθήκη νέας σελίδας" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:137 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit site" +msgstr "Επεξεργασια σελίδας" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:216 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site domain: " +msgstr "Διεύθυνση σελίδας: " + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:217 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent: " +msgstr "Πράκτορας χρήστη: " + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:14 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "Διαχειριστής πράκτορα χρήστη" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:20 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Change global User Agent" +msgstr "Αλλαγή καθολικού πράκτορα χρήστη" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:48 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Use different User Agents for specified sites" +msgstr "Χρήση διαφορετικών πρακτόρων χρήστη για συγκεκριμένες σελίδες" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:92 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Σελίδα" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:97 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent" +msgstr "Πράκτορας χρήστη" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:107 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add" +msgstr "Προσθήκη" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:114 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:134 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_cloned" +msgstr "_κλωνοποιημένη" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_renamed" +msgstr "_μετονομασμένη" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Clone Session" +msgstr "Κλωνοποίηση της συνεδρίας " + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Rename Session" +msgstr "Μετονομασία της συνεδρίας" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:128 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a new name:" +msgstr "Παρακαλώ εισαγάγετε ένα νέο όνομα:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:143 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Error!" +msgstr "Σφάλμα!" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "The session file \"%1\" exists. Please enter another name." +msgstr "" +"Το αρχείο συνεδρίας «%1» υπάρχει ήδη. Παρακαλώ εισαγάγετε ένα άλλο όνομα." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:143 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when cloning session file." +msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την κλωνοποίηση του αρχείου συνεδρίας." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when renaming session file." +msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την μετονομασία του αρχείου συνεδρίας." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:161 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Save Session" +msgstr "Αποθήκευση της συνεδρίας" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:162 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to save session:" +msgstr "Παρακαλώ εισαγάγετε ένα όνομα για να αποθηκεύσετε την συνεδρία:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:163 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Saved Session (%1)" +msgstr "Αποθηκευμένη συνεδρία (%1)" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Restore Backup" +msgstr "Επαναφορά από αντίγραφο ασφαλείας" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to replace current session?" +msgstr "Είστε σίγουρος-η ότι θέλετε να αντικαταστήσετε την τρέχουσα συνεδρία;" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Delete Session" +msgstr "Διαγραφή της συνεδρίας" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to delete session '%1'?" +msgstr "Είστε σίγουρος-η ότι θέλετε να διαγράψετε την συνεδρία '%1;" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:209 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session" +msgstr "Νέα συνεδρία" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:210 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to create new session:" +msgstr "Παρακαλώ, καταχωρίστε ένα όνομα για την δημιουργία της νέας συνεδρίας:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:211 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session (%1)" +msgstr "Νέα συνεδρία (%1)" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:243 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 1" +msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας 1" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:250 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 2" +msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας 2" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:290 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Default Session" +msgstr "Συνεδρία εξ ορισμού" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:393 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please select the startup session:" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την συνεδρία έναρξης:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:412 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "%1 (last session)" +msgstr "%1 (τελευταία συνεδρία)" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Restore" +msgstr "Επαναφορά" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch To" +msgstr "Εναλλαγή σε" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:14 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session Manager" +msgstr "Διαχειριστής συνεδρίας" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:24 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session" +msgstr "Συνεδρία" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:29 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Last Modified" +msgstr "Τελευταία τροποποίηση" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:39 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "New" +msgstr "Νέα" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:46 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Rename" +msgstr "Μετονομασία" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:53 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Clone" +msgstr "Κλωνοποίηση" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:60 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:67 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch to" +msgstr "Εναλλαγή σε" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:103 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Άνοιγμα σε νέα καρτέλα" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:104 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:105 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο ιδιωτικής περιήγησης" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:108 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.ui:41 +msgctxt "BookmarksSideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "Αναζήτηση..." + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:85 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Άνοιγμα σε νέα καρτέλα" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:86 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:87 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο ιδιωτικής περιήγησης" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:90 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" + +#: lib/sidebar/historysidebar.ui:32 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "Αναζήτηση..." + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:65 lib/sidebar/sidebar.cpp:107 +msgctxt "SideBar|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Σελιδοδείκτες" + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:72 lib/sidebar/sidebar.cpp:114 +msgctxt "SideBar|" +msgid "History" +msgstr "Ιστορικό" + +#: lib/tabwidget/tabbar.cpp:111 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Close Tab" +msgstr "Κλείσιμο καρτέλας" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:63 +msgctxt "TabBar|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:91 +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:102 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs" +msgstr "Κλείσιμο των καρτελών" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close other tabs?" +msgstr "Επιθυμείτε πραγματικά το κλείσιμο των άλλων καρτελών;" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:88 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the right?" +msgstr "Επιθυμείτε πραγματικά το κλείσιμο όλων των καρτελών στα δεξιά;" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:89 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the bottom?" +msgstr "Επιθυμείτε πραγματικά το κλείσιμο όλων των καρτελών προς την βάση;" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:99 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the left?" +msgstr "Επιθυμείτε πραγματικά το κλείσιμο όλων των καρτελών στα αριστερά;" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:100 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the top?" +msgstr "Επιθυμείτε πραγματικά το κλείσιμο όλων των καρτελών προς την κορυφή;" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:117 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Stop Tab" +msgstr "&Διακοπή καρτέλας" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:120 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Επαναφόρτωση καρτέλας" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:123 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Αντίγραφο καρτέλας" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:126 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Απομόν&ωση καρτέλας" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&pin Tab" +msgstr "&Ξεκαρφίτσωμα καρτέλας" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Pin Tab" +msgstr "&Καρφίτσωμα της καρτέλας" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&mute Tab" +msgstr "&Αποσίγαση καρτέλας" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Mute Tab" +msgstr "&Σίγαση καρτέλας" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:133 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Load Tab" +msgstr "Φόρτωση καρτέλας" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:135 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Unload Tab" +msgstr "Εκφόρτωση καρτέλας" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:139 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Re&load All Tabs" +msgstr "Επανα&φόρτωση όλων των καρτελών" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:140 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:156 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "Όλες οι καρτέλες σε &σελιδοδείκτη" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:144 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Ot&her Tabs" +msgstr "Κλείσιμο των ά&λλων καρτελών" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Right" +msgstr "Κλείσιμο των καρτελών στα δεξιά" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Bottom" +msgstr "Κλείσιμο των καρτελών προς την βάση" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Left" +msgstr "Κλείσιμο των καρτελών στα αριστερά" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Top" +msgstr "Κλείσιμο των καρτελών προς την κορυφή" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:151 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Cl&ose Tab" +msgstr "Κλείσι&μο καρτέλας" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:153 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&New tab" +msgstr "&Νέα καρτέλα" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:155 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Reloa&d All Tabs" +msgstr "Επανα&φόρτωση όλων των καρτελών" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Αποσίγαση καρτέλας" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Σίγαση καρτέλας" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:51 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "Νέα καρτέλα" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:126 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Closed tabs" +msgstr "Κλείσιμο καρτελών" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:137 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "List of tabs" +msgstr "Λίστα καρτελών" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:294 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Empty" +msgstr "Άδειο" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:298 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "Επαναφορά όλων των κλεισμένων καρτελών" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:299 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Clear list" +msgstr "Εκκαθάριση λίστας" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.h:106 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New tab" +msgstr "Νέα καρτέλα" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "Warning!" +msgstr "Προσοχή!" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "" +"Data has been encrypted with a newer version of Falkon.\n" +"Please install latest version of Falkon." +msgstr "" +"Τα δεδομένα κρυπτογραφήθηκαν με μια νεώτερη έκδοση του Falkon.\n" +"Εγκαταστήστε την τελευταία έκδοση του Falkon." + +#: lib/tools/certificateinfowidget.cpp:300 +msgctxt "QObject|" +msgid "" +msgstr "<δεν ορίστηκε στο πιστοποιητικό>" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:17 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued To" +msgstr "Εκδόθηκε σε" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:24 lib/tools/certificateinfowidget.ui:99 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Common Name (CN):" +msgstr "Κοινό όνομα (CN):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:41 lib/tools/certificateinfowidget.ui:116 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organization (O):" +msgstr "Οργανισμός (O):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:58 lib/tools/certificateinfowidget.ui:133 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organizational Unit (OU):" +msgstr "Μονάδα οργανισμού (OU):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:75 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Serial Number:" +msgstr "Σειριακός αριθμός:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:92 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued By" +msgstr "Εκδόθηκε από" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:150 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Validity" +msgstr "Εγκυρότητα" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:157 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued On:" +msgstr "Εκδόθηκε στις:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:174 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Expires On:" +msgstr "Λήγει στις:" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:63 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Allow" +msgstr "Να επιτραπεί" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:72 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Deny" +msgstr "Άρνηση" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:14 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "Δικαιώματα HTML5" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:35 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:64 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Σελίδα" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:69 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Behaviour" +msgstr "Συμπεριφορά" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:79 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Permission for:" +msgstr "Άδειες για:" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:87 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Notifications" +msgstr "Ειδοποιήσεις" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:92 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Geolocation" +msgstr "Geolocation" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:97 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone" +msgstr "Μικρόφωνο" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:102 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Camera" +msgstr "Εικονοληπτική μηχανή" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:107 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone and Camera" +msgstr "Μικρόφωνο και εικονοληπτική μηχανή" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:112 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Hide Pointer" +msgstr "Απόκρυψη δρομέα" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:117 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display Capture" +msgstr "Εμφάνιση σύλληψης" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:122 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display and Audio Capture" +msgstr "Εμφάνιση και ήχος σύλληψης" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:41 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "this site" +msgstr "σε αυτόν τον ιστότοπο" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to show desktop notifications?" +msgstr "Να επιτραπεί στην %1 να εμφανίζει ειδοποιήσεις επιφάνειας εργασίας;" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to locate your position?" +msgstr "Να επιτραπεί στην %1 να εντοπίσει την θέση σας;" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone?" +msgstr "Να επιτραπεί στην %1 να χρησιμοποιήσει το μικρόφωνο;" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:57 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your camera?" +msgstr "Να επιτραπεί στην %1 να χρησιμοποιήσει την εικονοληπτική μηχανή;" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:61 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone and camera?" +msgstr "" +"Να επιτραπεί στην %1 να χρησιμοποιήσει το μικρόφωνο και την εικονοληπτική " +"μηχανή;" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:65 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to hide your pointer?" +msgstr "Να επιτραπεί στην %1 να αποκρύψει τον δείκτη;" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:69 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen?" +msgstr "Να επιτραπεί στην %1 να συλλάβει την οθόνη σας;" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:73 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen and audio?" +msgstr "Να επιτραπεί στην %1 να συλλάβει την οθόνη και τον ήχο" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:43 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "Απομνημόνευση" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:50 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow" +msgstr "Να επιτραπεί" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:57 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Deny" +msgstr "Άρνηση" + +#: lib/tools/qztools.cpp:379 +msgctxt "QObject|" +msgid "Unknown size" +msgstr "Άγνωστο μέγεθος" + +#: lib/tools/qztools.cpp:384 +msgctxt "QObject|" +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:389 +msgctxt "QObject|" +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:393 +msgctxt "QObject|" +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:852 +msgctxt "QObject|" +msgid "Executable: " +msgstr "Εκτελέσιμο: " + +#: lib/tools/qztools.cpp:853 +msgctxt "QObject|" +msgid "Arguments: " +msgstr "Παράμετροι: " + +#: lib/tools/qztools.cpp:855 +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program" +msgstr "Αδυναμία εκκίνησης εξωτερικού προγράμματος" + +#: lib/tools/qztools.cpp:856 +#, qt-format +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program! %1" +msgstr "Αδυναμία εκκίνησης εξωτερικού προγράμματος! %1" + +#: lib/webengine/jsalert.ui:125 +msgctxt "jsAlert|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "Να εμποδιστεί αυτή η σελίδα να δημιουργεί επιπλέον διαλόγους" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:330 +#, qt-format +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Falkon cannot handle %1: links. The requested link is
    • %2
    Do you want Falkon to try open this link in system application?" +msgstr "" +"Το Falkon δεν μπορεί να χειριστεί %1: συνδέσμους. Ο αιτούμενος " +"σύνδεσμος ειναι
    • %2
    Θέλετε το Falkon να δοκιμάσει να " +"ανοίξει το συνδεσμο αυτόν στην εφαρμογή συστήματος;" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:335 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Remember my choice for this protocol" +msgstr "Απομνημόνευση επιλογής για το πρωτόκολλο αυτό" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:336 +msgctxt "WebPage|" +msgid "External Protocol Request" +msgstr "Αίτημα εξωτερικού πρωτόκολλου" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:416 lib/webengine/webpage.cpp:417 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Failed loading page" +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης σελίδας" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:418 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Something went wrong while loading this page." +msgstr "Κάτι πήγε στραβά κατά την φόρτωση της σελίδας." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:419 +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Try reloading the page or closing some tabs to make more memory available." +msgstr "" +"Προσπαθήστε να επαναφορτώσετε την σελίδα ή να κλείσετε μερικές καρτέλες για " +"να απελευθερώσετε περισσότερη μνήμη." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:420 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Reload page" +msgstr "Επαναφόρτωση της σελίδας" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:482 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Επιλογή αρχείου..." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:486 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose files..." +msgstr "Επιλογή αρχείων..." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:622 +msgctxt "WebPage|" +msgid "JavaScript alert" +msgstr "Ειδοποίηση JavaScript" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:631 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "Να εμποδιστεί αυτή η σελίδα να δημιουργεί επιπλέον διαλόγους" + +#: lib/webengine/webview.cpp:126 +msgctxt "WebView|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Άδεια σελίδα" + +#: lib/webengine/webview.cpp:391 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Falkon %1 (%2)" +msgstr "Falkon %1 (%2)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:690 +msgctxt "WebView|" +msgid "No suggestions" +msgstr "Καμία πρόταση" + +#: lib/webengine/webview.cpp:741 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Back" +msgstr "&Πίσω" + +#: lib/webengine/webview.cpp:745 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Forward" +msgstr "&Μπροστά" + +#: lib/webengine/webview.cpp:752 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Add New Page" +msgstr "&Προσθήκη νέας σελίδας" + +#: lib/webengine/webview.cpp:753 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Configure Speed Dial" +msgstr "&Ρύθμιση γρήγορης κλήσης" + +#: lib/webengine/webview.cpp:755 +msgctxt "WebView|" +msgid "Reload All Dials" +msgstr "Ανανέωση όλων των κλήσεων" + +#: lib/webengine/webview.cpp:774 +msgctxt "WebView|" +msgid "Book&mark page" +msgstr "Η σελίδα ως &σελιδοδείκτης" + +#: lib/webengine/webview.cpp:775 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save page as..." +msgstr "&Αποθήκευση της σελίδας ως..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:776 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy page link" +msgstr "Α&ντιγραφή συνδέσμου σελίδας" + +#: lib/webengine/webview.cpp:777 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send page link..." +msgstr "Αποστολή συνδέσμου σελίδας..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:779 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select &all" +msgstr "Επι&λογή όλων" + +#: lib/webengine/webview.cpp:785 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show so&urce code" +msgstr "Εμφάνιση πη&γαίου κώδικα" + +#: lib/webengine/webview.cpp:789 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show info ab&out site" +msgstr "Εμφάνιση πληρο&φοριών για τη σελίδα" + +#: lib/webengine/webview.cpp:795 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &tab" +msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέα καρ&τέλα" + +#: lib/webengine/webview.cpp:800 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &window" +msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέο &παράθυρο" + +#: lib/webengine/webview.cpp:801 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in &private window" +msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέο παράθυρο ι&διωτικής περιήγησης" + +#: lib/webengine/webview.cpp:806 +msgctxt "WebView|" +msgid "B&ookmark link" +msgstr "Ο σύνδεσμος ως σελιδο&δείκτης" + +#: lib/webengine/webview.cpp:808 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save link as..." +msgstr "Απο&θήκευση συνδέσμου ως..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:809 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send link..." +msgstr "Αποστολή συνδέσμου..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:810 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy link address" +msgstr "Α&ντιγραφή διεύθυνσης συνδέσμου" + +#: lib/webengine/webview.cpp:823 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show i&mage" +msgstr "Εμφάνιση &εικόνας" + +#: lib/webengine/webview.cpp:829 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image" +msgstr "Αντιγραφή της εικόνας" + +#: lib/webengine/webview.cpp:830 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image ad&dress" +msgstr "Αντιγραφή διεύ&θυνσης εικόνας" + +#: lib/webengine/webview.cpp:832 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save image as..." +msgstr "Απο&θήκευση εικόνας ως..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:833 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send image..." +msgstr "Αποστολή εικόνας..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:852 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send text..." +msgstr "Αποστολή κειμένου..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:864 +msgctxt "WebView|" +msgid "Go to &web address" +msgstr "Μετάβαση στη διεύθυνση &διαδικτύου" + +#: lib/webengine/webview.cpp:878 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Search \"%1 ..\" with %2" +msgstr "Αναζήτηση \"%1\" με %2" + +#: lib/webengine/webview.cpp:884 +msgctxt "WebView|" +msgid "Search with..." +msgstr "Αναζήτηση με..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Play" +msgstr "&Αναπαραγωγή" + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Pause" +msgstr "&Πάυση" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "Un&mute" +msgstr "Ά&ρση σίγασης" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Mute" +msgstr "&Σίγαση" + +#: lib/webengine/webview.cpp:909 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy Media Address" +msgstr "Α&ντιγραφή διεύθυνσης πολυμέσου" + +#: lib/webengine/webview.cpp:910 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Send Media Address" +msgstr "Α&ποστολή διεύθυνσης πολυμέσων" + +#: lib/webengine/webview.cpp:911 +msgctxt "WebView|" +msgid "Save Media To &Disk" +msgstr "Αποθήκευση πολυμέσου στο &δίσκο" + +#: lib/webengine/webview.cpp:930 +msgctxt "WebView|" +msgid "Create Search Engine" +msgstr "Δημιουργία μηχανής αναζήτησης" + +#: lib/webengine/webview.cpp:971 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Undo" +msgstr "Αναί&ρεση" + +#: lib/webengine/webview.cpp:977 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Redo" +msgstr "Ακύρωση α&ναίρεσης" + +#: lib/webengine/webview.cpp:983 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Cut" +msgstr "Απο&κοπή" + +#: lib/webengine/webview.cpp:989 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy" +msgstr "Αντι&γραφή" + +#: lib/webengine/webview.cpp:995 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Paste" +msgstr "Ε&πικόλληση" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1001 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select All" +msgstr "Επιλογή όλων" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1007 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Reload" +msgstr "&Ανανέωση" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1011 +msgctxt "WebView|" +msgid "S&top" +msgstr "&Διακοπή" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.cpp:150 +#, qt-format +msgctxt "SearchToolBar|" +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 από %2" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:48 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find..." +msgstr "Εύρεση..." + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:58 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the next match for the current search phrase" +msgstr "Εύρεση του επόμενου ταιριάσματος για την τρέχουσα φράση αναζήτησης" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:61 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Next" +msgstr "Επόμε&νο" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:74 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the previous match for the current search phrase" +msgstr "Εύρεση του προηγούμενου ταιριάσματος για την τρέχουσα φράση αναζήτησης" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:77 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Previous" +msgstr "&Προηγούμενο" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:90 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Match Case" +msgstr "&Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων" + +#: lib/webtab/tabbedwebview.cpp:194 +msgctxt "TabbedWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "Επιθεώρηση στοιχείου" + +#: lib/webtab/webtab.cpp:624 +#, qt-format +msgctxt "WebTab|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#~ msgctxt "Preferences|" +#~ msgid "Allow Pepper Plugins (Flash plugin)" +#~ msgstr "Να επιτρέπονται τα πρόσθετα Pepper (Flash)" + +#~ msgctxt "SearchToolBar|" +#~ msgid "No results found." +#~ msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα." + +#~ msgctxt "SearchToolbar|" +#~ msgid "Search: " +#~ msgstr "Αναζήτηση: " + +#~ msgctxt "SearchToolbar|" +#~ msgid "Search..." +#~ msgstr "Αναζήτηση..." + +#, fuzzy +#~| msgctxt "MainMenu|" +#~| msgid "&Page Source" +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Page Screen" +#~ msgstr "Κώδ&ικας σελίδας" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "BookmarksExportDialog|" +#~| msgid "Format:" +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "Μορφοποίηση:" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "MainMenu|" +#~| msgid "Open Location" +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "BookmarksExportDialog|" +#~| msgid "Choose..." +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "Επιλογή..." + +#~ msgctxt "JsOptions|" +#~ msgid "Change window size" +#~ msgstr "Αλλάζει το μέγεθος του παράθυρου" + +#~ msgctxt "WebView|" +#~ msgid "Validate page" +#~ msgstr "Επικύρωση σελίδας" + +#~ msgctxt "WebView|" +#~ msgid "Translate page" +#~ msgstr "Μετάφραση σελίδας" + +#~ msgctxt "WebView|" +#~ msgid "Google Translate" +#~ msgstr "Μετάφραση Google" + +#~ msgctxt "WebView|" +#~ msgid "Dictionary" +#~ msgstr "Λεξικό" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~| msgid "Translations" +#~ msgctxt "FalkonSchemeReply|" +#~ msgid "Translations" +#~ msgstr "Μεταφράσεις" + +#~ msgctxt "Preferences|" +#~ msgid "In order to change language, you must restart browser." +#~ msgstr "Για να αλλάξετε γλώσσα, πρέπει να επανεκκινήσετε τον περιηγητή." + +#~ msgctxt "Preferences|" +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Γλώσσα" + +#~ msgctxt "Preferences|" +#~ msgid "Available translations: " +#~ msgstr "Διαθέσιμες μεταφράσεις: " + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "About QupZilla" +#~ msgstr "Περί QupZilla" + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "Authors" +#~ msgstr "Συγγραφείς" + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "Authors and Contributors" +#~ msgstr "Συγγραφείς και συντελεστές" + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "< About QupZilla" +#~ msgstr "< Περί QupZilla" + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "

    Main developer:
    %1 <%2>

    " +#~ msgstr "

    Κύριος Προγραμματιστής:
    %1 <%2>

    " + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "

    Contributors:
    %1

    " +#~ msgstr "

    Συντελεστές:
    %1

    " + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "

    Translators:
    %1

    " +#~ msgstr "

    Μεταφραστές:
    %1

    " + +#~ msgctxt "BrowserWindow|" +#~ msgid "QupZilla" +#~ msgstr "QupZilla" + +#~ msgctxt "BrowserWindow|" +#~ msgid "%1 - QupZilla" +#~ msgstr "%1 QupZilla" + +#~ msgctxt "MainMenu|" +#~ msgid "&About QupZilla" +#~ msgstr "Πε&ρί QupZilla" + +#~ msgctxt "PopupWindow|" +#~ msgid "%1 - QupZilla" +#~ msgstr "%1 QupZilla" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Report Issue" +#~ msgstr "Αναφορά προβλήματος" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "" +#~ "If you are experiencing problems with QupZilla, please try to disable all " +#~ "extensions first.
    If this does not fix it, then please fill out this " +#~ "form: " +#~ msgstr "" +#~ "Αν αντιμετωπίζετε προβλήματα με το QupZilla, παρακαλώ δοκιμάστε να " +#~ "απενεργοποιήσετε όλα τα πρόσθετα πρώτα.
    Αν αυτό δεν βοηθήσει, τότε " +#~ "παρακαλώ συμπληρώστε αυτή τη φόρμα: " + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Your E-mail" +#~ msgstr "Το e-mail σας" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Issue type" +#~ msgstr "Τύπος προβλήματος" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Issue description" +#~ msgstr "Περιγραφή προβλήματος" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Αποστολή" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "" +#~ "E-mail is optional
    Note: Please read how to make a bug report " +#~ "here first." +#~ msgstr "" +#~ "Το e-mail είναι προαιρετικό
    Σημείωση:Παρακαλώ διαβάστε πως να " +#~ "κάνετε μια αναφορά σφάλματος εδώ πρώτα." + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Please fill out all required fields!" +#~ msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε όλα τα απαραίτητα πεδία!" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "About QupZilla" +#~ msgstr "Περί QupZilla" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Contributors" +#~ msgstr "Συντελεστές" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Translators" +#~ msgstr "Μεταφραστές" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Επεξεργασία" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Αφαίρεση" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Τίτλος" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Configuration Information" +#~ msgstr "Πληροφορίες διαμόρφωσης" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Προτιμήσεις" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Extensions" +#~ msgstr "Επεκτάσεις" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Περιγραφή" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "Θέματα" + +#~ msgctxt "SpeedDial|" +#~ msgid "Image files" +#~ msgstr "Αρχεία εικόνων" + +#~ msgctxt "SpeedDial|" +#~ msgid "Click to select image..." +#~ msgstr "Κάντε κλικ για να επιλέξετε μια εικόνα..." + +#~ msgctxt "SpeedDial|" +#~ msgid "Unable to load" +#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης" + +#~ msgctxt "WebTab|" +#~ msgid "Loading..." +#~ msgstr "Φόρτωση..." + +#~ msgctxt "WebTab|" +#~ msgid "%1 - QupZilla" +#~ msgstr "%1 QupZilla" + +#~ msgctxt "WebView|" +#~ msgid "QupZilla %1 (%2)" +#~ msgstr "QupZilla %1 (%2)" diff --git a/poqm/el/falkon_statusbaricons_qt.po b/poqm/el/falkon_statusbaricons_qt.po new file mode 100644 index 000000000..75fc0d110 --- /dev/null +++ b/poqm/el/falkon_statusbaricons_qt.po @@ -0,0 +1,256 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Vasilis Tsivikis , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: el_GR\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: sbi_imagesicon.cpp:34 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Modify images loading settings per-site and globally" +msgstr "Τροποποίηση ρυθμίσεων φόρτωσης εικόνων ανά σελίδα και γενικά" + +#: sbi_imagesicon.cpp:58 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις σελίδας" + +#: sbi_imagesicon.cpp:61 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Disable loading images (temporarily)" +msgstr "Απενεργοποίηση φόρτωσης εικόνων (προσωρινά)" + +#: sbi_imagesicon.cpp:64 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Enable loading images (temporarily)" +msgstr "Ενεργοποίηση φόρτωσης εικόνων (προσωρινά)" + +#: sbi_imagesicon.cpp:68 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "Γενικές ρυθμίσεις" + +#: sbi_imagesicon.cpp:70 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Automatically load images" +msgstr "Αυτόματη φόρτωση εικόνων" + +#: sbi_javascripticon.cpp:34 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Modify JavaScript settings per-site and globally" +msgstr "Τροποποίηση ρυθμίσεων JavaScript ανά σελίδα και γενικά" + +#: sbi_javascripticon.cpp:51 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις σελίδας" + +#: sbi_javascripticon.cpp:54 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Disable JavaScript (temporarily)" +msgstr "Απενεργοποίηση JavaScript (προσωρινά)" + +#: sbi_javascripticon.cpp:57 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Enable JavaScript (temporarily)" +msgstr "Ενεργοποίηση JavaScript (προσωρινά)" + +#: sbi_javascripticon.cpp:66 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "Γενικές ρυθμίσεις" + +#: sbi_javascripticon.cpp:67 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Manage JavaScript settings" +msgstr "Διαχείριση ρυθμίσεων JavaScript" + +#: sbi_networkicon.cpp:65 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Ρυθμίσεις proxy" + +#: sbi_networkicon.cpp:67 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Select proxy" +msgstr "Επιλογή proxy" + +#: sbi_networkicon.cpp:81 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Empty" +msgstr "Άδειο" + +#: sbi_networkicon.cpp:85 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Manage proxies" +msgstr "Διαχείριση των proxy" + +#: sbi_networkicon.cpp:98 +#, qt-format +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "" +"Shows network status and manages proxy

    Network:
    %1

    Proxy:
    %2" +msgstr "" +"Εμφανίζει την κατάσταση του δικτύου και διαχειρίζεται το proxy

    Δίκτυο:
    %1

    Proxy:
    %2" + +#: sbi_networkicon.cpp:101 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Connected" +msgstr "Έγινε σύνδεση" + +#: sbi_networkicon.cpp:104 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Offline" +msgstr "Εκτός σύνδεσης" + +#: sbi_networkicon.cpp:109 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "System proxy" +msgstr "Proxy συστήματος" + +#: sbi_networkicon.cpp:113 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "No proxy" +msgstr "Κανένα proxy" + +#: sbi_networkicon.cpp:117 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "User defined" +msgstr "Καθορισμένο από το Χρήστη" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 sbi_networkicondialog.ui:38 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Add proxy" +msgstr "Προσθήκη proxy" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Name of proxy:" +msgstr "Ονομασία του proxy:" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove current proxy" +msgstr "Αφαίρεση του τρέχων proxy" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Are you sure you want to remove current proxy?" +msgstr "Είστε σίγουρος-η ότι θέλετε να αφαιρέσετε τον τρέχοντα διαμεσολαβητή;" + +#: sbi_networkicondialog.ui:14 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Proxy Manager" +msgstr "Διαχειριστής proxy" + +#: sbi_networkicondialog.ui:28 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Select proxy: " +msgstr "Επιλογή proxy:" + +#: sbi_networkicondialog.ui:45 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove proxy" +msgstr "Αφαίρεση proxy" + +#: sbi_networkicondialog.ui:69 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "No proxies. You can add proxy by clicking on Add button." +msgstr "" +"Δεν υπάρχουν proxy. Μπορείτε να προσθέσετε proxy κάνοντας κλικ στο κουμπί " +"Προσθήκη." + +#: sbi_networkicondialog.ui:104 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "All changes must be saved with Save button." +msgstr "" +"Όλες οι αλλαγές πρέπει να αποθηκευτούν με το κουμπί Αποθήκευση." + +#: sbi_proxywidget.ui:14 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Form" +msgstr "Φόρμα" + +#: sbi_proxywidget.ui:23 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: sbi_proxywidget.ui:28 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: sbi_proxywidget.ui:39 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Port:" +msgstr "Θύρα:" + +#: sbi_proxywidget.ui:76 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Username:" +msgstr "Όνομα χρήστη:" + +#: sbi_proxywidget.ui:86 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Password:" +msgstr "Κωδικός:" + +#: sbi_proxywidget.ui:111 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "S&ystem proxy configuration" +msgstr "Διαμόρφωση του διαμεσολαβητή &συστήματος" + +#: sbi_proxywidget.ui:118 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "&Manual configuration" +msgstr "&Χειροκίνητη διαμόρφωση" + +#: sbi_settingsdialog.ui:14 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "StatusBar Icons" +msgstr "Εικονίδια μπάρας κατάστασης" + +#: sbi_settingsdialog.ui:48 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "

    StatusBar Icons

    " +msgstr "

    Εικονίδια μπάρας κατάστασης

    " + +#: sbi_settingsdialog.ui:70 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "These icons will be displayed in statusbar:" +msgstr "Αυτά τα εικονίδια θα εμφανίζονται στην μπάρα κατάστασης:" + +#: sbi_settingsdialog.ui:97 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Images Icon" +msgstr "Εικονίδιο εικόνων" + +#: sbi_settingsdialog.ui:104 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "JavaScript Icon" +msgstr "Εικονίδιο JavaScript" + +#: sbi_settingsdialog.ui:111 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Network Icon" +msgstr "Εικονίδιο δικτύου" + +#: sbi_settingsdialog.ui:118 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Zoom widget" +msgstr "Γραφικό στοιχείο εστίασης" + +#: sbi_zoomwidget.cpp:48 +#, qt-format +msgctxt "SBI_ZoomWidget|" +msgid "Zoom: %1%" +msgstr "Εστίαση: %1%" diff --git a/poqm/el/falkon_tabmanager_qt.po b/poqm/el/falkon_tabmanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..93dd70f0a --- /dev/null +++ b/poqm/el/falkon_tabmanager_qt.po @@ -0,0 +1,201 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# +# Vasilis Tsivikis , 2017. +# Stelios , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-04 17:07+0300\n" +"Last-Translator: Stelios \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: el_GR\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" + +#: tabmanagersettings.ui:14 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Tab Manager Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις διαχειριστή καρτελών" + +#: tabmanagersettings.ui:20 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "View" +msgstr "Προβολή" + +#: tabmanagersettings.ui:26 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Please select view type:" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο προβολής:" + +#: tabmanagersettings.ui:33 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "SideBar" +msgstr "Πλευρική στήλη" + +#: tabmanagersettings.ui:40 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Window" +msgstr "Παράθυρο" + +#: tabmanagersettings.ui:47 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "" +"

    Note: The " +""Window" type is recommended for managing lots of windows/tabs." +msgstr "" +"

    Σημείωση: Ο " +"τύπος του "παραθύρου" συνιστάται για την διαχείριση συνόλων " +"παραθύρων/καρτελών.

    " + +#: tabmanagersettings.ui:60 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Use TabManager plugin as replacement for main TabBar." +msgstr "" +"Χρήση του πρόσθετου διαχειριστή καρτελών ως αντικατάστατο της γραμμής " +"καρτελών." + +#: tabmanagerwidget.cpp:111 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Local File System:" +msgstr "Τοπικό σύστημα αρχείων:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:114 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Falkon:" +msgstr "Falkon:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:117 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid " [FTP]" +msgstr " [FTP]" + +#: tabmanagerwidget.cpp:306 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Group by" +msgstr "Ομαδοποίηση κατά" + +#: tabmanagerwidget.cpp:307 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Window" +msgstr "&Παράθυρο" + +#: tabmanagerwidget.cpp:312 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Domain" +msgstr "&Τομέας" + +#: tabmanagerwidget.cpp:317 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Host" +msgstr "&Υπολογιστής" + +#: tabmanagerwidget.cpp:325 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Show side by side" +msgstr "&Εμφάνιση πλευρά πλευρά" + +#: tabmanagerwidget.cpp:331 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Detach checked tabs" +msgstr "&Αποκόλληση των επιλεγμένων καρτελών" + +#: tabmanagerwidget.cpp:332 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Book&mark checked tabs" +msgstr "&Σελιδοδείκτης στις επιλεγμένες καρτέλες" + +#: tabmanagerwidget.cpp:333 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Close checked tabs" +msgstr "&Κλείσιμο των επιλεγμένων καρτελών" + +#: tabmanagerwidget.cpp:334 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Unload checked tabs" +msgstr "&Εκφόρτωση των επιλεγμένων καρτελών" + +#: tabmanagerwidget.cpp:586 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "Επιλογή φακέλου για σελιδοδείκτες:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:587 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Bookmark Selected Tabs" +msgstr "Επιλεγμένες καρτέλες σε σελιδοδείκτη" + +#: tabmanagerwidget.cpp:705 +#, qt-format +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Window %1" +msgstr "Παράθυρο %1" + +#: tabmanagerwidget.cpp:706 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Double click to switch" +msgstr "Διπλό κλικ για εναλλαγή" + +#: tabmanagerwidget.ui:14 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "Διαχειριστής καρτελών" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:50 +msgctxt "TabManagerButton|" +msgid "Tab Manager button" +msgstr "Κουμπί διαχειριστή καρτελών" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:67 tabmanagerwidgetcontroller.cpp:72 +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:98 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "Διαχειριστής καρτελών" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:99 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Show Tab Manager" +msgstr "Εμφάνισης διαχειριστή καρτελών" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:260 tldextractor/tldextractor.cpp:363 +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "File not found!" +msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε!" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:261 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'effective_tld_names.dat' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" +"Το αρχείο 'effective_tld_names.dat' δε βρέθηκε!\n" +"Μπορείτε να κάνετε λήψη του αρχείου από 'εδώ' σε " +"μία από τις ακόλουθες διαδρομές:\n" +"%2" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:364 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'test_psl.txt' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" +"Το αρχείο 'test_psl.txt' δε βρέθηκε!\n" +"Μπορείτε να κάνετε λήψη του αρχείου από 'εδώ' σε " +"μία από τις ακόλουθες διαδρομές:\n" +"%2" + +#~ msgctxt "TabManagerWidget|" +#~ msgid "QupZilla:" +#~ msgstr "QupZilla:" diff --git a/poqm/el/falkon_testplugin_qt.po b/poqm/el/falkon_testplugin_qt.po new file mode 100644 index 000000000..355f37a99 --- /dev/null +++ b/poqm/el/falkon_testplugin_qt.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Vasilis Tsivikis , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: el_GR\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: testplugin.cpp:98 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" + +#: testplugin.cpp:109 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Example Plugin Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις παραδειγματικού προσθέτου" + +#: testplugin.cpp:139 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "My first plugin action" +msgstr "Η ενέργεια του πρώτου μου προσθέτου" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Hello" +msgstr "Γεια" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "Η ενέργεια του πρώτου προσθέτου δουλεύει :-)" + +#: testplugin_sidebar.cpp:32 testplugin_sidebar.cpp:40 +msgctxt "TestPlugin_Sidebar|" +msgid "Testing Sidebar" +msgstr "Πλευρική μπάρα δοκιμής" diff --git a/poqm/el/falkon_verticaltabs_qt.po b/poqm/el/falkon_verticaltabs_qt.po new file mode 100644 index 000000000..92b1964ea --- /dev/null +++ b/poqm/el/falkon_verticaltabs_qt.po @@ -0,0 +1,144 @@ +# Stelios , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-04 17:14+0300\n" +"Last-Translator: Stelios \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" + +#: tablistview.cpp:196 +msgctxt "TabListView|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Αναίρεση σίγασης καρτέλας" + +#: tablistview.cpp:196 +msgctxt "TabListView|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Σίγαση καρτέλας" + +#: tabtreeview.cpp:308 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Αναίρεση σίγασης καρτέλας" + +#: tabtreeview.cpp:308 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Σίγαση καρτέλας" + +#: tabtreeview.cpp:312 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Close Tab" +msgstr "Κλείσιμο καρτέλας" + +#: tabtreeview.cpp:381 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Tab Tree" +msgstr "Δένδρο καρτελών" + +#: tabtreeview.cpp:385 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Close Tree" +msgstr "Κλείσιμο δένδρου" + +#: tabtreeview.cpp:388 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Unload Tree" +msgstr "Εκφόρτωση δένδρου" + +#: tabtreeview.cpp:394 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Expand All" +msgstr "Επέκταση όλων" + +#: tabtreeview.cpp:395 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Collapse All" +msgstr "Συρρίκνωση όλων" + +#: verticaltabscontroller.cpp:35 +msgctxt "VerticalTabsController|" +msgid "Vertical Tabs" +msgstr "Κατακόρυφες καρτέλες" + +#: verticaltabsschemehandler.cpp:47 +msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" +msgid "Vertical Tabs" +msgstr "Κατακόρυφες καρτέλες" + +#: verticaltabsschemehandler.cpp:57 +msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" +msgid "New Group" +msgstr "Νέα ομάδα" + +#: verticaltabssettings.cpp:61 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Theme file" +msgstr "Αρχείο θέματος" + +#: verticaltabssettings.cpp:86 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Custom..." +msgstr "Προσαρμογή..." + +#: verticaltabssettings.ui:14 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Vertical Tabs Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις κατακόρυφων καρτελών" + +#: verticaltabssettings.ui:20 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "View" +msgstr "Προβολή" + +#: verticaltabssettings.ui:26 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Tab List" +msgstr "Λίστα καρτελών" + +#: verticaltabssettings.ui:33 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Tab Tree" +msgstr "Δένδρο καρτελών" + +#: verticaltabssettings.ui:43 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Options" +msgstr "Επιλογές" + +#: verticaltabssettings.ui:49 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Add new child tabs to the end of tab tree" +msgstr "Προσθήκη νέων κόμβων στο τέλος του δένδρου των καρτελών" + +#: verticaltabssettings.ui:56 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Add new child tabs to the beginning of tab tree" +msgstr "Προσθήκη νέων κόμβων στην αρχή του δένδρου των καρτελών" + +#: verticaltabssettings.ui:63 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Theme:" +msgstr "Θέμα:" + +#: verticaltabssettings.ui:76 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Use as replacement for main tab bar" +msgstr "Να αντικαταστήσει την κύρια γραμμή καρτελών" + +#: verticaltabswidget.cpp:58 +msgctxt "VerticalTabsWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "Νέα καρτέλα" + +#: verticaltabswidget.cpp:201 +msgctxt "VerticalTabsWidget|" +msgid "Add New Group..." +msgstr "Προσθήκη νέας ομάδας..." diff --git a/poqm/en/falkon_qt.po b/poqm/en/falkon_qt.po new file mode 100644 index 000000000..662b8786a --- /dev/null +++ b/poqm/en/falkon_qt.po @@ -0,0 +1,48 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Language: en\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: ../lib/app/browserwindow.cpp:1503 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgid_plural "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgstr[0] "" +"There is still %n open tab and your session won't be stored.\\nAre you sure " +"you want to close this window?" +msgstr[1] "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\\nAre you " +"sure you want to close this window?" + +#: ../lib/downloads/downloaditem.cpp:195 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n seconds" +msgid_plural "%n seconds" +msgstr[0] "%n second" +msgstr[1] "%n seconds" + +#: ../lib/downloads/downloaditem.cpp:200 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n minutes" +msgid_plural "%n minutes" +msgstr[0] "%n minute" +msgstr[1] "%n minutes" + +#: ../lib/downloads/downloaditem.cpp:205 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n hours" +msgid_plural "%n hours" +msgstr[0] "%n hour" +msgstr[1] "%n hours" diff --git a/poqm/en_GB/falkon_autoscroll_qt.po b/poqm/en_GB/falkon_autoscroll_qt.po new file mode 100644 index 000000000..e6b7419f0 --- /dev/null +++ b/poqm/en_GB/falkon_autoscroll_qt.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# Steve Allewell , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-03 13:45+0000\n" +"Last-Translator: Steve Allewell \n" +"Language-Team: British English \n" +"Language: en_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: autoscrollsettings.ui:14 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "AutoScroll Settings" +msgstr "AutoScroll Settings" + +#: autoscrollsettings.ui:68 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "

    AutoScroll

    " +msgstr "

    AutoScroll

    " + +#: autoscrollsettings.ui:105 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Scroll Divider:" +msgstr "Scroll Divider:" + +#: autoscrollsettings.ui:134 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Note: Setting higher divider will slow down scrolling" +msgstr "Note: Setting higher divider will slow down scrolling" diff --git a/poqm/en_GB/falkon_flashcookiemanager_qt.po b/poqm/en_GB/falkon_flashcookiemanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..57e4d7931 --- /dev/null +++ b/poqm/en_GB/falkon_flashcookiemanager_qt.po @@ -0,0 +1,302 @@ +# Steve Allewell , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-03 13:46+0000\n" +"Last-Translator: Steve Allewell \n" +"Language-Team: British English \n" +"Language: en_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: fcm_dialog.cpp:76 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Search" +msgstr "Search" + +#: fcm_dialog.cpp:93 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" + +#: fcm_dialog.cpp:94 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Are you sure you want to delete all flash cookies on your computer?" +msgstr "Are you sure you want to delete all flash cookies on your computer?" + +#: fcm_dialog.cpp:151 fcm_dialog.cpp:152 fcm_dialog.cpp:153 fcm_dialog.cpp:154 +#: fcm_dialog.ui:73 fcm_dialog.ui:120 fcm_dialog.ui:130 fcm_dialog.ui:140 +#: fcm_dialog.ui:256 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +msgstr "" + +#: fcm_dialog.cpp:156 fcm_dialog.ui:283 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookies" +msgstr "Remove flash cookies" + +#: fcm_dialog.cpp:166 fcm_dialog.cpp:237 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " (settings)" +msgstr " (settings)" + +#: fcm_dialog.cpp:169 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " Byte" +msgstr " Byte" + +#: fcm_dialog.cpp:175 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookie" +msgstr "Remove flash cookie" + +#: fcm_dialog.cpp:241 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " [new]" +msgstr " [new]" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.ui:113 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin:" +msgstr "Origin:" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:375 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "Add to whitelist" + +#: fcm_dialog.cpp:289 fcm_dialog.cpp:317 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "Already whitelisted!" + +#: fcm_dialog.cpp:289 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." + +#: fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.cpp:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "Add to blacklist" + +#: fcm_dialog.cpp:317 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." + +#: fcm_dialog.ui:14 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies" +msgstr "Flash Cookies" + +#: fcm_dialog.ui:24 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Stored Flash Cookies" +msgstr "Stored Flash Cookies" + +#: fcm_dialog.ui:45 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Find: " +msgstr "Find: " + +#: fcm_dialog.ui:83 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Last Modified:" +msgstr "Last Modified:" + +#: fcm_dialog.ui:96 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: fcm_dialog.ui:106 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Size:" +msgstr "Size:" + +#: fcm_dialog.ui:152 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Extracted latin1 strings:" +msgstr "Extracted latin1 strings:" + +#: fcm_dialog.ui:182 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "These flash cookies are stored on your computer:" +msgstr "These flash cookies are stored on your computer:" + +#: fcm_dialog.ui:202 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin" +msgstr "Origin" + +#: fcm_dialog.ui:227 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Reload from disk" +msgstr "Reload from disk" + +#: fcm_dialog.ui:240 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Path:" +msgstr "Path:" + +#: fcm_dialog.ui:253 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Click to open containing folder" +msgstr "Click to open containing folder" + +#: fcm_dialog.ui:276 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove all flash cookies" +msgstr "Remove all flash cookies" + +#: fcm_dialog.ui:308 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies Filtering" +msgstr "Flash Cookies Filtering" + +#: fcm_dialog.ui:316 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash cookie " +"whitelist

    " +msgstr "" +"

    Flash cookie " +"whitelist

    " + +#: fcm_dialog.ui:348 fcm_dialog.ui:416 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#: fcm_dialog.ui:355 fcm_dialog.ui:423 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add" +msgstr "Add" + +#: fcm_dialog.ui:364 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also " +"detection of them will not be notified to user.)" +msgstr "" +"Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also " +"detection of them will not be notified to user.)" + +#: fcm_dialog.ui:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash cookie " +"blacklist

    " +msgstr "" +"

    Flash cookie " +"blacklist

    " + +#: fcm_dialog.ui:381 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will be deleted without any notification." +msgstr "" +"Flash cookies from these origins will be deleted without any notification." + +#: fcm_dialog.ui:442 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Settings" +msgstr "Settings" + +#: fcm_dialog.ui:453 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash Cookie " +"Settings

    " +msgstr "" +"

    Flash Cookie " +"Settings

    " + +#: fcm_dialog.ui:475 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash " +"cookies in blacklist will be deleted automatically." +msgstr "" +"Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash " +"cookies in blacklist will be deleted automatically." + +#: fcm_dialog.ui:510 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Note: This " +"settings are just applied to flash cookies, to manage HTTP cookies use Cookies Manager.

    " +msgstr "" +"

    Note: This " +"settings are just applied to flash cookies, to manage HTTP cookies use Cookies Manager.

    " + +#: fcm_dialog.ui:538 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Notification: User will be notified for every new flash cookie that is not " +"in blacklist and whitelist." +msgstr "" +"Notification: User will be notified for every new flash cookie that is not " +"in blacklist and whitelist." + +#: fcm_dialog.ui:565 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Delete all flash cookies on exit/start. (except those are in whitelist)" +msgstr "" +"Delete all flash cookies on exit/start. (except those are in whitelist)" + +#: fcm_notification.cpp:34 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "A new flash cookie was detected" +msgstr "A new flash cookie was detected" + +#: fcm_notification.cpp:37 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "%1 new flash cookies were detected" +msgstr "%1 new flash cookies were detected" + +#: fcm_notification.ui:45 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "New flash cookie was detected!" +msgstr "New flash cookie was detected!" + +#: fcm_notification.ui:52 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "View" +msgstr "View" + +#: fcm_plugin.cpp:59 +msgctxt "FCM_Button|" +msgid "Flash Cookie Manager button" +msgstr "Flash Cookie Manager button" + +#: fcm_plugin.cpp:129 fcm_plugin.cpp:359 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Flash Cookie Manager" +msgstr "Flash Cookie Manager" + +#: fcm_plugin.cpp:360 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Show Flash Cookie Manager" +msgstr "Show Flash Cookie Manager" + +#: fcm_plugin.cpp:441 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!default" +msgstr "!default" + +#: fcm_plugin.cpp:453 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!other" +msgstr "!other" diff --git a/poqm/en_GB/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po b/poqm/en_GB/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po new file mode 100644 index 000000000..88bb2885d --- /dev/null +++ b/poqm/en_GB/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po @@ -0,0 +1,19 @@ +# Steve Allewell , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-19 11:50+0000\n" +"Last-Translator: Steve Allewell \n" +"Language-Team: British English \n" +"Language: en_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.1\n" + +#: gnomekeyringpasswordbackend.cpp:109 +msgctxt "GnomeKeyringPlugin|" +msgid "Gnome Keyring" +msgstr "Gnome Keyring" diff --git a/poqm/en_GB/falkon_greasemonkey_qt.po b/poqm/en_GB/falkon_greasemonkey_qt.po new file mode 100644 index 000000000..bb1954ad3 --- /dev/null +++ b/poqm/en_GB/falkon_greasemonkey_qt.po @@ -0,0 +1,216 @@ +# Steve Allewell , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-03 14:07+0000\n" +"Last-Translator: Steve Allewell \n" +"Language-Team: British English \n" +"Language: en_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:50 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    runs at
    %1

    " +msgstr "

    runs at
    %1

    " + +#: gm_addscriptdialog.cpp:54 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    does not run at
    %1

    " +msgstr "

    does not run at
    %1

    " + +#: gm_addscriptdialog.cpp:84 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "Cannot install script" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:87 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "'%1' installed successfully" + +#: gm_addscriptdialog.ui:14 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "GreaseMonkey Installation" +msgstr "GreaseMonkey Installation" + +#: gm_addscriptdialog.ui:45 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    GreaseMonkey Installation

    " +msgstr "

    GreaseMonkey Installation

    " + +#: gm_addscriptdialog.ui:67 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You are about to install this userscript into GreaseMonkey:" +msgstr "You are about to install this userscript into GreaseMonkey:" + +#: gm_addscriptdialog.ui:80 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You should only install scripts from sources you trust!" +msgstr "You should only install scripts from sources you trust!" + +#: gm_addscriptdialog.ui:90 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Are you sure you want to install it?" +msgstr "Are you sure you want to install it?" + +#: gm_addscriptdialog.ui:108 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Show source code of script" +msgstr "Show source code of script" + +#: gm_icon.cpp:28 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "GreaseMonkey" + +#: gm_icon.cpp:29 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "Open GreaseMonkey settings" +msgstr "Open GreaseMonkey settings" + +#: gm_icon.cpp:41 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey Icon" +msgstr "GreaseMonkey Icon" + +#: gm_manager.cpp:77 +#, qt-format +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "'%1' is already installed" +msgstr "'%1' is already installed" + +#: gm_manager.cpp:230 +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "GreaseMonkey" + +#: gm_notification.cpp:51 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "Cannot install script" + +#: gm_notification.cpp:59 +#, qt-format +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "'%1' installed successfully" + +#: gm_notification.ui:39 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "This script can be installed with the GreaseMonkey plugin." +msgstr "This script can be installed with the GreaseMonkey plugin." + +#: gm_notification.ui:59 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Install" +msgstr "Install" + +#: settings/gm_settings.cpp:91 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Remove script" +msgstr "Remove script" + +#: settings/gm_settings.cpp:92 +#, qt-format +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Are you sure you want to remove '%1'?" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Add script" +msgstr "Add script" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Choose name for script:" +msgstr "Choose name for script:" + +#: settings/gm_settings.ui:14 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "GreaseMonkey Scripts" +msgstr "GreaseMonkey Scripts" + +#: settings/gm_settings.ui:48 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "

    GreaseMonkey Scripts

    " +msgstr "

    GreaseMonkey Scripts

    " + +#: settings/gm_settings.ui:70 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Double clicking script will show additional information" +msgstr "Double clicking script will show additional information" + +#: settings/gm_settings.ui:150 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "More scripts can be downloaded from" +msgstr "More scripts can be downloaded from" + +#: settings/gm_settings.ui:193 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Open scripts directory" +msgstr "Open scripts directory" + +#: settings/gm_settings.ui:200 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "New user script" +msgstr "New user script" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Script Details of %1" +msgstr "Script Details of %1" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:19 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Runs at:" +msgstr "Runs at:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:45 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Description:" +msgstr "Description:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:55 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Version:" +msgstr "Version:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:65 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Start at:" +msgstr "Start at:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:85 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:115 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:128 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Does not run at:" +msgstr "Does not run at:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:138 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Namespace:" +msgstr "Namespace:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:155 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Edit in text editor" +msgstr "Edit in text editor" diff --git a/poqm/en_GB/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po b/poqm/en_GB/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po new file mode 100644 index 000000000..469814406 --- /dev/null +++ b/poqm/en_GB/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# Steve Allewell , 2018, 2019, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-30 17:58+0100\n" +"Last-Translator: Steve Allewell \n" +"Language-Team: British English \n" +"Language: en_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n" + +#: kdeframeworksintegrationplugin.cpp:69 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Share page" +msgstr "Share page" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:53 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet" +msgstr "KWallet" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet disabled" +msgstr "KWallet disabled" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Please enable KWallet to save password." +msgstr "Please enable KWallet to save password." diff --git a/poqm/en_GB/falkon_mousegestures_qt.po b/poqm/en_GB/falkon_mousegestures_qt.po new file mode 100644 index 000000000..5c0383e02 --- /dev/null +++ b/poqm/en_GB/falkon_mousegestures_qt.po @@ -0,0 +1,118 @@ +# Steve Allewell , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-03 14:07+0000\n" +"Last-Translator: Steve Allewell \n" +"Language-Team: British English \n" +"Language: en_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:14 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Mouse Gestures" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:42 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "

    Mouse Gestures

    " +msgstr "

    Mouse Gestures

    " + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:90 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse button:" +msgstr "Mouse button:" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:98 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Middle button" +msgstr "Middle button" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:103 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Right button" +msgstr "Right button" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:108 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabled" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:116 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Rocker Navigation:" +msgstr "Rocker Navigation:" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:123 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Enable Rocker Navigation" +msgstr "Enable Rocker Navigation" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:147 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "" +"Press and hold the mouse button and move your mouse in the indicated " +"directions." +msgstr "" +"Press and hold the mouse button and move your mouse in the indicated " +"directions." + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:181 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Stop
    Stop loading page" +msgstr "Stop
    Stop loading page" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:195 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "New tab
    Open new tab" +msgstr "New tab
    Open new tab" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:209 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Back
    Go back in history" +msgstr "Back
    Go back in history" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:236 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Close tab
    Close current tab" +msgstr "Close tab
    Close current tab" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:250 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Forward
    Go forward in history" +msgstr "Forward
    Go forward in history" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:257 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Previous tab
    Switch to previous tab" +msgstr "Previous tab
    Switch to previous tab" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:271 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Home
    Go to homepage" +msgstr "Home
    Go to homepage" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:285 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Next tab
    Switch to next tab" +msgstr "Next tab
    Switch to next tab" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:299 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Reload
    Reload page" +msgstr "Reload
    Reload page" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:313 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Duplicate
    Duplicate current tab" +msgstr "Duplicate
    Duplicate current tab" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:337 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "License" +msgstr "Licence" diff --git a/poqm/en_GB/falkon_pim_qt.po b/poqm/en_GB/falkon_pim_qt.po new file mode 100644 index 000000000..33019bc09 --- /dev/null +++ b/poqm/en_GB/falkon_pim_qt.po @@ -0,0 +1,188 @@ +# Steve Allewell , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-03 14:07+0000\n" +"Last-Translator: Steve Allewell \n" +"Language-Team: British English \n" +"Language: en_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: PIM_handler.cpp:59 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Last Name" +msgstr "Last Name" + +#: PIM_handler.cpp:60 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "First Name" +msgstr "First Name" + +#: PIM_handler.cpp:61 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: PIM_handler.cpp:62 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Mobile" +msgstr "Mobile" + +#: PIM_handler.cpp:63 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Phone" +msgstr "Phone" + +#: PIM_handler.cpp:64 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Address" +msgstr "Address" + +#: PIM_handler.cpp:65 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "City" +msgstr "City" + +#: PIM_handler.cpp:66 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "ZIP Code" +msgstr "ZIP Code" + +#: PIM_handler.cpp:67 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "State/Region" +msgstr "State/Region" + +#: PIM_handler.cpp:68 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: PIM_handler.cpp:69 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Home Page" +msgstr "Home Page" + +#: PIM_handler.cpp:70 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 1" +msgstr "Custom 1" + +#: PIM_handler.cpp:71 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 2" +msgstr "Custom 2" + +#: PIM_handler.cpp:72 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 3" +msgstr "Custom 3" + +#: PIM_handler.cpp:114 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Insert Personal Information" +msgstr "Insert Personal Information" + +#: PIM_handler.cpp:135 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#: PIM_settings.ui:14 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "PIM Settings" +msgstr "PIM Settings" + +#: PIM_settings.ui:42 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "

    Personal Information Manager

    " +msgstr "

    Personal Information Manager

    " + +#: PIM_settings.ui:64 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Your personal information that will be used on webpages." +msgstr "Your personal information that will be used on webpages." + +#: PIM_settings.ui:76 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "First Name:" +msgstr "First Name:" + +#: PIM_settings.ui:89 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Last Name:" +msgstr "Last Name:" + +#: PIM_settings.ui:102 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "E-mail:" +msgstr "E-mail:" + +#: PIM_settings.ui:115 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Phone:" +msgstr "Phone:" + +#: PIM_settings.ui:128 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Mobile Phone:" +msgstr "Mobile Phone:" + +#: PIM_settings.ui:141 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Address:" +msgstr "Address:" + +#: PIM_settings.ui:154 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "City:" +msgstr "City:" + +#: PIM_settings.ui:167 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "ZIP Code:" +msgstr "ZIP Code:" + +#: PIM_settings.ui:180 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "State/Region:" +msgstr "State/Region:" + +#: PIM_settings.ui:193 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Country:" +msgstr "Country:" + +#: PIM_settings.ui:206 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Home Page:" +msgstr "Home Page:" + +#: PIM_settings.ui:219 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 1:" +msgstr "Custom 1:" + +#: PIM_settings.ui:232 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 2:" +msgstr "Custom 2:" + +#: PIM_settings.ui:245 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 3:" +msgstr "Custom 3:" + +#: PIM_settings.ui:260 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "" +"Note: Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which Falkon finds " +"personal entries." +msgstr "" +"Note: Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which Falkon finds " +"personal entries." diff --git a/poqm/en_GB/falkon_qt.po b/poqm/en_GB/falkon_qt.po new file mode 100644 index 000000000..13a3c5c9a --- /dev/null +++ b/poqm/en_GB/falkon_qt.po @@ -0,0 +1,5808 @@ +# Steve Allewell , 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-23 13:22+0100\n" +"Last-Translator: Steve Allewell \n" +"Language-Team: British English \n" +"Language: en_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Undo" +msgstr "&Undo" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:107 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Redo" +msgstr "&Redo" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:112 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Cu&t" +msgstr "Cu&t" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:117 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Copy" +msgstr "&Copy" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:122 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Paste" +msgstr "&Paste" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:131 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:134 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Clear All" +msgstr "Clear All" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:137 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Select All" +msgstr "Select All" + +#: lib/3rdparty/squeezelabelv2.cpp:64 +msgctxt "SqueezeLabelV2|" +msgid "Copy" +msgstr "Copy" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.cpp:45 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Other..." +msgstr "Other..." + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "Add Subscription" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:23 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Title:" +msgstr "Title:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:33 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Address:" +msgstr "Address:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:53 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add new subscription to AdBlock:" +msgstr "Add new subscription to AdBlock:" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:49 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Rule" +msgstr "Add Rule" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:50 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "Remove Rule" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:52 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "Add Subscription" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:53 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Subscription" +msgstr "Remove Subscription" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:54 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Update Subscriptions" +msgstr "Update Subscriptions" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:56 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Learn about writing rules..." +msgstr "Learn about writing rules..." + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock Configuration" +msgstr "AdBlock Configuration" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:20 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Enable AdBlock" +msgstr "Enable AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:32 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Search..." +msgstr "Search..." + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:77 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:107 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock" +msgstr "AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:34 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock" +msgstr "AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:52 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock Icon" +msgstr "AdBlock Icon" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:86 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled" +msgstr "AdBlock is disabled" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:92 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled on this site " +msgstr "AdBlock is disabled on this site " + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:98 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is active" +msgstr "AdBlock is active" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:145 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Show AdBlock &Settings" +msgstr "Show AdBlock &Settings" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:153 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable on %1" +msgstr "Disable on %1" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:159 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable only on this page" +msgstr "Disable only on this page" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:184 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "Do you want to add %1 subscription?" +msgstr "Do you want to add %1 subscription?" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:186 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "AdBlock Subscription" +msgstr "AdBlock Subscription" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:317 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "EasyList" +msgstr "EasyList" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:322 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "NoCoin List" +msgstr "NoCoin List" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:173 +msgctxt "AdBlockSubscription|" +msgid "Cannot load subscription!" +msgstr "Cannot load subscription!" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:286 +msgctxt "AdBlockCustomList|" +msgid "Custom Rules" +msgstr "Custom Rules" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:80 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Rule" +msgstr "Add Rule" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:82 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "Remove Rule" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Custom Rule" +msgstr "Add Custom Rule" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Please write your rule here:" +msgstr "Please write your rule here:" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:179 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (recently updated)" +msgstr "%1 (recently updated)" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:188 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (Error: %2)" +msgstr "%1 (Error: %2)" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:44 +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked content" +msgstr "Blocked content" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked by %1 (%2)" +msgstr "Blocked by %1 (%2)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:204 lib/app/browserwindow.cpp:979 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Falkon" +msgstr "Falkon" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:394 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "IP Address of current page" +msgstr "IP Address of current page" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:734 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid " (Private Browsing)" +msgstr " (Private Browsing)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:981 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1047 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Menu Bar" +msgstr "&Menu Bar" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1052 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Navigation Toolbar" +msgstr "&Navigation Toolbar" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1056 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Bookmarks Toolbar" +msgstr "&Bookmarks Toolbar" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1062 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Tabs on Top" +msgstr "&Tabs on Top" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1117 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Other" +msgstr "Other" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "HTML files" +msgstr "HTML files" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Image files" +msgstr "Image files" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Text files" +msgstr "Text files" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "All files" +msgstr "All files" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1161 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Open file..." +msgstr "Open file..." + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1503 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgid_plural "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgstr[0] "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgstr[1] "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1504 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "Do not ask again" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1505 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "There are still open tabs" +msgstr "There are still open tabs" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1081 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your " +"default browser?" +msgstr "" +"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your " +"default browser?" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1082 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Always perform this check when starting Falkon." +msgstr "Always perform this check when starting Falkon." + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1084 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Default Browser" +msgstr "Default Browser" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1205 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new tab" +msgstr "Open new tab" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1206 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new window" +msgstr "Open new window" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1207 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new private window" +msgstr "Open new private window" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1222 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL " +"version 3 or (at your option) any later version. It is based on QtWebEngine " +"and Qt Framework." +msgstr "" +"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL " +"version 3 or (at your option) any later version. It is based on QtWebEngine " +"and Qt Framework." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:84 lib/app/mainmenu.cpp:497 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sessions" +msgstr "Sessions" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:467 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&About Falkon" +msgstr "&About Falkon" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:472 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Pr&eferences" +msgstr "Pr&eferences" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:478 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Quit" +msgstr "Quit" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:485 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:488 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New Tab" +msgstr "New Tab" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:489 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&New Window" +msgstr "&New Window" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:490 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New &Private Window" +msgstr "New &Private Window" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:491 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open Location" +msgstr "Open Location" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:492 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open &File..." +msgstr "Open &File..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:493 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Close Window" +msgstr "Close Window" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:500 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Session Manager" +msgstr "Session Manager" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:507 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Save Page As..." +msgstr "&Save Page As..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:508 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Send Link..." +msgstr "Send Link..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:509 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Print..." +msgstr "&Print..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:514 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Edit" +msgstr "&Edit" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:517 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Undo" +msgstr "&Undo" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:519 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Redo" +msgstr "&Redo" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:522 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cut" +msgstr "&Cut" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:524 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "C&opy" +msgstr "C&opy" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:526 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Paste" +msgstr "&Paste" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:529 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Select &All" +msgstr "Select &All" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:531 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Find" +msgstr "&Find" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:536 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&View" +msgstr "&View" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:539 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Toolbars" +msgstr "Toolbars" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:541 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sidebar" +msgstr "Sidebar" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:543 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Character &Encoding" +msgstr "Character &Encoding" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:552 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sta&tus Bar" +msgstr "Sta&tus Bar" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:554 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:555 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Reload" +msgstr "&Reload" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:557 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "Zoom &In" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:558 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Zoom &Out" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:559 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:563 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Page Source" +msgstr "&Page Source" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:565 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&FullScreen" +msgstr "&FullScreen" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:568 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Tools" +msgstr "&Tools" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:571 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Web Search" +msgstr "&Web Search" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:572 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Site &Info" +msgstr "Site &Info" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:575 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Download Manager" +msgstr "&Download Manager" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:576 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cookies Manager" +msgstr "&Cookies Manager" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:577 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Web In&spector" +msgstr "Web In&spector" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:578 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Clear Recent &History" +msgstr "Clear Recent &History" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:583 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Extensions" +msgstr "&Extensions" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:589 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Help" +msgstr "&Help" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:592 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "About &Qt" +msgstr "About &Qt" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:597 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Information about application" +msgstr "Information about application" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:598 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "Configuration Information" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:599 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Report &Issue" +msgstr "Report &Issue" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:612 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Restore &Closed Tab" +msgstr "Restore &Closed Tab" + +#: lib/autofill/autofillicon.cpp:29 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Choose username to login" +msgstr "Choose username to login" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:39 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "on %1" +msgstr "on %1" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:43 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "for %1" +msgstr "for %1" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:47 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to update saved password %1?" +msgstr "Do you want Falkon to update saved password %1?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to remember the password %1 %2?" +msgstr "Do you want Falkon to remember the password %1 %2?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:69 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Update" +msgstr "Update" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:85 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "Remember" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:101 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Never For This Site" +msgstr "Never For This Site" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:117 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Not Now" +msgstr "Not Now" + +#: lib/autofill/autofillwidget.ui:11 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Login as:" +msgstr "Login as:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:257 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (encrypted)" +msgstr "Database (encrypted)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Warning!" +msgstr "Warning!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "You entered a wrong password!" +msgstr "You entered a wrong password!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New/Confirm password fields do not match!" +msgstr "New/Confirm password fields do not match!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:578 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Warning!" +msgstr "Warning!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:579 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "" +"This backend needs a master password to be set! Falkon just switches to its " +"default backend" +msgstr "" +"This backend needs a master password to be set! Falkon just switches to its " +"default backend" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Are you sure you want to clear master password and decrypt data?" +msgstr "Are you sure you want to clear master password and decrypt data?" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Some data has not been decrypted. The master password was not cleared!" +msgstr "Some data has not been decrypted. The master password was not cleared!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:669 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Enter Master Password" +msgstr "Enter Master Password" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:673 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Permission is required, please enter Master Password:" +msgstr "Permission is required, please enter Master Password:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:679 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Entered password is wrong!" +msgstr "Entered password is wrong!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databasepasswordbackend.cpp:32 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (plaintext)" +msgstr "Database (plaintext)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:20 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Encrypted DataBase Settings" +msgstr "Encrypted DataBase Settings" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:33 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Set/Change Master Password..." +msgstr "Set/Change Master Password..." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:36 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "This backend does not work without a master password." +msgstr "This backend does not work without a master password." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:43 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Clear Master Password..." +msgstr "Clear Master Password..." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:46 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"This option clears the master password and moves all encrypted data to the " +"\"DataBase (Plain Text)\" backend, and switches to it." +msgstr "" +"This option clears the master password and moves all encrypted data to the " +"\"DataBase (Plain Text)\" backend, and switches to it." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:64 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"The Master Password is used to protect site passwords and form data. If you " +"set a Master Password you will be asked to enter it once per session." +msgstr "" +"The Master Password is used to protect site passwords and form data. If you " +"set a Master Password you will be asked to enter it once per session." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:76 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Current Password:" +msgstr "Current Password:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:83 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New Password:" +msgstr "New Password:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:90 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Confirm Password:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:120 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"Note: The Master Password is not resettable. Do not forget it, please." +msgstr "" +"Note: The Master Password is not resettable. Do not forget it, please." + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:207 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Toolbar" +msgstr "Bookmarks Toolbar" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:208 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Toolbar" +msgstr "Bookmarks located in Bookmarks Toolbar" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:211 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Menu" +msgstr "Bookmarks Menu" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:212 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Menu" +msgstr "Bookmarks located in Bookmarks Menu" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:215 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Unsorted Bookmarks" +msgstr "Unsorted Bookmarks" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:216 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "All other bookmarks" +msgstr "All other bookmarks" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.cpp:64 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:14 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Export Bookmarks" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Export Bookmarks" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:27 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export options" +msgstr "Export options" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:42 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "Choose..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:73 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Output File:" +msgstr "Output File:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:89 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:31 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML File" +msgstr "HTML File" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:37 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "HTML Bookmarks" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:38 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Choose file..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:47 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Cannot open file for writing!" +msgstr "Cannot open file for writing!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:37 lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:108 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Bookmark this Page" +msgstr "Bookmark this Page" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:100 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Edit this bookmark" +msgstr "Edit this bookmark" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:113 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "No bookmarks were found." +msgstr "No bookmarks were found." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Finish" +msgstr "Finish" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:157 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:270 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Next >" +msgstr "Next >" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:186 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Importing from %1" +msgstr "Importing from %1" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Import Bookmarks" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:26 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Import Bookmarks" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:74 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Internet Explorer" +msgstr "Internet Explorer" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:83 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Html File" +msgstr "Html File" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:95 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose from which you want to import bookmarks:" +msgstr "Choose from which you want to import bookmarks:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "Choose..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:257 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "< Back" +msgstr "< Back" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Google Chrome stores its bookmarks in Bookmarks text file. This file " +"is usually located in" +msgstr "" +"Google Chrome stores its bookmarks in Bookmarks text file. This file " +"is usually located in" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:49 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:57 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:48 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Choose file..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:58 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:53 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:57 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Unable to open file." +msgstr "Unable to open file." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:75 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Cannot parse JSON file!" +msgstr "Cannot parse JSON file!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:42 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Mozilla Firefox stores its bookmarks in places.sqlite SQLite " +"database. This file is usually located in" +msgstr "" +"Mozilla Firefox stores its bookmarks in places.sqlite SQLite " +"database. This file is usually located in" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:70 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "File does not exist." +msgstr "File does not exist." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:77 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Unable to open database. Is Firefox running?" +msgstr "Unable to open database. Is Firefox running?" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"You can import bookmarks from any browser that supports HTML exporting. This " +"file has usually these suffixes" +msgstr "" +"You can import bookmarks from any browser that supports HTML exporting. This " +"file has usually these suffixes" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:43 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "HTML Bookmarks" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Internet Explorer stores its bookmarks in Favorites folder. This " +"folder is usually located in" +msgstr "" +"Internet Explorer stores its bookmarks in Favourites folder. This " +"folder is usually located in" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:52 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Directory does not exist." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Opera stores its bookmarks in bookmarks.adr text file. This file is " +"usually located in" +msgstr "" +"Opera stores its bookmarks in bookmarks.adr text file. This file is " +"usually located in" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:64 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "File is not valid Opera bookmarks file!" +msgstr "File is not valid Opera bookmarks file!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:69 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Only UTF-8 encoded Opera bookmarks file is supported!" +msgstr "Only UTF-8 encoded Opera bookmarks file is supported!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:105 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Open in new tab" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:106 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Open in new window" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:107 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Open in new private window" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:110 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:177 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Bookmark" +msgstr "New Bookmark" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:111 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:185 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Folder" +msgstr "New Folder" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:112 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Separator" +msgstr "New Separator" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:114 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:14 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bookmarks" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:32 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Title:" +msgstr "Title:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:42 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Address:" +msgstr "Address:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:52 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Keyword:" +msgstr "Keyword:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:62 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:166 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Bookmarks" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:168 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &This Page" +msgstr "Bookmark &This Page" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:169 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "Bookmark &All Tabs" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:170 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Organize &Bookmarks" +msgstr "Organise &Bookmarks" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:147 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Title" +msgstr "Title" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:149 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Address" +msgstr "Address" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:73 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Open in new tab" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:74 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Open in new window" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:75 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Open in new private window" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:77 lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "New Folder" +msgstr "New Folder" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:78 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:79 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:81 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Icons" +msgstr "Show Only Icons" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:85 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Text" +msgstr "Show Only Text" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Enter Folder Name:" +msgstr "Enter Folder Name:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:76 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksFoldersMenu|" +msgid "Choose %1" +msgstr "Choose %1" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:153 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose name and location of this bookmark." +msgstr "Choose name and location of this bookmark." + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:157 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Add New Bookmark" +msgstr "Add New Bookmark" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:197 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "Choose folder for bookmarks:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:198 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmark All Tabs" +msgstr "Bookmark All Tabs" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:239 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Title:" +msgstr "Title:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:242 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Address:" +msgstr "Address:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:244 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Keyword:" +msgstr "Keyword:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:247 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Description:" +msgstr "Description:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:252 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Edit Bookmark" +msgstr "Edit Bookmark" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:344 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Are you sure you want to open all bookmarks from '%1' folder in tabs?" +msgstr "Are you sure you want to open all bookmarks from '%1' folder in tabs?" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:440 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Empty" +msgstr "Empty" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:98 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Update Bookmark" +msgstr "Update Bookmark" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:112 lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:33 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Speed Dial" +msgstr "Add to Speed Dial" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:116 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Speed Dial" +msgstr "Remove from Speed Dial" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:121 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Bookmarks" +msgstr "Remove from Bookmarks" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:20 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Bookmarks" +msgstr "Add to Bookmarks" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:78 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Search" +msgstr "Search" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:105 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:106 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all cookies on your computer?" +msgstr "Are you sure you want to delete all cookies on your computer?" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:151 lib/cookies/cookiemanager.cpp:152 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:153 lib/cookies/cookiemanager.cpp:154 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:155 lib/cookies/cookiemanager.cpp:156 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:154 lib/cookies/cookiemanager.ui:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:174 lib/cookies/cookiemanager.ui:184 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:194 lib/cookies/cookiemanager.ui:204 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:158 lib/cookies/cookiemanager.cpp:168 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:245 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookies" +msgstr "Remove cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:161 lib/cookies/cookiemanager.cpp:162 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:163 lib/cookies/cookiemanager.cpp:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:165 lib/cookies/cookiemanager.cpp:166 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure only" +msgstr "Secure only" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "All connections" +msgstr "All connections" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:179 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Session cookie" +msgstr "Session cookie" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:181 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookie" +msgstr "Remove cookie" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:126 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "Add to whitelist" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already blacklisted!" +msgstr "Already blacklisted!" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "Add to blacklist" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "Already whitelisted!" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "The server \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:14 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:36 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Stored Cookies" +msgstr "Stored Cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:42 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Find: " +msgstr "Find: " + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:52 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "These cookies are stored on your computer:" +msgstr "These cookies are stored on your computer:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:66 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:71 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie name" +msgstr "Cookie name" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:109 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:119 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Value:" +msgstr "Value:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:133 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Path:" +msgstr "Path:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:140 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure:" +msgstr "Secure:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:147 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Expiration:" +msgstr "Expiration:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:238 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Remove all cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:269 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Filtering" +msgstr "Cookie Filtering" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:275 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie whitelist" +msgstr "Cookie whitelist" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:282 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +"Cookies from these servers will ALWAYS be accepted (even if you have " +"disabled saving cookies)" +msgstr "" +"Cookies from these servers will ALWAYS be accepted (even if you have " +"disabled saving cookies)" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:307 lib/cookies/cookiemanager.ui:361 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add" +msgstr "Add" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:314 lib/cookies/cookiemanager.ui:368 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:326 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie blacklist" +msgstr "Cookie blacklist" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:333 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies from these servers will NEVER be accepted" +msgstr "Cookies from these servers will NEVER be accepted" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:385 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Settings" +msgstr "Settings" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:407 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter 3rd party cookies" +msgstr "Filter 3rd party cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:414 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Settings" +msgstr "Cookie Settings" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:421 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Allow storing of cookies" +msgstr "Allow storing of cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:428 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter tracking cookies" +msgstr "Filter tracking cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:435 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Delete cookies on close" +msgstr "Delete cookies on close" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:73 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining time unavailable" +msgstr "Remaining time unavailable" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:128 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Done - %1 (%2)" +msgstr "Done - %1 (%2)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:132 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error - %1" +msgstr "Error - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:136 lib/downloads/downloaditem.cpp:275 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled - %1" +msgstr "Cancelled - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:184 lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelled" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:190 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "few seconds" +msgstr "few seconds" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:195 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n seconds" +msgid_plural "%n seconds" +msgstr[0] "%n seconds" +msgstr[1] "%n seconds" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:200 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n minutes" +msgid_plural "%n minutes" +msgstr[0] "%n minutes" +msgstr[1] "%n minutes" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:205 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n hours" +msgid_plural "%n hours" +msgstr[0] "%n hours" +msgstr[1] "%n hours" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:212 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown speed" +msgstr "Unknown speed" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:217 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "kB/s" +msgstr "kB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:222 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "MB/s" +msgstr "MB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:226 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "GB/s" +msgstr "GB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:254 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown size" +msgstr "Unknown size" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:255 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%2 - unknown size (%3)" +msgstr "%2 - unknown size (%3)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:258 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining %1 - %2 of %3 (%4)" +msgstr "Remaining %1 - %2 of %3 (%4)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:290 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Paused - %1" +msgstr "Paused - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:303 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open File" +msgstr "Open File" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:305 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open Folder" +msgstr "Open Folder" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:307 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Copy Download Link" +msgstr "Copy Download Link" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:309 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancel downloading" +msgstr "Cancel downloading" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:312 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Resume downloading" +msgstr "Resume downloading" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:314 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Pause downloading" +msgstr "Pause downloading" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:317 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remove From List" +msgstr "Remove From List" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Not found" +msgstr "Not found" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "" +"Sorry, the file \n" +" %1 \n" +" was not found!" +msgstr "" +"Sorry, the file \n" +" %1 \n" +" was not found!" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:188 lib/downloads/downloadmanager.cpp:417 +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:20 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Download Manager" +msgstr "Download Manager" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:226 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% of %2 files (%3) %4 remaining" +msgstr "%1% of %2 files (%3) %4 remaining" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:230 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% - Download Manager" +msgstr "%1% - Download Manager" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:300 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save file as..." +msgstr "Save file as..." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:310 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "MIME HTML Archive (*.mhtml)" +msgstr "MIME HTML Archive (*.mhtml)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:311 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, single (*.html)" +msgstr "HTML Page, single (*.html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:312 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, complete (*.html)" +msgstr "HTML Page, complete (*.html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:316 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save page as..." +msgstr "Save page as..." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Falkon: Download Finished" +msgstr "Falkon: Download Finished" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "All files have been successfully downloaded." +msgstr "All files have been successfully downloaded." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:464 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Warning" +msgstr "Warning" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:465 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "" +"Are you sure you want to quit? All uncompleted downloads will be cancelled!" +msgstr "" +"Are you sure you want to quit? All uncompleted downloads will be cancelled!" + +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:69 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Clear" +msgstr "Clear" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Opening %1" +msgstr "Opening %1" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:112 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download link copied." +msgstr "Download link copied." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:25 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "What should Falkon do with this file?" +msgstr "What should Falkon do with this file?" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:47 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Open..." +msgstr "Open..." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:54 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Save File" +msgstr "Save File" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:64 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download with External Manager" +msgstr "Download with External Manager" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:165 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "which is:" +msgstr "which is:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:215 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "from:" +msgstr "from:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:241 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Copy download link" +msgstr "Copy download link" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:256 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "You have chosen to open" +msgstr "You have chosen to open" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:27 lib/downloads/downloadsbutton.cpp:43 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Downloads" +msgstr "Downloads" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:28 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Open Download Manager" +msgstr "Open Download Manager" + +#: lib/history/history.cpp:82 +msgctxt "History|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Empty Page" + +#: lib/history/history.cpp:272 +msgctxt "History|" +msgid "January" +msgstr "January" + +#: lib/history/history.cpp:274 +msgctxt "History|" +msgid "February" +msgstr "February" + +#: lib/history/history.cpp:276 +msgctxt "History|" +msgid "March" +msgstr "March" + +#: lib/history/history.cpp:278 +msgctxt "History|" +msgid "April" +msgstr "April" + +#: lib/history/history.cpp:280 +msgctxt "History|" +msgid "May" +msgstr "May" + +#: lib/history/history.cpp:282 +msgctxt "History|" +msgid "June" +msgstr "June" + +#: lib/history/history.cpp:284 +msgctxt "History|" +msgid "July" +msgstr "July" + +#: lib/history/history.cpp:286 +msgctxt "History|" +msgid "August" +msgstr "August" + +#: lib/history/history.cpp:288 +msgctxt "History|" +msgid "September" +msgstr "September" + +#: lib/history/history.cpp:290 +msgctxt "History|" +msgid "October" +msgstr "October" + +#: lib/history/history.cpp:292 +msgctxt "History|" +msgid "November" +msgstr "November" + +#: lib/history/history.cpp:294 +msgctxt "History|" +msgid "December" +msgstr "December" + +#: lib/history/historymanager.cpp:78 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" + +#: lib/history/historymanager.cpp:79 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all history?" +msgstr "Are you sure you want to delete all history?" + +#: lib/history/historymanager.cpp:145 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Open in new tab" + +#: lib/history/historymanager.cpp:146 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Open in new window" + +#: lib/history/historymanager.cpp:147 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Open in new private window" + +#: lib/history/historymanager.cpp:150 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy url" +msgstr "Copy URL" + +#: lib/history/historymanager.cpp:151 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy title" +msgstr "Copy title" + +#: lib/history/historymanager.cpp:154 lib/history/historymanager.ui:20 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: lib/history/historymanager.ui:14 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "History" +msgstr "History" + +#: lib/history/historymanager.ui:27 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Clear All History" +msgstr "Clear All History" + +#: lib/history/historymenu.cpp:135 lib/history/historymenu.cpp:157 +#: lib/history/historymenu.cpp:186 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Empty" +msgstr "Empty" + +#: lib/history/historymenu.cpp:161 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "Restore All Closed Tabs" + +#: lib/history/historymenu.cpp:162 lib/history/historymenu.cpp:190 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Clear list" +msgstr "Clear list" + +#: lib/history/historymenu.cpp:189 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Windows" +msgstr "Restore All Closed Windows" + +#: lib/history/historymenu.cpp:236 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Hi&story" +msgstr "Hi&story" + +#: lib/history/historymenu.cpp:238 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Back" +msgstr "&Back" + +#: lib/history/historymenu.cpp:241 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Forward" +msgstr "&Forward" + +#: lib/history/historymenu.cpp:244 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Home" +msgstr "&Home" + +#: lib/history/historymenu.cpp:247 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Show &All History" +msgstr "Show &All History" + +#: lib/history/historymenu.cpp:255 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Most Visited" +msgstr "Most Visited" + +#: lib/history/historymenu.cpp:258 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Tabs" +msgstr "Closed Tabs" + +#: lib/history/historymenu.cpp:261 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Windows" +msgstr "Closed Windows" + +#: lib/history/historymodel.cpp:56 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Title" +msgstr "Title" + +#: lib/history/historymodel.cpp:58 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Address" +msgstr "Address" + +#: lib/history/historymodel.cpp:60 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Date" +msgstr "Visit Date" + +#: lib/history/historymodel.cpp:62 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Count" +msgstr "Visit Count" + +#: lib/history/historymodel.cpp:340 lib/history/historymodel.cpp:471 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Today" +msgstr "Today" + +#: lib/history/historymodel.cpp:476 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Week" +msgstr "This Week" + +#: lib/history/historymodel.cpp:481 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Month" +msgstr "This Month" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:158 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Visit" +msgstr "Visit" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:164 +#, qt-format +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Search with %1" +msgstr "Search with %1" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:198 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Switch to tab" +msgstr "Switch to tab" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:73 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Manage Search Engines" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:78 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Search with:" +msgstr "Search with:" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:92 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Paste And &Go" +msgstr "Paste And &Go" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:159 +#, qt-format +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address or search with %1" +msgstr "Enter address or search with %1" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:161 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address" +msgstr "Enter address" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:49 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Empty Page" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:76 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back" +msgstr "Back" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:86 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Forward" +msgstr "Forward" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:106 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:114 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "New Tab" +msgstr "New Tab" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:134 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools" +msgstr "Tools" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:147 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Main Menu" +msgstr "Main Menu" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:164 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "Exit Fullscreen" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:190 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back and Forward buttons" +msgstr "Back and Forward buttons" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:191 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Reload button" +msgstr "Reload button" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:192 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home button" +msgstr "Home button" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:193 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Add tab button" +msgstr "Add tab button" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:194 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Address and Search bar" +msgstr "Address and Search bar" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:195 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools button" +msgstr "Tools button" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:196 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen button" +msgstr "Exit Fullscreen button" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:393 lib/navigation/navigationbar.cpp:427 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Clear history" +msgstr "Clear history" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:434 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Toolbars" +msgstr "Toolbars" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:435 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Sidebar" +msgstr "Sidebar" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:450 lib/navigation/navigationbar.cpp:464 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "Configure Toolbar" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:14 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "Configure Toolbar" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:62 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Show search bar" +msgstr "Show search bar" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:82 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Available items:" +msgstr "Available items:" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:89 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Current items:" +msgstr "Current items:" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:57 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:61 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Reload" +msgstr "Reload" + +#: lib/navigation/siteicon.cpp:40 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Show information about this page" +msgstr "Show information about this page" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:97 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Paste And &Search" +msgstr "Paste And &Search" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:123 +#, qt-format +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Add %1 ..." +msgstr "Add %1 ..." + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:127 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Manage Search Engines" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:257 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Show suggestions" +msgstr "Show suggestions" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:262 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Search when engine changed" +msgstr "Search when engine changed" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:84 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "SSL Certificate Error!" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:85 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " +"certificate:" +msgstr "" +"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " +"certificate:" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:86 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" +msgstr "Would you like to make an exception for this certificate?" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:113 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Authorization required" +msgstr "Authorisation required" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Username: " +msgstr "Username: " + +#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Password: " +msgstr "Password: " + +#: lib/network/networkmanager.cpp:127 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Save username and password for this site" +msgstr "Save username and password for this site" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:135 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" +msgstr "" +"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:199 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Proxy authorization required" +msgstr "Proxy authorisation required" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:219 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " +msgstr "A username and password are being requested by proxy %1. " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:154 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start Page" +msgstr "Start Page" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:155 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search on Web" +msgstr "Search on Web" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:156 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search results provided by DuckDuckGo" +msgstr "Search results provided by DuckDuckGo" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:158 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:174 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:175 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "About Falkon" +msgstr "About Falkon" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:159 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "

    Private Browsing

    " +msgstr "

    Private Browsing

    " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:176 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:284 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Information about version" +msgstr "Information about version" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:177 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:180 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:294 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:187 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Main developer" +msgstr "Main developer" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:208 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial" +msgstr "Speed Dial" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:209 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Add New Page" +msgstr "Add New Page" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:210 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:211 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:212 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Reload" +msgstr "Reload" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:213 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to remove this speed dial?" +msgstr "Are you sure you want to remove this speed dial?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:214 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to reload all speed dials?" +msgstr "Are you sure you want to reload all speed dials?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:215 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Load title from page" +msgstr "Load title from page" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:216 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "SpeedDial requires enabled JavaScript." +msgstr "SpeedDial requires enabled JavaScript." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:217 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Url" +msgstr "URL" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:218 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Title" +msgstr "Title" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:219 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Apply" +msgstr "Apply" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:220 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:221 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "New Page" +msgstr "New Page" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:222 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial settings" +msgstr "Speed Dial settings" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:223 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Placement: " +msgstr "Placement: " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:224 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:225 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cover" +msgstr "Cover" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:226 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit" +msgstr "Fit" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:227 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Width" +msgstr "Fit Width" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:228 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Height" +msgstr "Fit Height" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:229 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Use custom wallpaper" +msgstr "Use custom wallpaper" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:230 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Click to select image" +msgstr "Click to select image" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:231 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Maximum pages in a row:" +msgstr "Maximum pages in a row:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:232 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Change size of pages:" +msgstr "Change size of pages:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:233 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Center speed dials" +msgstr "Centre speed dials" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:258 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore Session" +msgstr "Restore Session" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:259 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Oops, Falkon crashed." +msgstr "Oops, Falkon crashed." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:260 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "We apologize for this. Would you like to restore the last saved state?" +msgstr "We apologise for this. Would you like to restore the last saved state?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:261 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Try removing one or more tabs that you think cause troubles" +msgstr "Try removing one or more tabs that you think cause troubles" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:262 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Or you can start completely new session" +msgstr "Or you can start completely new session" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:263 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Window" +msgstr "Window" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:264 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows and Tabs" +msgstr "Windows and Tabs" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:265 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start New Session" +msgstr "Start New Session" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:266 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore" +msgstr "Restore" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:267 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Requires enabled JavaScript." +msgstr "Requires enabled JavaScript." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:282 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:283 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "Configuration Information" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:285 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "" +"This page contains information about Falkon's current configuration - " +"relevant for troubleshooting. Please include this information when " +"submitting bug reports." +msgstr "" +"This page contains information about Falkon's current configuration - " +"relevant for troubleshooting. Please include this information when " +"submitting bug reports." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:286 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Browser Identification" +msgstr "Browser Identification" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:287 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Paths" +msgstr "Paths" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:288 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Build Configuration" +msgstr "Build Configuration" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:289 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferences" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:290 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Option" +msgstr "Option" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:291 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Value" +msgstr "Value" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:292 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:327 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Extensions" +msgstr "Extensions" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:293 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:295 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Author" +msgstr "Author" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:296 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:311 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Application version" +msgstr "Application version" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:318 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Qt version" +msgstr "Qt version" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:319 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Platform" +msgstr "Platform" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:322 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Profile" +msgstr "Profile" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:323 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Settings" +msgstr "Settings" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:324 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Saved session" +msgstr "Saved session" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:325 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:326 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Themes" +msgstr "Themes" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:330 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:337 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Enabled" +msgstr "Enabled" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:332 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:339 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabled" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:346 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Debug build" +msgstr "Debug build" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:348 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows 7 API" +msgstr "Windows 7 API" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:350 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Portable build" +msgstr "Portable build" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:368 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "No available extensions." +msgstr "No available extensions." + +#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 +msgctxt "SslErrorDialog|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "SSL Certificate Error!" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "DesktopNotificationsFactory|" +msgid "Preview" +msgstr "Preview" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "QObject|" +msgid "Native System Notification" +msgstr "Native System Notification" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:20 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:30 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Url:" +msgstr "URL:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:44 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Shortcut:" +msgstr "Shortcut:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:54 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Icon:" +msgstr "Icon:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:83 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Change..." +msgstr "Change..." + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:106 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Note: %s in url or post data represent searched string" +msgstr "Note: %s in URL or post data represent searched string" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:123 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Post Data:" +msgstr "Post Data:" + +#: lib/opensearch/opensearchreader.cpp:105 +msgctxt "QObject|" +msgid "The file is not an OpenSearch 1.1 file." +msgstr "The file is not an OpenSearch 1.1 file." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:52 +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:315 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add Search Engine" +msgstr "Add Search Engine" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove Engine" +msgstr "Remove Engine" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:90 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "" +"You can't remove the default search engine.
    Set a different engine as " +"default before removing %1." +msgstr "" +"You can't remove the default search engine.
    Set a different engine as " +"default before removing %1." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:107 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit Search Engine" +msgstr "Edit Search Engine" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:14 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Manage Search Engines" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:22 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add..." +msgstr "Add..." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:29 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:36 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:56 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Set as default" +msgstr "Set as default" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:63 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Up" +msgstr "Up" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:70 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Down" +msgstr "Down" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Search Engine" +msgstr "Search Engine" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:94 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Shortcut" +msgstr "Shortcut" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:104 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Defaults" +msgstr "Defaults" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine Added" +msgstr "Search Engine Added" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine \"%1\" has been successfully added." +msgstr "Search Engine \"%1\" has been successfully added." + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:408 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine is not valid!" +msgstr "Search Engine is not valid!" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error while adding Search Engine
    Error Message: %1" +msgstr "Error while adding Search Engine
    Error Message: %1" + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:51 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "

    Application version %1
    " +msgstr "

    Application version %1
    " + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:58 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "QtWebEngine version %1

    " +msgstr "QtWebEngine version %1

    " + +#: lib/other/aboutdialog.ui:14 +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "About Falkon" +msgstr "About Falkon" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:55 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "History" +msgstr "History" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:56 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bookmarks" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:61 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import Bookmarks..." +msgstr "Import Bookmarks..." + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:62 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Export Bookmarks..." +msgstr "Export Bookmarks..." + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:14 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Library" +msgstr "Library" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:64 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import and Export" +msgstr "Import and Export" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:84 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Search..." +msgstr "Search..." + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:154 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Done" +msgstr "Done" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database Optimized" +msgstr "Database Optimised" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +#, qt-format +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "" +"Database successfully optimized.

    Database Size Before: %1
    Database Size After: %2" +msgstr "" +"Database successfully optimised.

    Database Size Before: %1
    Database Size After: %2" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:14 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "Clear Recent History" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:20 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "Clear Recent History" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:27 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Edit cookies" +msgstr "Edit cookies" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:38 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Earlier Today" +msgstr "Earlier Today" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:43 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Week" +msgstr "Week" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:48 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Month" +msgstr "Month" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:53 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "All" +msgstr "All" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:61 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Visited pages history from:" +msgstr "Visited pages history from:" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:71 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Checked items will be cleared upon clicking the Clear button." +msgstr "Checked items will be cleared upon clicking the Clear button." + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:78 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Local storage" +msgstr "Local storage" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:94 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear" +msgstr "Clear" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:114 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Web databases" +msgstr "Web databases" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:124 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:134 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Optimize database" +msgstr "Optimise database" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:141 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:158 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database" +msgstr "Database" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:41 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image files" +msgstr "Image files" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:42 lib/other/iconchooser.ui:14 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose icon..." +msgstr "Choose icon..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:20 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From file" +msgstr "From file" + +#: lib/other/iconchooser.ui:29 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" +msgstr "Image (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" + +#: lib/other/iconchooser.ui:42 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Choose file..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:52 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From database" +msgstr "From database" + +#: lib/other/iconchooser.ui:61 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Site Url:" +msgstr "Site URL:" + +#: lib/other/licenseviewer.cpp:30 +msgctxt "LicenseViewer|" +msgid "License Viewer" +msgstr "Licence Viewer" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:14 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "Manage protocol handlers" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:40 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Protocol" +msgstr "Protocol" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:45 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Site" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:68 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:110 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "Warning!" +msgstr "Warning!" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:111 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "" +"There are some problems. Please, reinstall Falkon.\n" +"Maybe relaunch with administrator right do a magic for you! ;)" +msgstr "" +"There are some problems. Please, reinstall Falkon.\n" +"Maybe relaunch with administrator right do a magic for you! ;)" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:68 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection is Encrypted." +msgstr "Connection is Encrypted." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:70 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection Not Encrypted." +msgstr "Connection Not Encrypted." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:175 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Copy Image Location" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:176 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Name" +msgstr "Copy Image Name" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:178 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save Image to Disk" +msgstr "Save Image to Disk" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:190 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Values" +msgstr "Copy Values" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:191 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Tags and Values" +msgstr "Copy Tags and Values" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "This preview is not available!" +msgstr "This preview is not available!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:240 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save image..." +msgstr "Save image..." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "Cannot write to file!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:258 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Loading..." +msgstr "Loading..." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview not available" +msgstr "Preview not available" + +#: lib/other/siteinfo.ui:14 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site Info" +msgstr "Site Info" + +#: lib/other/siteinfo.ui:47 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: lib/other/siteinfo.ui:52 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Media" +msgstr "Media" + +#: lib/other/siteinfo.ui:84 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site address:" +msgstr "Site address:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:113 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Encoding:" +msgstr "Encoding:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:132 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Meta tags of site:" +msgstr "Meta tags of site:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:149 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Tag" +msgstr "Tag" + +#: lib/other/siteinfo.ui:154 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Value" +msgstr "Value" + +#: lib/other/siteinfo.ui:168 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Security information" +msgstr "Security information" + +#: lib/other/siteinfo.ui:241 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image" +msgstr "Image" + +#: lib/other/siteinfo.ui:246 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image address" +msgstr "Image address" + +#: lib/other/siteinfo.ui:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview" +msgstr "Preview" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:42 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Site %1" +msgstr "Site %1" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:45 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is secured." +msgstr "Your connection to this site is secured." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:49 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is unsecured." +msgstr "Your connection to this site is unsecured." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:64 lib/other/siteinfowidget.cpp:83 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "This is your %1 visit of this site." +msgstr "This is your %1 visit of this site." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:68 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "You have never visited this site before." +msgstr "You have never visited this site before." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:75 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "first" +msgstr "first" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:78 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "second" +msgstr "second" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:81 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "third" +msgstr "third" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:106 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register as %1 links handler" +msgstr "Register as %1 links handler" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:107 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register" +msgstr "Register" + +#: lib/other/siteinfowidget.ui:71 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "More..." +msgstr "More..." + +#: lib/other/statusbar.cpp:248 +msgctxt "StatusBar|" +msgid "Hide" +msgstr "Hide" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update available" +msgstr "Update available" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "New version of Falkon is ready to download." +msgstr "New version of Falkon is ready to download." + +#: lib/other/updater.cpp:160 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update" +msgstr "Update" + +#: lib/popupwindow/popupwebview.cpp:100 +msgctxt "PopupWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "Inspect Element" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:83 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "File" +msgstr "File" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:84 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Send Link..." +msgstr "Send Link..." + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:85 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Print..." +msgstr "&Print..." + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:87 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Close" +msgstr "Close" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:90 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:99 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Find" +msgstr "Find" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:102 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "View" +msgstr "View" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:103 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:105 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Reload" +msgstr "&Reload" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:108 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "Zoom &In" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:109 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Zoom &Out" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:110 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:112 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Page Source" +msgstr "&Page Source" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:271 +#, qt-format +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.cpp:99 lib/preferences/acceptlanguage.cpp:160 +#, qt-format +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Personal [%1]" +msgstr "Personal [%1]" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Preferred Languages" +msgstr "Preferred Languages" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:25 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Add..." +msgstr "Add..." + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:39 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Up" +msgstr "Up" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:46 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Down" +msgstr "Down" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Add Language" +msgstr "Add Language" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:20 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Choose preferred language for web sites" +msgstr "Choose preferred language for web sites" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Personal definition:" +msgstr "Personal definition:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:67 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import Passwords from File..." +msgstr "Import Passwords from File..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:68 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Export Passwords to File..." +msgstr "Export Passwords to File..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:70 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Search" +msgstr "Search" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:82 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:171 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:140 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Show Passwords" +msgstr "Show Passwords" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend..." +msgstr "Change backend..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend:" +msgstr "Change backend:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure that you want to show all passwords?" +msgstr "Are you sure that you want to show all passwords?" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:194 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Hide Passwords" +msgstr "Hide Passwords" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:232 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:233 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all passwords on your computer?" +msgstr "Are you sure you want to delete all passwords on your computer?" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit password" +msgstr "Edit password" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change password:" +msgstr "Change password:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:301 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:312 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Choose file..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:326 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot read file!" +msgstr "Cannot read file!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully imported" +msgstr "Successfully imported" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Error while importing!" +msgstr "Error while importing!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:346 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "Cannot write to file!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:355 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully exported" +msgstr "Successfully exported" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:372 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Username" +msgstr "Copy Username" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:373 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Password" +msgstr "Copy Password" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:375 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit Password" +msgstr "Edit Password" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:25 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords are stored in:" +msgstr "Passwords are stored in:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:35 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend" +msgstr "Change backend" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:42 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Backend options" +msgstr "Backend options" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:71 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords" +msgstr "Passwords" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:87 lib/preferences/autofillmanager.ui:201 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:92 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Username" +msgstr "Username" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:97 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:113 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import and Export" +msgstr "Import and Export" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:154 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:161 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:211 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:168 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:218 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove All" +msgstr "Remove All" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:191 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Exceptions" +msgstr "Exceptions" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "JavaScript Options" +msgstr "JavaScript Options" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:20 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Allow JavaScript to:" +msgstr "Allow JavaScript to:" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:29 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Open popup windows" +msgstr "Open popup windows" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:36 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Activate windows" +msgstr "Activate windows" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:43 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Access clipboard" +msgstr "Access clipboard" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:50 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Paste from clipboard" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:17 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Enter name" +msgstr "Enter name" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:51 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Settings" +msgstr "Settings" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:61 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:81 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "" +"Get more extensions..." +msgstr "" +"Get more extensions..." + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Cannot load extension!" +msgstr "Cannot load extension!" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:237 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:238 +#, qt-format +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Are you sure you want to remove '%1'?" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:602 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default" +msgstr "Default" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Set as default" +msgstr "Set as default" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:545 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose executable location..." +msgstr "Choose executable location..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:588 +msgctxt "Preferences|" +msgid "OSD Notification" +msgstr "OSD Notification" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:589 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Drag it on the screen to place it where you want." +msgstr "Drag it on the screen to place it where you want." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:638 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose download location..." +msgstr "Choose download location..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:652 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose stylesheet location..." +msgstr "Choose stylesheet location..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Deleted" +msgstr "Deleted" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose cache path..." +msgstr "Choose cache path..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "New Profile" +msgstr "New Profile" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enter the new profile's name:" +msgstr "Enter the new profile's name:" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "This profile already exists!" +msgstr "This profile already exists!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cannot create profile directory!" +msgstr "Cannot create profile directory!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:816 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:817 +#, qt-format +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete \"%1\" profile? This action " +"cannot be undone!" +msgstr "" +"Are you sure you want to permanently delete \"%1\" profile? This action " +"cannot be undone!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:832 lib/preferences/preferences.ui:227 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Note: You cannot delete active profile." +msgstr "Note: You cannot delete active profile." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:1089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select Color" +msgstr "Select Colour" + +#: lib/preferences/preferences.ui:14 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferences" + +#: lib/preferences/preferences.ui:60 +msgctxt "Preferences|" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: lib/preferences/preferences.ui:65 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Appearance" +msgstr "Appearance" + +#: lib/preferences/preferences.ui:70 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabs" + +#: lib/preferences/preferences.ui:75 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browsing" +msgstr "Browsing" + +#: lib/preferences/preferences.ui:80 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fonts" +msgstr "Fonts" + +#: lib/preferences/preferences.ui:85 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Keyboard Shortcuts" + +#: lib/preferences/preferences.ui:90 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Downloads" +msgstr "Downloads" + +#: lib/preferences/preferences.ui:95 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password Manager" +msgstr "Password Manager" + +#: lib/preferences/preferences.ui:100 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Privacy" +msgstr "Privacy" + +#: lib/preferences/preferences.ui:105 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "Notifications" + +#: lib/preferences/preferences.ui:110 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Extensions" +msgstr "Extensions" + +#: lib/preferences/preferences.ui:115 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check" +msgstr "Spell Check" + +#: lib/preferences/preferences.ui:120 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "Other" + +#: lib/preferences/preferences.ui:196 lib/preferences/preferences.ui:343 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use current" +msgstr "Use current" + +#: lib/preferences/preferences.ui:243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Create New" +msgstr "Create New" + +#: lib/preferences/preferences.ui:259 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: lib/preferences/preferences.ui:285 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Launching" +msgstr "Launching" + +#: lib/preferences/preferences.ui:295 +msgctxt "Preferences|" +msgid "After launch: " +msgstr "After launch: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:303 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank page" +msgstr "Open blank page" + +#: lib/preferences/preferences.ui:308 lib/preferences/preferences.ui:365 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open homepage" +msgstr "Open homepage" + +#: lib/preferences/preferences.ui:313 lib/preferences/preferences.ui:370 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open speed dial" +msgstr "Open speed dial" + +#: lib/preferences/preferences.ui:318 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Restore session" +msgstr "Restore session" + +#: lib/preferences/preferences.ui:323 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select session" +msgstr "Select session" + +#: lib/preferences/preferences.ui:331 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Homepage: " +msgstr "Homepage: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:352 +msgctxt "Preferences|" +msgid "On new tab: " +msgstr "On new tab: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:360 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank tab" +msgstr "Open blank tab" + +#: lib/preferences/preferences.ui:375 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open other page..." +msgstr "Open other page..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Profiles" +msgstr "Profiles" + +#: lib/preferences/preferences.ui:390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Startup profile:" +msgstr "Startup profile:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check for updates on start" +msgstr "Check for updates on start" + +#: lib/preferences/preferences.ui:404 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Active profile:" +msgstr "Active profile:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:418 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't load tabs until selected" +msgstr "Don't load tabs until selected" + +#: lib/preferences/preferences.ui:440 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check to see if Falkon is the default browser on startup" +msgstr "Check to see if Falkon is the default browser on startup" + +#: lib/preferences/preferences.ui:450 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check Now" +msgstr "Check Now" + +#: lib/preferences/preferences.ui:480 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Themes" +msgstr "Themes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:502 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Advanced options" +msgstr "Advanced options" + +#: lib/preferences/preferences.ui:510 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show StatusBar on start" +msgstr "Show StatusBar on start" + +#: lib/preferences/preferences.ui:517 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Bookmarks ToolBar on start" +msgstr "Show Bookmarks ToolBar on start" + +#: lib/preferences/preferences.ui:524 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Navigation ToolBar on start" +msgstr "Show Navigation ToolBar on start" + +#: lib/preferences/preferences.ui:531 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable instant Bookmarks ToolBar" +msgstr "Enable instant Bookmarks ToolBar" + +#: lib/preferences/preferences.ui:553 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browser Window" +msgstr "Browser Window" + +#: lib/preferences/preferences.ui:601 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs behaviour" +msgstr "Tabs behaviour" + +#: lib/preferences/preferences.ui:607 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Hide tabs when there is only one tab" +msgstr "Hide tabs when there is only one tab" + +#: lib/preferences/preferences.ui:614 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Activate last tab when closing active tab" +msgstr "Activate last tab when closing active tab" + +#: lib/preferences/preferences.ui:621 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new tabs after active tab" +msgstr "Open new tabs after active tab" + +#: lib/preferences/preferences.ui:628 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new empty tabs after active tab" +msgstr "Open new empty tabs after active tab" + +#: lib/preferences/preferences.ui:635 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open popup windows in tabs" +msgstr "Open popup windows in tabs" + +#: lib/preferences/preferences.ui:642 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always switch between tabs with mouse wheel" +msgstr "Always switch between tabs with mouse wheel" + +#: lib/preferences/preferences.ui:649 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically switch to newly opened tab" +msgstr "Automatically switch to newly opened tab" + +#: lib/preferences/preferences.ui:656 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't close window upon closing last tab" +msgstr "Do not close window upon closing last tab" + +#: lib/preferences/preferences.ui:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask when closing multiple tabs" +msgstr "Ask when closing multiple tabs" + +#: lib/preferences/preferences.ui:670 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show closed tabs button" +msgstr "Show closed tabs button" + +#: lib/preferences/preferences.ui:679 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show close buttons on inactive tabs:" +msgstr "Show close buttons on inactive tabs:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:687 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatic" + +#: lib/preferences/preferences.ui:692 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always" +msgstr "Always" + +#: lib/preferences/preferences.ui:697 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Never" +msgstr "Never" + +#: lib/preferences/preferences.ui:737 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Address Bar behaviour" +msgstr "Address Bar behaviour" + +#: lib/preferences/preferences.ui:745 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Suggest when typing into address bar:" +msgstr "Suggest when typing into address bar:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History and Bookmarks" +msgstr "History and Bookmarks" + +#: lib/preferences/preferences.ui:764 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History" +msgstr "History" + +#: lib/preferences/preferences.ui:769 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bookmarks" + +#: lib/preferences/preferences.ui:774 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Nothing" +msgstr "Nothing" + +#: lib/preferences/preferences.ui:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable inline suggestions" +msgstr "Enable inline suggestions" + +#: lib/preferences/preferences.ui:807 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Press \"Shift\" to not switch the tab but load the url in the current tab" +msgstr "" +"Press \"Shift\" to not switch the tab but load the URL in the current tab" + +#: lib/preferences/preferences.ui:810 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Propose to switch tab if completed url is already loaded" +msgstr "Propose to switch tab if completed URL is already loaded" + +#: lib/preferences/preferences.ui:817 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always show go icon" +msgstr "Always show go icon" + +#: lib/preferences/preferences.ui:824 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by double clicking in address bar" +msgstr "Select all text by double clicking in address bar" + +#: lib/preferences/preferences.ui:831 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by clicking in address bar" +msgstr "Select all text by clicking in address bar" + +#: lib/preferences/preferences.ui:838 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable automatic searching from the address bar" +msgstr "Enable automatic searching from the address bar" + +#: lib/preferences/preferences.ui:845 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search with Default Engine" +msgstr "Search with Default Engine" + +#: lib/preferences/preferences.ui:852 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show search suggestions" +msgstr "Show search suggestions" + +#: lib/preferences/preferences.ui:875 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show loading progress in address bar" +msgstr "Show loading progress in address bar" + +#: lib/preferences/preferences.ui:908 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fill" +msgstr "Fill" + +#: lib/preferences/preferences.ui:913 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bottom" +msgstr "Bottom" + +#: lib/preferences/preferences.ui:918 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Top" +msgstr "Top" + +#: lib/preferences/preferences.ui:926 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Custom color:" +msgstr "Custom colour:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:942 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select color" +msgstr "Select colour" + +#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1258 +#: lib/preferences/preferences.ui:1792 lib/preferences/preferences.ui:1889 +#: lib/preferences/preferences.ui:2459 +msgctxt "Preferences|" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:952 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1003 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Web Configuration" +msgstr "Web Configuration" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1011 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Pepper plugin API (PPAPI)" +msgstr "Enable Pepper plugin API (PPAPI)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1018 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use built-in PDF viewer (requires PPAPI)" +msgstr "Use built-in PDF viewer (requires PPAPI)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1025 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow JavaScript" +msgstr "Allow JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1032 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Include links in focus chain" +msgstr "Include links in focus chain" + +#. try to detect possible XSS attacks when executing javascript +#: lib/preferences/preferences.ui:1039 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable XSS Auditing" +msgstr "Enable XSS Auditing" + +#. when you are printing page (on printer), it determine whether to also print background (color, image) of html elements +#: lib/preferences/preferences.ui:1046 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Print element background" +msgstr "Print element background" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1053 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Animated scrolling" +msgstr "Animated scrolling" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1060 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable spatial navigation" +msgstr "Enable spatial navigation" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1067 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use native scrollbars" +msgstr "Use native scrollbars" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1074 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Disable automatic playing of videos" +msgstr "Disable automatic playing of videos" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1081 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Prevent WebRTC from leaking local IP address" +msgstr "Prevent WebRTC from leaking local IP address" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1088 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable DNS prefetching" +msgstr "Enable DNS prefetching" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1095 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable screen capture" +msgstr "Enable screen capture" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1112 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Mouse wheel scrolls" +msgstr "Mouse wheel scrolls" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1132 +msgctxt "Preferences|" +msgid "lines on page" +msgstr "lines on page" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1143 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default zoom on pages: " +msgstr "Default zoom on pages: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:1182 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Local Storage" +msgstr "Local Storage" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow storing network cache on disk" +msgstr "Allow storing network cache on disk" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete cache on close" +msgstr "Delete cache on close" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Maximum:" +msgstr "Maximum:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1227 +msgctxt "Preferences|" +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Store cache in:" +msgstr "Store cache in:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1271 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving history" +msgstr "Allow saving history" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1278 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete history on close" +msgstr "Delete history on close" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1301 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow local storage of HTML5 web content" +msgstr "Allow local storage of HTML5 web content" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1308 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete locally stored HTML5 web content on close" +msgstr "Delete locally stored HTML5 web content on close" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1334 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete now" +msgstr "Delete now" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1373 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Proxy Configuration" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1392 +msgctxt "Preferences|" +msgid "System proxy configuration" +msgstr "System proxy configuration" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1415 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Manual configuration" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1425 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1430 +msgctxt "Preferences|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1441 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1462 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Username:" +msgstr "Username:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1472 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1501 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No proxy" +msgstr "No proxy" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1516 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Families" +msgstr "Font Families" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1529 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1536 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed" +msgstr "Fixed" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1546 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Serif" +msgstr "Serif" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1556 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Sans Serif" +msgstr "Sans Serif" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1566 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cursive" +msgstr "Cursive" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1618 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fantasy" +msgstr "Fantasy" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1625 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Sizes" +msgstr "Font Sizes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1634 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed Font Size" +msgstr "Fixed Font Size" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1641 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default Font Size" +msgstr "Default Font Size" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "Minimum Font Size" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1675 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Logical Font Size" +msgstr "Minimum Logical Font Size" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1708 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Shortcuts" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1715 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Switch to tabs with Alt + number of tab" +msgstr "Switch to tabs with Alt + number of tab" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1722 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Load speed dials with Ctrl + number of speed dial" +msgstr "Load speed dials with Ctrl + number of speed dial" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1729 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Existing shortcuts:
    1 - previous tab
    2 - next tab
    / - search on page" +msgstr "" +"Existing shortcuts:
    1 - previous tab
    2 - next tab
    / - search on page" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1732 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use single key shortcuts" +msgstr "Use single key shortcuts" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1739 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"If unchecked, prevents accidental exit from the application if the Ctrl-W " +"shortcut was intended." +msgstr "" +"If unchecked, prevents accidental exit from the application if the Ctrl-W " +"shortcut was intended." + +#: lib/preferences/preferences.ui:1742 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close application with Ctrl-Q" +msgstr "Close application with Ctrl-Q" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1766 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Location" +msgstr "Download Location" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1773 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask everytime for download location" +msgstr "Ask every time for download location" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1780 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use defined location: " +msgstr "Use defined location: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:1830 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Options" +msgstr "Download Options" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1837 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close download manager when downloading finishes" +msgstr "Close download manager when downloading finishes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1844 +msgctxt "Preferences|" +msgid "External download manager" +msgstr "External download manager" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1851 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use external download manager" +msgstr "Use external download manager" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1863 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Executable:" +msgstr "Executable:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1870 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Arguments:" +msgstr "Arguments:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1877 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Leave blank if unsure" +msgstr "Leave blank if unsure" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1898 +msgctxt "Preferences|" +msgid "%d will be replaced with URL to be downloaded" +msgstr "%d will be replaced with URL to be downloaded" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1924 +msgctxt "Preferences|" +msgid "AutoFill options" +msgstr "AutoFill options" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1931 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving passwords from sites" +msgstr "Allow saving passwords from sites" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1982 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically complete passwords on sites" +msgstr "Automatically complete passwords on sites" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1993 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2000 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "Other" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2026 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript options" +msgstr "JavaScript options" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2036 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2049 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies Manager" +msgstr "Cookies Manager" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2059 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage JavaScript privacy options" +msgstr "Manage JavaScript privacy options" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2082 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage HTML5 permissions" +msgstr "Manage HTML5 permissions" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage Cookies" +msgstr "Manage Cookies" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2109 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "HTML5 Permissions" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2122 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "HTML5 Permissions" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2129 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Send Do Not Track header to servers" +msgstr "Send Do Not Track header to servers" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Expiration timeout:" +msgstr "Expiration timeout:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2168 +msgctxt "Preferences|" +msgid " seconds" +msgstr " seconds" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "Notifications" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use Native System Notifications (Linux only)" +msgstr "Use Native System Notifications (Linux only)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Do not use Notifications" +msgstr "Do not use Notifications" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Note: You can change position of OSD Notification by dragging it on " +"the screen." +msgstr "" +"Note: You can change position of OSD Notification by dragging it on " +"the screen." + +#: lib/preferences/preferences.ui:2269 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use OSD Notifications" +msgstr "Use OSD Notifications" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2276 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preview" +msgstr "Preview" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2341 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"For more information about Spell Check, please see wiki." +msgstr "" +"For more information about Spell Check, please see wiki." + +#: lib/preferences/preferences.ui:2383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check options" +msgstr "Spell Check options" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Spell Check" +msgstr "Enable Spell Check" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Dictionary directories" +msgstr "Dictionary directories" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2448 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No languages found" +msgstr "No languages found" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2466 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage search engines" +msgstr "Manage search engines" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2473 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Style Sheet" +msgstr "User Style Sheet" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2498 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Languages" +msgstr "Languages" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2520 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Change browser identification" +msgstr "Change browser identification" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2545 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Protocol Handlers Manager" +msgstr "Protocol Handlers Manager" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2585 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search Engines Manager" +msgstr "Search Engines Manager" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2633 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: " +msgstr "Style Sheet automatically loaded with all websites: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:2643 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferred language for web sites" +msgstr "Preferred language for web sites" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "User Agent Manager" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2690 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "Manage protocol handlers" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:101 +#, qt-format +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Are you sure you want to remove '%1'?" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:51 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:61 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Author:" +msgstr "Author:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:84 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Description:" +msgstr "Description:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:128 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "License" +msgstr "Licence" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:155 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:175 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "" +"Get more themes..." +msgstr "" +"Get more themes..." + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:99 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add new site" +msgstr "Add new site" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:137 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit site" +msgstr "Edit site" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:216 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site domain: " +msgstr "Site domain: " + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:217 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent: " +msgstr "User Agent: " + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:14 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "User Agent Manager" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:20 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Change global User Agent" +msgstr "Change global User Agent" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:48 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Use different User Agents for specified sites" +msgstr "Use different User Agents for specified sites" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:92 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Site" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:97 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent" +msgstr "User Agent" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:107 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add" +msgstr "Add" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:114 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:134 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_cloned" +msgstr "_cloned" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_renamed" +msgstr "_renamed" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Clone Session" +msgstr "Clone Session" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Rename Session" +msgstr "Rename Session" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:128 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a new name:" +msgstr "Please enter a new name:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:143 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "The session file \"%1\" exists. Please enter another name." +msgstr "The session file \"%1\" exists. Please enter another name." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:143 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when cloning session file." +msgstr "An error occurred when cloning session file." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when renaming session file." +msgstr "An error occurred when renaming session file." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:161 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Save Session" +msgstr "Save Session" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:162 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to save session:" +msgstr "Please enter a name to save session:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:163 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Saved Session (%1)" +msgstr "Saved Session (%1)" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Restore Backup" +msgstr "Restore Backup" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to replace current session?" +msgstr "Are you sure you want to replace current session?" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Delete Session" +msgstr "Delete Session" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to delete session '%1'?" +msgstr "Are you sure you want to delete session '%1'?" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:209 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session" +msgstr "New Session" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:210 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to create new session:" +msgstr "Please enter a name to create new session:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:211 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session (%1)" +msgstr "New Session (%1)" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:243 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 1" +msgstr "Backup 1" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:250 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 2" +msgstr "Backup 2" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:290 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Default Session" +msgstr "Default Session" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:393 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please select the startup session:" +msgstr "Please select the startup session:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:412 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "%1 (last session)" +msgstr "%1 (last session)" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Restore" +msgstr "Restore" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch To" +msgstr "Switch To" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:14 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session Manager" +msgstr "Session Manager" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:24 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session" +msgstr "Session" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:29 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Last Modified" +msgstr "Last Modified" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:39 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "New" +msgstr "New" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:46 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Rename" +msgstr "Rename" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:53 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Clone" +msgstr "Clone" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:60 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:67 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch to" +msgstr "Switch to" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:103 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Open in new tab" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:104 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Open in new window" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:105 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Open in new private window" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:108 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.ui:41 +msgctxt "BookmarksSideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "Search..." + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:85 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Open in new tab" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:86 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Open in new window" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:87 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Open in new private window" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:90 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: lib/sidebar/historysidebar.ui:32 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "Search..." + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:65 lib/sidebar/sidebar.cpp:107 +msgctxt "SideBar|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bookmarks" + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:72 lib/sidebar/sidebar.cpp:114 +msgctxt "SideBar|" +msgid "History" +msgstr "History" + +#: lib/tabwidget/tabbar.cpp:111 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Close Tab" +msgstr "Close Tab" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:63 +msgctxt "TabBar|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "Do not ask again" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:91 +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:102 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs" +msgstr "Close Tabs" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close other tabs?" +msgstr "Do you really want to close other tabs?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:88 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the right?" +msgstr "Do you really want to close all tabs to the right?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:89 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the bottom?" +msgstr "Do you really want to close all tabs to the bottom?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:99 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the left?" +msgstr "Do you really want to close all tabs to the left?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:100 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the top?" +msgstr "Do you really want to close all tabs to the top?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:117 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Stop Tab" +msgstr "&Stop Tab" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:120 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Reload Tab" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:123 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Duplicate Tab" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:126 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "D&etach Tab" +msgstr "D&etach Tab" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&pin Tab" +msgstr "Un&pin Tab" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Pin Tab" +msgstr "&Pin Tab" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&mute Tab" +msgstr "Un&mute Tab" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Mute Tab" +msgstr "&Mute Tab" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:133 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Load Tab" +msgstr "Load Tab" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:135 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Unload Tab" +msgstr "Unload Tab" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:139 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Re&load All Tabs" +msgstr "Re&load All Tabs" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:140 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:156 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "Bookmark &All Tabs" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:144 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Ot&her Tabs" +msgstr "Close Ot&her Tabs" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Right" +msgstr "Close Tabs To The Right" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Bottom" +msgstr "Close Tabs To The Bottom" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Left" +msgstr "Close Tabs To The Left" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Top" +msgstr "Close Tabs To The Top" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:151 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Cl&ose Tab" +msgstr "Cl&ose Tab" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:153 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&New tab" +msgstr "&New tab" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:155 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Reloa&d All Tabs" +msgstr "Reloa&d All Tabs" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Unmute Tab" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Mute Tab" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:51 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "New Tab" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:126 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Closed tabs" +msgstr "Closed tabs" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:137 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "List of tabs" +msgstr "List of tabs" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:294 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Empty" +msgstr "Empty" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:298 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "Restore All Closed Tabs" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:299 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Clear list" +msgstr "Clear list" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.h:106 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New tab" +msgstr "New tab" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "Warning!" +msgstr "Warning!" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "" +"Data has been encrypted with a newer version of Falkon.\n" +"Please install latest version of Falkon." +msgstr "" +"Data has been encrypted with a newer version of Falkon.\n" +"Please install latest version of Falkon." + +#: lib/tools/certificateinfowidget.cpp:300 +msgctxt "QObject|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:17 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued To" +msgstr "Issued To" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:24 lib/tools/certificateinfowidget.ui:99 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Common Name (CN):" +msgstr "Common Name (CN):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:41 lib/tools/certificateinfowidget.ui:116 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organization (O):" +msgstr "Organisation (O):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:58 lib/tools/certificateinfowidget.ui:133 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organizational Unit (OU):" +msgstr "Organisational Unit (OU):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:75 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Serial Number:" +msgstr "Serial Number:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:92 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued By" +msgstr "Issued By" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:150 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Validity" +msgstr "Validity" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:157 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued On:" +msgstr "Issued On:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:174 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Expires On:" +msgstr "Expires On:" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:63 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Allow" +msgstr "Allow" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:72 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Deny" +msgstr "Deny" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:14 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "HTML5 Permissions" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:35 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:64 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Site" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:69 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Behaviour" +msgstr "Behaviour" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:79 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Permission for:" +msgstr "Permission for:" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:87 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Notifications" +msgstr "Notifications" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:92 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Geolocation" +msgstr "Geolocation" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:97 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone" +msgstr "Microphone" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:102 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Camera" +msgstr "Camera" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:107 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone and Camera" +msgstr "Microphone and Camera" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:112 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Hide Pointer" +msgstr "Hide Pointer" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:117 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display Capture" +msgstr "Display Capture" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:122 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display and Audio Capture" +msgstr "Display and Audio Capture" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:41 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "this site" +msgstr "this site" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to show desktop notifications?" +msgstr "Allow %1 to show desktop notifications?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to locate your position?" +msgstr "Allow %1 to locate your position?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone?" +msgstr "Allow %1 to use your microphone?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:57 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your camera?" +msgstr "Allow %1 to use your camera?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:61 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone and camera?" +msgstr "Allow %1 to use your microphone and camera?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:65 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to hide your pointer?" +msgstr "Allow %1 to hide your pointer?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:69 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen?" +msgstr "Allow %1 to capture your screen?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:73 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen and audio?" +msgstr "Allow %1 to capture your screen and audio?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:43 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "Remember" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:50 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow" +msgstr "Allow" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:57 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Deny" +msgstr "Deny" + +#: lib/tools/qztools.cpp:379 +msgctxt "QObject|" +msgid "Unknown size" +msgstr "Unknown size" + +#: lib/tools/qztools.cpp:384 +msgctxt "QObject|" +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:389 +msgctxt "QObject|" +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:393 +msgctxt "QObject|" +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:852 +msgctxt "QObject|" +msgid "Executable: " +msgstr "Executable: " + +#: lib/tools/qztools.cpp:853 +msgctxt "QObject|" +msgid "Arguments: " +msgstr "Arguments: " + +#: lib/tools/qztools.cpp:855 +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program" +msgstr "Cannot start external program" + +#: lib/tools/qztools.cpp:856 +#, qt-format +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program! %1" +msgstr "Cannot start external program! %1" + +#: lib/webengine/jsalert.ui:125 +msgctxt "jsAlert|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "Prevent this page from creating additional dialogues" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:330 +#, qt-format +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Falkon cannot handle %1: links. The requested link is
    • %2
    Do you want Falkon to try open this link in system application?" +msgstr "" +"Falkon cannot handle %1: links. The requested link is
    • %2
    Do you want Falkon to try open this link in system application?" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:335 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Remember my choice for this protocol" +msgstr "Remember my choice for this protocol" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:336 +msgctxt "WebPage|" +msgid "External Protocol Request" +msgstr "External Protocol Request" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:416 lib/webengine/webpage.cpp:417 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Failed loading page" +msgstr "Failed loading page" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:418 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Something went wrong while loading this page." +msgstr "Something went wrong while loading this page." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:419 +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Try reloading the page or closing some tabs to make more memory available." +msgstr "" +"Try reloading the page or closing some tabs to make more memory available." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:420 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Reload page" +msgstr "Reload page" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:482 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Choose file..." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:486 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose files..." +msgstr "Choose files..." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:622 +msgctxt "WebPage|" +msgid "JavaScript alert" +msgstr "JavaScript alert" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:631 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "Prevent this page from creating additional dialogues" + +#: lib/webengine/webview.cpp:126 +msgctxt "WebView|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Empty Page" + +#: lib/webengine/webview.cpp:391 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Falkon %1 (%2)" +msgstr "Falkon %1 (%2)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:690 +msgctxt "WebView|" +msgid "No suggestions" +msgstr "No suggestions" + +#: lib/webengine/webview.cpp:741 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Back" +msgstr "&Back" + +#: lib/webengine/webview.cpp:745 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Forward" +msgstr "&Forward" + +#: lib/webengine/webview.cpp:752 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Add New Page" +msgstr "&Add New Page" + +#: lib/webengine/webview.cpp:753 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Configure Speed Dial" +msgstr "&Configure Speed Dial" + +#: lib/webengine/webview.cpp:755 +msgctxt "WebView|" +msgid "Reload All Dials" +msgstr "Reload All Dials" + +#: lib/webengine/webview.cpp:774 +msgctxt "WebView|" +msgid "Book&mark page" +msgstr "Book&mark page" + +#: lib/webengine/webview.cpp:775 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save page as..." +msgstr "&Save page as..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:776 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy page link" +msgstr "&Copy page link" + +#: lib/webengine/webview.cpp:777 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send page link..." +msgstr "Send page link..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:779 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select &all" +msgstr "Select &all" + +#: lib/webengine/webview.cpp:785 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show so&urce code" +msgstr "Show so&urce code" + +#: lib/webengine/webview.cpp:789 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show info ab&out site" +msgstr "Show info ab&out site" + +#: lib/webengine/webview.cpp:795 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &tab" +msgstr "Open link in new &tab" + +#: lib/webengine/webview.cpp:800 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &window" +msgstr "Open link in new &window" + +#: lib/webengine/webview.cpp:801 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in &private window" +msgstr "Open link in &private window" + +#: lib/webengine/webview.cpp:806 +msgctxt "WebView|" +msgid "B&ookmark link" +msgstr "B&ookmark link" + +#: lib/webengine/webview.cpp:808 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save link as..." +msgstr "&Save link as..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:809 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send link..." +msgstr "Send link..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:810 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy link address" +msgstr "&Copy link address" + +#: lib/webengine/webview.cpp:823 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show i&mage" +msgstr "Show i&mage" + +#: lib/webengine/webview.cpp:829 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image" +msgstr "Copy image" + +#: lib/webengine/webview.cpp:830 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image ad&dress" +msgstr "Copy image ad&dress" + +#: lib/webengine/webview.cpp:832 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save image as..." +msgstr "&Save image as..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:833 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send image..." +msgstr "Send image..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:852 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send text..." +msgstr "Send text..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:864 +msgctxt "WebView|" +msgid "Go to &web address" +msgstr "Go to &web address" + +#: lib/webengine/webview.cpp:878 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Search \"%1 ..\" with %2" +msgstr "Search \"%1 ..\" with %2" + +#: lib/webengine/webview.cpp:884 +msgctxt "WebView|" +msgid "Search with..." +msgstr "Search with..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Play" +msgstr "&Play" + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Pause" +msgstr "&Pause" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "Un&mute" +msgstr "Un&mute" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Mute" +msgstr "&Mute" + +#: lib/webengine/webview.cpp:909 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy Media Address" +msgstr "&Copy Media Address" + +#: lib/webengine/webview.cpp:910 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Send Media Address" +msgstr "&Send Media Address" + +#: lib/webengine/webview.cpp:911 +msgctxt "WebView|" +msgid "Save Media To &Disk" +msgstr "Save Media To &Disk" + +#: lib/webengine/webview.cpp:930 +msgctxt "WebView|" +msgid "Create Search Engine" +msgstr "Create Search Engine" + +#: lib/webengine/webview.cpp:971 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Undo" +msgstr "&Undo" + +#: lib/webengine/webview.cpp:977 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Redo" +msgstr "&Redo" + +#: lib/webengine/webview.cpp:983 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Cut" +msgstr "&Cut" + +#: lib/webengine/webview.cpp:989 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy" +msgstr "&Copy" + +#: lib/webengine/webview.cpp:995 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Paste" +msgstr "&Paste" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1001 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select All" +msgstr "Select All" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1007 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Reload" +msgstr "&Reload" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1011 +msgctxt "WebView|" +msgid "S&top" +msgstr "S&top" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.cpp:150 +#, qt-format +msgctxt "SearchToolBar|" +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 of %2" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:48 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find..." +msgstr "Find..." + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:58 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the next match for the current search phrase" +msgstr "Find the next match for the current search phrase" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:61 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Next" +msgstr "&Next" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:74 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the previous match for the current search phrase" +msgstr "Find the previous match for the current search phrase" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:77 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Previous" +msgstr "&Previous" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:90 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Match Case" +msgstr "&Match Case" + +#: lib/webtab/tabbedwebview.cpp:194 +msgctxt "TabbedWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "Inspect Element" + +#: lib/webtab/webtab.cpp:624 +#, qt-format +msgctxt "WebTab|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#~ msgctxt "Preferences|" +#~ msgid "Allow Pepper Plugins (Flash plugin)" +#~ msgstr "Allow Pepper Plugins (Flash plugin)" + +#~ msgctxt "SearchToolBar|" +#~ msgid "No results found." +#~ msgstr "No results found." + +#~ msgctxt "SearchToolbar|" +#~ msgid "Search: " +#~ msgstr "Search: " + +#~ msgctxt "SearchToolbar|" +#~ msgid "Search..." +#~ msgstr "Search..." + +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Page Screen" +#~ msgstr "Page Screen" + +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "Format:" + +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Location:" + +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "Browse..." + +#~ msgctxt "RunActionSettings|" +#~ msgid "Dialog" +#~ msgstr "Dialogue" diff --git a/poqm/en_GB/falkon_statusbaricons_qt.po b/poqm/en_GB/falkon_statusbaricons_qt.po new file mode 100644 index 000000000..3e90b8c26 --- /dev/null +++ b/poqm/en_GB/falkon_statusbaricons_qt.po @@ -0,0 +1,255 @@ +# Steve Allewell , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-03 14:08+0000\n" +"Last-Translator: Steve Allewell \n" +"Language-Team: British English \n" +"Language: en_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: sbi_imagesicon.cpp:34 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Modify images loading settings per-site and globally" +msgstr "Modify images loading settings per-site and globally" + +#: sbi_imagesicon.cpp:58 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "Current Page Settings" + +#: sbi_imagesicon.cpp:61 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Disable loading images (temporarily)" +msgstr "Disable loading images (temporarily)" + +#: sbi_imagesicon.cpp:64 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Enable loading images (temporarily)" +msgstr "Enable loading images (temporarily)" + +#: sbi_imagesicon.cpp:68 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "Global Settings" + +#: sbi_imagesicon.cpp:70 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Automatically load images" +msgstr "Automatically load images" + +#: sbi_javascripticon.cpp:34 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Modify JavaScript settings per-site and globally" +msgstr "Modify JavaScript settings per-site and globally" + +#: sbi_javascripticon.cpp:51 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "Current Page Settings" + +#: sbi_javascripticon.cpp:54 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Disable JavaScript (temporarily)" +msgstr "Disable JavaScript (temporarily)" + +#: sbi_javascripticon.cpp:57 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Enable JavaScript (temporarily)" +msgstr "Enable JavaScript (temporarily)" + +#: sbi_javascripticon.cpp:66 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "Global Settings" + +#: sbi_javascripticon.cpp:67 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Manage JavaScript settings" +msgstr "Manage JavaScript settings" + +#: sbi_networkicon.cpp:65 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Proxy Configuration" + +#: sbi_networkicon.cpp:67 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Select proxy" +msgstr "Select proxy" + +#: sbi_networkicon.cpp:81 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Empty" +msgstr "Empty" + +#: sbi_networkicon.cpp:85 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Manage proxies" +msgstr "Manage proxies" + +#: sbi_networkicon.cpp:98 +#, qt-format +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "" +"Shows network status and manages proxy

    Network:
    %1

    Proxy:
    %2" +msgstr "" +"Shows network status and manages proxy

    Network:
    %1

    Proxy:
    %2" + +#: sbi_networkicon.cpp:101 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Connected" +msgstr "Connected" + +#: sbi_networkicon.cpp:104 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#: sbi_networkicon.cpp:109 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "System proxy" +msgstr "System proxy" + +#: sbi_networkicon.cpp:113 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "No proxy" +msgstr "No proxy" + +#: sbi_networkicon.cpp:117 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "User defined" +msgstr "User defined" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 sbi_networkicondialog.ui:38 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Add proxy" +msgstr "Add proxy" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Name of proxy:" +msgstr "Name of proxy:" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove current proxy" +msgstr "Remove current proxy" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Are you sure you want to remove current proxy?" +msgstr "Are you sure you want to remove current proxy?" + +#: sbi_networkicondialog.ui:14 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Proxy Manager" +msgstr "Proxy Manager" + +#: sbi_networkicondialog.ui:28 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Select proxy: " +msgstr "Select proxy: " + +#: sbi_networkicondialog.ui:45 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove proxy" +msgstr "Remove proxy" + +#: sbi_networkicondialog.ui:69 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "No proxies. You can add proxy by clicking on Add button." +msgstr "No proxies. You can add proxy by clicking on Add button." + +#: sbi_networkicondialog.ui:104 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "All changes must be saved with Save button." +msgstr "All changes must be saved with Save button." + +#: sbi_proxywidget.ui:14 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Form" +msgstr "Form" + +#: sbi_proxywidget.ui:23 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: sbi_proxywidget.ui:28 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: sbi_proxywidget.ui:39 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: sbi_proxywidget.ui:76 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Username:" +msgstr "Username:" + +#: sbi_proxywidget.ui:86 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: sbi_proxywidget.ui:111 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "S&ystem proxy configuration" +msgstr "S&ystem proxy configuration" + +#: sbi_proxywidget.ui:118 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "&Manual configuration" +msgstr "&Manual configuration" + +#: sbi_settingsdialog.ui:14 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "StatusBar Icons" +msgstr "StatusBar Icons" + +#: sbi_settingsdialog.ui:48 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "

    StatusBar Icons

    " +msgstr "

    StatusBar Icons

    " + +#: sbi_settingsdialog.ui:70 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "These icons will be displayed in statusbar:" +msgstr "These icons will be displayed in statusbar:" + +#: sbi_settingsdialog.ui:97 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Images Icon" +msgstr "Images Icon" + +#: sbi_settingsdialog.ui:104 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "JavaScript Icon" +msgstr "JavaScript Icon" + +#: sbi_settingsdialog.ui:111 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Network Icon" +msgstr "Network Icon" + +#: sbi_settingsdialog.ui:118 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Zoom widget" +msgstr "Zoom widget" + +#: sbi_zoomwidget.cpp:48 +#, qt-format +msgctxt "SBI_ZoomWidget|" +msgid "Zoom: %1%" +msgstr "Zoom: %1%" diff --git a/poqm/en_GB/falkon_tabmanager_qt.po b/poqm/en_GB/falkon_tabmanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..f43f45673 --- /dev/null +++ b/poqm/en_GB/falkon_tabmanager_qt.po @@ -0,0 +1,190 @@ +# Steve Allewell , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-03 14:09+0000\n" +"Last-Translator: Steve Allewell \n" +"Language-Team: British English \n" +"Language: en_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: tabmanagersettings.ui:14 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Tab Manager Settings" +msgstr "Tab Manager Settings" + +#: tabmanagersettings.ui:20 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "View" +msgstr "View" + +#: tabmanagersettings.ui:26 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Please select view type:" +msgstr "Please select view type:" + +#: tabmanagersettings.ui:33 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "SideBar" +msgstr "SideBar" + +#: tabmanagersettings.ui:40 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Window" +msgstr "Window" + +#: tabmanagersettings.ui:47 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "" +"

    Note: The " +""Window" type is recommended for managing lots of windows/tabs." +msgstr "" +"

    Note: The " +""Window" type is recommended for managing lots of windows/tabs." + +#: tabmanagersettings.ui:60 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Use TabManager plugin as replacement for main TabBar." +msgstr "Use TabManager plugin as replacement for main TabBar." + +#: tabmanagerwidget.cpp:111 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Local File System:" +msgstr "Local File System:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:114 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Falkon:" +msgstr "Falkon:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:117 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid " [FTP]" +msgstr " [FTP]" + +#: tabmanagerwidget.cpp:306 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Group by" +msgstr "Group by" + +#: tabmanagerwidget.cpp:307 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Window" +msgstr "&Window" + +#: tabmanagerwidget.cpp:312 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Domain" +msgstr "&Domain" + +#: tabmanagerwidget.cpp:317 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Host" +msgstr "&Host" + +#: tabmanagerwidget.cpp:325 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Show side by side" +msgstr "&Show side by side" + +#: tabmanagerwidget.cpp:331 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Detach checked tabs" +msgstr "&Detach checked tabs" + +#: tabmanagerwidget.cpp:332 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Book&mark checked tabs" +msgstr "Book&mark checked tabs" + +#: tabmanagerwidget.cpp:333 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Close checked tabs" +msgstr "&Close checked tabs" + +#: tabmanagerwidget.cpp:334 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Unload checked tabs" +msgstr "&Unload checked tabs" + +#: tabmanagerwidget.cpp:586 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "Choose folder for bookmarks:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:587 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Bookmark Selected Tabs" +msgstr "Bookmark Selected Tabs" + +#: tabmanagerwidget.cpp:705 +#, qt-format +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Window %1" +msgstr "Window %1" + +#: tabmanagerwidget.cpp:706 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Double click to switch" +msgstr "Double click to switch" + +#: tabmanagerwidget.ui:14 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "Tab Manager" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:50 +msgctxt "TabManagerButton|" +msgid "Tab Manager button" +msgstr "Tab Manager button" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:67 tabmanagerwidgetcontroller.cpp:72 +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:98 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "Tab Manager" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:99 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Show Tab Manager" +msgstr "Show Tab Manager" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:260 tldextractor/tldextractor.cpp:363 +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "File not found!" +msgstr "File not found!" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:261 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'effective_tld_names.dat' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" +"File 'effective_tld_names.dat' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:364 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'test_psl.txt' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" +"File 'test_psl.txt' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" diff --git a/poqm/en_GB/falkon_testplugin_qt.po b/poqm/en_GB/falkon_testplugin_qt.po new file mode 100644 index 000000000..07fac49c0 --- /dev/null +++ b/poqm/en_GB/falkon_testplugin_qt.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# Steve Allewell , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-03 14:09+0000\n" +"Last-Translator: Steve Allewell \n" +"Language-Team: British English \n" +"Language: en_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: testplugin.cpp:98 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Close" +msgstr "Close" + +#: testplugin.cpp:109 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Example Plugin Settings" +msgstr "Example Plugin Settings" + +#: testplugin.cpp:139 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "My first plugin action" +msgstr "My first plugin action" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Hello" +msgstr "Hello" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "First plugin action works :-)" + +#: testplugin_sidebar.cpp:32 testplugin_sidebar.cpp:40 +msgctxt "TestPlugin_Sidebar|" +msgid "Testing Sidebar" +msgstr "Testing Sidebar" diff --git a/poqm/en_GB/falkon_verticaltabs_qt.po b/poqm/en_GB/falkon_verticaltabs_qt.po new file mode 100644 index 000000000..11e8e48bb --- /dev/null +++ b/poqm/en_GB/falkon_verticaltabs_qt.po @@ -0,0 +1,144 @@ +# Steve Allewell , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-15 12:31+0100\n" +"Last-Translator: Steve Allewell \n" +"Language-Team: British English \n" +"Language: en_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: tablistview.cpp:196 +msgctxt "TabListView|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Unmute Tab" + +#: tablistview.cpp:196 +msgctxt "TabListView|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Mute Tab" + +#: tabtreeview.cpp:308 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Unmute Tab" + +#: tabtreeview.cpp:308 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Mute Tab" + +#: tabtreeview.cpp:312 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Close Tab" +msgstr "Close Tab" + +#: tabtreeview.cpp:381 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Tab Tree" +msgstr "Tab Tree" + +#: tabtreeview.cpp:385 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Close Tree" +msgstr "Close Tree" + +#: tabtreeview.cpp:388 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Unload Tree" +msgstr "Unload Tree" + +#: tabtreeview.cpp:394 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Expand All" +msgstr "Expand All" + +#: tabtreeview.cpp:395 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Collapse All" +msgstr "Collapse All" + +#: verticaltabscontroller.cpp:35 +msgctxt "VerticalTabsController|" +msgid "Vertical Tabs" +msgstr "Vertical Tabs" + +#: verticaltabsschemehandler.cpp:47 +msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" +msgid "Vertical Tabs" +msgstr "Vertical Tabs" + +#: verticaltabsschemehandler.cpp:57 +msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" +msgid "New Group" +msgstr "New Group" + +#: verticaltabssettings.cpp:61 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Theme file" +msgstr "Theme file" + +#: verticaltabssettings.cpp:86 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Custom..." +msgstr "Custom..." + +#: verticaltabssettings.ui:14 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Vertical Tabs Settings" +msgstr "Vertical Tabs Settings" + +#: verticaltabssettings.ui:20 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "View" +msgstr "View" + +#: verticaltabssettings.ui:26 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Tab List" +msgstr "Tab List" + +#: verticaltabssettings.ui:33 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Tab Tree" +msgstr "Tab Tree" + +#: verticaltabssettings.ui:43 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#: verticaltabssettings.ui:49 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Add new child tabs to the end of tab tree" +msgstr "Add new child tabs to the end of tab tree" + +#: verticaltabssettings.ui:56 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Add new child tabs to the beginning of tab tree" +msgstr "Add new child tabs to the beginning of tab tree" + +#: verticaltabssettings.ui:63 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Theme:" +msgstr "Theme:" + +#: verticaltabssettings.ui:76 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Use as replacement for main tab bar" +msgstr "Use as replacement for main tab bar" + +#: verticaltabswidget.cpp:58 +msgctxt "VerticalTabsWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "New Tab" + +#: verticaltabswidget.cpp:201 +msgctxt "VerticalTabsWidget|" +msgid "Add New Group..." +msgstr "Add New Group..." diff --git a/poqm/es/falkon_autoscroll_qt.po b/poqm/es/falkon_autoscroll_qt.po new file mode 100644 index 000000000..f0ee3ed55 --- /dev/null +++ b/poqm/es/falkon_autoscroll_qt.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# +# Jaime Muñoz Martín , 2017. +# Javier Llorente , 2017. +# Eloy Cuadra , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-03 20:01+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: es_ES\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: autoscrollsettings.ui:14 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "AutoScroll Settings" +msgstr "Ajustes del desplazamiento automático" + +#: autoscrollsettings.ui:68 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "

    AutoScroll

    " +msgstr "

    Desplazamiento automático

    " + +#: autoscrollsettings.ui:105 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Scroll Divider:" +msgstr "Separador de desplazamiento:" + +#: autoscrollsettings.ui:134 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Note: Setting higher divider will slow down scrolling" +msgstr "" +"Nota: Poner el separador muy alto hará que el desplazamiento sea más " +"lento" diff --git a/poqm/es/falkon_flashcookiemanager_qt.po b/poqm/es/falkon_flashcookiemanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..b66d04587 --- /dev/null +++ b/poqm/es/falkon_flashcookiemanager_qt.po @@ -0,0 +1,314 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# +# Jaime Muñoz Martín , 2017. +# Javier Llorente , 2017. +# Eloy Cuadra , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-03 20:10+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: es_ES\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: fcm_dialog.cpp:76 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: fcm_dialog.cpp:93 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" + +#: fcm_dialog.cpp:94 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Are you sure you want to delete all flash cookies on your computer?" +msgstr "¿Seguro que quiere eliminar todas las cookies de flash de su equipo?" + +#: fcm_dialog.cpp:151 fcm_dialog.cpp:152 fcm_dialog.cpp:153 fcm_dialog.cpp:154 +#: fcm_dialog.ui:73 fcm_dialog.ui:120 fcm_dialog.ui:130 fcm_dialog.ui:140 +#: fcm_dialog.ui:256 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +msgstr "" + +#: fcm_dialog.cpp:156 fcm_dialog.ui:283 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookies" +msgstr "Eliminar cookies de flash" + +#: fcm_dialog.cpp:166 fcm_dialog.cpp:237 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " (settings)" +msgstr " (ajustes)" + +#: fcm_dialog.cpp:169 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " Byte" +msgstr " Byte" + +#: fcm_dialog.cpp:175 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookie" +msgstr "Eliminar cookie de flash" + +#: fcm_dialog.cpp:241 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " [new]" +msgstr " [nuevo]" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.ui:113 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin:" +msgstr "Origen:" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:375 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "Añadir a la lista blanca" + +#: fcm_dialog.cpp:289 fcm_dialog.cpp:317 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "Ya está en la lista blanca" + +#: fcm_dialog.cpp:289 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "" +"El servidor «%1» ya está en la lista negra. Por favor, elimínelo primero." + +#: fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.cpp:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "Añadir a la lista negra" + +#: fcm_dialog.cpp:317 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "" +"El origen «%1» ya está en la lista blanca. Por favor, elimínelo primero." + +#: fcm_dialog.ui:14 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies" +msgstr "Cookies de Flash" + +#: fcm_dialog.ui:24 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Stored Flash Cookies" +msgstr "Cookies de Flash almacenadas" + +#: fcm_dialog.ui:45 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Find: " +msgstr "Encontrar:" + +#: fcm_dialog.ui:83 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Last Modified:" +msgstr "Última modificación:" + +#: fcm_dialog.ui:96 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: fcm_dialog.ui:106 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: fcm_dialog.ui:152 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Extracted latin1 strings:" +msgstr "Cadenas latin1 extraídas:" + +#: fcm_dialog.ui:182 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "These flash cookies are stored on your computer:" +msgstr "Estas cookies de flash están almacenadas en su equipo:" + +#: fcm_dialog.ui:202 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin" +msgstr "Origen" + +#: fcm_dialog.ui:227 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Reload from disk" +msgstr "Volver a cargar del disco" + +#: fcm_dialog.ui:240 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Path:" +msgstr "Ruta:" + +#: fcm_dialog.ui:253 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Click to open containing folder" +msgstr "Clic para abrir la carpeta que la contiene" + +#: fcm_dialog.ui:276 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove all flash cookies" +msgstr "Eliminar todas las cookies de flash" + +#: fcm_dialog.ui:308 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies Filtering" +msgstr "Filtrado de cookies de flash" + +#: fcm_dialog.ui:316 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash cookie " +"whitelist

    " +msgstr "" +"

    Lista blanca de " +"cookies de Flash

    " + +#: fcm_dialog.ui:348 fcm_dialog.ui:416 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: fcm_dialog.ui:355 fcm_dialog.ui:423 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: fcm_dialog.ui:364 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also " +"detection of them will not be notified to user.)" +msgstr "" +"No se eliminarán las cookies de flash de estos orígenes de forma automática." +"(Tampoco se notificará al usuario si se detectan.)" + +#: fcm_dialog.ui:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash cookie " +"blacklist

    " +msgstr "" +"

    Lista negra de " +"cookies de Flash

    " + +#: fcm_dialog.ui:381 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will be deleted without any notification." +msgstr "" +"Se eliminarán las cookies de flash de estos orígenes sin ninguna " +"notificación." + +#: fcm_dialog.ui:442 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" + +#: fcm_dialog.ui:453 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash Cookie " +"Settings

    " +msgstr "" +"

    Preferencias de las " +"cookies de Flash

    " + +#: fcm_dialog.ui:475 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash " +"cookies in blacklist will be deleted automatically." +msgstr "" +"Modo automático: Se comprobará el directorio de datos de Flash cada cierto " +"tiempo y se eliminarán de forma automática las cookies de flash que estén en " +"la lista negra." + +#: fcm_dialog.ui:510 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Note: This " +"settings are just applied to flash cookies, to manage HTTP cookies use Cookies Manager.

    " +msgstr "" +"

    Nota: Esta " +"configuración solo afecta a las cookies de flash. Para gestionar cookies " +"HTTP, use el gestor de cookies." + +#: fcm_dialog.ui:538 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Notification: User will be notified for every new flash cookie that is not " +"in blacklist and whitelist." +msgstr "" +"Notificación: Se notificará al usuario cada vez que una cookie de flash " +"nueva no esté presente en la lista negra ni en la lista blanca." + +#: fcm_dialog.ui:565 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Delete all flash cookies on exit/start. (except those are in whitelist)" +msgstr "" +"Borrar todas las cookies de flash al salir o iniciar (excepto las que estén " +"en la lista blanca)." + +#: fcm_notification.cpp:34 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "A new flash cookie was detected" +msgstr "Se ha detectado una nueva cookie de flash" + +#: fcm_notification.cpp:37 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "%1 new flash cookies were detected" +msgstr "Se han detectado %1 cookies nuevas de flash" + +#: fcm_notification.ui:45 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "New flash cookie was detected!" +msgstr "Nueva cookie de flash detectada" + +#: fcm_notification.ui:52 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: fcm_plugin.cpp:59 +msgctxt "FCM_Button|" +msgid "Flash Cookie Manager button" +msgstr "Botón del gestor de cookies de flash" + +#: fcm_plugin.cpp:129 fcm_plugin.cpp:359 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Flash Cookie Manager" +msgstr "Gestor de cookies de Flash" + +#: fcm_plugin.cpp:360 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Show Flash Cookie Manager" +msgstr "Mostrar gestor de cookies de Flash" + +#: fcm_plugin.cpp:441 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!default" +msgstr "!pordefecto" + +#: fcm_plugin.cpp:453 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!other" +msgstr "!otro" diff --git a/poqm/es/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po b/poqm/es/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po new file mode 100644 index 000000000..b9f250a28 --- /dev/null +++ b/poqm/es/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po @@ -0,0 +1,19 @@ +# Víctor Rodrigo Córdoba , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-22 15:35+0100\n" +"Last-Translator: Víctor Rodrigo Córdoba \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" + +#: gnomekeyringpasswordbackend.cpp:109 +msgctxt "GnomeKeyringPlugin|" +msgid "Gnome Keyring" +msgstr "Llavero de Gnome" diff --git a/poqm/es/falkon_greasemonkey_qt.po b/poqm/es/falkon_greasemonkey_qt.po new file mode 100644 index 000000000..b2d99299b --- /dev/null +++ b/poqm/es/falkon_greasemonkey_qt.po @@ -0,0 +1,215 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Jaime Muñoz Martín , 2017 +# Javier Llorente , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: es_ES\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:50 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    runs at
    %1

    " +msgstr "

    se ejecuta en
    %1

    " + +#: gm_addscriptdialog.cpp:54 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    does not run at
    %1

    " +msgstr "

    no se ejecuta en
    %1

    " + +#: gm_addscriptdialog.cpp:84 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "No se ha podido instalar el script" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:87 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "'%1' se ha instalado con éxito" + +#: gm_addscriptdialog.ui:14 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "GreaseMonkey Installation" +msgstr "Instalación de GreaseMonkey" + +#: gm_addscriptdialog.ui:45 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    GreaseMonkey Installation

    " +msgstr "

    Installation de GreaseMonkey

    " + +#: gm_addscriptdialog.ui:67 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You are about to install this userscript into GreaseMonkey:" +msgstr "Esta a punto de instalar este script de usuario en GreaseMonkey:" + +#: gm_addscriptdialog.ui:80 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You should only install scripts from sources you trust!" +msgstr "¡Deberías instalar scripts sólo desde fuentes confiables!" + +#: gm_addscriptdialog.ui:90 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Are you sure you want to install it?" +msgstr "¿Estás seguro que quieres instalarlo?" + +#: gm_addscriptdialog.ui:108 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Show source code of script" +msgstr "Mostrar código fuente del script" + +#: gm_icon.cpp:28 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "GreaseMonkey" + +#: gm_icon.cpp:29 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "Open GreaseMonkey settings" +msgstr "Abrir las opciones de GreaseMonkey" + +#: gm_icon.cpp:41 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey Icon" +msgstr "Icono de GreaseMonkey" + +#: gm_manager.cpp:77 +#, qt-format +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "'%1' is already installed" +msgstr "'%1' ya está instalado" + +#: gm_manager.cpp:230 +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "GreaseMonkey" + +#: gm_notification.cpp:51 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "No se puede instalar el script" + +#: gm_notification.cpp:59 +#, qt-format +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "'%1' instalado correctamente" + +#: gm_notification.ui:39 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "This script can be installed with the GreaseMonkey plugin." +msgstr "Este script puede ser instalado con el plugin GreaseMonkey." + +#: gm_notification.ui:59 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +#: settings/gm_settings.cpp:91 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Remove script" +msgstr "Eliminar script" + +#: settings/gm_settings.cpp:92 +#, qt-format +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "¿Estás seguro que quieres eliminar '%1' ?" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Add script" +msgstr "Añadir script" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Choose name for script:" +msgstr "Escoja un nombre para el script:" + +#: settings/gm_settings.ui:14 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "GreaseMonkey Scripts" +msgstr "Scripts de GreaseMonkey" + +#: settings/gm_settings.ui:48 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "

    GreaseMonkey Scripts

    " +msgstr "

    Scripts de GreaseMonkey

    " + +#: settings/gm_settings.ui:70 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Double clicking script will show additional information" +msgstr "Un doble clic en el script mostrará información adicional" + +#: settings/gm_settings.ui:150 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "More scripts can be downloaded from" +msgstr "Se pueden descargar más scripts desde " + +#: settings/gm_settings.ui:193 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Open scripts directory" +msgstr "Abrir el directorio de scripts" + +#: settings/gm_settings.ui:200 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "New user script" +msgstr "Nuevo script de usuario" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Script Details of %1" +msgstr "Detalles del script de %1" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:19 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Runs at:" +msgstr "Se ejecuta en:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:45 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:55 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Version:" +msgstr "Versión:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:65 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Start at:" +msgstr "Comienza:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:85 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:115 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:128 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Does not run at:" +msgstr "No se ejecuta en:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:138 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Namespace:" +msgstr "Espacio de nombre:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:155 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Edit in text editor" +msgstr "Editar en un editor de texto" diff --git a/poqm/es/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po b/poqm/es/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po new file mode 100644 index 000000000..d1ea7e8e2 --- /dev/null +++ b/poqm/es/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# Eloy Cuadra , 2018. +# Javier Vinal , 2018. +# Víctor Rodrigo Córdoba , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_kdeframeworksintegration_qt\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-29 16:49+0100\n" +"Last-Translator: Víctor Rodrigo Córdoba \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" + +#: kdeframeworksintegrationplugin.cpp:69 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Share page" +msgstr "Compartir página" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:53 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet" +msgstr "KWallet" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet disabled" +msgstr "KWallet está desactivado" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Please enable KWallet to save password." +msgstr "Por favor, active KWallet para guardar la contraseña." diff --git a/poqm/es/falkon_mousegestures_qt.po b/poqm/es/falkon_mousegestures_qt.po new file mode 100644 index 000000000..cb19fe28d --- /dev/null +++ b/poqm/es/falkon_mousegestures_qt.po @@ -0,0 +1,117 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Jaime Muñoz Martín , 2017 +# Javier Llorente , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: es_ES\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:14 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Gestos del ratón" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:42 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "

    Mouse Gestures

    " +msgstr "

    Gestos del ratón

    " + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:90 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse button:" +msgstr "Botón del ratón:" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:98 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Middle button" +msgstr "Botón del medio" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:103 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Right button" +msgstr "Botón derecho" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:108 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Disabled" +msgstr "Deshabilitado" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:116 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Rocker Navigation:" +msgstr "Navegación rocker:" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:123 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Enable Rocker Navigation" +msgstr "Habilitar navegación rocker" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:147 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "" +"Press and hold the mouse button and move your mouse in the indicated " +"directions." +msgstr "" +"Haz clic y matén pulsado el botón del ratón y mueve el ratón en las " +"direcciones indicadas." + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:181 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Stop
    Stop loading page" +msgstr "Detener
    Detener la carga de la página" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:195 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "New tab
    Open new tab" +msgstr "Nueva pestaña
    Abrir nueva pestaña" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:209 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Back
    Go back in history" +msgstr "Anterior
    Ir a la página anterior" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:236 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Close tab
    Close current tab" +msgstr "Cerrar pestaña
    Cerrar la pestaña actual" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:250 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Forward
    Go forward in history" +msgstr "Siguiente
    Ir a la página siguiente" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:257 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Previous tab
    Switch to previous tab" +msgstr "Pestaña anterior
    Cambiar a la pestaña anterior" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:271 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Home
    Go to homepage" +msgstr "Inicio
    Ir a la página de inicio" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:285 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Next tab
    Switch to next tab" +msgstr "Siguiente pestaña
    Cambiar a la pestaña siguiente" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:299 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Reload
    Reload page" +msgstr "Actualizar
    Actualizar página" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:313 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Duplicate
    Duplicate current tab" +msgstr "Duplicar
    Duplicar la pestaña actual" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:337 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "License" +msgstr "Licencia" diff --git a/poqm/es/falkon_pim_qt.po b/poqm/es/falkon_pim_qt.po new file mode 100644 index 000000000..4531d729b --- /dev/null +++ b/poqm/es/falkon_pim_qt.po @@ -0,0 +1,194 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# +# Jaime Muñoz Martín , 2017. +# Javier Llorente , 2017. +# Javier Vinal , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-14 22:16+0100\n" +"Last-Translator: Javier Vinal \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: es_ES\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: PIM_handler.cpp:59 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Last Name" +msgstr "Apellido" + +#: PIM_handler.cpp:60 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "First Name" +msgstr "Nombre" + +#: PIM_handler.cpp:61 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "E-mail" +msgstr "Correo electrónico" + +#: PIM_handler.cpp:62 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Mobile" +msgstr "Teléfono móvil" + +#: PIM_handler.cpp:63 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Phone" +msgstr "Teléfono" + +#: PIM_handler.cpp:64 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#: PIM_handler.cpp:65 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "City" +msgstr "Ciudad" + +#: PIM_handler.cpp:66 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "ZIP Code" +msgstr "Código postal" + +#: PIM_handler.cpp:67 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "State/Region" +msgstr "Región/Provincia" + +#: PIM_handler.cpp:68 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: PIM_handler.cpp:69 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Home Page" +msgstr "Página de inicio" + +#: PIM_handler.cpp:70 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 1" +msgstr "Dato adicional 1" + +#: PIM_handler.cpp:71 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 2" +msgstr "Dato adicional 2" + +#: PIM_handler.cpp:72 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 3" +msgstr "Dato adicional 3" + +#: PIM_handler.cpp:114 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Insert Personal Information" +msgstr "Introducir información personal" + +#: PIM_handler.cpp:135 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: PIM_settings.ui:14 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "PIM Settings" +msgstr "Ajustes de PIM" + +#: PIM_settings.ui:42 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "

    Personal Information Manager

    " +msgstr "

    Administrador de información personal

    " + +#: PIM_settings.ui:64 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Your personal information that will be used on webpages." +msgstr "Información personal suya que se utilizará en páginas web." + +#: PIM_settings.ui:76 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "First Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: PIM_settings.ui:89 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Last Name:" +msgstr "Apellido:" + +#: PIM_settings.ui:102 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "E-mail:" +msgstr "Correo electrónico:" + +#: PIM_settings.ui:115 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Phone:" +msgstr "Teléfono:" + +#: PIM_settings.ui:128 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Mobile Phone:" +msgstr "Teléfono móvil:" + +#: PIM_settings.ui:141 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Address:" +msgstr "Dirección:" + +#: PIM_settings.ui:154 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "City:" +msgstr "Ciudad:" + +#: PIM_settings.ui:167 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "ZIP Code:" +msgstr "Código postal:" + +#: PIM_settings.ui:180 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "State/Region:" +msgstr "Región/Provincia:" + +#: PIM_settings.ui:193 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Country:" +msgstr "País:" + +#: PIM_settings.ui:206 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Home Page:" +msgstr "Página de inicio:" + +#: PIM_settings.ui:219 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 1:" +msgstr "Dato adicional 1:" + +#: PIM_settings.ui:232 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 2:" +msgstr "Dato adicional 2:" + +#: PIM_settings.ui:245 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 3:" +msgstr "Dato adicional 3:" + +#: PIM_settings.ui:260 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "" +"Note: Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which Falkon finds " +"personal entries." +msgstr "" +"Nota: Presione Ctrl+INTRO para rellenar automáticamente campos de " +"formularios para los cuales Falkon encuentre entradas personales." diff --git a/poqm/es/falkon_qt.po b/poqm/es/falkon_qt.po new file mode 100644 index 000000000..45cc80ce6 --- /dev/null +++ b/poqm/es/falkon_qt.po @@ -0,0 +1,5805 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# +# Jaime Muñoz Martín , 2017. +# Javier Llorente , 2017. +# Javier Vinal , 2018, 2019. +# Víctor Rodrigo Córdoba , 2019, 2020, 2021, 2022. +# Eloy Cuadra , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-10 16:33+0200\n" +"Last-Translator: Víctor Rodrigo Córdoba \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: es_ES\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Undo" +msgstr "&Deshacer" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:107 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Redo" +msgstr "&Rehacer" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:112 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Cu&t" +msgstr "Cor&tar" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:117 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Copy" +msgstr "&Copiar" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:122 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Paste" +msgstr "&Pegar" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:131 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:134 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Clear All" +msgstr "Limpiar todo" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:137 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar todo" + +#: lib/3rdparty/squeezelabelv2.cpp:64 +msgctxt "SqueezeLabelV2|" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.cpp:45 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Other..." +msgstr "Otros..." + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "Añadir suscripción" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:23 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:33 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Address:" +msgstr "Dirección:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:53 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add new subscription to AdBlock:" +msgstr "Añadir nueva suscripción a AdBlock:" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:49 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Rule" +msgstr "Añadir regla" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:50 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "Eliminar regla" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:52 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "Añadir suscripción" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:53 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Subscription" +msgstr "Eliminar suscripción" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:54 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Update Subscriptions" +msgstr "Actualizar suscripciones" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:56 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Learn about writing rules..." +msgstr "Aprenda a escribir reglas..." + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock Configuration" +msgstr "Configuración de AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:20 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Enable AdBlock" +msgstr "Habilitar AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:32 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Search..." +msgstr "Buscar..." + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:77 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:107 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock" +msgstr "AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:34 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock" +msgstr "AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:52 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock Icon" +msgstr "Icono de AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:86 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled" +msgstr "AdBlock está desactivado" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:92 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled on this site " +msgstr "AdBlock está desactivado en este sitio " + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:98 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is active" +msgstr "AdBlock está activado" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:145 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Show AdBlock &Settings" +msgstr "Mostrar &preferencias de AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:153 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable on %1" +msgstr "Desactivar en %1" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:159 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable only on this page" +msgstr "Desactivar sólo en esta página" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:184 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "Do you want to add %1 subscription?" +msgstr "¿Desea añadir la suscripción %1?" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:186 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "AdBlock Subscription" +msgstr "Suscripción de AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:317 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "EasyList" +msgstr "EasyList" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:322 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "NoCoin List" +msgstr "Lista NoCoin" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:173 +msgctxt "AdBlockSubscription|" +msgid "Cannot load subscription!" +msgstr "¡No se ha podido cargar la suscripción!" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:286 +msgctxt "AdBlockCustomList|" +msgid "Custom Rules" +msgstr "Reglas personalizadas" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:80 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Rule" +msgstr "Añadir regla" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:82 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "Eliminar regla" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Custom Rule" +msgstr "Añadir regla personalizada" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Please write your rule here:" +msgstr "Por favor, escriba su regla aquí:" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:179 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (recently updated)" +msgstr "%1 (recientemente actualizada)" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:188 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (Error: %2)" +msgstr "%1 (Error: %2)" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:44 +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked content" +msgstr "Contenido bloqueado" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked by %1 (%2)" +msgstr "Bloqueado por %1 (%2)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:204 lib/app/browserwindow.cpp:979 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Falkon" +msgstr "Falkon" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:394 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "IP Address of current page" +msgstr "Dirección IP de la página actual" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:734 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid " (Private Browsing)" +msgstr " (Navegación privada)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:981 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1047 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Menu Bar" +msgstr "Barra de m&enú" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1052 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Navigation Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de &navegación" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1056 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Bookmarks Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de &marcadores" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1062 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Tabs on Top" +msgstr "&Pestañas arriba" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1117 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Other" +msgstr "Otros" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "HTML files" +msgstr "Archivos HTML" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Image files" +msgstr "Archivos de imagen" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Text files" +msgstr "Archivos de texto" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "All files" +msgstr "Todos los archivos" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1161 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Open file..." +msgstr "Abrir archivo..." + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1503 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgid_plural "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgstr[0] "" +"Todavía hay %n pestañas abiertas y su sesión no será guardada. \n" +"¿Está seguro de que quiere cerrar esta ventana?" +msgstr[1] "" +"Todavía hay %n pestañas abiertas y su sesión no será guardada. \n" +"¿Está seguro de que quiere cerrar esta ventana?" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1504 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "No volver a preguntar" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1505 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "There are still open tabs" +msgstr "Aún hay pestañas abiertas" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1081 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your " +"default browser?" +msgstr "" +"Falkon no es su navegador predeterminado ¿Desea hacerlo su navegador por " +"defecto?" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1082 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Always perform this check when starting Falkon." +msgstr "Realizar siempre esta comprobación al iniciar Falkon." + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1084 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Default Browser" +msgstr "Navegador predeterminado" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1205 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new tab" +msgstr "Abrir nueva pestaña" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1206 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new window" +msgstr "Abrir nueva ventana" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1207 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new private window" +msgstr "Abrir nueva ventana privada" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1222 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL " +"version 3 or (at your option) any later version. It is based on QtWebEngine " +"and Qt Framework." +msgstr "" +"Falkon es un navegador web Qt nuevo y muy rápido. Falkon está bajo la " +"licencia GPL versión 3 o cualquier versión posterior (a su elección). Está " +"basado en QtWebEngine y la infraestructura Qt." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:84 lib/app/mainmenu.cpp:497 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sessions" +msgstr "Sesiones" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:467 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&About Falkon" +msgstr "Sobre F&alkon" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:472 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Pr&eferences" +msgstr "&Preferencias" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:478 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Quit" +msgstr "Salir" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:485 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:488 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New Tab" +msgstr "Nueva pestaña" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:489 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&New Window" +msgstr "&Nueva ventana" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:490 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New &Private Window" +msgstr "Nueva ventana &privada" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:491 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open Location" +msgstr "Introducir dirección URL" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:492 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open &File..." +msgstr "Abrir &Archivo..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:493 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Close Window" +msgstr "Cerrar ventana" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:500 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Session Manager" +msgstr "Gestor de sesiones" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:507 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Save Page As..." +msgstr "&Guardar página como..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:508 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Send Link..." +msgstr "Enviar enlace..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:509 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Print..." +msgstr "Im&primir..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:514 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:517 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Undo" +msgstr "&Deshacer" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:519 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Redo" +msgstr "&Rehacer" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:522 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cut" +msgstr "Co&rtar" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:524 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "C&opy" +msgstr "&Copiar" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:526 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Paste" +msgstr "&Pegar" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:529 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Select &All" +msgstr "&Seleccionar todo" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:531 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Find" +msgstr "&Buscar" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:536 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:539 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Toolbars" +msgstr "Barras de herramientas" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:541 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sidebar" +msgstr "Barra lateral" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:543 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Character &Encoding" +msgstr "&Codificación de caracteres" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:552 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sta&tus Bar" +msgstr "&Barra de estado" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:554 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Stop" +msgstr "De&tener" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:555 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Reload" +msgstr "&Recargar" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:557 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "Ace&rcar" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:558 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Ale&jar" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:559 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Reset" +msgstr "Restaurar" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:563 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Page Source" +msgstr "&Ver código fuente" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:565 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&FullScreen" +msgstr "&Pantalla completa" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:568 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Tools" +msgstr "He&rramientas" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:571 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Web Search" +msgstr "Búsqueda en la &web" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:572 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Site &Info" +msgstr "&Información del sitio" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:575 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Download Manager" +msgstr "Gestor de &descargas" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:576 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cookies Manager" +msgstr "Gestor de &cookies" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:577 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Web In&spector" +msgstr "Inspect&or Web" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:578 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Clear Recent &History" +msgstr "&Limpiar historial reciente" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:583 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Extensions" +msgstr "&Extensiones" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:589 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Help" +msgstr "A&yuda" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:592 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "About &Qt" +msgstr "Acerca de &Qt" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:597 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Information about application" +msgstr "Información acerca de la aplicación" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:598 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "Información de la configuración" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:599 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Report &Issue" +msgstr "&Informar de un fallo" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:612 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Restore &Closed Tab" +msgstr "Restaurar &pestaña cerrada" + +#: lib/autofill/autofillicon.cpp:29 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Choose username to login" +msgstr "Elija su nombre de usuario para iniciar sesión" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:39 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "on %1" +msgstr "en %1" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:43 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "for %1" +msgstr "para %1" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:47 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to update saved password %1?" +msgstr "¿Quiere usted que Falkon actualice la contraseña guardada %1?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to remember the password %1 %2?" +msgstr "¿Quiere usted que Falkon recuerde la contraseña %1 %2?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:69 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:85 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "Recordar" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:101 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Never For This Site" +msgstr "Nunca para este sitio" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:117 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Not Now" +msgstr "Ahora no" + +#: lib/autofill/autofillwidget.ui:11 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Login as:" +msgstr "Iniciar sesión como:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:257 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (encrypted)" +msgstr "Base de datos (cifrada)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Warning!" +msgstr "¡Atención!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "You entered a wrong password!" +msgstr "¡Has introducido una contraseña incorrecta!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New/Confirm password fields do not match!" +msgstr "¡Los campos Nueva contraseña y Confirmar contraseña no concuerdan!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:578 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Warning!" +msgstr "¡Atención!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:579 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "" +"This backend needs a master password to be set! Falkon just switches to its " +"default backend" +msgstr "" +"¡Este motor necesita que se ponga una contraseña maestra! Falkon acaba de " +"cambiar el motor al predefinido" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Are you sure you want to clear master password and decrypt data?" +msgstr "" +"¿Está seguro de quiere borrar la contraseña maestra y descifrar los datos?" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Some data has not been decrypted. The master password was not cleared!" +msgstr "" +"Algunos datos no se han descifrado. ¡La contraseña maestra no se ha borrado!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:669 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Enter Master Password" +msgstr "Introduzca la contraseña maestra" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:673 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Permission is required, please enter Master Password:" +msgstr "Se requieren permisos, por favor introduzca la contraseña maestra:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:679 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Entered password is wrong!" +msgstr "¡La contraseña introducida no es válida!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databasepasswordbackend.cpp:32 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (plaintext)" +msgstr "Base de datos (texto plano)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:20 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Encrypted DataBase Settings" +msgstr "Opciones de la base de datos encriptada" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:33 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Set/Change Master Password..." +msgstr "Establecer o cambiar contraseña maestra..." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:36 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "This backend does not work without a master password." +msgstr "Este motor no funciona sin contraseña maestra." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:43 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Clear Master Password..." +msgstr "Borrar contraseña maestra..." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:46 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"This option clears the master password and moves all encrypted data to the " +"\"DataBase (Plain Text)\" backend, and switches to it." +msgstr "" +"Esta opción borra la contraseña maestra y mueve todos los datos cifrados al " +"motor \"Base de datos (texto plano)\" y lo activa." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:64 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"The Master Password is used to protect site passwords and form data. If you " +"set a Master Password you will be asked to enter it once per session." +msgstr "" +"La contraseña maestra se usa para proteger contraseñas de sitios y datos de " +"formularios. Si pone una contraseña maestra, se le pedirá que la introduzca " +"en cada sesión." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:76 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Current Password:" +msgstr "Contraseña actual:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:83 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New Password:" +msgstr "Nueva contraseña:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:90 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Confirmar contraseña:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:120 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"Note: The Master Password is not resettable. Do not forget it, please." +msgstr "" +"Nota: La contraseña maestra no se puede volver a establecer. No lo " +"olvides, por favor." + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:207 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de marcadores" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:208 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Toolbar" +msgstr "Marcadores ubicados en la Barra de marcadores" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:211 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Menu" +msgstr "Menú de marcadores" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:212 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Menu" +msgstr "Marcadores ubicados en el Menú de marcadores" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:215 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Unsorted Bookmarks" +msgstr "Marcadores sin clasificar" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:216 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "All other bookmarks" +msgstr "Resto de marcadores" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.cpp:64 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "¡Error!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:14 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Exportar marcadores" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Exportar marcadores" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:27 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export options" +msgstr "Opciones de exportación" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:42 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "Elegir..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:73 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Output File:" +msgstr "Archivo de salida:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:89 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:31 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML File" +msgstr "Archivo HTML" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:37 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "Marcadores en formato HTML" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:38 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Elegir archivo..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:47 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Cannot open file for writing!" +msgstr "¡No se puede leer el archivo!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:37 lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:108 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Bookmark this Page" +msgstr "Añadir esta página a marcadores" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:100 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Edit this bookmark" +msgstr "Editar este marcador" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:113 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "¡Error!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "No bookmarks were found." +msgstr "Marcadores no encontrados." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Finish" +msgstr "Terminar" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:157 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:270 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Next >" +msgstr "Siguiente >" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:186 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Importing from %1" +msgstr "Importando de %1" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Importar marcadores" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:26 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Importar marcadores" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:74 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Internet Explorer" +msgstr "Internet Explorer" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:83 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Html File" +msgstr "Archivo HTML" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:95 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose from which you want to import bookmarks:" +msgstr "Elegir desde cual quiere importar marcadores:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "Elegir..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:257 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "< Back" +msgstr "< Atrás" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Google Chrome stores its bookmarks in Bookmarks text file. This file " +"is usually located in" +msgstr "" +"Google Chrome almacena sus marcadores en el archivo de texto Marcadores. Este archivo suele ubicarse en" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:49 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:57 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:48 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Elegir archivo..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:58 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:53 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:57 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Unable to open file." +msgstr "No se puede abrir el archivo." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:75 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Cannot parse JSON file!" +msgstr "¡No se puede analizar el archivo JSON!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:42 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Mozilla Firefox stores its bookmarks in places.sqlite SQLite " +"database. This file is usually located in" +msgstr "" +"Mozilla Firefox almacena sus marcadores en la base de datos SQLiteplaces." +"sqlite. Este archivo suele ubicarse en" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:70 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "File does not exist." +msgstr "El archivo no existe." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:77 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Unable to open database. Is Firefox running?" +msgstr "No se puede abrir la base de datos. ¿Está ejecutándose Firefox?" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"You can import bookmarks from any browser that supports HTML exporting. This " +"file has usually these suffixes" +msgstr "" +"Puede importar marcadores desde cualquier navegador que soporte la " +"exportación en HTML. El archivo suele tener estos sufijos" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:43 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "Marcadores en formato HTML" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Internet Explorer stores its bookmarks in Favorites folder. This " +"folder is usually located in" +msgstr "" +"Internet Explorer almacena sus marcadores en la carpetaFavoritos. " +"Esta carpeta suele encontrarse en" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:52 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Directory does not exist." +msgstr "El directorio no existe." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Opera stores its bookmarks in bookmarks.adr text file. This file is " +"usually located in" +msgstr "" +"Opera almacena sus marcadores en el archivo de texto bookmarks.adr. " +"Este archivo suele encontrarse en" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:64 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "File is not valid Opera bookmarks file!" +msgstr "¡El archivo no es un archivo de marcadores Opera válido!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:69 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Only UTF-8 encoded Opera bookmarks file is supported!" +msgstr "" +"¡Sólo los archivos de marcadores de Opera codificados en UTF-8 son " +"compatibles!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:105 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Abrir en una nueva pestaña" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:106 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Abrir en nueva ventana" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:107 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Abrir en nueva ventana privada" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:110 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:177 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Bookmark" +msgstr "Nuevo marcador" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:111 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:185 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Folder" +msgstr "Nueva carpeta" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:112 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Separator" +msgstr "Nuevo separador" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:114 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:14 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:32 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Title:" +msgstr "Nombre:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:42 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Address:" +msgstr "Dirección:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:52 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Keyword:" +msgstr "Palabra clave:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:62 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:166 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Marcadores" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:168 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &This Page" +msgstr "&Añadir esta página a marcadores" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:169 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "Añadir &todas las pestañas a marcadores" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:170 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Organize &Bookmarks" +msgstr "&Organizar marcadores" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:147 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Title" +msgstr "Nombre" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:149 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:73 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Abrir en una nueva pestaña" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:74 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Abrir en nueva ventana" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:75 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Abrir en una nueva ventana privada" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:77 lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "New Folder" +msgstr "Nueva carpeta" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:78 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:79 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:81 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Icons" +msgstr "Sólo mostrar iconos" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:85 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Text" +msgstr "Mostrar sólo texto" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Enter Folder Name:" +msgstr "Introduzca un nombre de carpeta:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:76 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksFoldersMenu|" +msgid "Choose %1" +msgstr "Elegir %1" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:153 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose name and location of this bookmark." +msgstr "Elige nombre y ubicación del marcador." + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:157 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Add New Bookmark" +msgstr "Añadir nuevo marcador" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:197 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "Elegir carpeta para marcadores:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:198 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmark All Tabs" +msgstr "Añadir todas las pestañas a marcadores" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:239 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Title:" +msgstr "Nombre:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:242 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Address:" +msgstr "Dirección:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:244 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Keyword:" +msgstr "Palabra clave:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:247 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:252 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Edit Bookmark" +msgstr "Editar marcador" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:344 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Are you sure you want to open all bookmarks from '%1' folder in tabs?" +msgstr "" +"¿Seguro que quiere abrir todos los marcadores de la carpeta \"%1\" en " +"pestañas?" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:440 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Empty" +msgstr "Vacío" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:98 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Update Bookmark" +msgstr "Actualizar marcador" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:112 lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:33 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Speed Dial" +msgstr "Añadir a marcación rápida" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:116 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Speed Dial" +msgstr "Quitar de la marcación rápida" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:121 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Bookmarks" +msgstr "Eliminar de los marcadores" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:20 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Bookmarks" +msgstr "Añadir a Marcadores" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:78 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:105 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:106 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all cookies on your computer?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar todas las cookies de su computadora?" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:151 lib/cookies/cookiemanager.cpp:152 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:153 lib/cookies/cookiemanager.cpp:154 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:155 lib/cookies/cookiemanager.cpp:156 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:154 lib/cookies/cookiemanager.ui:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:174 lib/cookies/cookiemanager.ui:184 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:194 lib/cookies/cookiemanager.ui:204 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:158 lib/cookies/cookiemanager.cpp:168 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:245 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookies" +msgstr "Eliminar cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:161 lib/cookies/cookiemanager.cpp:162 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:163 lib/cookies/cookiemanager.cpp:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:165 lib/cookies/cookiemanager.cpp:166 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure only" +msgstr "Sólo las seguras" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "All connections" +msgstr "Todas las conexiones" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:179 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Session cookie" +msgstr "Cookie de sesión" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:181 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookie" +msgstr "Eliminar cookie" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:126 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "Añadir a la lista blanca" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already blacklisted!" +msgstr "¡Ya está en la lista negra!" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "" +"El servidor \"%1\" ya está en la lista negra, por favor, primero elimínelo." + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "Añadir a la lista negra" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "¡Ya está en la lista blanca!" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "" +"El servidor \"%1\" ya está en la lista blanca, por favor, primero elimínelo." + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:14 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:36 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Stored Cookies" +msgstr "Cookies almacenadas" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:42 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Find: " +msgstr "Buscar: " + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:52 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "These cookies are stored on your computer:" +msgstr "Estas cookies están almacenadas en su ordenador:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:66 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:71 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie name" +msgstr "Nombre de la cookie" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:109 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:119 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:133 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Path:" +msgstr "Ruta:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:140 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure:" +msgstr "Seguro:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:147 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Expiration:" +msgstr "Caducidad:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:238 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Eliminar todas las cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:269 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Filtering" +msgstr "Filtrado de cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:275 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie whitelist" +msgstr "Lista blanca de cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:282 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +"Cookies from these servers will ALWAYS be accepted (even if you have " +"disabled saving cookies)" +msgstr "" +"Las cookies de estos servidores se aceptarán SIEMPRE (incluso si ha " +"deshabilitado el guardado de cookies)" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:307 lib/cookies/cookiemanager.ui:361 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:314 lib/cookies/cookiemanager.ui:368 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:326 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie blacklist" +msgstr "Lista negra de cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:333 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies from these servers will NEVER be accepted" +msgstr "Las cookies de estos servidores no se aceptarán NUNCA" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:385 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:407 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter 3rd party cookies" +msgstr "Filtrar cookies de terceros" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:414 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Settings" +msgstr "Configuración de las cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:421 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Allow storing of cookies" +msgstr "Permitir el almacenamiento de cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:428 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter tracking cookies" +msgstr "Filtrar cookies de seguimiento" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:435 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Delete cookies on close" +msgstr "Eliminar cookies al cerrar" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:73 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining time unavailable" +msgstr "Tiempo restante no disponible" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:128 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Done - %1 (%2)" +msgstr "Hecho - %1 (%2)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:132 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error - %1" +msgstr "Error - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:136 lib/downloads/downloaditem.cpp:275 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled - %1" +msgstr "Cancelado - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:184 lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:190 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "few seconds" +msgstr "unos segundos" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:195 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n seconds" +msgid_plural "%n seconds" +msgstr[0] "%n segundo" +msgstr[1] "%n segundos" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:200 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n minutes" +msgid_plural "%n minutes" +msgstr[0] "%n minuto" +msgstr[1] "%n minutos" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:205 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n hours" +msgid_plural "%n hours" +msgstr[0] "%n hora" +msgstr[1] "%n horas" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:212 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown speed" +msgstr "Velocidad desconocida" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:217 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "kB/s" +msgstr "kB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:222 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "MB/s" +msgstr "MB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:226 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "GB/s" +msgstr "GB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:254 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown size" +msgstr "Tamaño desconocido" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:255 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%2 - unknown size (%3)" +msgstr "%2 - tamaño desconocido (%3)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:258 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining %1 - %2 of %3 (%4)" +msgstr "Tiempo restante: %1 - %2 de %3 (%4)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:290 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Paused - %1" +msgstr "Pausado - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:303 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open File" +msgstr "Abrir archivo" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:305 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open Folder" +msgstr "Abrir carpeta" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:307 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Copy Download Link" +msgstr "Copiar enlace de descarga" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:309 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancel downloading" +msgstr "Cancelar descarga" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:312 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Resume downloading" +msgstr "Reanudar descarga" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:314 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Pause downloading" +msgstr "Pausar descarga" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:317 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remove From List" +msgstr "Borrar de la lista" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Not found" +msgstr "No encontrado" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "" +"Sorry, the file \n" +" %1 \n" +" was not found!" +msgstr "" +"Lo siento, no se ha encontrado\n" +"el archivo\n" +" %1." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:188 lib/downloads/downloadmanager.cpp:417 +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:20 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Download Manager" +msgstr "Gestor de descargas" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:226 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% of %2 files (%3) %4 remaining" +msgstr "%1% de %2 archivos (%3) %4 restantes" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:230 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% - Download Manager" +msgstr "%1% - Gestor de descargas" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:300 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save file as..." +msgstr "Guardar archivo como..." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:310 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "MIME HTML Archive (*.mhtml)" +msgstr "Archivo MIME HTML (*.mhtml)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:311 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, single (*.html)" +msgstr "Página HTML, única (*.html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:312 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, complete (*.html)" +msgstr "Página HTML, completa (*.html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:316 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save page as..." +msgstr "Guardar página como..." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Falkon: Download Finished" +msgstr "Falkon: Descarga finalizada" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "All files have been successfully downloaded." +msgstr "Todos los archivos se han descargado satisfactoriamente." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:464 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:465 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "" +"Are you sure you want to quit? All uncompleted downloads will be cancelled!" +msgstr "" +"¿Está seguro de querer salir? ¡Todas las descargas no completadas serán " +"canceladas!" + +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:69 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Clear" +msgstr "Limpiar" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Opening %1" +msgstr "Abriendo %1" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:112 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download link copied." +msgstr "Enlace de descarga copiado." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:25 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "What should Falkon do with this file?" +msgstr "¿Qué quiere usted que haga Falkon con este archivo?" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:47 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Open..." +msgstr "Abrir..." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:54 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Save File" +msgstr "Guardar archivo" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:64 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download with External Manager" +msgstr "Descargar con administrador externo" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:165 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "which is:" +msgstr "que es:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:215 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "from:" +msgstr "de:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:241 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Copy download link" +msgstr "Copiar enlace de descarga" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:256 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "You have chosen to open" +msgstr "Ha elegido el archivo" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:27 lib/downloads/downloadsbutton.cpp:43 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Downloads" +msgstr "Descargas" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:28 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Open Download Manager" +msgstr "Abrir el gestor de descargas" + +#: lib/history/history.cpp:82 +msgctxt "History|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Página vacía" + +#: lib/history/history.cpp:272 +msgctxt "History|" +msgid "January" +msgstr "Enero" + +#: lib/history/history.cpp:274 +msgctxt "History|" +msgid "February" +msgstr "Febrero" + +#: lib/history/history.cpp:276 +msgctxt "History|" +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#: lib/history/history.cpp:278 +msgctxt "History|" +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#: lib/history/history.cpp:280 +msgctxt "History|" +msgid "May" +msgstr "Mayo" + +#: lib/history/history.cpp:282 +msgctxt "History|" +msgid "June" +msgstr "Junio" + +#: lib/history/history.cpp:284 +msgctxt "History|" +msgid "July" +msgstr "Julio" + +#: lib/history/history.cpp:286 +msgctxt "History|" +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#: lib/history/history.cpp:288 +msgctxt "History|" +msgid "September" +msgstr "Septiembre" + +#: lib/history/history.cpp:290 +msgctxt "History|" +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +#: lib/history/history.cpp:292 +msgctxt "History|" +msgid "November" +msgstr "Noviembre" + +#: lib/history/history.cpp:294 +msgctxt "History|" +msgid "December" +msgstr "Diciembre" + +#: lib/history/historymanager.cpp:78 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" + +#: lib/history/historymanager.cpp:79 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all history?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar todo el historial?" + +#: lib/history/historymanager.cpp:145 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Abrir en nueva pestaña" + +#: lib/history/historymanager.cpp:146 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Abrir en nueva ventana" + +#: lib/history/historymanager.cpp:147 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Abrir en nueva ventana privada" + +#: lib/history/historymanager.cpp:150 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy url" +msgstr "Copiar dirección url" + +#: lib/history/historymanager.cpp:151 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy title" +msgstr "Copiar título" + +#: lib/history/historymanager.cpp:154 lib/history/historymanager.ui:20 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: lib/history/historymanager.ui:14 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: lib/history/historymanager.ui:27 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Clear All History" +msgstr "Limpiar todo el historial" + +#: lib/history/historymenu.cpp:135 lib/history/historymenu.cpp:157 +#: lib/history/historymenu.cpp:186 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Empty" +msgstr "Vaciar" + +#: lib/history/historymenu.cpp:161 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "Restaurar todas las pestañas cerradas" + +#: lib/history/historymenu.cpp:162 lib/history/historymenu.cpp:190 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Clear list" +msgstr "Limpiar lista" + +#: lib/history/historymenu.cpp:189 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Windows" +msgstr "Restaurar todas las ventanas cerradas" + +#: lib/history/historymenu.cpp:236 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Hi&story" +msgstr "&Historial" + +#: lib/history/historymenu.cpp:238 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Back" +msgstr "&Anterior" + +#: lib/history/historymenu.cpp:241 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Forward" +msgstr "&Siguiente" + +#: lib/history/historymenu.cpp:244 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Home" +msgstr "&Inicio" + +#: lib/history/historymenu.cpp:247 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Show &All History" +msgstr "&Mostrar todo el historial" + +#: lib/history/historymenu.cpp:255 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Most Visited" +msgstr "Las más visitadas" + +#: lib/history/historymenu.cpp:258 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Tabs" +msgstr "Pestañas cerradas" + +#: lib/history/historymenu.cpp:261 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Windows" +msgstr "Ventanas cerradas" + +#: lib/history/historymodel.cpp:56 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: lib/history/historymodel.cpp:58 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#: lib/history/historymodel.cpp:60 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Date" +msgstr "Fecha de visita" + +#: lib/history/historymodel.cpp:62 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Count" +msgstr "Contador de visitas" + +#: lib/history/historymodel.cpp:340 lib/history/historymodel.cpp:471 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#: lib/history/historymodel.cpp:476 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Week" +msgstr "Esta semana" + +#: lib/history/historymodel.cpp:481 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Month" +msgstr "Este mes" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:158 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Visit" +msgstr "Visitar" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:164 +#, qt-format +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Search with %1" +msgstr "Buscar con %1" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:198 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Switch to tab" +msgstr "Cambiar a pestaña" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:73 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Gestionar motores de búsqueda" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:78 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Search with:" +msgstr "Buscar con:" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:92 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Paste And &Go" +msgstr "Pegar e &ir" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:159 +#, qt-format +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address or search with %1" +msgstr "Introduzca la dirección o busque con %1" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:161 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address" +msgstr "Introduzca una dirección" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:49 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Página vacía" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:76 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back" +msgstr "Anterior" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:86 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Forward" +msgstr "Siguiente" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:106 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:114 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "New Tab" +msgstr "Nueva pestaña" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:134 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools" +msgstr "Herramientas" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:147 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Main Menu" +msgstr "Menú principal" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:164 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "Salir de pantalla completa" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:190 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back and Forward buttons" +msgstr "Botones Atrás y Adelante" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:191 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Reload button" +msgstr "Botón recargar" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:192 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home button" +msgstr "Botón inicio" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:193 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Add tab button" +msgstr "Botón añadir pestaña" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:194 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Address and Search bar" +msgstr "Barra de direcciones y búsqueda" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:195 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools button" +msgstr "Botón herramientas" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:196 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen button" +msgstr "Botón salir de pantalla completa" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:393 lib/navigation/navigationbar.cpp:427 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Clear history" +msgstr "Limpiar historial" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:434 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Toolbars" +msgstr "Barras de herramientas" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:435 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Sidebar" +msgstr "Barra lateral" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:450 lib/navigation/navigationbar.cpp:464 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "Configurar la barra de herramientas" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:14 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "Configurar la barra de herramientas" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:62 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Show search bar" +msgstr "Mostrar barra de búsqueda" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:82 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Available items:" +msgstr "Objetos disponibles:" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:89 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Current items:" +msgstr "Elementos actuales:" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:57 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Stop" +msgstr "Detener" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:61 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Reload" +msgstr "Recargar" + +#: lib/navigation/siteicon.cpp:40 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Show information about this page" +msgstr "Ver información de la página" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:97 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Paste And &Search" +msgstr "Pegar y &buscar" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:123 +#, qt-format +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Add %1 ..." +msgstr "Añadir %1 ..." + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:127 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Administrar motores de búsqueda" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:257 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Show suggestions" +msgstr "Mostrar sugerencias" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:262 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Search when engine changed" +msgstr "Buscar cuando cambie el motor de búsqueda" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:84 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "¡Error del certificado SSL!" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:85 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " +"certificate:" +msgstr "" +"La página a la que está intentando acceder tiene los siguientes errores en " +"el certificado SSL:" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:86 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" +msgstr "¿Le gustaría hacer una excepción para este certificado?" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:113 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Authorization required" +msgstr "Autorización requerida" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Username: " +msgstr "Usuario: " + +#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Password: " +msgstr "Contraseña: " + +#: lib/network/networkmanager.cpp:127 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Save username and password for this site" +msgstr "Guardar nombre de usuario y contraseña para este sitio" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:135 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" +msgstr "" +"Un nombre de usuario y contraseña son requeridos por %1. El sitio dice: " +"\"%2\"" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:199 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Proxy authorization required" +msgstr "Autorización de proxy requerida" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:219 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " +msgstr "Un nombre de usuario y contraseña son requeridos por el proxy %1. " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:154 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start Page" +msgstr "Página de inicio" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:155 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search on Web" +msgstr "Buscar en la web" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:156 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search results provided by DuckDuckGo" +msgstr "Resultados de búsqueda proporcionados por DuckDuckGo" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:158 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:174 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:175 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "About Falkon" +msgstr "Acerca de Falkon" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:159 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "

    Private Browsing

    " +msgstr "

    Navegación privada

    " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:176 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:284 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Information about version" +msgstr "Información acerca de la versión" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:177 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Copyright" +msgstr "Derechos de autor" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:180 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:294 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:187 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Main developer" +msgstr "Desarrollador principal" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:208 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial" +msgstr "Marcación rápida" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:209 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Add New Page" +msgstr "Añadir página nueva" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:210 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:211 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:212 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Reload" +msgstr "Recargar" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:213 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to remove this speed dial?" +msgstr "¿Está usted seguro de que quiere eliminar este selector rápido?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:214 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to reload all speed dials?" +msgstr "" +"¿Está usted seguro de que quiere recargar todos los selectores rápidos?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:215 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Load title from page" +msgstr "Cargar título desde la página" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:216 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "SpeedDial requires enabled JavaScript." +msgstr "La marcación rápida requiere JavaScript activado." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:217 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:218 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:219 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:220 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:221 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "New Page" +msgstr "Página nueva" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:222 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial settings" +msgstr "Preferencias de marcación rápida" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:223 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Placement: " +msgstr "Ubicación: " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:224 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:225 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cover" +msgstr "Portada" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:226 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit" +msgstr "Ajustar" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:227 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Width" +msgstr "Ajustar ancho" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:228 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Height" +msgstr "Ajustar alto" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:229 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Use custom wallpaper" +msgstr "Usar fondo de pantalla personalizado" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:230 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Click to select image" +msgstr "Pulse para seleccionar la imagen" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:231 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Maximum pages in a row:" +msgstr "Máximo de páginas por fila:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:232 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Change size of pages:" +msgstr "Cambiar tamaño de páginas:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:233 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Center speed dials" +msgstr "Centrar marcadores de velocidad" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:258 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore Session" +msgstr "Restaurar sesión" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:259 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Oops, Falkon crashed." +msgstr "Vaya, Falkon se cerró de forma inesperada." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:260 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "We apologize for this. Would you like to restore the last saved state?" +msgstr "" +"Disculpe las molestias. ¿Le gustaría restaurar el último estado de la sesión " +"guardado?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:261 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Try removing one or more tabs that you think cause troubles" +msgstr "" +"Intente eliminar una o más pestañas que usted crea que causan problemas" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:262 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Or you can start completely new session" +msgstr "O usted puede comenzar una sesión completamente nueva" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:263 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Window" +msgstr "Ventana" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:264 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows and Tabs" +msgstr "Ventanas y pestañas" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:265 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start New Session" +msgstr "Iniciar una nueva sesión" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:266 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore" +msgstr "Restaurar" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:267 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Requires enabled JavaScript." +msgstr "Necesita JavaScript activado." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:282 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:283 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "Información de la configuración" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:285 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "" +"This page contains information about Falkon's current configuration - " +"relevant for troubleshooting. Please include this information when " +"submitting bug reports." +msgstr "" +"Esta página contiene información sobre la configuración actual de Falkon - " +"relevante para resolver problemas. Por favor, incluya esta información " +"cuando envíe informes de fallos." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:286 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Browser Identification" +msgstr "Identificación del navegador" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:287 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Paths" +msgstr "Rutas" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:288 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Build Configuration" +msgstr "Configuración de la compilación" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:289 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:290 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Option" +msgstr "Opción" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:291 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:292 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:327 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Extensions" +msgstr "Extensiones" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:293 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:295 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:296 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:311 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Application version" +msgstr "Versión de la aplicación" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:318 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Qt version" +msgstr "Versión de Qt" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:319 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Platform" +msgstr "Plataforma" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:322 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:323 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:324 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Saved session" +msgstr "Sesión guardada" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:325 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:326 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Themes" +msgstr "Temas" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:330 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:337 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Enabled" +msgstr "Activado" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:332 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:339 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:346 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Debug build" +msgstr "Depurar compilación" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:348 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows 7 API" +msgstr "API de Windows 7" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:350 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Portable build" +msgstr "Compilación portable" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:368 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "No available extensions." +msgstr "No hay extensiones disponibles." + +#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 +msgctxt "SslErrorDialog|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "¡Error del certificado SSL!" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "DesktopNotificationsFactory|" +msgid "Preview" +msgstr "Previsualizar" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "QObject|" +msgid "Native System Notification" +msgstr "Sistema de notificación nativo" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:20 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:30 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Url:" +msgstr "Url:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:44 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Shortcut:" +msgstr "Palabra clave:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:54 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Icon:" +msgstr "Icono:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:83 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Change..." +msgstr "Cambiar..." + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:106 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Note: %s in url or post data represent searched string" +msgstr "" +"Nota: %s en una dirección o en datos del método post representan una " +"cadena de búsqueda" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:123 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Post Data:" +msgstr "Datos del post:" + +#: lib/opensearch/opensearchreader.cpp:105 +msgctxt "QObject|" +msgid "The file is not an OpenSearch 1.1 file." +msgstr "Este archivo no es un archivo OpenSearch 1.1." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:52 +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:315 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add Search Engine" +msgstr "Añadir motor de búsqueda" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove Engine" +msgstr "Quitar motor" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:90 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "" +"You can't remove the default search engine.
    Set a different engine as " +"default before removing %1." +msgstr "" +"No puede quitar el motor de búsqueda predeterminado.
    Establezca otro " +"motor de búsqueda como predeterminado antes de quitar %1." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:107 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit Search Engine" +msgstr "Editar motor de búsqueda" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:14 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Administrar motores de búsqueda" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:22 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:29 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:36 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:56 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Set as default" +msgstr "Establecer como predeterminado" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:63 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Up" +msgstr "Subir" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:70 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Down" +msgstr "Bajar" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Search Engine" +msgstr "Motor de búsqueda" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:94 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Shortcut" +msgstr "Palabra clave" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:104 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Defaults" +msgstr "Predeterminados" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine Added" +msgstr "Motor de búsqueda añadido" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine \"%1\" has been successfully added." +msgstr "Se ha añadido el motor de búsqueda \"%1\" con éxito." + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:408 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine is not valid!" +msgstr "¡El motor de búsqueda no es válido!" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error while adding Search Engine
    Error Message: %1" +msgstr "Error al añadir el motor de búsqueda
    Mensaje de error: %1" + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:51 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "

    Application version %1
    " +msgstr "

    Versión de la aplicación %1
    " + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:58 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "QtWebEngine version %1

    " +msgstr "Versión de QtWebEngine: %1

    " + +#: lib/other/aboutdialog.ui:14 +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "About Falkon" +msgstr "Acerca de Falkon" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:55 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:56 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:61 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import Bookmarks..." +msgstr "Importar marcadores..." + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:62 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Export Bookmarks..." +msgstr "Exportar marcadores..." + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:14 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:64 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import and Export" +msgstr "Importar y exportar" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:84 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Search..." +msgstr "Buscar..." + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:154 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Done" +msgstr "Hecho" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database Optimized" +msgstr "Base de datos optimizada" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +#, qt-format +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "" +"Database successfully optimized.

    Database Size Before: %1
    Database Size After: %2" +msgstr "" +"Base de datos optimizada con éxito.

    Tamaño anterior de la base " +"de datos: %1
    Tamaño posterior de la base de datos: %2" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:14 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "Limpiar historial reciente" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:20 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "Limpiar historial reciente" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:27 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Edit cookies" +msgstr "Editar cookies" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:38 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Earlier Today" +msgstr "Hoy" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:43 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Week" +msgstr "Semana" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:48 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:53 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "All" +msgstr "Todo" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:61 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Visited pages history from:" +msgstr "Historial de páginas visitadas desde:" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:71 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Checked items will be cleared upon clicking the Clear button." +msgstr "" +"Los elementos seleccionados serán deseleccionados al pulsar el botón limpiar." + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:78 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Local storage" +msgstr "Almacenamiento local" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:94 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear" +msgstr "Limpiar" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:114 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Web databases" +msgstr "Bases de datos Web" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:124 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cache" +msgstr "Caché" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:134 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Optimize database" +msgstr "Optimizar base de datos" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:141 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:158 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:41 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image files" +msgstr "Archivos de imagen" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:42 lib/other/iconchooser.ui:14 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose icon..." +msgstr "Elegir icono..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:20 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From file" +msgstr "Desde un archivo" + +#: lib/other/iconchooser.ui:29 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" +msgstr "Imagen (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" + +#: lib/other/iconchooser.ui:42 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Elegir archivo..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:52 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From database" +msgstr "Desde base de datos" + +#: lib/other/iconchooser.ui:61 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Site Url:" +msgstr "Dirección del sitio:" + +#: lib/other/licenseviewer.cpp:30 +msgctxt "LicenseViewer|" +msgid "License Viewer" +msgstr "Visor de licencia" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:14 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "Gestionar manejadores de protocolo" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:40 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:45 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Sito" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:68 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:110 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "Warning!" +msgstr "Advertencia!" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:111 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "" +"There are some problems. Please, reinstall Falkon.\n" +"Maybe relaunch with administrator right do a magic for you! ;)" +msgstr "" +"Hay algunos problemas. Por favor, reinstale Falkon.\n" +"Talvez ejecutarlo nuevamente con derechos de administrador haga magia para " +"usted ;)" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:68 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection is Encrypted." +msgstr "La conexión está encriptada." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:70 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection Not Encrypted." +msgstr "Conexión no encriptada." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:175 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Copiar la ubicación de la imagen" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:176 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Name" +msgstr "Copiar el nombre de la imagen" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:178 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save Image to Disk" +msgstr "Guardar imagen en el disco" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:190 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Values" +msgstr "Copiar valores" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:191 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Tags and Values" +msgstr "Copiar etiquetas y valores" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Error!" +msgstr "¡Error!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "This preview is not available!" +msgstr "¡La vista previa no está disponible!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:240 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save image..." +msgstr "Guardar imagen..." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "¡No se puede escribir el archivo!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:258 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando..." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview not available" +msgstr "Vista previa no disponible" + +#: lib/other/siteinfo.ui:14 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site Info" +msgstr "Información del sitio" + +#: lib/other/siteinfo.ui:47 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: lib/other/siteinfo.ui:52 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Media" +msgstr "Medios" + +#: lib/other/siteinfo.ui:84 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site address:" +msgstr "Dirección del sitio:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:113 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Encoding:" +msgstr "Codificación:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:132 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Meta tags of site:" +msgstr "Meta etiquetas del sitio:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:149 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Tag" +msgstr "Etiqueta" + +#: lib/other/siteinfo.ui:154 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: lib/other/siteinfo.ui:168 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Security information" +msgstr "Información de seguridad" + +#: lib/other/siteinfo.ui:241 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image" +msgstr "Imagen" + +#: lib/other/siteinfo.ui:246 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image address" +msgstr "Dirección de la imagen" + +#: lib/other/siteinfo.ui:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:42 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Site %1" +msgstr "Sitio %1" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:45 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is secured." +msgstr "La conexión a este sitio es segura." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:49 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is unsecured." +msgstr "La conexión a este sitio es insegura." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:64 lib/other/siteinfowidget.cpp:83 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "This is your %1 visit of this site." +msgstr "Esta es su visita %1 a este sitio." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:68 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "You have never visited this site before." +msgstr "Usted nunca ha visitado este sitio." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:75 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "first" +msgstr "primero" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:78 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "second" +msgstr "segundo" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:81 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "third" +msgstr "tercero" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:106 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register as %1 links handler" +msgstr "Registrar como gestor de enlaces %1" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:107 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register" +msgstr "Registrar" + +#: lib/other/siteinfowidget.ui:71 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "More..." +msgstr "Más..." + +#: lib/other/statusbar.cpp:248 +msgctxt "StatusBar|" +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update available" +msgstr "Actualización disponible" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "New version of Falkon is ready to download." +msgstr "Nueva versión de Falkon lista para descargar." + +#: lib/other/updater.cpp:160 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: lib/popupwindow/popupwebview.cpp:100 +msgctxt "PopupWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "Inspeccionar elemento" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:83 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:84 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Send Link..." +msgstr "Enviar enlace..." + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:85 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Print..." +msgstr "&Imprimir..." + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:87 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:90 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:99 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Find" +msgstr "Encontrar" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:102 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:103 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Stop" +msgstr "De&tener" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:105 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Reload" +msgstr "&Recargar" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:108 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "A&umentar" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:109 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Disminuir" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:110 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Reset" +msgstr "Normal" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:112 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Page Source" +msgstr "&Ver código fuente" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:271 +#, qt-format +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.cpp:99 lib/preferences/acceptlanguage.cpp:160 +#, qt-format +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Personal [%1]" +msgstr "Personal [%1]" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Preferred Languages" +msgstr "Idiomas preferidos" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:25 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:39 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Up" +msgstr "Subir" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:46 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Down" +msgstr "Bajar" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Add Language" +msgstr "Añadir idioma" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:20 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Choose preferred language for web sites" +msgstr "Elegir idioma preferido para páginas Web" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Personal definition:" +msgstr "Definición personal:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:67 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import Passwords from File..." +msgstr "Importar contraseñas de un archivo..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:68 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Export Passwords to File..." +msgstr "Exportar contraseñas a un archivo..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:70 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:82 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:171 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:140 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Show Passwords" +msgstr "Mostras contraseñas" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend..." +msgstr "Cambiar motor..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend:" +msgstr "Cambiar motor:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure that you want to show all passwords?" +msgstr "¿Está seguro que desea mostrar todas las contraseñas?" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:194 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Hide Passwords" +msgstr "Ocultar contraseñas" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:232 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:233 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all passwords on your computer?" +msgstr "¿Está seguro de querer eliminar todas las contraseñas de tu ordenador?" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit password" +msgstr "Editar contraseña" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change password:" +msgstr "Cambiar contraseña:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:301 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:312 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Elegir archivo..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:326 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot read file!" +msgstr "¡No se puede leer el archivo!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully imported" +msgstr "Importada satisfactoriamente" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Error while importing!" +msgstr "¡Error al importar!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:346 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "¡No se puede escribir en el archivo!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:355 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully exported" +msgstr "Exportada satisfactoriamente" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:372 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Username" +msgstr "Copiar nombre de usuario" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:373 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Password" +msgstr "Copiar contraseña" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:375 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit Password" +msgstr "Editar contraseña" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:25 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords are stored in:" +msgstr "Las contraseñas están guardadas en:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:35 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend" +msgstr "Cambiar motor" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:42 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Backend options" +msgstr "Opciones del motor" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:71 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords" +msgstr "Contraseñas" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:87 lib/preferences/autofillmanager.ui:201 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:92 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Username" +msgstr "Nombre de usuario" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:97 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:113 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import and Export" +msgstr "Importar y exportar" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:154 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:161 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:211 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:168 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:218 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove All" +msgstr "Eliminar todo" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:191 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Exceptions" +msgstr "Excepciones" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "JavaScript Options" +msgstr "Opciones de JavaScript" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:20 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Allow JavaScript to:" +msgstr "Permitir a JavaScript:" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:29 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Open popup windows" +msgstr "Abrir ventanas emergentes" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:36 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Activate windows" +msgstr "Activar ventanas" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:43 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Access clipboard" +msgstr "Acceder al portapapeles" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:50 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Copiar del portapapeles" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:17 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Enter name" +msgstr "Introduzca un nombre" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:51 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:61 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:81 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "" +"Get more extensions..." +msgstr "" +"Obtener más extensiones..." +"" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Error!" +msgstr "¡Error!" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Cannot load extension!" +msgstr "¡No se puede cargar la extensión!" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:237 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:238 +#, qt-format +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar \"%1\"?" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:602 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Set as default" +msgstr "Dejar como predeterminado" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:545 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose executable location..." +msgstr "Seleccione la ubicación del ejecutable..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:588 +msgctxt "Preferences|" +msgid "OSD Notification" +msgstr "Notificación OSD" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:589 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Drag it on the screen to place it where you want." +msgstr "Arrástrela por la pantalla para situarla donde quiera." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:638 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose download location..." +msgstr "Seleccione la ubicación de la descarga..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:652 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose stylesheet location..." +msgstr "Seleccione la ubicación de la hoja de estilos..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Deleted" +msgstr "Eliminado" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose cache path..." +msgstr "Seleccionar directorio de cache..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "New Profile" +msgstr "Nuevo perfil" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enter the new profile's name:" +msgstr "Introduzca el nombre del nuevo perfil:" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Error!" +msgstr "¡Error!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "This profile already exists!" +msgstr "¡Este perfil ya existe!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cannot create profile directory!" +msgstr "¡No se puede crear el directorio del perfil!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:816 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:817 +#, qt-format +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete \"%1\" profile? This action " +"cannot be undone!" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere borrar permanentemente el perfil \"%1\"? ¡Esta " +"acción no se puede deshacer!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:832 lib/preferences/preferences.ui:227 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Note: You cannot delete active profile." +msgstr "Nota: no puede eliminar el perfil activo." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:1089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select Color" +msgstr "Seleccionar color" + +#: lib/preferences/preferences.ui:14 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: lib/preferences/preferences.ui:60 +msgctxt "Preferences|" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: lib/preferences/preferences.ui:65 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Appearance" +msgstr "Apariencia" + +#: lib/preferences/preferences.ui:70 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs" +msgstr "Pestañas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:75 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browsing" +msgstr "Navegación" + +#: lib/preferences/preferences.ui:80 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fonts" +msgstr "Fuentes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:85 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Atajos de teclado" + +#: lib/preferences/preferences.ui:90 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Downloads" +msgstr "Descargas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:95 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password Manager" +msgstr "Gestor de contraseñas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:100 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Privacy" +msgstr "Privacidad" + +#: lib/preferences/preferences.ui:105 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificaciones" + +#: lib/preferences/preferences.ui:110 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Extensions" +msgstr "Extensiones" + +#: lib/preferences/preferences.ui:115 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check" +msgstr "Comprobación de ortografía" + +#: lib/preferences/preferences.ui:120 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "Otros" + +#: lib/preferences/preferences.ui:196 lib/preferences/preferences.ui:343 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use current" +msgstr "Usar actual" + +#: lib/preferences/preferences.ui:243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Create New" +msgstr "Crear nuevo" + +#: lib/preferences/preferences.ui:259 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: lib/preferences/preferences.ui:285 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Launching" +msgstr "Inicio" + +#: lib/preferences/preferences.ui:295 +msgctxt "Preferences|" +msgid "After launch: " +msgstr "Después de lanzar: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:303 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank page" +msgstr "Abrir una página en blanco" + +#: lib/preferences/preferences.ui:308 lib/preferences/preferences.ui:365 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open homepage" +msgstr "Abrir página de inicio" + +#: lib/preferences/preferences.ui:313 lib/preferences/preferences.ui:370 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open speed dial" +msgstr "Abrir marcación rápida" + +#: lib/preferences/preferences.ui:318 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Restore session" +msgstr "Restaurar sesión" + +#: lib/preferences/preferences.ui:323 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select session" +msgstr "Seleccionar sesión" + +#: lib/preferences/preferences.ui:331 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Homepage: " +msgstr "Página de inicio: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:352 +msgctxt "Preferences|" +msgid "On new tab: " +msgstr "Para nueva pestaña: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:360 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank tab" +msgstr "Abrir una página en blanco" + +#: lib/preferences/preferences.ui:375 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open other page..." +msgstr "Abrir otra página..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Profiles" +msgstr "Perfiles" + +#: lib/preferences/preferences.ui:390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Startup profile:" +msgstr "Perfil al inicio:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check for updates on start" +msgstr "Comprobar actualizaciones al inicio" + +#: lib/preferences/preferences.ui:404 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Active profile:" +msgstr "Perfil activo:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:418 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't load tabs until selected" +msgstr "No cargar las pestañas hasta seleccionarlas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:440 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check to see if Falkon is the default browser on startup" +msgstr "Verificar si Falkon es el navegador predeterminado al iniciar" + +#: lib/preferences/preferences.ui:450 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check Now" +msgstr "Verificar ahora" + +#: lib/preferences/preferences.ui:480 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Themes" +msgstr "Temas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:502 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Advanced options" +msgstr "Opciones avanzadas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:510 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show StatusBar on start" +msgstr "Mostrar barra de estado al inicio" + +#: lib/preferences/preferences.ui:517 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Bookmarks ToolBar on start" +msgstr "Mostrar barra de herramientas de marcadores al inicio" + +#: lib/preferences/preferences.ui:524 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Navigation ToolBar on start" +msgstr "Mostrar barra de herramientas de navegación al inicio" + +#: lib/preferences/preferences.ui:531 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable instant Bookmarks ToolBar" +msgstr "Habilitar Barra de Herramientas de Marcadores instantánea" + +#: lib/preferences/preferences.ui:553 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browser Window" +msgstr "Ventana del navegador" + +#: lib/preferences/preferences.ui:601 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs behaviour" +msgstr "Comportamiento de las pestañas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:607 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Hide tabs when there is only one tab" +msgstr "Ocultar pestañas cuando sólo haya una pestaña" + +#: lib/preferences/preferences.ui:614 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Activate last tab when closing active tab" +msgstr "Activar la última pestaña al cerrar la pestaña activa" + +#: lib/preferences/preferences.ui:621 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new tabs after active tab" +msgstr "Abrir pestañas nuevas junto a la pestaña activa" + +#: lib/preferences/preferences.ui:628 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new empty tabs after active tab" +msgstr "Abrir nuevas pestañas vacías después de la pestaña activa" + +#: lib/preferences/preferences.ui:635 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open popup windows in tabs" +msgstr "Abrir ventanas emergentes en pestañas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:642 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always switch between tabs with mouse wheel" +msgstr "Cambiar siempre de pestaña con la rueda de desplazamiento del ratón" + +#: lib/preferences/preferences.ui:649 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically switch to newly opened tab" +msgstr "Cambiar automáticamente a la nueva pestaña abierta" + +#: lib/preferences/preferences.ui:656 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't close window upon closing last tab" +msgstr "No cerrar ventana al cerrar la última pestaña" + +#: lib/preferences/preferences.ui:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask when closing multiple tabs" +msgstr "Preguntar al cerrar múltiples pestañas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:670 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show closed tabs button" +msgstr "Mostrar botón de pestañas cerradas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:679 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show close buttons on inactive tabs:" +msgstr "Mostrar botones de cerrar en pestañas inactivas:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:687 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#: lib/preferences/preferences.ui:692 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always" +msgstr "Siempre" + +#: lib/preferences/preferences.ui:697 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: lib/preferences/preferences.ui:737 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Address Bar behaviour" +msgstr "Comportamiento de la barra de dirección" + +#: lib/preferences/preferences.ui:745 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Suggest when typing into address bar:" +msgstr "Sugerir mientras escribe en la barra de direcciones web:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History and Bookmarks" +msgstr "Historial y favoritos" + +#: lib/preferences/preferences.ui:764 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: lib/preferences/preferences.ui:769 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: lib/preferences/preferences.ui:774 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Nothing" +msgstr "Nada" + +#: lib/preferences/preferences.ui:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable inline suggestions" +msgstr "Habilitar sugerencias" + +#: lib/preferences/preferences.ui:807 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Press \"Shift\" to not switch the tab but load the url in the current tab" +msgstr "Pulsar \"mayúsculas\" para cargar el url en la pestaña actual" + +#: lib/preferences/preferences.ui:810 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Propose to switch tab if completed url is already loaded" +msgstr "Proponer cambiar de pestaña si la dirección completada ya está cargada" + +#: lib/preferences/preferences.ui:817 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always show go icon" +msgstr "Siempre mostrar icono \"ir\"" + +#: lib/preferences/preferences.ui:824 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by double clicking in address bar" +msgstr "" +"Seleccionar todo el texto haciendo doble clic en la barra de direcciones" + +#: lib/preferences/preferences.ui:831 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by clicking in address bar" +msgstr "Seleccionar todo el texto al hacer clic en la barra de direcciones" + +#: lib/preferences/preferences.ui:838 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable automatic searching from the address bar" +msgstr "Habilitar búsqueda automática en la barra de direcciones" + +#: lib/preferences/preferences.ui:845 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search with Default Engine" +msgstr "Buscar con el motor predeterminado" + +#: lib/preferences/preferences.ui:852 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show search suggestions" +msgstr "Mostrar sugerencias de búsqueda" + +#: lib/preferences/preferences.ui:875 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show loading progress in address bar" +msgstr "Mostrar progreso de carga en la barra de direccion" + +#: lib/preferences/preferences.ui:908 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fill" +msgstr "Llenar" + +#: lib/preferences/preferences.ui:913 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bottom" +msgstr "Fin" + +#: lib/preferences/preferences.ui:918 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Top" +msgstr "Principio" + +#: lib/preferences/preferences.ui:926 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Custom color:" +msgstr "Color personalizado:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:942 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select color" +msgstr "Seleccionar color" + +#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1258 +#: lib/preferences/preferences.ui:1792 lib/preferences/preferences.ui:1889 +#: lib/preferences/preferences.ui:2459 +msgctxt "Preferences|" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:952 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar tamaño" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1003 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Web Configuration" +msgstr "Configuración web" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1011 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Pepper plugin API (PPAPI)" +msgstr "Activar el API del complemento Pepper (PPAPI)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1018 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use built-in PDF viewer (requires PPAPI)" +msgstr "Usar el visor PDF integrado (necesita PPAPI)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1025 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow JavaScript" +msgstr "Permitir JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1032 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Include links in focus chain" +msgstr "Incluir enlaces en la cadena de foco" + +#. try to detect possible XSS attacks when executing javascript +#: lib/preferences/preferences.ui:1039 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable XSS Auditing" +msgstr "Habilitar Auditoría XSS" + +#. when you are printing page (on printer), it determine whether to also print background (color, image) of html elements +#: lib/preferences/preferences.ui:1046 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Print element background" +msgstr "Imprimir fondo del elemento" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1053 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Animated scrolling" +msgstr "Desplazamiento animado" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1060 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable spatial navigation" +msgstr "Habilitar navegación espacial" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1067 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use native scrollbars" +msgstr "Usar barras de desplazamiento nativas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1074 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Disable automatic playing of videos" +msgstr "Desactivar reproducción automática de vídeos" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1081 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Prevent WebRTC from leaking local IP address" +msgstr "Evitar que WebRTC revele la dirección IP local" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1088 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable DNS prefetching" +msgstr "Activar precarga de DNS" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1095 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable screen capture" +msgstr "Activar captura de pantalla" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1112 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Mouse wheel scrolls" +msgstr "La rueda del ratón desplaza" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1132 +msgctxt "Preferences|" +msgid "lines on page" +msgstr "líneas en la página" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1143 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default zoom on pages: " +msgstr "Ampliación predeterminada en las páginas: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:1182 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Local Storage" +msgstr "Almacenamiento local" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow storing network cache on disk" +msgstr "Almacenar caché de la red en el disco" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete cache on close" +msgstr "Borrar caché al cerrar" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Maximum:" +msgstr "Máximo:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1227 +msgctxt "Preferences|" +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Store cache in:" +msgstr "Guardar cache en:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1271 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving history" +msgstr "Guardar el historial" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1278 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete history on close" +msgstr "Eliminar el historial al cerrar" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1301 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow local storage of HTML5 web content" +msgstr "Permitir el almacenamiento local de contenido de red HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1308 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete locally stored HTML5 web content on close" +msgstr "Borrar el contenido de red HTML5 almacenado localmente al cerrar" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1334 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete now" +msgstr "Eliminar ahora" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1373 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Configuración proxy" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1392 +msgctxt "Preferences|" +msgid "System proxy configuration" +msgstr "Configuración proxy del sistema" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1415 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Configuración manual" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1425 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1430 +msgctxt "Preferences|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1441 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1462 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1472 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1501 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No proxy" +msgstr "Sin proxy" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1516 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Families" +msgstr "Familias de fuentes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1529 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1536 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed" +msgstr "Fijo" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1546 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Serif" +msgstr "Serif" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1556 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Sans Serif" +msgstr "Sans Serif" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1566 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cursive" +msgstr "Cursiva" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1618 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fantasy" +msgstr "Fantasy" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1625 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Sizes" +msgstr "Tamaño de las fuentes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1634 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed Font Size" +msgstr "Tamaño de la fuente fija" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1641 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default Font Size" +msgstr "Tamaño de la fuente predeterminada" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "Tamaño mínimo de la fuente" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1675 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Logical Font Size" +msgstr "Tamaño mínimo de la fuente lógica" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1708 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Atajos" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1715 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Switch to tabs with Alt + number of tab" +msgstr "Cambiar entre pestañas con Alt + número de la pestaña" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1722 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Load speed dials with Ctrl + number of speed dial" +msgstr "Cargar marcación rápida con Ctrl + número de la marcación rápida" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1729 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Existing shortcuts:
    1 - previous tab
    2 - next tab
    / - search on page" +msgstr "" +"Atajos de teclado existentes:
    1 - pestaña anterior
    2 - " +"siguiente pestaña
    / - buscar en la página" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1732 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use single key shortcuts" +msgstr "Usar atajos de teclado de una sóla tecla" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1739 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"If unchecked, prevents accidental exit from the application if the Ctrl-W " +"shortcut was intended." +msgstr "" +"Si no está marcada, evita el cierre accidental de la aplicación si se " +"trataba de usar el atajo de teclado Ctrl-W." + +#: lib/preferences/preferences.ui:1742 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close application with Ctrl-Q" +msgstr "Ctrl-Q cierra la aplicación" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1766 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Location" +msgstr "Ubicación de la descarga" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1773 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask everytime for download location" +msgstr "Preguntar siempre dónde descargar los archivos" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1780 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use defined location: " +msgstr "Ubicación definida por el usuario: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:1830 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Options" +msgstr "Opciones de descarga" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1837 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close download manager when downloading finishes" +msgstr "Cerrar el gestor de descargas cuando las descargas finalicen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1844 +msgctxt "Preferences|" +msgid "External download manager" +msgstr "Gestor de descargas externo" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1851 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use external download manager" +msgstr "Utilizar un gestor de descargas externo" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1863 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Executable:" +msgstr "Ejecutable:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1870 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumentos:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1877 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Leave blank if unsure" +msgstr "Dejar en blanco si no esta seguro" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1898 +msgctxt "Preferences|" +msgid "%d will be replaced with URL to be downloaded" +msgstr "%d será reemplazado con la URL a descargar" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1924 +msgctxt "Preferences|" +msgid "AutoFill options" +msgstr "Opciones de autocompletado" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1931 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving passwords from sites" +msgstr "Permitir guardar contraseñas de los sitios" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1982 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically complete passwords on sites" +msgstr "Completar automáticamente las contraseñas en los sitios" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1993 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2000 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "Otros" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2026 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript options" +msgstr "Opciones de JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2036 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2049 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies Manager" +msgstr "Gestor de cookies" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2059 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage JavaScript privacy options" +msgstr "Administrar las opciones de privacidad de JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2082 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage HTML5 permissions" +msgstr "Administrar permisos de HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage Cookies" +msgstr "Administrar Cookies" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2109 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "Permisos de HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2122 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "Permisos de HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2129 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Send Do Not Track header to servers" +msgstr "Decir a los sitios web que no quiero ser rastreado" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Expiration timeout:" +msgstr "Duración:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2168 +msgctxt "Preferences|" +msgid " seconds" +msgstr " segundos" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificaciones" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use Native System Notifications (Linux only)" +msgstr "Utilizar sistema de notificaciones nativo (sólo Linux)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Do not use Notifications" +msgstr "No utilizar notificaciones" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Note: You can change position of OSD Notification by dragging it on " +"the screen." +msgstr "" +"Nota: Puede cambiar la posición de la notificación OSD arrastrándola " +"por la pantalla." + +#: lib/preferences/preferences.ui:2269 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use OSD Notifications" +msgstr "Utilizar notificaciones OSD" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2276 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preview" +msgstr "Previsualizar" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2341 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"For more information about Spell Check, please see wiki." +msgstr "" +"Para más información acerca de la 'Comprobación de ortografía', por favor " +"consulte el wiki." + +#: lib/preferences/preferences.ui:2383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check options" +msgstr "Opciones de 'Comprobación de ortografía'" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Spell Check" +msgstr "Habilitar comprobación de ortografía" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Dictionary directories" +msgstr "Directorios de diccionario" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2448 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No languages found" +msgstr "No se encontraron idiomas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2466 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage search engines" +msgstr "Gestionar motores de búsqueda" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2473 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Style Sheet" +msgstr "Hoja de estilos del usuario" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2498 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Languages" +msgstr "Idiomas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2520 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Change browser identification" +msgstr "Cambiar identificacion del navegador" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2545 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Protocol Handlers Manager" +msgstr "Gestor de protocolos" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2585 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search Engines Manager" +msgstr "Gestor de motores de búsqueda" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2633 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: " +msgstr "Hoja de estilos cargada automáticamente con todos los sitios web: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:2643 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferred language for web sites" +msgstr "Idioma preferido para mostrar las páginas web" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "Administrador de agentes de usuario" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2690 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "Gestionar gestores de protocolo" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:101 +#, qt-format +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar \"%1\"?" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:51 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:61 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:84 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:128 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "License" +msgstr "Licencia" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:155 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:175 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "" +"Get more themes..." +msgstr "" +"Obtener más temas..." + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:99 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add new site" +msgstr "Agregar sitio web" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:137 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit site" +msgstr "Editar sitio web" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:216 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site domain: " +msgstr "Dominio del sitio: " + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:217 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent: " +msgstr "Agente de usuario: " + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:14 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "Administrador de agentes de usuario" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:20 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Change global User Agent" +msgstr "Cambiar agente de usuario global" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:48 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Use different User Agents for specified sites" +msgstr "Usar agentes de usuario distintos para ciertos sitios" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:92 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Sito web" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:97 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent" +msgstr "Agente de usuario" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:107 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:114 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:134 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_cloned" +msgstr "_clonado" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_renamed" +msgstr "_renombrado" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Clone Session" +msgstr "Clonar sesión" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Rename Session" +msgstr "Renombrar sesión" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:128 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a new name:" +msgstr "Por favor, introduzca un nuevo nombre:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:143 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Error!" +msgstr "¡Error!" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "The session file \"%1\" exists. Please enter another name." +msgstr "" +"El archivo de sesión \"%1\" ya existe. Por favor, introduzca otro nombre." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:143 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when cloning session file." +msgstr "Se produjo un error al clonar el archivo de sesión." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when renaming session file." +msgstr "Se produjo un error al renombrar el archivo de sesión." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:161 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Save Session" +msgstr "Guardar sesión" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:162 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to save session:" +msgstr "Por favor, introduzca un nombre para guardar la sesión:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:163 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Saved Session (%1)" +msgstr "Sesión guardada (%1)" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Restore Backup" +msgstr "Restaurar copia de seguridad" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to replace current session?" +msgstr "¿Seguro que quiere reemplazar la sesión actual?" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Delete Session" +msgstr "Eliminar sesión" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to delete session '%1'?" +msgstr "¿Seguro que quiere eliminar la sesión \"%1\"?" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:209 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session" +msgstr "Nueva sesión" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:210 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to create new session:" +msgstr "Por favor, introduzca un nombre para crear una nueva sesión:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:211 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session (%1)" +msgstr "Nueva sesión (%1)" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:243 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 1" +msgstr "Copia de seguridad 1" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:250 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 2" +msgstr "Copia de seguridad 2" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:290 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Default Session" +msgstr "Sesión predeterminada" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:393 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please select the startup session:" +msgstr "Por favor, seleccione la sesión de inicio:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:412 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "%1 (last session)" +msgstr "%1 (última sesión)" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Restore" +msgstr "Restaurar" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch To" +msgstr "Cambiar a" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:14 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session Manager" +msgstr "Gestor de sesiones" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:24 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session" +msgstr "Sesión" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:29 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Last Modified" +msgstr "Última modificada" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:39 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "New" +msgstr "Nueva" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:46 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:53 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Clone" +msgstr "Clonar" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:60 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:67 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch to" +msgstr "Cambiar a" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:103 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Abrir en una nueva pestaña" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:104 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Abrir en nueva ventana" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:105 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Abrir en nueva ventana privada" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:108 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.ui:41 +msgctxt "BookmarksSideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "Buscar..." + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:85 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Abrir en nueva pestaña" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:86 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Abrir en nueva ventana" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:87 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Abrir en nueva ventana privada" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:90 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: lib/sidebar/historysidebar.ui:32 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "Buscar..." + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:65 lib/sidebar/sidebar.cpp:107 +msgctxt "SideBar|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:72 lib/sidebar/sidebar.cpp:114 +msgctxt "SideBar|" +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: lib/tabwidget/tabbar.cpp:111 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Close Tab" +msgstr "Cerrar pestaña" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:63 +msgctxt "TabBar|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "No volver a preguntar" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:91 +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:102 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs" +msgstr "Cerrar pestañas" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close other tabs?" +msgstr "¿Está seguro de querer cerrar el resto de pestañas?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:88 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the right?" +msgstr "¿Está seguro de querer cerrar todas las pestañas a la derecha?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:89 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the bottom?" +msgstr "¿Está seguro de querer cerrar todas las pestañas de la parte inferior?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:99 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the left?" +msgstr "¿Está seguro de querer cerrar todas las pestañas a la izquierda?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:100 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the top?" +msgstr "¿Está seguro de querer cerrar todas las pestañas de la parte superior?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:117 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Stop Tab" +msgstr "&Detener pestaña" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:120 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Recargar pestaña" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:123 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "Du&plicar pestaña" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:126 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "D&etach Tab" +msgstr "D&espegar pestaña" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&pin Tab" +msgstr "Eliminar &pestaña fija" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Pin Tab" +msgstr "Fijar &pestaña" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&mute Tab" +msgstr "De&silenciar pestaña" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Mute Tab" +msgstr "&Silenciar pestaña" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:133 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Load Tab" +msgstr "Cargar pestaña" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:135 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Unload Tab" +msgstr "Descargar pestaña" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:139 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Re&load All Tabs" +msgstr "Re&cargar todas las pestañas" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:140 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:156 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "Añadir &todas las pestañas a marcadores" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:144 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Ot&her Tabs" +msgstr "Cerrar las &demás pestañas" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Right" +msgstr "Cerrar pestañas a la derecha" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Bottom" +msgstr "Cerrar pestañas en la parte inferior" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Left" +msgstr "Cerrar pestañas a la izquierda" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Top" +msgstr "Cerrar pestañas en la parte superior" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:151 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Cl&ose Tab" +msgstr "C&errar pestaña" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:153 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&New tab" +msgstr "&Nueva pestaña" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:155 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Reloa&d All Tabs" +msgstr "Re&cargar todas las pestañas" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Desilenciar pestaña" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Silenciar pestaña" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:51 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "Nueva pestaña" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:126 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Closed tabs" +msgstr "Pestañas cerradas" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:137 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "List of tabs" +msgstr "Lista de pestañas" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:294 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Empty" +msgstr "Vacío" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:298 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "Restaurar todas las pestañas cerradas" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:299 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Clear list" +msgstr "Limpiar lista" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.h:106 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New tab" +msgstr "Nueva pestaña" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "Warning!" +msgstr "¡Atención!" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "" +"Data has been encrypted with a newer version of Falkon.\n" +"Please install latest version of Falkon." +msgstr "" +"Los datos han sido cifrados con una nueva versión de Falkon.\n" +"Por favor, instale la última versión de Falkon." + +#: lib/tools/certificateinfowidget.cpp:300 +msgctxt "QObject|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:17 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued To" +msgstr "Emitido para" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:24 lib/tools/certificateinfowidget.ui:99 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Common Name (CN):" +msgstr "Nombre común (CN):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:41 lib/tools/certificateinfowidget.ui:116 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organization (O):" +msgstr "Organización (O):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:58 lib/tools/certificateinfowidget.ui:133 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organizational Unit (OU):" +msgstr "Unidad organizativa (OU):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:75 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Serial Number:" +msgstr "Número de serie:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:92 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued By" +msgstr "Emitido por" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:150 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Validity" +msgstr "Validez" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:157 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued On:" +msgstr "Emitido el:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:174 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Expires On:" +msgstr "Expira el:" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:63 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Allow" +msgstr "Permitir" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:72 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Deny" +msgstr "Denegar" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:14 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "Permisos HTML5" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:35 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:64 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Sitio" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:69 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Behaviour" +msgstr "Comportamiento" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:79 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Permission for:" +msgstr "Permiso para:" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:87 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificaciones" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:92 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Geolocation" +msgstr "Geolocalización" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:97 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone" +msgstr "Micrófono" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:102 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Camera" +msgstr "Cámara" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:107 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone and Camera" +msgstr "Micrófono y cámara" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:112 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Hide Pointer" +msgstr "Ocultar cursor" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:117 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display Capture" +msgstr "Captura de monitor" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:122 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display and Audio Capture" +msgstr "Captura de audio y monitor" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:41 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "this site" +msgstr "este sitio" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to show desktop notifications?" +msgstr "¿Permitir a %1 mostrar notificaciones de escritorio?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to locate your position?" +msgstr "¿Permitir a %1 localizar su posición?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone?" +msgstr "¿Permitir a %1 usar su micrófono?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:57 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your camera?" +msgstr "¿Permitir a %1 usar su cámara?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:61 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone and camera?" +msgstr "¿Permitir a %1 usar su micrófono y cámara?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:65 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to hide your pointer?" +msgstr "¿Permitir a %1 ocultar su puntero?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:69 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen?" +msgstr "¿Permitir a %1 capturar su pantalla?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:73 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen and audio?" +msgstr "¿Permitir a %1 capturar su pantalla y audio?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:43 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "Recordar" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:50 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow" +msgstr "Permitir" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:57 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Deny" +msgstr "Denegar" + +#: lib/tools/qztools.cpp:379 +msgctxt "QObject|" +msgid "Unknown size" +msgstr "Tamaño desconocido" + +#: lib/tools/qztools.cpp:384 +msgctxt "QObject|" +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:389 +msgctxt "QObject|" +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:393 +msgctxt "QObject|" +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:852 +msgctxt "QObject|" +msgid "Executable: " +msgstr "Ejecutable: " + +#: lib/tools/qztools.cpp:853 +msgctxt "QObject|" +msgid "Arguments: " +msgstr "Argumentos: " + +#: lib/tools/qztools.cpp:855 +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program" +msgstr "No se puede iniciar el programa externo" + +#: lib/tools/qztools.cpp:856 +#, qt-format +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program! %1" +msgstr "¡No se puede iniciar el programa externo! %1" + +#: lib/webengine/jsalert.ui:125 +msgctxt "jsAlert|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "Prevenir que esta página cree diálogos adicionales" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:330 +#, qt-format +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Falkon cannot handle %1: links. The requested link is
    • %2
    Do you want Falkon to try open this link in system application?" +msgstr "" +"Falkon no puede manejar enlaces %1:. El enlace requerido es
    • " +"%2
    . ¿Quiere usted que Falkon intente abrir este enlace en otra " +"aplicación del sistema?" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:335 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Remember my choice for this protocol" +msgstr "Recordar mi elección para este protocolo" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:336 +msgctxt "WebPage|" +msgid "External Protocol Request" +msgstr "Solicitud de protocolo externo" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:416 lib/webengine/webpage.cpp:417 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Failed loading page" +msgstr "Ha fallado la carga de la página" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:418 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Something went wrong while loading this page." +msgstr "Algo salió mal al cargar esta página." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:419 +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Try reloading the page or closing some tabs to make more memory available." +msgstr "" +"Pruebe a recargar la página o cerrar algunas pestañas para conseguir más " +"memoria disponible." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:420 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Reload page" +msgstr "Recargar página" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:482 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Elegir archivo..." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:486 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose files..." +msgstr "Escoger archivos..." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:622 +msgctxt "WebPage|" +msgid "JavaScript alert" +msgstr "Alerta JavaScript" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:631 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "Prevenir que esta página cree diálogos adicionales" + +#: lib/webengine/webview.cpp:126 +msgctxt "WebView|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Página vacía" + +#: lib/webengine/webview.cpp:391 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Falkon %1 (%2)" +msgstr "Falkon - %1 (%2)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:690 +msgctxt "WebView|" +msgid "No suggestions" +msgstr "Sin sugerencias" + +#: lib/webengine/webview.cpp:741 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Back" +msgstr "&Anterior" + +#: lib/webengine/webview.cpp:745 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Forward" +msgstr "&Siguiente" + +#: lib/webengine/webview.cpp:752 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Add New Page" +msgstr "&Añadir nueva página" + +#: lib/webengine/webview.cpp:753 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Configure Speed Dial" +msgstr "&Configurar marcación rápida" + +#: lib/webengine/webview.cpp:755 +msgctxt "WebView|" +msgid "Reload All Dials" +msgstr "Recargar todos los marcadores" + +#: lib/webengine/webview.cpp:774 +msgctxt "WebView|" +msgid "Book&mark page" +msgstr "Añadir esta página a &marcadores" + +#: lib/webengine/webview.cpp:775 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save page as..." +msgstr "&Guardar página como..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:776 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy page link" +msgstr "Cop&iar el enlace de la página" + +#: lib/webengine/webview.cpp:777 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send page link..." +msgstr "Enviar enlace de la página..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:779 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select &all" +msgstr "Seleccionar &todo" + +#: lib/webengine/webview.cpp:785 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show so&urce code" +msgstr "Ver código &fuente de la página" + +#: lib/webengine/webview.cpp:789 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show info ab&out site" +msgstr "Ver &información de la página" + +#: lib/webengine/webview.cpp:795 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &tab" +msgstr "Abrir enlace en una nueva &pestaña" + +#: lib/webengine/webview.cpp:800 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &window" +msgstr "Abrir enlace en una nueva &ventana" + +#: lib/webengine/webview.cpp:801 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in &private window" +msgstr "Abrir enlace en &ventana privada" + +#: lib/webengine/webview.cpp:806 +msgctxt "WebView|" +msgid "B&ookmark link" +msgstr "Añadir enlace a &marcadores" + +#: lib/webengine/webview.cpp:808 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save link as..." +msgstr "&Guardar enlace como..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:809 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send link..." +msgstr "Enviar enlace..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:810 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy link address" +msgstr "Copi&ar la ruta del enlace" + +#: lib/webengine/webview.cpp:823 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show i&mage" +msgstr "Mostrar &imagen" + +#: lib/webengine/webview.cpp:829 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image" +msgstr "Copiar imagen" + +#: lib/webengine/webview.cpp:830 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image ad&dress" +msgstr "C&opiar la ruta de la imagen" + +#: lib/webengine/webview.cpp:832 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save image as..." +msgstr "&Guardar imagen como..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:833 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send image..." +msgstr "Enviar imagen..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:852 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send text..." +msgstr "Enviar texto..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:864 +msgctxt "WebView|" +msgid "Go to &web address" +msgstr "Ir a &dirección web" + +#: lib/webengine/webview.cpp:878 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Search \"%1 ..\" with %2" +msgstr "Buscar \"%1 ..\" con %2" + +#: lib/webengine/webview.cpp:884 +msgctxt "WebView|" +msgid "Search with..." +msgstr "Buscar con..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Play" +msgstr "&Reproducir" + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Pause" +msgstr "&Pausa" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "Un&mute" +msgstr "&Activar sonido" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Mute" +msgstr "&Desactivar sonido" + +#: lib/webengine/webview.cpp:909 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy Media Address" +msgstr "Copi&ar la ruta del medio" + +#: lib/webengine/webview.cpp:910 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Send Media Address" +msgstr "&Enviar la ruta del medio" + +#: lib/webengine/webview.cpp:911 +msgctxt "WebView|" +msgid "Save Media To &Disk" +msgstr "Guardar el medio al &disco" + +#: lib/webengine/webview.cpp:930 +msgctxt "WebView|" +msgid "Create Search Engine" +msgstr "Crear motor de búsqueda" + +#: lib/webengine/webview.cpp:971 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Undo" +msgstr "&Deshacer" + +#: lib/webengine/webview.cpp:977 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Redo" +msgstr "&Rehacer" + +#: lib/webengine/webview.cpp:983 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Cut" +msgstr "&Cortar" + +#: lib/webengine/webview.cpp:989 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy" +msgstr "&Copiar" + +#: lib/webengine/webview.cpp:995 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Paste" +msgstr "&Pegar" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1001 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar todos" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1007 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Reload" +msgstr "&Recargar" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1011 +msgctxt "WebView|" +msgid "S&top" +msgstr "&Detener" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.cpp:150 +#, qt-format +msgctxt "SearchToolBar|" +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 de %2" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:48 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find..." +msgstr "Buscar..." + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:58 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the next match for the current search phrase" +msgstr "Busca la siguiente coincidencia para la frase de búsqueda actual" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:61 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Next" +msgstr "Siguie&nte" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:74 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the previous match for the current search phrase" +msgstr "Busca la coincidencia anterior para la frase de búsqueda actual" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:77 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Previous" +msgstr "&Previo" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:90 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Match Case" +msgstr "&Coincidencia mayúsculas/minúsculas" + +#: lib/webtab/tabbedwebview.cpp:194 +msgctxt "TabbedWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "Inspeccionar elemento" + +#: lib/webtab/webtab.cpp:624 +#, qt-format +msgctxt "WebTab|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" diff --git a/poqm/es/falkon_statusbaricons_qt.po b/poqm/es/falkon_statusbaricons_qt.po new file mode 100644 index 000000000..2b3b227e6 --- /dev/null +++ b/poqm/es/falkon_statusbaricons_qt.po @@ -0,0 +1,255 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Jaime Muñoz Martín , 2017 +# Javier Llorente , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: es_ES\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: sbi_imagesicon.cpp:34 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Modify images loading settings per-site and globally" +msgstr "Modificar ajustes de carga de imágenes de manera global y por sitio" + +#: sbi_imagesicon.cpp:58 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "Ajustes de la página actual" + +#: sbi_imagesicon.cpp:61 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Disable loading images (temporarily)" +msgstr "Deshabilitar cargar imágenes (temporalmente)" + +#: sbi_imagesicon.cpp:64 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Enable loading images (temporarily)" +msgstr "Habilitar cargar imágenes (temporalmente)" + +#: sbi_imagesicon.cpp:68 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "Ajustes globales" + +#: sbi_imagesicon.cpp:70 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Automatically load images" +msgstr "Cargar imágenes automaticamente" + +#: sbi_javascripticon.cpp:34 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Modify JavaScript settings per-site and globally" +msgstr "Modificar ajustes de JavaScript de manera global y por sitio" + +#: sbi_javascripticon.cpp:51 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "Ajustes de la página actual" + +#: sbi_javascripticon.cpp:54 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Disable JavaScript (temporarily)" +msgstr "Deshabilitar JavaScript (temporalmente)" + +#: sbi_javascripticon.cpp:57 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Enable JavaScript (temporarily)" +msgstr "Habilitar JavaScript (temporalmente)" + +#: sbi_javascripticon.cpp:66 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "Ajustes globales" + +#: sbi_javascripticon.cpp:67 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Manage JavaScript settings" +msgstr "Gestionar los ajustes de JavaScript" + +#: sbi_networkicon.cpp:65 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Configuración del proxy" + +#: sbi_networkicon.cpp:67 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Select proxy" +msgstr "Seleccionar proxy" + +#: sbi_networkicon.cpp:81 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Empty" +msgstr "Vacío" + +#: sbi_networkicon.cpp:85 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Manage proxies" +msgstr "Gestionar proxies" + +#: sbi_networkicon.cpp:98 +#, qt-format +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "" +"Shows network status and manages proxy

    Network:
    %1

    Proxy:
    %2" +msgstr "" +"Muestra el estado de la red y gestiona el proxy

    Red:
    " +"%1

    Proxy:
    %2" + +#: sbi_networkicon.cpp:101 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Connected" +msgstr "Conectado" + +#: sbi_networkicon.cpp:104 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Offline" +msgstr "Desconectado" + +#: sbi_networkicon.cpp:109 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "System proxy" +msgstr "Proxy del sistema" + +#: sbi_networkicon.cpp:113 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "No proxy" +msgstr "Sin proxy" + +#: sbi_networkicon.cpp:117 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "User defined" +msgstr "Definido por el usuario" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 sbi_networkicondialog.ui:38 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Add proxy" +msgstr "Añadir proxy" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Name of proxy:" +msgstr "Nombre del proxy:" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove current proxy" +msgstr "Eliminar el proxy actual" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Are you sure you want to remove current proxy?" +msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar el proxy actual?" + +#: sbi_networkicondialog.ui:14 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Proxy Manager" +msgstr "Administrador de proxy" + +#: sbi_networkicondialog.ui:28 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Select proxy: " +msgstr "Seleccionar proxy:" + +#: sbi_networkicondialog.ui:45 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove proxy" +msgstr "Eliminar" + +#: sbi_networkicondialog.ui:69 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "No proxies. You can add proxy by clicking on Add button." +msgstr "" +"Sin proxies. Puede añadir un proxy haciendo clic en el botón Añadir." + +#: sbi_networkicondialog.ui:104 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "All changes must be saved with Save button." +msgstr "Todos los cambios se deben guardar con el botón Guardar." + +#: sbi_proxywidget.ui:14 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Form" +msgstr "Formulario" + +#: sbi_proxywidget.ui:23 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: sbi_proxywidget.ui:28 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: sbi_proxywidget.ui:39 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" + +#: sbi_proxywidget.ui:76 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: sbi_proxywidget.ui:86 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: sbi_proxywidget.ui:111 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "S&ystem proxy configuration" +msgstr "Configuración del proxy del &sistema" + +#: sbi_proxywidget.ui:118 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "&Manual configuration" +msgstr "Configuración &manual" + +#: sbi_settingsdialog.ui:14 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "StatusBar Icons" +msgstr "Iconos de la barra de estado" + +#: sbi_settingsdialog.ui:48 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "

    StatusBar Icons

    " +msgstr "

    Iconos de la barra de estado

    " + +#: sbi_settingsdialog.ui:70 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "These icons will be displayed in statusbar:" +msgstr "Estos iconos se mostrarán en la barra de estado:" + +#: sbi_settingsdialog.ui:97 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Images Icon" +msgstr "Icono de imágen" + +#: sbi_settingsdialog.ui:104 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "JavaScript Icon" +msgstr "Icono de JavaScript" + +#: sbi_settingsdialog.ui:111 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Network Icon" +msgstr "Icono de red" + +#: sbi_settingsdialog.ui:118 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Zoom widget" +msgstr "Ampliar widget" + +#: sbi_zoomwidget.cpp:48 +#, qt-format +msgctxt "SBI_ZoomWidget|" +msgid "Zoom: %1%" +msgstr "Zoom: %1%" diff --git a/poqm/es/falkon_tabmanager_qt.po b/poqm/es/falkon_tabmanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..6b6250e2d --- /dev/null +++ b/poqm/es/falkon_tabmanager_qt.po @@ -0,0 +1,202 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# +# Jaime Muñoz Martín , 2017. +# Javier Llorente , 2017. +# Eloy Cuadra , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-20 22:29+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: es_ES\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: tabmanagersettings.ui:14 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Tab Manager Settings" +msgstr "Ajustes del gestor de pestañas" + +#: tabmanagersettings.ui:20 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: tabmanagersettings.ui:26 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Please select view type:" +msgstr "Por favor, seleccione el tipo de vista:" + +#: tabmanagersettings.ui:33 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "SideBar" +msgstr "Panel lateral" + +#: tabmanagersettings.ui:40 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Window" +msgstr "Ventana" + +#: tabmanagersettings.ui:47 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "" +"

    Note: The " +""Window" type is recommended for managing lots of windows/tabs." +msgstr "" +"

    Nota: El tipo " +""Ventana" está recomendado para gestionar grandes cantidades de " +"ventanas/pestañas.

    " + +#: tabmanagersettings.ui:60 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Use TabManager plugin as replacement for main TabBar." +msgstr "" +"Usar el complemento gestor de pestañas para sustituir la barra de pestañas " +"principal." + +#: tabmanagerwidget.cpp:111 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Local File System:" +msgstr "Sistema de archivos local:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:114 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Falkon:" +msgstr "Falkon:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:117 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid " [FTP]" +msgstr "[FTP]" + +#: tabmanagerwidget.cpp:306 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Group by" +msgstr "Agrupar por" + +#: tabmanagerwidget.cpp:307 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Window" +msgstr "&Ventana" + +#: tabmanagerwidget.cpp:312 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Domain" +msgstr "&Dominio" + +#: tabmanagerwidget.cpp:317 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Host" +msgstr "&Máquina" + +#: tabmanagerwidget.cpp:325 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Show side by side" +msgstr "&Mostrar lado a lado" + +#: tabmanagerwidget.cpp:331 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Detach checked tabs" +msgstr "&Desprender las pestañas marcadas" + +#: tabmanagerwidget.cpp:332 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Book&mark checked tabs" +msgstr "Añadir a &marcadores las pestañas marcadas" + +#: tabmanagerwidget.cpp:333 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Close checked tabs" +msgstr "&Cerrar las pestañas marcadas" + +#: tabmanagerwidget.cpp:334 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Unload checked tabs" +msgstr "Descar&gar las pestañas marcadas" + +#: tabmanagerwidget.cpp:586 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "Seleccione la carpeta para los marcadores:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:587 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Bookmark Selected Tabs" +msgstr "Añadir a marcadores las pestañas seleccionadas" + +#: tabmanagerwidget.cpp:705 +#, qt-format +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Window %1" +msgstr "Ventana %1" + +#: tabmanagerwidget.cpp:706 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Double click to switch" +msgstr "Doble clic para cambiar" + +#: tabmanagerwidget.ui:14 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "Gestor de pestañas" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:50 +msgctxt "TabManagerButton|" +msgid "Tab Manager button" +msgstr "Botón del gestor de pestañas" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:67 tabmanagerwidgetcontroller.cpp:72 +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:98 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "Gestor de pestañas" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:99 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Show Tab Manager" +msgstr "Mostrar el gestor de pestañas" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:260 tldextractor/tldextractor.cpp:363 +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "File not found!" +msgstr "Archivo no encontrado" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:261 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'effective_tld_names.dat' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" +"No se ha encontrado el archivo «effective_tld_names.dat».\n" +"Puede descargarlo desde «aquí» a una de las " +"siguientes rutas:\n" +"%2" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:364 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'test_psl.txt' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" +"No se ha encontrado el archivo «test_psl.txt».\n" +"Puede descargarlo desde «aquí» a una de las " +"siguientes rutas:\n" +"%2" + +#~ msgctxt "TabManagerWidget|" +#~ msgid "QupZilla:" +#~ msgstr "QupZilla:" diff --git a/poqm/es/falkon_testplugin_qt.po b/poqm/es/falkon_testplugin_qt.po new file mode 100644 index 000000000..540888920 --- /dev/null +++ b/poqm/es/falkon_testplugin_qt.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Jaime Muñoz Martín , 2017 +# Javier Llorente , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: es_ES\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: testplugin.cpp:98 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: testplugin.cpp:109 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Example Plugin Settings" +msgstr "Preferencias del complemento de ejemplo" + +#: testplugin.cpp:139 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "My first plugin action" +msgstr "Mi primera acción del complemento" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Hello" +msgstr "Hola" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "La primera acción del complemento funciona :-)" + +#: testplugin_sidebar.cpp:32 testplugin_sidebar.cpp:40 +msgctxt "TestPlugin_Sidebar|" +msgid "Testing Sidebar" +msgstr "Probando barra lateral" diff --git a/poqm/es/falkon_verticaltabs_qt.po b/poqm/es/falkon_verticaltabs_qt.po new file mode 100644 index 000000000..baae0639a --- /dev/null +++ b/poqm/es/falkon_verticaltabs_qt.po @@ -0,0 +1,145 @@ +# Eloy Cuadra , 2018. +# Javier Vinal , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_verticaltabs_qt\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-24 22:06+0100\n" +"Last-Translator: Javier Vinal \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: tablistview.cpp:196 +msgctxt "TabListView|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Reanudar sonido de la pestaña" + +#: tablistview.cpp:196 +msgctxt "TabListView|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Silenciar pestaña" + +#: tabtreeview.cpp:308 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Reanudar sonido de la pestaña" + +#: tabtreeview.cpp:308 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Silenciar pestaña" + +#: tabtreeview.cpp:312 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Close Tab" +msgstr "Cerrar pestaña" + +#: tabtreeview.cpp:381 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Tab Tree" +msgstr "Árbol de pestañas" + +#: tabtreeview.cpp:385 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Close Tree" +msgstr "Cerrar árbol" + +#: tabtreeview.cpp:388 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Unload Tree" +msgstr "Descargar árbol" + +#: tabtreeview.cpp:394 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Expand All" +msgstr "Expandir todo" + +#: tabtreeview.cpp:395 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Collapse All" +msgstr "Contraer todo" + +#: verticaltabscontroller.cpp:35 +msgctxt "VerticalTabsController|" +msgid "Vertical Tabs" +msgstr "Pestañas verticales" + +#: verticaltabsschemehandler.cpp:47 +msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" +msgid "Vertical Tabs" +msgstr "Pestañas verticales" + +#: verticaltabsschemehandler.cpp:57 +msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" +msgid "New Group" +msgstr "Nuevo grupo" + +#: verticaltabssettings.cpp:61 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Theme file" +msgstr "Archivo de tema" + +#: verticaltabssettings.cpp:86 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizar..." + +#: verticaltabssettings.ui:14 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Vertical Tabs Settings" +msgstr "Preferencias de pestañas verticales" + +#: verticaltabssettings.ui:20 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: verticaltabssettings.ui:26 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Tab List" +msgstr "Lista de pestañas" + +#: verticaltabssettings.ui:33 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Tab Tree" +msgstr "Árbol de pestañas" + +#: verticaltabssettings.ui:43 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: verticaltabssettings.ui:49 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Add new child tabs to the end of tab tree" +msgstr "Añadir nuevas pestañas hijas al final del árbol de pestañas" + +#: verticaltabssettings.ui:56 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Add new child tabs to the beginning of tab tree" +msgstr "Añadir nuevas pestañas hijas al principio del árbol de pestañas" + +#: verticaltabssettings.ui:63 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#: verticaltabssettings.ui:76 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Use as replacement for main tab bar" +msgstr "Usar como sustitución de la barra de pestañas principal" + +#: verticaltabswidget.cpp:58 +msgctxt "VerticalTabsWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "Nueva pestaña" + +#: verticaltabswidget.cpp:201 +msgctxt "VerticalTabsWidget|" +msgid "Add New Group..." +msgstr "Añadir nuevo grupo..." diff --git a/poqm/et/falkon_autoscroll_qt.po b/poqm/et/falkon_autoscroll_qt.po new file mode 100644 index 000000000..ff48d6b53 --- /dev/null +++ b/poqm/et/falkon_autoscroll_qt.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# Marek Laane , 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-02 16:07+0200\n" +"Last-Translator: Marek Laane \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" + +#: autoscrollsettings.ui:14 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "AutoScroll Settings" +msgstr "Automaatse kerimise seadistused" + +#: autoscrollsettings.ui:68 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "

    AutoScroll

    " +msgstr "

    Automaatne kerimine

    " + +#: autoscrollsettings.ui:105 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Scroll Divider:" +msgstr "Kerimiskoefitsient:" + +#: autoscrollsettings.ui:134 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Note: Setting higher divider will slow down scrolling" +msgstr "Märkus: koefitsiendi väärtuse suurendamine aeglustab kerimist" diff --git a/poqm/et/falkon_flashcookiemanager_qt.po b/poqm/et/falkon_flashcookiemanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..284f5da4e --- /dev/null +++ b/poqm/et/falkon_flashcookiemanager_qt.po @@ -0,0 +1,306 @@ +# Marek Laane , 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-02 16:40+0200\n" +"Last-Translator: Marek Laane \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" + +#: fcm_dialog.cpp:76 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Search" +msgstr "Otsi ..." + +#: fcm_dialog.cpp:93 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Kinnitus" + +#: fcm_dialog.cpp:94 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Are you sure you want to delete all flash cookies on your computer?" +msgstr "Kas tõesti kustutada arvutist kõik Flashi küpsised?" + +#: fcm_dialog.cpp:151 fcm_dialog.cpp:152 fcm_dialog.cpp:153 fcm_dialog.cpp:154 +#: fcm_dialog.ui:73 fcm_dialog.ui:120 fcm_dialog.ui:130 fcm_dialog.ui:140 +#: fcm_dialog.ui:256 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +msgstr "" + +#: fcm_dialog.cpp:156 fcm_dialog.ui:283 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookies" +msgstr "Eemalda Flashi küpsised" + +#: fcm_dialog.cpp:166 fcm_dialog.cpp:237 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " (settings)" +msgstr " (seadistused)" + +#: fcm_dialog.cpp:169 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " Byte" +msgstr " bait" + +#: fcm_dialog.cpp:175 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookie" +msgstr "Eemalda Flashi küpsis" + +#: fcm_dialog.cpp:241 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " [new]" +msgstr " [uus]" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.ui:113 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin:" +msgstr "Algupära" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:375 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "Valgesse nimekirja lisamine" + +#: fcm_dialog.cpp:289 fcm_dialog.cpp:317 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "On juba valges nimekirjas!" + +#: fcm_dialog.cpp:289 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "" +"Server \"%1\" on juba mustas nimekirjas, enne lisamist eemalda see sealt." + +#: fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.cpp:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "Musta nimekirja lisamine" + +#: fcm_dialog.cpp:317 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "" +"\"%1\" päritolu on juba valges nimekirjas, enne lisamist eemalda see sealt." + +#: fcm_dialog.ui:14 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies" +msgstr "Flashi küpsised" + +#: fcm_dialog.ui:24 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Stored Flash Cookies" +msgstr "Salvestatud Flashi küpsised" + +#: fcm_dialog.ui:45 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Find: " +msgstr "Otsing:" + +#: fcm_dialog.ui:83 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Last Modified:" +msgstr "Viimati muudetud:" + +#: fcm_dialog.ui:96 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: fcm_dialog.ui:106 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Size:" +msgstr "Suurus:" + +#: fcm_dialog.ui:152 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Extracted latin1 strings:" +msgstr "Ekstraktitud latin1 stringid:" + +#: fcm_dialog.ui:182 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "These flash cookies are stored on your computer:" +msgstr "Arvutis on salvestatud järgmised Flashi küpsised:" + +#: fcm_dialog.ui:202 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin" +msgstr "Algupära" + +#: fcm_dialog.ui:227 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Reload from disk" +msgstr "Laadi uuesti kettalt" + +#: fcm_dialog.ui:240 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Path:" +msgstr "Asukoht:" + +#: fcm_dialog.ui:253 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Click to open containing folder" +msgstr "Klõpsa sisaldava kataloogi avamiseks" + +#: fcm_dialog.ui:276 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove all flash cookies" +msgstr "Eemalda kõik Flashi küpsised" + +#: fcm_dialog.ui:308 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies Filtering" +msgstr "Flashi küpsiste filtreerimine" + +#: fcm_dialog.ui:316 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash cookie " +"whitelist

    " +msgstr "" +"

    Flashi küpsiste " +"valge nimekiri

    " + +#: fcm_dialog.ui:348 fcm_dialog.ui:416 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Eemalda" + +#: fcm_dialog.ui:355 fcm_dialog.ui:423 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add" +msgstr "Lisa" + +#: fcm_dialog.ui:364 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also " +"detection of them will not be notified to user.)" +msgstr "" +"Määratud algupäraga Flashi küpsisi ei kustutata automaatselt. (Samuti ei " +"anta nende tuvastamisest kasutajale märku.)" + +#: fcm_dialog.ui:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash cookie " +"blacklist

    " +msgstr "" +"

    Flashi küpsiste must " +"nimekiri

    " + +#: fcm_dialog.ui:381 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will be deleted without any notification." +msgstr "" +"Määratud algupäraga Flashi küpsised kustutatakse ilma sellest märku andmata." + +#: fcm_dialog.ui:442 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Settings" +msgstr "Seadistused" + +#: fcm_dialog.ui:453 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash Cookie " +"Settings

    " +msgstr "" +"

    Flashi küpsiste " +"seadistused

    " + +#: fcm_dialog.ui:475 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash " +"cookies in blacklist will be deleted automatically." +msgstr "" +"Automaatrežiim: Flashi andmete kataloogi kontrollitakse regulaarselt ja " +"mustas nimekirjas asuvad Flashi küpsised kustutatakse automaatselt." + +#: fcm_dialog.ui:510 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Note: This " +"settings are just applied to flash cookies, to manage HTTP cookies use Cookies Manager.

    " +msgstr "" +"

    Märkus: Need " +"seadistused kehtivad ainult Flashi küpsistele, HTTP küpsiste haldamiseks " +"tarvita Küpsiste haldurit.

    " + +#: fcm_dialog.ui:538 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Notification: User will be notified for every new flash cookie that is not " +"in blacklist and whitelist." +msgstr "" +"Märguanne: kasutajale antakse teada kõigist uutest Flashi küpsistest, mida " +"ei leidu valges ega mustas nimekirjas." + +#: fcm_dialog.ui:565 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Delete all flash cookies on exit/start. (except those are in whitelist)" +msgstr "" +"Kõik Flashi küpsised kustutatakse väljumisel/käivitumisel (välja arvatud " +"need, mis on valges nimekirjas)." + +#: fcm_notification.cpp:34 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "A new flash cookie was detected" +msgstr "Leiti uus Flashi küpsis" + +#: fcm_notification.cpp:37 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "%1 new flash cookies were detected" +msgstr "Leiti %1 uut Flashi küpsist" + +#: fcm_notification.ui:45 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "New flash cookie was detected!" +msgstr "Leiti uus Flashi küpsis!" + +#: fcm_notification.ui:52 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "View" +msgstr "Vaata" + +#: fcm_plugin.cpp:59 +msgctxt "FCM_Button|" +msgid "Flash Cookie Manager button" +msgstr "Flashi küpsiste halduri nupp" + +#: fcm_plugin.cpp:129 fcm_plugin.cpp:359 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Flash Cookie Manager" +msgstr "Flashi küpsiste haldur" + +#: fcm_plugin.cpp:360 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Show Flash Cookie Manager" +msgstr "Flashi küpsiste halduri näitamine" + +#: fcm_plugin.cpp:441 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!default" +msgstr "!vaikimisi" + +#: fcm_plugin.cpp:453 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!other" +msgstr "!muu" diff --git a/poqm/et/falkon_greasemonkey_qt.po b/poqm/et/falkon_greasemonkey_qt.po new file mode 100644 index 000000000..663e3fef2 --- /dev/null +++ b/poqm/et/falkon_greasemonkey_qt.po @@ -0,0 +1,216 @@ +# Marek Laane , 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-02 20:14+0200\n" +"Last-Translator: Marek Laane \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:50 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    runs at
    %1

    " +msgstr "

    töötab:
    %1

    " + +#: gm_addscriptdialog.cpp:54 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    does not run at
    %1

    " +msgstr "

    ei tööta:
    %1

    " + +#: gm_addscriptdialog.cpp:84 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "Skripti paigaldamine nurjus" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:87 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "'%1' paigaldati edukalt" + +#: gm_addscriptdialog.ui:14 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "GreaseMonkey Installation" +msgstr "GreaseMonkey paigaldus" + +#: gm_addscriptdialog.ui:45 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    GreaseMonkey Installation

    " +msgstr "

    GreaseMonkey paigaldus

    " + +#: gm_addscriptdialog.ui:67 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You are about to install this userscript into GreaseMonkey:" +msgstr "Kavatsed paigaldada järgmise kasutajaskripti GreaseMonkeysse:" + +#: gm_addscriptdialog.ui:80 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You should only install scripts from sources you trust!" +msgstr "Peaksid paigaldama skripte ainult allikatest, mida usaldad!" + +#: gm_addscriptdialog.ui:90 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Are you sure you want to install it?" +msgstr "Kas tõesti see paigaldada?" + +#: gm_addscriptdialog.ui:108 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Show source code of script" +msgstr "Näita skripti lähtekoodi" + +#: gm_icon.cpp:28 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "GreaseMonkey" + +#: gm_icon.cpp:29 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "Open GreaseMonkey settings" +msgstr "Ava GreaseMonkey seadistused" + +#: gm_icon.cpp:41 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey Icon" +msgstr "GreaseMonkey ikoon" + +#: gm_manager.cpp:77 +#, qt-format +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "'%1' is already installed" +msgstr "'%1' on juba paigaldatud" + +#: gm_manager.cpp:230 +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "GreaseMonkey" + +#: gm_notification.cpp:51 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "Skripti paigaldamine nurjus" + +#: gm_notification.cpp:59 +#, qt-format +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "'%1' paigaldati edukalt" + +#: gm_notification.ui:39 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "This script can be installed with the GreaseMonkey plugin." +msgstr "Seda skripti saab GreaseMonkey pluginaga paigaldada." + +#: gm_notification.ui:59 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Install" +msgstr "Paigalda" + +#: settings/gm_settings.cpp:91 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Remove script" +msgstr "Eemalda skript" + +#: settings/gm_settings.cpp:92 +#, qt-format +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Kas tõesti eemaldada \"%1\"?" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Add script" +msgstr "Skripti lisamine" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Choose name for script:" +msgstr "Skripti nimi:" + +#: settings/gm_settings.ui:14 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "GreaseMonkey Scripts" +msgstr "GreaseMonkey skriptid" + +#: settings/gm_settings.ui:48 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "

    GreaseMonkey Scripts

    " +msgstr "

    GreaseMonkey skriptid

    " + +#: settings/gm_settings.ui:70 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Double clicking script will show additional information" +msgstr "Topeltklõps skriptil näitab lisateavet" + +#: settings/gm_settings.ui:150 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "More scripts can be downloaded from" +msgstr "Rohkem skripte saab alla laadida saidilt" + +#: settings/gm_settings.ui:193 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Open scripts directory" +msgstr "Ava skriptide kataloog" + +#: settings/gm_settings.ui:200 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "New user script" +msgstr "Uus kasutajaskript" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Script Details of %1" +msgstr "Skripti %1 üksikasjad" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:19 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Runs at:" +msgstr "Töötamine:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:45 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Description:" +msgstr "Kirjeldus:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:55 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Version:" +msgstr "Versioon:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:65 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Start at:" +msgstr "Alustamine:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:85 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:115 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:128 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Does not run at:" +msgstr "Mittetöötamine:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:138 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Namespace:" +msgstr "Nimeruum:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:155 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Edit in text editor" +msgstr "Muuda tekstiredaktoris" diff --git a/poqm/et/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po b/poqm/et/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po new file mode 100644 index 000000000..8705f0ae1 --- /dev/null +++ b/poqm/et/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# Marek Laane , 2019, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-16 11:53+0200\n" +"Last-Translator: Marek Laane \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" + +#: kdeframeworksintegrationplugin.cpp:69 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Share page" +msgstr "Jaga lehekülge" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:53 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet" +msgstr "KDE turvalaegas" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet disabled" +msgstr "KDE turvalaegas on keelatud" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Please enable KWallet to save password." +msgstr "Parooli salvestamiseks palun luba KDE turvalaegas." diff --git a/poqm/et/falkon_mousegestures_qt.po b/poqm/et/falkon_mousegestures_qt.po new file mode 100644 index 000000000..d491a49ac --- /dev/null +++ b/poqm/et/falkon_mousegestures_qt.po @@ -0,0 +1,117 @@ +# Marek Laane , 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-02 20:16+0200\n" +"Last-Translator: Marek Laane \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:14 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Hiirežestid" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:42 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "

    Mouse Gestures

    " +msgstr "

    Hiirežestid

    " + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:90 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse button:" +msgstr "Hiirenupp:" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:98 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Middle button" +msgstr "Keskmine nupp" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:103 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Right button" +msgstr "Parempoolne nupp" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:108 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Disabled" +msgstr "Keelatud" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:116 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Rocker Navigation:" +msgstr "Rocker-liikumine:" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:123 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Enable Rocker Navigation" +msgstr "Rocker-liikumise lubamine" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:147 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "" +"Press and hold the mouse button and move your mouse in the indicated " +"directions." +msgstr "" +"Vajuta hiirenupp alla ja seda all hoides liiguta hiirt näidatud suunas." + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:181 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Stop
    Stop loading page" +msgstr "Peata
    Lehekülje laadimise peatamine" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:195 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "New tab
    Open new tab" +msgstr "Uus kaart
    Uue kaardi avamine" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:209 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Back
    Go back in history" +msgstr "Tagasi
    Liikumine ajaloos tagasi" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:236 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Close tab
    Close current tab" +msgstr "Sulge kaart
    Aktiivse kaardi sulgemine" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:250 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Forward
    Go forward in history" +msgstr "Edasi
    Liikumine ajaloos edasi" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:257 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Previous tab
    Switch to previous tab" +msgstr "Eelmine kaart
    Lülitumine eelmisele kaardile" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:271 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Home
    Go to homepage" +msgstr "Kodu
    Liikumine koduleheküljele" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:285 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Next tab
    Switch to next tab" +msgstr "Järgmine kaart
    Lülitumine järgmisele kaardile" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:299 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Reload
    Reload page" +msgstr "Laadi uuesti
    Lehekülje taaslaadimine" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:313 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Duplicate
    Duplicate current tab" +msgstr "Klooni
    Aktiivse kaardi kloonimine" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:337 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "License" +msgstr "Litsents" diff --git a/poqm/et/falkon_pim_qt.po b/poqm/et/falkon_pim_qt.po new file mode 100644 index 000000000..637f1a59f --- /dev/null +++ b/poqm/et/falkon_pim_qt.po @@ -0,0 +1,188 @@ +# Marek Laane , 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-02 18:58+0200\n" +"Last-Translator: Marek Laane \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" + +#: PIM_handler.cpp:59 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Last Name" +msgstr "Perekonnanimi" + +#: PIM_handler.cpp:60 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "First Name" +msgstr "Eesnimi" + +#: PIM_handler.cpp:61 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "E-mail" +msgstr "E-post" + +#: PIM_handler.cpp:62 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Mobile" +msgstr "Mobiil" + +#: PIM_handler.cpp:63 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: PIM_handler.cpp:64 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Address" +msgstr "Aadress" + +#: PIM_handler.cpp:65 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "City" +msgstr "Linn" + +#: PIM_handler.cpp:66 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "ZIP Code" +msgstr "Postiindeks" + +#: PIM_handler.cpp:67 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "State/Region" +msgstr "Maakond/osariik" + +#: PIM_handler.cpp:68 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Country" +msgstr "Riik" + +#: PIM_handler.cpp:69 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Home Page" +msgstr "Kodulehekülg" + +#: PIM_handler.cpp:70 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 1" +msgstr "Kohandatud 1" + +#: PIM_handler.cpp:71 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 2" +msgstr "Kohandatud 2" + +#: PIM_handler.cpp:72 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 3" +msgstr "Kohandatud 3" + +#: PIM_handler.cpp:114 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Insert Personal Information" +msgstr "Lisa isiklikku teavet" + +#: PIM_handler.cpp:135 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Edit" +msgstr "Muuda" + +#: PIM_settings.ui:14 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "PIM Settings" +msgstr "PIM seadistused" + +#: PIM_settings.ui:42 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "

    Personal Information Manager

    " +msgstr "

    Isikliku teabe haldur

    " + +#: PIM_settings.ui:64 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Your personal information that will be used on webpages." +msgstr "Sinu isiklik teave, mida tarvitatakse veebilehtedel." + +#: PIM_settings.ui:76 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "First Name:" +msgstr "Eesnimi:" + +#: PIM_settings.ui:89 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Last Name:" +msgstr "Perekonnanimi:" + +#: PIM_settings.ui:102 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "E-mail:" +msgstr "E-post:" + +#: PIM_settings.ui:115 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Phone:" +msgstr "Telefon:" + +#: PIM_settings.ui:128 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Mobile Phone:" +msgstr "Mobiil:" + +#: PIM_settings.ui:141 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Address:" +msgstr "Aadress:" + +#: PIM_settings.ui:154 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "City:" +msgstr "Linn:" + +#: PIM_settings.ui:167 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "ZIP Code:" +msgstr "Postiindeks:" + +#: PIM_settings.ui:180 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "State/Region:" +msgstr "Maakond/osariik:" + +#: PIM_settings.ui:193 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Country:" +msgstr "Riik:" + +#: PIM_settings.ui:206 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Home Page:" +msgstr "Kodulehekülg:" + +#: PIM_settings.ui:219 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 1:" +msgstr "Kohandatud 1:" + +#: PIM_settings.ui:232 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 2:" +msgstr "Kohandatud 2:" + +#: PIM_settings.ui:245 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 3:" +msgstr "Kohandatud 3:" + +#: PIM_settings.ui:260 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "" +"Note: Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which Falkon finds " +"personal entries." +msgstr "" +"Märkus: vajuta Ctrl+Enter, et Falkon saaks lasta automaatselt täita " +"isiklikust teabest leitud andmetega vormide välju." diff --git a/poqm/et/falkon_qt.po b/poqm/et/falkon_qt.po new file mode 100644 index 000000000..0a3714506 --- /dev/null +++ b/poqm/et/falkon_qt.po @@ -0,0 +1,5800 @@ +# Marek Laane , 2019, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-16 11:54+0200\n" +"Last-Translator: Marek Laane \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Undo" +msgstr "&Võta tagasi" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:107 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Redo" +msgstr "&Tee uuesti" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:112 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Cu&t" +msgstr "&Lõika" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:117 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopeeri" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:122 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Paste" +msgstr "&Aseta" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:131 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Delete" +msgstr "Kustuta" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:134 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Clear All" +msgstr "Puhasta kõik" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:137 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Select All" +msgstr "Vali kõik" + +#: lib/3rdparty/squeezelabelv2.cpp:64 +msgctxt "SqueezeLabelV2|" +msgid "Copy" +msgstr "Kopeeri" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.cpp:45 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Other..." +msgstr "Muu ..." + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "Tellimuse lisamine" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:23 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Title:" +msgstr "Nimi:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:33 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Address:" +msgstr "Aadress:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:53 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add new subscription to AdBlock:" +msgstr "Uue tellimuse lisamine AdBlockile:" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:49 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Rule" +msgstr "Lisa reegel" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:50 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "Eemalda reegel" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:52 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "Lisa tellimus" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:53 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Subscription" +msgstr "Eemalda tellimus" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:54 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Update Subscriptions" +msgstr "Uuenda tellimusi" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:56 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Learn about writing rules..." +msgstr "Teave reeglite kirjutamise kohta" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock Configuration" +msgstr "AdBlocki seadistamine" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:20 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Enable AdBlock" +msgstr "AdBlocki lubamine" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:32 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Search..." +msgstr "Otsi ..." + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:77 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Options" +msgstr "Valikud" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:107 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock" +msgstr "AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:34 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock" +msgstr "AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:52 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock Icon" +msgstr "AdBlocki ikoon" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:86 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled" +msgstr "Adblock on keelatud" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:92 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled on this site " +msgstr "AdBlock on sellel saidil keelatud" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:98 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is active" +msgstr "AdBlock töötab" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:145 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Show AdBlock &Settings" +msgstr "Näita AdBlocki &seadistusi" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:153 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable on %1" +msgstr "Keela saidil %1" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:159 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable only on this page" +msgstr "Keela ainult sellel leheküljel" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:184 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "Do you want to add %1 subscription?" +msgstr "Kas lisada %1 tellimus?" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:186 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "AdBlock Subscription" +msgstr "AdBlocki tellimus" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:317 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "EasyList" +msgstr "EasyList" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:322 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "NoCoin List" +msgstr "NoCoin List" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:173 +msgctxt "AdBlockSubscription|" +msgid "Cannot load subscription!" +msgstr "Tellimuse laadimine nurjus!" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:286 +msgctxt "AdBlockCustomList|" +msgid "Custom Rules" +msgstr "Kohandatud reeglid" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:80 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Rule" +msgstr "Lisa reegel" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:82 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "Eemalda reegel" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Custom Rule" +msgstr "Kohandatud reegli lisamine" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Please write your rule here:" +msgstr "Palun kirjuta siia oma reegel:" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:179 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (recently updated)" +msgstr "%1 (äsja uuendatud)" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:188 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (Error: %2)" +msgstr "%1 (tõrge:%2)" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:44 +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked content" +msgstr "Blokitud sisu" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked by %1 (%2)" +msgstr "Blokeeris %1 (%2)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:204 lib/app/browserwindow.cpp:979 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Falkon" +msgstr "Falkon" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:394 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "IP Address of current page" +msgstr "Aktiivse lehekülje IP-aadress" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:734 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid " (Private Browsing)" +msgstr " (privaatne lehitsemine)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:981 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1047 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Menu Bar" +msgstr "&Menüüriba" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1052 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Navigation Toolbar" +msgstr "&Liikumisriba" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1056 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Bookmarks Toolbar" +msgstr "&Järjehoidjariba" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1062 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Tabs on Top" +msgstr "Kaa&rdisakid üleval" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1117 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Other" +msgstr "Muu" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "HTML files" +msgstr "HTML-failid" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Image files" +msgstr "Pildifailid" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Text files" +msgstr "Tekstifailid" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "All files" +msgstr "Kõik failid" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1161 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Open file..." +msgstr "Faili avamine ..." + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1503 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgid_plural "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgstr[0] "" +"Veel %n kaarti on avatud ja sinu seanssi ei salvestata.\n" +"Kas tõesti sulgeda see aken?" +msgstr[1] "" +"Veel %n kaarti on avatud ja sinu seanssi ei salvestata.\n" +"Kas tõesti sulgeda see aken?" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1504 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "Rohkem ei küsita" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1505 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "There are still open tabs" +msgstr "Leidub veel avatud kaarte" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1081 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your " +"default browser?" +msgstr "" +"Falkon ei ole praegu sinu vaikimisi veebilehitseja. Kas soovid muuta selle " +"oma vaikimisi veebilehitsejaks?" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1082 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Always perform this check when starting Falkon." +msgstr "Seda kontrollitakse Falkoni käivitamisel alati." + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1084 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Default Browser" +msgstr "Vaikimisi veebilehitseja" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1205 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new tab" +msgstr "Ava uus kaart" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1206 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new window" +msgstr "Ava uus aken" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1207 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new private window" +msgstr "Ava uus privaatne aken" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1222 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL " +"version 3 or (at your option) any later version. It is based on QtWebEngine " +"and Qt Framework." +msgstr "" +"Falkon on uus ja väga kiire Qt veebilehitseja. Falkonit levitatakse " +"vastavalt GPL-i versiooni 3 või (sinu valikul) mõne uuema versiooni " +"litsentsi alusel. Rakenduse aluseks on QtWebEngine ja Qt Framework." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:84 lib/app/mainmenu.cpp:497 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sessions" +msgstr "Seansid" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:467 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&About Falkon" +msgstr "Fal&koni teave" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:472 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Pr&eferences" +msgstr "&Eelistused" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:478 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Quit" +msgstr "Välju" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:485 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&File" +msgstr "&Fail" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:488 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New Tab" +msgstr "Uus kaart" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:489 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&New Window" +msgstr "&Uus aken" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:490 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New &Private Window" +msgstr "Uus &privaataken" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:491 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open Location" +msgstr "Ava asukoht" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:492 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open &File..." +msgstr "Ava &fail..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:493 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Close Window" +msgstr "Sulge aken" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:500 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Session Manager" +msgstr "Seansihaldur" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:507 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Save Page As..." +msgstr "&Salvesta lehekülg kui ..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:508 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Send Link..." +msgstr "Saada link ..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:509 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Print..." +msgstr "&Trüki ..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:514 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Edit" +msgstr "&Redigeerimine" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:517 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Undo" +msgstr "&Võta tagasi" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:519 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Redo" +msgstr "&Tee uuesti" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:522 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cut" +msgstr "&Lõika" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:524 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "C&opy" +msgstr "&Kopeeri" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:526 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Paste" +msgstr "&Aseta" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:529 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Select &All" +msgstr "&Vali kõik" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:531 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Find" +msgstr "&Otsi" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:536 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&View" +msgstr "&Vaade" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:539 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Toolbars" +msgstr "Tööriistaribad" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:541 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sidebar" +msgstr "Külgriba" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:543 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Character &Encoding" +msgstr "Koo&ditabel" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:552 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sta&tus Bar" +msgstr "Ole&kuriba" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:554 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Stop" +msgstr "&Peata" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:555 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Reload" +msgstr "Laa&di uuesti" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:557 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "S&uurenda" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:558 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Vähenda" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:559 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Reset" +msgstr "Lähtesta" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:563 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Page Source" +msgstr "Le&he lähtekood" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:565 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&FullScreen" +msgstr "Täis&ekraan" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:568 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Tools" +msgstr "&Tööriistad" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:571 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Web Search" +msgstr "&Veebiotsing" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:572 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Site &Info" +msgstr "Sa&idi teave" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:575 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Download Manager" +msgstr "&Allalaadimiste haldur" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:576 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cookies Manager" +msgstr "&Küpsiste haldur" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:577 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Web In&spector" +msgstr "Vee&biinspektor" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:578 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Clear Recent &History" +msgstr "&Puhasta hiljutine ajalugu" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:583 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Extensions" +msgstr "&Laiendused" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:589 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Help" +msgstr "&Abi" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:592 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "About &Qt" +msgstr "&Qt teave" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:597 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Information about application" +msgstr "Rakenduse teave" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:598 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "Seadistuse teave" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:599 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Report &Issue" +msgstr "Pr&obleemist teatamine" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:612 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Restore &Closed Tab" +msgstr "Taasta su&letud kaart" + +#: lib/autofill/autofillicon.cpp:29 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Choose username to login" +msgstr "Kasutajanimi sisselogimiseks" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:39 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "on %1" +msgstr "asukohas %1" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:43 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "for %1" +msgstr "kasutajale %1" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:47 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to update saved password %1?" +msgstr "Kas lasta Falkonil uuendada salvestatud parooli %1+" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to remember the password %1 %2?" +msgstr "Kas lasta Falkonil jätta meelde parool %1 %2?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:69 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Update" +msgstr "Uuenda" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:85 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "Jäta meelde" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:101 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Never For This Site" +msgstr "Mitte kunagi selle saidi puhul" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:117 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Not Now" +msgstr "Mitte praegu" + +#: lib/autofill/autofillwidget.ui:11 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Login as:" +msgstr "Sisselogimine kasutajana:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:257 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (encrypted)" +msgstr "Andmebaas (krüptitud)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Warning!" +msgstr "Hoiatus!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "You entered a wrong password!" +msgstr "Sisestasid vale parooli!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New/Confirm password fields do not match!" +msgstr "Uue parooli ja parooli kinnitamise välja ei kattu!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:578 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Warning!" +msgstr "Hoiatus!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:579 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "" +"This backend needs a master password to be set! Falkon just switches to its " +"default backend" +msgstr "" +"See taustaprogramm vajab ülemparooli määramist! Falkon lülitub oma vaikimisi " +"taustaprogrammile" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Are you sure you want to clear master password and decrypt data?" +msgstr "Kas tõesti puhastada ülemparool ja krüptida andmed lahti?" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Some data has not been decrypted. The master password was not cleared!" +msgstr "Mõningaid andmeid ei krüptitud lahti. Ülemparooli ei puhastatud!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:669 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Enter Master Password" +msgstr "Ülemparooli sisestamine" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:673 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Permission is required, please enter Master Password:" +msgstr "Palun sisesta nõutav ülemparool:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:679 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Entered password is wrong!" +msgstr "Sisestatud parool on vale!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databasepasswordbackend.cpp:32 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (plaintext)" +msgstr "Andmebaas (lihttekst)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:20 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Encrypted DataBase Settings" +msgstr "Krüptitud andmebaasi seadistused" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:33 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Set/Change Master Password..." +msgstr "Ülemparooli määramine/muutmine ..." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:36 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "This backend does not work without a master password." +msgstr "See taustaprogramm ilma ülemparoolita ei tööta." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:43 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Clear Master Password..." +msgstr "Ülemparooli puhastamine ..." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:46 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"This option clears the master password and moves all encrypted data to the " +"\"DataBase (Plain Text)\" backend, and switches to it." +msgstr "" +"See võimaldab puhastada ülemparooli, mille järel kõik krüptitud andmed " +"ligutatakse taustaprogrammi \"Andmebaas (lihttekst)\", millele siis ka ümber " +"lülitutakse." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:64 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"The Master Password is used to protect site passwords and form data. If you " +"set a Master Password you will be asked to enter it once per session." +msgstr "" +"Ülemparooliga kaitstakse saidi paroole ja vormiandmeid. Kui oled ülemparooli " +"määranud, palutakse sul see sisestada iga seansi ajal." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:76 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Current Password:" +msgstr "Praegune parool:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:83 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New Password:" +msgstr "Uus parool:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:90 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Parooli kinnitamine:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:120 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"Note: The Master Password is not resettable. Do not forget it, please." +msgstr "" +"Märkus: ülemparooli ei saa lähtestada. Niisiis, palun ära unusta seda." + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:207 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Toolbar" +msgstr "Järjehoidjariba" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:208 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Toolbar" +msgstr "Järjehoidjaribal paiknevad järjehoidjad" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:211 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Menu" +msgstr "Järjehoidjamenüü" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:212 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Menu" +msgstr "Järjehoidjamenüüs paiknevad järjehoidjad" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:215 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Unsorted Bookmarks" +msgstr "Sortimata järjehoidjad" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:216 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "All other bookmarks" +msgstr "Kõik muud järjehoidjad" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.cpp:64 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "Tõrge!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:14 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Järjehoidjate eksport" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Järjehoidjate eksport" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:27 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export options" +msgstr "Ekspordivalikud" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:42 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "Vali ..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:73 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Output File:" +msgstr "Väljundfail:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:89 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Format:" +msgstr "Vorming:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:31 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML File" +msgstr "HTML-fail" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:37 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "HTML-järjehoidjad" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:38 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Faili valimine ..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:47 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Cannot open file for writing!" +msgstr "Faili avamine kirjutamiseks nurjus!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:37 lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:108 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Bookmark this Page" +msgstr "Pane see lehekülg järjehoidjatesse" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:100 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Edit this bookmark" +msgstr "Muuda seda järjehoidjat" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:113 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "Tõrge!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "No bookmarks were found." +msgstr "Ühtegi järjehoidjat ei leitud." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Finish" +msgstr "Lõpeta" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:157 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:270 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Next >" +msgstr "Edasi >" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:186 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Importing from %1" +msgstr "Importimise allikas: %1" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Järjehoidjate import" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:26 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Järjehoidjate import" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:74 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Internet Explorer" +msgstr "Internet Explorer" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:83 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Html File" +msgstr "HTML-fail" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:95 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose from which you want to import bookmarks:" +msgstr "Vali, kust soovid järjehoidjaid importida." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "Vali ..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:257 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "< Back" +msgstr "< Tagasi" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Google Chrome stores its bookmarks in Bookmarks text file. This file " +"is usually located in" +msgstr "" +"Google Chrome salvestab järjehoidjad tekstifaili Bookmarks. " +"Tavaliselt paikneb see fail asukohas" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:49 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:57 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:48 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Faili valimine ..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:58 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:53 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:57 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Unable to open file." +msgstr "Faili avamine nurjus." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:75 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Cannot parse JSON file!" +msgstr "JSON-faili parsimine nurjus!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:42 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Mozilla Firefox stores its bookmarks in places.sqlite SQLite " +"database. This file is usually located in" +msgstr "" +"Mozilla Firefox salvestab oma järjehoidjad SQLite'i andmebaasi places." +"sqlite. See fail paikneb tavaliselt asukohas" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:70 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "File does not exist." +msgstr "Faili ei ole olemas." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:77 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Unable to open database. Is Firefox running?" +msgstr "Andmebaasi avamine nurjus. Ega Firefox tööta?" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"You can import bookmarks from any browser that supports HTML exporting. This " +"file has usually these suffixes" +msgstr "" +"Järjehoidjaid saab importida kõigist veebilehitsejatest, mis toetavad HTML-" +"vormingus eksportimist. Failil on tavaliselt järgmised sufiksid" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:43 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "HTML-järjehoidjad" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Internet Explorer stores its bookmarks in Favorites folder. This " +"folder is usually located in" +msgstr "" +"Internet Explorer salvestab oma järjehoidjad kataloogi Favorites. See " +"kataloog paikneb tavaliselt asukohas" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:52 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Kataloogi ei ole olemas." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Opera stores its bookmarks in bookmarks.adr text file. This file is " +"usually located in" +msgstr "" +"Opera salvestab oma järjehoidjad tekstifaili bookmarks.adr. See fail " +"paikneb tavaliselt asukohas" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:64 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "File is not valid Opera bookmarks file!" +msgstr "See ei ole korrektne Opera järjehoidjafail!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:69 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Only UTF-8 encoded Opera bookmarks file is supported!" +msgstr "Toetatud on ainult UTF-8 kodeeringus Opera järjehoidjad!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:105 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Ava uuel kaardil" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:106 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Ava uues aknas" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:107 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Ava uues privaataknas" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:110 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:177 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Bookmark" +msgstr "Uus järjehoidja" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:111 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:185 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Folder" +msgstr "Uus kataloog" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:112 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Separator" +msgstr "Uus eraldaja" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:114 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Delete" +msgstr "Kustuta" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:14 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Järjehoidjad" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:32 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Title:" +msgstr "Nimi:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:42 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Address:" +msgstr "Aadress:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:52 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Keyword:" +msgstr "Võtmesõna:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:62 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Description" +msgstr "Kirjeldus" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:166 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Järjehoidjad" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:168 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &This Page" +msgstr "&Pane see lehekülg järjehoidjatesse" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:169 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "Pa&ne kõik kaardid järjehoidjatesse" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:170 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Organize &Bookmarks" +msgstr "Ko&rralda järjehoidjaid" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:147 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Title" +msgstr "Nimi" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:149 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Address" +msgstr "Aadress" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:73 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Ava uuel kaardil" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:74 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Ava uues aknas" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:75 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Ava uues privaataknas" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:77 lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +#, fuzzy +#| msgctxt "BookmarksManager|" +#| msgid "New Folder" +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "New Folder" +msgstr "Uus kataloog" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:78 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Edit" +msgstr "Muuda" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:79 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Delete" +msgstr "Kustuta" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:81 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Icons" +msgstr "Näita ainult ikoone" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:85 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Text" +msgstr "Näita ainult teksti" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +#, fuzzy +#| msgctxt "LocationBar|" +#| msgid "Enter address" +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Enter Folder Name:" +msgstr "Kirjuta aadress" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:76 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksFoldersMenu|" +msgid "Choose %1" +msgstr "Vali %1" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:153 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose name and location of this bookmark." +msgstr "Järjehoidja nime ja asukoha valimine." + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:157 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Add New Bookmark" +msgstr "Uue järjehoidja lisamine" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:197 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "Järjehoidjate kataloog:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:198 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmark All Tabs" +msgstr "Kõigi kaartide lisamine järjehoidjatesse" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:239 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Title:" +msgstr "Nimi:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:242 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Address:" +msgstr "Aadress:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:244 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Keyword:" +msgstr "Võtmesõna:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:247 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Description:" +msgstr "Kirjeldus" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:252 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Edit Bookmark" +msgstr "Järjehoidja muutmine" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:344 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Kinnitus" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Are you sure you want to open all bookmarks from '%1' folder in tabs?" +msgstr "Kas tõesti avada kõik kataloogi '%1' järjehoidjad eraldi kaartidel?" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:440 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Empty" +msgstr "Tühi" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:98 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Update Bookmark" +msgstr "Uuenda järjehoidjat" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:112 lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:33 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Speed Dial" +msgstr "Lisa kiirvalimisse" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:116 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Speed Dial" +msgstr "Eemalda kiirvalimisest" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:121 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Bookmarks" +msgstr "Eemalda järjehoidjatest" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:20 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Bookmarks" +msgstr "Lisa järjehoidjatesse" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:78 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Search" +msgstr "Otsing" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:105 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Kinnitus" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:106 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all cookies on your computer?" +msgstr "Kas tõesti kustutada kõik küpsised arvutist?" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:151 lib/cookies/cookiemanager.cpp:152 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:153 lib/cookies/cookiemanager.cpp:154 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:155 lib/cookies/cookiemanager.cpp:156 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:154 lib/cookies/cookiemanager.ui:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:174 lib/cookies/cookiemanager.ui:184 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:194 lib/cookies/cookiemanager.ui:204 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:158 lib/cookies/cookiemanager.cpp:168 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:245 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookies" +msgstr "Eemalda küpsised" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:161 lib/cookies/cookiemanager.cpp:162 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:163 lib/cookies/cookiemanager.cpp:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:165 lib/cookies/cookiemanager.cpp:166 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure only" +msgstr "Ainult turvaline" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "All connections" +msgstr "Kõik ühendused" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:179 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Session cookie" +msgstr "Seansiküpsis" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:181 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookie" +msgstr "Eemalda küpsis" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:126 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "Valgesse nimekirja lisamine" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already blacklisted!" +msgstr "On juba mustas nimekirjas!" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "" +"Server \"%1\" on juba mustas nimekirjas, enne lisamist eemalda see sealt." + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "Musta nimekirja lisamine" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "On juba valges nimekirjas!" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "" +"Server \"%1\" on juba valges nimekirjas, enne lisamist eemalda see sealt." + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:14 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies" +msgstr "Küpsised" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:36 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Stored Cookies" +msgstr "Salvestatud küpsised" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:42 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Find: " +msgstr "Otsing:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:52 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "These cookies are stored on your computer:" +msgstr "Järgmised küpsised on arvutisse salvestatud:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:66 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:71 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie name" +msgstr "Küpsise nimi" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:109 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:119 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Value:" +msgstr "Väärtus:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:133 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Path:" +msgstr "Asukoht:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:140 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure:" +msgstr "Turvalisus:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:147 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Expiration:" +msgstr "Aegumine:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:238 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Eemalda kõik küpsised" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:269 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Filtering" +msgstr "Küpsiste filtreerimine" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:275 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie whitelist" +msgstr "Küpsiste valge nimekiri" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:282 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +"Cookies from these servers will ALWAYS be accepted (even if you have " +"disabled saving cookies)" +msgstr "" +"Nende serverite küpsiseid aktsepteeritakse ALATI (isegi kui oled küpsiste " +"salvestamise keelanud)" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:307 lib/cookies/cookiemanager.ui:361 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add" +msgstr "Lisa" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:314 lib/cookies/cookiemanager.ui:368 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Eemalda" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:326 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie blacklist" +msgstr "Küpsiste must nimekiri" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:333 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies from these servers will NEVER be accepted" +msgstr "Nende serverite küpsiseid ei aktsepteerita MITTE KUNAGI" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:385 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Settings" +msgstr "Seadistused" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:407 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter 3rd party cookies" +msgstr "Kolmanda osapoole küpsiste filtreerimine" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:414 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Settings" +msgstr "Küpsiste seadistused" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:421 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Allow storing of cookies" +msgstr "Küpsiste salvestamise lubamine" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:428 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter tracking cookies" +msgstr "Jälitavate küpsiste filtreerimine" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:435 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Delete cookies on close" +msgstr "Küpsiste kustutamine sulgemisel" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:73 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining time unavailable" +msgstr "Järelejäänud aeg pole teada" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:128 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Done - %1 (%2)" +msgstr "Tehtud - %1 (%2)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:132 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error - %1" +msgstr "Tõrge - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:136 lib/downloads/downloaditem.cpp:275 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled - %1" +msgstr "Katkestati - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:184 lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled" +msgstr "Katkestatud" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:190 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "few seconds" +msgstr "mõni sekund" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:195 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n seconds" +msgid_plural "%n seconds" +msgstr[0] "%n sekundit" +msgstr[1] "%n sekundit" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:200 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n minutes" +msgid_plural "%n minutes" +msgstr[0] "%n minutit" +msgstr[1] "%n minutit" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:205 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n hours" +msgid_plural "%n hours" +msgstr[0] "%n tundi" +msgstr[1] "%n tundi" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:212 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown speed" +msgstr "Teadmata kiirus" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:217 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "kB/s" +msgstr "kB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:222 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "MB/s" +msgstr "MB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:226 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "GB/s" +msgstr "GB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:254 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown size" +msgstr "Teadmata suurus" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:255 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%2 - unknown size (%3)" +msgstr "%2 - teadmata suurus (%3)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:258 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining %1 - %2 of %3 (%4)" +msgstr "Jäänud %1 - %2 / %3 (%4)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:290 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Paused - %1" +msgstr "Pausil - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:303 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open File" +msgstr "Ava fail" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:305 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open Folder" +msgstr "Ava kataloog" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:307 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Copy Download Link" +msgstr "Kopeeri allalaadimise link" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:309 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancel downloading" +msgstr "Katkesta allalaadimine" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:312 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Resume downloading" +msgstr "Taasalusta allalaadimist" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:314 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Pause downloading" +msgstr "Pane allalaadimine pausile" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:317 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remove From List" +msgstr "Eemalda nimekirjast" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error" +msgstr "Tõrge" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Not found" +msgstr "Ei leitud" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "" +"Sorry, the file \n" +" %1 \n" +" was not found!" +msgstr "" +"Andestust, faili \n" +" %1 \n" +" ei leitud!" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:188 lib/downloads/downloadmanager.cpp:417 +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:20 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Download Manager" +msgstr "Allalaadimiste haldur" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:226 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% of %2 files (%3) %4 remaining" +msgstr "%1 %2 failist (%3) %4 jäänud" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:230 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% - Download Manager" +msgstr "%1 - allalaadimiste haldur" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:300 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save file as..." +msgstr "Faili salvestamine ..." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:310 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "MIME HTML Archive (*.mhtml)" +msgstr "MIME HTML-arhiiv (*.mhtml)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:311 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, single (*.html)" +msgstr "HTML-lehekülg, üksik (*.html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:312 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, complete (*.html)" +msgstr "HTML-lehekülg, terviklik (*.html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:316 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save page as..." +msgstr "Lehekülje salvestamine ..." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Falkon: Download Finished" +msgstr "Falkon: allalaadimine lõpetatud" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "All files have been successfully downloaded." +msgstr "Kõik failid on edukalt alla laaditud." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:464 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Warning" +msgstr "Hoiatus" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:465 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "" +"Are you sure you want to quit? All uncompleted downloads will be cancelled!" +msgstr "Kas tõesti väljuda? Kõigist pooleli allalaadimistest loobutakse!" + +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:69 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Clear" +msgstr "Puhasta" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Opening %1" +msgstr "%1 avamine" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:112 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download link copied." +msgstr "Allalaadimise link kopeeritud." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:25 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "What should Falkon do with this file?" +msgstr "Mida peaks Falkon selle failiga ette võtma?" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:47 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Open..." +msgstr "Avama ..." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:54 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Save File" +msgstr "Faili salvestama" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:64 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download with External Manager" +msgstr "Alla laadima välise halduriga" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:165 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "which is:" +msgstr "mis on:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:215 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "from:" +msgstr "asukohast:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:241 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Copy download link" +msgstr "Kopeeri allalaadimise link" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:256 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "You have chosen to open" +msgstr "Valisid avamise" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:27 lib/downloads/downloadsbutton.cpp:43 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Downloads" +msgstr "Allalaadimised" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:28 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Open Download Manager" +msgstr "Ava allalaadimiste haldur" + +#: lib/history/history.cpp:82 +msgctxt "History|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Tühi lehekülg" + +#: lib/history/history.cpp:272 +msgctxt "History|" +msgid "January" +msgstr "Jaanuar" + +#: lib/history/history.cpp:274 +msgctxt "History|" +msgid "February" +msgstr "Veebruar" + +#: lib/history/history.cpp:276 +msgctxt "History|" +msgid "March" +msgstr "Märts" + +#: lib/history/history.cpp:278 +msgctxt "History|" +msgid "April" +msgstr "Aprill" + +#: lib/history/history.cpp:280 +msgctxt "History|" +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: lib/history/history.cpp:282 +msgctxt "History|" +msgid "June" +msgstr "Juuni" + +#: lib/history/history.cpp:284 +msgctxt "History|" +msgid "July" +msgstr "Juuli" + +#: lib/history/history.cpp:286 +msgctxt "History|" +msgid "August" +msgstr "August" + +#: lib/history/history.cpp:288 +msgctxt "History|" +msgid "September" +msgstr "September" + +#: lib/history/history.cpp:290 +msgctxt "History|" +msgid "October" +msgstr "Oktoober" + +#: lib/history/history.cpp:292 +msgctxt "History|" +msgid "November" +msgstr "November" + +#: lib/history/history.cpp:294 +msgctxt "History|" +msgid "December" +msgstr "Detsember" + +#: lib/history/historymanager.cpp:78 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Kinnitus" + +#: lib/history/historymanager.cpp:79 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all history?" +msgstr "Kas tõesti kustutada kogu ajalgu?" + +#: lib/history/historymanager.cpp:145 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Ava uuel kaardil" + +#: lib/history/historymanager.cpp:146 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Ava uues aknas" + +#: lib/history/historymanager.cpp:147 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Ava uues privaataknas" + +#: lib/history/historymanager.cpp:150 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy url" +msgstr "Kopeeri URL" + +#: lib/history/historymanager.cpp:151 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy title" +msgstr "Kopeeri pealkiri" + +#: lib/history/historymanager.cpp:154 lib/history/historymanager.ui:20 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Delete" +msgstr "Kustuta" + +#: lib/history/historymanager.ui:14 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "History" +msgstr "Ajalugu" + +#: lib/history/historymanager.ui:27 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Clear All History" +msgstr "Puhasta kogu ajalugu" + +#: lib/history/historymenu.cpp:135 lib/history/historymenu.cpp:157 +#: lib/history/historymenu.cpp:186 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Empty" +msgstr "Tühi" + +#: lib/history/historymenu.cpp:161 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "Taasta kõik suletud kaardid" + +#: lib/history/historymenu.cpp:162 lib/history/historymenu.cpp:190 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Clear list" +msgstr "Puhasta nimekiri" + +#: lib/history/historymenu.cpp:189 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Windows" +msgstr "Taasta kõik suletud aknad" + +#: lib/history/historymenu.cpp:236 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Hi&story" +msgstr "A&jalugu" + +#: lib/history/historymenu.cpp:238 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Back" +msgstr "&Tagasi" + +#: lib/history/historymenu.cpp:241 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Forward" +msgstr "&Edasi" + +#: lib/history/historymenu.cpp:244 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Home" +msgstr "&Kodu" + +#: lib/history/historymenu.cpp:247 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Show &All History" +msgstr "&Näita kogu ajalugu" + +#: lib/history/historymenu.cpp:255 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Most Visited" +msgstr "Kõige enam külastatud" + +#: lib/history/historymenu.cpp:258 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Tabs" +msgstr "Suletud kaardid" + +#: lib/history/historymenu.cpp:261 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Windows" +msgstr "Suletud aknad" + +#: lib/history/historymodel.cpp:56 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Title" +msgstr "Nimi" + +#: lib/history/historymodel.cpp:58 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Address" +msgstr "Aadress" + +#: lib/history/historymodel.cpp:60 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Date" +msgstr "Külastamisaeg" + +#: lib/history/historymodel.cpp:62 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Count" +msgstr "Külastamiste arv" + +#: lib/history/historymodel.cpp:340 lib/history/historymodel.cpp:471 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Today" +msgstr "Täna" + +#: lib/history/historymodel.cpp:476 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Week" +msgstr "Sel nädalal" + +#: lib/history/historymodel.cpp:481 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Month" +msgstr "Sel kuul" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:158 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Visit" +msgstr "Külasta" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:164 +#, qt-format +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Search with %1" +msgstr "Otsi mootoriga %1" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:198 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Switch to tab" +msgstr "Lülitu kaardile" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:73 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Otsingumootorite haldamine" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:78 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Search with:" +msgstr "Otsi mootoriga:" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:92 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Paste And &Go" +msgstr "Aseta &ja mine" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:159 +#, qt-format +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address or search with %1" +msgstr "Kirjuta aadress või otsi mootoriga %1" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:161 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address" +msgstr "Kirjuta aadress" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:49 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Tühi lehekülg" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:76 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back" +msgstr "Tagasi" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:86 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Forward" +msgstr "Edasi" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:106 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home" +msgstr "Kodu" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:114 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "New Tab" +msgstr "Uus kaart" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:134 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools" +msgstr "Tööriistad" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:147 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Main Menu" +msgstr "Peamenüü" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:164 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "Välju täisekraanist" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:190 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back and Forward buttons" +msgstr "Tagasi- ja edasinupud" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:191 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Reload button" +msgstr "Taaslaadimise nupp" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:192 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home button" +msgstr "Kodunupp" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:193 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Add tab button" +msgstr "Kaardi lisamise nupp" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:194 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Address and Search bar" +msgstr "Aadressi- ja otsinguriba" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:195 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools button" +msgstr "Tööriistade nupp" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:196 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen button" +msgstr "Täisekraanist väljumise nupp" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:393 lib/navigation/navigationbar.cpp:427 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Clear history" +msgstr "Puhasta ajalugu" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:434 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Toolbars" +msgstr "Tööriistaribad" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:435 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Sidebar" +msgstr "Külgriba" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:450 lib/navigation/navigationbar.cpp:464 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "Seadista tööriistariba" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:14 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "Tööriistariba seadistamine" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:62 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Show search bar" +msgstr "Otsinguriba näitamine" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:82 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Available items:" +msgstr "Saadaolevad elemendid:" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:89 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Current items:" +msgstr "Praegused elemendid:" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:57 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Stop" +msgstr "Peata" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:61 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Reload" +msgstr "Laadi uuesti" + +#: lib/navigation/siteicon.cpp:40 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Show information about this page" +msgstr "Teabe näitamine selle lehekülje kohta" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:97 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Paste And &Search" +msgstr "Aseta ja &otsi" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:123 +#, qt-format +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Add %1 ..." +msgstr "Lisa %1 ..." + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:127 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Halda otsingumootoreid" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:257 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Show suggestions" +msgstr "Soovituste näitamine" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:262 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Search when engine changed" +msgstr "Otsimine mootori muutumisel" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:84 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "SSL sertifikaadi tõrge!" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:85 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " +"certificate:" +msgstr "" +"Lehekülje, millele püüad pääseda, SSL sertifikaadis esinevad järgmised vead:" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:86 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" +msgstr "Kas teha sellele sertifikaadile erand?" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:113 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Authorization required" +msgstr "Vajalik on autentida" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Username: " +msgstr "Kasutajanimi: " + +#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Password: " +msgstr "Parool: " + +#: lib/network/networkmanager.cpp:127 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Save username and password for this site" +msgstr "Selle saidi kasutajanime ja parooli salvestamine" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:135 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" +msgstr "%1 nõuab kasutajanime ja parooli. Sait ütleb: \"%2\"." + +#: lib/network/networkmanager.cpp:199 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Proxy authorization required" +msgstr "Vajalik on puhverserveri autentimine" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:219 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " +msgstr "Puhverserver %1 nõuab kasutajanime ja parooli." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:154 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start Page" +msgstr "Avalehekülg" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:155 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search on Web" +msgstr "Otsi veebist" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:156 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search results provided by DuckDuckGo" +msgstr "Otsingutulemusi esitab DuckDuckGo" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:158 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:174 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:175 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "About Falkon" +msgstr "Falkoni teave" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:159 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "

    Private Browsing

    " +msgstr "

    Privaatne lehitsemine

    " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:176 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:284 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Information about version" +msgstr "Versiooniteave" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:177 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Copyright" +msgstr "Autoriõigus" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:180 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:294 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Version" +msgstr "Versioon" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:187 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Main developer" +msgstr "Põhiarendaja" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:208 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial" +msgstr "Kiirvalimine" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:209 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Add New Page" +msgstr "Uue lehekülje lisamine" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:210 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Edit" +msgstr "Muuda" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:211 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Remove" +msgstr "Eemalda" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:212 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Reload" +msgstr "Laadi uuesti" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:213 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to remove this speed dial?" +msgstr "Kas tõesti eemaldada see kiirvalimine?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:214 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to reload all speed dials?" +msgstr "Kas tõesti laadida kõik kiirvalimised uuesti?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:215 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Load title from page" +msgstr "Pealkirja laadimine leheküljelt" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:216 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "SpeedDial requires enabled JavaScript." +msgstr "Kiirvalimise kasutamiseks peab JavaScript olema lubatud." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:217 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Url" +msgstr "URL" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:218 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Title" +msgstr "Pealkiri" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:219 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Apply" +msgstr "Rakenda" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:220 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cancel" +msgstr "Loobu" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:221 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "New Page" +msgstr "Uus lehekülg" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:222 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial settings" +msgstr "Kiirvalimise seadistused" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:223 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Placement: " +msgstr "Asetus:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:224 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Auto" +msgstr "Automaatne" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:225 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cover" +msgstr "Kogu ekraan" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:226 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit" +msgstr "Sobitamine" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:227 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Width" +msgstr "Sobitamine laiusele" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:228 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Height" +msgstr "Sobitamine kõrgusele" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:229 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Use custom wallpaper" +msgstr "Kohandatud taustapildi kasutamine" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:230 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Click to select image" +msgstr "Klõpsa pildi valimiseks" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:231 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Maximum pages in a row:" +msgstr "Maks. lehekülgi reas:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:232 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Change size of pages:" +msgstr "Lehekülgede suuruse muutmine:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:233 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Center speed dials" +msgstr "Kiirvalimised tsentreeritakse" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:258 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore Session" +msgstr "Seansi taastamine" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:259 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Oops, Falkon crashed." +msgstr "Oeh, Falkonit tabas krahh." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:260 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "We apologize for this. Would you like to restore the last saved state?" +msgstr "Palume andestus. Kas taastada viimane salvestatud olek?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:261 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Try removing one or more tabs that you think cause troubles" +msgstr "" +"Püüa eemaldada üks või mitu kaarti, mis sinu arvates võivad probleeme " +"tekitada" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:262 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Or you can start completely new session" +msgstr "või käivita täiesti uus seanss" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:263 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Window" +msgstr "Aken" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:264 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows and Tabs" +msgstr "Aknad ja kaardid" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:265 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start New Session" +msgstr "Käivita uus seanss" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:266 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore" +msgstr "Taasta" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:267 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Requires enabled JavaScript." +msgstr "JavaScript peab olema lubatud." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:282 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:283 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "Seadistuse teave" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:285 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "" +"This page contains information about Falkon's current configuration - " +"relevant for troubleshooting. Please include this information when " +"submitting bug reports." +msgstr "" +"See lehekülg sisaldab teavet Falkoni kehtiva seadistuse kohta, mis on " +"suureks abiks võimalike probleemide lahendamisel. Palun lisa see teave, kui " +"saadad meile veateate." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:286 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Browser Identification" +msgstr "Brauseri identiteet" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:287 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Paths" +msgstr "Asukohad" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:288 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Build Configuration" +msgstr "Ehitamisseadistus" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:289 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Preferences" +msgstr "Eelistused" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:290 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Option" +msgstr "Valik" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:291 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Value" +msgstr "Väärtus" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:292 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:327 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Extensions" +msgstr "Laiendused" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:293 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:295 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:296 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Description" +msgstr "Kirjeldus" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:311 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Application version" +msgstr "Rakenduse versioon" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:318 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Qt version" +msgstr "Qt versioon" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:319 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Platform" +msgstr "Platvorm" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:322 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Profile" +msgstr "Profiil" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:323 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Settings" +msgstr "Seadistused" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:324 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Saved session" +msgstr "Salvestatud seanss" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:325 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Data" +msgstr "Andmed" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:326 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Themes" +msgstr "Teemad" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:330 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:337 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Enabled" +msgstr "Lubatud" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:332 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:339 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Disabled" +msgstr "Keelatud" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:346 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Debug build" +msgstr "Silumisteabega ehitamine" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:348 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows 7 API" +msgstr "Windows 7 API" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:350 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Portable build" +msgstr "Porditav ehitamine" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:368 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "No available extensions." +msgstr "Laiendusi pole saadaval." + +#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 +msgctxt "SslErrorDialog|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "SSL sertifikaadi tõrge!" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "DesktopNotificationsFactory|" +msgid "Preview" +msgstr "Eelvaatlus" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "QObject|" +msgid "Native System Notification" +msgstr "Süsteemi märguanded" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:20 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:30 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Url:" +msgstr "URL:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:44 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Shortcut:" +msgstr "Kiirviit:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:54 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Icon:" +msgstr "Ikoon:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:83 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Change..." +msgstr "Muuda ..." + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:106 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Note: %s in url or post data represent searched string" +msgstr "Märkus: %s URL-is või POST-andmetes tähistab otsitavat stringi" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:123 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Post Data:" +msgstr "POST-andmed:" + +#: lib/opensearch/opensearchreader.cpp:105 +msgctxt "QObject|" +msgid "The file is not an OpenSearch 1.1 file." +msgstr "See ei ole OpenSearch 1.1 fail." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:52 +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:315 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add Search Engine" +msgstr "Otsingumootori lisamine" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove Engine" +msgstr "Otsingumootori eemaldamine" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:90 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "" +"You can't remove the default search engine.
    Set a different engine as " +"default before removing %1." +msgstr "" +"Vaikimisi otsingumootorit ei saa eemaldada.
    Määra mõni teine mootor " +"vaikimisi otsingumootoriks, enne kui eemaldada %1." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:107 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit Search Engine" +msgstr "Otsingumootori muutmine" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:14 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Otsingumootorite haldamine" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:22 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add..." +msgstr "Lisa ..." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:29 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Eemalda" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:36 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "Muuda" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:56 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Set as default" +msgstr "Määra vaikemootoriks" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:63 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Up" +msgstr "Üles" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:70 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Down" +msgstr "Alla" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Search Engine" +msgstr "Otsingumootor" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:94 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Shortcut" +msgstr "Kiirklahv" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:104 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Defaults" +msgstr "Vaikeväärtused" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine Added" +msgstr "Otsingumootor lisatud" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine \"%1\" has been successfully added." +msgstr "Otsingumootor \"%1\" lisati edukalt." + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:408 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine is not valid!" +msgstr "Otsingumootor ei ole korrektne!" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error" +msgstr "Tõrge" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error while adding Search Engine
    Error Message: %1" +msgstr "Tõrge otsingumootori lisamisel
    Veateade: %1" + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:51 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "

    Application version %1
    " +msgstr "

    Rakenduse versioon %1
    " + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:58 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "QtWebEngine version %1

    " +msgstr "QtWebEngine'i versioon %1

    " + +#: lib/other/aboutdialog.ui:14 +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "About Falkon" +msgstr "Falkoni teave" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:55 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "History" +msgstr "Ajalugu" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:56 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Järjehoidjad" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:61 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import Bookmarks..." +msgstr "Impordi järjehoidjaid ..." + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:62 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Export Bookmarks..." +msgstr "Ekspordi järjehoidjaid ..." + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:14 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Library" +msgstr "Teek" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:64 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import and Export" +msgstr "Import ja eksport" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:84 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Search..." +msgstr "Otsi ..." + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:154 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Done" +msgstr "Tehtud" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database Optimized" +msgstr "Andmebaas optimeeritud" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +#, qt-format +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "" +"Database successfully optimized.

    Database Size Before: %1
    Database Size After: %2" +msgstr "" +"Andmebaas optimeeriti edukalt.

    Andmebaasi suurus enne: %1
    Andmebaasi suurus pärast: %2" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:14 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "Hiljutise ajaloo puhastamine" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:20 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "Hiljutise ajaloo puhastamine" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:27 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Edit cookies" +msgstr "Muuda küpsiseid" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:38 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Earlier Today" +msgstr "Täna varem" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:43 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Week" +msgstr "Nädal" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:48 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Month" +msgstr "Kuu" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:53 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "All" +msgstr "Kõik" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:61 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Visited pages history from:" +msgstr "Külastatud lehekülgede ajalugu perioodist:" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:71 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Checked items will be cleared upon clicking the Clear button." +msgstr "Märgitud elemendid puhastatakse nupule Puhasta klõpsamisel." + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:78 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Local storage" +msgstr "Kohalikult salvestatud" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:94 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear" +msgstr "Puhasta" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:114 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Web databases" +msgstr "Veebiandmebaasid" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:124 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cache" +msgstr "Puhver" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:134 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Optimize database" +msgstr "Optimeeri andmebaas" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:141 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cookies" +msgstr "Küpsised" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:158 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database" +msgstr "Andmebaas" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:41 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image files" +msgstr "Pildifailid" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:42 lib/other/iconchooser.ui:14 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose icon..." +msgstr "Ikooni valimine ..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:20 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From file" +msgstr "Failist" + +#: lib/other/iconchooser.ui:29 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" +msgstr "Pilt (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" + +#: lib/other/iconchooser.ui:42 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Faili valimine ..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:52 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From database" +msgstr "Andmebaasist" + +#: lib/other/iconchooser.ui:61 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Site Url:" +msgstr "Saidi URL:" + +#: lib/other/licenseviewer.cpp:30 +msgctxt "LicenseViewer|" +msgid "License Viewer" +msgstr "Litsentsinäitaja" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:14 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "Protokollikäitlejate haldamine" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:40 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:45 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Sait" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:68 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Eemalda" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:110 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "Warning!" +msgstr "Hoiatus!" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:111 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "" +"There are some problems. Please, reinstall Falkon.\n" +"Maybe relaunch with administrator right do a magic for you! ;)" +msgstr "" +"Tekkis probleeme. Palun paigalda Falkon uuesti.\n" +"Imet võib teha ka Falkoni taaskäivitamine administraatori õigustes! ;)" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:68 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection is Encrypted." +msgstr "Ühendus on krüptitud." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:70 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection Not Encrypted." +msgstr "Ühendus ei ole krüptitud." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:175 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Kopeeri pildi asukoht" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:176 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Name" +msgstr "Kopeeri pildi nimi" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:178 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save Image to Disk" +msgstr "Salvesta pilt kettale" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:190 +#, fuzzy +#| msgctxt "HistoryManager|" +#| msgid "Copy title" +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Values" +msgstr "Kopeeri pealkiri" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:191 +#, fuzzy +#| msgctxt "WebView|" +#| msgid "Copy image ad&dress" +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Tags and Values" +msgstr "Kopeeri pi&ldi aadress" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Error!" +msgstr "Tõrge!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "This preview is not available!" +msgstr "Seda eelvaatlust pole saadaval!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:240 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save image..." +msgstr "Pildi salvestamine ..." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "Faili kirjutamine nurjus!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:258 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Loading..." +msgstr "Laadimine ..." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview not available" +msgstr "Eelvaatlust pole saadaval" + +#: lib/other/siteinfo.ui:14 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site Info" +msgstr "Saidi teave" + +#: lib/other/siteinfo.ui:47 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "General" +msgstr "Üldine" + +#: lib/other/siteinfo.ui:52 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Media" +msgstr "Meedia" + +#: lib/other/siteinfo.ui:84 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site address:" +msgstr "Saidi aadress:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:113 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Encoding:" +msgstr "Kooditabel:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:132 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Meta tags of site:" +msgstr "Saidi metasildid:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:149 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Tag" +msgstr "Silt" + +#: lib/other/siteinfo.ui:154 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Value" +msgstr "Väärtus" + +#: lib/other/siteinfo.ui:168 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Security information" +msgstr "Turbeteave" + +#: lib/other/siteinfo.ui:241 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image" +msgstr "Pilt" + +#: lib/other/siteinfo.ui:246 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image address" +msgstr "Pildi aadress" + +#: lib/other/siteinfo.ui:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview" +msgstr "Eelvaatlus" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:42 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Site %1" +msgstr "Sait %1" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:45 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is secured." +msgstr "Sinu ühendus selle saidiga on turvaline." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:49 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is unsecured." +msgstr "Sinu ühendus selle saidiga ei ole turvaline." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:64 lib/other/siteinfowidget.cpp:83 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "This is your %1 visit of this site." +msgstr "See on sinu %1 külastus saidil." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:68 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "You have never visited this site before." +msgstr "Sa ei seda saiti mitte kunagi külastanud." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:75 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "first" +msgstr "esimene" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:78 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "second" +msgstr "teine" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:81 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "third" +msgstr "kolmas" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:106 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register as %1 links handler" +msgstr "Registreerimine %1 linkide käitlejana" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:107 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register" +msgstr "Registreeri" + +#: lib/other/siteinfowidget.ui:71 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "More..." +msgstr "Rohkem ..." + +#: lib/other/statusbar.cpp:248 +msgctxt "StatusBar|" +msgid "Hide" +msgstr "Peida" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update available" +msgstr "Saadaval on uuendus" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "New version of Falkon is ready to download." +msgstr "Falkoni uus versioon on allalaadimiseks valmis." + +#: lib/other/updater.cpp:160 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update" +msgstr "Uuenda" + +#: lib/popupwindow/popupwebview.cpp:100 +msgctxt "PopupWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "Uuri elementi" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:83 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "File" +msgstr "Fail" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:84 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Send Link..." +msgstr "Saada link ..." + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:85 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Print..." +msgstr "&Trüki ..." + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:87 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Close" +msgstr "Sulge" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:90 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Edit" +msgstr "Redigeerimine" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:99 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Find" +msgstr "Otsi" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:102 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "View" +msgstr "Vaade" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:103 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Stop" +msgstr "&Peata" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:105 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Reload" +msgstr "Laa&di uuesti" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:108 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "S&uurenda" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:109 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Vähenda" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:110 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Reset" +msgstr "Lähtesta" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:112 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Page Source" +msgstr "Le&he lähtekood" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:271 +#, qt-format +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.cpp:99 lib/preferences/acceptlanguage.cpp:160 +#, qt-format +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Personal [%1]" +msgstr "Isiklik [%1]" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Preferred Languages" +msgstr "Eelistatud keeled" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:25 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Add..." +msgstr "Lisa ..." + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Remove" +msgstr "Eemalda" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:39 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Up" +msgstr "Üles" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:46 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Down" +msgstr "Alla" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Add Language" +msgstr "Keele lisamine" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:20 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Choose preferred language for web sites" +msgstr "Veebilehtedele eelistatud keele valimine" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Personal definition:" +msgstr "Isiklik määratlus:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:67 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import Passwords from File..." +msgstr "Impordi paroolid failist ..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:68 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Export Passwords to File..." +msgstr "Ekspordi paroolid failina ..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:70 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Search" +msgstr "Otsing " + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:82 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:171 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:140 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Show Passwords" +msgstr "Näita paroole" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend..." +msgstr "Taustprogrammi muutmine ..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend:" +msgstr "Taustprogrammi muutmine:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure that you want to show all passwords?" +msgstr "Kas tõesti näidata kõiki paroole?" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:194 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Hide Passwords" +msgstr "Peida paroolid" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:232 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Kinnitus" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:233 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all passwords on your computer?" +msgstr "Kas tõesti kustutada arvutist kõik paroolid?" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit password" +msgstr "Parooli muutmine" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change password:" +msgstr "Parooli muutmine:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:301 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:312 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Faili valimine ..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:326 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot read file!" +msgstr "Faili lugemine nurjus!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully imported" +msgstr "Edukalt imporditud" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Error while importing!" +msgstr "Tõrge importimisel!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:346 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "Faili kirjutamine nurjus!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:355 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully exported" +msgstr "Edukalt eksporditud" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:372 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Username" +msgstr "Kopeeri kasutajanimi" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:373 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Password" +msgstr "Kopeeri parool" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:375 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit Password" +msgstr "Muuda parooli" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:25 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords are stored in:" +msgstr "Paroolide salvestamise koht:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:35 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend" +msgstr "Muuda taustaprogrammi" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:42 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Backend options" +msgstr "Taustaprogrammi valikud" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:71 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords" +msgstr "Paroolid" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:87 lib/preferences/autofillmanager.ui:201 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:92 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Username" +msgstr "Kasutajanimi" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:97 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Password" +msgstr "Parool" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:113 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import and Export" +msgstr "Import ja eksport" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:154 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit" +msgstr "Muuda" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:161 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:211 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Eemalda" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:168 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:218 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove All" +msgstr "Eemalda kõik" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:191 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Exceptions" +msgstr "Erandid" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "JavaScript Options" +msgstr "JavaScripti valikud" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:20 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Allow JavaScript to:" +msgstr "JavaScriptil on lubatud:" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:29 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Open popup windows" +msgstr "Avada hüpikaknaid" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:36 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Activate windows" +msgstr "Aktiveerida aknaid" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:43 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Access clipboard" +msgstr "Pääseda ligi lõikepuhvrile" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:50 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Asetada lõikepuhvrist" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:17 +#, fuzzy +#| msgctxt "LocationBar|" +#| msgid "Enter address" +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Enter name" +msgstr "Kirjuta aadress" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:51 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Settings" +msgstr "Seadistused" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:61 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Remove" +msgstr "Eemalda" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:81 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "" +"Get more extensions..." +msgstr "" +"Hangi rohkem laiendusi ..." +"" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Error!" +msgstr "Tõrge!" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Cannot load extension!" +msgstr "Laienduse laadimine nurjus!" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:237 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Kinnitus" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:238 +#, qt-format +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Kas tõesti eemaldada \"%1\"?" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:602 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default" +msgstr "Vaikimisi" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Set as default" +msgstr "Määra vaikebrauseriks" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:545 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose executable location..." +msgstr "Täitmisfaili asukoha valimine ..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:588 +msgctxt "Preferences|" +msgid "OSD Notification" +msgstr "OSD märguanne" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:589 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Drag it on the screen to place it where you want." +msgstr "Lohista see ekraanil soovitud asukohta." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:638 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose download location..." +msgstr "Allalaadimise asukoha valimine ..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:652 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose stylesheet location..." +msgstr "Laaditabeli asukoha valimine ..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Deleted" +msgstr "Kustutatud" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose cache path..." +msgstr "Puhvri asukoha valimine ..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "New Profile" +msgstr "Uus profiil" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enter the new profile's name:" +msgstr "Uue profiili nimi:" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Error!" +msgstr "Tõrge!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "This profile already exists!" +msgstr "See profiil on juba olemas!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cannot create profile directory!" +msgstr "Profiilikataloogi loomine nurjus!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:816 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Kinnitus" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:817 +#, qt-format +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete \"%1\" profile? This action " +"cannot be undone!" +msgstr "" +"Kas tõesti kustutada jäädavalt profiil \"%1\"? Seda ei saa tagasi võtta!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:832 lib/preferences/preferences.ui:227 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Note: You cannot delete active profile." +msgstr "Märkus: aktiivset profiili ei saa kustutada." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:1089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select Color" +msgstr "Värvi valimine" + +#: lib/preferences/preferences.ui:14 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferences" +msgstr "Eelistused" + +#: lib/preferences/preferences.ui:60 +msgctxt "Preferences|" +msgid "General" +msgstr "Üldine" + +#: lib/preferences/preferences.ui:65 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Appearance" +msgstr "Välimus" + +#: lib/preferences/preferences.ui:70 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs" +msgstr "Kaardid" + +#: lib/preferences/preferences.ui:75 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browsing" +msgstr "Lehitsemine" + +#: lib/preferences/preferences.ui:80 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fonts" +msgstr "Fondid" + +#: lib/preferences/preferences.ui:85 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Kiirklahvid" + +#: lib/preferences/preferences.ui:90 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Downloads" +msgstr "Allalaadimised" + +#: lib/preferences/preferences.ui:95 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password Manager" +msgstr "Paroolihaldur" + +#: lib/preferences/preferences.ui:100 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Privacy" +msgstr "Privaatsus" + +#: lib/preferences/preferences.ui:105 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "Märguanded" + +#: lib/preferences/preferences.ui:110 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Extensions" +msgstr "Laiendused" + +#: lib/preferences/preferences.ui:115 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check" +msgstr "Õigekirja kontroll" + +#: lib/preferences/preferences.ui:120 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "Muu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:196 lib/preferences/preferences.ui:343 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use current" +msgstr "Kasuta praegust" + +#: lib/preferences/preferences.ui:243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Create New" +msgstr "Loo uus" + +#: lib/preferences/preferences.ui:259 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete" +msgstr "Kustuta" + +#: lib/preferences/preferences.ui:285 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Launching" +msgstr "Käivitamine" + +#: lib/preferences/preferences.ui:295 +msgctxt "Preferences|" +msgid "After launch: " +msgstr "Käivitamise järel:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:303 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank page" +msgstr "Avatakse tühi lehekülg" + +#: lib/preferences/preferences.ui:308 lib/preferences/preferences.ui:365 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open homepage" +msgstr "Avatakse kodulehekülg" + +#: lib/preferences/preferences.ui:313 lib/preferences/preferences.ui:370 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open speed dial" +msgstr "Avatakse kiirvalimine" + +#: lib/preferences/preferences.ui:318 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Restore session" +msgstr "Taastatakse seanss" + +#: lib/preferences/preferences.ui:323 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select session" +msgstr "Valitakse seanss" + +#: lib/preferences/preferences.ui:331 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Homepage: " +msgstr "Kodulehekülg:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:352 +msgctxt "Preferences|" +msgid "On new tab: " +msgstr "Uuel kaardil:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:360 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank tab" +msgstr "Avatakse tühi kaart" + +#: lib/preferences/preferences.ui:375 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open other page..." +msgstr "Avatakse teine lehekülg ..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Profiles" +msgstr "Profiilid" + +#: lib/preferences/preferences.ui:390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Startup profile:" +msgstr "Käivitatakse profiil:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check for updates on start" +msgstr "Käivitamisel kontrollitakse uuendusi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:404 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Active profile:" +msgstr "Aktiivne profiil:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:418 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't load tabs until selected" +msgstr "Kaardid laaditakse alles nende valimisel" + +#: lib/preferences/preferences.ui:440 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check to see if Falkon is the default browser on startup" +msgstr "Käivitamisel kontrollitakse, kas Falkon on vaikimisi veebilehitseja" + +#: lib/preferences/preferences.ui:450 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check Now" +msgstr "Kontrolli kohe" + +#: lib/preferences/preferences.ui:480 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Themes" +msgstr "Teemad" + +#: lib/preferences/preferences.ui:502 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Advanced options" +msgstr "Muud valikud" + +#: lib/preferences/preferences.ui:510 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show StatusBar on start" +msgstr "Olekuriba näitamine käivitamisel" + +#: lib/preferences/preferences.ui:517 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Bookmarks ToolBar on start" +msgstr "Järjehoidjariba näitamine käivitamisel" + +#: lib/preferences/preferences.ui:524 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Navigation ToolBar on start" +msgstr "Liikumisriba näitamine käivitamisel" + +#: lib/preferences/preferences.ui:531 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable instant Bookmarks ToolBar" +msgstr "Kiirjärjehoidjariba lubamine" + +#: lib/preferences/preferences.ui:553 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browser Window" +msgstr "Veebilehitseja aken" + +#: lib/preferences/preferences.ui:601 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs behaviour" +msgstr "Kaartide käitumine" + +#: lib/preferences/preferences.ui:607 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Hide tabs when there is only one tab" +msgstr "Sakkide peitmine, kui kaarte on ainult üks" + +#: lib/preferences/preferences.ui:614 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Activate last tab when closing active tab" +msgstr "Aktiivse kaardi sulgemisel viimase kaardi aktiveerimine" + +#: lib/preferences/preferences.ui:621 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new tabs after active tab" +msgstr "Uute kaartide avamine aktiivse kaardi järel" + +#: lib/preferences/preferences.ui:628 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new empty tabs after active tab" +msgstr "Uute tühjade kaartide avamine aktiivse kaardi järel" + +#: lib/preferences/preferences.ui:635 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open popup windows in tabs" +msgstr "Hüpikakende avamine kaartidel" + +#: lib/preferences/preferences.ui:642 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always switch between tabs with mouse wheel" +msgstr "Kaartide vahel liigutakse alati hiirerattaga" + +#: lib/preferences/preferences.ui:649 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically switch to newly opened tab" +msgstr "Automaatne lülitumine viimati avatud kaardile" + +#: lib/preferences/preferences.ui:656 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't close window upon closing last tab" +msgstr "Akent ei suleta viimase kaardi sulgemise järel" + +#: lib/preferences/preferences.ui:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask when closing multiple tabs" +msgstr "Mitme kaardi sulgemisel küsitakse kinnitust" + +#: lib/preferences/preferences.ui:670 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show closed tabs button" +msgstr "Suletud kaartide nupu näitamine" + +#: lib/preferences/preferences.ui:679 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show close buttons on inactive tabs:" +msgstr "Sulgemisnupu näitamine mitteaktiivsetel kaartidel:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:687 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatic" +msgstr "Automaatselt" + +#: lib/preferences/preferences.ui:692 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always" +msgstr "Alati" + +#: lib/preferences/preferences.ui:697 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Never" +msgstr "Mitte kunagi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:737 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Address Bar behaviour" +msgstr "Aadressiriba käitumine" + +#: lib/preferences/preferences.ui:745 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Suggest when typing into address bar:" +msgstr "Aadressiribale kirjutamisel annab pakkumisi:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History and Bookmarks" +msgstr "Ajalugu ja järjehoidjad" + +#: lib/preferences/preferences.ui:764 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History" +msgstr "Ajalugu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:769 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Järjehoidjad" + +#: lib/preferences/preferences.ui:774 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Nothing" +msgstr "Mitte miski" + +#: lib/preferences/preferences.ui:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable inline suggestions" +msgstr "Kirjutamisaegsete pakkumiste lubamine" + +#: lib/preferences/preferences.ui:807 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Press \"Shift\" to not switch the tab but load the url in the current tab" +msgstr "" +"Tõstuklahvile vajutades ei lülituta kaartide vahel, vaid laaditakse aktiivse " +"kaardi URL" + +#: lib/preferences/preferences.ui:810 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Propose to switch tab if completed url is already loaded" +msgstr "" +"Näidatakse ettepanekut lülitada kaartide vahel, kui URL on juba laaditud" + +#: lib/preferences/preferences.ui:817 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always show go icon" +msgstr "Alati näidatakse liikumisikooni" + +#: lib/preferences/preferences.ui:824 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by double clicking in address bar" +msgstr "Aadressiribal valitakse kogu tekst topeltklõpsuga" + +#: lib/preferences/preferences.ui:831 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by clicking in address bar" +msgstr "Aadressiribal valitakse kogu tekst ühekordse klõpsuga" + +#: lib/preferences/preferences.ui:838 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable automatic searching from the address bar" +msgstr "Automaatse otsingu võimaldamine aadressiribal" + +#: lib/preferences/preferences.ui:845 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search with Default Engine" +msgstr "Otsimine vaikimisi otsingumootoriga" + +#: lib/preferences/preferences.ui:852 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show search suggestions" +msgstr "Otsingupakkumiste näitamine" + +#: lib/preferences/preferences.ui:875 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show loading progress in address bar" +msgstr "Laadimise edenemise näitamine aadressiribal" + +#: lib/preferences/preferences.ui:908 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fill" +msgstr "Üleni" + +#: lib/preferences/preferences.ui:913 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bottom" +msgstr "Allservas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:918 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Top" +msgstr "Ülaservas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:926 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Custom color:" +msgstr "Kohandatud värv:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:942 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select color" +msgstr "Vali värv" + +#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1258 +#: lib/preferences/preferences.ui:1792 lib/preferences/preferences.ui:1889 +#: lib/preferences/preferences.ui:2459 +msgctxt "Preferences|" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:952 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Reset" +msgstr "Lähtesta" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1003 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Web Configuration" +msgstr "Veebiseadistused" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1011 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Pepper plugin API (PPAPI)" +msgstr "Pepperi plugina API (PPAPI) lubamine" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1018 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use built-in PDF viewer (requires PPAPI)" +msgstr "Sisseehitatud PDF-i näitaja kasutamine (vajalik on PPAPI)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1025 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow JavaScript" +msgstr "JavaScripti lubamine" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1032 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Include links in focus chain" +msgstr "Fookusahela linkide kaasamine" + +#. try to detect possible XSS attacks when executing javascript +#: lib/preferences/preferences.ui:1039 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable XSS Auditing" +msgstr "XSS auditi lubamine" + +#. when you are printing page (on printer), it determine whether to also print background (color, image) of html elements +#: lib/preferences/preferences.ui:1046 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Print element background" +msgstr "Elemendi tausta näitamine" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1053 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Animated scrolling" +msgstr "Animeeritud kerimine" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1060 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable spatial navigation" +msgstr "Ruumilise liikumise lubamine" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1067 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use native scrollbars" +msgstr "Süsteemi kerimisribade kasutamine" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1074 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Disable automatic playing of videos" +msgstr "Videode automaatse esitamise keelamine" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1081 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Prevent WebRTC from leaking local IP address" +msgstr "WebRTC-l ei lubata lekitada kohalikku IP-aadressi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1088 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable DNS prefetching" +msgstr "Nimeserveri eelhanke lubamine" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1095 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable screen capture" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1112 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Mouse wheel scrolls" +msgstr "Kerimine hiirerattaga" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1132 +msgctxt "Preferences|" +msgid "lines on page" +msgstr "rea kaupa leheküljel" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1143 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default zoom on pages: " +msgstr "Lehekülgede vaikimisi suurendus:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1182 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Local Storage" +msgstr "Kohalik salvestamine" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow storing network cache on disk" +msgstr "Võrgupuhvri kettale salvestamise lubamine" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete cache on close" +msgstr "Puhvri kustutamine sulgemisel" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Maximum:" +msgstr "Maksimum:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1227 +msgctxt "Preferences|" +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Store cache in:" +msgstr "Puhvri salvestuskoht:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1271 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving history" +msgstr "Ajaloo salvestamise lubamine" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1278 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete history on close" +msgstr "Ajaloo kustutamine sulgemisel" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1301 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow local storage of HTML5 web content" +msgstr "HTML5 veebisisu kohaliku salvestamise lubamine" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1308 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete locally stored HTML5 web content on close" +msgstr "Kohalikult salvestatud HTML5 veebisisu kustutamine sulgemisel" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1334 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete now" +msgstr "Kustuta kohe" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1373 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Puhverserveri seadistused" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1392 +msgctxt "Preferences|" +msgid "System proxy configuration" +msgstr "Süsteemi puhverserveri seadistused" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1415 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Käsitsi seadistamine" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1425 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1430 +msgctxt "Preferences|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1441 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1462 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Username:" +msgstr "Kasutajanimi:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1472 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password:" +msgstr "Parool:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1501 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No proxy" +msgstr "Puhverserver puudub" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1516 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Families" +msgstr "Fondipered" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1529 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Standard" +msgstr "Standardne" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1536 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed" +msgstr "Fikseeritud" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1546 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Serif" +msgstr "Seriifidega" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1556 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Sans Serif" +msgstr "Seriifideta" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1566 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cursive" +msgstr "Kursiiv" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1618 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fantasy" +msgstr "Fantaasia" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1625 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Sizes" +msgstr "Fondisuurused" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1634 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed Font Size" +msgstr "Fikseeritud fondi suurus" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1641 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default Font Size" +msgstr "Vaikimisi fondi suurus" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "Minimaalne fondi suurus" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1675 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Logical Font Size" +msgstr "Minimaalne loogiline fondi suurus" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1708 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Kiirklahvid" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1715 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Switch to tabs with Alt + number of tab" +msgstr "Kaartide vahel lülitumine: Alt + kaardi number" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1722 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Load speed dials with Ctrl + number of speed dial" +msgstr "Kiirvalimise laadimine: Ctrl + kiirivalimise number" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1729 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Existing shortcuts:
    1 - previous tab
    2 - next tab
    / - search on page" +msgstr "" +"Olemasolevad kiirklahvid:
    1 - eelmine kaart
    2 - " +"järgmine kaart
    / - otsimine leheküljel" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1732 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use single key shortcuts" +msgstr "Üheklahviliste kiirklahvide kasutamine" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1739 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"If unchecked, prevents accidental exit from the application if the Ctrl-W " +"shortcut was intended." +msgstr "" +"Kui see märkimata jätta, siis takistatakse juhuslikku rakenduse sulgemist, " +"kui tegelikult taheti kasutada kiirklahvi Ctrl+W." + +#: lib/preferences/preferences.ui:1742 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close application with Ctrl-Q" +msgstr "Rakenduse sulgemine kiirklahviga Ctrl+Q" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1766 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Location" +msgstr "Allalaadimiste asukoht" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1773 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask everytime for download location" +msgstr "Iga kord küsitakse allalaadimise asukohta" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1780 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use defined location: " +msgstr "Määratud asukoha kasutamine:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1830 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Options" +msgstr "Allalaadimise valikud" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1837 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close download manager when downloading finishes" +msgstr "Allalaadimishalduri sulgemine pärast allalaadimise lõpetamist" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1844 +msgctxt "Preferences|" +msgid "External download manager" +msgstr "Väline allalaadimishaldur" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1851 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use external download manager" +msgstr "Välise allalaadimishalduri kasutamine" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1863 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Executable:" +msgstr "Täitmisfail:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1870 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumendid:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1877 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Leave blank if unsure" +msgstr "Jäta tühjaks, kui sa ei ole kindel, mida siia kirjutada" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1898 +msgctxt "Preferences|" +msgid "%d will be replaced with URL to be downloaded" +msgstr "%d asendatakse allalaaditava URL-iga" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1924 +msgctxt "Preferences|" +msgid "AutoFill options" +msgstr "Automaatse täitmise valikud" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1931 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving passwords from sites" +msgstr "Saitide paroolide salvestamise lubamine" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1982 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically complete passwords on sites" +msgstr "Paroolide automaatne lõpetamine saitidel" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1993 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies" +msgstr "Küpsised" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2000 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "Muu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2026 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript options" +msgstr "JavaScripti valikud" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2036 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2049 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies Manager" +msgstr "Küpsiste haldur" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2059 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage JavaScript privacy options" +msgstr "JavaScripti pivaatsusvalikute haldamine" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2082 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage HTML5 permissions" +msgstr "HTML5 õiguste haldamine" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage Cookies" +msgstr "Küpsiste haldamine" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2109 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "HTML5 õigused" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2122 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "HTML5 õigused" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2129 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Send Do Not Track header to servers" +msgstr "Jälgimispäist serveritele ei saadeta" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Expiration timeout:" +msgstr "Aegumise aeg:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2168 +msgctxt "Preferences|" +msgid " seconds" +msgstr " sek" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "Märguanded" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use Native System Notifications (Linux only)" +msgstr "Süsteemi märguannete kasutamine (ainult Linuxis)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Do not use Notifications" +msgstr "Märguandeid ei kasutata" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Note: You can change position of OSD Notification by dragging it on " +"the screen." +msgstr "" +"Märkus: OSD märguande asukohta saad muuta seda ekraanil lohistades." + +#: lib/preferences/preferences.ui:2269 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use OSD Notifications" +msgstr "OSD märguannete kasutamine" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2276 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preview" +msgstr "Eelvaatlus" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2341 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"For more information about Spell Check, please see wiki." +msgstr "" +"Põhjalikumat teavet õigekirja kontrolli kohta pakub meie wiki." + +#: lib/preferences/preferences.ui:2383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check options" +msgstr "Õigekirja kontrollimise valikud" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Spell Check" +msgstr "Õigekirja kontrollimise lubamine" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Dictionary directories" +msgstr "Sõnaraamatute kataloogid" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2448 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No languages found" +msgstr "Ühtegi keelt ei leitud" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2466 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage search engines" +msgstr "Otsingumootorite haldamine" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2473 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Style Sheet" +msgstr "Kasutaja laaditabel" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2498 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Languages" +msgstr "Keeled" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2520 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Change browser identification" +msgstr "Veebilehitseja identifikaatori muutmine" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2545 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Protocol Handlers Manager" +msgstr "Protokollikäitlejate haldur" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2585 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search Engines Manager" +msgstr "Otsingumootorite haldur" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2633 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: " +msgstr "Kõigi veebilehtede puhul automaatselt laaditav laaditabel:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2643 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferred language for web sites" +msgstr "Veebilehtede eelistatud keel" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "Identifikaatorite haldur" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2690 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "Protokollikäitlejate haldamine" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Kinnitus" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:101 +#, qt-format +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Kas tõesti eemaldada \"%1\"?" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:51 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:61 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:84 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Description:" +msgstr "Kirjeldus:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:128 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "License" +msgstr "Litsents" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:155 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Eemalda" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:175 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "" +"Get more themes..." +msgstr "" +"Hangi rohkem teemasid ..." + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:99 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add new site" +msgstr "Uue saidi lisamine" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:137 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit site" +msgstr "Saidi muutmine" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:216 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site domain: " +msgstr "Saidi domeen:" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:217 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent: " +msgstr "Identifikaator:" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:14 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "Identifikaatorite haldur" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:20 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Change global User Agent" +msgstr "Globaalse identifikaatori muutmine" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:48 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Use different User Agents for specified sites" +msgstr "Konkreetsetel saitidel teistsuguse identifikaatori kasutamine" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:92 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Sait" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:97 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent" +msgstr "Identifikaator" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:107 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add" +msgstr "Lisa" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:114 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Eemalda" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:134 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "Muuda" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_cloned" +msgstr "_kloonitud" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_renamed" +msgstr "_muudetudnimega" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Clone Session" +msgstr "Seansi kloonimine" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Rename Session" +msgstr "Seansi nime muutmine" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:128 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a new name:" +msgstr "Uus nimi:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:143 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Error!" +msgstr "Tõrge!" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "The session file \"%1\" exists. Please enter another name." +msgstr "Seansifail \"%1\" on juba olemas. Palun anna mõni muu nimi." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:143 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when cloning session file." +msgstr "Seansifaili kloonimisel tekkis tõrge." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when renaming session file." +msgstr "Seansifaili nime muutmisel tekkis tõrge." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:161 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Save Session" +msgstr "Seansi salvestamine" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:162 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to save session:" +msgstr "Salvestatava seansi nimi:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:163 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Saved Session (%1)" +msgstr "Salvestatud seanss (%1)" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Restore Backup" +msgstr "Varukoopiast taastamine" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to replace current session?" +msgstr "Kas tõesti asendada aktiivne seanss?" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Delete Session" +msgstr "Seansi kustutamine" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to delete session '%1'?" +msgstr "Kas tõesti kustutada seanss '%1'?" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:209 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session" +msgstr "Uus seanss" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:210 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to create new session:" +msgstr "Uue seansi nimi:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:211 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session (%1)" +msgstr "Uus seanss (%1)" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:243 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 1" +msgstr "Varukoopia 1" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:250 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 2" +msgstr "Varukoopia 2" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:290 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Default Session" +msgstr "Vaikimisi seanss" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:393 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please select the startup session:" +msgstr "Käivitusaegne seanss:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:412 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "%1 (last session)" +msgstr "%1 (viimane seanss)" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Restore" +msgstr "Taasta" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch To" +msgstr "Lülitu seansile" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:14 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session Manager" +msgstr "Seansihaldur" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:24 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session" +msgstr "Seanss" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:29 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Last Modified" +msgstr "Viimati muudetud" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:39 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "New" +msgstr "Uus" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:46 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Rename" +msgstr "Muuda nime" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:53 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Clone" +msgstr "Klooni" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:60 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Delete" +msgstr "Kustuta" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:67 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch to" +msgstr "Lülitu seansile" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:103 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Ava uuel kaardil" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:104 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Ava uues aknas" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:105 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Ava uues privaataknas" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:108 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Delete" +msgstr "Kustuta" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.ui:41 +msgctxt "BookmarksSideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "Otsi ..." + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:85 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Ava uuel kaardil" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:86 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Ava uues aknas" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:87 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Ava uues privaataknas" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:90 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Delete" +msgstr "Kustuta" + +#: lib/sidebar/historysidebar.ui:32 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "Otsi ..." + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:65 lib/sidebar/sidebar.cpp:107 +msgctxt "SideBar|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Järjehoidjad" + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:72 lib/sidebar/sidebar.cpp:114 +msgctxt "SideBar|" +msgid "History" +msgstr "Ajalugu" + +#: lib/tabwidget/tabbar.cpp:111 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Close Tab" +msgstr "Sulge kaart" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:63 +msgctxt "TabBar|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "Rohkem ei küsita" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:91 +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:102 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs" +msgstr "Sulge kaardid" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close other tabs?" +msgstr "Kas tõesti sulgeda teised kaardid?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:88 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the right?" +msgstr "Kas tõesti sulgeda kõik kaardid paremal?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:89 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the bottom?" +msgstr "Kas tõesti sulgeda kõik kaardid all?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:99 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the left?" +msgstr "Kas tõesti sulgeda kõik kaardid vasemal?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:100 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the top?" +msgstr "Kas tõesti sulgeda kõik kaardid ülal?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:117 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Stop Tab" +msgstr "&Peata kaart" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:120 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Laadi kaart uuesti" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:123 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Klooni kaart" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:126 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "D&etach Tab" +msgstr "&Haagi kaart lahti" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&pin Tab" +msgstr "%Vabasta kaart" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Pin Tab" +msgstr "K&innista kaart" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&mute Tab" +msgstr "H&eli kaardile tagasi" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Mute Tab" +msgstr "Heli k&aardil maha" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:133 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Load Tab" +msgstr "Laadi kaart" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:135 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Unload Tab" +msgstr "Võta kaardi laadimine tagasi" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:139 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Re&load All Tabs" +msgstr "Laa&di kõik kaardid uuesti" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:140 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:156 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "Pa&ne kõik kaardid järjehoidjatesse" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:144 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Ot&her Tabs" +msgstr "Sul&ge teised kaardid" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Right" +msgstr "Sulge kaardid paremal" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Bottom" +msgstr "Sulge kaardid all" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Left" +msgstr "Sulge kaardid vasemal" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Top" +msgstr "Sulge kaardid ülal" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:151 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Cl&ose Tab" +msgstr "S&ulge kaart" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:153 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&New tab" +msgstr "&Uus kaart" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:155 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Reloa&d All Tabs" +msgstr "Laa&di kõik kaardid uuesti" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Heli kaardile tagasi" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Heli kaardilt maha" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:51 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "Uus kaart" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:126 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Closed tabs" +msgstr "Suletud kaardid" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:137 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "List of tabs" +msgstr "Kaardiloend" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:294 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Empty" +msgstr "Tühi" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:298 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "Taasta kõik suletud kaardid" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:299 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Clear list" +msgstr "Puhasta loend" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.h:106 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New tab" +msgstr "Uus kaart" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "Warning!" +msgstr "Hoiatus!" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "" +"Data has been encrypted with a newer version of Falkon.\n" +"Please install latest version of Falkon." +msgstr "" +"Andmed on krüptitud Falkoni uuema versiooniga.\n" +"Palun paigalda Falkoni uusim versioon." + +#: lib/tools/certificateinfowidget.cpp:300 +msgctxt "QObject|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:17 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued To" +msgstr "Välja antud" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:24 lib/tools/certificateinfowidget.ui:99 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Common Name (CN):" +msgstr "Üldnimi (CN):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:41 lib/tools/certificateinfowidget.ui:116 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organization (O):" +msgstr "Organisatsioon (O):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:58 lib/tools/certificateinfowidget.ui:133 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organizational Unit (OU):" +msgstr "Organisatsiooni allüksus (OU):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:75 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Serial Number:" +msgstr "Seerianumber:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:92 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued By" +msgstr "Väljaandja" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:150 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Validity" +msgstr "Kehtivus" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:157 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued On:" +msgstr "Välja antud:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:174 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Expires On:" +msgstr "Aegub:" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:63 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Allow" +msgstr "Luba" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:72 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Deny" +msgstr "Keeldu" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:14 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "HTML5 õigused" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:35 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Eemalda" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:64 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Sait" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:69 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Behaviour" +msgstr "Käitumine" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:79 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Permission for:" +msgstr "Õiguse subjekt:" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:87 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Notifications" +msgstr "Märguanded" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:92 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Geolocation" +msgstr "Geograafiline asukoht" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:97 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:102 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Camera" +msgstr "Kaamera" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:107 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone and Camera" +msgstr "Mikrofon ja kaamera" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:112 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Hide Pointer" +msgstr "Kursori peitmine" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:117 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display Capture" +msgstr "" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:122 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display and Audio Capture" +msgstr "" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:41 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "this site" +msgstr "see sait" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to show desktop notifications?" +msgstr "Kas lubada, et %1 näitab töölaua märguandeid?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to locate your position?" +msgstr "Kas lubada, et %1 tuvastab sinu asukoha?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone?" +msgstr "Kas lubada, et %1 võib kasutada sinu mikrofoni?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:57 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your camera?" +msgstr "Kas lubada, et %1 kasutab sinu kaamerat?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:61 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone and camera?" +msgstr "Kas lubada, et %1 kasutab sinu mikrofoni ja kaamerat?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:65 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to hide your pointer?" +msgstr "Kas lubada, et %1 peidab kursori?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:69 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +#| msgid "Allow %1 to locate your position?" +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen?" +msgstr "Kas lubada, et %1 tuvastab sinu asukoha?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:73 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +#| msgid "Allow %1 to use your microphone and camera?" +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen and audio?" +msgstr "Kas lubada, et %1 kasutab sinu mikrofoni ja kaamerat?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:43 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "Otsus jäetakse meelde" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:50 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow" +msgstr "Luba" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:57 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Deny" +msgstr "Keeldu" + +#: lib/tools/qztools.cpp:379 +msgctxt "QObject|" +msgid "Unknown size" +msgstr "Teadmata suurus" + +#: lib/tools/qztools.cpp:384 +msgctxt "QObject|" +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:389 +msgctxt "QObject|" +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:393 +msgctxt "QObject|" +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:852 +msgctxt "QObject|" +msgid "Executable: " +msgstr "Täitmisfail: " + +#: lib/tools/qztools.cpp:853 +msgctxt "QObject|" +msgid "Arguments: " +msgstr "Argumendid:" + +#: lib/tools/qztools.cpp:855 +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program" +msgstr "Välise programmi käivitamine nurjus" + +#: lib/tools/qztools.cpp:856 +#, qt-format +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program! %1" +msgstr "Välise programmi käivitamine nurjus! %1" + +#: lib/webengine/jsalert.ui:125 +msgctxt "jsAlert|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "Sel leheküljel takistatakse lisadialoogide loomine" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:330 +#, qt-format +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Falkon cannot handle %1: links. The requested link is
    • %2
    Do you want Falkon to try open this link in system application?" +msgstr "" +"Falkon ei ole suuteline käitlema %1: linke. Nõutav link on
    • " +"%2
    Kas lasta Falkonil avada see link süsteemses rakenduses?" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:335 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Remember my choice for this protocol" +msgstr "Otsuse meeldejätmine selle protokolli jaoks" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:336 +msgctxt "WebPage|" +msgid "External Protocol Request" +msgstr "Välise protokolli soov" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:416 lib/webengine/webpage.cpp:417 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Failed loading page" +msgstr "Lehekülje laadimine nurjus" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:418 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Something went wrong while loading this page." +msgstr "Lehekülje laadimisel läks midagi valesti." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:419 +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Try reloading the page or closing some tabs to make more memory available." +msgstr "" +"Püüa lehekülge uuesti laadida või sulge mõned kaardid kättesaadava mälu " +"suurendamiseks." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:420 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Reload page" +msgstr "Laadi leekülg uuesti" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:482 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Faili valimine ..." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:486 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose files..." +msgstr "Failide valimine ..." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:622 +msgctxt "WebPage|" +msgid "JavaScript alert" +msgstr "JavaScripti häire" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:631 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "Sel leheküljel takistatakse lisadialoogide loomine" + +#: lib/webengine/webview.cpp:126 +msgctxt "WebView|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Tühi lehekülg" + +#: lib/webengine/webview.cpp:391 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Falkon %1 (%2)" +msgstr "Falkon %1 (%2)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:690 +msgctxt "WebView|" +msgid "No suggestions" +msgstr "Soovitusi pole" + +#: lib/webengine/webview.cpp:741 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Back" +msgstr "&Tagasi" + +#: lib/webengine/webview.cpp:745 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Forward" +msgstr "&Edasi" + +#: lib/webengine/webview.cpp:752 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Add New Page" +msgstr "L&isa uus lehekülg" + +#: lib/webengine/webview.cpp:753 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Configure Speed Dial" +msgstr "&Seadista kiirvalimist" + +#: lib/webengine/webview.cpp:755 +msgctxt "WebView|" +msgid "Reload All Dials" +msgstr "Laadi kõik kiirvalimised uuesti" + +#: lib/webengine/webview.cpp:774 +msgctxt "WebView|" +msgid "Book&mark page" +msgstr "Pane lehekülg &järjehoidjatesse" + +#: lib/webengine/webview.cpp:775 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save page as..." +msgstr "S&alvesta lehekülg kui ..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:776 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy page link" +msgstr "&Kopeeri lehekülje link" + +#: lib/webengine/webview.cpp:777 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send page link..." +msgstr "Saada lehekülje link ..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:779 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select &all" +msgstr "&Vali kõik" + +#: lib/webengine/webview.cpp:785 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show so&urce code" +msgstr "&Näita lähtekoodi" + +#: lib/webengine/webview.cpp:789 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show info ab&out site" +msgstr "Näita &saidi teavet" + +#: lib/webengine/webview.cpp:795 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &tab" +msgstr "Ava link uu&el kaardil" + +#: lib/webengine/webview.cpp:800 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &window" +msgstr "Ava link uues &aknas" + +#: lib/webengine/webview.cpp:801 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in &private window" +msgstr "Ava link uues &privaataknas" + +#: lib/webengine/webview.cpp:806 +msgctxt "WebView|" +msgid "B&ookmark link" +msgstr "Pan&e link järjehoidjatesse" + +#: lib/webengine/webview.cpp:808 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save link as..." +msgstr "Sal&vesta link kui ..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:809 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send link..." +msgstr "Saada link ..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:810 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy link address" +msgstr "Kopeeri lin&gi aadress" + +#: lib/webengine/webview.cpp:823 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show i&mage" +msgstr "Nä&ita pilti" + +#: lib/webengine/webview.cpp:829 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image" +msgstr "Kopeeri pilt" + +#: lib/webengine/webview.cpp:830 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image ad&dress" +msgstr "Kopeeri pi&ldi aadress" + +#: lib/webengine/webview.cpp:832 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save image as..." +msgstr "&Salvesta pilt kui ..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:833 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send image..." +msgstr "Saada pilt ..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:852 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send text..." +msgstr "Saada tekst ..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:864 +msgctxt "WebView|" +msgid "Go to &web address" +msgstr "Mine vee&biaadressile" + +#: lib/webengine/webview.cpp:878 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Search \"%1 ..\" with %2" +msgstr "\"%1\" otsimine ... mootoriga %2" + +#: lib/webengine/webview.cpp:884 +msgctxt "WebView|" +msgid "Search with..." +msgstr "Otsi mootoriga ..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Play" +msgstr "&Esita" + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Pause" +msgstr "&Paus" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "Un&mute" +msgstr "&Heli tagasi" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Mute" +msgstr "&He&li maha" + +#: lib/webengine/webview.cpp:909 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy Media Address" +msgstr "&Kopeeri meedia aadress" + +#: lib/webengine/webview.cpp:910 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Send Media Address" +msgstr "&Saada meedia aadress" + +#: lib/webengine/webview.cpp:911 +msgctxt "WebView|" +msgid "Save Media To &Disk" +msgstr "Salvesta meedia ke&ttale" + +#: lib/webengine/webview.cpp:930 +msgctxt "WebView|" +msgid "Create Search Engine" +msgstr "Loo otsingumootor" + +#: lib/webengine/webview.cpp:971 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Undo" +msgstr "&Võta tagasi" + +#: lib/webengine/webview.cpp:977 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Redo" +msgstr "&Tee uuesti" + +#: lib/webengine/webview.cpp:983 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Cut" +msgstr "&Lõika" + +#: lib/webengine/webview.cpp:989 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopeeri" + +#: lib/webengine/webview.cpp:995 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Paste" +msgstr "&Aseta" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1001 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select All" +msgstr "Vali kõik" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1007 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Reload" +msgstr "Laa&di uuesti" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1011 +msgctxt "WebView|" +msgid "S&top" +msgstr "&Peata" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.cpp:150 +#, qt-format +msgctxt "SearchToolBar|" +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:48 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find..." +msgstr "Otsi ..." + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:58 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the next match for the current search phrase" +msgstr "Aktiivse otsingusõna järgmise esinemise leidmine" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:61 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Next" +msgstr "&Järgmine" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:74 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the previous match for the current search phrase" +msgstr "Aktiivse otsingusõna eelmise esinemise leidmine" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:77 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Previous" +msgstr "&Eelmine" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:90 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Match Case" +msgstr "&Tõstutundlik" + +#: lib/webtab/tabbedwebview.cpp:194 +msgctxt "TabbedWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "Uuri elementi" + +#: lib/webtab/webtab.cpp:624 +#, qt-format +msgctxt "WebTab|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#~ msgctxt "Preferences|" +#~ msgid "Allow Pepper Plugins (Flash plugin)" +#~ msgstr "Pepperi pluginate (Flashi plugin) lubamine" diff --git a/poqm/et/falkon_statusbaricons_qt.po b/poqm/et/falkon_statusbaricons_qt.po new file mode 100644 index 000000000..3714d05d9 --- /dev/null +++ b/poqm/et/falkon_statusbaricons_qt.po @@ -0,0 +1,256 @@ +# Marek Laane , 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-02 19:25+0200\n" +"Last-Translator: Marek Laane \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" + +#: sbi_imagesicon.cpp:34 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Modify images loading settings per-site and globally" +msgstr "Piltide laadimise seadistuste muutmine globaalselt ja saidikaupa" + +#: sbi_imagesicon.cpp:58 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "Aktiivse lehekülje seadistused" + +#: sbi_imagesicon.cpp:61 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Disable loading images (temporarily)" +msgstr "Piltide laadimise keelamine (ajutiselt)" + +#: sbi_imagesicon.cpp:64 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Enable loading images (temporarily)" +msgstr "Piltide laadimise lubamine (ajutiselt)" + +#: sbi_imagesicon.cpp:68 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "Globaalsed seadistused" + +#: sbi_imagesicon.cpp:70 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Automatically load images" +msgstr "Piltide automaatne laadimine" + +#: sbi_javascripticon.cpp:34 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Modify JavaScript settings per-site and globally" +msgstr "JavaScripti seadistuste muutmine globaalselt ja saidikaupa" + +#: sbi_javascripticon.cpp:51 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "Aktiivse lehekülje seadistused" + +#: sbi_javascripticon.cpp:54 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Disable JavaScript (temporarily)" +msgstr "JavaScripti keelamine (ajutiselt)" + +#: sbi_javascripticon.cpp:57 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Enable JavaScript (temporarily)" +msgstr "JavaScripti lubamine (ajutiselt)" + +#: sbi_javascripticon.cpp:66 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "Globaalsed seadistused" + +#: sbi_javascripticon.cpp:67 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Manage JavaScript settings" +msgstr "Halda JavaScripti seadistusi" + +#: sbi_networkicon.cpp:65 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Puhverserveri seadistus" + +#: sbi_networkicon.cpp:67 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Select proxy" +msgstr "Vali puhverserver" + +#: sbi_networkicon.cpp:81 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Empty" +msgstr "Tühi" + +#: sbi_networkicon.cpp:85 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Manage proxies" +msgstr "Halda puhverservereid" + +#: sbi_networkicon.cpp:98 +#, qt-format +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "" +"Shows network status and manages proxy

    Network:
    %1

    Proxy:
    %2" +msgstr "" +"Võrguoleku näitamine ja puhverserveri haldamine

    Võrk:
    " +"%1

    Puhverserver:
    %2" + +#: sbi_networkicon.cpp:101 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Connected" +msgstr "Ühendatud" + +#: sbi_networkicon.cpp:104 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Offline" +msgstr "Pole võrgus" + +#: sbi_networkicon.cpp:109 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "System proxy" +msgstr "Süsteemne puhverserver" + +#: sbi_networkicon.cpp:113 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "No proxy" +msgstr "Puhverserver puudub" + +#: sbi_networkicon.cpp:117 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "User defined" +msgstr "Kasutaja määratud" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 sbi_networkicondialog.ui:38 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Add proxy" +msgstr "Puhverserveri lisamine" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Name of proxy:" +msgstr "Puhverserveri nimi:" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove current proxy" +msgstr "Puhverserveri eemaldamine" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Are you sure you want to remove current proxy?" +msgstr "Kas tõesti eemaldada aktiivne puhverserver?" + +#: sbi_networkicondialog.ui:14 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Proxy Manager" +msgstr "Puhverserveri haldur" + +#: sbi_networkicondialog.ui:28 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Select proxy: " +msgstr "Puhverserver:" + +#: sbi_networkicondialog.ui:45 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove proxy" +msgstr "Puhverserveri eemaldamine" + +#: sbi_networkicondialog.ui:69 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "No proxies. You can add proxy by clicking on Add button." +msgstr "" +"Puhverservereid pole. Sa võid selle lisada, kui klõpsad nupule Lisa." + +#: sbi_networkicondialog.ui:104 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "All changes must be saved with Save button." +msgstr "Kõik muudatused tuleb salvestada klõpsuga nupule Salvesta." + +#: sbi_proxywidget.ui:14 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Form" +msgstr "Vorm" + +#: sbi_proxywidget.ui:23 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: sbi_proxywidget.ui:28 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: sbi_proxywidget.ui:39 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: sbi_proxywidget.ui:76 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Username:" +msgstr "Kasutajanimi:" + +#: sbi_proxywidget.ui:86 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Password:" +msgstr "Parool:" + +#: sbi_proxywidget.ui:111 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "S&ystem proxy configuration" +msgstr "&Süsteemi puhverserveri seadistused" + +#: sbi_proxywidget.ui:118 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "&Manual configuration" +msgstr "&Käsitsi seadistamine" + +#: sbi_settingsdialog.ui:14 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "StatusBar Icons" +msgstr "Olekuriba ikoonid" + +#: sbi_settingsdialog.ui:48 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "

    StatusBar Icons

    " +msgstr "

    Olekuriba ikoonid

    " + +#: sbi_settingsdialog.ui:70 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "These icons will be displayed in statusbar:" +msgstr "Olekuribal näidatakse järgmisi ikoone:" + +#: sbi_settingsdialog.ui:97 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Images Icon" +msgstr "Piltide ikoon" + +#: sbi_settingsdialog.ui:104 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "JavaScript Icon" +msgstr "JavaScripti ikoon" + +#: sbi_settingsdialog.ui:111 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Network Icon" +msgstr "Võrgu ikoon" + +#: sbi_settingsdialog.ui:118 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Zoom widget" +msgstr "Suurenduse vidin" + +#: sbi_zoomwidget.cpp:48 +#, qt-format +msgctxt "SBI_ZoomWidget|" +msgid "Zoom: %1%" +msgstr "Suurendus: %1%" diff --git a/poqm/et/falkon_tabmanager_qt.po b/poqm/et/falkon_tabmanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..37e5c37c3 --- /dev/null +++ b/poqm/et/falkon_tabmanager_qt.po @@ -0,0 +1,190 @@ +# Marek Laane , 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-02 19:41+0200\n" +"Last-Translator: Marek Laane \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" + +#: tabmanagersettings.ui:14 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Tab Manager Settings" +msgstr "Kaardihalduri seadistused" + +#: tabmanagersettings.ui:20 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "View" +msgstr "Vaade" + +#: tabmanagersettings.ui:26 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Please select view type:" +msgstr "Vaate tüüp:" + +#: tabmanagersettings.ui:33 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "SideBar" +msgstr "Külgriba" + +#: tabmanagersettings.ui:40 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Window" +msgstr "Aken" + +#: tabmanagersettings.ui:47 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "" +"

    Note: The " +""Window" type is recommended for managing lots of windows/tabs." +msgstr "" +"

    Märkus: " +"Paljude akende/kaartide haldamise korral on soovitatav vaate tüüp "" +"Aken".

    " + +#: tabmanagersettings.ui:60 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Use TabManager plugin as replacement for main TabBar." +msgstr "Kaardihalduri plugina kasutamine põhikaardiriba asemel." + +#: tabmanagerwidget.cpp:111 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Local File System:" +msgstr "Kohalik failisüsteem:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:114 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Falkon:" +msgstr "Falkon:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:117 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid " [FTP]" +msgstr " [FTP]" + +#: tabmanagerwidget.cpp:306 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Group by" +msgstr "Rühmitamise alus" + +#: tabmanagerwidget.cpp:307 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Window" +msgstr "&Aken" + +#: tabmanagerwidget.cpp:312 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Domain" +msgstr "&Domeen" + +#: tabmanagerwidget.cpp:317 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Host" +msgstr "&Masin" + +#: tabmanagerwidget.cpp:325 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Show side by side" +msgstr "&Näitamine kõrvuti" + +#: tabmanagerwidget.cpp:331 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Detach checked tabs" +msgstr "&Haagi märgitud kaardid lahti" + +#: tabmanagerwidget.cpp:332 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Book&mark checked tabs" +msgstr "&Pane märgitud kaardid järjehoidjatesse" + +#: tabmanagerwidget.cpp:333 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Close checked tabs" +msgstr "&Sulge märgitud kaardid" + +#: tabmanagerwidget.cpp:334 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Unload checked tabs" +msgstr "&Tühista märgitud kaartide laadimine" + +#: tabmanagerwidget.cpp:586 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "Järjehoidjate kataloog:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:587 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Bookmark Selected Tabs" +msgstr "Valitud kaartide lisamine järjehoidjatesse" + +#: tabmanagerwidget.cpp:705 +#, qt-format +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Window %1" +msgstr "Aken %1" + +#: tabmanagerwidget.cpp:706 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Double click to switch" +msgstr "Topeltklõps lülitab" + +#: tabmanagerwidget.ui:14 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "Kaardihaldur" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:50 +msgctxt "TabManagerButton|" +msgid "Tab Manager button" +msgstr "Kaardihalduri nupp" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:67 tabmanagerwidgetcontroller.cpp:72 +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:98 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "Kaardihaldur" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:99 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Show Tab Manager" +msgstr "Kaardihalduri näitamine" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:260 tldextractor/tldextractor.cpp:363 +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "File not found!" +msgstr "Faili ei leitud!" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:261 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'effective_tld_names.dat' was not found!\n" +"You can download it from '
    here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" +"Faili 'effective_tld_names.dat' ei leitud!\n" +"Selle saab alla laadida siit ühte alljärgnevatest " +"asukohtadest:\n" +"%2" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:364 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'test_psl.txt' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" +"Faili 'test_psl.txt' ei leitud!\n" +"Selle saab alla laadida siit ühte alljärgnevatest " +"asukohtadest:\n" +"%2" diff --git a/poqm/et/falkon_testplugin_qt.po b/poqm/et/falkon_testplugin_qt.po new file mode 100644 index 000000000..8774c3741 --- /dev/null +++ b/poqm/et/falkon_testplugin_qt.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# Marek Laane , 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-02 19:42+0200\n" +"Last-Translator: Marek Laane \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" + +#: testplugin.cpp:98 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Close" +msgstr "Sulge" + +#: testplugin.cpp:109 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Example Plugin Settings" +msgstr "Näidisplugina seadistused" + +#: testplugin.cpp:139 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "My first plugin action" +msgstr "Minu esimene pluginatoiming" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Hello" +msgstr "Tere" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "Esimene pluginatoiming töötab :-)" + +#: testplugin_sidebar.cpp:32 testplugin_sidebar.cpp:40 +msgctxt "TestPlugin_Sidebar|" +msgid "Testing Sidebar" +msgstr "Külgriba testimine" diff --git a/poqm/et/falkon_verticaltabs_qt.po b/poqm/et/falkon_verticaltabs_qt.po new file mode 100644 index 000000000..fada5a9f0 --- /dev/null +++ b/poqm/et/falkon_verticaltabs_qt.po @@ -0,0 +1,144 @@ +# Marek Laane , 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-02 19:55+0200\n" +"Last-Translator: Marek Laane \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" + +#: tablistview.cpp:196 +msgctxt "TabListView|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Heli kaardile tagasi" + +#: tablistview.cpp:196 +msgctxt "TabListView|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Heli kaardilt maha" + +#: tabtreeview.cpp:308 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Heli kaardile tagasi" + +#: tabtreeview.cpp:308 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Heli kaardilt maha" + +#: tabtreeview.cpp:312 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Close Tab" +msgstr "Sulge kaart" + +#: tabtreeview.cpp:381 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Tab Tree" +msgstr "Kaardipuu" + +#: tabtreeview.cpp:385 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Close Tree" +msgstr "Sulge puu" + +#: tabtreeview.cpp:388 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Unload Tree" +msgstr "Tühista puu laadimine" + +#: tabtreeview.cpp:394 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Expand All" +msgstr "Keri kõik lahti" + +#: tabtreeview.cpp:395 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Collapse All" +msgstr "Keri kõik kokku" + +#: verticaltabscontroller.cpp:35 +msgctxt "VerticalTabsController|" +msgid "Vertical Tabs" +msgstr "Püstsuunas kaardid" + +#: verticaltabsschemehandler.cpp:47 +msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" +msgid "Vertical Tabs" +msgstr "Püstsuunas kaardid" + +#: verticaltabsschemehandler.cpp:57 +msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" +msgid "New Group" +msgstr "Uus rühm" + +#: verticaltabssettings.cpp:61 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Theme file" +msgstr "Teemafail" + +#: verticaltabssettings.cpp:86 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Custom..." +msgstr "Kohandatud ..." + +#: verticaltabssettings.ui:14 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Vertical Tabs Settings" +msgstr "Püstsuunas kaartide seadistused" + +#: verticaltabssettings.ui:20 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "View" +msgstr "Vaade" + +#: verticaltabssettings.ui:26 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Tab List" +msgstr "Kaardiloend" + +#: verticaltabssettings.ui:33 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Tab Tree" +msgstr "Kaardipuu" + +#: verticaltabssettings.ui:43 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Options" +msgstr "Valikud" + +#: verticaltabssettings.ui:49 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Add new child tabs to the end of tab tree" +msgstr "Uute alamkaartide lisamine kaardipuu lõppu" + +#: verticaltabssettings.ui:56 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Add new child tabs to the beginning of tab tree" +msgstr "Uute alamkaartide lisamine kaardipuu algusse" + +#: verticaltabssettings.ui:63 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Theme:" +msgstr "Teema:" + +#: verticaltabssettings.ui:76 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Use as replacement for main tab bar" +msgstr "Kasutamine põhikaardiriba asemel" + +#: verticaltabswidget.cpp:58 +msgctxt "VerticalTabsWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "Uus kaart" + +#: verticaltabswidget.cpp:201 +msgctxt "VerticalTabsWidget|" +msgid "Add New Group..." +msgstr "Lisa uus rühm ..." diff --git a/poqm/eu/falkon_autoscroll_qt.po b/poqm/eu/falkon_autoscroll_qt.po new file mode 100644 index 000000000..54640990b --- /dev/null +++ b/poqm/eu/falkon_autoscroll_qt.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Xabier Aramendi , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Language: eu_ES\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: autoscrollsettings.ui:14 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "AutoScroll Settings" +msgstr "Berez-Irristatze Ezarpenak" + +#: autoscrollsettings.ui:68 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "

    AutoScroll

    " +msgstr "

    Berez-Irristatu

    " + +#: autoscrollsettings.ui:105 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Scroll Divider:" +msgstr "Irristari Banantzailea:" + +#: autoscrollsettings.ui:134 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Note: Setting higher divider will slow down scrolling" +msgstr "" +"Oharra: Banantzaile handiagoa ezartzeak irristaria astirotuko du" diff --git a/poqm/eu/falkon_flashcookiemanager_qt.po b/poqm/eu/falkon_flashcookiemanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..5f761b4f2 --- /dev/null +++ b/poqm/eu/falkon_flashcookiemanager_qt.po @@ -0,0 +1,305 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Xabier Aramendi , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Language: eu_ES\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: fcm_dialog.cpp:76 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Search" +msgstr "Bilatu" + +#: fcm_dialog.cpp:93 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Baieztapena" + +#: fcm_dialog.cpp:94 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Are you sure you want to delete all flash cookies on your computer?" +msgstr "" +"Zihur zaude flash cookie guztiak ezabatzea nahi dituzula zure ordenagailutik?" + +#: fcm_dialog.cpp:151 fcm_dialog.cpp:152 fcm_dialog.cpp:153 fcm_dialog.cpp:154 +#: fcm_dialog.ui:73 fcm_dialog.ui:120 fcm_dialog.ui:130 fcm_dialog.ui:140 +#: fcm_dialog.ui:256 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +msgstr "" + +#: fcm_dialog.cpp:156 fcm_dialog.ui:283 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookies" +msgstr "Kendu flash cookieak" + +#: fcm_dialog.cpp:166 fcm_dialog.cpp:237 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " (settings)" +msgstr "(ezarpenak)" + +#: fcm_dialog.cpp:169 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " Byte" +msgstr "Byte" + +#: fcm_dialog.cpp:175 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookie" +msgstr "Kendu flash cookiea" + +#: fcm_dialog.cpp:241 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " [new]" +msgstr "[berria]" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.ui:113 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin:" +msgstr "Jatorria:" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:375 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "Gehitu zerrenda-zurira" + +#: fcm_dialog.cpp:289 fcm_dialog.cpp:317 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "Jadanik zerrenda-zurian!" + +#: fcm_dialog.cpp:289 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "" +"\"%1\" zerbitzaria jadanik zerrenda-beltzean dago, mesedez kendu hura " +"lehenik." + +#: fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.cpp:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "Gehitu zerrenda-beltzera" + +#: fcm_dialog.cpp:317 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "" +"\"%1\" zerbitzaria jadanik zerrenda-zurian dago, mesedez kendu hura lehenik." + +#: fcm_dialog.ui:14 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies" +msgstr "Flash Cookieak" + +#: fcm_dialog.ui:24 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Stored Flash Cookies" +msgstr "Biltegiratutako Flash Cookieak" + +#: fcm_dialog.ui:45 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Find: " +msgstr "Bilatu:" + +#: fcm_dialog.ui:83 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Last Modified:" +msgstr "Azken aldaketa:" + +#: fcm_dialog.ui:96 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#: fcm_dialog.ui:106 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Size:" +msgstr "Neurria:" + +#: fcm_dialog.ui:152 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Extracted latin1 strings:" +msgstr "Aterata latin1 kate:" + +#: fcm_dialog.ui:182 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "These flash cookies are stored on your computer:" +msgstr "Flash cookie hauek daude zure ordenagailuan biltegiratuta:" + +#: fcm_dialog.ui:202 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin" +msgstr "Jatorria" + +#: fcm_dialog.ui:227 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Reload from disk" +msgstr "Birgertatu diskatik" + +#: fcm_dialog.ui:240 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Path:" +msgstr "Helburua:" + +#: fcm_dialog.ui:253 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Click to open containing folder" +msgstr "Klikatu eduki agiritegia irekitzeko" + +#: fcm_dialog.ui:276 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove all flash cookies" +msgstr "Kendu flash cookie guztiak" + +#: fcm_dialog.ui:308 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies Filtering" +msgstr "Flash Cookie Iragazketa" + +#: fcm_dialog.ui:316 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash cookie " +"whitelist

    " +msgstr "" +"

    Flash cookien " +"zerrenda-zuria

    " + +#: fcm_dialog.ui:348 fcm_dialog.ui:416 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: fcm_dialog.ui:355 fcm_dialog.ui:423 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: fcm_dialog.ui:364 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also " +"detection of them will not be notified to user.)" +msgstr "" +"Jatorri honetako flash cookieak ez dira berezgaitasunez ezabatuko. (Hauen " +"atzematea ere ez zaio erabiltzaileari jakinaraziko.)" + +#: fcm_dialog.ui:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash cookie " +"blacklist

    " +msgstr "" +"

    Flash cookie " +"zerrenda-beltza

    " + +#: fcm_dialog.ui:381 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will be deleted without any notification." +msgstr "Jatorri honetako flash cookieak jakinarazpen gabe ezabatuko dira." + +#: fcm_dialog.ui:442 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +#: fcm_dialog.ui:453 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash Cookie " +"Settings

    " +msgstr "" +"

    Flash Cookie " +"Ezarpenak

    " + +#: fcm_dialog.ui:475 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash " +"cookies in blacklist will be deleted automatically." +msgstr "" +"Berez modua: Flash datu zuzenbidea aldika egiaztatuko da eta zerrenda-" +"beltzeko flash cookieak berezgaitasunez ezabatuko dira." + +#: fcm_dialog.ui:510 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Note: This " +"settings are just applied to flash cookies, to manage HTTP cookies use Cookies Manager.

    " +msgstr "" +"

    Oharra: " +"Ezarpen hauek flash cookiei bakarrik ezartzen zaizkie, HTTP cookieak " +"kudeatzeko erabili Cookie Kudeatzailea.

    " + +#: fcm_dialog.ui:538 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Notification: User will be notified for every new flash cookie that is not " +"in blacklist and whitelist." +msgstr "" +"Jakinarazpena: Erabiltzaileari zerrenda-beltzean edo zerrenda-zurian ez " +"dagoen edozein flash cookie jakinaraziko zaio. " + +#: fcm_dialog.ui:565 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Delete all flash cookies on exit/start. (except those are in whitelist)" +msgstr "" +"Ezabatu flash cookie guztiak irten/hasterakoan. (zerrenda-zurian daudenak " +"salbu)" + +#: fcm_notification.cpp:34 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "A new flash cookie was detected" +msgstr "Flash cookie berri bat atzeman da" + +#: fcm_notification.cpp:37 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "%1 new flash cookies were detected" +msgstr "%1 flash cookie berri atzeman dira" + +#: fcm_notification.ui:45 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "New flash cookie was detected!" +msgstr "Flash cookie berria ezabatu egin da!" + +#: fcm_notification.ui:52 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "View" +msgstr "Ikusi" + +#: fcm_plugin.cpp:59 +msgctxt "FCM_Button|" +msgid "Flash Cookie Manager button" +msgstr "Flash Cookie Kudeatzailea botoia" + +#: fcm_plugin.cpp:129 fcm_plugin.cpp:359 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Flash Cookie Manager" +msgstr "Flash Cookie Kudeatzailea" + +#: fcm_plugin.cpp:360 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Show Flash Cookie Manager" +msgstr "Erakutsi Flash Cookie Kudeatzailea" + +#: fcm_plugin.cpp:441 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!default" +msgstr "!berezkoa" + +#: fcm_plugin.cpp:453 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!other" +msgstr "!beste" diff --git a/poqm/eu/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po b/poqm/eu/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po new file mode 100644 index 000000000..a91176f50 --- /dev/null +++ b/poqm/eu/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po @@ -0,0 +1,25 @@ +# Translation for falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po to Euskara/Basque (eu). +# Copyright (C) 2022, This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the original file. +# KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna . +# +# Translators: +# Iñigo Salvador Azurmendi , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-21 19:48+0100\n" +"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" +"Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.2\n" + +#: gnomekeyringpasswordbackend.cpp:109 +msgctxt "GnomeKeyringPlugin|" +msgid "Gnome Keyring" +msgstr "Gnome gako-sorta" diff --git a/poqm/eu/falkon_greasemonkey_qt.po b/poqm/eu/falkon_greasemonkey_qt.po new file mode 100644 index 000000000..061c50ae8 --- /dev/null +++ b/poqm/eu/falkon_greasemonkey_qt.po @@ -0,0 +1,224 @@ +# Translation of falkon_greasemonkey_qt.po to Euskara/Basque (eu). +# Copyright (C) 2020, This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the original file. +# KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna . +# +# Translators: +# Xabier Aramendi , 2017. +# Iñigo Salvador Azurmendi , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-25 18:25+0200\n" +"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" +"Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Language: eu_ES\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.0\n" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:50 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    runs at
    %1

    " +msgstr "

    ekiten du
    %1

    " + +#: gm_addscriptdialog.cpp:54 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    does not run at
    %1

    " +msgstr "

    ez du ekiten
    %1

    " + +#: gm_addscriptdialog.cpp:84 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "Ezinezkoa eskripta ezartzea" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:87 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "'%1' ongi ezarri da" + +#: gm_addscriptdialog.ui:14 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "GreaseMonkey Installation" +msgstr "GreaseMonkey Ezarpena" + +#: gm_addscriptdialog.ui:45 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    GreaseMonkey Installation

    " +msgstr "

    GreaseMonkey Ezarpena

    " + +#: gm_addscriptdialog.ui:67 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You are about to install this userscript into GreaseMonkey:" +msgstr "Erabiltzaile-eskript hau GreaseMonkeyn ezartzear zaude:" + +#: gm_addscriptdialog.ui:80 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You should only install scripts from sources you trust!" +msgstr "Iturburu fidagarrietako eskriptak bakarrik ezarri behar dituzu!" + +#: gm_addscriptdialog.ui:90 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Are you sure you want to install it?" +msgstr "Zihur zaude ezartzea nahi duzula?" + +#: gm_addscriptdialog.ui:108 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Show source code of script" +msgstr "Erakutsi eskriptaren iturburu kodea" + +#: gm_icon.cpp:28 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "GreaseMonkey" + +#: gm_icon.cpp:29 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "Open GreaseMonkey settings" +msgstr "Ireki GreaseMonkey ezarpenak" + +#: gm_icon.cpp:41 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey Icon" +msgstr "GreaseMonkey ikonoa" + +#: gm_manager.cpp:77 +#, qt-format +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "'%1' is already installed" +msgstr "'%1' jadanik ezarrita dago" + +#: gm_manager.cpp:230 +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "GreaseMonkey" + +#: gm_notification.cpp:51 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "Ezinezkoa eskripta ezartzea" + +#: gm_notification.cpp:59 +#, qt-format +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "'%1' ongi ezarri da" + +#: gm_notification.ui:39 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "This script can be installed with the GreaseMonkey plugin." +msgstr "Eskript hau GreaseMonkey pluginarekin ezarri daiteke." + +#: gm_notification.ui:59 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Install" +msgstr "Ezarri" + +#: settings/gm_settings.cpp:91 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Remove script" +msgstr "Kendu eskripta" + +#: settings/gm_settings.cpp:92 +#, qt-format +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Zihur zaude '%1' kentzea nahi duzula?" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Add script" +msgstr "Gehitu eskripta" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Choose name for script:" +msgstr "Hautatu eskriptarentzako izena: " + +#: settings/gm_settings.ui:14 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "GreaseMonkey Scripts" +msgstr "GreaseMonkey Eskriptak" + +#: settings/gm_settings.ui:48 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "

    GreaseMonkey Scripts

    " +msgstr "

    GreaseMonkey Eskriptak

    " + +#: settings/gm_settings.ui:70 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Double clicking script will show additional information" +msgstr "Klik bikoitzak eskriptean argibide gehigarriak erakutsiko ditu" + +#: settings/gm_settings.ui:150 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "More scripts can be downloaded from" +msgstr "Eskript gehiago jeitsi daitezke hemendik" + +#: settings/gm_settings.ui:193 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Open scripts directory" +msgstr "Ireki eskripten zuzenbidea" + +#: settings/gm_settings.ui:200 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "New user script" +msgstr "Erabiltzaile berri eskripta" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Script Details of %1" +msgstr "%1-ren Eskript Xehetasunak" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:19 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Runs at:" +msgstr "Ekiten du:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:45 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Description:" +msgstr "Azalpena:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:55 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Version:" +msgstr "Bertsioa:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:65 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Start at:" +msgstr "Hasiera:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:85 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:115 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "URL:" +msgstr "URL-a:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:128 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Does not run at:" +msgstr "Ez du ekiten:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:138 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Namespace:" +msgstr "Izentartea:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:155 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Edit in text editor" +msgstr "Editatu idazki editatzailean" diff --git a/poqm/eu/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po b/poqm/eu/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po new file mode 100644 index 000000000..01fab169c --- /dev/null +++ b/poqm/eu/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po @@ -0,0 +1,41 @@ +# Translation of falkon_kdeframeworksintegration_qt.po to Euskara/Basque (eu). +# Copyright (C) 2020, This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the original file. +# KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna . +# +# Translators: +# Iñigo Salvador Azurmendi , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-28 20:40+0200\n" +"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" +"Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Language: eu_ES\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.0\n" + +#: kdeframeworksintegrationplugin.cpp:69 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Share page" +msgstr "Partekatu orria" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:53 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet" +msgstr "KWallet" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet disabled" +msgstr "KWallet ezgaituta dago" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Please enable KWallet to save password." +msgstr "Gaitu KWallet pasahitza gordetzeko." diff --git a/poqm/eu/falkon_mousegestures_qt.po b/poqm/eu/falkon_mousegestures_qt.po new file mode 100644 index 000000000..597fac783 --- /dev/null +++ b/poqm/eu/falkon_mousegestures_qt.po @@ -0,0 +1,115 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Xabier Aramendi , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Language: eu_ES\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:14 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Sagu Keinuak" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:42 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "

    Mouse Gestures

    " +msgstr "

    Sagu Keinuak

    " + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:90 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse button:" +msgstr "Sagu botoia:" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:98 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Middle button" +msgstr "Erdiko botoia" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:103 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Right button" +msgstr "Eskuin botoia" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:108 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Disabled" +msgstr "Ezagaituta" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:116 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Rocker Navigation:" +msgstr "Rocker Nabigazioa:" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:123 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Enable Rocker Navigation" +msgstr "Gaitu Rocker Nabigazioa" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:147 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "" +"Press and hold the mouse button and move your mouse in the indicated " +"directions." +msgstr "" +"Sakatu eta heutsi sagu botoia eta mugitu sagua adierazitako norabidetan." + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:181 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Stop
    Stop loading page" +msgstr "Gelditu
    Gelditu orrialdea gertatzea" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:195 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "New tab
    Open new tab" +msgstr "Hegats berria
    Ireki hegats berria" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:209 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Back
    Go back in history" +msgstr "Atzera
    Joan atzera historian" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:236 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Close tab
    Close current tab" +msgstr "Itxi hegatsa
    Itxi oraingo hegatsa" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:250 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Forward
    Go forward in history" +msgstr "Aurrera
    Joan aurrera historian" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:257 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Previous tab
    Switch to previous tab" +msgstr "Aurreko hegatsa
    Aldatu aurreko hegatsera" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:271 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Home
    Go to homepage" +msgstr "Etxea
    Joan etxeko orrialdera" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:285 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Next tab
    Switch to next tab" +msgstr "Hurrengo hegatsa
    Aldatu hurrengo hegatsera" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:299 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Reload
    Reload page" +msgstr "Birgertatu
    Birgertatu orrialdea" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:313 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Duplicate
    Duplicate current tab" +msgstr "Bikoiztu
    Bikoiztu oraingo hegatsa" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:337 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "License" +msgstr "Baimena" diff --git a/poqm/eu/falkon_pim_qt.po b/poqm/eu/falkon_pim_qt.po new file mode 100644 index 000000000..875d7ef5c --- /dev/null +++ b/poqm/eu/falkon_pim_qt.po @@ -0,0 +1,196 @@ +# Translation of falkon_pim_qt.po to Euskara/Basque (eu). +# Copyright (C) 2017-2020, This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna . +# +# Translators: +# Xabier Aramendi , 2017. +# Iñigo Salvador Azurmendi , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-28 20:57+0200\n" +"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" +"Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Language: eu_ES\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.0\n" + +#: PIM_handler.cpp:59 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Last Name" +msgstr "Abizena" + +#: PIM_handler.cpp:60 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "First Name" +msgstr "Izena" + +#: PIM_handler.cpp:61 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "E-mail" +msgstr "Eposta" + +#: PIM_handler.cpp:62 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Mobile" +msgstr "Sakelekoa" + +#: PIM_handler.cpp:63 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Phone" +msgstr "Urrutizkina" + +#: PIM_handler.cpp:64 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Address" +msgstr "Helbidea" + +#: PIM_handler.cpp:65 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "City" +msgstr "Hiria" + +#: PIM_handler.cpp:66 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "ZIP Code" +msgstr "Posta Kodea" + +#: PIM_handler.cpp:67 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "State/Region" +msgstr "Estatua/Eskualdea" + +#: PIM_handler.cpp:68 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Country" +msgstr "Herrialdea" + +#: PIM_handler.cpp:69 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Home Page" +msgstr "Etxeko Orrialdea" + +#: PIM_handler.cpp:70 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 1" +msgstr "Norberea 1" + +#: PIM_handler.cpp:71 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 2" +msgstr "Norberea 2" + +#: PIM_handler.cpp:72 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 3" +msgstr "Norberea 3" + +#: PIM_handler.cpp:114 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Insert Personal Information" +msgstr "Sartu Norbere Argibideak" + +#: PIM_handler.cpp:135 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: PIM_settings.ui:14 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "PIM Settings" +msgstr "NAK Ezarpenak" + +#: PIM_settings.ui:42 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "

    Personal Information Manager

    " +msgstr "

    Norbere Argibide Kudeatzailea

    " + +#: PIM_settings.ui:64 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Your personal information that will be used on webpages." +msgstr "Web-orrialdetan erabiliko diren zure norbanako argibideak." + +#: PIM_settings.ui:76 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "First Name:" +msgstr "Izena:" + +#: PIM_settings.ui:89 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Last Name:" +msgstr "Abizena:" + +#: PIM_settings.ui:102 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "E-mail:" +msgstr "Post@:" + +#: PIM_settings.ui:115 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Phone:" +msgstr "Urrutizkina:" + +#: PIM_settings.ui:128 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Mobile Phone:" +msgstr "Sakeleko Urrutizkina:" + +#: PIM_settings.ui:141 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Address:" +msgstr "Helbidea:" + +#: PIM_settings.ui:154 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "City:" +msgstr "Hiria:" + +#: PIM_settings.ui:167 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "ZIP Code:" +msgstr "Posta Kodea:" + +#: PIM_settings.ui:180 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "State/Region:" +msgstr "Estatua/Eskualdea:" + +#: PIM_settings.ui:193 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Country:" +msgstr "Herrialdea:" + +#: PIM_settings.ui:206 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Home Page:" +msgstr "Etxeko Orrialdea:" + +#: PIM_settings.ui:219 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 1:" +msgstr "Norberea 1:" + +#: PIM_settings.ui:232 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 2:" +msgstr "Norberea 2:" + +#: PIM_settings.ui:245 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 3:" +msgstr "Norberea 3:" + +#: PIM_settings.ui:260 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "" +"Note: Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which Falkon finds " +"personal entries." +msgstr "" +"Oharra: Sakatu Ktrl+SARTU, Falkon-ek formulario-eremuetarako " +"aurkitzen dituen norbanakoen sarrerak automatikoki-betetzeko." diff --git a/poqm/eu/falkon_qt.po b/poqm/eu/falkon_qt.po new file mode 100644 index 000000000..442d5b134 --- /dev/null +++ b/poqm/eu/falkon_qt.po @@ -0,0 +1,6033 @@ +# Translation for falkon_qt.po to Euskara/Basque (eu). +# Copyright (C) 2017-2022, This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna . +# +# Translators: +# Xabier Aramendi , 2017. +# Iñigo Salvador Azurmendi , 2020, 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-10 13:22+0200\n" +"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" +"Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Language: eu_ES\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 22.08.0\n" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Undo" +msgstr "&Desegin" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:107 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Redo" +msgstr "Ber®in" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:112 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Cu&t" +msgstr "&Ebaki" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:117 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopiatu" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:122 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Paste" +msgstr "It&satsi" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:131 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Delete" +msgstr "E&zabatu" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:134 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Clear All" +msgstr "Garbitu Denak" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:137 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Select All" +msgstr "Hautatu Denak" + +#: lib/3rdparty/squeezelabelv2.cpp:64 +msgctxt "SqueezeLabelV2|" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiatu" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.cpp:45 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Other..." +msgstr "Beste..." + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "Gehitu Harpidetza" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:23 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Title:" +msgstr "Izenburua:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:33 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Address:" +msgstr "Helbidea:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:53 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add new subscription to AdBlock:" +msgstr "Gehitu harpidetza berri AdBlockera:" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:49 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Rule" +msgstr "Gehitu Araua" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:50 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "Kendu Araua" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:52 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "Gehitu Harpidetza" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:53 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Subscription" +msgstr "Kendu Harpidetza" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:54 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Update Subscriptions" +msgstr "Eguneratu Harpidetzak" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:56 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Learn about writing rules..." +msgstr "Ikasi arauak idazteari buruz..." + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock Configuration" +msgstr "AdBlock Itxurapena" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:20 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Enable AdBlock" +msgstr "Gaitu AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:32 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Search..." +msgstr "Bilatu..." + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:77 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:107 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock" +msgstr "AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:34 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock" +msgstr "AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:52 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock Icon" +msgstr "AdBlock Ikurra" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:86 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled" +msgstr "AdBlock ezgaituta dago" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:92 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled on this site " +msgstr "AdBlock ezgaituta dago gune honetan" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:98 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is active" +msgstr "AdBlock gaituta dago" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:145 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Show AdBlock &Settings" +msgstr "&Erakutsi AdBlock Ezarpenak" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:153 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable on %1" +msgstr "Ezgaituta hemen %1" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:159 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable only on this page" +msgstr "Ezgaitu orrialde honetan bakarrik" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:184 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "Do you want to add %1 subscription?" +msgstr "Nahi duzu %1 harpidetza gehitzea?" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:186 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "AdBlock Subscription" +msgstr "AdBlock Harpidetza" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:317 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "EasyList" +msgstr "Zerrenda-Erraza" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:322 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "NoCoin List" +msgstr "NoCoin zerrenda" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:173 +msgctxt "AdBlockSubscription|" +msgid "Cannot load subscription!" +msgstr "Ezinezkoa harpidetza gertatzea!" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:286 +msgctxt "AdBlockCustomList|" +msgid "Custom Rules" +msgstr "Norbere Arauak" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:80 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Rule" +msgstr "Gehitu Araua" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:82 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "Kendu Araua" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Custom Rule" +msgstr "Gehitu Norbere Araua" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Please write your rule here:" +msgstr "Mesedez idazu zure araua hemen:" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:179 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (recently updated)" +msgstr "%1 (berriki eguneratuta)" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:188 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (Error: %2)" +msgstr "%1 (Akatsa: %2)" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:44 +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked content" +msgstr "Blockeatutako edukia" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked by %1 (%2)" +msgstr "Blokeatzailea: %1 (%2)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:204 lib/app/browserwindow.cpp:979 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Falkon" +msgstr "Falkon" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:394 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "IP Address of current page" +msgstr "Oraingo orrialdearen IP Helbidea " + +#: lib/app/browserwindow.cpp:734 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid " (Private Browsing)" +msgstr "(Nabigazio Pribatua)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:981 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1047 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Menu Bar" +msgstr "&Menu Barra" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1052 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Navigation Toolbar" +msgstr "&Nabigazio Tresnabarra" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1056 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Bookmarks Toolbar" +msgstr "&Lastermarka Tresnabarra" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1062 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Tabs on Top" +msgstr "&Fitxak Gainean" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1117 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Other" +msgstr "Beste" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "HTML files" +msgstr "HTML agiriak" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Image files" +msgstr "Irudi agiriak" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Text files" +msgstr "Idazki agiriak" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "All files" +msgstr "Agiri agiriak" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1161 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Open file..." +msgstr "Ireki agiriak..." + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1503 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgid_plural "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgstr[0] "" +"Oraindik fitxa %n irekita dago eta zure saioa ez da gordeko. \n" +"Ziur zaude leiho hau itxi nahi duzula?" +msgstr[1] "" +"Oraindik %n fitxa irekita daude eta zure saioa ez da gordeko. \n" +"Ziur zaude leiho hau itxi nahi duzula?" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1504 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "Ez galdetu berriro" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1505 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "There are still open tabs" +msgstr "Oraindik irekitako fitxak daude" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1081 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your " +"default browser?" +msgstr "" +"Falkon ez da une honetan zure nabigatzailea lehenetsia. Zure nabigatzaile " +"lehenetsia egin nahi duzu?" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1082 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Always perform this check when starting Falkon." +msgstr "Egin beti egiaztapen hau Falkon abiatzean." + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1084 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Default Browser" +msgstr "Berezko Nabigatzailea" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1205 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new tab" +msgstr "Ireki fitxa berria" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1206 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new window" +msgstr "Ireki leiho berria" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1207 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new private window" +msgstr "Ireki leiho pribatu berria" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1222 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL " +"version 3 or (at your option) any later version. It is based on QtWebEngine " +"and Qt Framework." +msgstr "" +"Falkon Qt nabigatzaile berri eta oso azkar bat da. Falkon GPL 3 bertsioko " +"lizentzia du edo (zure aukeran) edozein bertsio berriagokoa. QtWebEngine eta " +"Qt Framework-ean oinarritzen da." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:84 lib/app/mainmenu.cpp:497 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sessions" +msgstr "Saioak" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:467 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&About Falkon" +msgstr "Falkon-i &buruz" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:472 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Pr&eferences" +msgstr "&Hobespenak" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:478 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Quit" +msgstr "Utzi" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:485 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&File" +msgstr "&Agiria" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:488 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New Tab" +msgstr "Fitxa berria" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:489 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&New Window" +msgstr "Leiho &Berria" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:490 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New &Private Window" +msgstr "Leiho &Pribatu Berria" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:491 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open Location" +msgstr "Ireki Kokalekua" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:492 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open &File..." +msgstr "&Ireki Agiria..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:493 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Close Window" +msgstr "It&xi Leihoa" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:500 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Session Manager" +msgstr "Saio Kudeatzailea" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:507 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Save Page As..." +msgstr "G&orde Orrialdea Honela..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:508 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Send Link..." +msgstr "Bidali Lotura..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:509 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Print..." +msgstr "Irar&kitu..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:514 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Edit" +msgstr "&Editatu" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:517 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Undo" +msgstr "&Desegin" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:519 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Redo" +msgstr "Ber®in" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:522 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cut" +msgstr "&Ebaki" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:524 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "C&opy" +msgstr "&Kopiatu" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:526 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Paste" +msgstr "It&satsi" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:529 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Select &All" +msgstr "&Hautatu Denak" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:531 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Find" +msgstr "&Bilatu" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:536 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&View" +msgstr "Ik&usi" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:539 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Toolbars" +msgstr "Tresnabarrak" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:541 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sidebar" +msgstr "Albobarra" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:543 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Character &Encoding" +msgstr "Hizki &Kodeaketa" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:552 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sta&tus Bar" +msgstr "&Egoera Barra" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:554 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Stop" +msgstr "&Gelditu" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:555 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Reload" +msgstr "&Birgertatu" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:557 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "Zooma &Handitu" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:558 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Zooma G&utxitu" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:559 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Reset" +msgstr "Berrezarri" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:563 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Page Source" +msgstr "&Orrialdearen Iturburua" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:565 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&FullScreen" +msgstr "&Ikusleiho-osoa" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:568 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Tools" +msgstr "&Tresnak" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:571 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Web Search" +msgstr "&Web Bilaketa" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:572 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Site &Info" +msgstr "&Gune Argibideak" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:575 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Download Manager" +msgstr "&Jeisketa Kudeatzailea" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:576 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cookies Manager" +msgstr "&Cookie Kudeatzailea" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:577 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Web In&spector" +msgstr "Web &Ikertzailea" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:578 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Clear Recent &History" +msgstr "Garbitu &Berrikiko Historia" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:583 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Extensions" +msgstr "&Luzapenak" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:589 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Help" +msgstr "&Laguntza" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:592 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "About &Qt" +msgstr "&Qt-ri buruz" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:597 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Information about application" +msgstr "Aplikazioari buruzko argibideak" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:598 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "Itxurapen Argibideak" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:599 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Report &Issue" +msgstr "Jakinarazi &Arazoa" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:612 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Restore &Closed Tab" +msgstr "Lehengoratu It&xitako fitxa" + +#: lib/autofill/autofillicon.cpp:29 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Choose username to login" +msgstr "Hautatu saio-haste erabiltzaile-izena" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:39 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "on %1" +msgstr "-> %1" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:43 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "for %1" +msgstr "%1-rako" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:47 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to update saved password %1?" +msgstr "Nahi duzu Falkon-ek gordetako %1 pasahitza eguneratzea?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to remember the password %1 %2?" +msgstr "Nahi duzu Falkon-ek %1 %2 pasahitza gogoratzea?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:69 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Update" +msgstr "Eguneratu" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:85 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "Gogoratu" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:101 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Never For This Site" +msgstr "Inoiz Ez Gune Honetan" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:117 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Not Now" +msgstr "Orain Ez" + +#: lib/autofill/autofillwidget.ui:11 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Login as:" +msgstr "Hasi saioa honela:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:257 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (encrypted)" +msgstr "Datubasea (enkriptaturik)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Warning!" +msgstr "Kontuz!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "You entered a wrong password!" +msgstr "Sarhitz okerra idatzi duzu!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New/Confirm password fields do not match!" +msgstr "Sarhitz Berri/Baieztapen eremuak ez datoz bat!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:578 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Warning!" +msgstr "Kontuz!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:579 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "" +"This backend needs a master password to be set! Falkon just switches to its " +"default backend" +msgstr "" +"Bizkarraldeko honek pasahitz nagusi bat ezarri dadin behar du! Falkon " +"bizkarraldeko lehenetsira itzuliko da" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Are you sure you want to clear master password and decrypt data?" +msgstr "" +"Zihur zaude sarhitz nagusia argitu eta datuak dekriptatzea nahi dituzula?" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Some data has not been decrypted. The master password was not cleared!" +msgstr "Zenbait datu ez dira dekriptatu. Sarhitz nagusia ez da argitu!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:669 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Enter Master Password" +msgstr "Sartu Sarhitz Nagusia" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:673 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Permission is required, please enter Master Password:" +msgstr "Baimena beharrezkoa da, mesedez sartu Sarhitz Nagusia:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:679 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Entered password is wrong!" +msgstr "Sartutako sarhitza okerra da!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databasepasswordbackend.cpp:32 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (plaintext)" +msgstr "Datubasea (idazki-laua)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:20 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Encrypted DataBase Settings" +msgstr "Enkriptaturiko DatuBase Ezarpenak" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:33 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Set/Change Master Password..." +msgstr "Ezarri/Aldatu Sarhitz Nagusia..." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:36 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "This backend does not work without a master password." +msgstr "Atzealde hau ez dabil sarhitz nagusi bat gabe." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:43 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Clear Master Password..." +msgstr "Garbitu Sarhitz Nagusia..." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:46 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"This option clears the master password and moves all encrypted data to the " +"\"DataBase (Plain Text)\" backend, and switches to it." +msgstr "" +"Aukera honek sarhitz nagusia argitu eta enkriptaturiko datu guztiak " +"\"DatuBasea\" (Idazki Laua)\" atzealdera mugitu, eta hona aldatzen du." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:64 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"The Master Password is used to protect site passwords and form data. If you " +"set a Master Password you will be asked to enter it once per session." +msgstr "" +"Sarhitz Nagusia gune sarhitzak eta galdekizun datuak babesteko erabiltzen " +"da. Sarhitz Nagusi bat ezartzen baduzu saio bakoitzean galdetuko zaizu." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:76 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Current Password:" +msgstr "Oraingo Sarhitza:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:83 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New Password:" +msgstr "Sarhitz Berria:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:90 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Baieztatu Sarhitza:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:120 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"Note: The Master Password is not resettable. Do not forget it, please." +msgstr "Oharra: Sarhitz Nagusia ezin da berrezarri. Ez ahaztu, mesedez." + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:207 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Toolbar" +msgstr "Lastermarka Tresnabarra" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:208 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Toolbar" +msgstr "Lastermarka Tresnabarrako Lastermarkak" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:211 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Menu" +msgstr "Lastermarka Menua" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:212 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Menu" +msgstr "Lastermarka Menuko Lastermarkak" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:215 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Unsorted Bookmarks" +msgstr "Antolatugabeko Lastermarkak" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:216 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "All other bookmarks" +msgstr "Beste lastermarka guztiak" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.cpp:64 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "Akatsa!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:14 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Esportatu Lastermarkak" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Esportatu Lastermarkak" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:27 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export options" +msgstr "Esportatu aukerak" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:42 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "Hautatu..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:73 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Output File:" +msgstr "Irteera Agiria:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:89 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Format:" +msgstr "Heuskarria:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:31 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML File" +msgstr "HTML Agiria" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:37 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "HTML Lastermarkak" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:38 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Hautatu agiria..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:47 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Cannot open file for writing!" +msgstr "Ezin da agiria idazteko ireki!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:37 lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:108 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Bookmark this Page" +msgstr "Lastermarkatu Orrialde hau" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:100 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Edit this bookmark" +msgstr "Editatu lastermarka hau" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:113 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "Akatsa!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "No bookmarks were found." +msgstr "Ez da lastermarkarik aurkitu." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Finish" +msgstr "Amaitu" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:157 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:270 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Next >" +msgstr "Hurrengoa >" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:186 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Importing from %1" +msgstr "Hemendik inportatzen: %1" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Inportatu Lastermarkak" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:26 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Inportatu Lastermarkak" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:74 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Internet Explorer" +msgstr "Internet Explorer" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:83 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Html File" +msgstr "Html Agiria" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:95 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose from which you want to import bookmarks:" +msgstr "Hautatu nondik nahi duzun lastermarkak inportatzea:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "Hautatu..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:257 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "< Back" +msgstr "< Atzera" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Google Chrome stores its bookmarks in Bookmarks text file. This file " +"is usually located in" +msgstr "" +"Google Chrome-k bere lastermarkak Lastermarkak idazki agirian " +"biltegiratzen ditu. Agiri hau arrunt hemen dago " + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:49 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:57 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:48 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Hautatu agiria..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:58 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:53 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:57 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Unable to open file." +msgstr "Ezinezkoa agiria irekitzea." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:75 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Cannot parse JSON file!" +msgstr "Ezin da JSON agiria aztertu!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:42 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Mozilla Firefox stores its bookmarks in places.sqlite SQLite " +"database. This file is usually located in" +msgstr "" +"Mozilla Firefox-ek bere lastermarkak places.sqlite SQLite datubasean " +"biltegiratzen ditu. Agiri hau arrunt hemen dago " + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:70 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "File does not exist." +msgstr "Agiria ez dago." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:77 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Unable to open database. Is Firefox running?" +msgstr "Ezinezkoa datubasea irekitzea. Firefox ekinean dago?" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"You can import bookmarks from any browser that supports HTML exporting. This " +"file has usually these suffixes" +msgstr "" +"Lastermarkak HTML esportazioa sostengaten duen edozein nabigatzailetik " +"inportatu ditzakezu. Agiri honek arrunt atzizki hauek ditu" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:43 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "HTML Lastermarkak" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Internet Explorer stores its bookmarks in Favorites folder. This " +"folder is usually located in" +msgstr "" +"Internet Explorer-ek haren lastermarkak Gogokoak karpetan gordetzen " +"ditu. Karpeta hau ondoko lekuan egon ohi da, " + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:52 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Zuzenbidea ez dago." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Opera stores its bookmarks in bookmarks.adr text file. This file is " +"usually located in" +msgstr "" +"Opera-k bere lastermarkak lastermarkak.adr idazki agirian " +"biltegiratzen ditu. Agiri hau arrunt hemen dago " + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:64 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "File is not valid Opera bookmarks file!" +msgstr "Agiria ez da baliozko Opera lastermarka agiria!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:69 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Only UTF-8 encoded Opera bookmarks file is supported!" +msgstr "UTF-8 kodeaketako Opera lastermarka agiria bakarrik sostengatzen da!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:105 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Ireki fitxa berrian" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:106 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Ireki leiho berrian" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:107 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Ireki leiho pribatu berrian" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:110 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:177 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Bookmark" +msgstr "Lastermarka Berria" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:111 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:185 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Folder" +msgstr "Karpeta berria" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:112 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Separator" +msgstr "Banantzaile Berria" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:114 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:14 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Lastermarkak" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:32 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Title:" +msgstr "Izenburua:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:42 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Address:" +msgstr "Helbidea:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:52 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Keyword:" +msgstr "Giltzahitza:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:62 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:166 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Laster&markak" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:168 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &This Page" +msgstr "Lastermarkatu &Orrialde Hau" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:169 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "Egin fitxa &guztien laster-markak" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:170 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Organize &Bookmarks" +msgstr "Antolatu &Lastermarkak" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:147 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Title" +msgstr "Izenburua" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:149 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Address" +msgstr "Helbidea" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:73 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Ireki fitsa berrian" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:74 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Ireki leiho berrian" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:75 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Ireki leiho pribatu berrian" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:77 lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "New Folder" +msgstr "Karpeta berria" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:78 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:79 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:81 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Icons" +msgstr "Erakutsi Ikurrak Bakarrik" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:85 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Text" +msgstr "Erakutsi Idazkia Bakarrik" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Enter Folder Name:" +msgstr "Sartu karpetaren izena:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:76 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksFoldersMenu|" +msgid "Choose %1" +msgstr "Hautatu %1" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:153 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose name and location of this bookmark." +msgstr "Hautatu lastermarka honen izena eta kokalekua." + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:157 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Add New Bookmark" +msgstr "Gehitu Lastermarka berria" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:197 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "Hautatu laster-markentzako karpeta:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:198 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmark All Tabs" +msgstr "Egin fitxa guztien laster-markak" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:239 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Title:" +msgstr "Izenburua:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:242 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Address:" +msgstr "Helbidea:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:244 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Keyword:" +msgstr "Giltzahitza:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:247 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Description:" +msgstr "Azalpena:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:252 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Edit Bookmark" +msgstr "Editatu Lastermarka" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:344 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Baieztapena" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Are you sure you want to open all bookmarks from '%1' folder in tabs?" +msgstr "" +"Ziur zaude «%1» karpetako laster-marka guztiak fitxetan ireki nahi dituzula?" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:440 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Empty" +msgstr "Hutsik" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:98 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Update Bookmark" +msgstr "Eguneratu Lastermarka" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:112 lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:33 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Speed Dial" +msgstr "Gehitu Abiarazte Azkarrera" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:116 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Speed Dial" +msgstr "Kendu Abiarazte Azkarretik" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:121 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Bookmarks" +msgstr "Kendu Lastermarketatik" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:20 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Bookmarks" +msgstr "Gehitu Lastermarkatara" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:78 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Search" +msgstr "Bilatu" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:105 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Baieztapena" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:106 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all cookies on your computer?" +msgstr "" +"Zihur zaude cookie guztiak ezabatzea nahi dituzula zure ordenagailutik?" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:151 lib/cookies/cookiemanager.cpp:152 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:153 lib/cookies/cookiemanager.cpp:154 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:155 lib/cookies/cookiemanager.cpp:156 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:154 lib/cookies/cookiemanager.ui:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:174 lib/cookies/cookiemanager.ui:184 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:194 lib/cookies/cookiemanager.ui:204 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:158 lib/cookies/cookiemanager.cpp:168 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:245 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookies" +msgstr "Kendu cookieak" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:161 lib/cookies/cookiemanager.cpp:162 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:163 lib/cookies/cookiemanager.cpp:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:165 lib/cookies/cookiemanager.cpp:166 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure only" +msgstr "Segurua bakarrik" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "All connections" +msgstr "Elkarketa guztiak" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:179 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Session cookie" +msgstr "Saio cookiea" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:181 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookie" +msgstr "Kendu cookiea" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:126 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server:" +msgstr "Zerbitzaria:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "Gehitu zerrenda-zurira" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already blacklisted!" +msgstr "Jadanik zerrenda-beltzean!" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "" +"\"%1\" zerbitzaria jadanik zerrenda-beltzean dago, mesedez kendu hura " +"lehenik." + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "Gehitu zerrenda-beltzera" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "Jadanik zerrenda-zurian!" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "" +"\"%1\" zerbitzaria jadanik zerrenda-zurian dago, mesedez kendu hura lehenik." + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:14 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies" +msgstr "Cookieak" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:36 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Stored Cookies" +msgstr "Biltegiratutako Cookieak" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:42 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Find: " +msgstr "Bilatu: " + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:52 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "These cookies are stored on your computer:" +msgstr "Cookie hauek zure ordenagailuan biltegiratuta daude:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:66 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server" +msgstr "Zerbitzaria" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:71 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie name" +msgstr "Cookie izena" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:109 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:119 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Value:" +msgstr "Balioa:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:133 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Path:" +msgstr "Helburua:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:140 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure:" +msgstr "Segurtasuna:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:147 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Expiration:" +msgstr "Epemuga:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:238 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Kendu cookie guztiak" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:269 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Filtering" +msgstr "Cookie Iragazketa" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:275 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie whitelist" +msgstr "Cookie zerrenda-zuria" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:282 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +"Cookies from these servers will ALWAYS be accepted (even if you have " +"disabled saving cookies)" +msgstr "" +"Zerbitzari hauetiko cookieak BETIK onartuko dira (baita cookieak gordetzea " +"ezgaituta baduzu ere)" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:307 lib/cookies/cookiemanager.ui:361 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:314 lib/cookies/cookiemanager.ui:368 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:326 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie blacklist" +msgstr "Cookie zerrenda-beltza" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:333 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies from these servers will NEVER be accepted" +msgstr "Zerbitzari hauetiko cookieak INOIZ EZ dira onartuko" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:385 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:407 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter 3rd party cookies" +msgstr "Iragazi 3.-en aldetiko cookieak" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:414 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Settings" +msgstr "Cookie Ezarpenak" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:421 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Allow storing of cookies" +msgstr "Utzi cookieak biltegiratzen" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:428 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter tracking cookies" +msgstr "Iragazi cookie aztarnaketa" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:435 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Delete cookies on close" +msgstr "Ezabatu cookieak isterakoan" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:73 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining time unavailable" +msgstr "Gelditzen den denbora eskuraezina" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:128 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Done - %1 (%2)" +msgstr "Eginda - %1 (%2)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:132 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error - %1" +msgstr "Akatsa - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:136 lib/downloads/downloaditem.cpp:275 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled - %1" +msgstr "Ezeztaturik - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:184 lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled" +msgstr "Ezeztaturik" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:190 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "few seconds" +msgstr "segundu gutxi" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:195 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n seconds" +msgid_plural "%n seconds" +msgstr[0] "%n segundu" +msgstr[1] "%n segundu" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:200 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n minutes" +msgid_plural "%n minutes" +msgstr[0] "% minutu" +msgstr[1] "% minutu" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:205 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n hours" +msgid_plural "%n hours" +msgstr[0] "% ordu" +msgstr[1] "% ordu" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:212 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown speed" +msgstr "Abiadura ezezaguna" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:217 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "kB/s" +msgstr "kB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:222 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "MB/s" +msgstr "MB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:226 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "GB/s" +msgstr "GB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:254 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown size" +msgstr "Neurri ezezaguna" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:255 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%2 - unknown size (%3)" +msgstr "%2 - neurri ezezaguna (%3)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:258 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining %1 - %2 of %3 (%4)" +msgstr "Gelditzen da %1 - %2 -> %3 (%4)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:290 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Paused - %1" +msgstr "Etenda - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:303 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open File" +msgstr "Ireki Agiria" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:305 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open Folder" +msgstr "Ireki karpeta" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:307 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Copy Download Link" +msgstr "Kopiatu Jeisketa Lotura" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:309 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancel downloading" +msgstr "Ezeztatu jeisketa" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:312 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Resume downloading" +msgstr "Berrekin zama-jaistea" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:314 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Pause downloading" +msgstr "Eten zama-jaistea" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:317 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remove From List" +msgstr "Kendu zerrendatik" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error" +msgstr "Akatsa" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Not found" +msgstr "Ez da aurkitu" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "" +"Sorry, the file \n" +" %1 \n" +" was not found!" +msgstr "" +"Barkatu, \n" +" %1 agiria\n" +"ez da aurkitu!" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:188 lib/downloads/downloadmanager.cpp:417 +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:20 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Download Manager" +msgstr "Jeisketa Kudeatzailea" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:226 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% of %2 files (%3) %4 remaining" +msgstr "%1% -> %2 agiri (%3) %4 gelditzen d(ir)a" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:230 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% - Download Manager" +msgstr "%1% - Jeisketa Kudeatzailea" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:300 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save file as..." +msgstr "Gorde agiria honela..." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:310 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "MIME HTML Archive (*.mhtml)" +msgstr "MIME HTML Artxiboa (*.mhtml)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:311 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, single (*.html)" +msgstr "HTML Orrialdea, bakarra (*.html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:312 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, complete (*.html)" +msgstr "HTML Orrialdea, osoa (*.html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:316 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save page as..." +msgstr "Gorde orrialdea honela..." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Falkon: Download Finished" +msgstr "Falkon: Zama-jaistea amaitu da" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "All files have been successfully downloaded." +msgstr "Agiri guztiak ongi jeitsi dira." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:464 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Warning" +msgstr "Kontuz" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:465 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "" +"Are you sure you want to quit? All uncompleted downloads will be cancelled!" +msgstr "" +"Zihur zaude uztea nahi duzula? Osatugabeko jeitsiera guztiak ezeztatuko dira!" + +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:69 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Clear" +msgstr "Garbitu" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Opening %1" +msgstr "Irekitzen %1" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:112 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download link copied." +msgstr "Jeisketa lotura kopiatuta." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:25 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "What should Falkon do with this file?" +msgstr "Zer egin behar luke Falkon-ek fitxategi honekin?" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:47 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Open..." +msgstr "Ireki..." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:54 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Save File" +msgstr "Gorde Agiria" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:64 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download with External Manager" +msgstr "Jeitsi Kanpoko Kudeatzailearekin" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:165 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "which is:" +msgstr "zeina da:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:215 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "from:" +msgstr "hemendik:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:241 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Copy download link" +msgstr "Kopiatu jeisketa lotura" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:256 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "You have chosen to open" +msgstr "Irekitzea hautatu duzu" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:27 lib/downloads/downloadsbutton.cpp:43 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Downloads" +msgstr "Jeitsierak" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:28 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Open Download Manager" +msgstr "Ireki Jeitsiera Kudeatzailea" + +#: lib/history/history.cpp:82 +msgctxt "History|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Orrialde Hutsa" + +#: lib/history/history.cpp:272 +msgctxt "History|" +msgid "January" +msgstr "Urtarrila" + +#: lib/history/history.cpp:274 +msgctxt "History|" +msgid "February" +msgstr "Otsaila" + +#: lib/history/history.cpp:276 +msgctxt "History|" +msgid "March" +msgstr "Martxoa" + +#: lib/history/history.cpp:278 +msgctxt "History|" +msgid "April" +msgstr "Apirila" + +#: lib/history/history.cpp:280 +msgctxt "History|" +msgid "May" +msgstr "Maiatza" + +#: lib/history/history.cpp:282 +msgctxt "History|" +msgid "June" +msgstr "Ekaina" + +#: lib/history/history.cpp:284 +msgctxt "History|" +msgid "July" +msgstr "Uztaila" + +#: lib/history/history.cpp:286 +msgctxt "History|" +msgid "August" +msgstr "Abuztua" + +#: lib/history/history.cpp:288 +msgctxt "History|" +msgid "September" +msgstr "Iraila" + +#: lib/history/history.cpp:290 +msgctxt "History|" +msgid "October" +msgstr "Urria" + +#: lib/history/history.cpp:292 +msgctxt "History|" +msgid "November" +msgstr "Azaroa" + +#: lib/history/history.cpp:294 +msgctxt "History|" +msgid "December" +msgstr "Abendua" + +#: lib/history/historymanager.cpp:78 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Baieztapena" + +#: lib/history/historymanager.cpp:79 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all history?" +msgstr "Zihur zaude historia guztia ezabatzea nahi duzula?" + +#: lib/history/historymanager.cpp:145 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Ireki fitxa berrian" + +#: lib/history/historymanager.cpp:146 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Ireki leiho berrian" + +#: lib/history/historymanager.cpp:147 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Ireki leiho pribatu berrian" + +#: lib/history/historymanager.cpp:150 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy url" +msgstr "Kopiatu url-a" + +#: lib/history/historymanager.cpp:151 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy title" +msgstr "Kopiatu izenburua" + +#: lib/history/historymanager.cpp:154 lib/history/historymanager.ui:20 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: lib/history/historymanager.ui:14 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: lib/history/historymanager.ui:27 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Clear All History" +msgstr "Garbitu Historia Guztia" + +#: lib/history/historymenu.cpp:135 lib/history/historymenu.cpp:157 +#: lib/history/historymenu.cpp:186 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Empty" +msgstr "Hutsik" + +#: lib/history/historymenu.cpp:161 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "Lehengoratu itxitako fitxa guztiak" + +#: lib/history/historymenu.cpp:162 lib/history/historymenu.cpp:190 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Clear list" +msgstr "Garbitu zerrenda" + +#: lib/history/historymenu.cpp:189 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Windows" +msgstr "Leheneratu Itxitako Leiho Guztiak" + +#: lib/history/historymenu.cpp:236 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Hi&story" +msgstr "&Historia" + +#: lib/history/historymenu.cpp:238 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Back" +msgstr "&Atzera" + +#: lib/history/historymenu.cpp:241 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Forward" +msgstr "A&urrera" + +#: lib/history/historymenu.cpp:244 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Home" +msgstr "&Etxea" + +#: lib/history/historymenu.cpp:247 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Show &All History" +msgstr "E&rakutsi Historia Guztia" + +#: lib/history/historymenu.cpp:255 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Most Visited" +msgstr "Gehien Ikusiak" + +#: lib/history/historymenu.cpp:258 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Tabs" +msgstr "Itxitako fitxak" + +#: lib/history/historymenu.cpp:261 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Windows" +msgstr "Itxitako Leihoak" + +#: lib/history/historymodel.cpp:56 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Title" +msgstr "Izenburua" + +#: lib/history/historymodel.cpp:58 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Address" +msgstr "Helbidea" + +#: lib/history/historymodel.cpp:60 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Date" +msgstr "Ikusaldi Eguna" + +#: lib/history/historymodel.cpp:62 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Count" +msgstr "Ikusaldi Zenbatekoa" + +#: lib/history/historymodel.cpp:340 lib/history/historymodel.cpp:471 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Today" +msgstr "Gaur" + +#: lib/history/historymodel.cpp:476 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Week" +msgstr "Aste Honetan" + +#: lib/history/historymodel.cpp:481 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Month" +msgstr "Hilabete Honetan" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:158 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Visit" +msgstr "Ikusi" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:164 +#, qt-format +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Search with %1" +msgstr "Bilatu honekin: %1" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:198 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Switch to tab" +msgstr "Aldatu fitxara" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:73 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Kudeatu Bilaketa Gailuak" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:78 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Search with:" +msgstr "Bilatu honekin:" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:92 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Paste And &Go" +msgstr "Itsatsi Eta &Joan" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:159 +#, qt-format +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address or search with %1" +msgstr "Sartu URL helbidea edo bilatu honekin: %1" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:161 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address" +msgstr "Sartu helbidea" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:49 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Orrialde Hutsa" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:76 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back" +msgstr "Atzera" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:86 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Forward" +msgstr "Aurrera" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:106 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home" +msgstr "Etxea" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:114 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "New Tab" +msgstr "Fitxa berria" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:134 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools" +msgstr "Tresnak" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:147 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu Nagusia" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:164 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "Irten Ikusleiho-osotik" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:190 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back and Forward buttons" +msgstr "Atzera eta Aurrera botoiak" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:191 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Reload button" +msgstr "Birgertatu botoia" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:192 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home button" +msgstr "Etxea botoia" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:193 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Add tab button" +msgstr "Gehitu fitxa botoia" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:194 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Address and Search bar" +msgstr "Helbide eta bilaketa barra" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:195 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools button" +msgstr "Tresnak botoia" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:196 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen button" +msgstr "Irten Ikusleiho-osotik botoia" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:393 lib/navigation/navigationbar.cpp:427 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Clear history" +msgstr "Garbitu historia" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:434 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Toolbars" +msgstr "Tresnabarrak" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:435 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Sidebar" +msgstr "Albobarra" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:450 lib/navigation/navigationbar.cpp:464 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "Itxuratu Tresnabarra" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:14 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "Itxuratu Tresnabarra" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:62 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Show search bar" +msgstr "Erakutsi bilaketa barra" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:82 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Available items:" +msgstr "Gai eskuragarriak:" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:89 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Current items:" +msgstr "Oraingo gaiak:" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:57 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Stop" +msgstr "Gelditu" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:61 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Reload" +msgstr "Birgertatu" + +#: lib/navigation/siteicon.cpp:40 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Show information about this page" +msgstr "Erakutsi orrialde honi buruzko argibideak" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:97 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Paste And &Search" +msgstr "&Itsatsi Eta Bilatu" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:123 +#, qt-format +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Add %1 ..." +msgstr "Gehitu %1 ..." + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:127 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Kudeatu Bilaketa Gailuak" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:257 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Show suggestions" +msgstr "Erakutsi iradokizunak" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:262 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Search when engine changed" +msgstr "Bilatu gailua aldatutakoan" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:84 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "SSL Egiaztapen Akatsa!" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:85 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " +"certificate:" +msgstr "" +"Sartzen saiatzen ari zaren orrialdeak hurrengo akatsak ditu SSL " +"egiaztagirian:" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:86 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" +msgstr "Nahi duzu salbuespen bat egitea egiaztagiri honentzat?" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:113 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Authorization required" +msgstr "Baimen-ematea beharrezkoa da" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Username: " +msgstr "Erabiltzaile-izena: " + +#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Password: " +msgstr "Sarhitza: " + +#: lib/network/networkmanager.cpp:127 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Save username and password for this site" +msgstr "Gorde erabiltzaile-izena eta sarhitza gune honetan" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:135 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" +msgstr "" +"%1-k erabiltzaile-izena eta sarhitza eskatzen ditu. Guneak hau dio: \"%2\"" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:199 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Proxy authorization required" +msgstr "Proxy-aren baimen-ematea beharrezkoa da" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:219 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " +msgstr "%1 proxyak erabiltzaile-izena eta sarhitza eskatzen ditu. " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:154 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start Page" +msgstr "Hasierako orria" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:155 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search on Web" +msgstr "Bilatu webean" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:156 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search results provided by DuckDuckGo" +msgstr "Bilatu DuckDuckGo-k hornituriko emaitzak" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:158 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:174 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:175 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "About Falkon" +msgstr "Falkon-i buruz" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:159 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "

    Private Browsing

    " +msgstr "

    Nabigatze pribatua

    " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:176 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:284 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Information about version" +msgstr "Bertsioari buruzko informazioa" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:177 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:180 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:294 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Version" +msgstr "Bertsioa" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:187 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Main developer" +msgstr "Garatzaile nagusia" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:208 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial" +msgstr "Markatze azkarra" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:209 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Add New Page" +msgstr "Gehitu orri berria" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:210 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:211 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:212 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Reload" +msgstr "Birzamatu" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:213 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to remove this speed dial?" +msgstr "Ziur zaude markatze azkar hau kendu nahi duzula?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:214 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to reload all speed dials?" +msgstr "Ziur zaude markatze azkar guztiak birzamatu nahi dituzula?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:215 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Load title from page" +msgstr "Zamatu orriko titulua" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:216 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "SpeedDial requires enabled JavaScript." +msgstr "Markatze azkarrak JavaScript gaituta behar du." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:217 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Url" +msgstr "URLa" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:218 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Title" +msgstr "Titulua" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:219 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Apply" +msgstr "Ezarri" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:220 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:221 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "New Page" +msgstr "Orri Berria" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:222 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial settings" +msgstr "Markatze azkarraren ezarpenak" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:223 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Placement: " +msgstr "Kokapena: " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:224 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Auto" +msgstr "Automatikoa" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:225 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cover" +msgstr "Azala" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:226 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit" +msgstr "Doitu" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:227 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Width" +msgstr "Doitu zabalera" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:228 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Height" +msgstr "Doitu altuera" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:229 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Use custom wallpaper" +msgstr "Erabili norberak finkatutako horma-papera" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:230 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Click to select image" +msgstr "Egin klik irudia hautatzeko" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:231 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Maximum pages in a row:" +msgstr "Lerro bateko gehienezko orrialde:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:232 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Change size of pages:" +msgstr "Aldatu orrien neurria:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:233 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Center speed dials" +msgstr "Erdiratu markatze azkarrak" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:258 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore Session" +msgstr "Lehengoratu saioa" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:259 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Oops, Falkon crashed." +msgstr "Ai ene, Falkon kraskatu egin da." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:260 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "We apologize for this. Would you like to restore the last saved state?" +msgstr "" +"Hau gertatu izana sentitzen dugu. Gordetako azken egoeratik lehengoratu nahi " +"zenuke?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:261 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Try removing one or more tabs that you think cause troubles" +msgstr "" +"Saiatu kentzen arazoak sortzen dituela uste duzun fitxa bat edo gehiago" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:262 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Or you can start completely new session" +msgstr "Edo saio erabat berria abiatu dezakezu" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:263 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Window" +msgstr "Leihoa" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:264 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows and Tabs" +msgstr "Leihoak eta fitxak" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:265 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start New Session" +msgstr "Hasi saio berria" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:266 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore" +msgstr "Lehengoratu" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:267 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Requires enabled JavaScript." +msgstr "JavaScript gaituta behar du." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:282 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:283 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "Konfigurazioaren gaineko informazioa" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:285 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "" +"This page contains information about Falkon's current configuration - " +"relevant for troubleshooting. Please include this information when " +"submitting bug reports." +msgstr "" +"Orri honek Falkon-en uneko konfigurazioari buruzko informazioa dauka -" +"arazoak ebazteko garrantzitsua. Mesedez, erantsi informazio hau bidalitako " +"akats-txostenetan." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:286 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Browser Identification" +msgstr "Nabigatzailearen identifikazioa" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:287 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Paths" +msgstr "Bide-izenak" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:288 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Build Configuration" +msgstr "Eraikitze konfigurazioa" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:289 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Preferences" +msgstr "Hobespenak" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:290 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Option" +msgstr "Aukera" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:291 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Value" +msgstr "Balioa" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:292 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:327 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Extensions" +msgstr "Luzapenak" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:293 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:295 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Author" +msgstr "Egilea" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:296 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:311 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Application version" +msgstr "Aplikazioaren bertsioa" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:318 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Qt version" +msgstr "Qt bertsioa" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:319 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Platform" +msgstr "Plataforma" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:322 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Profile" +msgstr "Profila" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:323 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:324 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Saved session" +msgstr "Gordetako saioa" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:325 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Data" +msgstr "Datuak" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:326 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Themes" +msgstr "Gaiak" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:330 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:337 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Enabled" +msgstr "Gaituta" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:332 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:339 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Disabled" +msgstr "Ezgaituta" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:346 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Debug build" +msgstr "Arazteko eraikina" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:348 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows 7 API" +msgstr "Windows 7 API" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:350 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Portable build" +msgstr "Eraikin eramangarria" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:368 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "No available extensions." +msgstr "Ez dago hedapen eskuragarririk." + +#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 +msgctxt "SslErrorDialog|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "SSL Egiaztagiri Akatsa!" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "DesktopNotificationsFactory|" +msgid "Preview" +msgstr "Aurreikuspena" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "QObject|" +msgid "Native System Notification" +msgstr "Jatorrizko Sistema Jakinarazpena" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:20 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:30 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Url:" +msgstr "Url-a: " + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:44 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Shortcut:" +msgstr "Lasterbidea:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:54 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Icon:" +msgstr "Ikurra:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:83 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Change..." +msgstr "Aldatu..." + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:106 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Note: %s in url or post data represent searched string" +msgstr "Oharra: %s url edo idaz ondoren bilaketa katea adierazten du" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:123 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Post Data:" +msgstr "Idaz Ondoren:" + +#: lib/opensearch/opensearchreader.cpp:105 +msgctxt "QObject|" +msgid "The file is not an OpenSearch 1.1 file." +msgstr "Agiria ez da OpenSearch 1.1 agiri bat." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:52 +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:315 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add Search Engine" +msgstr "Gehitu Bilaketa Gailua" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove Engine" +msgstr "Kendu Gailua" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:90 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "" +"You can't remove the default search engine.
    Set a different engine as " +"default before removing %1." +msgstr "" +"Ezin duzu berezko bilaketa gailua kendu.
    Ezarri beste gailu bat berezko " +"bezala %1 kendu aurretik." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:107 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit Search Engine" +msgstr "Editatu Bilaketa Gailua" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:14 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Kudeatu Bilaketa Gailuak" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:22 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add..." +msgstr "Gehitu..." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:29 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:36 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:56 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Set as default" +msgstr "Ezarri berezko bezala" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:63 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Up" +msgstr "Gora" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:70 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Down" +msgstr "Behera" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Search Engine" +msgstr "Bilaketa Gailua" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:94 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Shortcut" +msgstr "Lasterbidea" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:104 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Defaults" +msgstr "Berezkoak" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine Added" +msgstr "Bilaketa Gailua Gehituta" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine \"%1\" has been successfully added." +msgstr "\"%1\" Bilaketa Gailua ongi gehitu da." + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:408 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine is not valid!" +msgstr "Bilaketa Gailua ez da baliozkoa!" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error" +msgstr "Akatsa" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error while adding Search Engine
    Error Message: %1" +msgstr "Akatsa Bilaketa Gailua gehitzerakoan
    Akats Mezua: %1" + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:51 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "

    Application version %1
    " +msgstr "

    Aplikazio bertsioa %1
    " + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:58 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "QtWebEngine version %1

    " +msgstr "QtWebEngine bertsioa %1

    " + +#: lib/other/aboutdialog.ui:14 +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "About Falkon" +msgstr "Falkon-i buruz" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:55 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:56 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Lastermarkak" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:61 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import Bookmarks..." +msgstr "Inportatu Lastermarkak..." + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:62 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Export Bookmarks..." +msgstr "Esportatu Lastermarkak..." + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:14 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Library" +msgstr "Liburutegia" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:64 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import and Export" +msgstr "Inportatu eta Esportatu" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:84 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Search..." +msgstr "Bilatu..." + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:154 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Done" +msgstr "Eginda" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database Optimized" +msgstr "Datubasea Hoberenduta" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +#, qt-format +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "" +"Database successfully optimized.

    Database Size Before: %1
    Database Size After: %2" +msgstr "" +"Datubasea ongi hoberendu da.

    Datubase Neurria Aurretik: " +"%1
    Datubase Neurria Ondoren: %2" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:14 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "Garbitu Berrikiko Historia" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:20 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "Garbitu Berrikiko Historia" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:27 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Edit cookies" +msgstr "Editatu cookieak" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:38 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Earlier Today" +msgstr "Gaurko Egunean" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:43 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Week" +msgstr "Astean" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:48 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Month" +msgstr "Hilabetean" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:53 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "All" +msgstr "Denak" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:61 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Visited pages history from:" +msgstr "Ikusitako orrialde historia hemendik:" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:71 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Checked items will be cleared upon clicking the Clear button." +msgstr "Hautaturiko gaiak garbitu egingo dira Garbitu botoia klikatuz gero." + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:78 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Local storage" +msgstr "Tokiko biltegia" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:94 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear" +msgstr "Garbitu" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:114 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Web databases" +msgstr "Web datubaseak" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:124 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cache" +msgstr "Cachea" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:134 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Optimize database" +msgstr "Hoberendu datubasea" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:141 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cookies" +msgstr "Cookieak" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:158 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database" +msgstr "Datubasea" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:41 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image files" +msgstr "Irudi agiriak" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:42 lib/other/iconchooser.ui:14 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose icon..." +msgstr "Hautatu ikurra..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:20 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From file" +msgstr "Agiritik" + +#: lib/other/iconchooser.ui:29 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" +msgstr "Irudia (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" + +#: lib/other/iconchooser.ui:42 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Hautatu agiria..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:52 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From database" +msgstr "Datubasetik" + +#: lib/other/iconchooser.ui:61 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Site Url:" +msgstr "Gune Url-a:" + +#: lib/other/licenseviewer.cpp:30 +msgctxt "LicenseViewer|" +msgid "License Viewer" +msgstr "Baimen Ikustatzailea" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:14 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "Kudeatu protokolo maneiatzaileak" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:40 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoloa" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:45 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Gunea" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:68 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:110 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "Warning!" +msgstr "Kontuz!" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:111 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "" +"There are some problems. Please, reinstall Falkon.\n" +"Maybe relaunch with administrator right do a magic for you! ;)" +msgstr "" +"Zenbait arazo daude. Mesedez, Falkon berrinstalatu.\n" +"Baliteke administratzaile baimenarekin abiarazteak arazoa konpontzea! ;)" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:68 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection is Encrypted." +msgstr "Elkarketa Enkriptaturik dago." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:70 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection Not Encrypted." +msgstr "Elkarketa Ez Enkriptatua." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:175 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Kopiatu Irudiaren Kokalekua" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:176 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Name" +msgstr "Kopiatu Irudiaren Izena" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:178 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save Image to Disk" +msgstr "Gorde Irudia Diskan" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:190 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Values" +msgstr "Kopiatu balioak" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:191 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Tags and Values" +msgstr "Kopiatu etiketak eta balioak" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Error!" +msgstr "Akatsa!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "This preview is not available!" +msgstr "Aurreikuspen hau ez dago eskuragarri!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:240 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save image..." +msgstr "Gorde irudia..." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "Ezinezkoa agirian idaztea!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:258 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Loading..." +msgstr "Gertatzen..." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview not available" +msgstr "Aurreikuspena ez dago eskuragarri" + +#: lib/other/siteinfo.ui:14 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site Info" +msgstr "Gune Argibideak" + +#: lib/other/siteinfo.ui:47 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: lib/other/siteinfo.ui:52 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Media" +msgstr "Multimedia" + +#: lib/other/siteinfo.ui:84 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site address:" +msgstr "Gune helbidea:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:113 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Encoding:" +msgstr "Kodeaketa:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:132 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Meta tags of site:" +msgstr "Gunearen meta etiketak:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:149 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Tag" +msgstr "Etiketa" + +#: lib/other/siteinfo.ui:154 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Value" +msgstr "Balioa" + +#: lib/other/siteinfo.ui:168 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Security information" +msgstr "Segurtasun argibideak" + +#: lib/other/siteinfo.ui:241 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image" +msgstr "Irudia" + +#: lib/other/siteinfo.ui:246 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image address" +msgstr "Irudiaren helbidea" + +#: lib/other/siteinfo.ui:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview" +msgstr "Aurreikuspena" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:42 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Site %1" +msgstr "%1 gunea" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:45 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is secured." +msgstr "Zure gune honetarako elkarketa segurua da." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:49 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is unsecured." +msgstr "Zure gune honetarako elkarketa ez da segurua." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:64 lib/other/siteinfowidget.cpp:83 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "This is your %1 visit of this site." +msgstr "Hau %1. ikusaldia da gune honetan." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:68 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "You have never visited this site before." +msgstr "Inoiz ez duzu gune hau ikusi lehenago." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:75 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "first" +msgstr "lehen" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:78 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "second" +msgstr "bigarren" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:81 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "third" +msgstr "hirugarren" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:106 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register as %1 links handler" +msgstr "Erregistratu %1 esteken maneiatzaile gisa" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:107 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register" +msgstr "Erregistratu" + +#: lib/other/siteinfowidget.ui:71 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "More..." +msgstr "Gehiago..." + +#: lib/other/statusbar.cpp:248 +msgctxt "StatusBar|" +msgid "Hide" +msgstr "Ezkutatu" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update available" +msgstr "Eguneraketa eskuragarri" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "New version of Falkon is ready to download." +msgstr "Falkon-en bertsio berri bat zama-jaisteko prest dago." + +#: lib/other/updater.cpp:160 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update" +msgstr "Eguneratu" + +#: lib/popupwindow/popupwebview.cpp:100 +msgctxt "PopupWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "Aztertu Elementua" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:83 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "File" +msgstr "Agiria" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:84 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Send Link..." +msgstr "Bidali Lotura..." + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:85 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Print..." +msgstr "I&rarkitu..." + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:87 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Close" +msgstr "Itxi" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:90 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:99 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Find" +msgstr "Bilatu" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:102 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "View" +msgstr "Ikusi" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:103 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Stop" +msgstr "&Gelditu" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:105 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Reload" +msgstr "&Birgertatu" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:108 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "Zooma &Handitu" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:109 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Zooma G&utxitu" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:110 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Reset" +msgstr "Berrezarri" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:112 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Page Source" +msgstr "&Orrialde Iturburua" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:271 +#, qt-format +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.cpp:99 lib/preferences/acceptlanguage.cpp:160 +#, qt-format +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Personal [%1]" +msgstr "Pertsonala [%1]" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Preferred Languages" +msgstr "Hizkuntza Hobetsiak" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:25 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Add..." +msgstr "Gehitu..." + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:39 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Up" +msgstr "Gora" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:46 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Down" +msgstr "Behera" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Add Language" +msgstr "Gehitu Hizkuntza" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:20 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Choose preferred language for web sites" +msgstr "Hautatu web gunetarako hizkuntza hobetsia" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Personal definition:" +msgstr "Norbere adiera:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:67 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import Passwords from File..." +msgstr "Inportatu Sarhitzak Agiritik..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:68 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Export Passwords to File..." +msgstr "Esportatu Sarhitzak Agirira..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:70 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Search" +msgstr "Bilatu" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:82 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:171 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:140 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Show Passwords" +msgstr "Erakutsi Sarhitzak" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend..." +msgstr "Aldatu atzealdea..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend:" +msgstr "Aldatu atzealdea:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure that you want to show all passwords?" +msgstr "Zihur zaude sarhitz guztiak erakustea nahi dituzula?" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:194 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Hide Passwords" +msgstr "Ezkutatu Sarhitzak" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:232 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Baieztapena" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:233 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all passwords on your computer?" +msgstr "" +"Zihur zaude sarhitz guztiak zure ordenagailutik ezabatzea nahi dituzula?" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit password" +msgstr "Editatu sarhitza" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change password:" +msgstr "Aldatu sarhitza:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:301 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:312 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Hautatu agiria..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:326 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot read file!" +msgstr "Ezinezkoa agiria irakurtzea!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully imported" +msgstr "Ongi inportatu da" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Error while importing!" +msgstr "Akatsa inportatzerakoan!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:346 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "Ezinezkoa agirira idaztea!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:355 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully exported" +msgstr "Ongi esportatu da" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:372 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Username" +msgstr "Kopiatu Erabiltzaile-izena" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:373 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Password" +msgstr "Kopiatu Sarhitza" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:375 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit Password" +msgstr "Editatu Sarhitza" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:25 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords are stored in:" +msgstr "Sarhitzak hemen biltegiratzen dira:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:35 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend" +msgstr "Aldatu atzealdea" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:42 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Backend options" +msgstr "Atzealde aukerak" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:71 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords" +msgstr "Sarhitzak" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:87 lib/preferences/autofillmanager.ui:201 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Server" +msgstr "Zerbitzaria" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:92 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Username" +msgstr "Erabiltzaile-izena" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:97 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Password" +msgstr "Sarhitza" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:113 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import and Export" +msgstr "Inportatu eta Esportatu" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:154 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:161 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:211 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:168 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:218 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove All" +msgstr "Kendu Denak" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:191 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Exceptions" +msgstr "Salbuespenak" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "JavaScript Options" +msgstr "JavaScript Aukerak" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:20 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Allow JavaScript to:" +msgstr "Utzi JavaScript-eri:" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:29 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Open popup windows" +msgstr "Ireki ohar-leihoak" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:36 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Activate windows" +msgstr "Aktibatu leihoak" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:43 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Access clipboard" +msgstr "Sarbide gakoa" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:50 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Itsatsi arbeletik" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:17 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Enter name" +msgstr "Sartu izena" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:51 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:61 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:81 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "" +"Get more extensions..." +msgstr "" +"Lortu hedapen gehiago..." + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Error!" +msgstr "Akatsa!" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Cannot load extension!" +msgstr "Ezinezkoa luzapena gertatzea!" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:237 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Berrespena" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:238 +#, qt-format +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Ziur zaude «%1» kendu nahi duzula?" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:602 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default" +msgstr "Berezkoa" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Set as default" +msgstr "Ezarri berezko bezala" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:545 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose executable location..." +msgstr "Hautatu exekutagarri kokalekua..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:588 +msgctxt "Preferences|" +msgid "OSD Notification" +msgstr "IGE Jakinarazpena" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:589 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Drag it on the screen to place it where you want." +msgstr "Arrastatu ikusleihoan nahi duzun tokian jartzeko." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:638 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose download location..." +msgstr "Hautatu jeisketa kokalekua..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:652 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose stylesheet location..." +msgstr "Hautatu estilo-orriaren kokalekua..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Deleted" +msgstr "Ezabatuta" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose cache path..." +msgstr "Hautatu cachearen bide-izena..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "New Profile" +msgstr "Profil Berria" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enter the new profile's name:" +msgstr "Sartu profil berriaren izena:" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Error!" +msgstr "Akatsa!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "This profile already exists!" +msgstr "Profil hau jadanik badago!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cannot create profile directory!" +msgstr "Ezinezkoa profil zuzenbidea sortzea!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:816 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Baieztapena" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:817 +#, qt-format +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete \"%1\" profile? This action " +"cannot be undone!" +msgstr "" +"Zihur zaude \"%1\" profila betirako ezabatzea nahi duzula? Ekintza hau ezin " +"da desegin!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:832 lib/preferences/preferences.ui:227 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Note: You cannot delete active profile." +msgstr "Oharra: Ezin duzu gaituriko profila ezabatu." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:1089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select Color" +msgstr "Hautatu Margoa" + +#: lib/preferences/preferences.ui:14 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferences" +msgstr "Hobespenak" + +#: lib/preferences/preferences.ui:60 +msgctxt "Preferences|" +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: lib/preferences/preferences.ui:65 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Appearance" +msgstr "Itxura" + +#: lib/preferences/preferences.ui:70 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs" +msgstr "Fitxak" + +#: lib/preferences/preferences.ui:75 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browsing" +msgstr "Nabigazioa" + +#: lib/preferences/preferences.ui:80 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fonts" +msgstr "Hizkiak" + +#: lib/preferences/preferences.ui:85 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Lasterteklak" + +#: lib/preferences/preferences.ui:90 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Downloads" +msgstr "Jeisketak" + +#: lib/preferences/preferences.ui:95 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password Manager" +msgstr "Sarhitz Kudeatzailea" + +#: lib/preferences/preferences.ui:100 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Privacy" +msgstr "Pribatutasuna" + +#: lib/preferences/preferences.ui:105 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "Jakinarazpenak" + +#: lib/preferences/preferences.ui:110 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Extensions" +msgstr "Luzapenak" + +#: lib/preferences/preferences.ui:115 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check" +msgstr "Idaz Egiaztapena" + +#: lib/preferences/preferences.ui:120 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "Besteak" + +#: lib/preferences/preferences.ui:196 lib/preferences/preferences.ui:343 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use current" +msgstr "Erabili oraingoa" + +#: lib/preferences/preferences.ui:243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Create New" +msgstr "Sortu Berria" + +#: lib/preferences/preferences.ui:259 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:285 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Launching" +msgstr "Abiarazpena" + +#: lib/preferences/preferences.ui:295 +msgctxt "Preferences|" +msgid "After launch: " +msgstr "Abiarazi ondoren: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:303 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank page" +msgstr "Ireki orrialde hutsa" + +#: lib/preferences/preferences.ui:308 lib/preferences/preferences.ui:365 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open homepage" +msgstr "Ireki etxeko-orrialdea" + +#: lib/preferences/preferences.ui:313 lib/preferences/preferences.ui:370 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open speed dial" +msgstr "Ireki abiarazte azkarra" + +#: lib/preferences/preferences.ui:318 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Restore session" +msgstr "Leheneratu saioa" + +#: lib/preferences/preferences.ui:323 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select session" +msgstr "Hautatu saioa" + +#: lib/preferences/preferences.ui:331 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Homepage: " +msgstr "Etxeko-orrialdea: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:352 +msgctxt "Preferences|" +msgid "On new tab: " +msgstr "Fitxa berrian: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:360 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank tab" +msgstr "Ireki fitxa hutsa" + +#: lib/preferences/preferences.ui:375 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open other page..." +msgstr "Ireki beste orrialde bat..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Profiles" +msgstr "Profilak" + +#: lib/preferences/preferences.ui:390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Startup profile:" +msgstr "Hasiera profila:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check for updates on start" +msgstr "Egiaztatu eguneraketarik dagoen hastean" + +#: lib/preferences/preferences.ui:404 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Active profile:" +msgstr "Gaitu profila:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:418 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't load tabs until selected" +msgstr "Ez zamatu fitxak hautatu arte" + +#: lib/preferences/preferences.ui:440 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check to see if Falkon is the default browser on startup" +msgstr "Egiaztatu abiatzean Falkon nabigatzaile lehenetsia den" + +#: lib/preferences/preferences.ui:450 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check Now" +msgstr "Egiaztatu Orain" + +#: lib/preferences/preferences.ui:480 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Themes" +msgstr "Azalgaiak" + +#: lib/preferences/preferences.ui:502 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Advanced options" +msgstr "Aukera aurreratuak" + +#: lib/preferences/preferences.ui:510 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show StatusBar on start" +msgstr "Erakutsi Egoera-Barra hasterakoan" + +#: lib/preferences/preferences.ui:517 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Bookmarks ToolBar on start" +msgstr "Erakutsi Lastermarka Tresna-Barra hasterakoan" + +#: lib/preferences/preferences.ui:524 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Navigation ToolBar on start" +msgstr "Erakutsi Nabigazio Tresna-Barra hasterakoan" + +#: lib/preferences/preferences.ui:531 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable instant Bookmarks ToolBar" +msgstr "Gaitu berehalako Lastermarka Tresnabarra" + +#: lib/preferences/preferences.ui:553 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browser Window" +msgstr "Nabigatzaile Leihoa" + +#: lib/preferences/preferences.ui:601 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs behaviour" +msgstr "Fitxen jokabidea" + +#: lib/preferences/preferences.ui:607 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Hide tabs when there is only one tab" +msgstr "Ezkutatu fitxak bakarra dagoenean" + +#: lib/preferences/preferences.ui:614 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Activate last tab when closing active tab" +msgstr "Aktibatu azken fitxa aktibo dagoena ixten denean" + +#: lib/preferences/preferences.ui:621 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new tabs after active tab" +msgstr "Ireki fitxa berriak aktibo dagoenaren ondoren" + +#: lib/preferences/preferences.ui:628 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new empty tabs after active tab" +msgstr "Ireki fitxa huts berria aktibo dagoenaren ondoren" + +#: lib/preferences/preferences.ui:635 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open popup windows in tabs" +msgstr "Ireki leiho gainerakorrak fitxetan" + +#: lib/preferences/preferences.ui:642 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always switch between tabs with mouse wheel" +msgstr "Fitxaz aldatu beti saguaren gurpila erabiliz" + +#: lib/preferences/preferences.ui:649 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically switch to newly opened tab" +msgstr "Automatikoki aldatu fitxa ireki berrira" + +#: lib/preferences/preferences.ui:656 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't close window upon closing last tab" +msgstr "Leihoa ez itxi azken fitxa ixterakoan" + +#: lib/preferences/preferences.ui:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask when closing multiple tabs" +msgstr "Galdetu fitxa anitz ixterakoan" + +#: lib/preferences/preferences.ui:670 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show closed tabs button" +msgstr "Erakutsi itxitako fitxen botoia" + +#: lib/preferences/preferences.ui:679 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show close buttons on inactive tabs:" +msgstr "Erakutsi ixteko botoiak fitxa ez-aktiboetan:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:687 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatic" +msgstr "Berezgaitasunez" + +#: lib/preferences/preferences.ui:692 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always" +msgstr "Betik" + +#: lib/preferences/preferences.ui:697 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Never" +msgstr "Inoiz ez" + +#: lib/preferences/preferences.ui:737 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Address Bar behaviour" +msgstr "Helbide Barra jokabidea" + +#: lib/preferences/preferences.ui:745 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Suggest when typing into address bar:" +msgstr "Iradoki helbide barran idazterakoan:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History and Bookmarks" +msgstr "Historia eta Lastermarkak" + +#: lib/preferences/preferences.ui:764 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: lib/preferences/preferences.ui:769 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Lastermarkak" + +#: lib/preferences/preferences.ui:774 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Nothing" +msgstr "Ezer ez" + +#: lib/preferences/preferences.ui:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable inline suggestions" +msgstr "Gaitu lerroko iradokizunak" + +#: lib/preferences/preferences.ui:807 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Press \"Shift\" to not switch the tab but load the url in the current tab" +msgstr "" +"Sakatu \"Maius\", ez fitxa aldatzeko baizik eta uneko fitxan URLa zamatzeko" + +#: lib/preferences/preferences.ui:810 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Propose to switch tab if completed url is already loaded" +msgstr "Eskaini fitxa aldatzea osatutako URLa jada zamatuta badago" + +#: lib/preferences/preferences.ui:817 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always show go icon" +msgstr "Betik erakutsi joan ikurra" + +#: lib/preferences/preferences.ui:824 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by double clicking in address bar" +msgstr "Hautatu idazki dena helbide barran klik bikoitza eginez" + +#: lib/preferences/preferences.ui:831 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by clicking in address bar" +msgstr "Hautatu idazki dena helbide barran klik eginez" + +#: lib/preferences/preferences.ui:838 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable automatic searching from the address bar" +msgstr "Gaitu berezgaitasunezko bilaketa helbide barratik" + +#: lib/preferences/preferences.ui:845 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search with Default Engine" +msgstr "Bilatu Berezko Gailuarekin" + +#: lib/preferences/preferences.ui:852 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show search suggestions" +msgstr "Erakutsi bilaketa iradokizunak" + +#: lib/preferences/preferences.ui:875 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show loading progress in address bar" +msgstr "Erakutsi gertaketa garapena helbide barran" + +#: lib/preferences/preferences.ui:908 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fill" +msgstr "Bete" + +#: lib/preferences/preferences.ui:913 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bottom" +msgstr "Beheren" + +#: lib/preferences/preferences.ui:918 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Top" +msgstr "Goien" + +#: lib/preferences/preferences.ui:926 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Custom color:" +msgstr "Norbere margoa:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:942 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select color" +msgstr "Hautatu margoa" + +#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1258 +#: lib/preferences/preferences.ui:1792 lib/preferences/preferences.ui:1889 +#: lib/preferences/preferences.ui:2459 +msgctxt "Preferences|" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:952 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Reset" +msgstr "Berrezarri" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1003 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Web Configuration" +msgstr "Web Itxurapena" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1011 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Pepper plugin API (PPAPI)" +msgstr "Gaitu Pepper pluginaren APIa (PPAPI)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1018 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use built-in PDF viewer (requires PPAPI)" +msgstr "Erabili PDF erakusle barneratua (PPAPI behar du)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1025 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow JavaScript" +msgstr "Baimendu JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1032 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Include links in focus chain" +msgstr "Barneratu loturak foku katean" + +#. try to detect possible XSS attacks when executing javascript +#: lib/preferences/preferences.ui:1039 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable XSS Auditing" +msgstr "Gaitu XSS Aditzea" + +#. when you are printing page (on printer), it determine whether to also print background (color, image) of html elements +#: lib/preferences/preferences.ui:1046 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Print element background" +msgstr "Irarkitu elementuaren barrena" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1053 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Animated scrolling" +msgstr "Irristatze animatua" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1060 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable spatial navigation" +msgstr "Gaitu nabigazio espaziala" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1067 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use native scrollbars" +msgstr "Erabili beresko irristabarrak" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1074 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Disable automatic playing of videos" +msgstr "Desgaitu bideo-jotze automatikoa" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1081 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Prevent WebRTC from leaking local IP address" +msgstr "Saihestu WebRTC-ek tokiko IP helbidea iragaztea" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1088 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable DNS prefetching" +msgstr "Gaitu DNS aurrez eskuratzea" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1095 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable screen capture" +msgstr "Gaitu pantaila atzematea" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1112 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Mouse wheel scrolls" +msgstr "Sagu gurpil irristatzeak" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1132 +msgctxt "Preferences|" +msgid "lines on page" +msgstr "lerro orrialdean" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1143 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default zoom on pages: " +msgstr "Berezko zooma orrialdetan: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:1182 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Local Storage" +msgstr "Tokiko Biltegia" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow storing network cache on disk" +msgstr "Utzi sareko cachea diskoan biltegiratzen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete cache on close" +msgstr "Ezabatu cachea ixterakoan " + +#: lib/preferences/preferences.ui:1220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Maximum:" +msgstr "Gehienez:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1227 +msgctxt "Preferences|" +msgid " MB" +msgstr "MB" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Store cache in:" +msgstr "Biltegiratu cachea hemen:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1271 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving history" +msgstr "Utzi historia gordetzen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1278 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete history on close" +msgstr "Ezabatu historia isterakoan" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1301 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow local storage of HTML5 web content" +msgstr "Utzi HTML5 web edukia tokian biltegiratzen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1308 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete locally stored HTML5 web content on close" +msgstr "Ezabatu tokian biltegiratutako HTML5 web edukiak isterakoan" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1334 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete now" +msgstr "Ezabatu orain" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1373 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Proxy Itxurapena" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1392 +msgctxt "Preferences|" +msgid "System proxy configuration" +msgstr "Sistemaren proxy itxurapena" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1415 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Eskuzko itxurapena" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1425 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1430 +msgctxt "Preferences|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1441 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Port:" +msgstr "Ataka:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1462 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Username:" +msgstr "Erabiltzaile-izena:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1472 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password:" +msgstr "Sarhitza:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1501 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No proxy" +msgstr "Proxyrik ez" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1516 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Families" +msgstr "Hizki Sendiak" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1529 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Standard" +msgstr "Estandarra" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1536 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed" +msgstr "Zuzenduta" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1546 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Serif" +msgstr "Serif" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1556 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Sans Serif" +msgstr "Sans Serif" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1566 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cursive" +msgstr "Etzana" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1618 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fantasy" +msgstr "Fantasia" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1625 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Sizes" +msgstr "Hizki Neurriak" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1634 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed Font Size" +msgstr "Zuzendutako Hizki Neurria" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1641 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default Font Size" +msgstr "Berezko Hizki Neurria" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "Gutxienezko Hizki Neurria" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1675 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Logical Font Size" +msgstr "Gutxienezko Hizki Neurri Logikoa" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1708 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Lasterteklak" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1715 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Switch to tabs with Alt + number of tab" +msgstr "Aldatu fitxa Alt + fitxa-zenbakia erabiliz" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1722 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Load speed dials with Ctrl + number of speed dial" +msgstr "Gertatu abiarazte azkarrak Ktrl + abiarazte azkar zenbakiarekin" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1729 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Existing shortcuts:
    1 - previous tab
    2 - next tab
    / - search on page" +msgstr "" +"Dauden lasterbideak:
    1 - aurreko fitxa
    2 - hurrengo " +"fitxa
    / - bilatu orrian" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1732 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use single key shortcuts" +msgstr "Erabili tekla bakarreko lasterteklak" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1739 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"If unchecked, prevents accidental exit from the application if the Ctrl-W " +"shortcut was intended." +msgstr "" +"Ez dago hautaturik, aplikaziotik istripuz irtetzea saihesten du Ktrl-W " +"lastertekla bazen helburua." + +#: lib/preferences/preferences.ui:1742 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close application with Ctrl-Q" +msgstr "Itxi aplikazioa Ktrl-Q -rekin" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1766 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Location" +msgstr "Jeisketa Kokalekua" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1773 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask everytime for download location" +msgstr "Galdetu betik jeisketa kokalekua" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1780 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use defined location: " +msgstr "Erabili zehaztutako kokalekua: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:1830 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Options" +msgstr "Jeisketa Aukerak" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1837 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close download manager when downloading finishes" +msgstr "Itxi jeisketa kudeatzailea jeisketak amaitutakoan" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1844 +msgctxt "Preferences|" +msgid "External download manager" +msgstr "Kanpoko jeisketa kudeatzailea" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1851 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use external download manager" +msgstr "Erabili kanpoko jeisketa kudeatzailea" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1863 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Executable:" +msgstr "Exekutagarria:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1870 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumentoak:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1877 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Leave blank if unsure" +msgstr "Utzi hutsik ez bazaude zihur" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1898 +msgctxt "Preferences|" +msgid "%d will be replaced with URL to be downloaded" +msgstr "%d URL-arekin ordeztuko da jeisteko" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1924 +msgctxt "Preferences|" +msgid "AutoFill options" +msgstr "Berez-Betetze aukerak" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1931 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving passwords from sites" +msgstr "Utzi guneetako pasahitzak gordetzen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1982 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically complete passwords on sites" +msgstr "Berezgaitasunez osatu sarhitzak guneetan" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1993 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies" +msgstr "Cookiak" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2000 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "Besterik" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2026 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript options" +msgstr "JavaScript aukerak" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2036 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2049 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies Manager" +msgstr "Cookie Kudeatzailea" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2059 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage JavaScript privacy options" +msgstr "Kudeatu JavaScript pribatutasun aukerak" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2082 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage HTML5 permissions" +msgstr "Kudeatu HTML5 baimenak" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage Cookies" +msgstr "Kudeatu Cookieak" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2109 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "HTML5 Baimenak" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2122 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "HTML5 Baimenak" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2129 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Send Do Not Track header to servers" +msgstr "Bidali Ez Aztarnatu idazburuak zerbitzariei" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Expiration timeout:" +msgstr "Epemuga:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2168 +msgctxt "Preferences|" +msgid " seconds" +msgstr " segundu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "Jakinarazpenak" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use Native System Notifications (Linux only)" +msgstr "Erabili Jatorrizko Sistema Jakinarazpenak (Linux bakarrik)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Do not use Notifications" +msgstr "Ez erabili Jakinarazpenik" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Note: You can change position of OSD Notification by dragging it on " +"the screen." +msgstr "" +"Oharra: IGE Jakinarazpenaren kokapena aldatu dezakezu ikusleihoan " +"arrastatuz." + +#: lib/preferences/preferences.ui:2269 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use OSD Notifications" +msgstr "Erabili IGE Jakinarazpenak" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2276 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preview" +msgstr "Aurreikuspena" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2341 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"For more information about Spell Check, please see
    wiki." +msgstr "" +"Ortografia-egiaztatzeari buruzko informazio zabalagoa hemen, wiki." + +#: lib/preferences/preferences.ui:2383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check options" +msgstr "Idaz Egiaztapen aukerak" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Spell Check" +msgstr "Gaitu Idaz Egiaztapena" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Dictionary directories" +msgstr "Hiztegi zuzenbideak" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2448 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No languages found" +msgstr "Ez da hizkuntzarik aurkitu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2466 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage search engines" +msgstr "Kudeatu bilaketa gailuak" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2473 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Style Sheet" +msgstr "Erabiltzaile Estilo Orria" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2498 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Languages" +msgstr "Hizkuntzak" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2520 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Change browser identification" +msgstr "Aldatu nabigatzaile ezagutarazlea" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2545 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Protocol Handlers Manager" +msgstr "Protokolo maneiatzaileen kudeatzailea" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2585 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search Engines Manager" +msgstr "Bilaketa Gailu Kudeatzailea" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2633 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: " +msgstr "Estilo Orria berezgaitasunez gertatuta webgune guztiekin:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2643 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferred language for web sites" +msgstr "Web gunetarako hizkuntza hobetsia" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "Erabiltzaile Ordezkari Kudeatzailea" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2690 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "Kudeatu protokolo maneiatzaileak" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Berrespena" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:101 +#, qt-format +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Ziur zaude «%1» kendu nahi duzula?" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:51 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:61 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Author:" +msgstr "Egilea:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:84 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Description:" +msgstr "Azalpena:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:128 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "License" +msgstr "Baimena" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:155 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:175 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "" +"Get more themes..." +msgstr "" +"Lortu gai gehiago..." + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:99 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add new site" +msgstr "Gehitu gune berria" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:137 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit site" +msgstr "Editatu gunea" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:216 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site domain: " +msgstr "Gune domeinua: " + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:217 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent: " +msgstr "Erabiltz. Ordezk.:" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:14 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "Erabiltzaile Ordezkari Kudeatzailea" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:20 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Change global User Agent" +msgstr "Aldatu Erabiltzaile Ordezkari orokorra" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:48 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Use different User Agents for specified sites" +msgstr "Erabili Erabiltzaile Ordezkari ezberdina adierazitako guneetan" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:92 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Gunea" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:97 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent" +msgstr "Erabiltzaile Ordezkaria" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:107 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:114 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:134 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_cloned" +msgstr "_klonatuta" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_renamed" +msgstr "_berrizendatuta" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Clone Session" +msgstr "Klonatu Saioa" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Rename Session" +msgstr "Berrizendatu Saioa" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:128 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a new name:" +msgstr "Mesedez sartu izen berri bat:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:143 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Error!" +msgstr "Akatsa!" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "The session file \"%1\" exists. Please enter another name." +msgstr "\"%1\" saio agiria badago. Mesedez sartu beste izena bat." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:143 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when cloning session file." +msgstr "Akats bat gertatu da saio agiria klonatzerakoan." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when renaming session file." +msgstr "Akats bat gertatu da saio agiria berrizendatzerakoan." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:161 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Save Session" +msgstr "Gorde Saioa" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:162 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to save session:" +msgstr "Mesedez sartu izen bat saioa gordetzeko:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:163 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Saved Session (%1)" +msgstr "Gorde Saioa (%1)" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Restore Backup" +msgstr "Leheneratu Babeskopia" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to replace current session?" +msgstr "Zihur zaude oraingo saioa ordeztea nahi duzula?" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Delete Session" +msgstr "Ezabatu Saioa" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to delete session '%1'?" +msgstr "Zihur zaude '%1' saioa ezabatzea nahi duzula?" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:209 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session" +msgstr "Saio Berria" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:210 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to create new session:" +msgstr "Mesedez sartu izen bat saio berria sortzeko:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:211 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session (%1)" +msgstr "Saio Berria (%1)" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:243 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 1" +msgstr "Babeskopia 1" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:250 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 2" +msgstr "Babeskopia 2" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:290 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Default Session" +msgstr "Berezko Saioa" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:393 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please select the startup session:" +msgstr "Mesedez hautatu hasiera saioa:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:412 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "%1 (last session)" +msgstr "%1 (azken saioa)" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Restore" +msgstr "Leheneratu" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch To" +msgstr "Aldatu Hona" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:14 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session Manager" +msgstr "Saio Kudeatzailea" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:24 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session" +msgstr "Saioa" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:29 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Last Modified" +msgstr "Azken Aldaketa" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:39 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "New" +msgstr " Berria" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:46 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Rename" +msgstr "Berrizendatu" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:53 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Clone" +msgstr "Klonatu" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:60 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:67 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch to" +msgstr "Aldatu hona" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:103 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Ireki fitxa berrian" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:104 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Ireki leiho berrian" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:105 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Ireki leiho pribatu berrian" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:108 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.ui:41 +msgctxt "BookmarksSideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "Bilatu..." + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:85 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Ireki fitxa berrian" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:86 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Ireki leiho berrian" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:87 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Ireki leiho pribatu berrian" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:90 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: lib/sidebar/historysidebar.ui:32 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "Bilatu..." + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:65 lib/sidebar/sidebar.cpp:107 +msgctxt "SideBar|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Lastermarkak" + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:72 lib/sidebar/sidebar.cpp:114 +msgctxt "SideBar|" +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: lib/tabwidget/tabbar.cpp:111 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Close Tab" +msgstr "Itxi fitxa" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:63 +msgctxt "TabBar|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "Ez galdetu berriro" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:91 +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:102 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs" +msgstr "Itxi fitxak" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close other tabs?" +msgstr "Benetan itxi nahi dituzu beste fitxak?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:88 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the right?" +msgstr "Benetan itxi nahi dituzu eskuineko fitxa guztiak?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:89 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the bottom?" +msgstr "Benetan itxi nahi dituzu beheko fitxa guztiak?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:99 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the left?" +msgstr "Benetan itxi nahi dituzu ezkerreko fitxa guztiak?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:100 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the top?" +msgstr "Benetan itxi nahi dituzu goiko fitxa guztiak?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:117 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Stop Tab" +msgstr "&Gelditu fitxa" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:120 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Birzamatu fitxa" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:123 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "Bi&koiztu fitxa" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:126 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "D&etach Tab" +msgstr "B&ereizi fitxa" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&pin Tab" +msgstr "&Kendu iltzea fitxari" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Pin Tab" +msgstr "&Iltzatu fitxa" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&mute Tab" +msgstr "&Ozendu fitxa" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Mute Tab" +msgstr "&Isilarazi fitxa" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:133 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Load Tab" +msgstr "Zamatu fitxa" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:135 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Unload Tab" +msgstr "Zama-hustu fitxa" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:139 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Re&load All Tabs" +msgstr "Bir&zamatu fitxa guztiak" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:140 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:156 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "Egin laster-marka fitxa &guztiei" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:144 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Ot&her Tabs" +msgstr "Itxi bes&te fitxak" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Right" +msgstr "Itxi eskuineko fitxak" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Bottom" +msgstr "Itxi beheko fitxak" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Left" +msgstr "Itxi ezkerreko fitxak" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Top" +msgstr "Itxi goiko fitxak" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:151 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Cl&ose Tab" +msgstr "It&xi fitxa" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:153 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&New tab" +msgstr "Fitxa be&rria" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:155 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Reloa&d All Tabs" +msgstr "Birza&matu fitxa guztiak" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Ozendu fitxa" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Isilarazi fitxa" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:51 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "Fitxa berria" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:126 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Closed tabs" +msgstr "Itxitako fitxak" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:137 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "List of tabs" +msgstr "Fitxen zerrenda" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:294 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Empty" +msgstr "Hutsik" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:298 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "Lehengoratu itxitako fitxa guztiak" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:299 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Clear list" +msgstr "Garbitu zerrenda" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.h:106 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New tab" +msgstr "Fitxa berria" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "Warning!" +msgstr "Kontuz!" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "" +"Data has been encrypted with a newer version of Falkon.\n" +"Please install latest version of Falkon." +msgstr "" +"Datuak zifratu dira Falkon-en bertsio berriago batekin.\n" +"Instalatu Falkon-en bertsio berriena." + +#: lib/tools/certificateinfowidget.cpp:300 +msgctxt "QObject|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:17 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued To" +msgstr "Honentzat Jaulkia:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:24 lib/tools/certificateinfowidget.ui:99 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Common Name (CN):" +msgstr "Izen Arrunta (IA):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:41 lib/tools/certificateinfowidget.ui:116 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organization (O):" +msgstr "Erakundea (E):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:58 lib/tools/certificateinfowidget.ui:133 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organizational Unit (OU):" +msgstr "Erakunde Taldea (ET):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:75 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Serial Number:" +msgstr "Serie Zenbakia:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:92 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued By" +msgstr "Jaulkitzailea:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:150 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Validity" +msgstr "Baliostapena:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:157 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued On:" +msgstr "Jaulkitze Eguna:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:174 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Expires On:" +msgstr "Epemuga:" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:63 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Allow" +msgstr "Utzi" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:72 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Deny" +msgstr "Ukatu" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:14 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "HTML5 Baimenak" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:35 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:64 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Gunea" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:69 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Behaviour" +msgstr "Jokabidea" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:79 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Permission for:" +msgstr "Baimenak:" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:87 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Notifications" +msgstr "Jakinarazpenak" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:92 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Geolocation" +msgstr "Geokokapena" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:97 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofonoa" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:102 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:107 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone and Camera" +msgstr "Mikrofonoa eta Kamera" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:112 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Hide Pointer" +msgstr "Ezkutatu Punteroa" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:117 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display Capture" +msgstr "Azaldu atzemandakoa" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:122 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display and Audio Capture" +msgstr "Azaldu atzemandako audioa" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:41 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "this site" +msgstr "gune hau" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to show desktop notifications?" +msgstr "%1(e)ri mahaigaineko jakinarazpenak erakusten utzi?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to locate your position?" +msgstr "%1(e)ri zure kokapena kokatzen utzi?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone?" +msgstr "%1(e)ri zure mikrofonoa erabiltzen utzi?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:57 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your camera?" +msgstr "%1(e)ri zure kamera erabiltzen utzi?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:61 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone and camera?" +msgstr "%1(e)ri zure mikrofonoa eta kamera erabiltzen utzi?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:65 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to hide your pointer?" +msgstr "%1(e)ri zure erakuslea ezkutatzen utzi?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:69 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen?" +msgstr "%1(e)ri zure pantaila atzematen utzi?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:73 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen and audio?" +msgstr "%1(e)ri zure pantaila eta audioa atzematen utzi?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:43 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "Gogoratu" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:50 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow" +msgstr "Utzi" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:57 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Deny" +msgstr "Ukatu" + +#: lib/tools/qztools.cpp:379 +msgctxt "QObject|" +msgid "Unknown size" +msgstr "Neurri ezezaguna" + +#: lib/tools/qztools.cpp:384 +msgctxt "QObject|" +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:389 +msgctxt "QObject|" +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:393 +msgctxt "QObject|" +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:852 +msgctxt "QObject|" +msgid "Executable: " +msgstr "Exekutagarria: " + +#: lib/tools/qztools.cpp:853 +msgctxt "QObject|" +msgid "Arguments: " +msgstr "Argumentoak: " + +#: lib/tools/qztools.cpp:855 +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program" +msgstr "Ezinezkoa kanpoko programa abiaraztea" + +#: lib/tools/qztools.cpp:856 +#, qt-format +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program! %1" +msgstr "Ezinezkoa kanpoko programa abiaraztea! %1" + +#: lib/webengine/jsalert.ui:125 +msgctxt "jsAlert|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "Saihestu orrialde hau elkarrizketa gehigarriak sortzetik" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:330 +#, qt-format +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Falkon cannot handle %1: links. The requested link is
    • %2
    Do you want Falkon to try open this link in system application?" +msgstr "" +"Falko-ek ezin ditu maneiatu %1: estekak. Eskaturiko esteka
    • " +"%2
    da. Falkon esteka hau sistemako aplikazioarekin irekitzen " +"saiatzea nahi duzu?" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:335 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Remember my choice for this protocol" +msgstr "Gogoratu nire hautapena protokolo honetarako" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:336 +msgctxt "WebPage|" +msgid "External Protocol Request" +msgstr "Kanpoko Protokolo Eskabidea" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:416 lib/webengine/webpage.cpp:417 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Failed loading page" +msgstr "Hutsegitea orrialdea gertatzerakoan" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:418 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Something went wrong while loading this page." +msgstr "Zerbait okerra gertatu da orrialde hau gertatzerakoan." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:419 +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Try reloading the page or closing some tabs to make more memory available." +msgstr "" +"Saiatu orria birzamatzen edo fitxa batzuk ixten oroimen erabilgarri gehiago " +"izateko." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:420 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Reload page" +msgstr "Birgertatu orrialdea" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:482 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Hautatu agiria..." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:486 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose files..." +msgstr "Hautatu agiriak..." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:622 +msgctxt "WebPage|" +msgid "JavaScript alert" +msgstr "JavaScript alerta" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:631 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "Saihestu orrialde hau elkarrizketa gehigarriak sortzetik" + +#: lib/webengine/webview.cpp:126 +msgctxt "WebView|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Orrialde Hutsa" + +#: lib/webengine/webview.cpp:391 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Falkon %1 (%2)" +msgstr "Falkon %1 (%2)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:690 +msgctxt "WebView|" +msgid "No suggestions" +msgstr "Ez dago iradokizunik" + +#: lib/webengine/webview.cpp:741 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Back" +msgstr "A&tzera" + +#: lib/webengine/webview.cpp:745 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Forward" +msgstr "A&urrera" + +#: lib/webengine/webview.cpp:752 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Add New Page" +msgstr "&Gehitu Orrialde Berria" + +#: lib/webengine/webview.cpp:753 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Configure Speed Dial" +msgstr "&Itxuratu Abiarazpen Azkarra" + +#: lib/webengine/webview.cpp:755 +msgctxt "WebView|" +msgid "Reload All Dials" +msgstr "Birgertatu Abiarazpen Azkar Guztiak" + +#: lib/webengine/webview.cpp:774 +msgctxt "WebView|" +msgid "Book&mark page" +msgstr "&Lastermarkatu orrialdea" + +#: lib/webengine/webview.cpp:775 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save page as..." +msgstr "&Gorde orrialdea honela..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:776 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy page link" +msgstr "&Kopiatu orrialde lotura" + +#: lib/webengine/webview.cpp:777 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send page link..." +msgstr "Bidali orrialde lotura..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:779 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select &all" +msgstr "Hautatu &denak" + +#: lib/webengine/webview.cpp:785 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show so&urce code" +msgstr "&Erakutsi iturburu kodea" + +#: lib/webengine/webview.cpp:789 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show info ab&out site" +msgstr "E&rakutsi gunearen argibideak" + +#: lib/webengine/webview.cpp:795 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &tab" +msgstr "Ireki esteka &fitxa berrian" + +#: lib/webengine/webview.cpp:800 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &window" +msgstr "Ireki lotura &leiho berrian" + +#: lib/webengine/webview.cpp:801 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in &private window" +msgstr "Ireki lotura leiho &pribatuan" + +#: lib/webengine/webview.cpp:806 +msgctxt "WebView|" +msgid "B&ookmark link" +msgstr "Laster&markatu lotura" + +#: lib/webengine/webview.cpp:808 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save link as..." +msgstr "&Gorde lotura honela..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:809 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send link..." +msgstr "Bidali lotura..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:810 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy link address" +msgstr "Kopiat&u lotura helbidea" + +#: lib/webengine/webview.cpp:823 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show i&mage" +msgstr "&Erakutsi irudia" + +#: lib/webengine/webview.cpp:829 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image" +msgstr "Kopiatu irudia" + +#: lib/webengine/webview.cpp:830 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image ad&dress" +msgstr "K&opiatu irudiaren helbidea" + +#: lib/webengine/webview.cpp:832 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save image as..." +msgstr "Go&rde irudia honela..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:833 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send image..." +msgstr "Bidali irudia..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:852 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send text..." +msgstr "Bidali idazkia..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:864 +msgctxt "WebView|" +msgid "Go to &web address" +msgstr "Joan &web helbidera" + +#: lib/webengine/webview.cpp:878 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Search \"%1 ..\" with %2" +msgstr "Bilatu \"%1 ..\" honekin %2" + +#: lib/webengine/webview.cpp:884 +msgctxt "WebView|" +msgid "Search with..." +msgstr "Bilatu honekin..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Play" +msgstr "&Irakurri" + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Pause" +msgstr "&Pausatu" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "Un&mute" +msgstr "&Desmututu" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Mute" +msgstr "&Mututu" + +#: lib/webengine/webview.cpp:909 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy Media Address" +msgstr "&Kopiatu Multimedia Helbidea" + +#: lib/webengine/webview.cpp:910 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Send Media Address" +msgstr "&Bidali Multimedia Helbidea" + +#: lib/webengine/webview.cpp:911 +msgctxt "WebView|" +msgid "Save Media To &Disk" +msgstr "&Gorde Multimedia Diskan" + +#: lib/webengine/webview.cpp:930 +msgctxt "WebView|" +msgid "Create Search Engine" +msgstr "Sortu Bilaketa Gailua" + +#: lib/webengine/webview.cpp:971 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Undo" +msgstr "&Desegin" + +#: lib/webengine/webview.cpp:977 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Redo" +msgstr "Be&rregin" + +#: lib/webengine/webview.cpp:983 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Cut" +msgstr "&Ebaki" + +#: lib/webengine/webview.cpp:989 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopiatu" + +#: lib/webengine/webview.cpp:995 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Paste" +msgstr "It&satsi" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1001 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select All" +msgstr "Hautatu Denak" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1007 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Reload" +msgstr "&Birgertatu" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1011 +msgctxt "WebView|" +msgid "S&top" +msgstr "&Gelditu" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.cpp:150 +#, qt-format +msgctxt "SearchToolBar|" +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:48 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find..." +msgstr "Aurkitu..." + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:58 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the next match for the current search phrase" +msgstr "Aurkitu uneko bilaketa esaldiarentzako hurrengo bat etortzea" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:61 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Next" +msgstr "&Hurrengoa" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:74 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the previous match for the current search phrase" +msgstr "Aurkitu uneko bilaketa esaldiarentzako aurreko bat etortzea" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:77 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Previous" +msgstr "&Aurrekoa" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:90 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Match Case" +msgstr "&Bereizi Hizki Larri-xeheak" + +#: lib/webtab/tabbedwebview.cpp:194 +msgctxt "TabbedWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "Aztertu Elementoa" + +#: lib/webtab/webtab.cpp:624 +#, qt-format +msgctxt "WebTab|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#~ msgctxt "Preferences|" +#~ msgid "Allow Pepper Plugins (Flash plugin)" +#~ msgstr "Ahalbidetu Pepper Pluginak (Flash plugina)" + +#~ msgctxt "SearchToolBar|" +#~ msgid "No results found." +#~ msgstr "Ez da emaitzik aurkitu." + +#~ msgctxt "SearchToolbar|" +#~ msgid "Search: " +#~ msgstr "Bilatu: " + +#~ msgctxt "SearchToolbar|" +#~ msgid "Search..." +#~ msgstr "Bilatu..." + +#, fuzzy +#~| msgctxt "MainMenu|" +#~| msgid "&Page Source" +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Page Screen" +#~ msgstr "&Orrialdearen Iturburua" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "BookmarksExportDialog|" +#~| msgid "Format:" +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "Heuskarria:" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "MainMenu|" +#~| msgid "Open Location" +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Ireki Kokalekua" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "BookmarksExportDialog|" +#~| msgid "Choose..." +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "Hautatu..." + +#~ msgctxt "JsOptions|" +#~ msgid "Change window size" +#~ msgstr "Aldatu leihoaren neurria" + +#~ msgctxt "WebView|" +#~ msgid "Validate page" +#~ msgstr "Balioztatu orrialdea" + +#~ msgctxt "WebView|" +#~ msgid "Translate page" +#~ msgstr "Itzuli orrialdea" + +#~ msgctxt "WebView|" +#~ msgid "Google Translate" +#~ msgstr "Google Itzulpena" + +#~ msgctxt "WebView|" +#~ msgid "Dictionary" +#~ msgstr "Hiztegia" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~| msgid "Translations" +#~ msgctxt "FalkonSchemeReply|" +#~ msgid "Translations" +#~ msgstr "Itzulpenak" + +#~ msgctxt "Preferences|" +#~ msgid "In order to change language, you must restart browser." +#~ msgstr "Hizkuntza aldatzeko, nabigatzailea berrabiarazi behar duzu." + +#~ msgctxt "Preferences|" +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Hizkuntza" + +#~ msgctxt "Preferences|" +#~ msgid "Available translations: " +#~ msgstr "Itzulpen eskuragarriak: " + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "About QupZilla" +#~ msgstr "QupZilla-ri Buruz" + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "Authors" +#~ msgstr "Egileak" + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "Authors and Contributors" +#~ msgstr "Egileak eta Laguntzaileak" + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "< About QupZilla" +#~ msgstr "< QupZilla-ri Buruz" + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "

    Main developer:
    %1 <%2>

    " +#~ msgstr "

    Garatzaile nagusia:
    %1 <%2>

    " + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "

    Contributors:
    %1

    " +#~ msgstr "

    Laguntzaileak:
    %1

    " + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "

    Translators:
    %1

    " +#~ msgstr "

    Itzultzaileak:
    %1

    " + +#~ msgctxt "BrowserWindow|" +#~ msgid "QupZilla" +#~ msgstr "QupZilla" + +#~ msgctxt "BrowserWindow|" +#~ msgid "%1 - QupZilla" +#~ msgstr "%1 - QupZilla" + +#~ msgctxt "MainMenu|" +#~ msgid "&About QupZilla" +#~ msgstr "Q&upZilla-ri buruz" + +#~ msgctxt "PopupWindow|" +#~ msgid "%1 - QupZilla" +#~ msgstr "%1 - QupZilla" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Report Issue" +#~ msgstr "Jakinarazi Arazoa" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "" +#~ "If you are experiencing problems with QupZilla, please try to disable all " +#~ "extensions first.
    If this does not fix it, then please fill out this " +#~ "form: " +#~ msgstr "" +#~ "Arazoak badituzu QupZilla-rekin, mesedez lehenik saiatu luzapen guztiak " +#~ "ezgaitzen.
    Honek ez badu zuzentzen, orduan mesedez bete galdekizun " +#~ "hau: " + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Your E-mail" +#~ msgstr "Zure Post@" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Issue type" +#~ msgstr "Arazo mota" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Issue description" +#~ msgstr "Arazoaren azalpena" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Bidali" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "" +#~ "E-mail is optional
    Note: Please read how to make a bug report " +#~ "here first." +#~ msgstr "" +#~ "Post@ aukerazkoa da
    Oharra: Mesedez lehenik irakurri nola " +#~ "jakinarazi akats bat hemen." + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Please fill out all required fields!" +#~ msgstr "Mesedez bete beharrezko eremu guztiak!" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "About QupZilla" +#~ msgstr "QupZilla-ri Buruz" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Contributors" +#~ msgstr "Laguntzaileak" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Translators" +#~ msgstr "Itzultzaileak" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Editatu" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Kendu" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Izenburua" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Configuration Information" +#~ msgstr "Itxurapen Argibideak" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Hobespenak" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Extensions" +#~ msgstr "Luzapenak" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Azalpena" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Ezarpenak" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "Azalgaiak" + +#~ msgctxt "SpeedDial|" +#~ msgid "Image files" +#~ msgstr "Irudi agiriak" + +#~ msgctxt "SpeedDial|" +#~ msgid "Click to select image..." +#~ msgstr "Klikatu irudia hautatzeko..." + +#~ msgctxt "SpeedDial|" +#~ msgid "Unable to load" +#~ msgstr "Ezinezkoa gertatzea" + +#~ msgctxt "WebTab|" +#~ msgid "Loading..." +#~ msgstr "Gertatzen..." + +#~ msgctxt "WebTab|" +#~ msgid "%1 - QupZilla" +#~ msgstr "%1 - QupZilla" + +#~ msgctxt "WebView|" +#~ msgid "QupZilla %1 (%2)" +#~ msgstr "QupZilla %1 (%2)" diff --git a/poqm/eu/falkon_statusbaricons_qt.po b/poqm/eu/falkon_statusbaricons_qt.po new file mode 100644 index 000000000..3b8b2e782 --- /dev/null +++ b/poqm/eu/falkon_statusbaricons_qt.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Xabier Aramendi , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Language: eu_ES\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: sbi_imagesicon.cpp:34 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Modify images loading settings per-site and globally" +msgstr "Aldatu irudiak ezarpenak gune-bakoitzeko eta orokorki gertatuz" + +#: sbi_imagesicon.cpp:58 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "Oraingo Orrialdearen Ezarpenak" + +#: sbi_imagesicon.cpp:61 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Disable loading images (temporarily)" +msgstr "Ezgaitu irudiak gertatzea (aldibaterako)" + +#: sbi_imagesicon.cpp:64 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Enable loading images (temporarily)" +msgstr "Gaitu irudiak gertatzea (aldibaterako)" + +#: sbi_imagesicon.cpp:68 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "Ezarpen Orokorrak" + +#: sbi_imagesicon.cpp:70 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Automatically load images" +msgstr "Berezgaitasunez gertatu irudiak" + +#: sbi_javascripticon.cpp:34 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Modify JavaScript settings per-site and globally" +msgstr "Aldatu JavaScript ezarpenak gune-bakoitzeko eta orokorki" + +#: sbi_javascripticon.cpp:51 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "Oraingo Orrialdearen Ezarpenak" + +#: sbi_javascripticon.cpp:54 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Disable JavaScript (temporarily)" +msgstr "Ezgaitu JavaScript (aldibaterako)" + +#: sbi_javascripticon.cpp:57 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Enable JavaScript (temporarily)" +msgstr "Gaitu JavaScript (aldibaterako)" + +#: sbi_javascripticon.cpp:66 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "Ezarpen Orokorrak" + +#: sbi_javascripticon.cpp:67 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Manage JavaScript settings" +msgstr "Kudeatu JavaScript ezarpenak" + +#: sbi_networkicon.cpp:65 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Proxy Itxurapena" + +#: sbi_networkicon.cpp:67 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Select proxy" +msgstr "Hautatu proxya" + +#: sbi_networkicon.cpp:81 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Empty" +msgstr "Hutsik" + +#: sbi_networkicon.cpp:85 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Manage proxies" +msgstr "Kudeatu proxyak" + +#: sbi_networkicon.cpp:98 +#, qt-format +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "" +"Shows network status and manages proxy

    Network:
    %1

    Proxy:
    %2" +msgstr "" +"Sare egoera erakutsi eta proxya kudeatzen du

    Sarea:
    " +"%1

    Proxya:
    %2" + +#: sbi_networkicon.cpp:101 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Connected" +msgstr "Elkarketaturik" + +#: sbi_networkicon.cpp:104 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Offline" +msgstr "Lineaz-kanpo" + +#: sbi_networkicon.cpp:109 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "System proxy" +msgstr "Sistema proxya" + +#: sbi_networkicon.cpp:113 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "No proxy" +msgstr "Proxy gabe" + +#: sbi_networkicon.cpp:117 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "User defined" +msgstr "Erabiltzaileak zehaztuta" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 sbi_networkicondialog.ui:38 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Add proxy" +msgstr "Gehitu proxya" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Name of proxy:" +msgstr "Proxyaren izena:" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove current proxy" +msgstr "Kendu oraingo proxya" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Are you sure you want to remove current proxy?" +msgstr "Zihur zaude oraingo proxya kentzea nahi duzula?" + +#: sbi_networkicondialog.ui:14 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Proxy Manager" +msgstr "Proxy Kudeatzailea" + +#: sbi_networkicondialog.ui:28 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Select proxy: " +msgstr "Hautatu proxya: " + +#: sbi_networkicondialog.ui:45 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove proxy" +msgstr "Kendu proxya" + +#: sbi_networkicondialog.ui:69 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "No proxies. You can add proxy by clicking on Add button." +msgstr "Proxy gabe. Proxya gehitu dezakezu Gehitu botoia sakatuz." + +#: sbi_networkicondialog.ui:104 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "All changes must be saved with Save button." +msgstr "Aldaketa guztiak Gorde botoiarekin gorde behar dira." + +#: sbi_proxywidget.ui:14 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Form" +msgstr "Galdekizuna" + +#: sbi_proxywidget.ui:23 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: sbi_proxywidget.ui:28 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: sbi_proxywidget.ui:39 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Port:" +msgstr "Ataka:" + +#: sbi_proxywidget.ui:76 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Username:" +msgstr "Erabiltzaile-izena:" + +#: sbi_proxywidget.ui:86 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Password:" +msgstr "Sarhitza:" + +#: sbi_proxywidget.ui:111 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "S&ystem proxy configuration" +msgstr "&Sistemako proxyaren itxurapena" + +#: sbi_proxywidget.ui:118 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "&Manual configuration" +msgstr "&Eskuzko itxurapena" + +#: sbi_settingsdialog.ui:14 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "StatusBar Icons" +msgstr "Egoera-Barra Ikurrak" + +#: sbi_settingsdialog.ui:48 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "

    StatusBar Icons

    " +msgstr "

    Egoera-Barra Ikurrak

    " + +#: sbi_settingsdialog.ui:70 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "These icons will be displayed in statusbar:" +msgstr "Ikur hauek egoerabarran erakutsiko dira:" + +#: sbi_settingsdialog.ui:97 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Images Icon" +msgstr "Irudi Ikurra" + +#: sbi_settingsdialog.ui:104 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "JavaScript Icon" +msgstr "JavaScript Ikurra" + +#: sbi_settingsdialog.ui:111 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Network Icon" +msgstr "Sare Ikurra" + +#: sbi_settingsdialog.ui:118 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Zoom widget" +msgstr "Zoom widgeta" + +#: sbi_zoomwidget.cpp:48 +#, qt-format +msgctxt "SBI_ZoomWidget|" +msgid "Zoom: %1%" +msgstr "Zooma: %1%" diff --git a/poqm/eu/falkon_tabmanager_qt.po b/poqm/eu/falkon_tabmanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..d5d449dbd --- /dev/null +++ b/poqm/eu/falkon_tabmanager_qt.po @@ -0,0 +1,204 @@ +# Translation of falkon_tabmanager_qt.po to Euskara/Basque (eu). +# Copyright (C) 2020, This file is part of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna . +# +# Translators: +# Xabier Aramendi , 2017. +# Iñigo Salvador Azurmendi , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-10 11:00+0200\n" +"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" +"Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Language: eu_ES\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.0\n" + +#: tabmanagersettings.ui:14 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Tab Manager Settings" +msgstr "Fitxa kudeatzailearen ezarpenak" + +#: tabmanagersettings.ui:20 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "View" +msgstr "Ikuspegia" + +#: tabmanagersettings.ui:26 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Please select view type:" +msgstr "Mesedez hautatu ikuspegi mota:" + +#: tabmanagersettings.ui:33 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "SideBar" +msgstr "Alboko-barra" + +#: tabmanagersettings.ui:40 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Window" +msgstr "Leihoa" + +#: tabmanagersettings.ui:47 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "" +"

    Note: The " +""Window" type is recommended for managing lots of windows/tabs." +msgstr "" +"

    Oharra:"" +"Leiho" mota gomendatzen da leiho/fitxa asko kudeatzeko.

    " + +#: tabmanagersettings.ui:60 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Use TabManager plugin as replacement for main TabBar." +msgstr "" +"Erabili Fitxak kudeatzeko «TabManager» plugina fitxa-barra nagusiaren " +"ordezko bezala." + +#: tabmanagerwidget.cpp:111 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Local File System:" +msgstr "Fitxategi-sistema lokala:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:114 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Falkon:" +msgstr "Falkon:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:117 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid " [FTP]" +msgstr " [FTP]" + +#: tabmanagerwidget.cpp:306 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Group by" +msgstr "Taldekatu honen arabera," + +#: tabmanagerwidget.cpp:307 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Window" +msgstr "&Leihoa" + +#: tabmanagerwidget.cpp:312 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Domain" +msgstr "&Domeinua" + +#: tabmanagerwidget.cpp:317 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Host" +msgstr "&Ostalaria" + +#: tabmanagerwidget.cpp:325 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Show side by side" +msgstr "&Erakutsi alderik alde" + +#: tabmanagerwidget.cpp:331 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Detach checked tabs" +msgstr "&Bereizi markatutako fitxak" + +#: tabmanagerwidget.cpp:332 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Book&mark checked tabs" +msgstr "Egin markatuta dauden fitxen laster-&marka" + +#: tabmanagerwidget.cpp:333 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Close checked tabs" +msgstr "It&xi markatutako fitxak" + +#: tabmanagerwidget.cpp:334 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Unload checked tabs" +msgstr "Zama-h&ustu markatutako fitxak" + +#: tabmanagerwidget.cpp:586 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "Hautatu laster-marken karpeta:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:587 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Bookmark Selected Tabs" +msgstr "Egin hautatutako fitxen laster-markak" + +#: tabmanagerwidget.cpp:705 +#, qt-format +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Window %1" +msgstr "%1 leihoa" + +#: tabmanagerwidget.cpp:706 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Double click to switch" +msgstr "Egin klik bikoitza aldatzeko" + +#: tabmanagerwidget.ui:14 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "Fitxa kudeatzailea" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:50 +msgctxt "TabManagerButton|" +msgid "Tab Manager button" +msgstr "Fitxa-kudeatzaile botoia" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:67 tabmanagerwidgetcontroller.cpp:72 +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:98 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "Fitxa kudeatzailea" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:99 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Show Tab Manager" +msgstr "Erakutsi fitxa-kudeatzailea" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:260 tldextractor/tldextractor.cpp:363 +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "File not found!" +msgstr "Fitxategia ez da aurkitu!" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:261 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'effective_tld_names.dat' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" +"Ez da aurkitu «effective_tld_names.dat» fitxategia!\n" +"«hemendik» ondoko bide-izenetako batera zama-" +"jaitsi dezakezu:\n" +"%2" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:364 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'test_psl.txt' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" +"Ez da aurkitu «test_psl.txt» fitxategia!\n" +"«hemendik» ondoko bide-izenetako batera zama-" +"jaitsi dezakezu:\n" +"%2" + +#~ msgctxt "TabManagerWidget|" +#~ msgid "QupZilla:" +#~ msgstr "QupZilla:" diff --git a/poqm/eu/falkon_testplugin_qt.po b/poqm/eu/falkon_testplugin_qt.po new file mode 100644 index 000000000..3e73d8fdc --- /dev/null +++ b/poqm/eu/falkon_testplugin_qt.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# Translation of falkon_testplugin_qt.po to Euskara/Basque (eu). +# Copyright (C) 2020, this file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the original file. +# KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna . +# +# Translators: +# Xabier Aramendi , 2017. +# Iñigo Salvador Azurmendi , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-25 18:31+0200\n" +"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" +"Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Language: eu_ES\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.0\n" + +#: testplugin.cpp:98 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Close" +msgstr "Itxi" + +#: testplugin.cpp:109 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Example Plugin Settings" +msgstr "Plugin Ezarpen Adibidea" + +#: testplugin.cpp:139 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "My first plugin action" +msgstr "Nire aurreneko ekintza plugina" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Hello" +msgstr "Kaixo" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "Aurreneko ekintza plugin ondo dabil :-)" + +#: testplugin_sidebar.cpp:32 testplugin_sidebar.cpp:40 +msgctxt "TestPlugin_Sidebar|" +msgid "Testing Sidebar" +msgstr "Alboko-barra probatzea" diff --git a/poqm/eu/falkon_verticaltabs_qt.po b/poqm/eu/falkon_verticaltabs_qt.po new file mode 100644 index 000000000..46b516d3b --- /dev/null +++ b/poqm/eu/falkon_verticaltabs_qt.po @@ -0,0 +1,150 @@ +# Translation for falkon_veticaltabs_qt.po to Euskara/Basque (eu). +# Copyright (C) 2020, This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the original file. +# KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna . +# +# Translators: +# Iñigo Salvador Azurmendi , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-28 11:48+0200\n" +"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" +"Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.3\n" + +#: tablistview.cpp:196 +msgctxt "TabListView|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Ozendu fitxa" + +#: tablistview.cpp:196 +msgctxt "TabListView|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Isilarazi fitxa" + +#: tabtreeview.cpp:308 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Ozendu fitxa" + +#: tabtreeview.cpp:308 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Isilarazi fitxa" + +#: tabtreeview.cpp:312 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Close Tab" +msgstr "Itxi fitxa" + +#: tabtreeview.cpp:381 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Tab Tree" +msgstr "Fitxa-zuhaitza" + +#: tabtreeview.cpp:385 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Close Tree" +msgstr "Itxi zuhaitza" + +#: tabtreeview.cpp:388 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Unload Tree" +msgstr "Hustu zuhaitza" + +#: tabtreeview.cpp:394 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Expand All" +msgstr "Zabaldu guztia" + +#: tabtreeview.cpp:395 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Collapse All" +msgstr "Tolestu guztia" + +#: verticaltabscontroller.cpp:35 +msgctxt "VerticalTabsController|" +msgid "Vertical Tabs" +msgstr "Fitxa bertikalak" + +#: verticaltabsschemehandler.cpp:47 +msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" +msgid "Vertical Tabs" +msgstr "Fitxa bertikalak" + +#: verticaltabsschemehandler.cpp:57 +msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" +msgid "New Group" +msgstr "Talde berria" + +#: verticaltabssettings.cpp:61 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Theme file" +msgstr "Gaiaren fitxategia" + +#: verticaltabssettings.cpp:86 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Custom..." +msgstr "Norberak finkatua..." + +#: verticaltabssettings.ui:14 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Vertical Tabs Settings" +msgstr "Fitxa bertikalen ezarpenak" + +#: verticaltabssettings.ui:20 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "View" +msgstr "Ikuspegia" + +#: verticaltabssettings.ui:26 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Tab List" +msgstr "Fitxa-zerrenda" + +#: verticaltabssettings.ui:33 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Tab Tree" +msgstr "Fitxa-zuhaitza" + +#: verticaltabssettings.ui:43 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: verticaltabssettings.ui:49 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Add new child tabs to the end of tab tree" +msgstr "Gehitu ume-fitxa berriak fitxa-zuhaitzaren amaieran" + +#: verticaltabssettings.ui:56 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Add new child tabs to the beginning of tab tree" +msgstr "Gehitu ume-fitxa berriak fitxa-zuhaitzaren hasieran" + +#: verticaltabssettings.ui:63 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Theme:" +msgstr "Gaia:" + +#: verticaltabssettings.ui:76 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Use as replacement for main tab bar" +msgstr "Erabili fitxa-barra nagusiaren ordezko gisa" + +#: verticaltabswidget.cpp:58 +msgctxt "VerticalTabsWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "Fitxa berria" + +#: verticaltabswidget.cpp:201 +msgctxt "VerticalTabsWidget|" +msgid "Add New Group..." +msgstr "Gehitu talde berria..." diff --git a/poqm/fa/falkon_flashcookiemanager_qt.po b/poqm/fa/falkon_flashcookiemanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..534b40c90 --- /dev/null +++ b/poqm/fa/falkon_flashcookiemanager_qt.po @@ -0,0 +1,327 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Seyyed Razi Alavizadeh , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Language: fa_IR\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: fcm_dialog.cpp:76 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Search" +msgstr "یافتن" + +#: fcm_dialog.cpp:93 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Confirmation" +msgstr "تایید" + +#: fcm_dialog.cpp:94 +#, fuzzy +#| msgctxt "FCM_Dialog|" +#| msgid "Are you sure to delete all flash cookies on your computer?" +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Are you sure you want to delete all flash cookies on your computer?" +msgstr "آیا از حذف همه فلش‌کوکی‌های از روی رایانه‌تان مطمئنید؟" + +#: fcm_dialog.cpp:151 fcm_dialog.cpp:152 fcm_dialog.cpp:153 fcm_dialog.cpp:154 +#: fcm_dialog.ui:73 fcm_dialog.ui:120 fcm_dialog.ui:130 fcm_dialog.ui:140 +#: fcm_dialog.ui:256 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +msgstr "<فلش‌کوکی انتخاب نشده است>" + +#: fcm_dialog.cpp:156 fcm_dialog.ui:283 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookies" +msgstr "حذف فلش‌کوکی‌ها" + +#: fcm_dialog.cpp:166 fcm_dialog.cpp:237 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " (settings)" +msgstr " (سامانش)" + +#: fcm_dialog.cpp:169 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " Byte" +msgstr " بایت" + +#: fcm_dialog.cpp:175 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookie" +msgstr "حذف فلش‌کوکی" + +#: fcm_dialog.cpp:241 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " [new]" +msgstr " [جدید]" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.ui:113 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin:" +msgstr "منشا:" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:375 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "اضافه‌کردن به سپیدنامه" + +#: fcm_dialog.cpp:289 fcm_dialog.cpp:317 +#, fuzzy +#| msgctxt "FCM_Dialog|" +#| msgid "Add to whitelist" +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "اضافه‌کردن به سپیدنامه" + +#: fcm_dialog.cpp:289 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "" + +#: fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.cpp:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "اضافه‌کردن به سیاه‌نامه" + +#: fcm_dialog.cpp:317 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "" + +#: fcm_dialog.ui:14 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies" +msgstr "فلش کوکی‌های" + +#: fcm_dialog.ui:24 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Stored Flash Cookies" +msgstr "فلش‌کوکی‌های ذخیره شده" + +#: fcm_dialog.ui:45 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Find: " +msgstr "یافتن:" + +#: fcm_dialog.ui:83 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Last Modified:" +msgstr "آخرین ویرایش:" + +#: fcm_dialog.ui:96 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Name:" +msgstr "نام:" + +#: fcm_dialog.ui:106 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Size:" +msgstr "اندازه:" + +#: fcm_dialog.ui:152 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Extracted latin1 strings:" +msgstr "رشته‌های لاتین-۱ استخراج شده:" + +#: fcm_dialog.ui:182 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "These flash cookies are stored on your computer:" +msgstr "فلش‌کوکی‌ها ذخیره شده بروی رایانه‌تان:" + +#: fcm_dialog.ui:202 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin" +msgstr "منشا" + +#: fcm_dialog.ui:227 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Reload from disk" +msgstr "بارگذاری مجدد از دیسک" + +#: fcm_dialog.ui:240 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Path:" +msgstr "مسیر:" + +#: fcm_dialog.ui:253 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Click to open containing folder" +msgstr "برای باز کردن پوشه کلیک کنید" + +#: fcm_dialog.ui:276 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove all flash cookies" +msgstr "حذف همه فلش‌کوکی‌ها" + +#: fcm_dialog.ui:308 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies Filtering" +msgstr "پالایش فلش‌کوکی‌ها" + +#: fcm_dialog.ui:316 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash cookie " +"whitelist

    " +msgstr "سپیدنامه فلش‌کوکی" + +#: fcm_dialog.ui:348 fcm_dialog.ui:416 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove" +msgstr "حذف" + +#: fcm_dialog.ui:355 fcm_dialog.ui:423 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add" +msgstr "اضافه" + +#: fcm_dialog.ui:364 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also " +"detection of them will not be notified to user.)" +msgstr "" +"فلش‌کوکی‌های این مبداها بطور خودکار حذف نخواهند شد. (همچنین ایجاد شدن آنها به " +"کاربر اطلاع داده نخواهد شد.)" + +#: fcm_dialog.ui:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash cookie " +"blacklist

    " +msgstr "

    سیاه‌نامه فلش‌کوکی‌ها

    " + +#: fcm_dialog.ui:381 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will be deleted without any notification." +msgstr "فلش‌کوکی‌های این مبداها بدون هیچ اعلانی حذف خواهند شد." + +#: fcm_dialog.ui:442 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Settings" +msgstr "سامانش" + +#: fcm_dialog.ui:453 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash Cookie " +"Settings

    " +msgstr "

    سامانش فلش‌کوکی

    " + +#: fcm_dialog.ui:475 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash " +"cookies in blacklist will be deleted automatically." +msgstr "" +"حالت خودکار: پوشه داده‌های فلش بطور منظم بررسی خواهد شد و فلش‌کوکی‌های مربوط به " +"سیاه‌نامه بطور خودکار حذف خواهند شد." + +#: fcm_dialog.ui:510 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Note: This " +"settings are just applied to flash cookies, to manage HTTP cookies use Cookies Manager.

    " +msgstr "" +"

    توجه: این تنظیمات فقط به " +"فلش‌کوکی‌ها اعمال می‌شوند، برای مدیریت کوکی‌های HTTP مدیریت کوکی‌ها را بکار ببرید.

    " + +#: fcm_dialog.ui:538 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Notification: User will be notified for every new flash cookie that is not " +"in blacklist and whitelist." +msgstr "" +"اعلان: هر فلش‌کوکی جدید که در سیاه‌نامه و سپیدنامه نیست به کاربر اعلان خواهد " +"شد." + +#: fcm_dialog.ui:565 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Delete all flash cookies on exit/start. (except those are in whitelist)" +msgstr "" +"حذف همه فلش‌کوکی‌ها در آغاز به کار/خروج. (بجز أنها که در سپیدنامه قرار دارند.)" + +#: fcm_notification.cpp:34 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "A new flash cookie was detected" +msgstr "فلش‌کوکی تازه‌ای پیدا شد" + +#: fcm_notification.cpp:37 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "%1 new flash cookies were detected" +msgstr "%1 فلش‌کوکی تازه پیدا شدند" + +#: fcm_notification.ui:45 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "New flash cookie was detected!" +msgstr "فلش‌کوکی تازه‌ای پیدا شد!" + +#: fcm_notification.ui:52 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "View" +msgstr "نمایش" + +#: fcm_plugin.cpp:59 +#, fuzzy +#| msgctxt "FCM_Plugin|" +#| msgid "Show/Hide Flash Cookie Manager" +msgctxt "FCM_Button|" +msgid "Flash Cookie Manager button" +msgstr "نمایش دادن/پنهان ساختن مدیر فلش‌کوکی" + +#: fcm_plugin.cpp:129 fcm_plugin.cpp:359 +#, fuzzy +#| msgctxt "FCM_Plugin|" +#| msgid "Show/Hide Flash Cookie Manager" +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Flash Cookie Manager" +msgstr "نمایش دادن/پنهان ساختن مدیر فلش‌کوکی" + +#: fcm_plugin.cpp:360 +#, fuzzy +#| msgctxt "FCM_Plugin|" +#| msgid "Show/Hide Flash Cookie Manager" +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Show Flash Cookie Manager" +msgstr "نمایش دادن/پنهان ساختن مدیر فلش‌کوکی" + +#: fcm_plugin.cpp:441 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!default" +msgstr "!پیش‌فرض" + +#: fcm_plugin.cpp:453 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!other" +msgstr "!دیگر" + +#~ msgctxt "FCM_Dialog|" +#~ msgid "Flash data path*:" +#~ msgstr "مسیر داده‌های فلش*:" + +#~ msgctxt "FCM_Dialog|" +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "گزیدن..." + +#~ msgctxt "FCM_Dialog|" +#~ msgid "" +#~ "*: You should select directory that contains #SharedObject as a subfolder." +#~ msgstr "" +#~ "*: باید پوشه‌ای که ‎#SharedObject را به عنوان زیرپوشه در بردارد انتخاب " +#~ "کنید. " + +#~ msgctxt "FCM_Dialog|" +#~ msgid "Select Flash Data Path" +#~ msgstr "انتخاب مسیر داده‌های فلش" diff --git a/poqm/fa/falkon_greasemonkey_qt.po b/poqm/fa/falkon_greasemonkey_qt.po new file mode 100644 index 000000000..b625f6d89 --- /dev/null +++ b/poqm/fa/falkon_greasemonkey_qt.po @@ -0,0 +1,214 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Seyyed Razi Alavizadeh , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Language: fa_IR\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:50 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    runs at
    %1

    " +msgstr "

    در
    %1 اجرا می‌شود

    " + +#: gm_addscriptdialog.cpp:54 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    does not run at
    %1

    " +msgstr "

    در
    %1 اجرا نمی‌شود

    " + +#: gm_addscriptdialog.cpp:84 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "نمی‌تواند اسکریپت را نصب کند" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:87 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "‏«%1» با موفقیت نصب شد" + +#: gm_addscriptdialog.ui:14 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "GreaseMonkey Installation" +msgstr "نصب GreaseMonkey " + +#: gm_addscriptdialog.ui:45 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    GreaseMonkey Installation

    " +msgstr "

    نصب GreaseMonkey

    " + +#: gm_addscriptdialog.ui:67 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You are about to install this userscript into GreaseMonkey:" +msgstr "شما در حال نصب این اسکریپت‌کاربر در GreaseMonkey هستید:" + +#: gm_addscriptdialog.ui:80 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You should only install scripts from sources you trust!" +msgstr "اسکریپت را فقط از منبع‌هایی نصب کنید که به آن اعتماد دارید!" + +#: gm_addscriptdialog.ui:90 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Are you sure you want to install it?" +msgstr "آیا از اینکه می‌خواهید آن را نصب کنید اطمینان دارید؟" + +#: gm_addscriptdialog.ui:108 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Show source code of script" +msgstr "نمایش سورس‌کد اسکریپت" + +#: gm_icon.cpp:28 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "" + +#: gm_icon.cpp:29 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "Open GreaseMonkey settings" +msgstr "بازکردن سامانش GreaseMonkey" + +#: gm_icon.cpp:41 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey Icon" +msgstr "" + +#: gm_manager.cpp:77 +#, qt-format +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "'%1' is already installed" +msgstr "" + +#: gm_manager.cpp:230 +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "GreaseMonkey" + +#: gm_notification.cpp:51 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "نمی‌تواند اسکریپت را نصب کند" + +#: gm_notification.cpp:59 +#, qt-format +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "‏«%1» با موفقیت نصب شد" + +#: gm_notification.ui:39 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "This script can be installed with the GreaseMonkey plugin." +msgstr "اسکریپت می‌تواند با استفاده از افزونه GreaseMonkey نصب شود." + +#: gm_notification.ui:59 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Install" +msgstr "نصب" + +#: settings/gm_settings.cpp:91 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Remove script" +msgstr "حذف اسکریپت" + +#: settings/gm_settings.cpp:92 +#, qt-format +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "آیا از اینکه می‌خواهید «%1» را حذف کنید اطمینان دارید؟" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Add script" +msgstr "" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Choose name for script:" +msgstr "" + +#: settings/gm_settings.ui:14 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "GreaseMonkey Scripts" +msgstr "اسکریپت‌های GreaseMonkey" + +#: settings/gm_settings.ui:48 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "

    GreaseMonkey Scripts

    " +msgstr "

    اسکریپت‌های GreaseMonkey

    " + +#: settings/gm_settings.ui:70 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Double clicking script will show additional information" +msgstr "جفت‌کلیک بر روی اسکریپت اطلاعات اضافی را نمایش خواهد داد" + +#: settings/gm_settings.ui:150 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "More scripts can be downloaded from" +msgstr "اسکریپت‌های بیشتری می‌توانند دریافت شوند از" + +#: settings/gm_settings.ui:193 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Open scripts directory" +msgstr "بازکردن پوشه اسکریپت‌ها" + +#: settings/gm_settings.ui:200 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "New user script" +msgstr "" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Script Details of %1" +msgstr "جزییات اسکریپت %1" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:19 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Runs at:" +msgstr "اجرا می‌شود در:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:45 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Description:" +msgstr "شرح:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:55 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Version:" +msgstr "نسخه:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:65 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Start at:" +msgstr "آغاز در:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:85 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Name:" +msgstr "نام:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:115 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "URL:" +msgstr "نشانی:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:128 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Does not run at:" +msgstr "اجرا نمی‌شود در:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:138 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Namespace:" +msgstr "Namespace:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:155 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Edit in text editor" +msgstr "ویرایش در ویرایش‌گر متن" diff --git a/poqm/fa/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po b/poqm/fa/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po new file mode 100644 index 000000000..0cb888bf2 --- /dev/null +++ b/poqm/fa/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Seyyed Razi Alavizadeh , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Language: fa_IR\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: kdeframeworksintegrationplugin.cpp:69 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Share page" +msgstr "" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:53 +#, fuzzy +#| msgctxt "KWalletPlugin|" +#| msgid "KWallet" +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet" +msgstr "KWallet" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +#, fuzzy +#| msgctxt "KWalletPlugin|" +#| msgid "KWallet" +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet disabled" +msgstr "KWallet" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Please enable KWallet to save password." +msgstr "" diff --git a/poqm/fa/falkon_mousegestures_qt.po b/poqm/fa/falkon_mousegestures_qt.po new file mode 100644 index 000000000..6e974713c --- /dev/null +++ b/poqm/fa/falkon_mousegestures_qt.po @@ -0,0 +1,114 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Seyyed Razi Alavizadeh , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Language: fa_IR\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:14 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "حرکت‌ها و اشاره‌های موشواره" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:42 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "

    Mouse Gestures

    " +msgstr "

    حرکت‌ها و اشاره‌های موشواره

    " + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:90 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse button:" +msgstr "" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:98 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Middle button" +msgstr "" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:103 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Right button" +msgstr "" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:108 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:116 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Rocker Navigation:" +msgstr "" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:123 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Enable Rocker Navigation" +msgstr "" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:147 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "" +"Press and hold the mouse button and move your mouse in the indicated " +"directions." +msgstr "" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:181 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Stop
    Stop loading page" +msgstr "توقف
    توقف بارگذاری صفحه" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:195 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "New tab
    Open new tab" +msgstr "برگه تازه
    بازکردن برگه تازه" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:209 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Back
    Go back in history" +msgstr "پیشین
    برگشت به عقب در پیشینه" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:236 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Close tab
    Close current tab" +msgstr "بستن برگه
    بستن برگه فعلی" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:250 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Forward
    Go forward in history" +msgstr "پسین
    رفتن به جلو در پیشینه" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:257 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Previous tab
    Switch to previous tab" +msgstr "برگه پیشین
    جابجا شدن به برگه پیشین" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:271 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Home
    Go to homepage" +msgstr "خانه
    رفتن به صفحه‌ خانگی" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:285 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Next tab
    Switch to next tab" +msgstr "برگه پسین
    جابجا شدن به برگه پسین" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:299 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Reload
    Reload page" +msgstr "تازه‌سازی
    تازه‌سازی صفحه" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:313 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Duplicate
    Duplicate current tab" +msgstr "" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:337 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "License" +msgstr "مجوز" diff --git a/poqm/fa/falkon_pim_qt.po b/poqm/fa/falkon_pim_qt.po new file mode 100644 index 000000000..fc43ede17 --- /dev/null +++ b/poqm/fa/falkon_pim_qt.po @@ -0,0 +1,191 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Seyyed Razi Alavizadeh , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Language: fa_IR\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: PIM_handler.cpp:59 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Last Name" +msgstr "نام خانوادگی" + +#: PIM_handler.cpp:60 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "First Name" +msgstr "نام" + +#: PIM_handler.cpp:61 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "E-mail" +msgstr "رایانامه" + +#: PIM_handler.cpp:62 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Mobile" +msgstr "تلفن همراه" + +#: PIM_handler.cpp:63 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Phone" +msgstr "تلفن" + +#: PIM_handler.cpp:64 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Address" +msgstr "آدرس" + +#: PIM_handler.cpp:65 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "City" +msgstr "شهر" + +#: PIM_handler.cpp:66 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "ZIP Code" +msgstr "کدپستی" + +#: PIM_handler.cpp:67 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "State/Region" +msgstr "ناحیه/ایالت" + +#: PIM_handler.cpp:68 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Country" +msgstr "کشور" + +#: PIM_handler.cpp:69 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Home Page" +msgstr "صفحه خانگی" + +#: PIM_handler.cpp:70 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 1" +msgstr "شخصی 1" + +#: PIM_handler.cpp:71 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 2" +msgstr "شخصی 2" + +#: PIM_handler.cpp:72 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 3" +msgstr "شخصی32" + +#: PIM_handler.cpp:114 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Insert Personal Information" +msgstr "اطلاعات شخصی را وارد کن" + +#: PIM_handler.cpp:135 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Edit" +msgstr "ویرایش" + +#: PIM_settings.ui:14 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "PIM Settings" +msgstr "سامانش PIM" + +#: PIM_settings.ui:42 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "

    Personal Information Manager

    " +msgstr "

    مدیر اطلاغات شخصی

    " + +#: PIM_settings.ui:64 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Your personal information that will be used on webpages." +msgstr "اطلاعات شخصی شما که بر روی صفحه‌های وب استفاده خواهند شد." + +#: PIM_settings.ui:76 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "First Name:" +msgstr "نام:" + +#: PIM_settings.ui:89 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Last Name:" +msgstr "نام خانوادگی:" + +#: PIM_settings.ui:102 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "E-mail:" +msgstr "رایانامه:" + +#: PIM_settings.ui:115 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Phone:" +msgstr "تلفن:" + +#: PIM_settings.ui:128 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Mobile Phone:" +msgstr "تلفن همراه:" + +#: PIM_settings.ui:141 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Address:" +msgstr "آدرس:" + +#: PIM_settings.ui:154 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "City:" +msgstr "شهر:" + +#: PIM_settings.ui:167 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "ZIP Code:" +msgstr "کدپستی:" + +#: PIM_settings.ui:180 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "State/Region:" +msgstr "ناحیه/ایالت:" + +#: PIM_settings.ui:193 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Country:" +msgstr "کشور:" + +#: PIM_settings.ui:206 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Home Page:" +msgstr "صفحه خانگی:" + +#: PIM_settings.ui:219 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 1:" +msgstr "شخصی 1:" + +#: PIM_settings.ui:232 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 2:" +msgstr "شخصی 2:" + +#: PIM_settings.ui:245 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 3:" +msgstr "شخصی 3:" + +#: PIM_settings.ui:260 +#, fuzzy +#| msgctxt "PIM_Settings|" +#| msgid "" +#| "Note: Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which QupZilla " +#| "finds personal entries." +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "" +"Note: Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which Falkon finds " +"personal entries." +msgstr "" +"توجه: برای پرکردن خودکار فیلدهای فرم Ctrl+Enter را بفشارید تا کوپزیلا " +"ورودی‌های شخصی‌تان را پیدا کند." diff --git a/poqm/fa/falkon_qt.po b/poqm/fa/falkon_qt.po new file mode 100644 index 000000000..e405ffd93 --- /dev/null +++ b/poqm/fa/falkon_qt.po @@ -0,0 +1,6257 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Seyyed Razi Alavizadeh , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Language: fa_IR\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Undo" +msgstr "" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:107 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Redo" +msgstr "" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:112 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Cu&t" +msgstr "" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:117 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:122 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Paste" +msgstr "" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:131 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:134 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Clear All" +msgstr "" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:137 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: lib/3rdparty/squeezelabelv2.cpp:64 +msgctxt "SqueezeLabelV2|" +msgid "Copy" +msgstr "رونگاشت" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.cpp:45 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Other..." +msgstr "" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "افزودن اشتراک" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:23 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Title:" +msgstr "سرنویس:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:33 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Address:" +msgstr "آدرس:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:53 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add new subscription to AdBlock:" +msgstr "افزودن اشتراک تازه به AdBlock:" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:49 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Rule" +msgstr "افزودن قاعده" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:50 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "حذف قاعده" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:52 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "افزودن اشتراک" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:53 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Subscription" +msgstr "حذف اشتراک" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:54 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Update Subscriptions" +msgstr "بروزرسانی اشتراک" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:56 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Learn about writing rules..." +msgstr "یادگیری شیوه نوشتن قاعده‌ها..." + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock Configuration" +msgstr "پیکربندی AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:20 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Enable AdBlock" +msgstr "فعال‌سازی AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:32 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Search..." +msgstr "یافتن..." + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:77 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Options" +msgstr "گزینه‌ها" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:107 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock" +msgstr "‏AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:34 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock" +msgstr "‏AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:52 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock Icon" +msgstr "" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:86 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled" +msgstr "" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:92 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled on this site " +msgstr "" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:98 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is active" +msgstr "" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:145 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Show AdBlock &Settings" +msgstr "نمایش &سامانش AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:153 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable on %1" +msgstr "روی %1 غیرفعال شود" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:159 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable only on this page" +msgstr "فقط روی این صفحه غیرفعال شود" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:184 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "Do you want to add %1 subscription?" +msgstr "آیا می‌خواهید اشتراک %1 را اضافه کنید؟" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:186 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "AdBlock Subscription" +msgstr "اشتراک AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:317 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "EasyList" +msgstr "فهرست راحت" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:322 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "NoCoin List" +msgstr "" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:173 +msgctxt "AdBlockSubscription|" +msgid "Cannot load subscription!" +msgstr "" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:286 +msgctxt "AdBlockCustomList|" +msgid "Custom Rules" +msgstr "قاعده‌های خودساخته" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:80 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Rule" +msgstr "افزودن قاعده" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:82 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "حذف قاعده" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Custom Rule" +msgstr "افزودن قاعده خودساخته" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Please write your rule here:" +msgstr "لطفا قاعده خودتان را اینجا بنویسید:" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:179 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (recently updated)" +msgstr "%1 (اخیرا بروز شده)" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:188 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (Error: %2)" +msgstr "" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:44 +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked content" +msgstr "" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked by %1 (%2)" +msgstr "" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:204 lib/app/browserwindow.cpp:979 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Falkon" +msgstr "" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:394 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "IP Address of current page" +msgstr "" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:734 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid " (Private Browsing)" +msgstr "" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:981 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1047 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Menu Bar" +msgstr "" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1052 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Navigation Toolbar" +msgstr "" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1056 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Bookmarks Toolbar" +msgstr "" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1062 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Tabs on Top" +msgstr "" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1117 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Other" +msgstr "" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "HTML files" +msgstr "" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Image files" +msgstr "" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Text files" +msgstr "" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "All files" +msgstr "" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1161 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Open file..." +msgstr "" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1503 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgid_plural "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgstr[0] "" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1504 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1505 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "There are still open tabs" +msgstr "" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1081 +#, fuzzy +#| msgctxt "MainApplication|" +#| msgid "" +#| "QupZilla is not currently your default browser. Would you like to make it " +#| "your default browser?" +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your " +"default browser?" +msgstr "" +"کوپزیلا مرورگر پیش‌فرض شما نیست. آیا علاقه دارید آن را مرورگر پیش‌فرض خود " +"سازید؟" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1082 +#, fuzzy +#| msgctxt "MainApplication|" +#| msgid "Always perform this check when starting QupZilla." +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Always perform this check when starting Falkon." +msgstr "همیشه در هنگام شروع کوپزیلا این را بررسی کن." + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1084 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Default Browser" +msgstr "مرورگر پیش‌فرض" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1205 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new tab" +msgstr "" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1206 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new window" +msgstr "" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1207 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new private window" +msgstr "" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1222 +#, fuzzy +#| msgctxt "MainApplication|" +#| msgid "" +#| "QupZilla is a new, fast and secure open-source WWW browser. QupZilla is " +#| "licensed under GPL version 3 or (at your option) any later version. It is " +#| "based on WebKit core and Qt Framework." +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL " +"version 3 or (at your option) any later version. It is based on QtWebEngine " +"and Qt Framework." +msgstr "" +"کوپزیلا مرورگر اینترنتی متن‌باز، جدید، سریع و ایمنی است. کوپزیلا تحت " +"توافقنامه GPL نسخه ۳ یا هر نسخه جدیدتر آن است. کوپزیلا تحت هسته وب‌کیت و " +"چارچوب کیوت می‌باشد." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:84 lib/app/mainmenu.cpp:497 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sessions" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:467 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&About Falkon" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:472 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Pr&eferences" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:478 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:485 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&File" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:488 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New Tab" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:489 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&New Window" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:490 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New &Private Window" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:491 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open Location" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:492 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open &File..." +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:493 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Close Window" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:500 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Session Manager" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:507 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Save Page As..." +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:508 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Send Link..." +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:509 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Print..." +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:514 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:517 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Undo" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:519 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Redo" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:522 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cut" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:524 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "C&opy" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:526 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Paste" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:529 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Select &All" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:531 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Find" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:536 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&View" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:539 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Toolbars" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:541 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sidebar" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:543 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Character &Encoding" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:552 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sta&tus Bar" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:554 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Stop" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:555 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Reload" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:557 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:558 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:559 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:563 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Page Source" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:565 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&FullScreen" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:568 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:571 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Web Search" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:572 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Site &Info" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:575 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Download Manager" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:576 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cookies Manager" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:577 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Web In&spector" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:578 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Clear Recent &History" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:583 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Extensions" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:589 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:592 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "About &Qt" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:597 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Information about application" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:598 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:599 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Report &Issue" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:612 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Restore &Closed Tab" +msgstr "" + +#: lib/autofill/autofillicon.cpp:29 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Choose username to login" +msgstr "انتخاب نام‌کاربری برای ورود" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:39 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "on %1" +msgstr "روی %1" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:43 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "for %1" +msgstr "برای %1" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:47 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "AutoFillNotification|" +#| msgid "Do you want QupZilla to update saved password %1?" +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to update saved password %1?" +msgstr "آیا می‌خواهید کوپزیلا کلمه‌عبور ذخیره شده %1 را بروز برساند؟" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:53 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "AutoFillNotification|" +#| msgid "Do you want QupZilla to remember the password %1 %2?" +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to remember the password %1 %2?" +msgstr "آیا می‌خواهید کوپزیلا کلمه‌عبور %1 %2 را بخاطر بسپارد؟" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:69 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Update" +msgstr "بروزرسانی" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:85 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "بخاطر سپردن" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:101 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Never For This Site" +msgstr "برای این تارنما هرگز" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:117 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Not Now" +msgstr "اکنون نه" + +#: lib/autofill/autofillwidget.ui:11 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Login as:" +msgstr "ورود با عنوان:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:257 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (encrypted)" +msgstr "پایگاه داده (رمزنگاری شده)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Warning!" +msgstr "هشدار!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "You entered a wrong password!" +msgstr "رمز اشتباه وارد کردید!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New/Confirm password fields do not match!" +msgstr "رمز جدید و رمز تایید با هم مطابقت ندارند!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:578 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Warning!" +msgstr "هشدار!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:579 +#, fuzzy +#| msgctxt "AutoFill|" +#| msgid "" +#| "This backend needs a master password to be set! QupZilla just switches to " +#| "its default backend" +msgctxt "AutoFill|" +msgid "" +"This backend needs a master password to be set! Falkon just switches to its " +"default backend" +msgstr "" +"این هسته مدیریت رمز به شاه‌کلید نیاز دارد! کوپزیلا به هسته مدیریتی پیش‌فرضش " +"برمی‌گردد" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Are you sure you want to clear master password and decrypt data?" +msgstr "" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Some data has not been decrypted. The master password was not cleared!" +msgstr "برخی از داده‌ها از حالت رمزنگاری خارج نشدند. شاه‌کلید حذف نشد!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:669 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Enter Master Password" +msgstr "شاه‌کلید را وارد کنید" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:673 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Permission is required, please enter Master Password:" +msgstr "مجوز لازم است، لطفا شاه‌کلید را وارد کنید:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:679 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Entered password is wrong!" +msgstr "رمز ورودی اشتباه است!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databasepasswordbackend.cpp:32 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (plaintext)" +msgstr "پایگاه‌داده (متنی)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:20 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Encrypted DataBase Settings" +msgstr "سامانش پایگاه‌داده رمزنگاری شده" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:33 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Set/Change Master Password..." +msgstr "انتخاب/تغییر شاه‌کلید..." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:36 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "This backend does not work without a master password." +msgstr "این هسته مدیریت رمز بدون شاه‌کلید کار نمی‌کند." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:43 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Clear Master Password..." +msgstr "حذف کردن شاه‌کلید..." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:46 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"This option clears the master password and moves all encrypted data to the " +"\"DataBase (Plain Text)\" backend, and switches to it." +msgstr "" +"این گزینه شاه‌کلید را حذف می‌کند و همه داده‌های رمزنگاری شده را به پایگاه‌داده " +"(متنی) منتقل می‌کند و به هسته مدیر رمز را به آن تعویض می‌کند." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:64 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"The Master Password is used to protect site passwords and form data. If you " +"set a Master Password you will be asked to enter it once per session." +msgstr "" +"شاه‌کلید برای محافظت رمز تارنماها و داده فرم‌ها استفاده می‌شود. اگر شاه‌کلید را " +"فعال کنید در هر نشست شاه‌کلید از شما پرسیده خواهد شد." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:76 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Current Password:" +msgstr "رمز جاری:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:83 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New Password:" +msgstr "رمز جدید:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:90 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "تایید رمز:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:120 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"Note: The Master Password is not resettable. Do not forget it, please." +msgstr "توجه: شاه‌کلید قابل بازنشانی نیست. لطفا آن را فراموش نکنید." + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:207 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Toolbar" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:208 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Toolbar" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:211 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Menu" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:212 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Menu" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:215 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Unsorted Bookmarks" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:216 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "All other bookmarks" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.cpp:64 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:14 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:27 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export options" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:42 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:73 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Output File:" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:89 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Format:" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:31 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML File" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:37 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:38 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:47 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Cannot open file for writing!" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:37 lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:108 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Bookmark this Page" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:100 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Edit this bookmark" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:113 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "خطا!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "No bookmarks were found." +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Finish" +msgstr "پایان" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:157 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:270 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Next >" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:186 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Importing from %1" +msgstr "درون‌ریزی از %1" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "درون‌ریزی نشان‌ها" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:26 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "درون‌ریزی نشان‌ها" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:74 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Internet Explorer" +msgstr "اینترنت اکسپلورر" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:83 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Html File" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:95 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose from which you want to import bookmarks:" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "انتخاب..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:257 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "< Back" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Google Chrome stores its bookmarks in Bookmarks text file. This file " +"is usually located in" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:49 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:57 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:48 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:58 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:53 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:57 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Unable to open file." +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:75 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Cannot parse JSON file!" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:42 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Mozilla Firefox stores its bookmarks in places.sqlite SQLite " +"database. This file is usually located in" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:70 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "File does not exist." +msgstr "پرونده وجود ندارد." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:77 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Unable to open database. Is Firefox running?" +msgstr "پایگاه‌داده را نمی‌تواند باز کند. آیا فایرفاکس درحال اجراست؟" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"You can import bookmarks from any browser that supports HTML exporting. This " +"file has usually these suffixes" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:43 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Internet Explorer stores its bookmarks in Favorites folder. This " +"folder is usually located in" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:52 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Directory does not exist." +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Opera stores its bookmarks in bookmarks.adr text file. This file is " +"usually located in" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:64 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "File is not valid Opera bookmarks file!" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:69 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Only UTF-8 encoded Opera bookmarks file is supported!" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:105 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:106 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:107 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:110 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:177 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Bookmark" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:111 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:185 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Folder" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:112 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Separator" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:114 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:14 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "نشان‌ها" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:32 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Title:" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:42 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Address:" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:52 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Keyword:" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:62 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Description" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:166 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:168 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &This Page" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:169 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:170 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Organize &Bookmarks" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:147 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Title" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:149 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Address" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:73 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:74 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:75 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:77 lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +#, fuzzy +#| msgctxt "DownloadItem|" +#| msgid "Open Folder" +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "New Folder" +msgstr "بازکردن پوشه" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:78 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:79 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:81 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Icons" +msgstr "فقط آیکون‌ها را نمایش بده" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:85 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Text" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +#, fuzzy +#| msgctxt "AutoFillManager|" +#| msgid "Username" +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Enter Folder Name:" +msgstr "نام‌کاربری" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:76 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksFoldersMenu|" +msgid "Choose %1" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:153 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose name and location of this bookmark." +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:157 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Add New Bookmark" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:197 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:198 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmark All Tabs" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:239 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Title:" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:242 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Address:" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:244 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Keyword:" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:247 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:252 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Edit Bookmark" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:344 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Confirmation" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Are you sure you want to open all bookmarks from '%1' folder in tabs?" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:440 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Empty" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:98 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Update Bookmark" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:112 lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:33 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Speed Dial" +msgstr "افزودن به شماره‌گیر سریع" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:116 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Speed Dial" +msgstr "حذف از شماره‌گیر سریع" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:121 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Bookmarks" +msgstr "حذف از نشان‌ها" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:20 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Bookmarks" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:78 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Search" +msgstr "یافتن" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:105 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "تایید" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:106 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all cookies on your computer?" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:151 lib/cookies/cookiemanager.cpp:152 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:153 lib/cookies/cookiemanager.cpp:154 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:155 lib/cookies/cookiemanager.cpp:156 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:154 lib/cookies/cookiemanager.ui:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:174 lib/cookies/cookiemanager.ui:184 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:194 lib/cookies/cookiemanager.ui:204 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "<کوکی انتخاب نشده است>" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:158 lib/cookies/cookiemanager.cpp:168 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:245 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookies" +msgstr "حذف کوکی‌ها" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:161 lib/cookies/cookiemanager.cpp:162 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:163 lib/cookies/cookiemanager.cpp:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:165 lib/cookies/cookiemanager.cpp:166 +#, fuzzy +#| msgctxt "CookieManager|" +#| msgid "" +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "<کوکی انتخاب نشده است>" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure only" +msgstr "فقط امن" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "All connections" +msgstr "همه ارتباط‌ها" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:179 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Session cookie" +msgstr "کوکی نشست" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:181 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookie" +msgstr "حذف کوکی" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:126 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server:" +msgstr "خادم:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "افزودن به سپیدنامه" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already blacklisted!" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "افزودن به سیاه‌نامه" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:14 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies" +msgstr "کوکی‌ها" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:36 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Stored Cookies" +msgstr "کوکی‌های رونوشت شده" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:42 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Find: " +msgstr "یافتن:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:52 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "These cookies are stored on your computer:" +msgstr "کوکی‌های رونوشت شده بر روی رایانه‌تان:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:66 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server" +msgstr "خادم" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:71 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie name" +msgstr "نام کوکی" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:109 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Name:" +msgstr "نام:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:119 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Value:" +msgstr "مقدار:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:133 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Path:" +msgstr "مسیر:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:140 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure:" +msgstr "امن:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:147 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Expiration:" +msgstr "انقضاء:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:238 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove all cookies" +msgstr "حذف همه کوکی‌ها" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:269 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Filtering" +msgstr "پالایش کوکی‌ها" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:275 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie whitelist" +msgstr "سپیدنامه کوکی‌ها" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:282 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +"Cookies from these servers will ALWAYS be accepted (even if you have " +"disabled saving cookies)" +msgstr "" +"کوکی‌های این خادم‌ها «همواره» پذیرفته خواهند شد (حتی اگر رونوشت‌بردای از کوکی‌ها " +"را غیرفعال کنید)" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:307 lib/cookies/cookiemanager.ui:361 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add" +msgstr "افزودن" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:314 lib/cookies/cookiemanager.ui:368 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove" +msgstr "حذف" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:326 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie blacklist" +msgstr "سیاه‌نامه کوکی‌ها" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:333 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies from these servers will NEVER be accepted" +msgstr "کوکی‌های این خادم‌ها «هرگز» پذیرفته نخواهند شد" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:385 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Settings" +msgstr "سامانش" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:407 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter 3rd party cookies" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:414 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Settings" +msgstr "سامانش کوکی‌ها" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:421 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Allow storing of cookies" +msgstr "اجازه برای ذخیره کردن کوکی‌ها" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:428 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter tracking cookies" +msgstr "پالایش کوکی‌های پیگرد" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:435 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Delete cookies on close" +msgstr "" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:73 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining time unavailable" +msgstr "زمان باقیمانده دردسترس نیست" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:128 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Done - %1 (%2)" +msgstr "" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:132 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error - %1" +msgstr "" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:136 lib/downloads/downloaditem.cpp:275 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled - %1" +msgstr "لغو شد - ‏%1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:184 lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled" +msgstr "رد شد" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:190 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "few seconds" +msgstr "چند ثانیه‌ای" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:195 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n seconds" +msgid_plural "%n seconds" +msgstr[0] "%n ثانیه" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:200 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n minutes" +msgid_plural "%n minutes" +msgstr[0] "%n دقیقه" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:205 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n hours" +msgid_plural "%n hours" +msgstr[0] "%n ساعت" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:212 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown speed" +msgstr "سرعت نامعلوم" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:217 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "kB/s" +msgstr "کیلو‌بایت\\ثانیه" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:222 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "MB/s" +msgstr "مگابایت\\ثانیه" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:226 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "GB/s" +msgstr "گیگابایت\\ثانیه" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:254 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown size" +msgstr "اندازه نامعلوم" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:255 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%2 - unknown size (%3)" +msgstr "‏%2 - اندازه نامعلوم ‏(%3)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:258 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining %1 - %2 of %3 (%4)" +msgstr "باقیمانده %1‏ -‏ ‏%2 از %3 ‏(%4)‏" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:290 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "DownloadItem|" +#| msgid "Cancelled - %1" +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Paused - %1" +msgstr "لغو شد - ‏%1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:303 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open File" +msgstr "بازکردن پرونده" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:305 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open Folder" +msgstr "بازکردن پوشه" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:307 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Copy Download Link" +msgstr "رونگاشت لینک دریافت" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:309 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancel downloading" +msgstr "لغو دریافت‌کردن" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:312 +#, fuzzy +#| msgctxt "DownloadItem|" +#| msgid "Cancel downloading" +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Resume downloading" +msgstr "لغو دریافت‌کردن" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:314 +#, fuzzy +#| msgctxt "DownloadItem|" +#| msgid "Cancel downloading" +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Pause downloading" +msgstr "لغو دریافت‌کردن" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:317 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remove From List" +msgstr "حذف از فهرست" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error" +msgstr "خطا" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Not found" +msgstr "پیدا نشد" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "" +"Sorry, the file \n" +" %1 \n" +" was not found!" +msgstr "" +"متاسفانه، فایل\n" +"%1\n" +"پیدا نشد!" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:188 lib/downloads/downloadmanager.cpp:417 +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:20 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Download Manager" +msgstr "مدیر دریافت" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:226 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% of %2 files (%3) %4 remaining" +msgstr "%1 از %2 پرونده (%3)‏‏ ‏%4 باقیمانده" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:230 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% - Download Manager" +msgstr "%1%‏ - مدیر دریافت" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:300 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save file as..." +msgstr "" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:310 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "MIME HTML Archive (*.mhtml)" +msgstr "" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:311 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, single (*.html)" +msgstr "" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:312 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, complete (*.html)" +msgstr "" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:316 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save page as..." +msgstr "" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +#, fuzzy +#| msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +#| msgid "Download link copied." +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Falkon: Download Finished" +msgstr "از لینک دریافت رونگاشت برداری شد." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "All files have been successfully downloaded." +msgstr "همه پرونده‌ها با موفقیت دریافت شدند." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:464 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Warning" +msgstr "هشدار" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:465 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "" +"Are you sure you want to quit? All uncompleted downloads will be cancelled!" +msgstr "" + +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:69 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Clear" +msgstr "پاک کردن" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Opening %1" +msgstr "در حال بازکردن %1" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:112 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download link copied." +msgstr "از لینک دریافت رونگاشت برداری شد." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:25 +#, fuzzy +#| msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +#| msgid "What should QupZilla do with this file?" +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "What should Falkon do with this file?" +msgstr "کوپزیلا چه کاری با این پرونده باید انجام دهد؟" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:47 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Open..." +msgstr "باز کردن..." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:54 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Save File" +msgstr "رونوشت پرونده" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:64 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download with External Manager" +msgstr "دریافت با استفاده از مدیر دریافت بیرونی" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:165 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "which is:" +msgstr "" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:215 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "from:" +msgstr "از:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:241 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Copy download link" +msgstr "رونگاشت لینک دریافت" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:256 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "You have chosen to open" +msgstr "برای باز کردن انتخاب کردید" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:27 lib/downloads/downloadsbutton.cpp:43 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Downloads" +msgstr "" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:28 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Open Download Manager" +msgstr "" + +#: lib/history/history.cpp:82 +msgctxt "History|" +msgid "Empty Page" +msgstr "" + +#: lib/history/history.cpp:272 +msgctxt "History|" +msgid "January" +msgstr "ژانویه" + +#: lib/history/history.cpp:274 +msgctxt "History|" +msgid "February" +msgstr "فوریه" + +#: lib/history/history.cpp:276 +msgctxt "History|" +msgid "March" +msgstr "مارس" + +#: lib/history/history.cpp:278 +msgctxt "History|" +msgid "April" +msgstr "آوریل" + +#: lib/history/history.cpp:280 +msgctxt "History|" +msgid "May" +msgstr "می" + +#: lib/history/history.cpp:282 +msgctxt "History|" +msgid "June" +msgstr "ژوئن" + +#: lib/history/history.cpp:284 +msgctxt "History|" +msgid "July" +msgstr "ژوئیه" + +#: lib/history/history.cpp:286 +msgctxt "History|" +msgid "August" +msgstr "اوت" + +#: lib/history/history.cpp:288 +msgctxt "History|" +msgid "September" +msgstr "سپتامبر" + +#: lib/history/history.cpp:290 +msgctxt "History|" +msgid "October" +msgstr "اکتبر" + +#: lib/history/history.cpp:292 +msgctxt "History|" +msgid "November" +msgstr "نوامبر" + +#: lib/history/history.cpp:294 +msgctxt "History|" +msgid "December" +msgstr "دسامبر" + +#: lib/history/historymanager.cpp:78 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "تایید" + +#: lib/history/historymanager.cpp:79 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all history?" +msgstr "" + +#: lib/history/historymanager.cpp:145 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "" + +#: lib/history/historymanager.cpp:146 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "" + +#: lib/history/historymanager.cpp:147 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "" + +#: lib/history/historymanager.cpp:150 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy url" +msgstr "" + +#: lib/history/historymanager.cpp:151 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy title" +msgstr "" + +#: lib/history/historymanager.cpp:154 lib/history/historymanager.ui:20 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Delete" +msgstr "حذف" + +#: lib/history/historymanager.ui:14 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "History" +msgstr "پیشینه" + +#: lib/history/historymanager.ui:27 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Clear All History" +msgstr "حذف همه پیشینه" + +#: lib/history/historymenu.cpp:135 lib/history/historymenu.cpp:157 +#: lib/history/historymenu.cpp:186 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Empty" +msgstr "" + +#: lib/history/historymenu.cpp:161 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "" + +#: lib/history/historymenu.cpp:162 lib/history/historymenu.cpp:190 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Clear list" +msgstr "" + +#: lib/history/historymenu.cpp:189 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Windows" +msgstr "" + +#: lib/history/historymenu.cpp:236 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Hi&story" +msgstr "" + +#: lib/history/historymenu.cpp:238 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Back" +msgstr "" + +#: lib/history/historymenu.cpp:241 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Forward" +msgstr "" + +#: lib/history/historymenu.cpp:244 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Home" +msgstr "" + +#: lib/history/historymenu.cpp:247 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Show &All History" +msgstr "" + +#: lib/history/historymenu.cpp:255 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Most Visited" +msgstr "" + +#: lib/history/historymenu.cpp:258 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Tabs" +msgstr "" + +#: lib/history/historymenu.cpp:261 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Windows" +msgstr "" + +#: lib/history/historymodel.cpp:56 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Title" +msgstr "سرنویس" + +#: lib/history/historymodel.cpp:58 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Address" +msgstr "آدرس" + +#: lib/history/historymodel.cpp:60 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Date" +msgstr "تاریخ بازدید" + +#: lib/history/historymodel.cpp:62 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Count" +msgstr "شمار بازدیدها" + +#: lib/history/historymodel.cpp:340 lib/history/historymodel.cpp:471 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Today" +msgstr "امروز" + +#: lib/history/historymodel.cpp:476 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Week" +msgstr "این هفته" + +#: lib/history/historymodel.cpp:481 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Month" +msgstr "این ماه" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:158 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Visit" +msgstr "" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:164 +#, qt-format +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Search with %1" +msgstr "" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:198 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Switch to tab" +msgstr "" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:73 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:78 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Search with:" +msgstr "" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:92 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Paste And &Go" +msgstr "چسباندن و &رفتن" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:159 +#, qt-format +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address or search with %1" +msgstr "" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:161 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:49 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Empty Page" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:76 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back" +msgstr "پیشین" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:86 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Forward" +msgstr "پسین" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:106 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home" +msgstr "خانه" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:114 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "New Tab" +msgstr "برگه تازه" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:134 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:147 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Main Menu" +msgstr "منوی اصلی" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:164 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:190 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back and Forward buttons" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:191 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Reload button" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:192 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home button" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:193 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Add tab button" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:194 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Address and Search bar" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:195 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools button" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:196 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen button" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:393 lib/navigation/navigationbar.cpp:427 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Clear history" +msgstr "حذف پیشینه" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:434 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Toolbars" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:435 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Sidebar" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:450 lib/navigation/navigationbar.cpp:464 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:14 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:62 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Show search bar" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:82 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Available items:" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:89 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Current items:" +msgstr "" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:57 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:61 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Reload" +msgstr "" + +#: lib/navigation/siteicon.cpp:40 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Show information about this page" +msgstr "نمایش اطلاعات درباره صفحه" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:97 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Paste And &Search" +msgstr "چسباندن و &یافتن" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:123 +#, qt-format +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Add %1 ..." +msgstr "افزودن %1 ..." + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:127 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "مدیریت موتورهای یابنده" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:257 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Show suggestions" +msgstr "پیشنهادها را نشان بده" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:262 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Search when engine changed" +msgstr "یافتن دوباره هنگامی که موتور یابنده تغییر یابد" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:84 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "خطا در گواهینامه اس‌اس‌ال!" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:85 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " +"certificate:" +msgstr "" +"صفحه‌ای که سعی دارید به آن دسترسی پیدا کنید خطاهای زیر را در گواهینامه اس‌اس‌ال " +"دارد:" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:86 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" +msgstr "آیا می‌خواهید برای این گواهینامه استثناء ایجاد کنید؟" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:113 +#, fuzzy +#| msgctxt "NetworkManager|" +#| msgid "Authorisation required" +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Authorization required" +msgstr "برای ورود اجازه لازم است" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Username: " +msgstr "نام‌کاربری:" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Password: " +msgstr "رمز:" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:127 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Save username and password for this site" +msgstr "" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:135 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" +msgstr "بوسیله %1 نام کاربری و رمز درخواست شده است. تارنما می‌گوید: «%2»" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:199 +#, fuzzy +#| msgctxt "NetworkManager|" +#| msgid "Proxy authorisation required" +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Proxy authorization required" +msgstr "برای استفاده پروکسی اجازه لازم است" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:219 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " +msgstr "بوسیله پروکسی %1 نام کاربری و رمز درخواست شده است. " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:154 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Start Page" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start Page" +msgstr "صفحه آغاز" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:155 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Search on Web" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search on Web" +msgstr "یافتن در وب" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:156 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Search results provided by DuckDuckGo" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search results provided by DuckDuckGo" +msgstr "یافتن نتیجه‌های فراهم شده توسط DuckDuckGo" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:158 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:174 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:175 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "About Falkon" +msgstr "" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:159 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "

    Private Browsing

    " +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "

    Private Browsing

    " +msgstr "

    مرور خصوصی

    " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:176 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:284 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Information about version" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Information about version" +msgstr "اطلاعاتی درمورد نسخه" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:177 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Copyright" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Copyright" +msgstr "حق نشر" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:180 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:294 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Version" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Version" +msgstr "نسخه" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:187 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Main developer" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Main developer" +msgstr "توسعه‌دهنده اصلی" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:208 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Speed Dial" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial" +msgstr "شماره‌گیر سریع" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:209 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Add New Page" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Add New Page" +msgstr "افزودن صفحه تازه" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:210 +#, fuzzy +#| msgctxt "AutoFillManager|" +#| msgid "Edit" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Edit" +msgstr "ویرایش" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:211 +#, fuzzy +#| msgctxt "AcceptLanguage|" +#| msgid "Remove" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Remove" +msgstr "حذف" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:212 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Reload" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Reload" +msgstr "تازه‌سازی" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:213 +#, fuzzy +#| msgctxt "AutoFillManager|" +#| msgid "Are you sure that you want to show all passwords?" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to remove this speed dial?" +msgstr "آیا از نمایش همه رمز‌ها اطمینان دارید؟" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:214 +#, fuzzy +#| msgctxt "AutoFillManager|" +#| msgid "Are you sure that you want to show all passwords?" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to reload all speed dials?" +msgstr "آیا از نمایش همه رمز‌ها اطمینان دارید؟" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:215 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Load title from page" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Load title from page" +msgstr "بارگذاری سرنویس از صفحه" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:216 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "SpeedDial requires enabled JavaScript." +msgstr "" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:217 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Url" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Url" +msgstr "نشانی" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:218 +#, fuzzy +#| msgctxt "HistoryModel|" +#| msgid "Title" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Title" +msgstr "سرنویس" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:219 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Apply" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Apply" +msgstr "اعمال" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:220 +#, fuzzy +#| msgctxt "DownloadItem|" +#| msgid "Cancelled" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cancel" +msgstr "رد شد" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:221 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "New Page" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "New Page" +msgstr "صفحه تازه" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:222 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Speed Dial settings" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial settings" +msgstr "سامانش شماره‌گیر سریع" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:223 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Placement: " +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Placement: " +msgstr "قرارگیری: " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:224 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Auto" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Auto" +msgstr "خودکار" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:225 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Cover" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cover" +msgstr "پوشاندن" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:226 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Fit" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit" +msgstr "گنجاندن" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:227 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Fit Width" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Width" +msgstr "گنجاندن در پهنا" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:228 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Fit Height" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Height" +msgstr "گنجاندن در ارتفاع" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:229 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Use custom wallpaper" +msgstr "" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:230 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Click to select image" +msgstr "" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:231 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Maximum pages in a row:" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Maximum pages in a row:" +msgstr "بیشینه صفحه‌ها در یک سطر:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:232 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Change size of pages:" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Change size of pages:" +msgstr "تغییر اندازه صفحه‌ها:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:233 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Center speed dials" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Center speed dials" +msgstr "شماره‌گیر سریع را در مرکز قرار بده" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:258 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Restore Session" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore Session" +msgstr "برگرداندن نشست" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:259 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Oops, QupZilla crashed." +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Oops, Falkon crashed." +msgstr "اوه، کوپزیلا دچار خطا شد." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:260 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "" +#| "We apologize for this. Would you like to restore the last saved state?" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "We apologize for this. Would you like to restore the last saved state?" +msgstr "" +"به این خاطر از شما عذرخواهیم. آیا می‌خواهید آخرین حالت ذحیره شده، برگردانده " +"شود؟" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:261 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Try removing one or more tabs that you think cause troubles" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Try removing one or more tabs that you think cause troubles" +msgstr "" +"سعی کنید یک یا چند برگه‌ای را که فکر می‌کنید باعث بروز مشکل هستند را حذف کنید" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:262 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Or you can start completely new session" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Or you can start completely new session" +msgstr "یا می‌توانید به طور کامل نشست تازه‌ای را آغاز کنید" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:263 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Windows 7 API" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Window" +msgstr "رابط نرم‌افزاری ویندوز 7" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:264 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Windows 7 API" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows and Tabs" +msgstr "رابط نرم‌افزاری ویندوز 7" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:265 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Restore Session" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start New Session" +msgstr "برگرداندن نشست" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:266 +#, fuzzy +#| msgctxt "Preferences|" +#| msgid "Restore session" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore" +msgstr "برگرداندن نشست" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:267 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Requires enabled JavaScript." +msgstr "" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:282 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:283 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Configuration Information" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "اطلاعات پیکربندی" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:285 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "" +#| "This page contains information about QupZilla's current configuration - " +#| "relevant for troubleshooting. Please include this information when " +#| "submitting bug reports." +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "" +"This page contains information about Falkon's current configuration - " +"relevant for troubleshooting. Please include this information when " +"submitting bug reports." +msgstr "" +"این صفحه اطلاعاتی را درباره پیکربندی فعلی کوپزیلا شامل می‌شود - که مناسب " +"اشکال‌یابی است. لطفا این اطلاعات را هنگام ارایه کردن گزارش‌های باگ در آن " +"بگنجانید." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:286 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Browser Identification" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Browser Identification" +msgstr "هویت مرورگر" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:287 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Paths" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Paths" +msgstr "مسیرها" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:288 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Build Configuration" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Build Configuration" +msgstr "پیکربندی ساخت" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:289 +#, fuzzy +#| msgctxt "Preferences|" +#| msgid "Preferences" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Preferences" +msgstr "ترجیجات" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:290 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Option" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Option" +msgstr "گزینه‌ها" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:291 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Value" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Value" +msgstr "مقدار" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:292 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:327 +#, fuzzy +#| msgctxt "Preferences|" +#| msgid "Extensions" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Extensions" +msgstr "توسیع‌ها" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:293 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Name" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:295 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Author" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Author" +msgstr "نویسنده" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:296 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Description" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Description" +msgstr "توصیف" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:311 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Application version" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Application version" +msgstr "نسخه نرم‌افزار" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:318 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Qt version" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Qt version" +msgstr "نسخه کیوت" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:319 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Platform" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Platform" +msgstr "سکو" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:322 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Profile" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Profile" +msgstr "نمایه" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:323 +#, fuzzy +#| msgctxt "CookieManager|" +#| msgid "Settings" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Settings" +msgstr "سامانش" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:324 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Saved session" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Saved session" +msgstr "نشست رونوشت‌برداری شده" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:325 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Data" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Data" +msgstr "داده‌ها" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:326 +#, fuzzy +#| msgctxt "Preferences|" +#| msgid "Themes" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Themes" +msgstr "فرهشت‌ها" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:330 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:337 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Enabled" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Enabled" +msgstr "فعال" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:332 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:339 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Disabled" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Disabled" +msgstr "غیرفعال" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:346 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Debug build" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Debug build" +msgstr "ساخت دباگ" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:348 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Windows 7 API" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows 7 API" +msgstr "رابط نرم‌افزاری ویندوز 7" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:350 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Portable build" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Portable build" +msgstr "ساخته به‌صورت همراه" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:368 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "No available extensions." +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "No available extensions." +msgstr "توسیعی دردسترس نیست." + +#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 +msgctxt "SslErrorDialog|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "خطا در گواهینامه اس‌اس‌ال!" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "DesktopNotificationsFactory|" +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "QObject|" +msgid "Native System Notification" +msgstr "آگاه‌ساز مورداستفاده سیستم" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:20 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Name:" +msgstr "نام:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:30 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Url:" +msgstr "نشانی:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:44 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Shortcut:" +msgstr "میان‌بر:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:54 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Icon:" +msgstr "آیکون:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:83 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Change..." +msgstr "تغییر..." + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:106 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Note: %s in url or post data represent searched string" +msgstr "توجه: %s در آدرس یا داده‌های post نشاندهنده رشته مورد جستجو است" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:123 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Post Data:" +msgstr "داده‌های Post:" + +#: lib/opensearch/opensearchreader.cpp:105 +msgctxt "QObject|" +msgid "The file is not an OpenSearch 1.1 file." +msgstr "این پرونده از نوع ‪OpenSearch 1.1‬ نیست." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:52 +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:315 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add Search Engine" +msgstr "افزودن موتور یابنده" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove Engine" +msgstr "حذف موتور یابنده" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:90 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "" +"You can't remove the default search engine.
    Set a different engine as " +"default before removing %1." +msgstr "" +"شما نمی‌توانید موتور یابنده پیش‌فرض را حذف کنید.
    قبل از حذف‌کردن %1 موتور " +"دیگری را به عنوان پیش‌فرض انتخاب کنید." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:107 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit Search Engine" +msgstr "ویرایش موتور یابنده" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:14 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "مدیریت موتورهای یابنده" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:22 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add..." +msgstr "افزودن..." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:29 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "حذف" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:36 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "ویرایش" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:56 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Set as default" +msgstr "تنظیم به عنوان پیش‌فرض" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:63 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Up" +msgstr "بالا" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:70 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Down" +msgstr "پایین" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Search Engine" +msgstr "موتور یابنده" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:94 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Shortcut" +msgstr "میان‌بر" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:104 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Defaults" +msgstr "پیش‌فرض‌ها" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine Added" +msgstr "موتور یابنده اضافه شد" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine \"%1\" has been successfully added." +msgstr "موتور یابنده «%1» با موفقیت اضافه شد." + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:408 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine is not valid!" +msgstr "موتور یابنده معتبر نیست!" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error" +msgstr "خطا" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error while adding Search Engine
    Error Message: %1" +msgstr "خطا در هنگام افزودن موتور یابنده
    خطا پیام: %1" + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:51 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "

    Application version %1
    " +msgstr "

    نسخه نرم‌افزار‏ %1
    " + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:58 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "QtWebEngine version %1

    " +msgstr "" + +#: lib/other/aboutdialog.ui:14 +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "About Falkon" +msgstr "" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:55 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "History" +msgstr "پیشینه" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:56 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "نشان‌ها" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:61 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import Bookmarks..." +msgstr "" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:62 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Export Bookmarks..." +msgstr "" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:14 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Library" +msgstr "کتابخانه" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:64 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import and Export" +msgstr "" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:84 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Search..." +msgstr "یافتن..." + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:154 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Done" +msgstr "" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database Optimized" +msgstr "پایگاه‌داده بهینه‌سازی شد" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +#, qt-format +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "" +"Database successfully optimized.

    Database Size Before: %1
    Database Size After: %2" +msgstr "" +"پایگاه‌داده با موفقیت بهینه‌سازی شد.

    حجم قبلی پایگاه‌داده: " +"%1
    حجم جدید پایگاه‌دادهr: %2" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:14 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "حذف پیشینه اخیر" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:20 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "حذف پیشینه اخیر" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:27 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Edit cookies" +msgstr "" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:38 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Earlier Today" +msgstr "اوایل امروز" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:43 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Week" +msgstr "هفته" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:48 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Month" +msgstr "ماه" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:53 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "All" +msgstr "همه" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:61 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Visited pages history from:" +msgstr "" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:71 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Checked items will be cleared upon clicking the Clear button." +msgstr "" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:78 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Local storage" +msgstr "" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:94 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:114 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Web databases" +msgstr "" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:124 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cache" +msgstr "" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:134 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Optimize database" +msgstr "بهینه سازی پایگاه‌داده" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:141 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cookies" +msgstr "" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:158 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database" +msgstr "" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:41 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image files" +msgstr "پرونده‌های تصویری" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:42 lib/other/iconchooser.ui:14 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose icon..." +msgstr "انتخاب آیکون..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:20 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From file" +msgstr "از پرونده" + +#: lib/other/iconchooser.ui:29 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" +msgstr "تصویرها (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" + +#: lib/other/iconchooser.ui:42 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose file..." +msgstr "انتخاب پرونده..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:52 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From database" +msgstr "از پایگاه‌داده" + +#: lib/other/iconchooser.ui:61 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Site Url:" +msgstr "نشانی تارنما:" + +#: lib/other/licenseviewer.cpp:30 +msgctxt "LicenseViewer|" +msgid "License Viewer" +msgstr "نمایش‌دهنده مجوز" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:14 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:40 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:45 +#, fuzzy +#| msgctxt "UserAgentDialog|" +#| msgid "Site" +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Site" +msgstr "تارنما" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:68 +#, fuzzy +#| msgctxt "CookieManager|" +#| msgid "Remove" +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "حذف" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:110 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "Warning!" +msgstr "هشدار!" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:111 +#, fuzzy +#| msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +#| msgid "" +#| "There are some problems. Please, reinstall QupZilla.\n" +#| "Maybe relaunch with administrator right do a magic for you! ;)" +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "" +"There are some problems. Please, reinstall Falkon.\n" +"Maybe relaunch with administrator right do a magic for you! ;)" +msgstr "" +"اشکا‌ل‌هایی وجود دارد. لطفا کوپزیلا را مجدادا نصب کنید. ممکن است اجرای مجدد " +"کوپزیلا با دسترسی مدیر برای‌تان جادو کند! ;)" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:68 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection is Encrypted." +msgstr "ارتباط رمزدار شده‌ است." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:70 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection Not Encrypted." +msgstr "ارتباط رمزدار شده‌ نیست." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:175 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Location" +msgstr "رونگاشت مکان شکل" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:176 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Name" +msgstr "رونگاشت نام شکل" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:178 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save Image to Disk" +msgstr "رونوشت‌برداری شکل به دیسک" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:190 +#, fuzzy +#| msgctxt "SiteInfo|" +#| msgid "Value" +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Values" +msgstr "مقدار" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:191 +#, fuzzy +#| msgctxt "WebView|" +#| msgid "Copy image ad&dress" +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Tags and Values" +msgstr "رونگاشت &آدرس شکل" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Error!" +msgstr "خطا!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "This preview is not available!" +msgstr "پیش‌نمایش در دسترس نیست!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:240 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save image..." +msgstr "رونوشت‌برداری شکل..." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "نمی‌تواند بر روی پرونده بنویسد!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:258 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview not available" +msgstr "پیش‌نمایش در دسترس نیست" + +#: lib/other/siteinfo.ui:14 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site Info" +msgstr "اطلاعات تارنما" + +#: lib/other/siteinfo.ui:47 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "General" +msgstr "عمومی" + +#: lib/other/siteinfo.ui:52 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Media" +msgstr "رسانه" + +#: lib/other/siteinfo.ui:84 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site address:" +msgstr "آدرس تارنما:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:113 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Encoding:" +msgstr "رمزینه:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:132 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Meta tags of site:" +msgstr "متا برچسب‌های تارنما:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:149 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Tag" +msgstr "برچسب" + +#: lib/other/siteinfo.ui:154 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Value" +msgstr "مقدار" + +#: lib/other/siteinfo.ui:168 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Security information" +msgstr "اطلاعات امنیتی" + +#: lib/other/siteinfo.ui:241 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image" +msgstr "تصویرها" + +#: lib/other/siteinfo.ui:246 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image address" +msgstr "آدرس تصویر" + +#: lib/other/siteinfo.ui:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview" +msgstr "پیش‌نمایش" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:42 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Site %1" +msgstr "" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:45 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is secured." +msgstr "ارتباط‌تان با این تارنما امن است." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:49 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is unsecured." +msgstr "ارتباط‌تان با این تارنما نا امن است." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:64 lib/other/siteinfowidget.cpp:83 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "This is your %1 visit of this site." +msgstr "این بازدید %1 شما از این تارنما است." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:68 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "You have never visited this site before." +msgstr "شما قبلا هرگز این تارنما را بازدید نکرده‌اید." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:75 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "first" +msgstr "اول" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:78 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "second" +msgstr "دوم" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:81 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "third" +msgstr "سوم" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:106 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register as %1 links handler" +msgstr "" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:107 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register" +msgstr "" + +#: lib/other/siteinfowidget.ui:71 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "More..." +msgstr "بیشتر..." + +#: lib/other/statusbar.cpp:248 +msgctxt "StatusBar|" +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update available" +msgstr "بروزرسانی در دسترس است" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +#, fuzzy +#| msgctxt "Updater|" +#| msgid "New version of QupZilla is ready to download." +msgctxt "Updater|" +msgid "New version of Falkon is ready to download." +msgstr "نسخه تازه کوپزیلا آماده برای دریافت است." + +#: lib/other/updater.cpp:160 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update" +msgstr "بروزرسانی" + +#: lib/popupwindow/popupwebview.cpp:100 +msgctxt "PopupWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "بررسی عنصر" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:83 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "File" +msgstr "پرونده" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:84 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Send Link..." +msgstr "فرستادن لینک..." + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:85 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Print..." +msgstr "" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:87 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Close" +msgstr "بستن" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:90 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Edit" +msgstr "ویرایش" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:99 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Find" +msgstr "یافتن" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:102 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "View" +msgstr "نما" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:103 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Stop" +msgstr "تو&قف" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:105 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Reload" +msgstr "&تازه‌سازی" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:108 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "&بزرگ‌نمایی" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:109 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&کوچک‌نمایی" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:110 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Reset" +msgstr "بازنشاندن" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:112 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Page Source" +msgstr "سورس &صفحه" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:271 +#, qt-format +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.cpp:99 lib/preferences/acceptlanguage.cpp:160 +#, qt-format +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Personal [%1]" +msgstr "شخصی [%1]" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Preferred Languages" +msgstr "زبان‌های ترجیحی" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:25 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Add..." +msgstr "افزودن..." + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Remove" +msgstr "حذف" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:39 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Up" +msgstr "بالا" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:46 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Down" +msgstr "پایین" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Add Language" +msgstr "افزودن زبان" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:20 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Choose preferred language for web sites" +msgstr "انتخاب زبان ترجیحی برای تارنماها" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Personal definition:" +msgstr "تعریف‌های شخصی:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:67 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import Passwords from File..." +msgstr "درون‌ریزی رمزها از پرونده..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:68 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Export Passwords to File..." +msgstr "برون‌ریزی رمزها به پرونده..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:70 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Search" +msgstr "یافتن" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:82 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:171 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:140 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Show Passwords" +msgstr "نمایش رمز‌ها" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend..." +msgstr "تعویض هسته مدیریت..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend:" +msgstr "تعویض هسته مدیریت:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure that you want to show all passwords?" +msgstr "آیا از نمایش همه رمز‌ها اطمینان دارید؟" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:194 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Hide Passwords" +msgstr "مخفی کردن رمزها" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:232 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "تایید" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:233 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all passwords on your computer?" +msgstr "" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit password" +msgstr "ویرایش رمز" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change password:" +msgstr "تغییر رمز:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:301 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:312 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Choose file..." +msgstr "انتخاب پرونده..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:326 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot read file!" +msgstr "نمی‌تواند پرونده را بخواند!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully imported" +msgstr "درون‌ریزی با موفقیت به انجام رسید" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Error while importing!" +msgstr "خطا هنگام درون‌ریزی!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:346 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "نمی‌تواند بر روی پرونده بنویسد!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:355 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully exported" +msgstr "برون‌ریزی با موفقیت به انجام رسید" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:372 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Username" +msgstr "" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:373 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Password" +msgstr "" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:375 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit Password" +msgstr "" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:25 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords are stored in:" +msgstr "رمزها ذخیره می‌شوند در:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:35 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend" +msgstr "تعویض هسته مدیریت" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:42 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Backend options" +msgstr "گزینه‌های هسته‌ مدیریت" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:71 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords" +msgstr "رمزها" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:87 lib/preferences/autofillmanager.ui:201 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Server" +msgstr "خادم" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:92 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Username" +msgstr "نام‌کاربری" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:97 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Password" +msgstr "رمز" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:113 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import and Export" +msgstr "" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:154 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit" +msgstr "ویرایش" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:161 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:211 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove" +msgstr "حذف" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:168 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:218 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove All" +msgstr "حذف همه" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:191 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Exceptions" +msgstr "استثناها" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "JavaScript Options" +msgstr "گزینه‌های اسکریپت‌های جاوا" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:20 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Allow JavaScript to:" +msgstr "اجازه داده شود به اسکریپت‌های جاوا برای:" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:29 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Open popup windows" +msgstr "باز کردن پنجره‌های popup" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:36 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Activate windows" +msgstr "" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:43 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Access clipboard" +msgstr "دسرسی به کلیپ‌بورد" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:50 +#, fuzzy +#| msgctxt "JsOptions|" +#| msgid "Access clipboard" +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "دسرسی به کلیپ‌بورد" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:17 +#, fuzzy +#| msgctxt "AutoFillManager|" +#| msgid "Username" +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Enter name" +msgstr "نام‌کاربری" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:51 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Settings" +msgstr "سامانش" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:61 +#, fuzzy +#| msgctxt "CookieManager|" +#| msgid "Remove" +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Remove" +msgstr "حذف" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:81 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "" +"Get more extensions..." +msgstr "" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Error!" +msgstr "خطا!" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Cannot load extension!" +msgstr "نمی‌تواند توسیع را بارگذاری کند!" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:237 +#, fuzzy +#| msgctxt "CookieManager|" +#| msgid "Confirmation" +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "تایید" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:238 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "AutoFillManager|" +#| msgid "Are you sure that you want to show all passwords?" +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "آیا از نمایش همه رمز‌ها اطمینان دارید؟" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:602 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default" +msgstr "پیش‌فرض" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Set as default" +msgstr "تنظیم به عنوان پیش‌فرض" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:545 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose executable location..." +msgstr "انتخاب مکان پرونده‌اجرایی..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:588 +msgctxt "Preferences|" +msgid "OSD Notification" +msgstr "آگاه‌سازی بر صفحه‌نمایش" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:589 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Drag it on the screen to place it where you want." +msgstr "با موشواره آن را بکشید به مکانی که می‌خواهید." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:638 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose download location..." +msgstr "انتخاب مکان دانلود..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:652 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose stylesheet location..." +msgstr "انتخاب مکان شیوه‌نامه..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Deleted" +msgstr "حذف شد" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose cache path..." +msgstr "انتخاب مسیر نهان‌گاه..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "New Profile" +msgstr "نمایه تازه" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enter the new profile's name:" +msgstr "نام نمایه تازه را وارد کنید:" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Error!" +msgstr "خطا!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "This profile already exists!" +msgstr "این نمایه هم‌اکنون موجود است!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cannot create profile directory!" +msgstr "پوشه نمایه را نمی‌تواند ایجاد کند!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:816 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Confirmation" +msgstr "تایید" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:817 +#, qt-format +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete \"%1\" profile? This action " +"cannot be undone!" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:832 lib/preferences/preferences.ui:227 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Note: You cannot delete active profile." +msgstr "توجه: نمایه فعال را نمی‌توانید حذف کنید." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:1089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select Color" +msgstr "انتخاب رنگ" + +#: lib/preferences/preferences.ui:14 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferences" +msgstr "ترجیجات" + +#: lib/preferences/preferences.ui:60 +msgctxt "Preferences|" +msgid "General" +msgstr "عمومی" + +#: lib/preferences/preferences.ui:65 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Appearance" +msgstr "ظاهر" + +#: lib/preferences/preferences.ui:70 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs" +msgstr "برگه‌ها" + +#: lib/preferences/preferences.ui:75 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browsing" +msgstr "مرور کردن" + +#: lib/preferences/preferences.ui:80 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fonts" +msgstr "قلم‌ها" + +#: lib/preferences/preferences.ui:85 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید" + +#: lib/preferences/preferences.ui:90 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Downloads" +msgstr "دریافت‌ها" + +#: lib/preferences/preferences.ui:95 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password Manager" +msgstr "مدیر رمز" + +#: lib/preferences/preferences.ui:100 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Privacy" +msgstr "حریم خصوصی" + +#: lib/preferences/preferences.ui:105 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "آگاه‌سازی‌ها" + +#: lib/preferences/preferences.ui:110 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Extensions" +msgstr "توسیع‌ها" + +#: lib/preferences/preferences.ui:115 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:120 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "دیگر" + +#: lib/preferences/preferences.ui:196 lib/preferences/preferences.ui:343 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use current" +msgstr "استفاده از صفحه فعلی" + +#: lib/preferences/preferences.ui:243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Create New" +msgstr "ایجاد تازه" + +#: lib/preferences/preferences.ui:259 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete" +msgstr "حذف" + +#: lib/preferences/preferences.ui:285 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Launching" +msgstr "در حال آغازیدن" + +#: lib/preferences/preferences.ui:295 +msgctxt "Preferences|" +msgid "After launch: " +msgstr "بعد از آغاز:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:303 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank page" +msgstr "بازکردن صفحه خالی" + +#: lib/preferences/preferences.ui:308 lib/preferences/preferences.ui:365 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open homepage" +msgstr "بازکردن صفحه خانگی" + +#: lib/preferences/preferences.ui:313 lib/preferences/preferences.ui:370 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open speed dial" +msgstr "باز کردن شماره‌گیر سریع" + +#: lib/preferences/preferences.ui:318 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Restore session" +msgstr "برگرداندن نشست" + +#: lib/preferences/preferences.ui:323 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select session" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:331 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Homepage: " +msgstr "صفحه خانگی: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:352 +msgctxt "Preferences|" +msgid "On new tab: " +msgstr "برای برگه تازه: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:360 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank tab" +msgstr "برگه را خالی بازکن" + +#: lib/preferences/preferences.ui:375 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open other page..." +msgstr "بازکردن صفحه‌ای دیگر..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Profiles" +msgstr "نمایه‌ها" + +#: lib/preferences/preferences.ui:390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Startup profile:" +msgstr "نمایه آغازین:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check for updates on start" +msgstr "بررسی برای بروزرسانی هنگام آغاز" + +#: lib/preferences/preferences.ui:404 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Active profile:" +msgstr "نمایه فعال:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:418 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't load tabs until selected" +msgstr "برگه‌ها را تا انتخاب نشوند بارگذاری نکن" + +#: lib/preferences/preferences.ui:440 +#, fuzzy +#| msgctxt "Preferences|" +#| msgid "Check to see if QupZilla is the default browser on startup" +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check to see if Falkon is the default browser on startup" +msgstr "بررسی اینکه آیا کوپزیلا مرورگر پیش‌فرض است هنگام آغاز " + +#: lib/preferences/preferences.ui:450 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check Now" +msgstr "اکنون بررسی کن" + +#: lib/preferences/preferences.ui:480 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Themes" +msgstr "فرهشت‌ها" + +#: lib/preferences/preferences.ui:502 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Advanced options" +msgstr "گزینه‌های پیشرفته" + +#: lib/preferences/preferences.ui:510 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show StatusBar on start" +msgstr "نمایش نوار وضعیت هنگام آغاز" + +#: lib/preferences/preferences.ui:517 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Bookmarks ToolBar on start" +msgstr "نمایش نوارابزار نشان‌ها هنگام آغاز" + +#: lib/preferences/preferences.ui:524 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Navigation ToolBar on start" +msgstr "نمایش نوارابزار ناوبری هنگام آغاز" + +#: lib/preferences/preferences.ui:531 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable instant Bookmarks ToolBar" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:553 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browser Window" +msgstr "پنجره مرورگر" + +#: lib/preferences/preferences.ui:601 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs behaviour" +msgstr "رفتار برگه‌ها" + +#: lib/preferences/preferences.ui:607 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Hide tabs when there is only one tab" +msgstr "پنهان‌کردن برگه‌ها وقتی فقط یک برگه موجود است" + +#: lib/preferences/preferences.ui:614 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Activate last tab when closing active tab" +msgstr "فعال‌کردن آخرین برگه هنگام بستن برگه فعال" + +#: lib/preferences/preferences.ui:621 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new tabs after active tab" +msgstr "برگه‌های تازه را بعد از برگه فعال باز کن" + +#: lib/preferences/preferences.ui:628 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new empty tabs after active tab" +msgstr "بازکردن برگه خالی تازه بعد از برگه فعال" + +#: lib/preferences/preferences.ui:635 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open popup windows in tabs" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:642 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always switch between tabs with mouse wheel" +msgstr "همواره برگه‌ها با چرخ موشواره تعویض شوند" + +#: lib/preferences/preferences.ui:649 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically switch to newly opened tab" +msgstr "به‌صورت خودکار به برگه تازه بازشده تعویض کن" + +#: lib/preferences/preferences.ui:656 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't close window upon closing last tab" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask when closing multiple tabs" +msgstr "هنگام بستن چندین برگه بپرس" + +#: lib/preferences/preferences.ui:670 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show closed tabs button" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:679 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show close buttons on inactive tabs:" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:687 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:692 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:697 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Never" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:737 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Address Bar behaviour" +msgstr "رفتار نوار آدرس" + +#: lib/preferences/preferences.ui:745 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Suggest when typing into address bar:" +msgstr "هنگام نوشتن در نوارآدرس پیشنهاد کن از:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History and Bookmarks" +msgstr "پیشینه و نشان‌ها" + +#: lib/preferences/preferences.ui:764 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History" +msgstr "پیشینه" + +#: lib/preferences/preferences.ui:769 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "نشان‌ها" + +#: lib/preferences/preferences.ui:774 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Nothing" +msgstr "هیچی" + +#: lib/preferences/preferences.ui:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable inline suggestions" +msgstr "فعال‌کردن پیشنهاد برخط" + +#: lib/preferences/preferences.ui:807 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Press \"Shift\" to not switch the tab but load the url in the current tab" +msgstr "" +"برای بارگذاری آدرس در برگه جاری در عوض تعویض برگه کلید «Shift» را بفشارید" + +#: lib/preferences/preferences.ui:810 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Propose to switch tab if completed url is already loaded" +msgstr "اگر آدرس تکمیل‌شده هم‌اکنون بارگذاری شده تعویض برگه را پیشنهاد کن" + +#: lib/preferences/preferences.ui:817 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always show go icon" +msgstr "همیشه آیکون go را نمایش بده" + +#: lib/preferences/preferences.ui:824 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by double clicking in address bar" +msgstr "انتخاب همه متن با جفت‌کلیک در نوارآدرس" + +#: lib/preferences/preferences.ui:831 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by clicking in address bar" +msgstr "انتخاب همه متن با کلیک در نوارآدرس" + +#: lib/preferences/preferences.ui:838 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable automatic searching from the address bar" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:845 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search with Default Engine" +msgstr "یافتن با موتور یابنده پیش‌فرض" + +#: lib/preferences/preferences.ui:852 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show search suggestions" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:875 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show loading progress in address bar" +msgstr "نمایش نوار پیشرفت بارگذاری در نوار آدرس" + +#: lib/preferences/preferences.ui:908 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fill" +msgstr "پر کردن" + +#: lib/preferences/preferences.ui:913 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bottom" +msgstr "پایین" + +#: lib/preferences/preferences.ui:918 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Top" +msgstr "بالا" + +#: lib/preferences/preferences.ui:926 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Custom color:" +msgstr "رنگ سفارشی:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:942 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select color" +msgstr "انتخاب رنگ" + +#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1258 +#: lib/preferences/preferences.ui:1792 lib/preferences/preferences.ui:1889 +#: lib/preferences/preferences.ui:2459 +msgctxt "Preferences|" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:952 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Reset" +msgstr "بازنشاندن" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1003 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Web Configuration" +msgstr "پیکربندی وب" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1011 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Pepper plugin API (PPAPI)" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1018 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use built-in PDF viewer (requires PPAPI)" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1025 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow JavaScript" +msgstr "پذیرفتن اسکریپت‌های جاوا" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1032 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Include links in focus chain" +msgstr "قراردادن لینک‌ها در زنجیره فوکوس" + +#. try to detect possible XSS attacks when executing javascript +#: lib/preferences/preferences.ui:1039 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable XSS Auditing" +msgstr "فعال‌کردن ممیزی XSS" + +#. when you are printing page (on printer), it determine whether to also print background (color, image) of html elements +#: lib/preferences/preferences.ui:1046 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Print element background" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1053 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Animated scrolling" +msgstr "پیمایش متحرک شده" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1060 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable spatial navigation" +msgstr "فعال‌کردن ناوبری فاصله‌ای" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1067 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use native scrollbars" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1074 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Disable automatic playing of videos" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1081 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Prevent WebRTC from leaking local IP address" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1088 +#, fuzzy +#| msgctxt "Preferences|" +#| msgid "Enable XSS Auditing" +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable DNS prefetching" +msgstr "فعال‌کردن ممیزی XSS" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1095 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable screen capture" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1112 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Mouse wheel scrolls" +msgstr "پیمایش چرخ موشواره" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1132 +msgctxt "Preferences|" +msgid "lines on page" +msgstr "خط بر صفحه" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1143 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default zoom on pages: " +msgstr "بزرگ‌نمایی پیش‌فرض برروی صفحه‌ها: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:1182 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Local Storage" +msgstr "انباره محلی" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow storing network cache on disk" +msgstr "اجازه برای ذخیره نهان‌گاه شبکه روی دیسک" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete cache on close" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Maximum:" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1227 +msgctxt "Preferences|" +msgid " MB" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Store cache in:" +msgstr "رونوشت نهان‌گاه در:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1271 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving history" +msgstr "اجازه برای رونوشت‌برداری پیشینه" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1278 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete history on close" +msgstr "حذف پیشینه هنگام بستن" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1301 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow local storage of HTML5 web content" +msgstr "اجازه برای انباره محلی محتویات وب HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1308 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete locally stored HTML5 web content on close" +msgstr "حذف محتویات وب دخیره‌شده HTML5 هنگام خروج" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1334 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete now" +msgstr "اکنون حذف شود" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1373 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "پیکربندی پروکسی" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1392 +msgctxt "Preferences|" +msgid "System proxy configuration" +msgstr "پیکربندی پروکسی سیستم" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1415 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manual configuration" +msgstr "پیکربندی دستی" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1425 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1430 +msgctxt "Preferences|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1441 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Port:" +msgstr "دروازه:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1462 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Username:" +msgstr "نام‌کاربری:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1472 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password:" +msgstr "رمز:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1501 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No proxy" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1516 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Families" +msgstr "خانواده قلم" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1529 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Standard" +msgstr "استاندارد" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1536 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed" +msgstr "ثابت" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1546 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Serif" +msgstr "سریف" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1556 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Sans Serif" +msgstr "سان سریف" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1566 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cursive" +msgstr "خط شکسته" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1618 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fantasy" +msgstr "فانتزی" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1625 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Sizes" +msgstr "اندازه قلم" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1634 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed Font Size" +msgstr "اندازه قلم ثابت" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1641 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default Font Size" +msgstr "اندازه قلم پیش‌فرض" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "اندازه کمینه قلم" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1675 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Logical Font Size" +msgstr "اندازه کمینه منطقی قلم" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1708 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Shortcuts" +msgstr "میان‌برها" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1715 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Switch to tabs with Alt + number of tab" +msgstr "تعویض به برگه‌ها با Alt + ردیف برگه" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1722 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Load speed dials with Ctrl + number of speed dial" +msgstr "بارگذاری شمارگیرهای سریع با زدن Ctrl + ردیف شمارگیر سریع" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1729 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Existing shortcuts:
    1 - previous tab
    2 - next tab
    / - search on page" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1732 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use single key shortcuts" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1739 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"If unchecked, prevents accidental exit from the application if the Ctrl-W " +"shortcut was intended." +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1742 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close application with Ctrl-Q" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1766 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Location" +msgstr "مکان دریافت" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1773 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask everytime for download location" +msgstr "هربار برای مکان دریافت سوال کن" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1780 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use defined location: " +msgstr "استفاده از مکان تعریف شده: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:1830 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Options" +msgstr "گزینه‌های دریافت" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1837 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close download manager when downloading finishes" +msgstr "مدیر دریافت را هنگام پایان‌یافتن دریافت‌ها ببند" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1844 +msgctxt "Preferences|" +msgid "External download manager" +msgstr "مدیر دریافت بیرونی" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1851 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use external download manager" +msgstr "مدیر دریافت بیرونی را به‌کار ببر" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1863 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Executable:" +msgstr "نرم‌افزار اجرایی:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1870 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Arguments:" +msgstr "نشانوندها:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1877 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Leave blank if unsure" +msgstr "اگر اطمینان ندارید، خالی بگذارید " + +#: lib/preferences/preferences.ui:1898 +msgctxt "Preferences|" +msgid "%d will be replaced with URL to be downloaded" +msgstr "آدرسی که قرار است دریافت شود به جای %d جانشین خواهد شد" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1924 +msgctxt "Preferences|" +msgid "AutoFill options" +msgstr "گزینه‌های پرکن‌خودکار" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1931 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving passwords from sites" +msgstr "اجازه برای رونوشت‌برداری رمزها از تارنماها" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1982 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically complete passwords on sites" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1993 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies" +msgstr "کوکی‌ها" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2000 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "دیگر" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2026 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript options" +msgstr "گزینه‌های اسکریپت جاوا" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2036 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript" +msgstr "اسکریپت جاوا" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2049 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies Manager" +msgstr "مدیر کوکی‌ها" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2059 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage JavaScript privacy options" +msgstr "مدیریت گزینه‌های حریم خصوصی اسکریپت‌های جاوا" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2082 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage HTML5 permissions" +msgstr "مدیریت مجوزهای HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage Cookies" +msgstr "مدیریت کوکی‌ها" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2109 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "مجوزهای HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2122 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "مجوزهای HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2129 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Send Do Not Track header to servers" +msgstr "پیام پیگیری نکردن سربرگ را به خادم‌ها بفرست" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Expiration timeout:" +msgstr "سپری‌شدن زمان انقضاء: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:2168 +msgctxt "Preferences|" +msgid " seconds" +msgstr "ثانیه" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "آگاه‌سازی‌ها" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use Native System Notifications (Linux only)" +msgstr "آگاه‌سازی‌های سیستمی را به‌کار ببر (فقط لینوکس)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Do not use Notifications" +msgstr "آگاه‌سازی‌ها را به‌کار نبر" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Note: You can change position of OSD Notification by dragging it on " +"the screen." +msgstr "" +"توجه: می‌توانید محل آگاه‌سازی بر صفحه‌نمایش را با کشیدن با موشواره روی " +"صفحه نمایش تغییر دهید." + +#: lib/preferences/preferences.ui:2269 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use OSD Notifications" +msgstr "آگاه‌سازی‌های بر صفحه‌نمایش را به‌کار ببر" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2276 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2341 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"For more information about Spell Check, please see wiki." +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check options" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Spell Check" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Dictionary directories" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2448 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No languages found" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2466 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage search engines" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2473 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Style Sheet" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2498 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Languages" +msgstr "زبان‌ها" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2520 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Change browser identification" +msgstr "تغییر هویت مرورگر" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2545 +#, fuzzy +#| msgctxt "Preferences|" +#| msgid "Cookies Manager" +msgctxt "Preferences|" +msgid "Protocol Handlers Manager" +msgstr "مدیر کوکی‌ها" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2585 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search Engines Manager" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2633 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: " +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2643 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferred language for web sites" +msgstr "زبان ترجیحی برای تارنماها" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "مدیر پیشکار کاربر" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2690 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 +#, fuzzy +#| msgctxt "CookieManager|" +#| msgid "Confirmation" +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "تایید" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:101 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "AutoFillManager|" +#| msgid "Are you sure that you want to show all passwords?" +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "آیا از نمایش همه رمز‌ها اطمینان دارید؟" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:51 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Name:" +msgstr "نام:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:61 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Author:" +msgstr "نویسنده:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:84 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Description:" +msgstr "شرح:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:128 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "License" +msgstr "مجوز" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:155 +#, fuzzy +#| msgctxt "CookieManager|" +#| msgid "Remove" +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Remove" +msgstr "حذف" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:175 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "" +"Get more themes..." +msgstr "" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:99 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add new site" +msgstr "افزودن تارنمای تازه" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:137 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit site" +msgstr "ویرایش تارنما" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:216 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site domain: " +msgstr "نام دامنه تارنما: " + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:217 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent: " +msgstr "پیشکار کاربر: " + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:14 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "مدیر پیشکار کاربر" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:20 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Change global User Agent" +msgstr "تغییر پیشکار کاربر سراسری" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:48 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Use different User Agents for specified sites" +msgstr "استفاده از پیشکارهای کاربر متفاوت برای تارنماهای مشخص شده" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:92 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site" +msgstr "تارنما" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:97 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent" +msgstr "پیشکار کاربر" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:107 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add" +msgstr "افزودن" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:114 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "حذف" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:134 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "ویرایش" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_cloned" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_renamed" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Clone Session" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Rename Session" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:128 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a new name:" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:143 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Error!" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "The session file \"%1\" exists. Please enter another name." +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:143 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when cloning session file." +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when renaming session file." +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:161 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Save Session" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:162 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to save session:" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:163 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Saved Session (%1)" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Restore Backup" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to replace current session?" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Delete Session" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to delete session '%1'?" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:209 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:210 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to create new session:" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:211 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session (%1)" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:243 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 1" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:250 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 2" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:290 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Default Session" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:393 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please select the startup session:" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:412 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "%1 (last session)" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Restore" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch To" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:14 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session Manager" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:24 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:29 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Last Modified" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:39 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "New" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:46 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:53 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Clone" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:60 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:67 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch to" +msgstr "" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:103 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:104 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:105 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:108 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.ui:41 +msgctxt "BookmarksSideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "یافتن..." + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:85 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:86 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:87 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:90 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: lib/sidebar/historysidebar.ui:32 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "یافتن..." + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:65 lib/sidebar/sidebar.cpp:107 +msgctxt "SideBar|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "نشان‌ها" + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:72 lib/sidebar/sidebar.cpp:114 +msgctxt "SideBar|" +msgid "History" +msgstr "پیشینه" + +#: lib/tabwidget/tabbar.cpp:111 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Close Tab" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:63 +msgctxt "TabBar|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:91 +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:102 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close other tabs?" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:88 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the right?" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:89 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the bottom?" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:99 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the left?" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:100 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the top?" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:117 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Stop Tab" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:120 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Reload Tab" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:123 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:126 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "D&etach Tab" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&pin Tab" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Pin Tab" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&mute Tab" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Mute Tab" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:133 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Load Tab" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:135 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Unload Tab" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:139 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Re&load All Tabs" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:140 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:156 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:144 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Ot&her Tabs" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Right" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Bottom" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Left" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Top" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:151 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Cl&ose Tab" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:153 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&New tab" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:155 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Reloa&d All Tabs" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:51 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "برگه تازه" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:126 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Closed tabs" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:137 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "List of tabs" +msgstr "فهرست برگه‌ها" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:294 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Empty" +msgstr "خالی" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:298 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "برگرداندن تمام برگه‌های بسته" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:299 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Clear list" +msgstr "پاک کردن فهرست" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.h:106 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New tab" +msgstr "برگه تازه" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "Warning!" +msgstr "هشدار!" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +#, fuzzy +#| msgctxt "AesInterface|" +#| msgid "" +#| "Data has been encrypted with a newer version of QupZilla.\n" +#| "Please install latest version of QupZilla." +msgctxt "AesInterface|" +msgid "" +"Data has been encrypted with a newer version of Falkon.\n" +"Please install latest version of Falkon." +msgstr "" +"داده‌ها با نسخه جدیدتری از کوپزیلا رمزنگاری شده است.\n" +"لطفا آخرین نسخه کوپزیلا را نصب کنید." + +#: lib/tools/certificateinfowidget.cpp:300 +msgctxt "QObject|" +msgid "" +msgstr "<در گواهی‌نامه ذکر نشده است>" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:17 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued To" +msgstr "Issued To" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:24 lib/tools/certificateinfowidget.ui:99 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Common Name (CN):" +msgstr "نام عمومی (CN):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:41 lib/tools/certificateinfowidget.ui:116 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organization (O):" +msgstr "سازمان (O):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:58 lib/tools/certificateinfowidget.ui:133 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organizational Unit (OU):" +msgstr "واحد سازمانی (OU):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:75 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Serial Number:" +msgstr "شماره پیاپی:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:92 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued By" +msgstr "صادر شده بوسیله" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:150 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Validity" +msgstr "اعتبار" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:157 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued On:" +msgstr "صادر شده در:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:174 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Expires On:" +msgstr "منقضی شدن در:" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:63 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Allow" +msgstr "پذیرفتن" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:72 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Deny" +msgstr "رد کردن" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:14 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "مجوزهای HTML5" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:35 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "حذف" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:64 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Site" +msgstr "تارنما" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:69 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Behaviour" +msgstr "رفتار" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:79 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Permission for:" +msgstr "" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:87 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Notifications" +msgstr "آگاه‌سازی‌ها" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:92 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Geolocation" +msgstr "مکان جغرافیای" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:97 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone" +msgstr "" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:102 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Camera" +msgstr "" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:107 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone and Camera" +msgstr "" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:112 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Hide Pointer" +msgstr "" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:117 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display Capture" +msgstr "" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:122 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display and Audio Capture" +msgstr "" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:41 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "this site" +msgstr "این تارنما" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to show desktop notifications?" +msgstr "آیا به %1 اجازه نمایش آگاه‌سازی‌ها روی میزکار داده شود؟" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to locate your position?" +msgstr "آیا به %1 اجازه برای یافتن مکان شما داده شود؟" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone?" +msgstr "" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:57 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your camera?" +msgstr "" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:61 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone and camera?" +msgstr "" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:65 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to hide your pointer?" +msgstr "" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:69 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +#| msgid "Allow %1 to locate your position?" +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen?" +msgstr "آیا به %1 اجازه برای یافتن مکان شما داده شود؟" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:73 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +#| msgid "Allow %1 to locate your position?" +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen and audio?" +msgstr "آیا به %1 اجازه برای یافتن مکان شما داده شود؟" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:43 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "بخاطر سپردن" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:50 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow" +msgstr "پذیرفتن" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:57 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Deny" +msgstr "رد کردن" + +#: lib/tools/qztools.cpp:379 +msgctxt "QObject|" +msgid "Unknown size" +msgstr "اندازه نامعلوم" + +#: lib/tools/qztools.cpp:384 +msgctxt "QObject|" +msgid "KB" +msgstr "کیلو‌بایت" + +#: lib/tools/qztools.cpp:389 +msgctxt "QObject|" +msgid "MB" +msgstr "مگابایت" + +#: lib/tools/qztools.cpp:393 +msgctxt "QObject|" +msgid "GB" +msgstr "گیگابایت" + +#: lib/tools/qztools.cpp:852 +msgctxt "QObject|" +msgid "Executable: " +msgstr "نرم‌افزار اجرایی: " + +#: lib/tools/qztools.cpp:853 +msgctxt "QObject|" +msgid "Arguments: " +msgstr "نشانوندها: " + +#: lib/tools/qztools.cpp:855 +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program" +msgstr "نرم‌افزار بیرونی را نمی‌تواند اجرا کند" + +#: lib/tools/qztools.cpp:856 +#, qt-format +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program! %1" +msgstr "نرم‌افزار بیرونی را نمی‌تواند اجرا کند! %1" + +#: lib/webengine/jsalert.ui:125 +msgctxt "jsAlert|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "از ایجاد پنجره پرس‌وجوی تازه توسط صفحه جلوگیری کن" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:330 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "WebPage|" +#| msgid "" +#| "QupZilla cannot handle %1: links. The requested link is
    • " +#| "%2
    Do you want QupZilla to try open this link in system " +#| "application?" +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Falkon cannot handle %1: links. The requested link is
    • %2
    Do you want Falkon to try open this link in system application?" +msgstr "" +"کوپزیلا نمی‌تواند لینک‌های %1: را به‌کار گیرد. این
    • %2
    " +"لینک درخواست شده است، آیا می‌خواهید کوپزیلا سعی کند این لینک را با نرم‌افزار " +"معرفی شده در سیستم باز کند؟" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:335 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Remember my choice for this protocol" +msgstr "انتخابم را برای این پروتکل به‌خاطر بسپار" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:336 +msgctxt "WebPage|" +msgid "External Protocol Request" +msgstr "درخواست پروتکل بیرونی" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:416 lib/webengine/webpage.cpp:417 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Failed loading page" +msgstr "خطا در بارگذاری صفحه" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:418 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Something went wrong while loading this page." +msgstr "" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:419 +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Try reloading the page or closing some tabs to make more memory available." +msgstr "" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:420 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Reload page" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:482 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose file..." +msgstr "انتخاب پرونده..." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:486 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose files..." +msgstr "" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:622 +msgctxt "WebPage|" +msgid "JavaScript alert" +msgstr "اعلان اسکریپت‌های جاوا" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:631 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "از ایجاد پنجره پرس‌وجوی تازه توسط صفحه جلوگیری کن" + +#: lib/webengine/webview.cpp:126 +msgctxt "WebView|" +msgid "Empty Page" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webview.cpp:391 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Falkon %1 (%2)" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webview.cpp:690 +msgctxt "WebView|" +msgid "No suggestions" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webview.cpp:741 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Back" +msgstr "&پیشین" + +#: lib/webengine/webview.cpp:745 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Forward" +msgstr "&پسین" + +#: lib/webengine/webview.cpp:752 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Add New Page" +msgstr "&افزودن برگه تازه" + +#: lib/webengine/webview.cpp:753 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Configure Speed Dial" +msgstr "&پیکربندی شماره‌گیر سریع" + +#: lib/webengine/webview.cpp:755 +msgctxt "WebView|" +msgid "Reload All Dials" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webview.cpp:774 +msgctxt "WebView|" +msgid "Book&mark page" +msgstr "صفحه &نشان‌دار کردن" + +#: lib/webengine/webview.cpp:775 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save page as..." +msgstr "" + +#: lib/webengine/webview.cpp:776 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy page link" +msgstr "رونگاشت از &لینک صفحه" + +#: lib/webengine/webview.cpp:777 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send page link..." +msgstr "فرستادن لینک صفحه..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:779 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select &all" +msgstr "انتخاب &همه" + +#: lib/webengine/webview.cpp:785 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show so&urce code" +msgstr "نمایش &سورس‌کد" + +#: lib/webengine/webview.cpp:789 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show info ab&out site" +msgstr "نمایش اطلاعاتی &درباره تارنما" + +#: lib/webengine/webview.cpp:795 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &tab" +msgstr "بازکردن لینک در &برگه تازه" + +#: lib/webengine/webview.cpp:800 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &window" +msgstr "بازکردن لینک در &پنجره تازه" + +#: lib/webengine/webview.cpp:801 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in &private window" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webview.cpp:806 +msgctxt "WebView|" +msgid "B&ookmark link" +msgstr "&نشان‌دار کردن لینک" + +#: lib/webengine/webview.cpp:808 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save link as..." +msgstr "&رونوشت‌برداری لینک به..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:809 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send link..." +msgstr "فرستادن لینک..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:810 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy link address" +msgstr "رونگاشت آدرس &لینک" + +#: lib/webengine/webview.cpp:823 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show i&mage" +msgstr "نمایش &شکل" + +#: lib/webengine/webview.cpp:829 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webview.cpp:830 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image ad&dress" +msgstr "رونگاشت &آدرس شکل" + +#: lib/webengine/webview.cpp:832 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save image as..." +msgstr "رونو&شت‌برداری شکل به..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:833 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send image..." +msgstr "فرستادن شکل..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:852 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send text..." +msgstr "فرستادن متن..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:864 +msgctxt "WebView|" +msgid "Go to &web address" +msgstr "به آدرس &وب برو" + +#: lib/webengine/webview.cpp:878 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Search \"%1 ..\" with %2" +msgstr "یافتن «%1 ..» بوسیله %2" + +#: lib/webengine/webview.cpp:884 +msgctxt "WebView|" +msgid "Search with..." +msgstr "یافتن بوسیله..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Play" +msgstr "&اجرا" + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Pause" +msgstr "&توقف" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "Un&mute" +msgstr "با &صدا" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Mute" +msgstr "&بی صدا" + +#: lib/webengine/webview.cpp:909 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy Media Address" +msgstr "&رونگاشت آدرس رسانه" + +#: lib/webengine/webview.cpp:910 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Send Media Address" +msgstr "&فرستادن آدرس رسانه" + +#: lib/webengine/webview.cpp:911 +msgctxt "WebView|" +msgid "Save Media To &Disk" +msgstr "رونوشت‌برداری رسانه به &دیسک" + +#: lib/webengine/webview.cpp:930 +msgctxt "WebView|" +msgid "Create Search Engine" +msgstr "ایجادِ موتور یابنده" + +#: lib/webengine/webview.cpp:971 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Undo" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webview.cpp:977 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Redo" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webview.cpp:983 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Cut" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webview.cpp:989 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webview.cpp:995 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Paste" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1001 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select All" +msgstr "انتخاب همه" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1007 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Reload" +msgstr "&تازه‌سازی" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1011 +msgctxt "WebView|" +msgid "S&top" +msgstr "تو&قف" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.cpp:150 +#, qt-format +msgctxt "SearchToolBar|" +msgid "%1 of %2" +msgstr "" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:48 +#, fuzzy +#| msgctxt "PopupWindow|" +#| msgid "Find" +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find..." +msgstr "یافتن" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:58 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the next match for the current search phrase" +msgstr "" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:61 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Next" +msgstr "" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:74 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the previous match for the current search phrase" +msgstr "" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:77 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Previous" +msgstr "" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:90 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Match Case" +msgstr "" + +#: lib/webtab/tabbedwebview.cpp:194 +msgctxt "TabbedWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "بررسی عنصر" + +#: lib/webtab/webtab.cpp:624 +#, qt-format +msgctxt "WebTab|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "" + +#~ msgctxt "SearchToolBar|" +#~ msgid "No results found." +#~ msgstr "نتیجه‌ای یافت نشد." + +#~ msgctxt "SearchToolbar|" +#~ msgid "Search: " +#~ msgstr "یافتن: " + +#~ msgctxt "SearchToolbar|" +#~ msgid "Search..." +#~ msgstr "یافتن..." + +#, fuzzy +#~| msgctxt "PopupWindow|" +#~| msgid "&Page Source" +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Page Screen" +#~ msgstr "سورس &صفحه" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +#~| msgid "Geolocation" +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "مکان جغرافیای" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "BookmarksImportDialog|" +#~| msgid "Choose..." +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "انتخاب..." + +#~ msgctxt "JsOptions|" +#~ msgid "Change window size" +#~ msgstr "تغییر اندازه پنجره" + +#~ msgctxt "WebView|" +#~ msgid "Validate page" +#~ msgstr "تایید اعتبار صفحه" + +#~ msgctxt "WebView|" +#~ msgid "Translate page" +#~ msgstr "صفحه را ترجمه کن" + +#~ msgctxt "WebView|" +#~ msgid "Google Translate" +#~ msgstr "مترجم گوگل" + +#~ msgctxt "WebView|" +#~ msgid "Dictionary" +#~ msgstr "لغت‌نامه" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~| msgid "Translations" +#~ msgctxt "FalkonSchemeReply|" +#~ msgid "Translations" +#~ msgstr "ترجمه‌ها" + +#~ msgctxt "Preferences|" +#~ msgid "In order to change language, you must restart browser." +#~ msgstr "برای تغییر زبان باید مرورگر را بازآغاز کنید." + +#~ msgctxt "Preferences|" +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "زبان" + +#~ msgctxt "Preferences|" +#~ msgid "Available translations: " +#~ msgstr "برگردان‌های دردسترس: " + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "About QupZilla" +#~ msgstr "درباره کوپزیلا" + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "Authors" +#~ msgstr "برنامه‌نویس‌ها" + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "Authors and Contributors" +#~ msgstr "برنامه‌نویس‌ها و هم‌کارها" + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "< About QupZilla" +#~ msgstr "< درباره کوپزیلا" + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "

    Main developer:
    %1 <%2>

    " +#~ msgstr "

    توسعه‌دهنده اصلی:
    %1 <%2>‎

    " + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "

    Contributors:
    %1

    " +#~ msgstr "

    هم‌کارها:
    %1

    " + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "

    Translators:
    %1

    " +#~ msgstr "

    ترجمه‌کنندگان:
    %1

    " + +#~ msgctxt "PopupWindow|" +#~ msgid "%1 - QupZilla" +#~ msgstr "%1 - کوپزیلا" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Report Issue" +#~ msgstr "گزارش برآمد" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "" +#~ "If you are experiencing problems with QupZilla, please try to disable all " +#~ "extensions first.
    If this does not fix it, then please fill out this " +#~ "form: " +#~ msgstr "" +#~ "اگر با کوپزیلا مشکل‌هایی دارید، لطفا در ابتدا همه توسیع‌ها را غیرفعال کنید. " +#~ "
    اگر این کار مشکل را حل نکرد، آنگاه این فرم را پر کنید: " + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Your E-mail" +#~ msgstr "رایانامه‌تان" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Issue type" +#~ msgstr "گونه برآمد" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Issue description" +#~ msgstr "تشریح برآمد" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "فرستادن" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "" +#~ "E-mail is optional
    Note: Please read how to make a bug report " +#~ "here first." +#~ msgstr "" +#~ "رایانامه اختیاری است
    توجه: لطفا در ابتدا شیوه ساختن گزارش باگ " +#~ "را اینجا بخوانید." + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Please fill out all required fields!" +#~ msgstr "لطفا تمام مورد‌های لازم را پر کنید!" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "About QupZilla" +#~ msgstr "درباره کوپزیلا" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Contributors" +#~ msgstr "هم‌کارها" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Translators" +#~ msgstr "مترجم‌ها" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "ویرایش" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "حذف" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "سرنویس" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "ترجیجات" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Extensions" +#~ msgstr "توسیع‌ها" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "سامانش" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "فرهشت‌ها" + +#~ msgctxt "SpeedDial|" +#~ msgid "Image files" +#~ msgstr "پرونده‌های تصویری" + +#~ msgctxt "SpeedDial|" +#~ msgid "Unable to load" +#~ msgstr "توانایی بارگذاری ندارد" diff --git a/poqm/fa/falkon_statusbaricons_qt.po b/poqm/fa/falkon_statusbaricons_qt.po new file mode 100644 index 000000000..71925d27a --- /dev/null +++ b/poqm/fa/falkon_statusbaricons_qt.po @@ -0,0 +1,255 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Seyyed Razi Alavizadeh , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Language: fa_IR\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: sbi_imagesicon.cpp:34 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Modify images loading settings per-site and globally" +msgstr "ویرایش تنظیمات بارگذاری نگاره‌ها " + +#: sbi_imagesicon.cpp:58 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "" + +#: sbi_imagesicon.cpp:61 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Disable loading images (temporarily)" +msgstr "غیرفعال کردن بارگذاری نگاره‌ها (موقتی)" + +#: sbi_imagesicon.cpp:64 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Enable loading images (temporarily)" +msgstr "فعال کردن بارگذاری نگاره‌ها (موقتی)" + +#: sbi_imagesicon.cpp:68 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "" + +#: sbi_imagesicon.cpp:70 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Automatically load images" +msgstr "بارگذاری خودکار نگاره‌ها" + +#: sbi_javascripticon.cpp:34 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Modify JavaScript settings per-site and globally" +msgstr "ویرایش تنظیمات جاوا-اسکریپت بر-تارنما و سراسری" + +#: sbi_javascripticon.cpp:51 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "" + +#: sbi_javascripticon.cpp:54 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Disable JavaScript (temporarily)" +msgstr "غیرفعال کردن جاوا-اسکریپت (موقتی)" + +#: sbi_javascripticon.cpp:57 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Enable JavaScript (temporarily)" +msgstr "فعال کردن جاوا-اسکریپت (موقتی)" + +#: sbi_javascripticon.cpp:66 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "" + +#: sbi_javascripticon.cpp:67 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Manage JavaScript settings" +msgstr "مدیریت تنظیمات جاوا اسکریپت" + +#: sbi_networkicon.cpp:65 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "" + +#: sbi_networkicon.cpp:67 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Select proxy" +msgstr "انتخاب پروکسی" + +#: sbi_networkicon.cpp:81 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Empty" +msgstr "خالی" + +#: sbi_networkicon.cpp:85 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Manage proxies" +msgstr "مدیریت پروکسی‌ها" + +#: sbi_networkicon.cpp:98 +#, qt-format +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "" +"Shows network status and manages proxy

    Network:
    %1

    Proxy:
    %2" +msgstr "" +"وضعیت شبکه را نشان می‌دهد و پروکسی‌ها را مدیریت می‌کند

    شبکه:
    %1

    پروکسی:
    %2" + +#: sbi_networkicon.cpp:101 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Connected" +msgstr "متصل" + +#: sbi_networkicon.cpp:104 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Offline" +msgstr "برون‌خط" + +#: sbi_networkicon.cpp:109 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "System proxy" +msgstr "پروکسی سیستم" + +#: sbi_networkicon.cpp:113 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "No proxy" +msgstr "بدون پروکسی" + +#: sbi_networkicon.cpp:117 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "User defined" +msgstr "تعریف شده توسط کاربر" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 sbi_networkicondialog.ui:38 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Add proxy" +msgstr "اضافه کردن پروکسی" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Name of proxy:" +msgstr "نام پروکسی:" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove current proxy" +msgstr "حذف پروکسی جاری" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Are you sure you want to remove current proxy?" +msgstr "" + +#: sbi_networkicondialog.ui:14 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Proxy Manager" +msgstr "مدیر پروکسی" + +#: sbi_networkicondialog.ui:28 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Select proxy: " +msgstr "انتخاب پروکسی: " + +#: sbi_networkicondialog.ui:45 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove proxy" +msgstr "حذف پروکسی" + +#: sbi_networkicondialog.ui:69 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "No proxies. You can add proxy by clicking on Add button." +msgstr "" +"بدون پروکسی. می‌توانید با کلیک کردن روی دکمه اضافه‌ کردن پروکسی اضافه " +"کنید." + +#: sbi_networkicondialog.ui:104 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "All changes must be saved with Save button." +msgstr "همه تغییرات باید بوسیله دکمه ذخیره کردن ذخیره شوند." + +#: sbi_proxywidget.ui:14 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Form" +msgstr "فرم" + +#: sbi_proxywidget.ui:23 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: sbi_proxywidget.ui:28 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: sbi_proxywidget.ui:39 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Port:" +msgstr "درگاه:" + +#: sbi_proxywidget.ui:76 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Username:" +msgstr "نام کاربری:" + +#: sbi_proxywidget.ui:86 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Password:" +msgstr "رمز عبور:" + +#: sbi_proxywidget.ui:111 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "S&ystem proxy configuration" +msgstr "" + +#: sbi_proxywidget.ui:118 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "&Manual configuration" +msgstr "" + +#: sbi_settingsdialog.ui:14 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "StatusBar Icons" +msgstr "آیکون‌های StatusBar" + +#: sbi_settingsdialog.ui:48 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "

    StatusBar Icons

    " +msgstr "

    آیکون‌های StatusBar

    " + +#: sbi_settingsdialog.ui:70 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "These icons will be displayed in statusbar:" +msgstr "این آیکون‌ها در نوار وضعیت نمایش داده خواهند شد:" + +#: sbi_settingsdialog.ui:97 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Images Icon" +msgstr "آیکون نگاره‌ها" + +#: sbi_settingsdialog.ui:104 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "JavaScript Icon" +msgstr "آیکون جاوا-اسکریپت" + +#: sbi_settingsdialog.ui:111 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Network Icon" +msgstr "آیکون شبکه" + +#: sbi_settingsdialog.ui:118 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Zoom widget" +msgstr "" + +#: sbi_zoomwidget.cpp:48 +#, qt-format +msgctxt "SBI_ZoomWidget|" +msgid "Zoom: %1%" +msgstr "" diff --git a/poqm/fa/falkon_tabmanager_qt.po b/poqm/fa/falkon_tabmanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..035ef8e0e --- /dev/null +++ b/poqm/fa/falkon_tabmanager_qt.po @@ -0,0 +1,228 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Seyyed Razi Alavizadeh , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Language: fa_IR\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: tabmanagersettings.ui:14 +#, fuzzy +#| msgctxt "TabManagerWidget|" +#| msgid "Tab Manager" +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Tab Manager Settings" +msgstr "مدیر برگه" + +#: tabmanagersettings.ui:20 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "View" +msgstr "" + +#: tabmanagersettings.ui:26 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Please select view type:" +msgstr "" + +#: tabmanagersettings.ui:33 +#, fuzzy +#| msgctxt "TabManagerPlugin|" +#| msgid "SideBar" +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "SideBar" +msgstr "نوار کناری" + +#: tabmanagersettings.ui:40 +#, fuzzy +#| msgctxt "TabManagerPlugin|" +#| msgid "Window" +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Window" +msgstr "پنجره" + +#: tabmanagersettings.ui:47 +#, fuzzy +#| msgctxt "TabManagerPlugin|" +#| msgid "" +#| "

    Please select view type:
    Note: The \"Window\" type " +#| "is recommended for managing lots of windows/tabs" +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "" +"

    Note: The " +""Window" type is recommended for managing lots of windows/tabs." +msgstr "" +"

    لطفا فرم نمایش را انتخاب کنید:
    توجه: نمایش به فرم «پنجره» برای مدیریت تعداد زیادی پنجره و برگه توصیه می‌شود" + +#: tabmanagersettings.ui:60 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Use TabManager plugin as replacement for main TabBar." +msgstr "" + +#: tabmanagerwidget.cpp:111 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Local File System:" +msgstr "پرونده‌های روی سیستم:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:114 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Falkon:" +msgstr "" + +#: tabmanagerwidget.cpp:117 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid " [FTP]" +msgstr "‏ [FTP]" + +#: tabmanagerwidget.cpp:306 +#, fuzzy +#| msgctxt "TabManagerWidget|" +#| msgid "Group By:" +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Group by" +msgstr "گروه‌بندی با:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:307 +#, fuzzy +#| msgctxt "TabManagerWidget|" +#| msgid "Window" +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Window" +msgstr "پنجره" + +#: tabmanagerwidget.cpp:312 +#, fuzzy +#| msgctxt "TabManagerWidget|" +#| msgid "Domain" +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Domain" +msgstr "نام دامنه" + +#: tabmanagerwidget.cpp:317 +#, fuzzy +#| msgctxt "TabManagerWidget|" +#| msgid "Host" +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Host" +msgstr "نام سایت" + +#: tabmanagerwidget.cpp:325 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Show side by side" +msgstr "" + +#: tabmanagerwidget.cpp:331 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Detach checked tabs" +msgstr "" + +#: tabmanagerwidget.cpp:332 +#, fuzzy +#| msgctxt "TabManagerWidget|" +#| msgid "Bookmark Selected Tabs" +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Book&mark checked tabs" +msgstr "برگه‌های انتخابی را نشان‌دار کن" + +#: tabmanagerwidget.cpp:333 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Close checked tabs" +msgstr "" + +#: tabmanagerwidget.cpp:334 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Unload checked tabs" +msgstr "" + +#: tabmanagerwidget.cpp:586 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "انتخاب پوشه برای نشان‌ها:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:587 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Bookmark Selected Tabs" +msgstr "برگه‌های انتخابی را نشان‌دار کن" + +#: tabmanagerwidget.cpp:705 +#, qt-format +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Window %1" +msgstr "پنجره %1" + +#: tabmanagerwidget.cpp:706 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Double click to switch" +msgstr "جفت‌کلیک برای نمایش پنجره" + +#: tabmanagerwidget.ui:14 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "مدیر برگه" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:50 +#, fuzzy +#| msgctxt "TabManagerWidget|" +#| msgid "Tab Manager" +msgctxt "TabManagerButton|" +msgid "Tab Manager button" +msgstr "مدیر برگه" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:67 tabmanagerwidgetcontroller.cpp:72 +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:98 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "مدیر برگه" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:99 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Show Tab Manager" +msgstr "نمایش مدیر برگه" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:260 tldextractor/tldextractor.cpp:363 +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "File not found!" +msgstr "" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:261 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'effective_tld_names.dat' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:364 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'test_psl.txt' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" + +#~ msgctxt "TabManagerPlugin|" +#~ msgid "Tab Manager View Type" +#~ msgstr "فرم نمایش مدیر برگه" + +#~ msgctxt "TabManagerWidget|" +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgctxt "TabManagerWidget|" +#~ msgid "QupZilla:" +#~ msgstr "کوپزیلا:" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "TabManagerWidgetController|" +#~ msgid "Show/Hide Tab Manager" +#~ msgstr "نمایش/مخفی‌سازی مدیر برگه" diff --git a/poqm/fa/falkon_testplugin_qt.po b/poqm/fa/falkon_testplugin_qt.po new file mode 100644 index 000000000..82820c4b1 --- /dev/null +++ b/poqm/fa/falkon_testplugin_qt.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Seyyed Razi Alavizadeh , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Language: fa_IR\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: testplugin.cpp:98 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Close" +msgstr "بستن" + +#: testplugin.cpp:109 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Example Plugin Settings" +msgstr "سامانش افزونه مثال" + +#: testplugin.cpp:139 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "My first plugin action" +msgstr "اولین عملکرد افزونه من" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Hello" +msgstr "درود" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "اولین عملکرد افزونه کار می‌کند :-)" + +#: testplugin_sidebar.cpp:32 testplugin_sidebar.cpp:40 +msgctxt "TestPlugin_Sidebar|" +msgid "Testing Sidebar" +msgstr "بررسی کننده نوار کناری" diff --git a/poqm/fi/falkon_autoscroll_qt.po b/poqm/fi/falkon_autoscroll_qt.po new file mode 100644 index 000000000..e724a08be --- /dev/null +++ b/poqm/fi/falkon_autoscroll_qt.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# Tommi Nieminen , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-26 10:58+0200\n" +"Last-Translator: Tommi Nieminen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: autoscrollsettings.ui:14 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "AutoScroll Settings" +msgstr "Automaattivieritysasetukset" + +#: autoscrollsettings.ui:68 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "

    AutoScroll

    " +msgstr "

    Automaattivieritys

    " + +#: autoscrollsettings.ui:105 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Scroll Divider:" +msgstr "Vierityksen jakaja:" + +#: autoscrollsettings.ui:134 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Note: Setting higher divider will slow down scrolling" +msgstr "Huomaa: Suurempi jakaja hidastaa vieritystä" diff --git a/poqm/fi/falkon_flashcookiemanager_qt.po b/poqm/fi/falkon_flashcookiemanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..c10ddeda6 --- /dev/null +++ b/poqm/fi/falkon_flashcookiemanager_qt.po @@ -0,0 +1,302 @@ +# Tommi Nieminen , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-26 11:06+0200\n" +"Last-Translator: Tommi Nieminen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: fcm_dialog.cpp:76 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Search" +msgstr "Etsi" + +#: fcm_dialog.cpp:93 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Vahvistus" + +#: fcm_dialog.cpp:94 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Are you sure you want to delete all flash cookies on your computer?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki Flash-evästeet koneeltasi?" + +#: fcm_dialog.cpp:151 fcm_dialog.cpp:152 fcm_dialog.cpp:153 fcm_dialog.cpp:154 +#: fcm_dialog.ui:73 fcm_dialog.ui:120 fcm_dialog.ui:130 fcm_dialog.ui:140 +#: fcm_dialog.ui:256 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +msgstr "" + +#: fcm_dialog.cpp:156 fcm_dialog.ui:283 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookies" +msgstr "Poista Flash-evästeet" + +#: fcm_dialog.cpp:166 fcm_dialog.cpp:237 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " (settings)" +msgstr "(asetukset)" + +#: fcm_dialog.cpp:169 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " Byte" +msgstr " tavua" + +#: fcm_dialog.cpp:175 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookie" +msgstr "Poista Flash-eväste" + +#: fcm_dialog.cpp:241 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " [new]" +msgstr " [uusi]" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.ui:113 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin:" +msgstr "Alkupiste:" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:375 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "Lisää sallittujen listalle" + +#: fcm_dialog.cpp:289 fcm_dialog.cpp:317 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "On jo sallittujen listalla!" + +#: fcm_dialog.cpp:289 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "Palvelin ”%1” on jo torjuttujen listalla: poista se ensin sieltä." + +#: fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.cpp:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "Lisää torjuttujen listalle" + +#: fcm_dialog.cpp:317 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "Alkuperä ”%1” on jo sallittujen listalla: poista se ensin sieltä." + +#: fcm_dialog.ui:14 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies" +msgstr "Flash-evästeet" + +#: fcm_dialog.ui:24 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Stored Flash Cookies" +msgstr "Tallennetut Flash-evästeet" + +#: fcm_dialog.ui:45 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Find: " +msgstr "Etsi:" + +#: fcm_dialog.ui:83 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Last Modified:" +msgstr "Viimeksi muutettu:" + +#: fcm_dialog.ui:96 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: fcm_dialog.ui:106 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Size:" +msgstr "Koko:" + +#: fcm_dialog.ui:152 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Extracted latin1 strings:" +msgstr "Löydetyt Latin1-merkkijonot:" + +#: fcm_dialog.ui:182 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "These flash cookies are stored on your computer:" +msgstr "Seuraavat Flash-evästeet on tallennettu koneellesi:" + +#: fcm_dialog.ui:202 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin" +msgstr "Alkuperä" + +#: fcm_dialog.ui:227 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Reload from disk" +msgstr "Lataa uudelleen levyltä" + +#: fcm_dialog.ui:240 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Path:" +msgstr "Sijainti:" + +#: fcm_dialog.ui:253 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Click to open containing folder" +msgstr "Avaa emokansio napsauttamalla" + +#: fcm_dialog.ui:276 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove all flash cookies" +msgstr "Poista kaikki Flash-evästeet" + +#: fcm_dialog.ui:308 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies Filtering" +msgstr "Flash-evästeiden suodatus" + +#: fcm_dialog.ui:316 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash cookie " +"whitelist

    " +msgstr "" +"

    Sallittujen Flash-" +"evästeiden lista

    " + +#: fcm_dialog.ui:348 fcm_dialog.ui:416 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +#: fcm_dialog.ui:355 fcm_dialog.ui:423 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add" +msgstr "Lisää" + +#: fcm_dialog.ui:364 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also " +"detection of them will not be notified to user.)" +msgstr "" +"Näistä alkuperistä tulevia Flash-evästeitä ei poisteta automaattisesti. " +"(Eikä niiden havaitsemisesta ilmoiteta käyttäjälle.)" + +#: fcm_dialog.ui:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash cookie " +"blacklist

    " +msgstr "" +"

    Torjuttujen Flash-" +"evästeiden lista

    " + +#: fcm_dialog.ui:381 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will be deleted without any notification." +msgstr "Näistä alkuperistä tulevat Flash-evästeet poistetaan ilmoituksetta." + +#: fcm_dialog.ui:442 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +#: fcm_dialog.ui:453 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash Cookie " +"Settings

    " +msgstr "" +"

    Flash-evästeiden " +"asetukset

    " + +#: fcm_dialog.ui:475 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash " +"cookies in blacklist will be deleted automatically." +msgstr "" +"Automaattitila: Flash-tiedon kansio tarkistetaan säännöllisesti, ja " +"torjuttujen listalla olevat Flash-evästeet poistetaan automaattisesti." + +#: fcm_dialog.ui:510 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Note: This " +"settings are just applied to flash cookies, to manage HTTP cookies use Cookies Manager.

    " +msgstr "" +"

    Huomaa: Nämä " +"asetukset koskevat vain Flash-evästeitä. Käytä HTTP-evästeisiin Evästehallintaa.

    " + +#: fcm_dialog.ui:538 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Notification: User will be notified for every new flash cookie that is not " +"in blacklist and whitelist." +msgstr "" +"Huomaa: Käyttäjälle ilmoitetaan jokaisesta uudesta Flash-evästeestä, joka ei " +"ole torjuttujen tai sallittujen listalla." + +#: fcm_dialog.ui:565 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Delete all flash cookies on exit/start. (except those are in whitelist)" +msgstr "" +"Poista kaikki Flash-evästeet (paitsi sallittujen listalla olevat) " +"poistuttaessa/käynnistettäessä" + +#: fcm_notification.cpp:34 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "A new flash cookie was detected" +msgstr "Havaittiin uusi Flash-eväste" + +#: fcm_notification.cpp:37 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "%1 new flash cookies were detected" +msgstr "Havaittiin %1 uutta Flash-evästettä" + +#: fcm_notification.ui:45 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "New flash cookie was detected!" +msgstr "Havaittiin uusi Flash-eväste!" + +#: fcm_notification.ui:52 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "View" +msgstr "Näkymä" + +#: fcm_plugin.cpp:59 +msgctxt "FCM_Button|" +msgid "Flash Cookie Manager button" +msgstr "Flash-evästehallintapainike" + +#: fcm_plugin.cpp:129 fcm_plugin.cpp:359 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Flash Cookie Manager" +msgstr "Flash-evästeiden hallinta" + +#: fcm_plugin.cpp:360 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Show Flash Cookie Manager" +msgstr "Näytä Flash-evästeiden hallinta" + +#: fcm_plugin.cpp:441 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!default" +msgstr "!oletus" + +#: fcm_plugin.cpp:453 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!other" +msgstr "!muu" diff --git a/poqm/fi/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po b/poqm/fi/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po new file mode 100644 index 000000000..6a2ceae34 --- /dev/null +++ b/poqm/fi/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po @@ -0,0 +1,19 @@ +# Tommi Nieminen , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-26 11:06+0200\n" +"Last-Translator: Tommi Nieminen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: gnomekeyringpasswordbackend.cpp:109 +msgctxt "GnomeKeyringPlugin|" +msgid "Gnome Keyring" +msgstr "Gnome-avainrengas" diff --git a/poqm/fi/falkon_greasemonkey_qt.po b/poqm/fi/falkon_greasemonkey_qt.po new file mode 100644 index 000000000..5821ab4b8 --- /dev/null +++ b/poqm/fi/falkon_greasemonkey_qt.po @@ -0,0 +1,216 @@ +# Tommi Nieminen , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-26 11:11+0200\n" +"Last-Translator: Tommi Nieminen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:50 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    runs at
    %1

    " +msgstr "

    suoritetaan kohteessa
    %1

    " + +#: gm_addscriptdialog.cpp:54 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    does not run at
    %1

    " +msgstr "

    ei suoriteta kohteessa
    %1

    " + +#: gm_addscriptdialog.cpp:84 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "Skriptiä ei voida asentaa" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:87 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "”%1” asennettiin onnistuneesti" + +#: gm_addscriptdialog.ui:14 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "GreaseMonkey Installation" +msgstr "GreaseMonkeyn asennus" + +#: gm_addscriptdialog.ui:45 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    GreaseMonkey Installation

    " +msgstr "

    GreaseMonkeyn asennus

    " + +#: gm_addscriptdialog.ui:67 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You are about to install this userscript into GreaseMonkey:" +msgstr "Olet asentamassa tätä käyttäjäskriptiä GreaseMonkeyyn:" + +#: gm_addscriptdialog.ui:80 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You should only install scripts from sources you trust!" +msgstr "Skriptejä tulisi asentaa vain luotettavista lähteistä!" + +#: gm_addscriptdialog.ui:90 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Are you sure you want to install it?" +msgstr "Haluatko varmasti asentaa sen?" + +#: gm_addscriptdialog.ui:108 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Show source code of script" +msgstr "Näytä skriptin lähdekoodi" + +#: gm_icon.cpp:28 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "GreaseMonkey" + +#: gm_icon.cpp:29 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "Open GreaseMonkey settings" +msgstr "Avaa GreaseMonkey-asetukset" + +#: gm_icon.cpp:41 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey Icon" +msgstr "GreaseMonkey-kuvake" + +#: gm_manager.cpp:77 +#, qt-format +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "'%1' is already installed" +msgstr "”%1” on jo asennettu" + +#: gm_manager.cpp:230 +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "GreaseMonkey" + +#: gm_notification.cpp:51 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "Skriptiä ei voida asentaa" + +#: gm_notification.cpp:59 +#, qt-format +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "”%1” asennettiin onnistuneesti" + +#: gm_notification.ui:39 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "This script can be installed with the GreaseMonkey plugin." +msgstr "Tämän skriptin voi asentaa GreaseMonkey-liitännäisellä." + +#: gm_notification.ui:59 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Install" +msgstr "Asenna" + +#: settings/gm_settings.cpp:91 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Remove script" +msgstr "Poista skripti" + +#: settings/gm_settings.cpp:92 +#, qt-format +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa skriptin ”%1”?" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Add script" +msgstr "Lisää skripti" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Choose name for script:" +msgstr "Anna skriptille nimi:" + +#: settings/gm_settings.ui:14 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "GreaseMonkey Scripts" +msgstr "GreaseMonkey-skriptit" + +#: settings/gm_settings.ui:48 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "

    GreaseMonkey Scripts

    " +msgstr "

    GreaseMonkey-skriptit

    " + +#: settings/gm_settings.ui:70 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Double clicking script will show additional information" +msgstr "Skriptiä kaksoisnapsauttamalla saa lisätietoa" + +#: settings/gm_settings.ui:150 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "More scripts can be downloaded from" +msgstr "Lisää skriptejä voi ladata osoitteesta" + +#: settings/gm_settings.ui:193 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Open scripts directory" +msgstr "Avaa skriptikansio" + +#: settings/gm_settings.ui:200 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "New user script" +msgstr "Uusi käyttäjäskripti" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Script Details of %1" +msgstr "Skriptin %1 yksityiskohdat" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:19 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Runs at:" +msgstr "Suoritetaan kohteessa:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:45 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Description:" +msgstr "Kuvaus:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:55 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Version:" +msgstr "Versio:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:65 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Start at:" +msgstr "Käynnistä:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:85 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:115 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "URL:" +msgstr "Verkko-osoite:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:128 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Does not run at:" +msgstr "Ei suoriteta kohteessa:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:138 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Namespace:" +msgstr "Nimiavaruus:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:155 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Edit in text editor" +msgstr "Muokkaa tekstimuokkaimessa" diff --git a/poqm/fi/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po b/poqm/fi/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po new file mode 100644 index 000000000..f878642a9 --- /dev/null +++ b/poqm/fi/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# Tommi Nieminen , 2018, 2019, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-25 18:45+0300\n" +"Last-Translator: Tommi Nieminen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: kdeframeworksintegrationplugin.cpp:69 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Share page" +msgstr "Jaa sivu" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:53 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet" +msgstr "KWallet" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet disabled" +msgstr "KWallet ei käytössä" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Please enable KWallet to save password." +msgstr "Ota KWallet käyttöön tallentaaksesi salasanan." diff --git a/poqm/fi/falkon_mousegestures_qt.po b/poqm/fi/falkon_mousegestures_qt.po new file mode 100644 index 000000000..d1c00db3b --- /dev/null +++ b/poqm/fi/falkon_mousegestures_qt.po @@ -0,0 +1,118 @@ +# Tommi Nieminen , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-26 11:15+0200\n" +"Last-Translator: Tommi Nieminen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:14 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Hiirieleet" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:42 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "

    Mouse Gestures

    " +msgstr "

    Hiirieleet

    " + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:90 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse button:" +msgstr "Hiiren painike:" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:98 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Middle button" +msgstr "Keskipainike" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:103 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Right button" +msgstr "Oikea painike" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:108 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Disabled" +msgstr "Ei käytössä" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:116 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Rocker Navigation:" +msgstr "Keinutusnavigointi:" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:123 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Enable Rocker Navigation" +msgstr "Käytä keinutusnavigointi" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:147 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "" +"Press and hold the mouse button and move your mouse in the indicated " +"directions." +msgstr "" +"Napsauta hiiren painiketta ja liikuta hiirtä osoitettuihin suuntiin painike " +"yhä painettuna." + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:181 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Stop
    Stop loading page" +msgstr "Keskeytä
    Keskeytä sivun lataus" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:195 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "New tab
    Open new tab" +msgstr "Uusi välilehti
    Avaa uusi välilehti" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:209 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Back
    Go back in history" +msgstr "Takaisin
    Siirry taaksepäin historiassa" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:236 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Close tab
    Close current tab" +msgstr "Sulje välilehti
    Sulje nykyinen välilehti" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:250 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Forward
    Go forward in history" +msgstr "Eteenpäin
    Siirry historiassa eteenpäin" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:257 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Previous tab
    Switch to previous tab" +msgstr "Edellinen välilehti
    Siirry edelliseen välilehteen" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:271 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Home
    Go to homepage" +msgstr "Koti
    Siirry kotisivulle" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:285 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Next tab
    Switch to next tab" +msgstr "Seuraava välilehti
    Siirry seuraavaan välilehteen" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:299 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Reload
    Reload page" +msgstr "Lataa uudelleen
    Lataa sivu uudelleen" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:313 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Duplicate
    Duplicate current tab" +msgstr "Monista
    Monista nykyinen välilehti" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:337 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "License" +msgstr "Lisenssi" diff --git a/poqm/fi/falkon_pim_qt.po b/poqm/fi/falkon_pim_qt.po new file mode 100644 index 000000000..a9ad6cb95 --- /dev/null +++ b/poqm/fi/falkon_pim_qt.po @@ -0,0 +1,188 @@ +# Tommi Nieminen , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-26 11:18+0200\n" +"Last-Translator: Tommi Nieminen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: PIM_handler.cpp:59 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Last Name" +msgstr "Sukunimi" + +#: PIM_handler.cpp:60 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "First Name" +msgstr "Etunimi" + +#: PIM_handler.cpp:61 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "E-mail" +msgstr "Sähköposti" + +#: PIM_handler.cpp:62 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Mobile" +msgstr "Matkapuhelin" + +#: PIM_handler.cpp:63 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Phone" +msgstr "Puhelin" + +#: PIM_handler.cpp:64 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Address" +msgstr "Osoite" + +#: PIM_handler.cpp:65 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "City" +msgstr "Kaupunki" + +#: PIM_handler.cpp:66 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "ZIP Code" +msgstr "Postinumero" + +#: PIM_handler.cpp:67 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "State/Region" +msgstr "Osavaltio tai alue" + +#: PIM_handler.cpp:68 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Country" +msgstr "Maa" + +#: PIM_handler.cpp:69 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Home Page" +msgstr "Kotisivu" + +#: PIM_handler.cpp:70 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 1" +msgstr "Mukautettu 1" + +#: PIM_handler.cpp:71 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 2" +msgstr "Mukautettu 2" + +#: PIM_handler.cpp:72 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 3" +msgstr "Mukautettu 3" + +#: PIM_handler.cpp:114 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Insert Personal Information" +msgstr "Lisää henkilökohtaiset tiedot" + +#: PIM_handler.cpp:135 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + +#: PIM_settings.ui:14 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "PIM Settings" +msgstr "Henkilötietoasetukset" + +#: PIM_settings.ui:42 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "

    Personal Information Manager

    " +msgstr "

    Henkilötietojen hallinta

    " + +#: PIM_settings.ui:64 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Your personal information that will be used on webpages." +msgstr "Verkkosivuilla käytettävät henkilötietosi." + +#: PIM_settings.ui:76 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "First Name:" +msgstr "Etunimi:" + +#: PIM_settings.ui:89 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Last Name:" +msgstr "Sukunimi:" + +#: PIM_settings.ui:102 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "E-mail:" +msgstr "Sähköposti:" + +#: PIM_settings.ui:115 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Phone:" +msgstr "Puhelin:" + +#: PIM_settings.ui:128 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Mobile Phone:" +msgstr "Matkapuhelin:" + +#: PIM_settings.ui:141 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Address:" +msgstr "Osoite:" + +#: PIM_settings.ui:154 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "City:" +msgstr "Kaupunki:" + +#: PIM_settings.ui:167 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "ZIP Code:" +msgstr "Postinumero:" + +#: PIM_settings.ui:180 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "State/Region:" +msgstr "Osavaltio tai alue:" + +#: PIM_settings.ui:193 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Country:" +msgstr "Maa:" + +#: PIM_settings.ui:206 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Home Page:" +msgstr "Kotisivu:" + +#: PIM_settings.ui:219 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 1:" +msgstr "Mukautettu 1:" + +#: PIM_settings.ui:232 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 2:" +msgstr "Mukautettu 2:" + +#: PIM_settings.ui:245 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 3:" +msgstr "Mukautettu 3:" + +#: PIM_settings.ui:260 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "" +"Note: Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which Falkon finds " +"personal entries." +msgstr "" +"Huomaa: Paina Ctrl+Enter, niin Falkon täyttää automaattisesti kentät, " +"joihin se löytää tiedon." diff --git a/poqm/fi/falkon_qt.po b/poqm/fi/falkon_qt.po new file mode 100644 index 000000000..b65f888fb --- /dev/null +++ b/poqm/fi/falkon_qt.po @@ -0,0 +1,5813 @@ +# Tommi Nieminen , 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-04 19:11+0300\n" +"Last-Translator: Tommi Nieminen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Undo" +msgstr "K&umoa" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:107 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Redo" +msgstr "T&ee uudelleen" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:112 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Cu&t" +msgstr "&Leikkaa" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:117 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopioi" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:122 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Paste" +msgstr "L&iitä" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:131 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:134 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Clear All" +msgstr "Tyhjennä kaikki" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:137 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Select All" +msgstr "Valitse kaikki" + +#: lib/3rdparty/squeezelabelv2.cpp:64 +msgctxt "SqueezeLabelV2|" +msgid "Copy" +msgstr "Kopioi" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.cpp:45 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Other..." +msgstr "Muu…" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "Lisää tilaus" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:23 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Title:" +msgstr "Otsikko:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:33 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Address:" +msgstr "Osoite:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:53 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add new subscription to AdBlock:" +msgstr "Lisää uusi mainosestotilaus:" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:49 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Rule" +msgstr "Lisää sääntö" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:50 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "Poista sääntö" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:52 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "Lisää tilaus" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:53 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Subscription" +msgstr "Poista tilaus" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:54 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Update Subscriptions" +msgstr "Päivitä tilaukset" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:56 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Learn about writing rules..." +msgstr "Tietoa kirjoitussäännöistä…" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock Configuration" +msgstr "Mainosestoasetukset" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:20 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Enable AdBlock" +msgstr "Käytä mainosestoa" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:32 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Search..." +msgstr "Etsi…" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:77 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Options" +msgstr "Valinnat" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:107 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock" +msgstr "Mainosesto" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:34 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock" +msgstr "Mainosesto" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:52 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock Icon" +msgstr "Mainosestokuvake" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:86 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled" +msgstr "Mainosesto ei ole käytössä" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:92 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled on this site " +msgstr "Mainosesto ei ole käytössä tällä sivustolla " + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:98 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is active" +msgstr "Mainosesto on aktiivinen" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:145 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Show AdBlock &Settings" +msgstr "Näytä &mainosestoasetukset" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:153 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable on %1" +msgstr "Poista käytöstä sivulla %1" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:159 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable only on this page" +msgstr "Poista käytöstä vain tällä sivulla" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:184 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "Do you want to add %1 subscription?" +msgstr "Haluatko lisätä tilauksen %1?" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:186 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "AdBlock Subscription" +msgstr "Mainosestotilaus" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:317 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "EasyList" +msgstr "EasyList" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:322 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "NoCoin List" +msgstr "NoCoin List" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:173 +msgctxt "AdBlockSubscription|" +msgid "Cannot load subscription!" +msgstr "Tilausta ei voi ladata!" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:286 +msgctxt "AdBlockCustomList|" +msgid "Custom Rules" +msgstr "Mukautetut säännöt" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:80 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Rule" +msgstr "Lisää sääntö" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:82 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "Poista sääntö" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Custom Rule" +msgstr "Lisää mukautettu sääntö" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Please write your rule here:" +msgstr "Kirjoita sääntö tähän:" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:179 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (recently updated)" +msgstr "%1 (äskettäin päivitetty)" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:188 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (Error: %2)" +msgstr "%1 (Virhe: %2)" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:44 +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked content" +msgstr "Torjuttu sisältö" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked by %1 (%2)" +msgstr "Torjunut %1 (%2)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:204 lib/app/browserwindow.cpp:979 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Falkon" +msgstr "Falkon" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:394 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "IP Address of current page" +msgstr "Nykyisen sivun IP-osoite" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:734 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid " (Private Browsing)" +msgstr "(Yksityinen selaus)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:981 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 – Falkon" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1047 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Menu Bar" +msgstr "&Valikkorivi" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1052 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Navigation Toolbar" +msgstr "&Navigointityökalurivi" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1056 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Bookmarks Toolbar" +msgstr "&Kirjanmerkkityökalurivi" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1062 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Tabs on Top" +msgstr "Välilehdet &ylhäällä" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1117 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Other" +msgstr "Muu" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "HTML files" +msgstr "HTML-tiedostot" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Image files" +msgstr "Kuvatiedostot" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Text files" +msgstr "Tekstitiedostot" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "All files" +msgstr "Kaikki tiedostot" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1161 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Open file..." +msgstr "Avaa tiedosto…" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1503 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgid_plural "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgstr[0] "" +"%n välilehti on yhä auki eikä istuntoasi voida tallentaa.\n" +"Haluatko varmasti sulkea tämän ikkunan?" +msgstr[1] "" +"%n välilehteä on yhä auki eikä istuntoasi voida tallentaa.\n" +"Haluatko varmasti sulkea tämän ikkunan?" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1504 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "Älä kysy uudelleen" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1505 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "There are still open tabs" +msgstr "Välilehtiä on yhä auki" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1081 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your " +"default browser?" +msgstr "" +"Falkon ei ole tällä hetkellä oletusselaimesi. Haluatko tehdä siitä sen?" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1082 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Always perform this check when starting Falkon." +msgstr "Tarkista aina Falkonia käynnistettäessä." + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1084 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Default Browser" +msgstr "Oletusselain" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1205 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new tab" +msgstr "Avaa uusi välilehti" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1206 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new window" +msgstr "Avaa uusi ikkuna" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1207 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new private window" +msgstr "Avaa uusi yksityisikkuna" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1222 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL " +"version 3 or (at your option) any later version. It is based on QtWebEngine " +"and Qt Framework." +msgstr "" +"Falkon on uusi, erittäin nopea Qt-verkkoselain. Falkon on lisensoitu GPL:n " +"version 3 tai (halutessasi) myöhemmän version mukaisesti. Se perustuu " +"QtWebEngineen ja Qt Frameworkiin." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:84 lib/app/mainmenu.cpp:497 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sessions" +msgstr "Istunnot" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:467 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&About Falkon" +msgstr "Tietoa &Falkonista" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:472 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Pr&eferences" +msgstr "&Asetukset" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:478 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Quit" +msgstr "Lopeta" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:485 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&File" +msgstr "&Tiedosto" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:488 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New Tab" +msgstr "Uusi välilehti" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:489 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&New Window" +msgstr "&Uusi ikkuna" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:490 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New &Private Window" +msgstr "Uusi &yksityisikkuna" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:491 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open Location" +msgstr "Avaa sijainti" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:492 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open &File..." +msgstr "Avaa &tiedosto…" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:493 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Close Window" +msgstr "Sulje ikkuna" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:500 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Session Manager" +msgstr "Istunnonhallinta" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:507 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Save Page As..." +msgstr "Tallenna &sivu nimellä…" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:508 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Send Link..." +msgstr "Lähetä linkki…" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:509 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Print..." +msgstr "T&ulosta…" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:514 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Edit" +msgstr "&Muokkaa" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:517 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Undo" +msgstr "K&umoa" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:519 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Redo" +msgstr "T&ee uudelleen" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:522 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cut" +msgstr "&Leikkaa" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:524 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "C&opy" +msgstr "&Kopioi" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:526 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Paste" +msgstr "L&iitä" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:529 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Select &All" +msgstr "V&alitse kaikki" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:531 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Find" +msgstr "&Etsi" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:536 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&View" +msgstr "&Näkymä" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:539 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Toolbars" +msgstr "&Työkalurivit" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:541 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sidebar" +msgstr "Sivupalkki" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:543 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Character &Encoding" +msgstr "Merkistökoo&daus" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:552 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sta&tus Bar" +msgstr "Tila&rivi" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:554 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Stop" +msgstr "Keske&ytä" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:555 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Reload" +msgstr "&Päivitä" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:557 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Lähennä" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:558 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "L&oitonna" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:559 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Reset" +msgstr "Palauta" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:563 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Page Source" +msgstr "Sivun &lähdekoodi" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:565 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&FullScreen" +msgstr "&Koko näyttö" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:568 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Tools" +msgstr "T&yökalut" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:571 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Web Search" +msgstr "&Verkkohaku" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:572 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Site &Info" +msgstr "&Sivuston tiedot" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:575 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Download Manager" +msgstr "L&atausten hallinta" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:576 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cookies Manager" +msgstr "&Evästeiden hallinta" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:577 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Web In&spector" +msgstr "Sivun t&arkastelu" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:578 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Clear Recent &History" +msgstr "Tyhjennä viimeaikainen &historia" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:583 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Extensions" +msgstr "&Laajennukset" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:589 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Help" +msgstr "&Ohje" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:592 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "About &Qt" +msgstr "Tietoa &Qt:stä" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:597 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Information about application" +msgstr "Tietoa sovelluksesta" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:598 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "Asetustiedot" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:599 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Report &Issue" +msgstr "Ilmoita &ongelmasta" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:612 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Restore &Closed Tab" +msgstr "Palauta &suljettu välilehti" + +#: lib/autofill/autofillicon.cpp:29 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Choose username to login" +msgstr "Valitse kirjautumistunnus" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:39 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "on %1" +msgstr "" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:43 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "for %1" +msgstr "" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:47 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to update saved password %1?" +msgstr "Haluatko Falkonin päivittävän tallennetun salasanan %1?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to remember the password %1 %2?" +msgstr "Haluatko Falkonin muistavan salasanan %1 %2?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:69 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Update" +msgstr "Päivitä" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:85 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "Muista" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:101 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Never For This Site" +msgstr "Ei koskaan tälle sivustolle" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:117 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Not Now" +msgstr "Ei nyt" + +#: lib/autofill/autofillwidget.ui:11 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Login as:" +msgstr "Kirjaudu tunnuksella:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:257 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (encrypted)" +msgstr "Tietokanta (salattu)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Warning!" +msgstr "Varoitus!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "You entered a wrong password!" +msgstr "Annoit väärän salasanan!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New/Confirm password fields do not match!" +msgstr "Salasanat eivät täsmää!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:578 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Warning!" +msgstr "Varoitus!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:579 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "" +"This backend needs a master password to be set! Falkon just switches to its " +"default backend" +msgstr "" +"Tämä taustaosa vaatii asettamaan pääsalasanan! Falkon vaihtaa vain " +"oletustaustaosaansa" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Are you sure you want to clear master password and decrypt data?" +msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää pääsalasanan ja purkaa tietojen salauksen?" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Some data has not been decrypted. The master password was not cleared!" +msgstr "" +"Joidenkin tietojen salausta ei ole purettu. Pääsalasanaa ei tyhjennetty!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:669 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Enter Master Password" +msgstr "Anna pääsalasana" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:673 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Permission is required, please enter Master Password:" +msgstr "Käyttöoikeus vaaditaan; anna pääsalasana:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:679 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Entered password is wrong!" +msgstr "Annettu salasana on väärä!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databasepasswordbackend.cpp:32 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (plaintext)" +msgstr "Tietokanta (paljas teksti)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:20 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Encrypted DataBase Settings" +msgstr "Salatun tietokannan asetukset" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:33 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Set/Change Master Password..." +msgstr "Aseta tai vaihda pääsalasana…" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:36 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "This backend does not work without a master password." +msgstr "Tämä taustaosa ei toimi pääsalasanatta." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:43 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Clear Master Password..." +msgstr "Tyhjennä pääsalasana…" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:46 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"This option clears the master password and moves all encrypted data to the " +"\"DataBase (Plain Text)\" backend, and switches to it." +msgstr "" +"Tämä valinta tyhjentää pääsalasanan, siirtää kaiken salatun tiedon " +"”Tietokanta (paljas teksti” -taustaosaan ja vaihtaa käyttämään sitä." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:64 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"The Master Password is used to protect site passwords and form data. If you " +"set a Master Password you will be asked to enter it once per session." +msgstr "" +"Pääsalasanaa käytetään suojaamaan sivustojen salasanat ja lomakkeiden " +"tiedot. Jos asetat pääsalasanan, sitä kysytään kerran kussakin istunnossa." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:76 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Current Password:" +msgstr "Nykyinen salasana:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:83 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New Password:" +msgstr "Uusi salasana:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:90 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Vahvista salasana:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:120 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"Note: The Master Password is not resettable. Do not forget it, please." +msgstr "Huomaa: Pääsalasanaa ei voi palauttaa. Älä unohda sitä!" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:207 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Toolbar" +msgstr "Kirjanmerkkityökalurivi" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:208 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Toolbar" +msgstr "Kirjanmerkkityökalurivillä olevat kirjanmerkit" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:211 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Menu" +msgstr "Kirjanmerkkivalikko" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:212 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Menu" +msgstr "Kirjanmerkkivalikossa olevat kirjanmerkit" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:215 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Unsorted Bookmarks" +msgstr "Lajittelemattomat kirjanmerkit" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:216 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "All other bookmarks" +msgstr "Kaikki muut kirjanmerkit" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.cpp:64 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "Virhe!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:14 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Vie kirjanmerkit" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Kirjanmerkkien vienti" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:27 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export options" +msgstr "Vientiasetukset" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:42 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "Valitse…" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:73 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Output File:" +msgstr "Tulostiedosto:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:89 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Format:" +msgstr "Muoto:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:31 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML File" +msgstr "HTML-tiedosto" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:37 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "HTML-kirjanmerkit" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:38 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Valitse tiedosto…" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:47 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Cannot open file for writing!" +msgstr "Tiedostoa ei voi avata kirjoitettavaksi!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:37 lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:108 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Bookmark this Page" +msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkkeihin" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:100 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Edit this bookmark" +msgstr "Muokkaa tätä kirjanmerkkiä" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:113 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "Virhe!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "No bookmarks were found." +msgstr "Kirjanmerkkejä ei löytynyt." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Finish" +msgstr "Valmis" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:157 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:270 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Next >" +msgstr "Seuraava >" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:186 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Importing from %1" +msgstr "Tuodaan lähteestä %1" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Tuo kirjanmerkit" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:26 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Kirjanmerkkien tuonti" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:74 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Internet Explorer" +msgstr "Internet Explorer" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:83 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Html File" +msgstr "HTML-tiedosto" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:95 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose from which you want to import bookmarks:" +msgstr "Valitse mistä haluat tuoda kirjanmerkit:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "Valitse…" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:257 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "< Back" +msgstr "< Takaisin" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Google Chrome stores its bookmarks in Bookmarks text file. This file " +"is usually located in" +msgstr "" +"Google Chrome tallentaa kirjanmerkkinsä Bookmarks-tekstitiedostoon. " +"Tiedosto sijaitsee yleensä kansiossa" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:49 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:57 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:48 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Valitse tiedosto…" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:58 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:53 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:57 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Unable to open file." +msgstr "Tiedostoa ei voitu avata." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:75 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Cannot parse JSON file!" +msgstr "JSON-tiedostoa ei voida jäsentää!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:42 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Mozilla Firefox stores its bookmarks in places.sqlite SQLite " +"database. This file is usually located in" +msgstr "" +"Mozilla Firefox tallentaa kirjanmerkkinsä SQLite-tietokantaan places." +"sqlite. Tiedosto sijaitsee yleensä kansiossa" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:70 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "File does not exist." +msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:77 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Unable to open database. Is Firefox running?" +msgstr "Tietokantaa ei voi avata. Onko Firefox käynnissä?" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"You can import bookmarks from any browser that supports HTML exporting. This " +"file has usually these suffixes" +msgstr "" +"Voit tuoda kirjanmerkkejä mistä hyvänsä selaimesta, joka tukee HTML-vientiä. " +"Tiedostolla on yleensä pääte" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:43 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "HTML-kirjanmerkit" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Internet Explorer stores its bookmarks in Favorites folder. This " +"folder is usually located in" +msgstr "" +"Internet Explorer tallentaa kirjanmerkkinsä Favorites-kansioon. Tämä " +"kansio sijaitsee yleensä kansiossa" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:52 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Kansiota ei ole olemassa." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Opera stores its bookmarks in bookmarks.adr text file. This file is " +"usually located in" +msgstr "" +"Opera tallentaa kirjanmerkkinsä bookmarks.adr-tekstitiedostoon. " +"Tiedosto sijaitsee yleensä kansiossa" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:64 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "File is not valid Opera bookmarks file!" +msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen Opera-kirjanmerkkitiedosto!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:69 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Only UTF-8 encoded Opera bookmarks file is supported!" +msgstr "Vain UTF-8-koodattuja Opera-kirjanmerkkejä tuetaan!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:105 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Avaa uuteen välilehteen" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:106 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Avaa uuteen ikkunaan" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:107 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Avaa uuteen yksityisikkunaan" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:110 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:177 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Bookmark" +msgstr "Uusi kirjanmerkki" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:111 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:185 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Folder" +msgstr "Uusi kansio" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:112 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Separator" +msgstr "Uusi erotin" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:114 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:14 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Kirjanmerkit" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:32 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Title:" +msgstr "Otsikko:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:42 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Address:" +msgstr "Osoite:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:52 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Keyword:" +msgstr "Hakusana:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:62 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:166 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Kirjanmerkit" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:168 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &This Page" +msgstr "&Tee sivusta kirjanmerkki" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:169 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "Tee k&aikista välilehdistä kirjanmerkki" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:170 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Organize &Bookmarks" +msgstr "Kirjan&merkkien hallinta" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:147 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Title" +msgstr "Otsikko" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:149 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Address" +msgstr "Osoite" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:73 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Avaa uuteen välilehteen" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:74 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Avaa uuteen ikkunaan" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:75 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Avaa uuteen yksityisikkunaan" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:77 lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "New Folder" +msgstr "Uusi kansio" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:78 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:79 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:81 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Icons" +msgstr "Näytä vain kuvakkeet" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:85 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Text" +msgstr "Näytä vain teksti" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Enter Folder Name:" +msgstr "Anna kansion nimi:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:76 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksFoldersMenu|" +msgid "Choose %1" +msgstr "Valitse %1" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:153 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose name and location of this bookmark." +msgstr "Valitse kirjanmerkin nimi ja sijainti." + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:157 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Add New Bookmark" +msgstr "Lisää uusi kirjanmerkki" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:197 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "Valitse kirjanmerkkien kansio:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:198 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmark All Tabs" +msgstr "Tee kaikista välilehdistä kirjanmerkki" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:239 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Title:" +msgstr "Otsikko:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:242 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Address:" +msgstr "Osoite:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:244 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Keyword:" +msgstr "Hakusana:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:247 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Description:" +msgstr "Kuvaus:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:252 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Edit Bookmark" +msgstr "Muokkaa kirjanmerkkiä" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:344 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Vahvistus" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Are you sure you want to open all bookmarks from '%1' folder in tabs?" +msgstr "Haluatko varmasti avata kaikki kirjanmerkit kansiosta %1 välilehdiksi?" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:440 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Empty" +msgstr "Tyhjä" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:98 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Update Bookmark" +msgstr "Päivitä kirjanmerkki" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:112 lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:33 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Speed Dial" +msgstr "Lisää pikavalintoihin" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:116 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Speed Dial" +msgstr "Poista pikavalinnoista" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:121 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Bookmarks" +msgstr "Poista kirjanmerkeistä" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:20 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Bookmarks" +msgstr "Lisää kirjanmerkkeihin" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:78 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Search" +msgstr "Etsi" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:105 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Vahvistus" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:106 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all cookies on your computer?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa koneelta kaikki evästeet?" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:151 lib/cookies/cookiemanager.cpp:152 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:153 lib/cookies/cookiemanager.cpp:154 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:155 lib/cookies/cookiemanager.cpp:156 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:154 lib/cookies/cookiemanager.ui:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:174 lib/cookies/cookiemanager.ui:184 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:194 lib/cookies/cookiemanager.ui:204 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:158 lib/cookies/cookiemanager.cpp:168 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:245 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookies" +msgstr "Poista evästeet" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:161 lib/cookies/cookiemanager.cpp:162 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:163 lib/cookies/cookiemanager.cpp:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:165 lib/cookies/cookiemanager.cpp:166 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure only" +msgstr "Vain salatut" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "All connections" +msgstr "Kaikki yhteydet" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:179 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Session cookie" +msgstr "Istuntoeväste" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:181 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookie" +msgstr "Poista eväste" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:126 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server:" +msgstr "Palvelin:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "Lisää sallittujen listalle" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already blacklisted!" +msgstr "On jo torjuttujen listalla!" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "Palvelin ”%1” on jo torjuttujen listalla: poista se ensin sieltä." + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "Lisää torjuttujen listalle" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "On jo sallittujen listalla!" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "Palvelin ”%1” on jo sallittujen listalla: poista se ensin sieltä." + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:14 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies" +msgstr "Evästeet" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:36 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Stored Cookies" +msgstr "Tallennetut evästeet" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:42 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Find: " +msgstr "Etsi:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:52 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "These cookies are stored on your computer:" +msgstr "Seuraavat evästeet on tallennettu koneellesi:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:66 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server" +msgstr "Palvelin" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:71 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie name" +msgstr "Evästeen nimi" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:109 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:119 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Value:" +msgstr "Arvo:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:133 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Path:" +msgstr "Sijainti:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:140 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure:" +msgstr "On turvallinen:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:147 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Expiration:" +msgstr "Vanheneminen:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:238 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Poista kaikki evästeet" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:269 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Filtering" +msgstr "Evästeiden suodatus" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:275 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie whitelist" +msgstr "Sallittujen evästeiden lista" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:282 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +"Cookies from these servers will ALWAYS be accepted (even if you have " +"disabled saving cookies)" +msgstr "" +"Näiltä palvelimilta saapuvat evästeet hyväksytään AINA (vaikka olisit " +"poistanut evästeiden tallennuksen käytöstä)" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:307 lib/cookies/cookiemanager.ui:361 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add" +msgstr "Lisää" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:314 lib/cookies/cookiemanager.ui:368 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:326 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie blacklist" +msgstr "Torjuttujen evästeiden lista" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:333 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies from these servers will NEVER be accepted" +msgstr "Näiltä palvelimilta saapuvia evästeitä EI KOSKAAN hyväksytä" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:385 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:407 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter 3rd party cookies" +msgstr "Suodata kolmannen osapuolen evästeet" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:414 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Settings" +msgstr "Evästeasetukset" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:421 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Allow storing of cookies" +msgstr "Salli evästeiden tallentaminen" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:428 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter tracking cookies" +msgstr "Suodata jäljittävät evästeet" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:435 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Delete cookies on close" +msgstr "Poista evästeet suljettaessa" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:73 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining time unavailable" +msgstr "Jäljellä olevaa aikaa ei ole käytettävissä" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:128 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Done - %1 (%2)" +msgstr "Valmis – %1 (%2)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:132 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error - %1" +msgstr "Virhe – %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:136 lib/downloads/downloaditem.cpp:275 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled - %1" +msgstr "Peruttu – %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:184 lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled" +msgstr "Peruttu" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:190 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "few seconds" +msgstr "muutama sekunti" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:195 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n seconds" +msgid_plural "%n seconds" +msgstr[0] "%n sekunti" +msgstr[1] "%n sekuntia" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:200 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n minutes" +msgid_plural "%n minutes" +msgstr[0] "%n minuutti" +msgstr[1] "%n minuuttia" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:205 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n hours" +msgid_plural "%n hours" +msgstr[0] "%n tunti" +msgstr[1] "%n tuntia" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:212 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown speed" +msgstr "Tuntematon nopeus" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:217 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "kB/s" +msgstr "kt/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:222 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "MB/s" +msgstr "Mt/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:226 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "GB/s" +msgstr "Gt/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:254 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown size" +msgstr "Tuntematon koko" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:255 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%2 - unknown size (%3)" +msgstr "%2 – tuntematon koko (%3)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:258 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining %1 - %2 of %3 (%4)" +msgstr "Jäljellä %1 – %2/%3 (%4)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:290 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Paused - %1" +msgstr "Keskeytetty – %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:303 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open File" +msgstr "Avaa tiedosto" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:305 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open Folder" +msgstr "Avaa kansio" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:307 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Copy Download Link" +msgstr "Kopioi latauslinkki" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:309 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancel downloading" +msgstr "Peru lataus" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:312 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Resume downloading" +msgstr "Jatka latausta" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:314 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Pause downloading" +msgstr "Keskeytä lataus" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:317 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remove From List" +msgstr "Poista luettelosta" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Not found" +msgstr "Ei löytynyt" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "" +"Sorry, the file \n" +" %1 \n" +" was not found!" +msgstr "" +"Tiedostoa\n" +" %1\n" +" ei löytynyt!" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:188 lib/downloads/downloadmanager.cpp:417 +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:20 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Download Manager" +msgstr "Latausten hallintaohjelma" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:226 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% of %2 files (%3) %4 remaining" +msgstr "%1/%2 tiedostoa (%3) %4 jäljellä" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:230 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% - Download Manager" +msgstr "%1 – Latausten hallinta" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:300 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save file as..." +msgstr "Tallenna tiedosto nimellä…" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:310 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "MIME HTML Archive (*.mhtml)" +msgstr "MIME-HTML-arkisto (*.mhtml)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:311 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, single (*.html)" +msgstr "Yksittäinen HTML-sivu (*.html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:312 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, complete (*.html)" +msgstr "Täydellinen HTML-sivu (*.html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:316 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save page as..." +msgstr "Tallenna sivu nimellä…" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Falkon: Download Finished" +msgstr "Falkon: Lataus valmistui" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "All files have been successfully downloaded." +msgstr "Kaikki tiedostot onnistuttiin lataamaan." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:464 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Warning" +msgstr "Varoitus" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:465 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "" +"Are you sure you want to quit? All uncompleted downloads will be cancelled!" +msgstr "Haluatko varmasti lopettaa? Kaikki keskeneräiset lataukset perutaan!" + +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:69 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Clear" +msgstr "Tyhjennä" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Opening %1" +msgstr "Avataan %1" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:112 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download link copied." +msgstr "Latauslinkki kopioitu." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:25 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "What should Falkon do with this file?" +msgstr "Mitä Falkonin tulisi tehdä tälle tiedostolle?" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:47 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Open..." +msgstr "Avaa…" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:54 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Save File" +msgstr "Tallenna tiedosto" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:64 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download with External Manager" +msgstr "Avaa ulkoiseen hallintaohjelmaan" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:165 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "which is:" +msgstr "joka on:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:215 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "from:" +msgstr "sivustolta:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:241 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Copy download link" +msgstr "Kopioi latauslinkki" + +# Gaah! +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:256 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "You have chosen to open" +msgstr "Valitsit avata" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:27 lib/downloads/downloadsbutton.cpp:43 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Downloads" +msgstr "Lataukset" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:28 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Open Download Manager" +msgstr "Avaa latausten hallinta" + +#: lib/history/history.cpp:82 +msgctxt "History|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Tyhjä sivu" + +#: lib/history/history.cpp:272 +msgctxt "History|" +msgid "January" +msgstr "tammikuu" + +#: lib/history/history.cpp:274 +msgctxt "History|" +msgid "February" +msgstr "helmikuu" + +#: lib/history/history.cpp:276 +msgctxt "History|" +msgid "March" +msgstr "maaliskuu" + +#: lib/history/history.cpp:278 +msgctxt "History|" +msgid "April" +msgstr "huhtikuu" + +#: lib/history/history.cpp:280 +msgctxt "History|" +msgid "May" +msgstr "toukokuu" + +#: lib/history/history.cpp:282 +msgctxt "History|" +msgid "June" +msgstr "kesäkuu" + +#: lib/history/history.cpp:284 +msgctxt "History|" +msgid "July" +msgstr "heinäkuu" + +#: lib/history/history.cpp:286 +msgctxt "History|" +msgid "August" +msgstr "elokuu" + +#: lib/history/history.cpp:288 +msgctxt "History|" +msgid "September" +msgstr "syyskuu" + +#: lib/history/history.cpp:290 +msgctxt "History|" +msgid "October" +msgstr "lokakuu" + +#: lib/history/history.cpp:292 +msgctxt "History|" +msgid "November" +msgstr "marraskuu" + +#: lib/history/history.cpp:294 +msgctxt "History|" +msgid "December" +msgstr "joulukuu" + +#: lib/history/historymanager.cpp:78 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Vahvistus" + +#: lib/history/historymanager.cpp:79 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all history?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaiken historian?" + +#: lib/history/historymanager.cpp:145 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Avaa uuteen välilehteen" + +#: lib/history/historymanager.cpp:146 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Avaa uuteen ikkunaan" + +#: lib/history/historymanager.cpp:147 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Avaa uuteen yksityisikkunaan" + +#: lib/history/historymanager.cpp:150 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy url" +msgstr "Kopioi verkko-osoite" + +#: lib/history/historymanager.cpp:151 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy title" +msgstr "Kopioi otsikko" + +#: lib/history/historymanager.cpp:154 lib/history/historymanager.ui:20 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +#: lib/history/historymanager.ui:14 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: lib/history/historymanager.ui:27 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Clear All History" +msgstr "Tyhjennä kaikki historia" + +#: lib/history/historymenu.cpp:135 lib/history/historymenu.cpp:157 +#: lib/history/historymenu.cpp:186 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Empty" +msgstr "Tyhjä" + +#: lib/history/historymenu.cpp:161 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "Palauta kaikki suljetut välilehdet" + +#: lib/history/historymenu.cpp:162 lib/history/historymenu.cpp:190 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Clear list" +msgstr "Tyhjennä luettelo" + +#: lib/history/historymenu.cpp:189 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Windows" +msgstr "Palauta kaikki suljetut ikkunat" + +#: lib/history/historymenu.cpp:236 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Hi&story" +msgstr "&Historia" + +#: lib/history/historymenu.cpp:238 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Back" +msgstr "&Takaisin" + +#: lib/history/historymenu.cpp:241 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Forward" +msgstr "&Eteenpäin" + +#: lib/history/historymenu.cpp:244 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Home" +msgstr "&Koti" + +#: lib/history/historymenu.cpp:247 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Show &All History" +msgstr "Näytä k&aikki historia" + +# Myös myöhemmin: visit = käynti +#: lib/history/historymenu.cpp:255 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Most Visited" +msgstr "Käytetyimmät" + +#: lib/history/historymenu.cpp:258 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Tabs" +msgstr "Suljetut välilehdet" + +#: lib/history/historymenu.cpp:261 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Windows" +msgstr "Suljetut ikkunat" + +#: lib/history/historymodel.cpp:56 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Title" +msgstr "Otsikko" + +#: lib/history/historymodel.cpp:58 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Address" +msgstr "Osoite" + +#: lib/history/historymodel.cpp:60 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Date" +msgstr "Käyntipäivä" + +#: lib/history/historymodel.cpp:62 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Count" +msgstr "Käyntien määrä" + +#: lib/history/historymodel.cpp:340 lib/history/historymodel.cpp:471 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Today" +msgstr "Tänään" + +#: lib/history/historymodel.cpp:476 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Week" +msgstr "Tällä viikolla" + +#: lib/history/historymodel.cpp:481 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Month" +msgstr "Tässä kuussa" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:158 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Visit" +msgstr "Käynti" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:164 +#, qt-format +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Search with %1" +msgstr "Etsi hakukoneella %1" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:198 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Switch to tab" +msgstr "Vaihda välilehteen" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:73 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Hakukoneiden hallinta" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:78 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Search with:" +msgstr "Etsi hakukoneella:" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:92 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Paste And &Go" +msgstr "Liitä ja &siirry" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:159 +#, qt-format +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address or search with %1" +msgstr "Kirjoita osoite ja etsi hakukoneella %1" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:161 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address" +msgstr "Kirjoita osoite" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:49 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Tyhjä sivu" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:76 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back" +msgstr "Takaisin" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:86 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Forward" +msgstr "Eteenpäin" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:106 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home" +msgstr "Koti" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:114 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "New Tab" +msgstr "Uusi välilehti" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:134 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools" +msgstr "Työkalut" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:147 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Main Menu" +msgstr "Päävalikko" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:164 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "Poistu koko näytöltä" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:190 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back and Forward buttons" +msgstr "Taakse- ja eteenpäin-painikkeet" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:191 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Reload button" +msgstr "Päivityspainike" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:192 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home button" +msgstr "Kotipainike" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:193 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Add tab button" +msgstr "Uusi välilehti -painike" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:194 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Address and Search bar" +msgstr "Osoite- ja hakurivi" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:195 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools button" +msgstr "Työkalupainike" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:196 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen button" +msgstr "Poistu koko näytöltä -painike" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:393 lib/navigation/navigationbar.cpp:427 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Clear history" +msgstr "Tyhjennä historia" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:434 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Toolbars" +msgstr "&Työkalurivit" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:435 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Sidebar" +msgstr "Sivupalkki" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:450 lib/navigation/navigationbar.cpp:464 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "Työkalurivin asetukset" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:14 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "Työkalurivin asetukset" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:62 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Show search bar" +msgstr "Näytä hakurivi" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:82 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Available items:" +msgstr "Käytettävissä:" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:89 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Current items:" +msgstr "Nykyiset:" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:57 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Stop" +msgstr "Keskeytä" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:61 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Reload" +msgstr "Päivitä" + +#: lib/navigation/siteicon.cpp:40 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Show information about this page" +msgstr "Näytä tietoa tästä sivusta" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:97 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Paste And &Search" +msgstr "Liitä ja &etsi" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:123 +#, qt-format +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Add %1 ..." +msgstr "Lisää %1…" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:127 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Hakukoneiden hallinta" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:257 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Show suggestions" +msgstr "Näytä ehdotukset" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:262 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Search when engine changed" +msgstr "Etsi hakukoneen vaihduttua" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:84 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "SSL-varmennevirhe!" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:85 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " +"certificate:" +msgstr "" +"Sivulla, jolle yrität siirtyä, on SSL-varmenteessaan seuraavat virheet:" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:86 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" +msgstr "Haluatko tehdä tämän varmenteen kohdalla poikkeuksen?" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:113 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Authorization required" +msgstr "Tunnistautumista vaaditaan" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Username: " +msgstr "Käyttäjätunnus:" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Password: " +msgstr "Salasana:" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:127 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Save username and password for this site" +msgstr "Tallenna sivuston käyttäjätunnus ja salasana" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:135 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" +msgstr "%1 pyytää käyttäjätunnusta ja salasanaa. Sivusto sanoo: ”%2”" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:199 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Proxy authorization required" +msgstr "Välityspalvelimeen tunnistautumista vaaditaan" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:219 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " +msgstr "Välityspalvelin %1 vaatii käyttäjätunnusta ja salasanaa. " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:154 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start Page" +msgstr "Aloitusnäkymä" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:155 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search on Web" +msgstr "Etsi verkosta" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:156 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search results provided by DuckDuckGo" +msgstr "DuckDuckGo’n tarjoamat hakutulokset" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:158 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:174 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:175 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "About Falkon" +msgstr "Tietoa Falkonista" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:159 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "

    Private Browsing

    " +msgstr "

    Yksityisselaus

    " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:176 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:284 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Information about version" +msgstr "Tietoa tästä versiosta" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:177 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Copyright" +msgstr "Tekijänoikeudet" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:180 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:294 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Version" +msgstr "Versio" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:187 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Main developer" +msgstr "Pääkehittäjä" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:208 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial" +msgstr "Pikavalinnat" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:209 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Add New Page" +msgstr "Lisää uusi sivu" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:210 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:211 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:212 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Reload" +msgstr "Päivitä" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:213 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to remove this speed dial?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän pikavalinnan?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:214 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to reload all speed dials?" +msgstr "Haluatko varmasti päivittää kaikki pikavalinnat?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:215 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Load title from page" +msgstr "Lataa otsikko sivulta" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:216 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "SpeedDial requires enabled JavaScript." +msgstr "Pikavalinnat vaativat JavaScriptin käyttöönottoa." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:217 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Url" +msgstr "Verkko-osoite" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:218 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Title" +msgstr "Otsikko" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:219 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Apply" +msgstr "Käytä" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:220 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cancel" +msgstr "Peru" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:221 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "New Page" +msgstr "Uusi sivu" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:222 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial settings" +msgstr "Pikavalintojen asetukset" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:223 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Placement: " +msgstr "Sijoitus: " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:224 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Auto" +msgstr "Automaattinen" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:225 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cover" +msgstr "Kansikuva" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:226 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit" +msgstr "Sovita" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:227 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Width" +msgstr "Sovita leveys" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:228 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Height" +msgstr "Sovita korkeus" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:229 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Use custom wallpaper" +msgstr "Mukauta taustakuvaa" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:230 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Click to select image" +msgstr "Valitse kuva napsauttamalla" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:231 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Maximum pages in a row:" +msgstr "Sivuja rivillä enintään:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:232 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Change size of pages:" +msgstr "Muuta sivujen kokoa:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:233 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Center speed dials" +msgstr "Keskitä pikavalinnat" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:258 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore Session" +msgstr "Palauta istunto" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:259 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Oops, Falkon crashed." +msgstr "Hups, Falkon kaatui." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:260 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "We apologize for this. Would you like to restore the last saved state?" +msgstr "Pahoittelemme. Haluatko palauttaa viimeksi tallennetun tilan?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:261 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Try removing one or more tabs that you think cause troubles" +msgstr "" +"Yritä poistaa yksi tai useampi välilehti, joiden arvelet voivan aiheuttaa " +"ongelmia" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:262 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Or you can start completely new session" +msgstr "Tai voit käynnistää kokonaan uuden istunnon" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:263 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Window" +msgstr "Ikkuna" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:264 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows and Tabs" +msgstr "Ikkunat ja välilehdet" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:265 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start New Session" +msgstr "Käynnistä uusi istunto" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:266 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore" +msgstr "Palauta" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:267 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Requires enabled JavaScript." +msgstr "Vaatii JavaScriptin käyttöönottoa." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:282 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:283 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "Asetustiedot" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:285 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "" +"This page contains information about Falkon's current configuration - " +"relevant for troubleshooting. Please include this information when " +"submitting bug reports." +msgstr "" +"Tämä sivu sisältää tietoa Falkonin nykyisistä asetuksista. Voit tarvita sitä " +"jäljittäessäsi ongelmia. Sisällytä nämä tiedot lähettämääsi vikailmoitukseen." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:286 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Browser Identification" +msgstr "Selaimen tunnistus" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:287 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Paths" +msgstr "Sijainnit" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:288 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Build Configuration" +msgstr "Koostamisasetukset" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:289 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Preferences" +msgstr "Asetukset" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:290 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Option" +msgstr "Valinta" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:291 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Value" +msgstr "Arvo" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:292 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:327 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Extensions" +msgstr "Laajennukset" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:293 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:295 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Author" +msgstr "Tekijä" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:296 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:311 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Application version" +msgstr "Sovellusversio" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:318 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Qt version" +msgstr "Qt:n versio" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:319 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Platform" +msgstr "Laituri" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:322 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Profile" +msgstr "Profiili" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:323 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:324 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Saved session" +msgstr "Tallennettu istunto" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:325 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Data" +msgstr "Tiedot" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:326 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Themes" +msgstr "Teemat" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:330 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:337 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Enabled" +msgstr "Käytössä" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:332 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:339 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Disabled" +msgstr "Ei käytössä" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:346 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Debug build" +msgstr "Virheenpaikannuskooste" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:348 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows 7 API" +msgstr "Windows 7 API" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:350 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Portable build" +msgstr "Siirrettävä kooste" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:368 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "No available extensions." +msgstr "Laajennuksia ei ole käytettävissä." + +#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 +msgctxt "SslErrorDialog|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "SSL-varmennevirhe!" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "DesktopNotificationsFactory|" +msgid "Preview" +msgstr "Esikatselu" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "QObject|" +msgid "Native System Notification" +msgstr "Järjestelmän oma ilmoitus" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:20 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:30 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Url:" +msgstr "Verkko-osoite:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:44 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Shortcut:" +msgstr "Pikanäppäin:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:54 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Icon:" +msgstr "Kuvake:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:83 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Change..." +msgstr "Muuta…" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:106 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Note: %s in url or post data represent searched string" +msgstr "" +"Huomaa: %s verkko-osoitteessa tai lähetetyissä tiedoissa tarkoittaa " +"etsittävää merkkijonoa" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:123 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Post Data:" +msgstr "Lähetetyt tiedot:" + +#: lib/opensearch/opensearchreader.cpp:105 +msgctxt "QObject|" +msgid "The file is not an OpenSearch 1.1 file." +msgstr "Tiedosto ei ole OpenSearch 1.1 -tiedosto." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:52 +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:315 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add Search Engine" +msgstr "Lisää hakukone" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove Engine" +msgstr "Poista hakukone" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:90 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "" +"You can't remove the default search engine.
    Set a different engine as " +"default before removing %1." +msgstr "" +"Oletushakukonetta ei voi poistaa. Aseta toinen
    hakukone oletukseksi, " +"ennen kuin poistat hakukoneen %1." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:107 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit Search Engine" +msgstr "Muokkaa hakukonetta" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:14 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Hakukoneiden hallinta" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:22 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add..." +msgstr "Lisää…" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:29 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:36 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:56 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Set as default" +msgstr "Aseta oletukseksi" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:63 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Up" +msgstr "Ylemmäs" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:70 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Down" +msgstr "Alemmas" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Search Engine" +msgstr "Hakukone" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:94 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Shortcut" +msgstr "Pikanäppäin" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:104 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Defaults" +msgstr "Oletukset" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine Added" +msgstr "Hakukone lisätty" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine \"%1\" has been successfully added." +msgstr "Hakukoneen ”%1” lisääminen onnistui." + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:408 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine is not valid!" +msgstr "Hakukone ei ole kelvollinen!" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error while adding Search Engine
    Error Message: %1" +msgstr "Virhe lisättäessä hakukonetta
    Virheviesti: %1" + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:51 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "

    Application version %1
    " +msgstr "

    Sovellusversio %1
    " + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:58 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "QtWebEngine version %1

    " +msgstr "QtWebEnginen versio %1

    " + +#: lib/other/aboutdialog.ui:14 +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "About Falkon" +msgstr "Tietoa Falkonista" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:55 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:56 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Kirjanmerkit" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:61 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import Bookmarks..." +msgstr "Tuo kirjanmerkkejä…" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:62 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Export Bookmarks..." +msgstr "Vie kirjanmerkkejä…" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:14 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Library" +msgstr "Kirjasto" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:64 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import and Export" +msgstr "Tuo ja vie" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:84 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Search..." +msgstr "Etsi…" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:154 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Done" +msgstr "Valmis" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database Optimized" +msgstr "Tietokanta optimoitu" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +#, qt-format +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "" +"Database successfully optimized.

    Database Size Before: %1
    Database Size After: %2" +msgstr "" +"Tietokannan optimointi onnistui.

    Tietokannan koko ennen: " +"%1
    Tietokannan koko jälkeen: %2" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:14 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "Tyhjennä viimeaikainen historia" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:20 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "Tyhjennä viimeaikainen historia" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:27 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Edit cookies" +msgstr "Muokkaa evästeitä" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:38 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Earlier Today" +msgstr "Aiemmin tänään" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:43 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Week" +msgstr "Viikko" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:48 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Month" +msgstr "Kuukausi" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:53 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "All" +msgstr "Kaikki" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:61 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Visited pages history from:" +msgstr "Käydyimpien sivujen historia alkaen:" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:71 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Checked items will be cleared upon clicking the Clear button." +msgstr "Valitut kohdat tyhjennetään napsautettaessa Tyhjennä-painiketta." + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:78 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Local storage" +msgstr "Paikallinen talletustila" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:94 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear" +msgstr "Tyhjennä" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:114 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Web databases" +msgstr "Verkkotietokannat" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:124 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cache" +msgstr "Välimuisti" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:134 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Optimize database" +msgstr "Optimoi tietokanta" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:141 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cookies" +msgstr "Evästeet" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:158 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database" +msgstr "Tietokanta" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:41 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image files" +msgstr "Kuvatiedostot" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:42 lib/other/iconchooser.ui:14 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose icon..." +msgstr "Valitse kuvake…" + +#: lib/other/iconchooser.ui:20 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From file" +msgstr "Tiedostosta" + +#: lib/other/iconchooser.ui:29 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" +msgstr "Kuva (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" + +#: lib/other/iconchooser.ui:42 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Valitse tiedosto…" + +#: lib/other/iconchooser.ui:52 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From database" +msgstr "Tietokannasta" + +#: lib/other/iconchooser.ui:61 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Site Url:" +msgstr "Sivuston verkko-osoite:" + +#: lib/other/licenseviewer.cpp:30 +msgctxt "LicenseViewer|" +msgid "License Viewer" +msgstr "Lisenssikatselin" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:14 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "Yhteyskäytäntöjen käsittely" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:40 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Protocol" +msgstr "Yhteyskäytäntö" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:45 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Sivusto" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:68 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:110 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "Warning!" +msgstr "Varoitus!" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:111 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "" +"There are some problems. Please, reinstall Falkon.\n" +"Maybe relaunch with administrator right do a magic for you! ;)" +msgstr "" +"Havaittiin joitakin ongelmia. Asenna Falkon uudelleen.\n" +"Ehkä käynnistäminen pääkäyttäjänä auttaa." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:68 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection is Encrypted." +msgstr "Yhteys on salattu." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:70 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection Not Encrypted." +msgstr "Yhteys ei ole salattu." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:175 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Kopioi kuvan sijainti" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:176 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Name" +msgstr "Kopioi kuvan nimi" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:178 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save Image to Disk" +msgstr "Kopioi kuva levylle" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:190 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Values" +msgstr "Kopioi arvot" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:191 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Tags and Values" +msgstr "Kopioi tunnisteet ja arvot" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Error!" +msgstr "Virhe!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "This preview is not available!" +msgstr "Tämä esikatselu ei ole käytettävissä!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:240 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save image..." +msgstr "Tallenna kuva…" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "Tiedostoon ei voida kirjoittaa!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:258 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Loading..." +msgstr "Ladataan…" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview not available" +msgstr "Esikatselua ei saatavilla" + +#: lib/other/siteinfo.ui:14 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site Info" +msgstr "Sivuston tiedot" + +#: lib/other/siteinfo.ui:47 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "General" +msgstr "Yleistä" + +#: lib/other/siteinfo.ui:52 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Media" +msgstr "Tietoväline" + +#: lib/other/siteinfo.ui:84 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site address:" +msgstr "Sivuston osoite:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:113 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Encoding:" +msgstr "Merkistö:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:132 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Meta tags of site:" +msgstr "Sivuston metatunnisteet:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:149 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Tag" +msgstr "Tunniste" + +#: lib/other/siteinfo.ui:154 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Value" +msgstr "Arvo" + +#: lib/other/siteinfo.ui:168 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Security information" +msgstr "Turvallisuustiedot" + +#: lib/other/siteinfo.ui:241 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image" +msgstr "Kuva" + +#: lib/other/siteinfo.ui:246 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image address" +msgstr "Kuvan osoite" + +#: lib/other/siteinfo.ui:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview" +msgstr "Esikatselu" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:42 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Site %1" +msgstr "Sivusto %1" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:45 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is secured." +msgstr "Yhteytesi tähän sivustoon on salattu." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:49 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is unsecured." +msgstr "Yhteytesi tähän sivustoon ei ole salattu." + +# Ilmeisesti %1 korvautuu id:illä first, second, third, mutta entä sen jälkeen? Numerolla (joka vaatisi pisteen)? +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:64 lib/other/siteinfowidget.cpp:83 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "This is your %1 visit of this site." +msgstr "Tämä on %1 käyntisi sivustolla." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:68 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "You have never visited this site before." +msgstr "Et ole koskaan aikaisemmin käynyt tällä sivustolla." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:75 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "first" +msgstr "ensimmäinen" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:78 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "second" +msgstr "toinen" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:81 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "third" +msgstr "kolmas" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:106 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register as %1 links handler" +msgstr "Rekisteröi käsittelemään %1-linkit" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:107 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register" +msgstr "Rekisteröi" + +#: lib/other/siteinfowidget.ui:71 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "More..." +msgstr "Lisää…" + +#: lib/other/statusbar.cpp:248 +msgctxt "StatusBar|" +msgid "Hide" +msgstr "Piilota" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update available" +msgstr "Päivitys saatavissa" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "New version of Falkon is ready to download." +msgstr "Falkonin uusi versio on ladattavissa." + +#: lib/other/updater.cpp:160 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update" +msgstr "Päivitä" + +#: lib/popupwindow/popupwebview.cpp:100 +msgctxt "PopupWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "Tutki alkiota" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:83 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "File" +msgstr "Tiedosto" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:84 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Send Link..." +msgstr "Lähetä linkki…" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:85 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Print..." +msgstr "T&ulosta…" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:87 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Close" +msgstr "Sulje" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:90 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:99 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Find" +msgstr "Etsi" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:102 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "View" +msgstr "Näkymä" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:103 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Stop" +msgstr "K&eskeytä" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:105 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Reload" +msgstr "&Päivitä" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:108 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Lähennä" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:109 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "L&oitonna" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:110 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Reset" +msgstr "Palauta" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:112 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Page Source" +msgstr "Sivun &lähdekoodi" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:271 +#, qt-format +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 – Falkon" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.cpp:99 lib/preferences/acceptlanguage.cpp:160 +#, qt-format +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Personal [%1]" +msgstr "Henkilökohtainen [%1]" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Preferred Languages" +msgstr "Suositut kielet" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:25 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Add..." +msgstr "Lisää…" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:39 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Up" +msgstr "Ylemmäs" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:46 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Down" +msgstr "Alemmas" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Add Language" +msgstr "Lisää kieli" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:20 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Choose preferred language for web sites" +msgstr "Valitse verkkosivuilla suositut kielet" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Personal definition:" +msgstr "Oma määritelmä:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:67 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import Passwords from File..." +msgstr "Tuo salasanat tiedostosta…" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:68 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Export Passwords to File..." +msgstr "Vie salasanat tiedostoon…" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:70 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Search" +msgstr "Etsi" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:82 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:171 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:140 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Show Passwords" +msgstr "Näytä salasanat" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend..." +msgstr "Vaihda taustaosaa…" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend:" +msgstr "Vaihda taustaosaksi:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure that you want to show all passwords?" +msgstr "Haluatko varmasti näyttää kaikki salasanat?" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:194 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Hide Passwords" +msgstr "Piilota salasanat" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:232 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Vahvistus" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:233 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all passwords on your computer?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa koneeltasi kaikki salasanat?" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit password" +msgstr "Muokkaa salasanaa" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change password:" +msgstr "Vaihda salasanaksi:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:301 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:312 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Valitse tiedosto…" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:326 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot read file!" +msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully imported" +msgstr "Tuonti onnistui" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Error while importing!" +msgstr "Virhe tuotaessa!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:346 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "Tiedostoon ei voida kirjoittaa!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:355 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully exported" +msgstr "Vienti onnistui" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:372 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Username" +msgstr "Kopioi käyttäjätunnus" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:373 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Password" +msgstr "Kopioi salasana" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:375 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit Password" +msgstr "Muokkaa salasanaa" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:25 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords are stored in:" +msgstr "Salasana on tallennettu:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:35 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend" +msgstr "Vaihda taustaosaa" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:42 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Backend options" +msgstr "Taustaosavaihtoehdot" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:71 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords" +msgstr "Salasanat" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:87 lib/preferences/autofillmanager.ui:201 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Server" +msgstr "Palvelin" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:92 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Username" +msgstr "Käyttäjätunnus" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:97 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Password" +msgstr "Salasana" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:113 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import and Export" +msgstr "Tuo ja vie" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:154 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:161 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:211 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:168 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:218 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove All" +msgstr "Poista kaikki" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:191 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Exceptions" +msgstr "Poikkeukset" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "JavaScript Options" +msgstr "JavaScript-asetukset" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:20 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Allow JavaScript to:" +msgstr "Salli JavaScriptin:" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:29 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Open popup windows" +msgstr "avata ponnahdusikkunoita" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:36 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Activate windows" +msgstr "Aktivoi ikkunat" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:43 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Access clipboard" +msgstr "käyttää leikepöytää" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:50 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Liitä leikepöydältä" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:17 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Enter name" +msgstr "Anna nimi" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:51 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:61 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:81 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "" +"Get more extensions..." +msgstr "" +"Hae lisää laajennuksia…" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Error!" +msgstr "Virhe!" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Cannot load extension!" +msgstr "Laajennusta ei voi ladata!" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:237 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Vahvistus" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:238 +#, qt-format +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa liitännäisen ”%1”?" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:602 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default" +msgstr "Oletus" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Set as default" +msgstr "Aseta oletukseksi" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:545 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose executable location..." +msgstr "Valitse ohjelmatiedoston sijainti…" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:588 +msgctxt "Preferences|" +msgid "OSD Notification" +msgstr "Ruutuilmoitus" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:589 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Drag it on the screen to place it where you want." +msgstr "Vedä ilmoitus haluamaasi paikkaan." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:638 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose download location..." +msgstr "Valitse latausten sijainti…" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:652 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose stylesheet location..." +msgstr "Valitse tyylisivun sijainti…" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Deleted" +msgstr "Poistettu" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose cache path..." +msgstr "Valitse välimuistin sijainti…" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "New Profile" +msgstr "Uusi profiili" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enter the new profile's name:" +msgstr "Anna uudelle profiilille nimi:" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Error!" +msgstr "Virhe!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "This profile already exists!" +msgstr "Tämä profiili on jo olemassa!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cannot create profile directory!" +msgstr "Profiilikansiota ei voi luoda!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:816 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Vahvistus" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:817 +#, qt-format +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete \"%1\" profile? This action " +"cannot be undone!" +msgstr "" +"Haluatko varmasti pysyvästi poistaa profiilin ”%1”? Toimintoa ei voi kumota!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:832 lib/preferences/preferences.ui:227 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Note: You cannot delete active profile." +msgstr "Huomaa: aktiivista profiilia ei voi poistaa." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:1089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select Color" +msgstr "Valitse väri" + +#: lib/preferences/preferences.ui:14 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferences" +msgstr "Asetukset" + +#: lib/preferences/preferences.ui:60 +msgctxt "Preferences|" +msgid "General" +msgstr "Yleistä" + +#: lib/preferences/preferences.ui:65 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Appearance" +msgstr "Ulkoasu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:70 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs" +msgstr "Välilehdet" + +#: lib/preferences/preferences.ui:75 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browsing" +msgstr "Selaus" + +#: lib/preferences/preferences.ui:80 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fonts" +msgstr "Fontit" + +#: lib/preferences/preferences.ui:85 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Pikanäppäimet" + +#: lib/preferences/preferences.ui:90 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Downloads" +msgstr "Lataukset" + +#: lib/preferences/preferences.ui:95 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password Manager" +msgstr "Salasanahallinta" + +#: lib/preferences/preferences.ui:100 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Privacy" +msgstr "Yksityisyys" + +#: lib/preferences/preferences.ui:105 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "Ilmoitukset" + +#: lib/preferences/preferences.ui:110 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Extensions" +msgstr "Laajennukset" + +#: lib/preferences/preferences.ui:115 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check" +msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistus" + +#: lib/preferences/preferences.ui:120 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "Muu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:196 lib/preferences/preferences.ui:343 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use current" +msgstr "Käytä nykyistä" + +#: lib/preferences/preferences.ui:243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Create New" +msgstr "Luo uusi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:259 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +#: lib/preferences/preferences.ui:285 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Launching" +msgstr "Käynnistetään" + +#: lib/preferences/preferences.ui:295 +msgctxt "Preferences|" +msgid "After launch: " +msgstr "Käynnistyksen jälkeen: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:303 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank page" +msgstr "avaa tyhjä sivu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:308 lib/preferences/preferences.ui:365 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open homepage" +msgstr "avaa kotisivu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:313 lib/preferences/preferences.ui:370 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open speed dial" +msgstr "avaa pikavalinnat" + +#: lib/preferences/preferences.ui:318 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Restore session" +msgstr "palauta istunto" + +#: lib/preferences/preferences.ui:323 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select session" +msgstr "valitse istunto" + +#: lib/preferences/preferences.ui:331 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Homepage: " +msgstr "Kotisivu: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:352 +msgctxt "Preferences|" +msgid "On new tab: " +msgstr "Uuteen välilehteen: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:360 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank tab" +msgstr "avaa tyhjä sivu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:375 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open other page..." +msgstr "avaa muu sivu…" + +#: lib/preferences/preferences.ui:383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Profiles" +msgstr "Profiilit" + +#: lib/preferences/preferences.ui:390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Startup profile:" +msgstr "Käynnistysprofiili:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check for updates on start" +msgstr "Tarkista päivitykset käynnistettäessä" + +#: lib/preferences/preferences.ui:404 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Active profile:" +msgstr "Aktiivinen profiili:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:418 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't load tabs until selected" +msgstr "Älä lataa välilehteä, ennen kuin se valitaan" + +#: lib/preferences/preferences.ui:440 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check to see if Falkon is the default browser on startup" +msgstr "Valitse, niin Falkon tarkistaa käynnistyessään, onko se oletusselain" + +#: lib/preferences/preferences.ui:450 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check Now" +msgstr "Tarkista nyt" + +#: lib/preferences/preferences.ui:480 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Themes" +msgstr "Teemat" + +#: lib/preferences/preferences.ui:502 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Advanced options" +msgstr "Lisäasetukset" + +#: lib/preferences/preferences.ui:510 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show StatusBar on start" +msgstr "Näytä tilarivi käynnistettäessä" + +#: lib/preferences/preferences.ui:517 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Bookmarks ToolBar on start" +msgstr "Näytä kirjanmerkkityökalurivi käynnistettäessä" + +#: lib/preferences/preferences.ui:524 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Navigation ToolBar on start" +msgstr "Näytä navigointityökalurivi käynnistettäessä" + +#: lib/preferences/preferences.ui:531 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable instant Bookmarks ToolBar" +msgstr "Käytä pikakirjanmerkkityökaluriviä" + +#: lib/preferences/preferences.ui:553 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browser Window" +msgstr "Selainikkuna" + +#: lib/preferences/preferences.ui:601 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs behaviour" +msgstr "Välilehtien toiminta" + +#: lib/preferences/preferences.ui:607 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Hide tabs when there is only one tab" +msgstr "Piilota välilehtirivi, kun välilehtiä on vain yksi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:614 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Activate last tab when closing active tab" +msgstr "Aktivoi viimeisin välilehti suljettaessa aktiivinen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:621 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new tabs after active tab" +msgstr "Avaa uudet välilehdet aktiivisen perään" + +#: lib/preferences/preferences.ui:628 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new empty tabs after active tab" +msgstr "Avaa uudet tyhjät välilehdet aktiivisen perään" + +#: lib/preferences/preferences.ui:635 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open popup windows in tabs" +msgstr "Avaa ponnahdusikkunat välilehdiksi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:642 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always switch between tabs with mouse wheel" +msgstr "Vaihda hiiren rullalla aina välilehdestä toiseen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:649 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically switch to newly opened tab" +msgstr "Vaihda automaattisesti vasta avattuun välilehteen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:656 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't close window upon closing last tab" +msgstr "Älä sulje ikkunaa, kun viimeinen välilehti suljetaan" + +#: lib/preferences/preferences.ui:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask when closing multiple tabs" +msgstr "Kysy suljettaessa useampia välilehtiä" + +#: lib/preferences/preferences.ui:670 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show closed tabs button" +msgstr "Näytä suljetut välilehdet -painike" + +#: lib/preferences/preferences.ui:679 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show close buttons on inactive tabs:" +msgstr "Näytä passiiville välilehdille sulkemispainikkeet:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:687 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatic" +msgstr "Automaattinen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:692 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always" +msgstr "Aina" + +#: lib/preferences/preferences.ui:697 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Never" +msgstr "Ei koskaan" + +#: lib/preferences/preferences.ui:737 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Address Bar behaviour" +msgstr "Osoiterivin toiminta" + +#: lib/preferences/preferences.ui:745 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Suggest when typing into address bar:" +msgstr "Ehdota kirjoitettaessa osoiteriville:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History and Bookmarks" +msgstr "Historia ja kirjanmerkit" + +#: lib/preferences/preferences.ui:764 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: lib/preferences/preferences.ui:769 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Kirjanmerkit" + +#: lib/preferences/preferences.ui:774 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Nothing" +msgstr "Ei mitään" + +#: lib/preferences/preferences.ui:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable inline suggestions" +msgstr "Salli ehdotukset hakutuloksissa" + +#: lib/preferences/preferences.ui:807 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Press \"Shift\" to not switch the tab but load the url in the current tab" +msgstr "" +"Paina ”Vaihto”, niin välilehteä ei vaihdeta vaan osoite ladataan nykyiseen " +"välilehteen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:810 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Propose to switch tab if completed url is already loaded" +msgstr "" +"Ehdota välilehden vaihtamista, jos täydennetty verkko-osoite on jo ladattu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:817 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always show go icon" +msgstr "Näytä aina Siirry-kuvake" + +#: lib/preferences/preferences.ui:824 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by double clicking in address bar" +msgstr "Valitse kaikki teksti kaksoisnapsauttamalla osoiteriviä" + +#: lib/preferences/preferences.ui:831 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by clicking in address bar" +msgstr "Valitse kaikki teksti napsauttamalla osoiteriviä" + +#: lib/preferences/preferences.ui:838 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable automatic searching from the address bar" +msgstr "Käytä osoiterivillä automaattista hakua" + +#: lib/preferences/preferences.ui:845 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search with Default Engine" +msgstr "Etsi oletushakukoneella" + +#: lib/preferences/preferences.ui:852 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show search suggestions" +msgstr "Näytä hakuehdotukset" + +#: lib/preferences/preferences.ui:875 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show loading progress in address bar" +msgstr "Näytä latauksen eteneminen osoiterivillä" + +#: lib/preferences/preferences.ui:908 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fill" +msgstr "Täyttö" + +#: lib/preferences/preferences.ui:913 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bottom" +msgstr "Alhaalla" + +#: lib/preferences/preferences.ui:918 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Top" +msgstr "Ylhäällä" + +#: lib/preferences/preferences.ui:926 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Custom color:" +msgstr "Mukautettu väri:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:942 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select color" +msgstr "Valitse väri" + +#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1258 +#: lib/preferences/preferences.ui:1792 lib/preferences/preferences.ui:1889 +#: lib/preferences/preferences.ui:2459 +msgctxt "Preferences|" +msgid "..." +msgstr "…" + +#: lib/preferences/preferences.ui:952 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Reset" +msgstr "Palauta" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1003 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Web Configuration" +msgstr "Verkkoasetukset" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1011 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Pepper plugin API (PPAPI)" +msgstr "Käytä Pepper-liitännäis-APIa (PPAPI)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1018 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use built-in PDF viewer (requires PPAPI)" +msgstr "Käytä sisään rakennettu PDF-katselinta (vaatii PPAPIn)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1025 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow JavaScript" +msgstr "Käytä JavaScriptiä" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1032 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Include links in focus chain" +msgstr "Kohdista myös linkkeihin" + +#. try to detect possible XSS attacks when executing javascript +#: lib/preferences/preferences.ui:1039 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable XSS Auditing" +msgstr "Käytä XSS-tarkistusta" + +#. when you are printing page (on printer), it determine whether to also print background (color, image) of html elements +#: lib/preferences/preferences.ui:1046 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Print element background" +msgstr "Tulosta alkioiden tausta" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1053 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Animated scrolling" +msgstr "Animoitu vieritys" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1060 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable spatial navigation" +msgstr "Käytä tilanavigointia" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1067 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use native scrollbars" +msgstr "Käytä järjestelmän vierityspalkkeja" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1074 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Disable automatic playing of videos" +msgstr "Poista videoiden automaattitoisto käytöstä" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1081 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Prevent WebRTC from leaking local IP address" +msgstr "Estä WebRTC:tä paljastamasta paikallista IP-osoitetta" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1088 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable DNS prefetching" +msgstr "Käytä DNS-esinoutoa" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1095 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable screen capture" +msgstr "Käytä ruutukaappausta" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1112 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Mouse wheel scrolls" +msgstr "Hiiren tulla vierittää" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1132 +msgctxt "Preferences|" +msgid "lines on page" +msgstr "riviä sivulla" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1143 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default zoom on pages: " +msgstr "Sivujen oletuslähennys: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:1182 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Local Storage" +msgstr "Paikallinen tallennustila" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow storing network cache on disk" +msgstr "Salli verkkovälimuistin tallentaminen levylle" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete cache on close" +msgstr "Poista välimuisti suljettaessa" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Maximum:" +msgstr "Enimmäiskoko:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1227 +msgctxt "Preferences|" +msgid " MB" +msgstr " Mt" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Store cache in:" +msgstr "Tallenna välimuisti kohteeseen:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1271 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving history" +msgstr "Salli historian tallentaminen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1278 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete history on close" +msgstr "Poista historia suljettaessa" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1301 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow local storage of HTML5 web content" +msgstr "Salli HTML 5 -verkkosisällön paikallinen tallentaminen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1308 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete locally stored HTML5 web content on close" +msgstr "Poista paikallisesti tallennettu HTML 5 -sisältö suljettaessa" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1334 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete now" +msgstr "Poista nyt" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1373 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Välityspalvelinasetukset" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1392 +msgctxt "Preferences|" +msgid "System proxy configuration" +msgstr "Järjestelmän välityspalvelinasetus" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1415 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Mukautettu asetus" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1425 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1430 +msgctxt "Preferences|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1441 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Port:" +msgstr "Portti:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1462 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Username:" +msgstr "Käyttäjätunnus:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1472 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password:" +msgstr "Salasana:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1501 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No proxy" +msgstr "Ei välityspalvelinta" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1516 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Families" +msgstr "Fonttiperheet" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1529 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Standard" +msgstr "Vakio" + +# Tämä viittaa fonttiin +#: lib/preferences/preferences.ui:1536 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed" +msgstr "Tasalevyinen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1546 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Serif" +msgstr "Antiikva" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1556 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Sans Serif" +msgstr "Groteski" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1566 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cursive" +msgstr "Kaunokirjoitus" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1618 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fantasy" +msgstr "Fantasia" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1625 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Sizes" +msgstr "Fonttikoot" + +# *** TARKISTA: Ei kai voi tarkoittaa ”kiinteä fonttikoko” (ts. että koko olisi yksi ja sama koko sivulla?) +#: lib/preferences/preferences.ui:1634 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed Font Size" +msgstr "Tasalevyisen fontin koko" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1641 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default Font Size" +msgstr "Fontin oletuskoko" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "Fontin vähimmäiskoko" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1675 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Logical Font Size" +msgstr "Fontin looginen vähimmäiskoko" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1708 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Pikanäppäimet" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1715 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Switch to tabs with Alt + number of tab" +msgstr "Vaihta välilehteä Alt + välilehden numerolla" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1722 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Load speed dials with Ctrl + number of speed dial" +msgstr "Lataa pikavalinnat Ctrl + pikavalinnan numerolla" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1729 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Existing shortcuts:
    1 - previous tab
    2 - next tab
    / - search on page" +msgstr "" +"Olemassa olevat pikanäppäimet:
    1 – edellinen välilehti
    2 – seuraava välilehti
    / – etsi sivulta" + +# ”Yhden näppäimen” ei kai voi olla, koska esim. Ctrl-Q on kaksi näppäintä (vaikka yksittäinen merkki) +#: lib/preferences/preferences.ui:1732 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use single key shortcuts" +msgstr "Käytä yksittäisiä pikanäppäimiä" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1739 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"If unchecked, prevents accidental exit from the application if the Ctrl-W " +"shortcut was intended." +msgstr "" +"Ellei valittu, estää poistumisen vahingossa, kun tarkoitus oli painaa Ctrl-W." + +#: lib/preferences/preferences.ui:1742 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close application with Ctrl-Q" +msgstr "Sulje sovellus Ctrl-Q:lla" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1766 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Location" +msgstr "Latauksen sijainti" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1773 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask everytime for download location" +msgstr "Kysy aina, mihin lataus sijoitetaan" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1780 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use defined location: " +msgstr "Käytä määritettyä sijaintia: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:1830 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Options" +msgstr "Latausasetukset" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1837 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close download manager when downloading finishes" +msgstr "Sulje lataustenhallinta latauksen päätyttyä" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1844 +msgctxt "Preferences|" +msgid "External download manager" +msgstr "Ulkoinen lataustenhallintaohjelma" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1851 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use external download manager" +msgstr "Käytä ulkoista lataustenhallintaohjelmaa" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1863 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Executable:" +msgstr "Ohjelmatiedosto:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1870 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Arguments:" +msgstr "Parametrit:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1877 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Leave blank if unsure" +msgstr "Jätä tyhjäksi, ellet ole varma" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1898 +msgctxt "Preferences|" +msgid "%d will be replaced with URL to be downloaded" +msgstr "%d korvataan latauksen verkko-osoitteella" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1924 +msgctxt "Preferences|" +msgid "AutoFill options" +msgstr "Automaattitäydennysasetukset" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1931 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving passwords from sites" +msgstr "Tallena sivustojen salasanat" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1982 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically complete passwords on sites" +msgstr "Täydennä automaattisesti sivustojen salasanat" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1993 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies" +msgstr "Evästeet" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2000 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "Muu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2026 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript options" +msgstr "JavaScript-asetukset" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2036 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2049 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies Manager" +msgstr "Evästeiden hallinta" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2059 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage JavaScript privacy options" +msgstr "JavaScript-yksityisyysasetusten hallinta" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2082 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage HTML5 permissions" +msgstr "HTML 5 -käyttöoikeuksien hallinta" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage Cookies" +msgstr "Evästeiden hallinta" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2109 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "HTML 5 -käyttöoikeudet" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2122 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "HTML 5 -käyttöoikeudet" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2129 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Send Do Not Track header to servers" +msgstr "Lähetä palvelimille Älä jäljitä -otsake" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Expiration timeout:" +msgstr "Vanhenemisen aikakatkaisu:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2168 +msgctxt "Preferences|" +msgid " seconds" +msgstr " sekuntia" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "Ilmoitukset" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use Native System Notifications (Linux only)" +msgstr "Käytä järjestelmän omia ilmoituksia (vain Linux)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Do not use Notifications" +msgstr "Älä käytä ilmoituksia" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Note: You can change position of OSD Notification by dragging it on " +"the screen." +msgstr "" +"Huomaa: Voit muuttaa ruutuilmoituksen sijaintia vetämällä sitä " +"näytöllä." + +#: lib/preferences/preferences.ui:2269 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use OSD Notifications" +msgstr "Käytä ruutuilmoituksia" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2276 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preview" +msgstr "Esikatselu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2341 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"For more information about Spell Check, please see wiki." +msgstr "" +"Lisätietoa oikeinkirjoituksen tarkistuksesta löytyy wikistä." + +#: lib/preferences/preferences.ui:2383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check options" +msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistuksen asetukset" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Spell Check" +msgstr "Käytä oikeinkirjoituksen tarkistusta" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Dictionary directories" +msgstr "Sanastokansiot" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2448 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No languages found" +msgstr "Kieliä ei löytynyt" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2466 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage search engines" +msgstr "Hakukoneiden hallinta" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2473 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Style Sheet" +msgstr "Käyttäjän tyylisivu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2498 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Languages" +msgstr "Kielet" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2520 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Change browser identification" +msgstr "Muuta selaimen tunnistustietoja" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2545 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Protocol Handlers Manager" +msgstr "Yhteyskäytäntöjen käsittely" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2585 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search Engines Manager" +msgstr "Hakukoneiden hallinta" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2633 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: " +msgstr "Lataa automaattisesti tyylisivu seuraaville sivustoille: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:2643 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferred language for web sites" +msgstr "Verkkosivustoilla suositut kielet" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "Tunnistustietojen hallinta" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2690 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "Yhteyskäytäntöjen käsittely" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Vahvistus" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:101 +#, qt-format +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa teeman ”%1”?" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:51 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:61 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Author:" +msgstr "Tekijä:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:84 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Description:" +msgstr "Kuvaus:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:128 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "License" +msgstr "Lisenssi" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:155 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:175 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "" +"Get more themes..." +msgstr "" +"Hanki lisää teemoja…" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:99 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add new site" +msgstr "Lisää uusi sivusto" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:137 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit site" +msgstr "Muokkaa sivustoa" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:216 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site domain: " +msgstr "Sivuston verkkoalue: " + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:217 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent: " +msgstr "Selaimen tunnistetiedot:" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:14 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "Tunnistustietojen hallinta" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:20 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Change global User Agent" +msgstr "Muuta selaimen yleisiä tunnistustietoja" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:48 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Use different User Agents for specified sites" +msgstr "Käytä määräsivuilla selaimelle eri tunnistustietoja" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:92 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Sivusto" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:97 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent" +msgstr "Selaimen tunnistetiedot" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:107 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add" +msgstr "Lisää" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:114 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:134 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_cloned" +msgstr "_monistettu" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_renamed" +msgstr "_nimi_muutettu" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Clone Session" +msgstr "Monista istunto" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Rename Session" +msgstr "Muuta istunnon nimeä" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:128 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a new name:" +msgstr "Anna uusi nimi:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:143 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Error!" +msgstr "Virhe!" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "The session file \"%1\" exists. Please enter another name." +msgstr "Istuntotiedosto ”%1” on jo olemassa. Valitse toinen nimi." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:143 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when cloning session file." +msgstr "Sattui virhe monistettaessa istuntotiedostoa." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when renaming session file." +msgstr "Sattui virhe muutettaessa istuntotiedoston nimeä." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:161 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Save Session" +msgstr "Tallenna istunto" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:162 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to save session:" +msgstr "Tallenna istunto antamalla sille nimi:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:163 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Saved Session (%1)" +msgstr "Tallennettu istunto (%1)" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Restore Backup" +msgstr "Palauta varmuuskopio" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to replace current session?" +msgstr "Haluatko varmasti korvata nykyisen istunnon?" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Delete Session" +msgstr "Poista istunto" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to delete session '%1'?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa istunnon ”%1”?" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:209 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session" +msgstr "Uusi istunto" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:210 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to create new session:" +msgstr "Luo istunto antamalla sille nimi:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:211 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session (%1)" +msgstr "Uusi istunto (%1)" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:243 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 1" +msgstr "Varmuuskopio 1" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:250 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 2" +msgstr "Varmuuskopio 2" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:290 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Default Session" +msgstr "Oletusistunto" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:393 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please select the startup session:" +msgstr "Valitse käynnistysistunto:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:412 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "%1 (last session)" +msgstr "%1 (viimeisin istunto)" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Restore" +msgstr "Palauta" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch To" +msgstr "Vaihda istuntoon" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:14 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session Manager" +msgstr "Istunnonhallinta" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:24 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session" +msgstr "Istunto" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:29 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Last Modified" +msgstr "Viimeksi muutettu" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:39 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "New" +msgstr "Uusi" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:46 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Rename" +msgstr "Muuta nimeä" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:53 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Clone" +msgstr "Monista" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:60 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:67 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch to" +msgstr "Vaihda istuntoon" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:103 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Avaa uuteen välilehteen" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:104 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Avaa uuteen ikkunaan" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:105 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Avaa uuteen yksityisikkunaan" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:108 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.ui:41 +msgctxt "BookmarksSideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "Etsi…" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:85 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Avaa uuteen välilehteen" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:86 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Avaa uuteen ikkunaan" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:87 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Avaa uuteen yksityisikkunaan" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:90 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +#: lib/sidebar/historysidebar.ui:32 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "Etsi…" + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:65 lib/sidebar/sidebar.cpp:107 +msgctxt "SideBar|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Kirjanmerkit" + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:72 lib/sidebar/sidebar.cpp:114 +msgctxt "SideBar|" +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: lib/tabwidget/tabbar.cpp:111 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Close Tab" +msgstr "Sulje välilehti" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:63 +msgctxt "TabBar|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "Älä kysy uudelleen" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:91 +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:102 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs" +msgstr "Sulje välilehdet" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close other tabs?" +msgstr "Haluatko varmasti sulkea kaikki muut välilehdet?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:88 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the right?" +msgstr "Haluatko varmasti sulkea kaikki oikealla olevat välilehdet?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:89 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the bottom?" +msgstr "Haluatko varmasti sulkea kaikki alla olevat välilehdet?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:99 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the left?" +msgstr "Haluatko varmasti sulkea kaikki vasemmalla olevat välilehdet?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:100 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the top?" +msgstr "Haluatko varmasti sulkea kaikki yllä olevat välilehdet?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:117 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Stop Tab" +msgstr "&Keskeytä välilehti" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:120 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Päivitä välilehti" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:123 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Monista välilehti" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:126 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "D&etach Tab" +msgstr "&Irrota välilehti" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&pin Tab" +msgstr "&Poista välilehden kiinnitys" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Pin Tab" +msgstr "K&iinnitä välilehti" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&mute Tab" +msgstr "P&oista välilehden vaimennus" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Mute Tab" +msgstr "&Vaimenna välilehti" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:133 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Load Tab" +msgstr "Lataa välilehti" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:135 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Unload Tab" +msgstr "Peru välilehden lataus" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:139 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Re&load All Tabs" +msgstr "Päivitä k&aikki välilehdet" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:140 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:156 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "Tee k&aikista välilehdistä kirjanmerkit" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:144 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Ot&her Tabs" +msgstr "Sul&je muut välilehdet" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Right" +msgstr "Sulje oikealla olevat välilehdete" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Bottom" +msgstr "Sulje alla olevat välilehdet" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Left" +msgstr "Sulje vasemmalla olevat välilehdet " + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Top" +msgstr "Sulje yllä olevat välilehdet" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:151 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Cl&ose Tab" +msgstr "&Sulje välilehti" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:153 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&New tab" +msgstr "&Uusi välilehti" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:155 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Reloa&d All Tabs" +msgstr "Päivitä k&aikki välilehdet" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Poista välilehden vaimennus" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Vaimenna välilehti" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:51 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "Uusi välilehti" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:126 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Closed tabs" +msgstr "Suljetut välilehdet" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:137 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "List of tabs" +msgstr "Välilehtien luettelo" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:294 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Empty" +msgstr "Tyhjä" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:298 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "Palauta kaikki suljetut välilehdet" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:299 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Clear list" +msgstr "Tyhjennä luettelo" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.h:106 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New tab" +msgstr "Uusi välilehti" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "Warning!" +msgstr "Varoitus!" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "" +"Data has been encrypted with a newer version of Falkon.\n" +"Please install latest version of Falkon." +msgstr "" +"Tiedot on salattu Falkonin uudemmalla versiolla.\n" +"Asenna Falkonin viimeisin versio." + +#: lib/tools/certificateinfowidget.cpp:300 +msgctxt "QObject|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:17 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued To" +msgstr "Kenelle myönnetty" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:24 lib/tools/certificateinfowidget.ui:99 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Common Name (CN):" +msgstr "Yleinen nimi (CN):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:41 lib/tools/certificateinfowidget.ui:116 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organization (O):" +msgstr "Organisaatio (O):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:58 lib/tools/certificateinfowidget.ui:133 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organizational Unit (OU):" +msgstr "Organisaatioyksikkö (OU):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:75 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Serial Number:" +msgstr "Sarjanumero:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:92 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued By" +msgstr "Julkaisija" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:150 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Validity" +msgstr "Kelvollisuus" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:157 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued On:" +msgstr "Julkaistu:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:174 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Expires On:" +msgstr "Vanhenee:" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:63 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Allow" +msgstr "Salli" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:72 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Deny" +msgstr "Kiellä" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:14 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "HTML 5 -käyttöoikeudet" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:35 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:64 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Sivusto" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:69 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Behaviour" +msgstr "Toiminta" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:79 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Permission for:" +msgstr "Lupa:" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:87 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Notifications" +msgstr "Ilmoitukset" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:92 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Geolocation" +msgstr "Paikkasijainti" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:97 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofoni" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:102 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:107 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone and Camera" +msgstr "Mikrofoni ja kamera" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:112 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Hide Pointer" +msgstr "Piilota kohdistin" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:117 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display Capture" +msgstr "Ruutukaappaus" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:122 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display and Audio Capture" +msgstr "Ruutu- ja äänikaappaus" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:41 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "this site" +msgstr "tämä sivusto" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to show desktop notifications?" +msgstr "Saako %1 näyttää työpöytäilmoituksia?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to locate your position?" +msgstr "Saako %1 paikantaa sijaintisi?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone?" +msgstr "Saako %1 käyttää mikrofonia?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:57 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your camera?" +msgstr "Saako %1 käyttää kameraa?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:61 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone and camera?" +msgstr "Saako %1 käyttää mikrofonia ja kameraa?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:65 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to hide your pointer?" +msgstr "Saako %1 piilottaa kohdistimen?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:69 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen?" +msgstr "Saako %1 kaapata kuvan?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:73 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen and audio?" +msgstr "Saako %1 kaapata kuvan ja äänen?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:43 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "Muista" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:50 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow" +msgstr "Salli" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:57 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Deny" +msgstr "Kiellä" + +#: lib/tools/qztools.cpp:379 +msgctxt "QObject|" +msgid "Unknown size" +msgstr "Tuntematon koko" + +#: lib/tools/qztools.cpp:384 +msgctxt "QObject|" +msgid "KB" +msgstr "kt" + +#: lib/tools/qztools.cpp:389 +msgctxt "QObject|" +msgid "MB" +msgstr "Mt" + +#: lib/tools/qztools.cpp:393 +msgctxt "QObject|" +msgid "GB" +msgstr "Gt" + +#: lib/tools/qztools.cpp:852 +msgctxt "QObject|" +msgid "Executable: " +msgstr "Ohjelmatiedosto: " + +#: lib/tools/qztools.cpp:853 +msgctxt "QObject|" +msgid "Arguments: " +msgstr "Parametrit: " + +#: lib/tools/qztools.cpp:855 +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program" +msgstr "Ulkoista sovellusta ei voida käynnistää" + +#: lib/tools/qztools.cpp:856 +#, qt-format +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program! %1" +msgstr "Ulkoista sovellusta ei voida käynnistää! %1" + +#: lib/webengine/jsalert.ui:125 +msgctxt "jsAlert|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "Estä tätä sivua luomasta lisävalintaikkunoita" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:330 +#, qt-format +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Falkon cannot handle %1: links. The requested link is
    • %2
    Do you want Falkon to try open this link in system application?" +msgstr "" +"Falkon ei osaa käsitellä %1:-linkkejä. Pyydetty linkkli on
    • " +"%2
    Haluatko Falkonin yrittävän avata linkin järjestelmäsovellukseen?" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:335 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Remember my choice for this protocol" +msgstr "Muista valintani tälle yhteyskäytännölle" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:336 +msgctxt "WebPage|" +msgid "External Protocol Request" +msgstr "Ulkoinen yhteyskäytäntöpyyntö" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:416 lib/webengine/webpage.cpp:417 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Failed loading page" +msgstr "Sivun lataus epäonnistui" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:418 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Something went wrong while loading this page." +msgstr "Jokin meni pieleen sivua ladattaessa." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:419 +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Try reloading the page or closing some tabs to make more memory available." +msgstr "" +"Yritä päivittää sivu tai sulkea muutama välilehti vapauttaaksesi muistia." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:420 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Reload page" +msgstr "Päivitä sivu" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:482 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Valitse tiedosto…" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:486 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose files..." +msgstr "Valitse tiedostot…" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:622 +msgctxt "WebPage|" +msgid "JavaScript alert" +msgstr "JavaScript-hälytys" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:631 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "Estä tätä sivua luomasta lisävalintaikkunoita" + +#: lib/webengine/webview.cpp:126 +msgctxt "WebView|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Tyhjä sivu" + +#: lib/webengine/webview.cpp:391 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Falkon %1 (%2)" +msgstr "Falkon %1 (%2)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:690 +msgctxt "WebView|" +msgid "No suggestions" +msgstr "Ei ehdotuksia" + +#: lib/webengine/webview.cpp:741 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Back" +msgstr "&Takaisin" + +#: lib/webengine/webview.cpp:745 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Forward" +msgstr "&Eteenpäin" + +#: lib/webengine/webview.cpp:752 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Add New Page" +msgstr "L&isää uusi sivu" + +#: lib/webengine/webview.cpp:753 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Configure Speed Dial" +msgstr "&Pikavalintojen asetukset" + +#: lib/webengine/webview.cpp:755 +msgctxt "WebView|" +msgid "Reload All Dials" +msgstr "Päivitä kaikki pikavalinnat" + +#: lib/webengine/webview.cpp:774 +msgctxt "WebView|" +msgid "Book&mark page" +msgstr "T&ee sivusta kirjanmerkki" + +#: lib/webengine/webview.cpp:775 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save page as..." +msgstr "&Tallenna sivu nimellä…" + +#: lib/webengine/webview.cpp:776 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy page link" +msgstr "&Kopioi sivun linkki" + +#: lib/webengine/webview.cpp:777 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send page link..." +msgstr "Lähetä sivulinkki…" + +#: lib/webengine/webview.cpp:779 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select &all" +msgstr "V&alitse kaikki" + +#: lib/webengine/webview.cpp:785 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show so&urce code" +msgstr "Näytä &lähdekoodi" + +#: lib/webengine/webview.cpp:789 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show info ab&out site" +msgstr "Näytä &sivuston tiedot" + +#: lib/webengine/webview.cpp:795 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &tab" +msgstr "Avaa linkki uuteen &välilehteen" + +#: lib/webengine/webview.cpp:800 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &window" +msgstr "Avaa linkki &uuteen ikkunaan" + +#: lib/webengine/webview.cpp:801 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in &private window" +msgstr "Avaa linkki &yksityisikkunaan" + +#: lib/webengine/webview.cpp:806 +msgctxt "WebView|" +msgid "B&ookmark link" +msgstr "T&ee linkistä kirjanmerkki" + +#: lib/webengine/webview.cpp:808 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save link as..." +msgstr "Tallenna linkki &nimellä…" + +#: lib/webengine/webview.cpp:809 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send link..." +msgstr "Lähetä linkki…" + +#: lib/webengine/webview.cpp:810 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy link address" +msgstr "Kopioi &linkin osoite" + +#: lib/webengine/webview.cpp:823 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show i&mage" +msgstr "&Näytä kuva" + +#: lib/webengine/webview.cpp:829 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image" +msgstr "Kopioi kuva" + +#: lib/webengine/webview.cpp:830 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image ad&dress" +msgstr "K&opioi kuvan osoite" + +#: lib/webengine/webview.cpp:832 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save image as..." +msgstr "&Tallenna kuva nimellä…" + +#: lib/webengine/webview.cpp:833 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send image..." +msgstr "Lähetä kuva…" + +#: lib/webengine/webview.cpp:852 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send text..." +msgstr "Lähetä tekstiä…" + +#: lib/webengine/webview.cpp:864 +msgctxt "WebView|" +msgid "Go to &web address" +msgstr "Siirry &verkko-osoitteeseen" + +#: lib/webengine/webview.cpp:878 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Search \"%1 ..\" with %2" +msgstr "Etsi ”%1…” hakukoneella %2" + +#: lib/webengine/webview.cpp:884 +msgctxt "WebView|" +msgid "Search with..." +msgstr "Etsi hakukoneella…" + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Play" +msgstr "&Soita" + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Pause" +msgstr "&Tauko" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "Un&mute" +msgstr "Palauta &äänet" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Mute" +msgstr "&Vaimenna" + +#: lib/webengine/webview.cpp:909 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy Media Address" +msgstr "&Kopioi median osoite" + +#: lib/webengine/webview.cpp:910 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Send Media Address" +msgstr "Lähetä median &osoite" + +#: lib/webengine/webview.cpp:911 +msgctxt "WebView|" +msgid "Save Media To &Disk" +msgstr "Tallenna &media levylle" + +#: lib/webengine/webview.cpp:930 +msgctxt "WebView|" +msgid "Create Search Engine" +msgstr "Luo hakukone" + +#: lib/webengine/webview.cpp:971 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Undo" +msgstr "K&umoa" + +#: lib/webengine/webview.cpp:977 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Redo" +msgstr "T&ee uudelleen" + +#: lib/webengine/webview.cpp:983 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Cut" +msgstr "&Leikkaa" + +#: lib/webengine/webview.cpp:989 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopioi" + +#: lib/webengine/webview.cpp:995 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Paste" +msgstr "L&iitä" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1001 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select All" +msgstr "Valitse kaikki" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1007 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Reload" +msgstr "&Päivitä" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1011 +msgctxt "WebView|" +msgid "S&top" +msgstr "K&eskeytä" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.cpp:150 +#, qt-format +msgctxt "SearchToolBar|" +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:48 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find..." +msgstr "Etsi…" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:58 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the next match for the current search phrase" +msgstr "Etsi nykyisen hakulausekkeen seuraava osuma" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:61 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Next" +msgstr "&Seuraava" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:74 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the previous match for the current search phrase" +msgstr "Etsi nykyisen hakulausekkeen edellinen osuma" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:77 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Previous" +msgstr "&Edellinen" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:90 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Match Case" +msgstr "&Erota pien- ja suuraakkoset" + +#: lib/webtab/tabbedwebview.cpp:194 +msgctxt "TabbedWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "Tutki alkiota" + +#: lib/webtab/webtab.cpp:624 +#, qt-format +msgctxt "WebTab|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 – Falkon" + +#~ msgctxt "Preferences|" +#~ msgid "Allow Pepper Plugins (Flash plugin)" +#~ msgstr "Käytä Pepper-liitännäisiä (Flash)" + +#~ msgctxt "SearchToolBar|" +#~ msgid "No results found." +#~ msgstr "Ei hakutuloksia." + +#~ msgctxt "SearchToolbar|" +#~ msgid "Search: " +#~ msgstr "Etsi:" + +#~ msgctxt "SearchToolbar|" +#~ msgid "Search..." +#~ msgstr "Etsi…" + +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Page Screen" +#~ msgstr "Sivunäyttö" + +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "Muoto:" + +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Sijainti:" + +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "Selaa…" + +#~ msgctxt "JsOptions|" +#~ msgid "Change window size" +#~ msgstr "muuttaa ikkunan kokoa" diff --git a/poqm/fi/falkon_statusbaricons_qt.po b/poqm/fi/falkon_statusbaricons_qt.po new file mode 100644 index 000000000..5fb03bd07 --- /dev/null +++ b/poqm/fi/falkon_statusbaricons_qt.po @@ -0,0 +1,256 @@ +# Tommi Nieminen , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-26 17:35+0200\n" +"Last-Translator: Tommi Nieminen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: sbi_imagesicon.cpp:34 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Modify images loading settings per-site and globally" +msgstr "Muokkaa sivustoittaisia ja yleisiä kuvanlatausasetuksia" + +#: sbi_imagesicon.cpp:58 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "Nykyisen sivun asetukset" + +#: sbi_imagesicon.cpp:61 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Disable loading images (temporarily)" +msgstr "Poista kuvien lataus käytöstä (väliaikaisesti)" + +#: sbi_imagesicon.cpp:64 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Enable loading images (temporarily)" +msgstr "Ota kuvien lataus käyttöön (väliaikaisesti)" + +#: sbi_imagesicon.cpp:68 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "Yleisasetukset" + +#: sbi_imagesicon.cpp:70 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Automatically load images" +msgstr "Lataa kuvat automaattisesti" + +#: sbi_javascripticon.cpp:34 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Modify JavaScript settings per-site and globally" +msgstr "Muokkaa sivustoittaisia ja yleisiä JavaScript-asetuksia" + +#: sbi_javascripticon.cpp:51 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "Nykyisen sivun asetukset" + +#: sbi_javascripticon.cpp:54 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Disable JavaScript (temporarily)" +msgstr "Poista JavaScript käytöstä (väliaikaisesti)" + +#: sbi_javascripticon.cpp:57 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Enable JavaScript (temporarily)" +msgstr "Ota JavaScript käyttöön (väliaikaisesti)" + +#: sbi_javascripticon.cpp:66 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "Yleisasetukset" + +#: sbi_javascripticon.cpp:67 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Manage JavaScript settings" +msgstr "JavaScript-asetukset" + +#: sbi_networkicon.cpp:65 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Välityspalvelinasetukset" + +#: sbi_networkicon.cpp:67 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Select proxy" +msgstr "Valitse välityspalvelin" + +#: sbi_networkicon.cpp:81 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Empty" +msgstr "Tyhjä" + +#: sbi_networkicon.cpp:85 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Manage proxies" +msgstr "Välityspalvelinten hallinta" + +#: sbi_networkicon.cpp:98 +#, qt-format +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "" +"Shows network status and manages proxy

    Network:
    %1

    Proxy:
    %2" +msgstr "" +"Näyttää verkon tilan ja hallitse välityspalvelimia

    Verkko:
    %1

    Välityspalvelin:
    %2" + +#: sbi_networkicon.cpp:101 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Connected" +msgstr "Verkossa" + +#: sbi_networkicon.cpp:104 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Offline" +msgstr "Ei verkossa" + +#: sbi_networkicon.cpp:109 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "System proxy" +msgstr "Järjestelmän välityspalvelin" + +#: sbi_networkicon.cpp:113 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "No proxy" +msgstr "Ei välityspalvelinta" + +#: sbi_networkicon.cpp:117 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "User defined" +msgstr "Käyttäjän määrittämä" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 sbi_networkicondialog.ui:38 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Add proxy" +msgstr "Lisää välityspalvelin" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Name of proxy:" +msgstr "Välityspalvelimen nimi:" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove current proxy" +msgstr "Poista nykyinen välityspalvelin" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Are you sure you want to remove current proxy?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa nykyisen välityspalvelimen?" + +#: sbi_networkicondialog.ui:14 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Proxy Manager" +msgstr "Välityspalvelinten hallinta" + +#: sbi_networkicondialog.ui:28 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Select proxy: " +msgstr "Valitse välityspalvelin: " + +#: sbi_networkicondialog.ui:45 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove proxy" +msgstr "Poista välityspalvelin" + +#: sbi_networkicondialog.ui:69 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "No proxies. You can add proxy by clicking on Add button." +msgstr "" +"Ei välityspalvelimia. Voit lisätä sellaisen napsauttamalla Lisää." + +#: sbi_networkicondialog.ui:104 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "All changes must be saved with Save button." +msgstr "Kaikki muutokset tulee tallentaa Tallenna-painikkeella." + +#: sbi_proxywidget.ui:14 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Form" +msgstr "Lomake" + +#: sbi_proxywidget.ui:23 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: sbi_proxywidget.ui:28 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: sbi_proxywidget.ui:39 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Port:" +msgstr "Portti:" + +#: sbi_proxywidget.ui:76 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Username:" +msgstr "Käyttäjätunnus:" + +#: sbi_proxywidget.ui:86 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Password:" +msgstr "Salasana:" + +#: sbi_proxywidget.ui:111 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "S&ystem proxy configuration" +msgstr "&Järjestelmän välityspalvelinasetus" + +#: sbi_proxywidget.ui:118 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "&Manual configuration" +msgstr "&Mukautettu asetus" + +#: sbi_settingsdialog.ui:14 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "StatusBar Icons" +msgstr "Tilarivin kuvakkeet" + +#: sbi_settingsdialog.ui:48 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "

    StatusBar Icons

    " +msgstr "

    Tilarivin kuvakkeet

    " + +#: sbi_settingsdialog.ui:70 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "These icons will be displayed in statusbar:" +msgstr "Tilarivillä näytetään nämä kuvakkeet:" + +#: sbi_settingsdialog.ui:97 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Images Icon" +msgstr "Kuvien kuvake" + +#: sbi_settingsdialog.ui:104 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "JavaScript Icon" +msgstr "JavaScript-kuvake" + +#: sbi_settingsdialog.ui:111 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Network Icon" +msgstr "Verkkokuvake" + +#: sbi_settingsdialog.ui:118 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Zoom widget" +msgstr "Lähennystoiminto" + +#: sbi_zoomwidget.cpp:48 +#, qt-format +msgctxt "SBI_ZoomWidget|" +msgid "Zoom: %1%" +msgstr "Lähennä: %1 %" diff --git a/poqm/fi/falkon_tabmanager_qt.po b/poqm/fi/falkon_tabmanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..2652ac00a --- /dev/null +++ b/poqm/fi/falkon_tabmanager_qt.po @@ -0,0 +1,190 @@ +# Tommi Nieminen , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-24 19:55+0200\n" +"Last-Translator: Tommi Nieminen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: tabmanagersettings.ui:14 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Tab Manager Settings" +msgstr "Välilehtien hallinnan asetukset" + +#: tabmanagersettings.ui:20 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "View" +msgstr "Näkymä" + +#: tabmanagersettings.ui:26 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Please select view type:" +msgstr "Valitse näkymän tyyppi:" + +#: tabmanagersettings.ui:33 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "SideBar" +msgstr "Sivupalkki" + +#: tabmanagersettings.ui:40 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Window" +msgstr "Ikkuna" + +#: tabmanagersettings.ui:47 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "" +"

    Note: The " +""Window" type is recommended for managing lots of windows/tabs." +msgstr "" +"

    Huomaa: "" +"Ikkuna"-tyyppiä suositellaan, jos ikkunoita tai välilehtiä on paljon." + +#: tabmanagersettings.ui:60 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Use TabManager plugin as replacement for main TabBar." +msgstr "Käytä TabManager-liitännäistä välilehtipalkin sijaan." + +#: tabmanagerwidget.cpp:111 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Local File System:" +msgstr "Paikallinen tiedostojärjestelmä:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:114 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Falkon:" +msgstr "Falkon:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:117 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid " [FTP]" +msgstr " [FTP]" + +#: tabmanagerwidget.cpp:306 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Group by" +msgstr "Ryhmittelyperuste" + +#: tabmanagerwidget.cpp:307 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Window" +msgstr "&Ikkuna" + +#: tabmanagerwidget.cpp:312 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Domain" +msgstr "&Verkkoalue" + +#: tabmanagerwidget.cpp:317 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Host" +msgstr "&Konenimi" + +#: tabmanagerwidget.cpp:325 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Show side by side" +msgstr "Näytä &rinnakkain" + +#: tabmanagerwidget.cpp:331 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Detach checked tabs" +msgstr "&Irrota valitut välilehdet" + +#: tabmanagerwidget.cpp:332 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Book&mark checked tabs" +msgstr "&Tee valituista välilehdistä kirjanmerkit" + +#: tabmanagerwidget.cpp:333 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Close checked tabs" +msgstr "&Sulje valitut välilehdet" + +#: tabmanagerwidget.cpp:334 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Unload checked tabs" +msgstr "&Peru valittujen välilehtien lataus" + +#: tabmanagerwidget.cpp:586 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "Valitse kirjanmerkkien kansio:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:587 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Bookmark Selected Tabs" +msgstr "Tee valituista välilehdistä kirjanmerkit" + +#: tabmanagerwidget.cpp:705 +#, qt-format +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Window %1" +msgstr "Ikkuna %1" + +#: tabmanagerwidget.cpp:706 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Double click to switch" +msgstr "Vaihda kaksoisnapsauttamalla" + +#: tabmanagerwidget.ui:14 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "Välilehtien hallinta" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:50 +msgctxt "TabManagerButton|" +msgid "Tab Manager button" +msgstr "Välilehtien hallinta -painike" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:67 tabmanagerwidgetcontroller.cpp:72 +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:98 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "Välilehtien hallinta" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:99 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Show Tab Manager" +msgstr "Näytä välilehtien hallinta" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:260 tldextractor/tldextractor.cpp:363 +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "File not found!" +msgstr "Tiedostoa ei löydy" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:261 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'effective_tld_names.dat' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" +"Tiedostoa ”effective_tld_names.dat” ei löytynyt!\n" +"Voit ladata sen täältä johonkin seuraavista " +"sijainneista:\n" +"%2" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:364 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'test_psl.txt' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" +"Tiedostoa ”test_psl.txt” ei löytynyt!\n" +"Voit ladata sen täältä johonkin seuraavista " +"sijainneista:\n" +"%2" diff --git a/poqm/fi/falkon_testplugin_qt.po b/poqm/fi/falkon_testplugin_qt.po new file mode 100644 index 000000000..e31986854 --- /dev/null +++ b/poqm/fi/falkon_testplugin_qt.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# Tommi Nieminen , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-26 17:25+0200\n" +"Last-Translator: Tommi Nieminen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: testplugin.cpp:98 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Close" +msgstr "Sulje" + +#: testplugin.cpp:109 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Example Plugin Settings" +msgstr "Esimerkkiliitännäisen asetukset" + +#: testplugin.cpp:139 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "My first plugin action" +msgstr "Ensimmäinen liitännäistoimintoni" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Hello" +msgstr "Hei" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "Ensimmäinen liitännäistoiminto toimii :-)" + +#: testplugin_sidebar.cpp:32 testplugin_sidebar.cpp:40 +msgctxt "TestPlugin_Sidebar|" +msgid "Testing Sidebar" +msgstr "Kokeillaan sivupalkkia" diff --git a/poqm/fi/falkon_verticaltabs_qt.po b/poqm/fi/falkon_verticaltabs_qt.po new file mode 100644 index 000000000..962a570fb --- /dev/null +++ b/poqm/fi/falkon_verticaltabs_qt.po @@ -0,0 +1,144 @@ +# Tommi Nieminen , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-24 19:53+0200\n" +"Last-Translator: Tommi Nieminen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: tablistview.cpp:196 +msgctxt "TabListView|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Poista välilehden vaimennus" + +#: tablistview.cpp:196 +msgctxt "TabListView|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Vaimenna välilehti" + +#: tabtreeview.cpp:308 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Poista välilehden vaimennus" + +#: tabtreeview.cpp:308 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Vaimenna välilehti" + +#: tabtreeview.cpp:312 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Close Tab" +msgstr "Sulje välilehti" + +#: tabtreeview.cpp:381 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Tab Tree" +msgstr "Välilehtipuu" + +#: tabtreeview.cpp:385 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Close Tree" +msgstr "Sulje puu" + +#: tabtreeview.cpp:388 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Unload Tree" +msgstr "Peru puun lataus" + +#: tabtreeview.cpp:394 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Expand All" +msgstr "Laajenna kaikki" + +#: tabtreeview.cpp:395 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Collapse All" +msgstr "Supista kaikki" + +#: verticaltabscontroller.cpp:35 +msgctxt "VerticalTabsController|" +msgid "Vertical Tabs" +msgstr "Pystyvälilehdet" + +#: verticaltabsschemehandler.cpp:47 +msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" +msgid "Vertical Tabs" +msgstr "Pystyvälilehdet" + +#: verticaltabsschemehandler.cpp:57 +msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" +msgid "New Group" +msgstr "Uusi ryhmä" + +#: verticaltabssettings.cpp:61 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Theme file" +msgstr "Teematiedosto" + +#: verticaltabssettings.cpp:86 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Custom..." +msgstr "Mukautettu…" + +#: verticaltabssettings.ui:14 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Vertical Tabs Settings" +msgstr "Pystyvälilehtien asetukset" + +#: verticaltabssettings.ui:20 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "View" +msgstr "Näkymä" + +#: verticaltabssettings.ui:26 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Tab List" +msgstr "Välilehtiluettelo" + +#: verticaltabssettings.ui:33 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Tab Tree" +msgstr "Välilehtipuu" + +#: verticaltabssettings.ui:43 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Options" +msgstr "Valinnat" + +#: verticaltabssettings.ui:49 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Add new child tabs to the end of tab tree" +msgstr "Lisää uudet lapsivälilehdet välilehtipuun loppuun" + +#: verticaltabssettings.ui:56 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Add new child tabs to the beginning of tab tree" +msgstr "Lisää uudet lapsivälilehdet välilehtipuun alkuun" + +#: verticaltabssettings.ui:63 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Theme:" +msgstr "Teema:" + +#: verticaltabssettings.ui:76 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Use as replacement for main tab bar" +msgstr "Käytä päävälilehtirivin sijaan" + +#: verticaltabswidget.cpp:58 +msgctxt "VerticalTabsWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "Uusi välilehti" + +#: verticaltabswidget.cpp:201 +msgctxt "VerticalTabsWidget|" +msgid "Add New Group..." +msgstr "Lisää uusi ryhmä…" diff --git a/poqm/fr/falkon_autoscroll_qt.po b/poqm/fr/falkon_autoscroll_qt.po new file mode 100644 index 000000000..cf26786c4 --- /dev/null +++ b/poqm/fr/falkon_autoscroll_qt.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Jérôme Giry , 2017 +# Nicolas Ourceau , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_autoscroll_qt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Language: fr_FR\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: autoscrollsettings.ui:14 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "AutoScroll Settings" +msgstr "Paramètres du défilement automatique" + +#: autoscrollsettings.ui:68 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "

    AutoScroll

    " +msgstr "

    Défilement automatique

    " + +#: autoscrollsettings.ui:105 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Scroll Divider:" +msgstr "Pas du défilement :" + +#: autoscrollsettings.ui:134 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Note: Setting higher divider will slow down scrolling" +msgstr "" +"Remarque : la vitesse de défilement est inversement proportionnelle " +"au pas de défilement" diff --git a/poqm/fr/falkon_flashcookiemanager_qt.po b/poqm/fr/falkon_flashcookiemanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..cd54097d3 --- /dev/null +++ b/poqm/fr/falkon_flashcookiemanager_qt.po @@ -0,0 +1,319 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Jérôme Giry , 2017. +# Nicolas Ourceau , 2017. +# Simon Depiets , 2018. +# Xavier Besnard , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-29 14:44+0100\n" +"Last-Translator: Xavier Besnard \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Language: fr_FR\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" + +#: fcm_dialog.cpp:76 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + +#: fcm_dialog.cpp:93 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmer" + +#: fcm_dialog.cpp:94 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Are you sure you want to delete all flash cookies on your computer?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment supprimer tous les cookies relatifs à flash de votre " +"ordinateur ?" + +#: fcm_dialog.cpp:151 fcm_dialog.cpp:152 fcm_dialog.cpp:153 fcm_dialog.cpp:154 +#: fcm_dialog.ui:73 fcm_dialog.ui:120 fcm_dialog.ui:130 fcm_dialog.ui:140 +#: fcm_dialog.ui:256 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +msgstr "" + +#: fcm_dialog.cpp:156 fcm_dialog.ui:283 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookies" +msgstr "Supprimer les cookies flash" + +#: fcm_dialog.cpp:166 fcm_dialog.cpp:237 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " (settings)" +msgstr "(paramètres)" + +#: fcm_dialog.cpp:169 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " Byte" +msgstr "Octet" + +#: fcm_dialog.cpp:175 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookie" +msgstr "Supprimer le cookie flash" + +#: fcm_dialog.cpp:241 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " [new]" +msgstr "[nouveau]" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.ui:113 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin:" +msgstr "Origine :" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:375 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "Ajouter à la liste blanche" + +#: fcm_dialog.cpp:289 fcm_dialog.cpp:317 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "Déjà ajouté en liste blanche !" + +#: fcm_dialog.cpp:289 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "" +"Le serveur « %1 » est déjà dans la liste noire. Veuillez d'abord le " +"supprimer." + +#: fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.cpp:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "Ajouter à la liste noire" + +#: fcm_dialog.cpp:317 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "" +"L'origine « %1 » est déjà dans la liste blanche. Veuillez d'abord la " +"supprimer." + +#: fcm_dialog.ui:14 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies" +msgstr "Cookies Flash" + +#: fcm_dialog.ui:24 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Stored Flash Cookies" +msgstr "Cookies Flash stockés" + +#: fcm_dialog.ui:45 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Find: " +msgstr "Trouver :" + +#: fcm_dialog.ui:83 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Last Modified:" +msgstr "Dernière modification :" + +#: fcm_dialog.ui:96 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: fcm_dialog.ui:106 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Size:" +msgstr "Taille :" + +#: fcm_dialog.ui:152 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Extracted latin1 strings:" +msgstr "Chaînes latin1 extraites :" + +#: fcm_dialog.ui:182 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "These flash cookies are stored on your computer:" +msgstr "Ces cookies flash sont stockés sur votre ordinateur :" + +#: fcm_dialog.ui:202 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin" +msgstr "Origine" + +#: fcm_dialog.ui:227 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Reload from disk" +msgstr "Recharger depuis le disque" + +#: fcm_dialog.ui:240 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Path:" +msgstr "Emplacement :" + +#: fcm_dialog.ui:253 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Click to open containing folder" +msgstr "Cliquez pour ouvrir le dossier concerné." + +#: fcm_dialog.ui:276 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove all flash cookies" +msgstr "Supprimer tous les cookies flash" + +#: fcm_dialog.ui:308 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies Filtering" +msgstr "Filtrage des Cookies Flash" + +#: fcm_dialog.ui:316 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash cookie " +"whitelist

    " +msgstr "" +"

    Liste blanche des " +"cookies Flash

    " + +#: fcm_dialog.ui:348 fcm_dialog.ui:416 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: fcm_dialog.ui:355 fcm_dialog.ui:423 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: fcm_dialog.ui:364 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also " +"detection of them will not be notified to user.)" +msgstr "" +"Les cookies flash provenant de ces sources ne seront pas supprimés " +"automatiquement. (Leur détection ne sera pas non plus notifiée à " +"l'utilisateur)." + +#: fcm_dialog.ui:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash cookie " +"blacklist

    " +msgstr "" +"

    Liste noire des " +"cookies Flash

    " + +#: fcm_dialog.ui:381 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will be deleted without any notification." +msgstr "" +"Les cookies flash provenant de ces sources seront supprimés sans aucune " +"notification." + +#: fcm_dialog.ui:442 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#: fcm_dialog.ui:453 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash Cookie " +"Settings

    " +msgstr "" +"

    Paramètres des " +"cookies Flash

    " + +#: fcm_dialog.ui:475 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash " +"cookies in blacklist will be deleted automatically." +msgstr "" +"Mode auto : le dossier de données flash sera vérifié régulièrement et les " +"cookies flash de la liste noire seront supprimés automatiquement." + +#: fcm_dialog.ui:510 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Note: This " +"settings are just applied to flash cookies, to manage HTTP cookies use Cookies Manager.

    " +msgstr "" +"

    Note : Ces " +"paramètres sont appliqués uniquement aux cookies Flash. Pour gérer les " +"cookies HTTP, veuillez utiliserle " +"Gestionnaire de Cookies.

    " + +#: fcm_dialog.ui:538 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Notification: User will be notified for every new flash cookie that is not " +"in blacklist and whitelist." +msgstr "" +"Notification : Les utilisateurs seront notifiés à chaque nouveau cookie " +"flash non présent dans les listes noire et blanche." + +#: fcm_dialog.ui:565 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Delete all flash cookies on exit/start. (except those are in whitelist)" +msgstr "" +"Supprimer tout les cookies flash à la fermeture/au démarrage. (à l'exception " +"de la liste blanche)" + +#: fcm_notification.cpp:34 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "A new flash cookie was detected" +msgstr "Un nouveau cookie Flash a été détecté" + +#: fcm_notification.cpp:37 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "%1 new flash cookies were detected" +msgstr "%1 nouveaux cookies Flash ont été détectés" + +#: fcm_notification.ui:45 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "New flash cookie was detected!" +msgstr "Un nouveau cookie Flash a été détecté !" + +#: fcm_notification.ui:52 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "View" +msgstr "Afficher" + +#: fcm_plugin.cpp:59 +msgctxt "FCM_Button|" +msgid "Flash Cookie Manager button" +msgstr "Bouton du gestionnaire de cookies Flash" + +#: fcm_plugin.cpp:129 fcm_plugin.cpp:359 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Flash Cookie Manager" +msgstr "Gestionnaire de cookies Flash" + +#: fcm_plugin.cpp:360 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Show Flash Cookie Manager" +msgstr "Afficher le gestionnaire de cookies Flash" + +#: fcm_plugin.cpp:441 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!default" +msgstr " ! défaut" + +#: fcm_plugin.cpp:453 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!other" +msgstr " ! autre" diff --git a/poqm/fr/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po b/poqm/fr/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po new file mode 100644 index 000000000..68ab0f985 --- /dev/null +++ b/poqm/fr/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po @@ -0,0 +1,25 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Jérôme Giry , 2017. +# Nicolas Ourceau , 2017. +# Xavier Besnard , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_gnomekeyringpasswords_qt\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-29 14:44+0100\n" +"Last-Translator: Xavier Besnard \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr_FR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Language: fr_FR\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" + +#: gnomekeyringpasswordbackend.cpp:109 +msgctxt "GnomeKeyringPlugin|" +msgid "Gnome Keyring" +msgstr "Trousseau de clés de GNOME" diff --git a/poqm/fr/falkon_greasemonkey_qt.po b/poqm/fr/falkon_greasemonkey_qt.po new file mode 100644 index 000000000..0cc2a0240 --- /dev/null +++ b/poqm/fr/falkon_greasemonkey_qt.po @@ -0,0 +1,223 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Jérôme Giry , 2017. +# Nicolas Ourceau , 2017. +# Xavier Besnard , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_greasemonkey_qt\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-29 14:45+0100\n" +"Last-Translator: Xavier Besnard \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr_FR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Language: fr_FR\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:50 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    runs at
    %1

    " +msgstr "

    S'exécute à
    %1

    " + +#: gm_addscriptdialog.cpp:54 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    does not run at
    %1

    " +msgstr "

    Impossible d'exécuter pour
    %1

    " + +#: gm_addscriptdialog.cpp:84 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "Installation du script impossible" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:87 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "« %1 »a été installé avec succès" + +#: gm_addscriptdialog.ui:14 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "GreaseMonkey Installation" +msgstr "Installation de GreaseMonkey" + +#: gm_addscriptdialog.ui:45 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    GreaseMonkey Installation

    " +msgstr "

    Installation de GreaseMonkey

    " + +#: gm_addscriptdialog.ui:67 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You are about to install this userscript into GreaseMonkey:" +msgstr "Vous êtes sur le point d'installer ce script via GreaseMonkey :" + +#: gm_addscriptdialog.ui:80 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You should only install scripts from sources you trust!" +msgstr "N'installez que des script provenant de sources sûres ! " + +#: gm_addscriptdialog.ui:90 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Are you sure you want to install it?" +msgstr "Voulez-vous vraiment installer ce script ?" + +#: gm_addscriptdialog.ui:108 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Show source code of script" +msgstr "Afficher le code source du script" + +#: gm_icon.cpp:28 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "GreaseMonkey" + +#: gm_icon.cpp:29 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "Open GreaseMonkey settings" +msgstr "Ouvrir le panneau de configuration de GreaseMonkey" + +#: gm_icon.cpp:41 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey Icon" +msgstr "Icône GreaseMonkey" + +#: gm_manager.cpp:77 +#, qt-format +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "'%1' is already installed" +msgstr "« %1 » est déjà installé" + +#: gm_manager.cpp:230 +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "GreaseMonkey" + +#: gm_notification.cpp:51 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "Installation du script impossible" + +#: gm_notification.cpp:59 +#, qt-format +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "« %1 » a été installé avec succès" + +#: gm_notification.ui:39 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "This script can be installed with the GreaseMonkey plugin." +msgstr "Ce script peut être installé avec le module externe « GreaseMonkey »." + +#: gm_notification.ui:59 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +#: settings/gm_settings.cpp:91 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Remove script" +msgstr "Supprimer un script" + +#: settings/gm_settings.cpp:92 +#, qt-format +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer « %1 » ?" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Add script" +msgstr "Ajouter un script" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Choose name for script:" +msgstr "Choisir un nom pour le script :" + +#: settings/gm_settings.ui:14 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "GreaseMonkey Scripts" +msgstr "Scripts de GreaseMonkey" + +#: settings/gm_settings.ui:48 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "

    GreaseMonkey Scripts

    " +msgstr "

    Scripts de GreaseMonkey

    " + +#: settings/gm_settings.ui:70 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Double clicking script will show additional information" +msgstr "" +"Un double-clic sur le script vous montrera des informations supplémentaires" + +#: settings/gm_settings.ui:150 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "More scripts can be downloaded from" +msgstr "Des scripts complémentaires peuvent être téléchargés sur" + +#: settings/gm_settings.ui:193 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Open scripts directory" +msgstr "Parcourir un dossier de scripts" + +#: settings/gm_settings.ui:200 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "New user script" +msgstr "Nouveau script utilisateur" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Script Details of %1" +msgstr "Détails du script %1" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:19 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Runs at:" +msgstr "Utiliser pour : " + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:45 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Description:" +msgstr "Description :" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:55 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Version:" +msgstr "Version :" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:65 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Start at:" +msgstr "Commencer à partir de :" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:85 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:115 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "URL:" +msgstr "URL :" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:128 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Does not run at:" +msgstr "Ne pas utiliser pour : " + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:138 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Namespace:" +msgstr "Nom :" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:155 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Edit in text editor" +msgstr "Ouvrir avec un éditeur de texte" diff --git a/poqm/fr/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po b/poqm/fr/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po new file mode 100644 index 000000000..d3d2eed37 --- /dev/null +++ b/poqm/fr/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Jérôme Giry , 2017. +# Nicolas Ourceau , 2017. +# Simon Depiets , 2018, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-08 16:34+0800\n" +"Last-Translator: Simon Depiets \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Language: fr_FR\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n" + +#: kdeframeworksintegrationplugin.cpp:69 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Share page" +msgstr "Partager une page" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:53 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet" +msgstr "KWallet" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet disabled" +msgstr "KWallet désactivé" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Please enable KWallet to save password." +msgstr "Veuillez activer KWallet pour enregistrer le mot de passe." diff --git a/poqm/fr/falkon_mousegestures_qt.po b/poqm/fr/falkon_mousegestures_qt.po new file mode 100644 index 000000000..7571324f2 --- /dev/null +++ b/poqm/fr/falkon_mousegestures_qt.po @@ -0,0 +1,118 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Jérôme Giry , 2017 +# Nicolas Ourceau , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_mousegestures_qt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Language: fr_FR\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:14 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Mouvements de souris" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:42 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "

    Mouse Gestures

    " +msgstr "

    Mouvements de souris

    " + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:90 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse button:" +msgstr "Bouton de souris :" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:98 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Middle button" +msgstr "Bouton central" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:103 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Right button" +msgstr "Bouton droit" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:108 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:116 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Rocker Navigation:" +msgstr "Navigation à deux boutons :" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:123 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Enable Rocker Navigation" +msgstr "Autoriser la navigation à deux boutons" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:147 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "" +"Press and hold the mouse button and move your mouse in the indicated " +"directions." +msgstr "" +"Appuyer et maintenir le bouton de souris et la déplacer dans les directions " +"indiquées." + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:181 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Stop
    Stop loading page" +msgstr "Stop
    Arrêter le chargement de la page" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:195 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "New tab
    Open new tab" +msgstr "Nouvel onglet
    Ouvrir un nouvel onglet" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:209 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Back
    Go back in history" +msgstr "Retour
    Retourner à l'historique" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:236 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Close tab
    Close current tab" +msgstr "Fermer l'onglet
    Fermer l'onglet actuel" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:250 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Forward
    Go forward in history" +msgstr "Précédent
    Remonter dans l'historique" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:257 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Previous tab
    Switch to previous tab" +msgstr "Onglet précédent
    Passer à l'onglet précédent" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:271 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Home
    Go to homepage" +msgstr "Home
    Retourner à la page d'accueil" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:285 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Next tab
    Switch to next tab" +msgstr "Onglet suivant
    Passer à l'onglet suivant" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:299 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Reload
    Reload page" +msgstr "Actualiser
    Actualiser la page" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:313 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Duplicate
    Duplicate current tab" +msgstr "Dupliquer
    Dupliquer l'onglet actuel" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:337 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "License" +msgstr "Licence" diff --git a/poqm/fr/falkon_pim_qt.po b/poqm/fr/falkon_pim_qt.po new file mode 100644 index 000000000..7cf5c5f6b --- /dev/null +++ b/poqm/fr/falkon_pim_qt.po @@ -0,0 +1,196 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Jérôme Giry , 2017. +# Nicolas Ourceau , 2017. +# Simon Depiets , 2018. +# Xavier Besnard , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-29 14:46+0100\n" +"Last-Translator: Xavier Besnard \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Language: fr_FR\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" + +#: PIM_handler.cpp:59 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Last Name" +msgstr "Nom de famille" + +#: PIM_handler.cpp:60 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "First Name" +msgstr "Prénom" + +#: PIM_handler.cpp:61 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: PIM_handler.cpp:62 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Mobile" +msgstr "Téléphone mobile" + +#: PIM_handler.cpp:63 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Phone" +msgstr "Téléphone fixe" + +#: PIM_handler.cpp:64 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: PIM_handler.cpp:65 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "City" +msgstr "Ville" + +#: PIM_handler.cpp:66 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "ZIP Code" +msgstr "Code postal" + +#: PIM_handler.cpp:67 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "State/Region" +msgstr "Région" + +#: PIM_handler.cpp:68 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Country" +msgstr "Pays" + +#: PIM_handler.cpp:69 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Home Page" +msgstr "Site Web" + +#: PIM_handler.cpp:70 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 1" +msgstr "Informations complémentaires 1" + +#: PIM_handler.cpp:71 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 2" +msgstr "Informations complémentaires 2" + +#: PIM_handler.cpp:72 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 3" +msgstr "Informations complémentaires 3" + +#: PIM_handler.cpp:114 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Insert Personal Information" +msgstr "Insérer vos informations personnelles" + +#: PIM_handler.cpp:135 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Edit" +msgstr "Modifier" + +#: PIM_settings.ui:14 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "PIM Settings" +msgstr "Paramètres PIM" + +#: PIM_settings.ui:42 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "

    Personal Information Manager

    " +msgstr "

    Gestionnaire d'informations personnelles (PIM)

    " + +#: PIM_settings.ui:64 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Your personal information that will be used on webpages." +msgstr "" +"Vos informations personnelles pouvant être utilisées dans les pages Web." + +#: PIM_settings.ui:76 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "First Name:" +msgstr "Prénom :" + +#: PIM_settings.ui:89 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Last Name:" +msgstr "Nom :" + +#: PIM_settings.ui:102 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "E-mail:" +msgstr "E-mail :" + +#: PIM_settings.ui:115 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Phone:" +msgstr "Téléphone :" + +#: PIM_settings.ui:128 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Mobile Phone:" +msgstr "Téléphone mobile :" + +#: PIM_settings.ui:141 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Address:" +msgstr "Adresse :" + +#: PIM_settings.ui:154 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "City:" +msgstr "Ville :" + +#: PIM_settings.ui:167 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "ZIP Code:" +msgstr "Code postal :" + +#: PIM_settings.ui:180 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "State/Region:" +msgstr "Région :" + +#: PIM_settings.ui:193 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Country:" +msgstr "Pays :" + +#: PIM_settings.ui:206 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Home Page:" +msgstr "Site Web :" + +#: PIM_settings.ui:219 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 1:" +msgstr "Informations complémentaires 1 :" + +#: PIM_settings.ui:232 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 2:" +msgstr "Informations complémentaires 2 :" + +#: PIM_settings.ui:245 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 3:" +msgstr "Informations complémentaires 3 :" + +#: PIM_settings.ui:260 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "" +"Note: Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which Falkon finds " +"personal entries." +msgstr "" +"Remarque : appuyer sur Ctrl+Entrée pour auto-compléter les champs des " +"formulaires pour lesquels Falkon trouve des informations personnelles." diff --git a/poqm/fr/falkon_qt.po b/poqm/fr/falkon_qt.po new file mode 100644 index 000000000..65a177b6f --- /dev/null +++ b/poqm/fr/falkon_qt.po @@ -0,0 +1,6050 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Jérôme Giry , 2017. +# Nicolas Ourceau , 2017. +# Simon Depiets , 2018, 2019. +# Xavier Besnard , 2020, 2021, 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-03 20:37+0200\n" +"Last-Translator: Xavier Besnard \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Language: fr_FR\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Undo" +msgstr "&Défaire" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:107 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Redo" +msgstr "&Rétablir" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:112 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Cu&t" +msgstr "&Couper" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:117 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Copy" +msgstr "C&opier" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:122 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Paste" +msgstr "Co&ller" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:131 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:134 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Clear All" +msgstr "Effacer tout" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:137 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Select All" +msgstr "Tout sélectionner" + +#: lib/3rdparty/squeezelabelv2.cpp:64 +msgctxt "SqueezeLabelV2|" +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.cpp:45 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Other..." +msgstr "Autre…" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "Ajouter une liste" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:23 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Title:" +msgstr "Titre :" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:33 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Address:" +msgstr "Adresse :" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:53 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add new subscription to AdBlock:" +msgstr "Ajouter une nouvelle liste à AdBlock :" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:49 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Rule" +msgstr "Ajouter une règle" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:50 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "Supprimer la règle" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:52 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "Ajouter une liste" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:53 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Subscription" +msgstr "Supprimer la liste" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:54 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Update Subscriptions" +msgstr "Mettre à jour les listes" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:56 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Learn about writing rules..." +msgstr "Apprendre comment écrire des règles..." + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock Configuration" +msgstr "Configuration de AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:20 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Enable AdBlock" +msgstr "Activer AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:32 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Search..." +msgstr "Recherche...." + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:77 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:107 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock" +msgstr "AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:34 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock" +msgstr "AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:52 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock Icon" +msgstr "Icône de « Adblock »" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:86 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled" +msgstr "Adblock est désactivé" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:92 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled on this site " +msgstr "Adblock est désactivé sur ce site" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:98 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is active" +msgstr "Adblock est actif" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:145 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Show AdBlock &Settings" +msgstr "Afficher les paramètre&s d'AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:153 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable on %1" +msgstr "Désactiver pour %1" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:159 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable only on this page" +msgstr "Désactiver uniquement pour cette page" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:184 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "Do you want to add %1 subscription?" +msgstr "Voulez-vous ajouter la liste %1 ?" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:186 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "AdBlock Subscription" +msgstr "Liste AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:317 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "EasyList" +msgstr "EasyList" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:322 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "NoCoin List" +msgstr "Liste NoCoin" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:173 +msgctxt "AdBlockSubscription|" +msgid "Cannot load subscription!" +msgstr "Impossible de charger la liste !" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:286 +msgctxt "AdBlockCustomList|" +msgid "Custom Rules" +msgstr "Règles personnalisées" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:80 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Rule" +msgstr "Ajouter une règle" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:82 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "Supprimer la règle" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Custom Rule" +msgstr "Ajouter une règle personnalisée" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Please write your rule here:" +msgstr "Veuillez écrire votre règle ici :" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:179 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (recently updated)" +msgstr "%1 (récemment mis à jour)" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:188 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (Error: %2)" +msgstr "%1 (Erreur : %2)" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:44 +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked content" +msgstr "Contenu bloqué" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked by %1 (%2)" +msgstr "Bloqué par %1 (%2)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:204 lib/app/browserwindow.cpp:979 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Falkon" +msgstr "Falkon" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:394 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "IP Address of current page" +msgstr "Adresse IP de la page actuelle" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:734 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid " (Private Browsing)" +msgstr "(Navigation Privée)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:981 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1047 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Menu Bar" +msgstr "Barre de &menu" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1052 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Navigation Toolbar" +msgstr "Barre de &navigation" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1056 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Bookmarks Toolbar" +msgstr "&Barre d'outils marque-pages" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1062 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Tabs on Top" +msgstr "&Onglets en premier" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1117 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Other" +msgstr "Autre" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "HTML files" +msgstr "Fichiers HTML" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Image files" +msgstr "Fichiers image" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Text files" +msgstr "Fichiers texte" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "All files" +msgstr "Tous les fichiers" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1161 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Open file..." +msgstr "Ouvrir un fichier..." + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1503 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgid_plural "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgstr[0] "" +"Il reste encore %n onglets ouverts et votre session ne sera pas " +"enregistrée.\n" +"Voulez-vous vraiment fermer cette fenêtre ?" +msgstr[1] "" +"Il reste encore %n onglets ouverts et votre session ne sera pas " +"enregistrée.\n" +"Voulez-vous vraiment fermer cette fenêtre ?" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1504 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "Ne plus afficher ce message" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1505 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "There are still open tabs" +msgstr "Il y a encore des onglets ouverts" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1081 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your " +"default browser?" +msgstr "" +"Falkon n'est pas votre navigateur par défaut. Voulez-vous qu'il le devienne ?" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1082 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Always perform this check when starting Falkon." +msgstr "Toujours effectuer cette vérification au démarrage de Falkon." + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1084 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Default Browser" +msgstr "Navigateur par défaut" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1205 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new tab" +msgstr "Ouvrir un nouvel onglet" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1206 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new window" +msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1207 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new private window" +msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre en navigation privée" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1222 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL " +"version 3 or (at your option) any later version. It is based on QtWebEngine " +"and Qt Framework." +msgstr "" +"Falkon est un nouveau navigateur Internet Qt rapide. Falkon est sous licence " +"GPLv3 ou (si vous le souhaitez) une version plus récente. Il utilise " +"QtWebEngine et le framework Qt." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:84 lib/app/mainmenu.cpp:497 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sessions" +msgstr "Sessions" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:467 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&About Falkon" +msgstr "&À propos de Falkon" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:472 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Pr&eferences" +msgstr "Préfér&ences" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:478 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:485 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&File" +msgstr "&Fichier" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:488 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New Tab" +msgstr "Nouvel onglet" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:489 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&New Window" +msgstr "&Nouvelle fenêtre" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:490 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New &Private Window" +msgstr "Nouvelle fenêtre en navigation &privée" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:491 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open Location" +msgstr "Ouvrir un emplacement" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:492 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open &File..." +msgstr "Ouvrir un &fichier..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:493 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Close Window" +msgstr "Fermer la fenêtre" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:500 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Session Manager" +msgstr "Gestionnaire de sessions" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:507 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Save Page As..." +msgstr "Enregi&strer la page sous..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:508 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Send Link..." +msgstr "Envoyer le lien..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:509 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Print..." +msgstr "Im&primer..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:514 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Edit" +msgstr "&Édition" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:517 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Undo" +msgstr "&Défaire" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:519 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Redo" +msgstr "&Rétablir" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:522 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cut" +msgstr "&Couper" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:524 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "C&opy" +msgstr "C&opier" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:526 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Paste" +msgstr "Co&ller" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:529 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Select &All" +msgstr "&Tout sélectionner" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:531 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Find" +msgstr "Cherc&her" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:536 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&View" +msgstr "&Affichage" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:539 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Toolbars" +msgstr "Barre d'outils" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:541 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sidebar" +msgstr "Barre latérale" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:543 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Character &Encoding" +msgstr "Enc&odage" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:552 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sta&tus Bar" +msgstr "Barre d'é&tat" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:554 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Stop" +msgstr "&Arrêter" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:555 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Reload" +msgstr "&Recharger" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:557 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Zoomer" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:558 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Déz&oomer" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:559 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:563 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Page Source" +msgstr "Source de la &page" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:565 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&FullScreen" +msgstr "Plein &écran" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:568 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Tools" +msgstr "Ou&tils" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:571 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Web Search" +msgstr "Recherche &web" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:572 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Site &Info" +msgstr "&Informations sur le site" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:575 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Download Manager" +msgstr "Gestionnaire &de téléchargement" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:576 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cookies Manager" +msgstr "Gestionnaire de &cookies" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:577 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Web In&spector" +msgstr "In&specteur Web" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:578 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Clear Recent &History" +msgstr "Supprimer l'&historique récent" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:583 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Extensions" +msgstr "&Extensions" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:589 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Help" +msgstr "&Aide" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:592 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "About &Qt" +msgstr "À propos de &Qt" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:597 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Information about application" +msgstr "Informations à propos de l'application" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:598 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "Informations de configuration" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:599 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Report &Issue" +msgstr "Signaler un &bogue" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:612 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Restore &Closed Tab" +msgstr "Restaurer l'onglet &fermé" + +#: lib/autofill/autofillicon.cpp:29 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Choose username to login" +msgstr "Choisir le nom d'utilisateur" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:39 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "on %1" +msgstr "sur %1" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:43 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "for %1" +msgstr "pour %1" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:47 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to update saved password %1?" +msgstr "Voulez-vous que Falkon mette à jour le mot de passe enregistré %1 ?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to remember the password %1 %2?" +msgstr "Voulez-vous que Falkon se souvienne du mot de passe %1 %2 ?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:69 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Update" +msgstr "Mettre à jour" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:85 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "Retenir" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:101 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Never For This Site" +msgstr "Jamais pour ce site" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:117 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Not Now" +msgstr "Plus tard" + +#: lib/autofill/autofillwidget.ui:11 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Login as:" +msgstr "Se connecter en tant que :" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:257 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (encrypted)" +msgstr "Base de données (chiffrée)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Warning!" +msgstr "Attention !" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "You entered a wrong password!" +msgstr "Vous avez saisi un mot de passe incorrect !" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New/Confirm password fields do not match!" +msgstr "Les champs de mots de passe sont différents !" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:578 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Warning!" +msgstr "Attention !" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:579 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "" +"This backend needs a master password to be set! Falkon just switches to its " +"default backend" +msgstr "" +"Un mot de passe principal doit être configuré pour utiliser ce moteur ! " +"Falkon bascule vers son moteur par défaut" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Are you sure you want to clear master password and decrypt data?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment effacer le mot de passe principal et déchiffrer les " +"données ?" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Some data has not been decrypted. The master password was not cleared!" +msgstr "" +"Certaines données n'ont pu être déchiffrées. Le mot de passe principal n'a " +"pas été effacé !" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:669 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Enter Master Password" +msgstr "Saisissez le mot de passe principal" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:673 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Permission is required, please enter Master Password:" +msgstr "Autorisation nécessaire, veuillez saisir le mot de passe principal :" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:679 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Entered password is wrong!" +msgstr "Le mot de passe saisi est incorrect !" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databasepasswordbackend.cpp:32 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (plaintext)" +msgstr "Base de donnée (texte en clair)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:20 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Encrypted DataBase Settings" +msgstr "Configuration de la base de données chiffrée" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:33 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Set/Change Master Password..." +msgstr "Créer/modifier le mot de passe principal..." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:36 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "This backend does not work without a master password." +msgstr "Ce moteur nécessite un mot de passe principal." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:43 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Clear Master Password..." +msgstr "Effacer le mot de passe principal…" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:46 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"This option clears the master password and moves all encrypted data to the " +"\"DataBase (Plain Text)\" backend, and switches to it." +msgstr "" +"Cette option efface le mot de passe principal et déplace toutes les données " +"chiffrées dans le moteur « Base de donnée (texte en clair) », puis utilise " +"celle-ci." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:64 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"The Master Password is used to protect site passwords and form data. If you " +"set a Master Password you will be asked to enter it once per session." +msgstr "" +"Le mot de passe principal est utilisé pour protéger les mots de passe et " +"formulaires des sites. Si vous renseignez un mot de passe principal, celui-" +"ci vous sera demandé une fois à chaque session." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:76 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Current Password:" +msgstr "Mot de passe actuel :" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:83 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New Password:" +msgstr "Nouveau mot de passe :" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:90 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Confirmer le mot de passe :" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:120 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"Note: The Master Password is not resettable. Do not forget it, please." +msgstr "" +"Remarque : Il est impossible de réinitialiser le mot de passe " +"principal. Ne l'oubliez pas." + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:207 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Toolbar" +msgstr "Barre de signets" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:208 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Toolbar" +msgstr "Signets placés dans la barre de signets" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:211 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Menu" +msgstr "Menu des signets" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:212 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Menu" +msgstr "Signets placés dans le menu des signets" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:215 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Unsorted Bookmarks" +msgstr "Signets non classés" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:216 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "All other bookmarks" +msgstr "Tous les autres signets" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.cpp:64 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "Erreur !" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:14 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Exporter les signets" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Exporter les signets" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:27 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export options" +msgstr "Options d'exportation" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:42 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "Choisir..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:73 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Output File:" +msgstr "Fichier de sortie :" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:89 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Format:" +msgstr "Format :" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:31 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML File" +msgstr "Fichier HTML" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:37 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "Signets HTML" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:38 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Choisir un fichier..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:47 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Cannot open file for writing!" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture !" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:37 lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:108 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Bookmark this Page" +msgstr "Ajouter cette page aux signets" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:100 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Edit this bookmark" +msgstr "Modifier ce signet" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:113 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "Erreur !" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "No bookmarks were found." +msgstr "Aucun signet trouvé." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Finish" +msgstr "Terminer" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:157 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:270 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Next >" +msgstr "Suivant >" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:186 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Importing from %1" +msgstr "Importer depuis %1" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Importer des signets" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:26 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Importer des signets" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:74 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Internet Explorer" +msgstr "Internet Explorer" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:83 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Html File" +msgstr "Fichier HTML" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:95 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose from which you want to import bookmarks:" +msgstr "Choisir l'origine des signets importés :" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "Choisir..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:257 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "< Back" +msgstr "< Retour" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Google Chrome stores its bookmarks in Bookmarks text file. This file " +"is usually located in" +msgstr "" +"Google Chrome stocke ses signets dans un fichier texte Bookmarks. Ce " +"fichier est généralement situé dans" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:49 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:57 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:48 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Choisir un fichier..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:58 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:53 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:57 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Unable to open file." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:75 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Cannot parse JSON file!" +msgstr "Impossible d'analyser le fichier JSON !" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:42 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Mozilla Firefox stores its bookmarks in places.sqlite SQLite " +"database. This file is usually located in" +msgstr "" +"Mozilla Firefox stocke ses marque-pages dans la base de données SQL " +"places.sqlite. Ce fichier est généralement situé dans " + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:70 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "File does not exist." +msgstr "Le fichier n'existe pas." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:77 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Unable to open database. Is Firefox running?" +msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données. Firefox est-il lancé ?" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"You can import bookmarks from any browser that supports HTML exporting. This " +"file has usually these suffixes" +msgstr "" +"Vous pouvez importer des signets depuis n'importe quel navigateur prenant en " +"charge l'exportation HTML. Ce fichier a généralement ces extensions" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:43 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "Marque-pages HTML" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Internet Explorer stores its bookmarks in Favorites folder. This " +"folder is usually located in" +msgstr "" +"Internet Exploreur stocke ses marque-pages dans le dossier Favoris. " +"Ce fichier est généralement situé dans " + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:52 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Le dossier n'existe pas." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Opera stores its bookmarks in bookmarks.adr text file. This file is " +"usually located in" +msgstr "" +"Opera stocke ses marque-pages dans le dossier bookmarks.adr. Ce " +"fichier est généralement situé dans " + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:64 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "File is not valid Opera bookmarks file!" +msgstr "Ce fichier n'est pas un fichier de signets Opera valable !" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:69 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Only UTF-8 encoded Opera bookmarks file is supported!" +msgstr "" +"Seuls les fichiers de signets Opera encodés en UTF-8 sont pris en charge !" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:105 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Ouvrir dans un nouvel onglet" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:106 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:107 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre en navigation privée" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:110 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:177 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Bookmark" +msgstr "Nouveau marque-page" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:111 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:185 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Folder" +msgstr "Nouveau dossier" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:112 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Separator" +msgstr "Nouveau séparateur" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:114 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:14 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marque-pages" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:32 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Title:" +msgstr "Titre :" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:42 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Address:" +msgstr "Adresse :" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:52 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Keyword:" +msgstr "Mot-clé :" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:62 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:166 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Marque-pages" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:168 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &This Page" +msgstr "Marquer cette &page" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:169 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "M&arquer tous les onglets" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:170 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Organize &Bookmarks" +msgstr "&Organiser les marque-pages" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:147 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:149 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:73 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Ouvrir dans un nouvel onglet" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:74 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:75 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre en navigation privée" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:77 lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "New Folder" +msgstr "Nouveau dossier" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:78 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Edit" +msgstr "Édition" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:79 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:81 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Icons" +msgstr "Afficher uniquement les icônes" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:85 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Text" +msgstr "Afficher le texte uniquement" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Enter Folder Name:" +msgstr "Saisissez un nom de dossier :" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:76 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksFoldersMenu|" +msgid "Choose %1" +msgstr "Choisir %1" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:153 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose name and location of this bookmark." +msgstr "Choisir le nom et l'emplacement du marque-page." + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:157 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Add New Bookmark" +msgstr "Ajouter un nouveau marque-page" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:197 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "Choisissez un dossier pour les marque-pages :" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:198 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmark All Tabs" +msgstr "Marquer tous les onglets" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:239 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Title:" +msgstr "Titre :" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:242 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Address:" +msgstr "Adresse :" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:244 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Keyword:" +msgstr "Mot-clé :" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:247 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Description:" +msgstr "Description :" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:252 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Edit Bookmark" +msgstr "Modifier le marque-page" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:344 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmer" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Are you sure you want to open all bookmarks from '%1' folder in tabs?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment ouvrir tous les signets du dossier « %1 » dans des " +"onglets ?" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:440 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Empty" +msgstr "Vide" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:98 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Update Bookmark" +msgstr "Mettre à jour le marque-page" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:112 lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:33 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Speed Dial" +msgstr "Ajouter à Speed Dial" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:116 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Speed Dial" +msgstr "Supprimer de Speed Dial" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:121 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Bookmarks" +msgstr "Supprimer des marque-pages" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:20 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Bookmarks" +msgstr "Ajouter aux marque-pages" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:78 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Search" +msgstr "Recherche" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:105 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmer" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:106 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all cookies on your computer?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les cookies de votre ordinateur ?" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:151 lib/cookies/cookiemanager.cpp:152 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:153 lib/cookies/cookiemanager.cpp:154 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:155 lib/cookies/cookiemanager.cpp:156 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:154 lib/cookies/cookiemanager.ui:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:174 lib/cookies/cookiemanager.ui:184 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:194 lib/cookies/cookiemanager.ui:204 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:158 lib/cookies/cookiemanager.cpp:168 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:245 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookies" +msgstr "Supprimer les cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:161 lib/cookies/cookiemanager.cpp:162 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:163 lib/cookies/cookiemanager.cpp:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:165 lib/cookies/cookiemanager.cpp:166 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure only" +msgstr "Sécurisé uniquement" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "All connections" +msgstr "Toutes les connexions" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:179 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Session cookie" +msgstr "Cookie de session" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:181 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookie" +msgstr "Supprimer le cookie" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:126 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server:" +msgstr "Serveur :" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "Ajouter aux cookies autorisés" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already blacklisted!" +msgstr "Déjà ajouté en liste noire !" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "" +"Le serveur « %1 » est déjà dans la liste noire, veuillez d'abord le " +"supprimer." + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "Ajouter aux cookies bloqués" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "Déjà ajouté en liste blanche !" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "" +"Le serveur « %1 » est déjà dans la liste blanche, veuillez d'abord le " +"supprimer." + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:14 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:36 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Stored Cookies" +msgstr "Cookies stockés" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:42 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Find: " +msgstr "Trouver :" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:52 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "These cookies are stored on your computer:" +msgstr "Ces cookies sont stockés sur votre ordinateur :" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:66 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server" +msgstr "Serveur" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:71 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie name" +msgstr "Nom du cookie" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:109 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:119 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Value:" +msgstr "Valeur :" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:133 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Path:" +msgstr "Emplacement :" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:140 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure:" +msgstr "Sécurisé :" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:147 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Expiration:" +msgstr "Expire le :" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:238 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Supprimer tous les cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:269 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Filtering" +msgstr "Filtrage des cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:275 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie whitelist" +msgstr "Cookies autorisés" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:282 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +"Cookies from these servers will ALWAYS be accepted (even if you have " +"disabled saving cookies)" +msgstr "" +"Les cookies provenant de ces serveurs seront TOUJOURS acceptés (même si vous " +"avez désactivé l'enregistrement des cookies)" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:307 lib/cookies/cookiemanager.ui:361 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:314 lib/cookies/cookiemanager.ui:368 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Retirer" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:326 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie blacklist" +msgstr "Cookies bloqués" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:333 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies from these servers will NEVER be accepted" +msgstr "Les cookies provenant de ces serveurs ne seront JAMAIS acceptés" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:385 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:407 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter 3rd party cookies" +msgstr "Filtrer les cookies tiers" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:414 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Settings" +msgstr " Paramètre des cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:421 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Allow storing of cookies" +msgstr "Autoriser le stockage des cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:428 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter tracking cookies" +msgstr "Filtrer les cookies traceurs" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:435 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Delete cookies on close" +msgstr "Supprimer les cookies à la fermeture" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:73 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining time unavailable" +msgstr "Temps restant indisponible" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:128 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Done - %1 (%2)" +msgstr "Fait - %1 (%2)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:132 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error - %1" +msgstr "Erreur - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:136 lib/downloads/downloaditem.cpp:275 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled - %1" +msgstr "Annulé -%1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:184 lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled" +msgstr "Annulé" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:190 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "few seconds" +msgstr "quelques secondes" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:195 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n seconds" +msgid_plural "%n seconds" +msgstr[0] "%n seconde" +msgstr[1] "%n secondes" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:200 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n minutes" +msgid_plural "%n minutes" +msgstr[0] "%n minute" +msgstr[1] "%n minutes" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:205 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n hours" +msgid_plural "%n hours" +msgstr[0] "%n heure" +msgstr[1] "%n heures" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:212 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown speed" +msgstr "Vitesse inconnue" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:217 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "kB/s" +msgstr "KB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:222 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "MB/s" +msgstr "MB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:226 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "GB/s" +msgstr "GB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:254 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown size" +msgstr "Taille inconnue" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:255 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%2 - unknown size (%3)" +msgstr "%2 - taille inconnue (%3)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:258 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining %1 - %2 of %3 (%4)" +msgstr "Temps restant %1 - %2 de %3 (%4)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:290 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Paused - %1" +msgstr "En pause - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:303 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open File" +msgstr "Ouvrir le fichier" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:305 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open Folder" +msgstr "Ouvrir le dossier" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:307 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Copy Download Link" +msgstr "Copier l'adresse du téléchargement" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:309 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancel downloading" +msgstr "Annuler le téléchargement" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:312 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Resume downloading" +msgstr "Reprendre le téléchargement" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:314 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Pause downloading" +msgstr "Mettre le téléchargement en pause" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:317 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remove From List" +msgstr "Supprimer de la Liste" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Not found" +msgstr "Non trouvé" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "" +"Sorry, the file \n" +" %1 \n" +" was not found!" +msgstr "" +"Désolé, impossible de trouver\n" +"le fichier\n" +"%1 !" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:188 lib/downloads/downloadmanager.cpp:417 +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:20 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Download Manager" +msgstr "Gestionnaire de téléchargement" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:226 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% of %2 files (%3) %4 remaining" +msgstr "%1% de %2 fichiers (%3) %4 restant" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:230 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% - Download Manager" +msgstr "%1% - Gestionnaire de téléchargement" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:300 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save file as..." +msgstr "Enregistrer le fichier sous..." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:310 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "MIME HTML Archive (*.mhtml)" +msgstr "Archive MIME HTML (*.mhtml)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:311 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, single (*.html)" +msgstr "Page HTML, seule (*.html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:312 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, complete (*.html)" +msgstr "Page HTML, complète (*.html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:316 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save page as..." +msgstr "Enregistrer la page sous…" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Falkon: Download Finished" +msgstr "Falkon : téléchargement terminé" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "All files have been successfully downloaded." +msgstr "Tous les fichiers ont été téléchargés avec succès." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:464 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Warning" +msgstr "Attention" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:465 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "" +"Are you sure you want to quit? All uncompleted downloads will be cancelled!" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment quitter Falkon ? Tous les téléchargements incomplets " +"seront annulés !" + +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:69 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Clear" +msgstr "Nettoyer" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Opening %1" +msgstr "Ouverture de %1" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:112 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download link copied." +msgstr "Télécharger le lien copié." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:25 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "What should Falkon do with this file?" +msgstr "Que doit faire Falkon de ce fichier ?" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:47 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Open..." +msgstr "Ouvrir..." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:54 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Save File" +msgstr "Enregistrer le fichier" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:64 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download with External Manager" +msgstr "Télécharger avec un gestionnaire externe" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:165 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "which is:" +msgstr "qui est :" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:215 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "from:" +msgstr "De :" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:241 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Copy download link" +msgstr "Copier le lien de téléchargement" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:256 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "You have chosen to open" +msgstr "Vous avez choisi d'ouvrir" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:27 lib/downloads/downloadsbutton.cpp:43 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Downloads" +msgstr "Téléchargements" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:28 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Open Download Manager" +msgstr "Ouvrir le gestionnaire de téléchargements" + +#: lib/history/history.cpp:82 +msgctxt "History|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Page vide" + +#: lib/history/history.cpp:272 +msgctxt "History|" +msgid "January" +msgstr "Janvier" + +#: lib/history/history.cpp:274 +msgctxt "History|" +msgid "February" +msgstr "Février" + +#: lib/history/history.cpp:276 +msgctxt "History|" +msgid "March" +msgstr "Mars" + +#: lib/history/history.cpp:278 +msgctxt "History|" +msgid "April" +msgstr "Avril" + +#: lib/history/history.cpp:280 +msgctxt "History|" +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: lib/history/history.cpp:282 +msgctxt "History|" +msgid "June" +msgstr "Juin" + +#: lib/history/history.cpp:284 +msgctxt "History|" +msgid "July" +msgstr "Juillet" + +#: lib/history/history.cpp:286 +msgctxt "History|" +msgid "August" +msgstr "Août" + +#: lib/history/history.cpp:288 +msgctxt "History|" +msgid "September" +msgstr "Septembre" + +#: lib/history/history.cpp:290 +msgctxt "History|" +msgid "October" +msgstr "Octobre" + +#: lib/history/history.cpp:292 +msgctxt "History|" +msgid "November" +msgstr "Novembre" + +#: lib/history/history.cpp:294 +msgctxt "History|" +msgid "December" +msgstr "Décembre" + +#: lib/history/historymanager.cpp:78 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmer" + +#: lib/history/historymanager.cpp:79 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all history?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tout l'historique ?" + +#: lib/history/historymanager.cpp:145 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Ouvrir dans un nouvel onglet" + +#: lib/history/historymanager.cpp:146 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" + +#: lib/history/historymanager.cpp:147 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre en navigation privée" + +#: lib/history/historymanager.cpp:150 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy url" +msgstr "Copier l'URL" + +#: lib/history/historymanager.cpp:151 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy title" +msgstr "Copier le titre" + +#: lib/history/historymanager.cpp:154 lib/history/historymanager.ui:20 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: lib/history/historymanager.ui:14 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "History" +msgstr "Historique" + +#: lib/history/historymanager.ui:27 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Clear All History" +msgstr "Supprimer tout l'historique" + +#: lib/history/historymenu.cpp:135 lib/history/historymenu.cpp:157 +#: lib/history/historymenu.cpp:186 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Empty" +msgstr "Vide" + +#: lib/history/historymenu.cpp:161 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "Restaurer tous les onglets fermés" + +#: lib/history/historymenu.cpp:162 lib/history/historymenu.cpp:190 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Clear list" +msgstr "Vider la liste" + +#: lib/history/historymenu.cpp:189 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Windows" +msgstr "Restaurer toutes les fenêtres fermées" + +#: lib/history/historymenu.cpp:236 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Hi&story" +msgstr "Hi&storique" + +#: lib/history/historymenu.cpp:238 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Back" +msgstr "&Retour" + +#: lib/history/historymenu.cpp:241 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Forward" +msgstr "&Précédent" + +#: lib/history/historymenu.cpp:244 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Home" +msgstr "&Accueil" + +#: lib/history/historymenu.cpp:247 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Show &All History" +msgstr "Afficher tout l'historiqu&e" + +#: lib/history/historymenu.cpp:255 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Most Visited" +msgstr "Sites les plus visités" + +#: lib/history/historymenu.cpp:258 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Tabs" +msgstr "Onglets récemment fermés" + +#: lib/history/historymenu.cpp:261 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Windows" +msgstr "Fenêtres fermées" + +#: lib/history/historymodel.cpp:56 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: lib/history/historymodel.cpp:58 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: lib/history/historymodel.cpp:60 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Date" +msgstr "Date de visite" + +#: lib/history/historymodel.cpp:62 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Count" +msgstr "Nombre de visites" + +#: lib/history/historymodel.cpp:340 lib/history/historymodel.cpp:471 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Today" +msgstr "Aujourd'hui" + +#: lib/history/historymodel.cpp:476 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Week" +msgstr "Cette semaine" + +#: lib/history/historymodel.cpp:481 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Month" +msgstr "Ce mois-ci" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:158 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Visit" +msgstr "Visite" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:164 +#, qt-format +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Search with %1" +msgstr "Chercher avec %1" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:198 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Switch to tab" +msgstr "Changer d'onglet" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:73 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Gérer les moteurs de recherche" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:78 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Search with:" +msgstr "Chercher avec :" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:92 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Paste And &Go" +msgstr "Coller et &lancer" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:159 +#, qt-format +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address or search with %1" +msgstr "Saisir une adresse ou chercher sur %1" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:161 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address" +msgstr "Saisir une adresse" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:49 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Page vide" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:76 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back" +msgstr "Retour" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:86 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Forward" +msgstr "Précédent" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:106 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home" +msgstr "Accueil" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:114 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "New Tab" +msgstr "Nouvel onglet" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:134 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools" +msgstr "Outils" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:147 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu principal" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:164 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "Sortir du mode plein écran" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:190 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back and Forward buttons" +msgstr "Boutons Précédent/Suivant" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:191 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Reload button" +msgstr "Bouton Recharger" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:192 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home button" +msgstr "Bouton Page d'accueil" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:193 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Add tab button" +msgstr "Bouton Ajouter un onglet" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:194 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Address and Search bar" +msgstr "Barre d'adresse et de recherche" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:195 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools button" +msgstr "Bouton Outils" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:196 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen button" +msgstr "Bouton Sortir du mode plein écran" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:393 lib/navigation/navigationbar.cpp:427 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Clear history" +msgstr "Supprimer l'historique" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:434 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Toolbars" +msgstr "Barre d'outils" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:435 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Sidebar" +msgstr "Panneau latéral" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:450 lib/navigation/navigationbar.cpp:464 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "Configurer la barre d'outils" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:14 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "Configurer la barre d'outils" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:62 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Show search bar" +msgstr "Afficher la page de recherche" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:82 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Available items:" +msgstr "Éléments disponibles :" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:89 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Current items:" +msgstr "Éléments actuels :" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:57 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Stop" +msgstr "Arrêter" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:61 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Reload" +msgstr "Actualiser" + +#: lib/navigation/siteicon.cpp:40 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Show information about this page" +msgstr "Afficher plus d'informations sur cette page" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:97 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Paste And &Search" +msgstr "Coller et &chercher" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:123 +#, qt-format +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Add %1 ..." +msgstr "Ajouter %1..." + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:127 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Gérer les moteurs de recherche" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:257 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Show suggestions" +msgstr "Afficher les suggestions" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:262 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Search when engine changed" +msgstr "Rechercher au changement de moteur" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:84 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "Erreur de certificat SSL !" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:85 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " +"certificate:" +msgstr "" +"La page à laquelle vous essayez d'accéder présente les erreurs suivantes " +"dans son certificat SSL :" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:86 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" +msgstr "Voulez-vous créer une exception pour ce certificat ?" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:113 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Authorization required" +msgstr "Autorisation nécessaire" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Username: " +msgstr "Nom d'utilisateur : " + +#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Password: " +msgstr "Mot de passe : " + +#: lib/network/networkmanager.cpp:127 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Save username and password for this site" +msgstr "Enregistrer le nom d'utilisateur et le mot de passe pour ce site" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:135 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" +msgstr "" +"Un nom d'utilisateur et un mot de passe sont requis par %1. Le site " +"indique : « %2 »" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:199 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Proxy authorization required" +msgstr "Autorisation du serveur mandataire nécessaire" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:219 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " +msgstr "" +"Un nom d'utilisateur et un mot de passe sont requis par le serveur " +"mandataire %1. " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:154 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start Page" +msgstr "Page de démarrage" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:155 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search on Web" +msgstr "Chercher sur Internet" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:156 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search results provided by DuckDuckGo" +msgstr "Résultats de recherche proposées par DuckDuckGo" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:158 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:174 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:175 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "About Falkon" +msgstr "À propos de Falkon" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:159 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "

    Private Browsing

    " +msgstr "

    Navigation privée

    " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:176 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:284 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Information about version" +msgstr "Informations à propos de cette version" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:177 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:180 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:294 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:187 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Main developer" +msgstr "Développeur principal" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:208 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial" +msgstr "Accès rapide" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:209 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Add New Page" +msgstr "Ajouter une nouvelle page" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:210 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Edit" +msgstr "Édition" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:211 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:212 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Reload" +msgstr "Recharger" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:213 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to remove this speed dial?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet onglet d'accès rapide ?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:214 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to reload all speed dials?" +msgstr "Voulez-vous vraiment recharger tous les accès rapides ?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:215 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Load title from page" +msgstr "Charger le titre de la page" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:216 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "SpeedDial requires enabled JavaScript." +msgstr "L'accès rapide nécessite que JavaScript soit activé." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:217 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Url" +msgstr "URL" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:218 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:219 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:220 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:221 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "New Page" +msgstr "Nouvelle page" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:222 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial settings" +msgstr "Paramétrage d'accès rapide" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:223 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Placement: " +msgstr "Emplacement :" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:224 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:225 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cover" +msgstr "Couverture" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:226 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit" +msgstr "Ajuster" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:227 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Width" +msgstr "Largeur adaptée" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:228 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Height" +msgstr "Hauteur adaptée" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:229 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Use custom wallpaper" +msgstr "Utiliser un fond d'écran personnalisé" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:230 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Click to select image" +msgstr "Cliquer pour sélectionner une image" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:231 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Maximum pages in a row:" +msgstr "Nombre maximum de pages par ligne :" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:232 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Change size of pages:" +msgstr "Changer la taille des pages :" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:233 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Center speed dials" +msgstr "Centrer les accès rapides" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:258 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore Session" +msgstr "Restaurer la session" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:259 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Oops, Falkon crashed." +msgstr "Oups, Falkon a planté." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:260 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "We apologize for this. Would you like to restore the last saved state?" +msgstr "" +"Toutes nos excuses pour ce dysfonctionnement. Voulez-vous restaurer la " +"dernière session enregistrée ?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:261 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Try removing one or more tabs that you think cause troubles" +msgstr "" +"Essayez de fermer le ou les onglets qui selon vous peuvent poser problème" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:262 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Or you can start completely new session" +msgstr "Vous pouvez également lancer une toute nouvelle session" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:263 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Window" +msgstr "Fenêtre" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:264 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows and Tabs" +msgstr "Fenêtres et Onglets" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:265 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start New Session" +msgstr "Démarrer une nouvelle session" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:266 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore" +msgstr "Restaurer" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:267 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Requires enabled JavaScript." +msgstr "Cela nécessite que JavaScript soit activé." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:282 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:283 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "Informations de configuration" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:285 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "" +"This page contains information about Falkon's current configuration - " +"relevant for troubleshooting. Please include this information when " +"submitting bug reports." +msgstr "" +"Cette page contient des informations relatives à la configuration actuelle " +"de Falkon (utile pour le dépannage). Merci d'inclure ces informations " +"lorsque vous signalez un bogue." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:286 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Browser Identification" +msgstr "Identification du navigateur" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:287 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Paths" +msgstr "Emplacements" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:288 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Build Configuration" +msgstr "Configuration de compilation" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:289 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:290 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Option" +msgstr "Option" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:291 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +# | msgid "File e&xtensions:" +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:292 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:327 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Extensions" +msgstr "Extensions" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:293 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:295 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +# | msgid "Execution" +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:296 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:311 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Application version" +msgstr "Version de l'application" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:318 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Qt version" +msgstr "Version de Qt" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:319 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Platform" +msgstr "Plate-forme" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:322 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:323 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Settings" +msgstr "Configuration" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:324 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Saved session" +msgstr "Session enregistrée" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:325 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Data" +msgstr "Données" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:326 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Themes" +msgstr "Thèmes" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:330 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:337 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:332 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:339 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:346 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Debug build" +msgstr "Version de débogage" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:348 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows 7 API" +msgstr "API Windows 7" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:350 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Portable build" +msgstr "Version compilée portable" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:368 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "No available extensions." +msgstr "Pas d'extensions disponibles." + +#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 +msgctxt "SslErrorDialog|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "Erreur de Certificat SSL !" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "DesktopNotificationsFactory|" +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "QObject|" +msgid "Native System Notification" +msgstr "Notification native du système" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:20 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:30 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Url:" +msgstr "URL :" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:44 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Shortcut:" +msgstr "Raccourci :" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:54 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Icon:" +msgstr "Icône :" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:83 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Change..." +msgstr "Modifier…" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:106 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Note: %s in url or post data represent searched string" +msgstr "" +"Remarque : %s dans l'URL ou les données POST représente la chaîne de " +"caractères recherchée" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:123 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Post Data:" +msgstr "Données POST :" + +#: lib/opensearch/opensearchreader.cpp:105 +msgctxt "QObject|" +msgid "The file is not an OpenSearch 1.1 file." +msgstr "Le fichier n'est pas un fichier OpenSearch 1.1." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:52 +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:315 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add Search Engine" +msgstr "Ajouter un moteur de recherche" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove Engine" +msgstr "Supprimer le moteur de recherche" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:90 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "" +"You can't remove the default search engine.
    Set a different engine as " +"default before removing %1." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas supprimer le moteur de recherche par défaut.
    Changez " +"de moteur par défaut avant de supprimer %1." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:107 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit Search Engine" +msgstr "Modifier ce moteur de recherche" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:14 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Gérer les moteurs de recherche" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:22 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add..." +msgstr "Ajouter..." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:29 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:36 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "Édition" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:56 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Set as default" +msgstr "Utiliser par défaut" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:63 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Up" +msgstr "Monter" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:70 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Down" +msgstr "Descendre" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Search Engine" +msgstr "Moteur de recherche" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:94 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Shortcut" +msgstr "Raccourci" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:104 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Defaults" +msgstr "Défaut" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine Added" +msgstr "Moteur de recherche ajouté" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine \"%1\" has been successfully added." +msgstr "Le moteur de recherche « %1 » a été ajouté avec succès." + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:408 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine is not valid!" +msgstr "Le moteur de recherche n'est pas valable !" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error while adding Search Engine
    Error Message: %1" +msgstr "" +"Erreur lors de l'ajout du moteur de recherche.
    Message d'erreur : %1" + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:51 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "

    Application version %1
    " +msgstr "

    Version %1 de l'application
    " + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:58 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "QtWebEngine version %1

    " +msgstr "Version %1 de QtWebEngine

    " + +#: lib/other/aboutdialog.ui:14 +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "About Falkon" +msgstr "À propos de Falkon" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:55 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "History" +msgstr "Historique" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:56 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Signets" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:61 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import Bookmarks..." +msgstr "Importer des signets..." + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:62 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Export Bookmarks..." +msgstr "Exporter des signets…" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:14 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Library" +msgstr "Bibliothèque" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:64 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import and Export" +msgstr "Importer et Exporter" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:84 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Search..." +msgstr "Recherche..." + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:154 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Done" +msgstr "Terminé" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database Optimized" +msgstr "Base de données optimisée" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +#, qt-format +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "" +"Database successfully optimized.

    Database Size Before: %1
    Database Size After: %2" +msgstr "" +"La base de données a été optimisée avec succès.

    Taille avant " +"optimisation : %1
    Taille après optimisation : %2" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:14 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "Supprimer l'historique récent" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:20 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "Supprimer l'historique récent" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:27 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Edit cookies" +msgstr "Modifier les cookies" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:38 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Earlier Today" +msgstr "Plus tôt aujourd'hui" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:43 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Week" +msgstr "Semaine" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:48 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Month" +msgstr "Mois" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:53 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "All" +msgstr "Tout" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:61 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Visited pages history from:" +msgstr "Historique des pages visitées depuis :" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:71 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Checked items will be cleared upon clicking the Clear button." +msgstr "" +"Les entrées sélectionnées seront supprimées après avoir cliqué sur le bouton " +"Effacer." + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:78 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Local storage" +msgstr "Stockage local" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:94 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear" +msgstr "Effacer" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:114 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Web databases" +msgstr "Base de données web" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:124 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:134 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Optimize database" +msgstr "Optimiser la base de données" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:141 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:158 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database" +msgstr "Base de données" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:41 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image files" +msgstr "Fichiers image" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:42 lib/other/iconchooser.ui:14 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose icon..." +msgstr "Choisir l'icône..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:20 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From file" +msgstr "Depuis le fichier" + +#: lib/other/iconchooser.ui:29 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" +msgstr "Image (« png » « jpg » « jpeg » « gif »)" + +#: lib/other/iconchooser.ui:42 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Choisir un fichier..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:52 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From database" +msgstr "Depuis la base de données" + +#: lib/other/iconchooser.ui:61 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Site Url:" +msgstr "URL du site :" + +#: lib/other/licenseviewer.cpp:30 +msgctxt "LicenseViewer|" +msgid "License Viewer" +msgstr "Lecteur de licence" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:14 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "Gérer les pilotes de protocole" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:40 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Protocol" +msgstr "Protocole" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:45 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Site" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:68 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:110 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "Warning!" +msgstr "Attention !" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:111 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "" +"There are some problems. Please, reinstall Falkon.\n" +"Maybe relaunch with administrator right do a magic for you! ;)" +msgstr "" +"Falkon a rencontré un problème, veuillez le réinstaller.\n" +"Vous aurez peut-être davantage de chance en le redémarrant avec les droits " +"administrateurs ! -)" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:68 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection is Encrypted." +msgstr "Connexion chiffrée." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:70 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection Not Encrypted." +msgstr "Connexion non chiffrée." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:175 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Copier l'adresse de l'image" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:176 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Name" +msgstr "Copier le nom de l'image" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:178 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save Image to Disk" +msgstr "Enregistrer l'image sur le disque" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:190 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Values" +msgstr "Copier les valeurs" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:191 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Tags and Values" +msgstr "Copier les étiquettes et les valeurs" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Error!" +msgstr "Erreur !" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "This preview is not available!" +msgstr "Cet aperçu n'est pas disponible !" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:240 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save image..." +msgstr "Enregistrer l'image..." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier !" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:258 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Loading..." +msgstr "Chargement…" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview not available" +msgstr "Aperçu non disponible" + +#: lib/other/siteinfo.ui:14 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site Info" +msgstr "Informations sur le site" + +#: lib/other/siteinfo.ui:47 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: lib/other/siteinfo.ui:52 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Media" +msgstr "Média" + +#: lib/other/siteinfo.ui:84 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site address:" +msgstr "Adresse du site :" + +#: lib/other/siteinfo.ui:113 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Encoding:" +msgstr "Encodage :" + +#: lib/other/siteinfo.ui:132 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Meta tags of site:" +msgstr "Méta-tags du site :" + +#: lib/other/siteinfo.ui:149 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Tag" +msgstr "Tag" + +#: lib/other/siteinfo.ui:154 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#: lib/other/siteinfo.ui:168 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Security information" +msgstr "Informations de sécurité" + +#: lib/other/siteinfo.ui:241 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image" +msgstr "Image" + +#: lib/other/siteinfo.ui:246 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image address" +msgstr "Adresse de l'image" + +#: lib/other/siteinfo.ui:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:42 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Site %1" +msgstr "Site %1" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:45 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is secured." +msgstr "La connexion à ce site est sécurisée." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:49 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is unsecured." +msgstr "La connexion à ce site n'est pas sécurisée." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:64 lib/other/siteinfowidget.cpp:83 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "This is your %1 visit of this site." +msgstr "Vous avez déjà visité ce site %1 fois." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:68 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "You have never visited this site before." +msgstr "Vous n'avez jamais visité ce site auparavant." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:75 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "first" +msgstr "premier" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:78 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "second" +msgstr "deuxième" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:81 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "third" +msgstr "troisième" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:106 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register as %1 links handler" +msgstr "Enregistrer comme pilote de liens %1" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:107 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register" +msgstr "S'enregistrer" + +#: lib/other/siteinfowidget.ui:71 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "More..." +msgstr "Plus..." + +#: lib/other/statusbar.cpp:248 +msgctxt "StatusBar|" +msgid "Hide" +msgstr "Cacher" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update available" +msgstr "Mise à jour disponible" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "New version of Falkon is ready to download." +msgstr "Une nouvelle version de Falkon est disponible." + +#: lib/other/updater.cpp:160 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update" +msgstr "Mise à jour" + +#: lib/popupwindow/popupwebview.cpp:100 +msgctxt "PopupWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "Inspecter l'élément" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:83 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:84 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Send Link..." +msgstr "Envoyer le lien..." + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:85 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Print..." +msgstr "Im&primer..." + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:87 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:90 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Edit" +msgstr "Édition" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:99 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Find" +msgstr "Chercher" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:102 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "View" +msgstr "Affichage" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:103 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Stop" +msgstr "&Arrêter" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:105 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Reload" +msgstr "Actualise&r" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:108 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "Zoo&mer" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:109 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Déz&oomer" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:110 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:112 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Page Source" +msgstr "Source de la &page" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:271 +#, qt-format +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.cpp:99 lib/preferences/acceptlanguage.cpp:160 +#, qt-format +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Personal [%1]" +msgstr "Personnel [%1]" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Preferred Languages" +msgstr "Langues préférées" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:25 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Add..." +msgstr "Ajouter..." + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:39 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Up" +msgstr "Monter" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:46 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Down" +msgstr "Descendre" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Add Language" +msgstr "Ajouter une langue" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:20 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Choose preferred language for web sites" +msgstr "Choisir la langue préférée pour les sites internet" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Personal definition:" +msgstr "Définition personnelle :" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:67 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import Passwords from File..." +msgstr "Importer les mots de passe depuis un fichier..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:68 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Export Passwords to File..." +msgstr "Exporter les mots de passe vers un fichier..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:70 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:82 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:171 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:140 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Show Passwords" +msgstr "Afficher les mots de passe" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend..." +msgstr "Changer de moteur…" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend:" +msgstr "Changer de moteur :" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure that you want to show all passwords?" +msgstr "Voulez-vous vraiment afficher tous les mots de passe ?" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:194 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Hide Passwords" +msgstr "Masquer les mots de passe" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:232 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:233 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all passwords on your computer?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment supprimer tous les mots de passe enregistrés sur cet " +"ordinateur ?" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit password" +msgstr "Modifier le mot de passe" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change password:" +msgstr "Modifier le mot de passe :" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:301 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:312 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Choisir un fichier..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:326 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot read file!" +msgstr "Impossible de lire le fichier !" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully imported" +msgstr "Importation réussie" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Error while importing!" +msgstr "Erreur lors de l'importation !" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:346 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier !" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:355 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully exported" +msgstr "Exportation réussie" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:372 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Username" +msgstr "Copier le nom d'utilisateur" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:373 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Password" +msgstr "Copier le mot de passe" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:375 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit Password" +msgstr "Modifier le mot de passe" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:25 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords are stored in:" +msgstr "Les mots de passe sont stockés dans :" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:35 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend" +msgstr "Changer de moteur" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:42 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Backend options" +msgstr "Options du moteur" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:71 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords" +msgstr "Mots de passe" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:87 lib/preferences/autofillmanager.ui:201 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Server" +msgstr "Serveur" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:92 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Username" +msgstr "Nom d'utilisateur" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:97 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:113 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import and Export" +msgstr "Importer et Exporter" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:154 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit" +msgstr "Édition" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:161 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:211 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:168 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:218 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove All" +msgstr "Tout supprimer" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:191 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Exceptions" +msgstr "Exceptions" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "JavaScript Options" +msgstr "Options JavaScript" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:20 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Allow JavaScript to:" +msgstr "Permettre à JavaScript de :" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:29 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Open popup windows" +msgstr "Ouvrir les fenêtres popup" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:36 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Activate windows" +msgstr "Activer une fenêtre" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:43 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Access clipboard" +msgstr "Accéder au presse-papier" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:50 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Coller depuis le presse-papier" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:17 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Enter name" +msgstr "Saisissez un nom " + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:51 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:61 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:81 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "" +"Get more extensions..." +msgstr "" +"Obtenir plus d'extensions" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Error!" +msgstr "Erreur !" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Cannot load extension!" +msgstr "Chargement de l'extension impossible !" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:237 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:238 +#, qt-format +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer « %1 » ?" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:602 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default" +msgstr "Défaut" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Set as default" +msgstr "Utiliser par défaut" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:545 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose executable location..." +msgstr "Choisir l'emplacement de l'application..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:588 +msgctxt "Preferences|" +msgid "OSD Notification" +msgstr "Notification OSD" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:589 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Drag it on the screen to place it where you want." +msgstr "Faites-le glisser sur l'écran pour le placer où vous voulez." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:638 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose download location..." +msgstr "Choisir l'emplacement de téléchargement..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:652 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose stylesheet location..." +msgstr "Choisir l'emplacement des feuilles de style..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Deleted" +msgstr "Supprimé" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose cache path..." +msgstr "Choisir l'emplacement du cache..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "New Profile" +msgstr "Nouveau profil" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enter the new profile's name:" +msgstr "Saisir le nom du nouveau profil :" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Error!" +msgstr "Erreur !" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "This profile already exists!" +msgstr "Ce profil existe déjà !" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cannot create profile directory!" +msgstr "Impossible de créer le dossier du profil !" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:816 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:817 +#, qt-format +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete \"%1\" profile? This action " +"cannot be undone!" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment supprimer de façon permanente le profil « %1 » ? Cette " +"action est irréversible !" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:832 lib/preferences/preferences.ui:227 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Note: You cannot delete active profile." +msgstr "Remarque : vous ne pouvez pas supprimer le profil actif." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:1089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select Color" +msgstr "Sélectionner la couleur" + +#: lib/preferences/preferences.ui:14 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: lib/preferences/preferences.ui:60 +msgctxt "Preferences|" +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: lib/preferences/preferences.ui:65 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Appearance" +msgstr "Apparence" + +#: lib/preferences/preferences.ui:70 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs" +msgstr "Onglets" + +#: lib/preferences/preferences.ui:75 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browsing" +msgstr "Navigation" + +#: lib/preferences/preferences.ui:80 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fonts" +msgstr "Polices" + +#: lib/preferences/preferences.ui:85 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Raccourcis clavier" + +#: lib/preferences/preferences.ui:90 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Downloads" +msgstr "Téléchargements" + +#: lib/preferences/preferences.ui:95 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password Manager" +msgstr "Gestionnaire de mots de passe" + +#: lib/preferences/preferences.ui:100 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Privacy" +msgstr "Confidentialité" + +#: lib/preferences/preferences.ui:105 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "Notifications" + +#: lib/preferences/preferences.ui:110 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Extensions" +msgstr "Extensions" + +#: lib/preferences/preferences.ui:115 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check" +msgstr "Vérification orthographique" + +#: lib/preferences/preferences.ui:120 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "Autre" + +#: lib/preferences/preferences.ui:196 lib/preferences/preferences.ui:343 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use current" +msgstr "Utiliser l'actuel" + +#: lib/preferences/preferences.ui:243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Create New" +msgstr "Créer un nouveau" + +#: lib/preferences/preferences.ui:259 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: lib/preferences/preferences.ui:285 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Launching" +msgstr "Lancement" + +#: lib/preferences/preferences.ui:295 +msgctxt "Preferences|" +msgid "After launch: " +msgstr "Après le lancement : " + +#: lib/preferences/preferences.ui:303 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank page" +msgstr "Ouvrir une page blanche" + +#: lib/preferences/preferences.ui:308 lib/preferences/preferences.ui:365 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open homepage" +msgstr "Ouvrir la page d'accueil" + +#: lib/preferences/preferences.ui:313 lib/preferences/preferences.ui:370 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open speed dial" +msgstr "Ouvrir l'accès rapide" + +#: lib/preferences/preferences.ui:318 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Restore session" +msgstr "Restaurer la session" + +#: lib/preferences/preferences.ui:323 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select session" +msgstr "Sélectionner la session" + +#: lib/preferences/preferences.ui:331 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Homepage: " +msgstr "Page d'accueil : " + +#: lib/preferences/preferences.ui:352 +msgctxt "Preferences|" +msgid "On new tab: " +msgstr "Dans un nouvel onglet : " + +#: lib/preferences/preferences.ui:360 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank tab" +msgstr "Ouvrir un onglet vide" + +#: lib/preferences/preferences.ui:375 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open other page..." +msgstr "Ouvrir une autre page..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Profiles" +msgstr "Profils" + +#: lib/preferences/preferences.ui:390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Startup profile:" +msgstr "Profil de démarrage : " + +#: lib/preferences/preferences.ui:397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check for updates on start" +msgstr "Vérifier les mises à jour au démarrage" + +#: lib/preferences/preferences.ui:404 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Active profile:" +msgstr "Profil utilisé : " + +#: lib/preferences/preferences.ui:418 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't load tabs until selected" +msgstr "Ne pas charger les onglets jusqu'à leur sélection" + +#: lib/preferences/preferences.ui:440 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check to see if Falkon is the default browser on startup" +msgstr "Vérifier que Falkon est le navigateur par défaut au démarrage" + +#: lib/preferences/preferences.ui:450 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check Now" +msgstr "Vérifier maintenant" + +#: lib/preferences/preferences.ui:480 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Themes" +msgstr "Thèmes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:502 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Advanced options" +msgstr "Options avancées" + +#: lib/preferences/preferences.ui:510 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show StatusBar on start" +msgstr "Afficher la barre d'état au démarrage" + +#: lib/preferences/preferences.ui:517 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Bookmarks ToolBar on start" +msgstr "Afficher la barre de signets au démarrage" + +#: lib/preferences/preferences.ui:524 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Navigation ToolBar on start" +msgstr "Afficher la barre de navigation au démarrage" + +#: lib/preferences/preferences.ui:531 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable instant Bookmarks ToolBar" +msgstr "Activer la barre de signets instantanés" + +#: lib/preferences/preferences.ui:553 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browser Window" +msgstr "Fenêtre de navigation" + +#: lib/preferences/preferences.ui:601 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs behaviour" +msgstr "Comportement des onglets" + +#: lib/preferences/preferences.ui:607 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Hide tabs when there is only one tab" +msgstr "Cacher la barre d'onglet lorsqu'il n'y en a qu'un seul" + +#: lib/preferences/preferences.ui:614 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Activate last tab when closing active tab" +msgstr "Activer le dernier onglet à la fermeture de l'onglet actif" + +#: lib/preferences/preferences.ui:621 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new tabs after active tab" +msgstr "Ouvrir les nouveaux onglets après l'onglet actuel" + +#: lib/preferences/preferences.ui:628 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new empty tabs after active tab" +msgstr "Ouvrir un onglet vide après l'onglet actuel" + +#: lib/preferences/preferences.ui:635 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open popup windows in tabs" +msgstr "Ouvrir les fenêtres popup dans des onglets" + +#: lib/preferences/preferences.ui:642 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always switch between tabs with mouse wheel" +msgstr "Toujours naviguer entre les onglets avec le bouton central" + +#: lib/preferences/preferences.ui:649 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically switch to newly opened tab" +msgstr "Basculer automatiquement sur le nouvel onglet" + +#: lib/preferences/preferences.ui:656 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't close window upon closing last tab" +msgstr "Ne pas fermer la fenêtre à la fermeture du dernier onglet" + +#: lib/preferences/preferences.ui:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask when closing multiple tabs" +msgstr "" +"Demander une confirmation lors de la fermeture simultanée de plusieurs " +"onglets" + +#: lib/preferences/preferences.ui:670 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show closed tabs button" +msgstr "Afficher le bouton des onglets récemment fermés" + +#: lib/preferences/preferences.ui:679 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show close buttons on inactive tabs:" +msgstr "Afficher le bouton de fermeture sur les onglets inactifs :" + +#: lib/preferences/preferences.ui:687 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" + +#: lib/preferences/preferences.ui:692 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always" +msgstr "Toujours" + +#: lib/preferences/preferences.ui:697 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Never" +msgstr "Jamais" + +#: lib/preferences/preferences.ui:737 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Address Bar behaviour" +msgstr "Comportement de la barre d'adresse" + +#: lib/preferences/preferences.ui:745 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Suggest when typing into address bar:" +msgstr "Suggestions lors de la saisie dans la barre d'adresse :" + +#: lib/preferences/preferences.ui:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History and Bookmarks" +msgstr "Historique et Signets" + +#: lib/preferences/preferences.ui:764 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History" +msgstr "Historique" + +#: lib/preferences/preferences.ui:769 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Signets" + +#: lib/preferences/preferences.ui:774 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Nothing" +msgstr "Rien" + +#: lib/preferences/preferences.ui:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable inline suggestions" +msgstr "Autoriser les suggestions en ligne" + +#: lib/preferences/preferences.ui:807 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Press \"Shift\" to not switch the tab but load the url in the current tab" +msgstr "" +"Appuyer sur « Maj. » pour basculer d'onglet mais charger l'URL dans l'onglet " +"actuel" + +#: lib/preferences/preferences.ui:810 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Propose to switch tab if completed url is already loaded" +msgstr "Proposer de passer à l'onglet si l'URL complète est déjà chargée." + +#: lib/preferences/preferences.ui:817 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always show go icon" +msgstr "Toujours afficher l'icône Aller" + +#: lib/preferences/preferences.ui:824 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by double clicking in address bar" +msgstr "Sélectionner tout le texte en double cliquant sur la barre d'adresse" + +#: lib/preferences/preferences.ui:831 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by clicking in address bar" +msgstr "Sélectionner tout le texte en cliquant sur la barre d'adresse" + +#: lib/preferences/preferences.ui:838 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable automatic searching from the address bar" +msgstr "Activer la recherche automatique depuis la barre d'adresse" + +#: lib/preferences/preferences.ui:845 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search with Default Engine" +msgstr "Rechercher avec le moteur par défaut" + +#: lib/preferences/preferences.ui:852 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show search suggestions" +msgstr "Afficher les suggestions de recherche" + +#: lib/preferences/preferences.ui:875 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show loading progress in address bar" +msgstr "Afficher la progression du chargement dans la barre d'adresse" + +#: lib/preferences/preferences.ui:908 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fill" +msgstr "Remplir" + +#: lib/preferences/preferences.ui:913 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bottom" +msgstr "En dessous" + +#: lib/preferences/preferences.ui:918 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Top" +msgstr "Au dessus" + +#: lib/preferences/preferences.ui:926 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Custom color:" +msgstr "Couleur personnalisée :" + +#: lib/preferences/preferences.ui:942 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select color" +msgstr "Sélectionner la couleur" + +#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1258 +#: lib/preferences/preferences.ui:1792 lib/preferences/preferences.ui:1889 +#: lib/preferences/preferences.ui:2459 +msgctxt "Preferences|" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:952 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1003 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Web Configuration" +msgstr "Navigation web" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1011 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Pepper plugin API (PPAPI)" +msgstr "Activer l'API pour le module externe « Pepper » (PPAPI)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1018 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use built-in PDF viewer (requires PPAPI)" +msgstr "Utiliser l'afficheur intégré « PDF » (nécessite PPAPI)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1025 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow JavaScript" +msgstr "Autoriser JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1032 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Include links in focus chain" +msgstr "Naviguer de lien en lien via la touche tabulation" + +#. try to detect possible XSS attacks when executing javascript +#: lib/preferences/preferences.ui:1039 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable XSS Auditing" +msgstr "Activer l'audit XSS" + +#. when you are printing page (on printer), it determine whether to also print background (color, image) of html elements +#: lib/preferences/preferences.ui:1046 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Print element background" +msgstr "Imprimer l'élément d'arrière plan" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1053 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Animated scrolling" +msgstr "Défilement animé" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1060 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable spatial navigation" +msgstr "Activer la navigation spatiale" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1067 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use native scrollbars" +msgstr "Utiliser les barres de défilement natives" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1074 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Disable automatic playing of videos" +msgstr "Désactiver la lecture automatique des vidéos" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1081 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Prevent WebRTC from leaking local IP address" +msgstr "Empêcher WebRTC de communiquer l'adresse IP locale" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1088 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable DNS prefetching" +msgstr "Activer le préchargement DNS" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1095 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable screen capture" +msgstr "Activer la capture d'écran" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1112 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Mouse wheel scrolls" +msgstr "La molette de la souris fait défiler" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1132 +msgctxt "Preferences|" +msgid "lines on page" +msgstr "lignes par page" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1143 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default zoom on pages: " +msgstr "Zoom par défaut de la page : " + +#: lib/preferences/preferences.ui:1182 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Local Storage" +msgstr "Stockage local" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow storing network cache on disk" +msgstr "Autoriser le stockage du cache réseau sur le disque dur" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete cache on close" +msgstr "Supprimer le cache à la fermeture" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Maximum:" +msgstr "Maximum :" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1227 +msgctxt "Preferences|" +msgid " MB" +msgstr "Mo" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Store cache in:" +msgstr "Conserver le cache dans : " + +#: lib/preferences/preferences.ui:1271 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving history" +msgstr "Autoriser l'enregistrement de l'historique" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1278 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete history on close" +msgstr "Effacer l'historique à la fermeture" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1301 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow local storage of HTML5 web content" +msgstr "Autoriser le stockage local du contenu HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1308 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete locally stored HTML5 web content on close" +msgstr "Supprimer le contenu HTML5 stocké à la fermeture" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1334 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete now" +msgstr "Effacer maintenant" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1373 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Configuration du serveur mandataire" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1392 +msgctxt "Preferences|" +msgid "System proxy configuration" +msgstr "Configuration du serveur mandataire du système" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1415 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Configuration manuelle" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1425 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1430 +msgctxt "Preferences|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1441 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Port:" +msgstr "Port :" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1462 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'utilisateur :" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1472 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1501 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No proxy" +msgstr "Pas de serveur mandataire" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1516 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Families" +msgstr "Familles de polices" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1529 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1536 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed" +msgstr "Largeur fixe" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1546 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Serif" +msgstr "Serif" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1556 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Sans Serif" +msgstr "Sans serif" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1566 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cursive" +msgstr "Cursive" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1618 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fantasy" +msgstr "Fantasy" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1625 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Sizes" +msgstr "Taille des polices" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1634 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed Font Size" +msgstr "Taille de police fixe" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1641 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default Font Size" +msgstr "Taille de police par défaut" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "Taille de police minimum" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1675 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Logical Font Size" +msgstr "Hauteur logique minimale de police" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1708 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Raccourcis" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1715 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Switch to tabs with Alt + number of tab" +msgstr "Changer d'onglet avec Alt+ numéro de l'onglet" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1722 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Load speed dials with Ctrl + number of speed dial" +msgstr "Charger les pages d'accès rapide avec Ctrl + le numéro d'accès rapide" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1729 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Existing shortcuts:
    1 - previous tab
    2 - next tab
    / - search on page" +msgstr "" +"Raccourcis existants :
    1 - Onglet précédent
    2 - Onglet " +"suivant
    / - Chercher dans la page" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1732 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use single key shortcuts" +msgstr "Utiliser des raccourcis à une seule touche" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1739 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"If unchecked, prevents accidental exit from the application if the Ctrl-W " +"shortcut was intended." +msgstr "" +"Si décoché, cela empêche la fermeture de l'application en cas de saisie par " +"erreur du raccourci Ctrl-W." + +#: lib/preferences/preferences.ui:1742 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close application with Ctrl-Q" +msgstr "Fermer l'application avec Ctrl-Q" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1766 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Location" +msgstr "Emplacement des téléchargements" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1773 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask everytime for download location" +msgstr "Demander systématiquement l'emplacement des téléchargements" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1780 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use defined location: " +msgstr "Utiliser l'emplacement défini : " + +#: lib/preferences/preferences.ui:1830 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Options" +msgstr "Options de téléchargement" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1837 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close download manager when downloading finishes" +msgstr "Fermer le gestionnaire de téléchargement quand celui-ci est terminé" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1844 +msgctxt "Preferences|" +msgid "External download manager" +msgstr "Gestionnaire de téléchargement externe" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1851 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use external download manager" +msgstr "Utiliser un gestionnaire de téléchargement externe" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1863 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Executable:" +msgstr "Application :" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1870 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Arguments:" +msgstr "Options :" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1877 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Leave blank if unsure" +msgstr "Laisser vide si vous n'êtes pas sûr" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1898 +msgctxt "Preferences|" +msgid "%d will be replaced with URL to be downloaded" +msgstr "%d sera remplacé par l'URL à télécharger" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1924 +msgctxt "Preferences|" +msgid "AutoFill options" +msgstr "Options de saisie automatique" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1931 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving passwords from sites" +msgstr "Autoriser l'enregistrement des mots de passe des sites" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1982 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically complete passwords on sites" +msgstr "Remplir automatiquement les mots de passe sur les sites" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1993 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2000 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "Autre" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2026 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript options" +msgstr "JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2036 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2049 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies Manager" +msgstr "Cookies" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2059 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage JavaScript privacy options" +msgstr "Gérer les options de respect de la vie privée de JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2082 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage HTML5 permissions" +msgstr "Gérer les permissions HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage Cookies" +msgstr "Gérer les cookies" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2109 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2122 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2129 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Send Do Not Track header to servers" +msgstr "Envoyer les en-têtes Do Not Track aux serveurs" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Expiration timeout:" +msgstr "Délai d'expiration :" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2168 +msgctxt "Preferences|" +msgid " seconds" +msgstr " secondes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "Notifications" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use Native System Notifications (Linux only)" +msgstr "Utiliser les notifications du système (seulement sur Linux)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Do not use Notifications" +msgstr "Ne pas utiliser les notifications" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Note: You can change position of OSD Notification by dragging it on " +"the screen." +msgstr "" +"Remarque : vous pouvez modifier la position des notifications OSD par " +"glisser-déposer sur l'écran." + +#: lib/preferences/preferences.ui:2269 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use OSD Notifications" +msgstr "Utiliser les notifications OSD" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2276 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2341 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"For more information about Spell Check, please see
    wiki." +msgstr "" +"Pour plus d'informations sur la vérification orthographique, veuillez " +"consulter le wiki." + +#: lib/preferences/preferences.ui:2383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check options" +msgstr "Options de vérification orthographique" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Spell Check" +msgstr "Activer la vérification orthographique" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Dictionary directories" +msgstr "Dossiers de dictionnaires" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2448 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No languages found" +msgstr "Aucune langue trouvée" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2466 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage search engines" +msgstr "Gérer les moteurs de recherche" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2473 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Style Sheet" +msgstr "Feuille de style utilisateur" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2498 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Languages" +msgstr "Langues" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2520 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Change browser identification" +msgstr "Changer l'identité du navigateur " + +#: lib/preferences/preferences.ui:2545 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Protocol Handlers Manager" +msgstr "Gestionnaire de pilotes de protocole" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2585 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search Engines Manager" +msgstr "Gestionnaire de moteurs de recherche" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2633 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: " +msgstr "Feuilles de styles chargées automatiquement avec tous les sites web : " + +#: lib/preferences/preferences.ui:2643 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferred language for web sites" +msgstr "Langue préférée pour les sites web" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "Gestionnaire d'User-Agent" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2690 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "Gérer les pilotes de protocole" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:101 +#, qt-format +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer « %1 » ?" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:51 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:61 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Author:" +msgstr "Auteur :" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:84 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Description:" +msgstr "Description :" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:128 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "License" +msgstr "Licence" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:155 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:175 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "" +"Get more themes..." +msgstr "" +"Obtenir plus de thèmes" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:99 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add new site" +msgstr "Ajouter un nouveau site" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:137 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit site" +msgstr "Modifier le site" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:216 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site domain: " +msgstr "Nom de domaine du site :" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:217 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent: " +msgstr "User-Agent :" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:14 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "Gestionnaire d'User-Agent" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:20 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Change global User Agent" +msgstr "Changer l'User-Agent global" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:48 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Use different User Agents for specified sites" +msgstr "Utiliser différents User-Agents pour des sites spécifiques" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:92 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Site" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:97 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent" +msgstr "User-Agent" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:107 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:114 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:134 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "Édition" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_cloned" +msgstr "_cloné" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_renamed" +msgstr "_renommé" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Clone Session" +msgstr "Cloner la session" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Rename Session" +msgstr "Renommer la session" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:128 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a new name:" +msgstr "Veuillez saisir un nouveau nom :" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:143 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Error!" +msgstr "Erreur !" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "The session file \"%1\" exists. Please enter another name." +msgstr "Le fichier de session « %1 » existe. Veuillez saisir un autre nom." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:143 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when cloning session file." +msgstr "Il y a eu une erreur lors du clonage du fichier de session." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when renaming session file." +msgstr "Il y a eu une erreur lors du renommage du fichier de session." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:161 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Save Session" +msgstr "Enregistrer la session" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:162 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to save session:" +msgstr "Saisissez un nouveau nom pour enregistrer la session :" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:163 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Saved Session (%1)" +msgstr "Session enregistrée (%1)" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Restore Backup" +msgstr "Restauration d'une sauvegarde" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to replace current session?" +msgstr "Voulez-vous vraiment remplacer la session actuelle ?" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Delete Session" +msgstr "Supprimer la session" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to delete session '%1'?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la session « %1 » ?" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:209 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session" +msgstr "Nouvelle session" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:210 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to create new session:" +msgstr "Saisissez un nom pour créer une nouvelle session :" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:211 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session (%1)" +msgstr "Nouvelle session (%1)" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:243 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 1" +msgstr "Sauvegarde 1" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:250 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 2" +msgstr "Sauvegarde 2" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:290 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Default Session" +msgstr "Session par défaut" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:393 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please select the startup session:" +msgstr "Veuillez sélectionner la session de démarrage :" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:412 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "%1 (last session)" +msgstr "%1 (dernière session)" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Restore" +msgstr "Restaurer" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch To" +msgstr "Changer vers" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:14 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session Manager" +msgstr "Gestionnaire de sessions" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:24 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session" +msgstr "Session" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:29 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Last Modified" +msgstr "Dernière modification" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:39 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:46 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:53 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Clone" +msgstr "Cloner" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:60 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:67 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch to" +msgstr "Changer vers" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:103 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Ouvrir dans un nouvel onglet" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:104 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:105 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre en navigation privée" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:108 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.ui:41 +msgctxt "BookmarksSideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "Chercher..." + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:85 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Ouvrir dans un nouvel onglet" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:86 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:87 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre en navigation privée" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:90 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: lib/sidebar/historysidebar.ui:32 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "Chercher..." + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:65 lib/sidebar/sidebar.cpp:107 +msgctxt "SideBar|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Signets" + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:72 lib/sidebar/sidebar.cpp:114 +msgctxt "SideBar|" +msgid "History" +msgstr "Historique" + +#: lib/tabwidget/tabbar.cpp:111 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Close Tab" +msgstr "Fermer l'onglet" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:63 +msgctxt "TabBar|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "Ne plus demander" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:91 +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:102 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs" +msgstr "Fermer les onglets" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close other tabs?" +msgstr "Voulez-vous vraiment fermer les autres onglets ?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:88 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the right?" +msgstr "Voulez-vous vraiment fermer les onglets à droite ?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:89 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the bottom?" +msgstr "Voulez-vous vraiment fermer les onglets en dessous ?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:99 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the left?" +msgstr "Voulez-vous vraiment fermer les onglets à gauche ?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:100 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the top?" +msgstr "Voulez-vous vraiment fermer les onglets au-dessus ?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:117 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Stop Tab" +msgstr "Arrê&ter l'onglet" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:120 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Recharger l'onglet" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:123 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Dupliquer l'onglet" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:126 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Détach&er l'onglet" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&pin Tab" +msgstr "Désé&pingler l'onglet" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Pin Tab" +msgstr "É&pingler l'onglet" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&mute Tab" +msgstr "&Réactiver le son de l'onglet" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Mute Tab" +msgstr "Mettre l'onglet en &sourdine" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:133 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Load Tab" +msgstr "Charger l'onglet" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:135 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Unload Tab" +msgstr "Décharger l'onglet" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:139 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Re&load All Tabs" +msgstr "&Recharger tous les onglets" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:140 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:156 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "M&arquer tous les onglets" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:144 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Ot&her Tabs" +msgstr "F&ermer les autres onglets" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Right" +msgstr "Fermer les onglets à droite" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Bottom" +msgstr "Fermer les onglets en dessous" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Left" +msgstr "Fermer les onglets à gauche" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Top" +msgstr "Fermer les onglets au-dessus" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:151 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Cl&ose Tab" +msgstr "&Fermer l'onglet" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:153 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&New tab" +msgstr "&Nouvel onglet" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:155 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Reloa&d All Tabs" +msgstr "Rechar&ger tous les onglets" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Remettre le son de l'onglet" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Mettre l'onglet en sourdine" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:51 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "Nouvel onglet" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:126 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Closed tabs" +msgstr "Onglets récemment fermés" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:137 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "List of tabs" +msgstr "Liste des onglets" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:294 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Empty" +msgstr "Vide" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:298 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "Restaurer tous les onglets fermés" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:299 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Clear list" +msgstr "Vider la liste" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.h:106 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New tab" +msgstr "Nouvel onglet" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "Warning!" +msgstr "Attention !" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "" +"Data has been encrypted with a newer version of Falkon.\n" +"Please install latest version of Falkon." +msgstr "" +"Les données ont été chiffrées avec une version plus récente de Falkon.\n" +"Veuillez installer la dernière version de Falkon." + +#: lib/tools/certificateinfowidget.cpp:300 +msgctxt "QObject|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:17 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued To" +msgstr "Émis à" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:24 lib/tools/certificateinfowidget.ui:99 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Common Name (CN):" +msgstr "Nom Commun (CN : Common Name) :" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:41 lib/tools/certificateinfowidget.ui:116 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organization (O):" +msgstr "Organisation (O) :" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:58 lib/tools/certificateinfowidget.ui:133 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organizational Unit (OU):" +msgstr "Groupe d'Organisation (OU : Organizational Unit) :" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:75 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Serial Number:" +msgstr "Numéro de série :" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:92 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued By" +msgstr "Émis par" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:150 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Validity" +msgstr "Validité" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:157 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued On:" +msgstr "Émis le :" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:174 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Expires On:" +msgstr "Expire le :" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:63 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Allow" +msgstr "Autoriser" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:72 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Deny" +msgstr "Refuser" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:14 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "Permissions HTML5" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:35 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:64 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Site" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:69 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Behaviour" +msgstr "Comportement" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:79 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Permission for:" +msgstr "Permission pour :" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:87 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Notifications" +msgstr "Notifications" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:92 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Geolocation" +msgstr "Géolocalisation" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:97 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone" +msgstr "Microphone" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:102 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Camera" +msgstr "Caméra" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:107 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone and Camera" +msgstr "Microphone et Caméra" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:112 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Hide Pointer" +msgstr "Cacher le pointeur" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:117 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display Capture" +msgstr "Capture d'écran" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:122 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display and Audio Capture" +msgstr "Capture de l'affichage et de l'audio" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:41 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "this site" +msgstr "ce site" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to show desktop notifications?" +msgstr "Autoriser %1 à afficher des notifications sur le bureau ?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to locate your position?" +msgstr "Autoriser %1 à localiser votre position ?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone?" +msgstr "Autoriser %1 à utiliser votre microphone ?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:57 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your camera?" +msgstr "Autoriser %1 à utiliser votre caméra ?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:61 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone and camera?" +msgstr "Autoriser %1 à utiliser votre microphone et votre caméra ?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:65 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to hide your pointer?" +msgstr "Autoriser %1 à cacher le pointeur ?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:69 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen?" +msgstr "Autoriser %1 à capturer votre écran ?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:73 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen and audio?" +msgstr "Autoriser %1 à capturer votre écran et l'audio ?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:43 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "Retenir" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:50 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow" +msgstr "Autoriser" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:57 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Deny" +msgstr "Refuser" + +#: lib/tools/qztools.cpp:379 +msgctxt "QObject|" +msgid "Unknown size" +msgstr "Taille inconnue" + +#: lib/tools/qztools.cpp:384 +msgctxt "QObject|" +msgid "KB" +msgstr "Ko" + +#: lib/tools/qztools.cpp:389 +msgctxt "QObject|" +msgid "MB" +msgstr "Mo" + +#: lib/tools/qztools.cpp:393 +msgctxt "QObject|" +msgid "GB" +msgstr "Go" + +#: lib/tools/qztools.cpp:852 +msgctxt "QObject|" +msgid "Executable: " +msgstr "Application : " + +#: lib/tools/qztools.cpp:853 +msgctxt "QObject|" +msgid "Arguments: " +msgstr "Options : " + +#: lib/tools/qztools.cpp:855 +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program" +msgstr "Impossible de lancer le programme externe" + +#: lib/tools/qztools.cpp:856 +#, qt-format +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program! %1" +msgstr "Impossible de lancer le programme externe ! %1" + +#: lib/webengine/jsalert.ui:125 +msgctxt "jsAlert|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "Empêcher cette page de créer des boîtes de dialogue supplémentaires" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:330 +#, qt-format +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Falkon cannot handle %1: links. The requested link is
    • %2
    Do you want Falkon to try open this link in system application?" +msgstr "" +"Falkon ne peut pas gérer les liens %1:. Le lien demandé est
    • " +"%2
    Voulez-vous que Falkon essaie d'ouvrir ce lien avec " +"l'application système ?" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:335 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Remember my choice for this protocol" +msgstr "Se rappeler de mon choix pour ce protocole" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:336 +msgctxt "WebPage|" +msgid "External Protocol Request" +msgstr "Requête de protocole externe" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:416 lib/webengine/webpage.cpp:417 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Failed loading page" +msgstr "Échec lors du chargement de la page" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:418 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Something went wrong while loading this page." +msgstr "Une erreur est survenue durant le chargement de la page." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:419 +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Try reloading the page or closing some tabs to make more memory available." +msgstr "" +"Essayez de recharger la page ou de fermer des onglets pour libérer de la " +"mémoire." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:420 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Reload page" +msgstr "Recharger la page" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:482 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Choisir un fichier..." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:486 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose files..." +msgstr "Choisir des fichiers…" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:622 +msgctxt "WebPage|" +msgid "JavaScript alert" +msgstr "Alerte JavaScript" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:631 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "Empêcher cette page de créer des boîtes de dialogue supplémentaires" + +#: lib/webengine/webview.cpp:126 +msgctxt "WebView|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Page vide" + +#: lib/webengine/webview.cpp:391 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Falkon %1 (%2)" +msgstr "Falkon %1 (%2)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:690 +msgctxt "WebView|" +msgid "No suggestions" +msgstr "Pas de suggestions" + +#: lib/webengine/webview.cpp:741 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Back" +msgstr "&Retour" + +#: lib/webengine/webview.cpp:745 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Forward" +msgstr "&Suivant" + +#: lib/webengine/webview.cpp:752 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Add New Page" +msgstr "&Ajouter une Nouvelle Page" + +#: lib/webengine/webview.cpp:753 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Configure Speed Dial" +msgstr "&Configurer l'accès rapide" + +#: lib/webengine/webview.cpp:755 +msgctxt "WebView|" +msgid "Reload All Dials" +msgstr "Recharger tous les accès rapides" + +#: lib/webengine/webview.cpp:774 +msgctxt "WebView|" +msgid "Book&mark page" +msgstr "Aj&outer cette page aux signets" + +#: lib/webengine/webview.cpp:775 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save page as..." +msgstr "&Enregistrer la page sous…" + +#: lib/webengine/webview.cpp:776 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy page link" +msgstr "&Copier le lien de la page" + +#: lib/webengine/webview.cpp:777 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send page link..." +msgstr "Envoyer le lien de la page..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:779 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select &all" +msgstr "Tout sél&ectionner" + +#: lib/webengine/webview.cpp:785 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show so&urce code" +msgstr "Afficher le &code source" + +#: lib/webengine/webview.cpp:789 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show info ab&out site" +msgstr "Informations à prop&os du site" + +#: lib/webengine/webview.cpp:795 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &tab" +msgstr "Ouvrir le lien dans un nouvel ongle&t" + +#: lib/webengine/webview.cpp:800 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &window" +msgstr "Ouvrir le lien dans une nouvelle &fenêtre" + +#: lib/webengine/webview.cpp:801 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in &private window" +msgstr "Ouvrir le lien dans une fenêtre &privée" + +#: lib/webengine/webview.cpp:806 +msgctxt "WebView|" +msgid "B&ookmark link" +msgstr "Lien d&u signet" + +#: lib/webengine/webview.cpp:808 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save link as..." +msgstr "Enregi&strer le lien sous..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:809 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send link..." +msgstr "Envoyer le lien..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:810 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy link address" +msgstr "&Copier l'adresse du lien" + +#: lib/webengine/webview.cpp:823 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show i&mage" +msgstr "Afficher l'i&mage" + +#: lib/webengine/webview.cpp:829 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image" +msgstr "Copier l'image" + +#: lib/webengine/webview.cpp:830 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image ad&dress" +msgstr "Copier l'a&dresse de l'image" + +#: lib/webengine/webview.cpp:832 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save image as..." +msgstr "Enregi&strer l'image sous..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:833 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send image..." +msgstr "Envoyer l'image..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:852 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send text..." +msgstr "Envoyer le texte..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:864 +msgctxt "WebView|" +msgid "Go to &web address" +msgstr "Suivre le &lien" + +#: lib/webengine/webview.cpp:878 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Search \"%1 ..\" with %2" +msgstr "Recherche de « %1... » avec %2" + +#: lib/webengine/webview.cpp:884 +msgctxt "WebView|" +msgid "Search with..." +msgstr "Chercher avec..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Play" +msgstr "&Lecture" + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Pause" +msgstr "&Pause" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "Un&mute" +msgstr "Enle&ver la sourdine" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Mute" +msgstr "&Muet" + +#: lib/webengine/webview.cpp:909 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy Media Address" +msgstr "Copier l'adresse du &média" + +#: lib/webengine/webview.cpp:910 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Send Media Address" +msgstr "Envoyer l'adre&sse du média" + +#: lib/webengine/webview.cpp:911 +msgctxt "WebView|" +msgid "Save Media To &Disk" +msgstr "Enregistrer le média sur le &disque" + +#: lib/webengine/webview.cpp:930 +msgctxt "WebView|" +msgid "Create Search Engine" +msgstr "Créer un moteur de recherche" + +#: lib/webengine/webview.cpp:971 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Undo" +msgstr "Ann&uler" + +#: lib/webengine/webview.cpp:977 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Redo" +msgstr "&Rétablir" + +#: lib/webengine/webview.cpp:983 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Cut" +msgstr "&Couper" + +#: lib/webengine/webview.cpp:989 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy" +msgstr "&Copier" + +#: lib/webengine/webview.cpp:995 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Paste" +msgstr "Co&ller" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1001 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select All" +msgstr "Tout sélectionner" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1007 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Reload" +msgstr "&Recharger" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1011 +msgctxt "WebView|" +msgid "S&top" +msgstr "Arrê&ter" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.cpp:150 +#, qt-format +msgctxt "SearchToolBar|" +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 de %2" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:48 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find..." +msgstr "Chercher..." + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:58 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the next match for the current search phrase" +msgstr "" +"Chercher la prochaine correspondance pour la phrase actuellement recherchée" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:61 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Next" +msgstr "Suiva&nt" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:74 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the previous match for the current search phrase" +msgstr "" +"Trouver la correspondance précédente pour la phrase actuellement recherchée" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:77 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Previous" +msgstr "&Précédent" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:90 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Match Case" +msgstr "&Respecter la casse" + +#: lib/webtab/tabbedwebview.cpp:194 +msgctxt "TabbedWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "Inspecter cet élément" + +#: lib/webtab/webtab.cpp:624 +#, qt-format +msgctxt "WebTab|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#~ msgctxt "Preferences|" +#~ msgid "Allow Pepper Plugins (Flash plugin)" +#~ msgstr "Autoriser les modules externes Pepper (module externe Flash)" + +#~ msgctxt "SearchToolBar|" +#~ msgid "No results found." +#~ msgstr "Aucun résultat trouvé." + +#~ msgctxt "SearchToolbar|" +#~ msgid "Search: " +#~ msgstr "Recherche : " + +#~ msgctxt "SearchToolbar|" +#~ msgid "Search..." +#~ msgstr "Recherche..." + +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Page Screen" +#~ msgstr "Écran de la page" + +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "Format :" + +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Emplacement :" + +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "Parcourir..." + +#~ msgctxt "JsOptions|" +#~ msgid "Change window size" +#~ msgstr "Changer la taille des fenêtres" + +#~ msgctxt "WebView|" +#~ msgid "Validate page" +#~ msgstr "Valider le code de la page" + +#~ msgctxt "WebView|" +#~ msgid "Translate page" +#~ msgstr "Page de traduction" + +#~ msgctxt "WebView|" +#~ msgid "Google Translate" +#~ msgstr "Google traduction" + +#~ msgctxt "WebView|" +#~ msgid "Dictionary" +#~ msgstr "Dictionnaire" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~| msgid "Translations" +#~ msgctxt "FalkonSchemeReply|" +#~ msgid "Translations" +#~ msgstr "Traductions" + +#~ msgctxt "Preferences|" +#~ msgid "In order to change language, you must restart browser." +#~ msgstr "Pour changer de langue, vous devez redémarrer le navigateur." + +#~ msgctxt "Preferences|" +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Langue" + +#~ msgctxt "Preferences|" +#~ msgid "Available translations: " +#~ msgstr "Traductions disponibles : " + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "About QupZilla" +#~ msgstr "A propos de QupZilla" + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "Authors" +#~ msgstr "Auteurs" + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "Authors and Contributors" +#~ msgstr "Auteurs et Contributeurs" + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "< About QupZilla" +#~ msgstr "< A propos de QupZilla" + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "

    Main developer:
    %1 <%2>

    " +#~ msgstr "

    Développeur principal :
    %1 <%2>

    " + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "

    Contributors:
    %1

    " +#~ msgstr "

    Contributeurs :
    %1

    " + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "

    Translators:
    %1

    " +#~ msgstr "

    Traducteurs :
    %1

    " + +#~ msgctxt "BrowserWindow|" +#~ msgid "QupZilla" +#~ msgstr "QupZilla" + +#~ msgctxt "BrowserWindow|" +#~ msgid "%1 - QupZilla" +#~ msgstr "%1 - QupZilla" + +#~ msgctxt "MainMenu|" +#~ msgid "&About QupZilla" +#~ msgstr "À propos de Qup&Zilla" + +#~ msgctxt "PopupWindow|" +#~ msgid "%1 - QupZilla" +#~ msgstr "%1 - QupZilla" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Report Issue" +#~ msgstr "Reporter un problème" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "" +#~ "If you are experiencing problems with QupZilla, please try to disable all " +#~ "extensions first.
    If this does not fix it, then please fill out this " +#~ "form: " +#~ msgstr "" +#~ "Si vous avez rencontré des problèmes avec QupZilla, essayez d'abord de " +#~ "désactiver les extensions.
    Si cela ne vous aide pas, merci de " +#~ "remplir ce formulaire :" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Your E-mail" +#~ msgstr "Votre E-mail" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Issue type" +#~ msgstr "Type de problème" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Issue description" +#~ msgstr "Description du problème" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Envoyer" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "" +#~ "E-mail is optional
    Note: Please read how to make a bug report " +#~ "here first." +#~ msgstr "" +#~ "L'E-mail est facultatif
    Remarque : Merci de lire comment " +#~ "reporter un bug à cet endroit au préalable." + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Please fill out all required fields!" +#~ msgstr "Veuillez remplir tous les champs obligatoires !" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "About QupZilla" +#~ msgstr "À propos de QupZilla" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Contributors" +#~ msgstr "Contributeurs" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Translators" +#~ msgstr "Traducteurs" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Modifier" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Supprimer" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Titre" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Configuration Information" +#~ msgstr "Informations de configuration" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Préférences" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Extensions" +#~ msgstr "Extensions" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Description" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Paramètres" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "Thèmes" + +#~ msgctxt "SpeedDial|" +#~ msgid "Image files" +#~ msgstr "Fichiers Image" + +#~ msgctxt "SpeedDial|" +#~ msgid "Click to select image..." +#~ msgstr "Cliquer pour sélectionner une image…" + +#~ msgctxt "SpeedDial|" +#~ msgid "Unable to load" +#~ msgstr "Impossible d'actualiser" + +#~ msgctxt "WebTab|" +#~ msgid "Loading..." +#~ msgstr "Chargement…" + +#~ msgctxt "WebTab|" +#~ msgid "%1 - QupZilla" +#~ msgstr "%1 - QupZilla" + +#~ msgctxt "WebView|" +#~ msgid "QupZilla %1 (%2)" +#~ msgstr "QupZilla %1 (%2)" diff --git a/poqm/fr/falkon_statusbaricons_qt.po b/poqm/fr/falkon_statusbaricons_qt.po new file mode 100644 index 000000000..080fc3d32 --- /dev/null +++ b/poqm/fr/falkon_statusbaricons_qt.po @@ -0,0 +1,265 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Jérôme Giry , 2017. +# Nicolas Ourceau , 2017. +# Xavier Besnard , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_statusbaricons_qt\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-29 14:38+0100\n" +"Last-Translator: Xavier Besnard \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr_FR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Language: fr_FR\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" + +#: sbi_imagesicon.cpp:34 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Modify images loading settings per-site and globally" +msgstr "Modifier les paramètres de chargement d'images globaux et par sites." + +#: sbi_imagesicon.cpp:58 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "Paramètres de la page actuelle" + +#: sbi_imagesicon.cpp:61 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Disable loading images (temporarily)" +msgstr "Désactiver le chargement d'images (temporaire)" + +#: sbi_imagesicon.cpp:64 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Enable loading images (temporarily)" +msgstr "Activer le chargement d'images (temporaire)" + +#: sbi_imagesicon.cpp:68 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "Paramètres généraux" + +#: sbi_imagesicon.cpp:70 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Automatically load images" +msgstr "Charger automatiquement les images" + +#: sbi_javascripticon.cpp:34 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Modify JavaScript settings per-site and globally" +msgstr "Modifier les paramètres de JavaScript globaux et par sites." + +#: sbi_javascripticon.cpp:51 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "Paramètres de la page actuelle" + +#: sbi_javascripticon.cpp:54 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Disable JavaScript (temporarily)" +msgstr "Désactiver JavaScript (temporairement) " + +#: sbi_javascripticon.cpp:57 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Enable JavaScript (temporarily)" +msgstr "Activer JavaScript (temporairement)" + +#: sbi_javascripticon.cpp:66 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "Paramètres généraux" + +#: sbi_javascripticon.cpp:67 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Manage JavaScript settings" +msgstr "Gérer les paramètres JavaScript" + +#: sbi_networkicon.cpp:65 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Configuration du serveur mandataire" + +#: sbi_networkicon.cpp:67 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Select proxy" +msgstr "Sélectionner le serveur mandataire" + +#: sbi_networkicon.cpp:81 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Empty" +msgstr "Vide" + +#: sbi_networkicon.cpp:85 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Manage proxies" +msgstr "Gérer les serveurs mandataires" + +#: sbi_networkicon.cpp:98 +#, qt-format +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "" +"Shows network status and manages proxy

    Network:
    %1

    Proxy:
    %2" +msgstr "" +"Afficher l'état du réseau et gérer le serveur mandataire

    Réseau :
    %1

    Serveur mandataire :
    %2" + +#: sbi_networkicon.cpp:101 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Connected" +msgstr "Connecté" + +#: sbi_networkicon.cpp:104 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Offline" +msgstr "Non connecté" + +#: sbi_networkicon.cpp:109 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "System proxy" +msgstr "Serveur mandataire du système" + +#: sbi_networkicon.cpp:113 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "No proxy" +msgstr "Aucun serveur mandataire" + +#: sbi_networkicon.cpp:117 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "User defined" +msgstr "Défini par l'utilisateur " + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 sbi_networkicondialog.ui:38 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Add proxy" +msgstr "Ajouter un serveur mandataire" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Name of proxy:" +msgstr "Nom du serveur mandataire :" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove current proxy" +msgstr "Supprimer le serveur mandataire courant" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Are you sure you want to remove current proxy?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le serveur mandataire courant ?" + +#: sbi_networkicondialog.ui:14 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Proxy Manager" +msgstr "Gestionnaire du serveur mandataire" + +#: sbi_networkicondialog.ui:28 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Select proxy: " +msgstr "Sélectionner un serveur mandataire :" + +#: sbi_networkicondialog.ui:45 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove proxy" +msgstr "Supprimer un serveur mandataire" + +#: sbi_networkicondialog.ui:69 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "No proxies. You can add proxy by clicking on Add button." +msgstr "" +"Aucun serveur mandataire. Vous pouvez ajouter un serveur mandataire en " +"cliquant sur le bouton Ajouter." + +#: sbi_networkicondialog.ui:104 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "All changes must be saved with Save button." +msgstr "" +"Toutes modifications doivent être enregistrées en cliquant sur le bouton " +"Enregistrer" + +#: sbi_proxywidget.ui:14 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Form" +msgstr "Forme" + +#: sbi_proxywidget.ui:23 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: sbi_proxywidget.ui:28 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: sbi_proxywidget.ui:39 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Port:" +msgstr "Port :" + +#: sbi_proxywidget.ui:76 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'utilisateur :" + +#: sbi_proxywidget.ui:86 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" + +#: sbi_proxywidget.ui:111 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "S&ystem proxy configuration" +msgstr "Configuration s&ystème du serveur mandataire" + +#: sbi_proxywidget.ui:118 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "&Manual configuration" +msgstr "Configuration &manuelle" + +#: sbi_settingsdialog.ui:14 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "StatusBar Icons" +msgstr "Icônes de la barre d'état" + +#: sbi_settingsdialog.ui:48 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "

    StatusBar Icons

    " +msgstr "

    Icônes de la barre d'état

    " + +#: sbi_settingsdialog.ui:70 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "These icons will be displayed in statusbar:" +msgstr "Ces icônes seront affichées dans la barre d'état :" + +#: sbi_settingsdialog.ui:97 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Images Icon" +msgstr "Icône d'images" + +#: sbi_settingsdialog.ui:104 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "JavaScript Icon" +msgstr "Icône de JavaScript" + +#: sbi_settingsdialog.ui:111 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Network Icon" +msgstr "Icône du réseau" + +#: sbi_settingsdialog.ui:118 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Zoom widget" +msgstr "Composant graphique de zoom" + +#: sbi_zoomwidget.cpp:48 +#, qt-format +msgctxt "SBI_ZoomWidget|" +msgid "Zoom: %1%" +msgstr "Zoom : %1 %" diff --git a/poqm/fr/falkon_tabmanager_qt.po b/poqm/fr/falkon_tabmanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..db5e58afb --- /dev/null +++ b/poqm/fr/falkon_tabmanager_qt.po @@ -0,0 +1,203 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Jérôme Giry , 2017. +# Nicolas Ourceau , 2017. +# Simon Depiets , 2018. +# Xavier Besnard , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-29 14:35+0100\n" +"Last-Translator: Xavier Besnard \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Language: fr_FR\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" + +#: tabmanagersettings.ui:14 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Tab Manager Settings" +msgstr "Paramètres du gestionnaire d'onglets" + +#: tabmanagersettings.ui:20 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "View" +msgstr "Affichage" + +#: tabmanagersettings.ui:26 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Please select view type:" +msgstr "Sélectionner le type d'affichage :" + +#: tabmanagersettings.ui:33 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "SideBar" +msgstr "Barre latérale" + +#: tabmanagersettings.ui:40 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Window" +msgstr "Fenêtre" + +#: tabmanagersettings.ui:47 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "" +"

    Note: The " +""Window" type is recommended for managing lots of windows/tabs." +msgstr "" +"

    Remarque : Le " +"type de "Fenêtre" est recommandé pour gérer beaucoup de fenêtres / " +"onglets.

    " + +#: tabmanagersettings.ui:60 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Use TabManager plugin as replacement for main TabBar." +msgstr "" +"Utiliser le module externe « TabManager » à la place de la barre principale " +"d'onglets." + +#: tabmanagerwidget.cpp:111 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Local File System:" +msgstr "Système de fichiers local :" + +#: tabmanagerwidget.cpp:114 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Falkon:" +msgstr "Falkon :" + +#: tabmanagerwidget.cpp:117 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid " [FTP]" +msgstr " [FTP]" + +#: tabmanagerwidget.cpp:306 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Group by" +msgstr "Grouper par" + +#: tabmanagerwidget.cpp:307 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Window" +msgstr "&Fenêtre" + +#: tabmanagerwidget.cpp:312 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Domain" +msgstr "&Domaine" + +#: tabmanagerwidget.cpp:317 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Host" +msgstr "&Hôte" + +#: tabmanagerwidget.cpp:325 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Show side by side" +msgstr "&Afficher côte à côte" + +#: tabmanagerwidget.cpp:331 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Detach checked tabs" +msgstr "&Détacher les onglets cochés" + +#: tabmanagerwidget.cpp:332 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Book&mark checked tabs" +msgstr "&Marquer les onglets cochés" + +#: tabmanagerwidget.cpp:333 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Close checked tabs" +msgstr "&Fermer les onglets cochés" + +#: tabmanagerwidget.cpp:334 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Unload checked tabs" +msgstr "&Décharger les onglets cochés" + +#: tabmanagerwidget.cpp:586 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "Choisissez un dossier pour les marque-pages :" + +#: tabmanagerwidget.cpp:587 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Bookmark Selected Tabs" +msgstr "Marquer les onglets sélectionnés" + +#: tabmanagerwidget.cpp:705 +#, qt-format +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Window %1" +msgstr "Fenêtre %1" + +#: tabmanagerwidget.cpp:706 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Double click to switch" +msgstr "Double-cliquez pour changer" + +#: tabmanagerwidget.ui:14 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "Gestionnaire d'onglets" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:50 +msgctxt "TabManagerButton|" +msgid "Tab Manager button" +msgstr "Bouton du Gestionnaire d'onglets" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:67 tabmanagerwidgetcontroller.cpp:72 +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:98 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "Gestionnaire d'onglets" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:99 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Show Tab Manager" +msgstr "Afficher le gestionnaire d'onglets" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:260 tldextractor/tldextractor.cpp:363 +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "File not found!" +msgstr "Impossible de trouver le fichier !" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:261 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'effective_tld_names.dat' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" +"Impossible de trouver le fichier « effective_tld_names.dat » !\n" +"Vous pouvez le télécharger « ici » et " +"l'enregistrer dans l'un des emplacements suivants :\n" +"%2" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:364 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'test_psl.txt' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" +"Impossible de trouver le fichier « test_psl.txt » !\n" +"Vous pouvez le télécharger « ici » et " +"l'enregistrer à l'un des emplacements suivants :\n" +"%2" + +#~ msgctxt "TabManagerWidget|" +#~ msgid "QupZilla:" +#~ msgstr "QupZilla :" diff --git a/poqm/fr/falkon_testplugin_qt.po b/poqm/fr/falkon_testplugin_qt.po new file mode 100644 index 000000000..549f54642 --- /dev/null +++ b/poqm/fr/falkon_testplugin_qt.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Jérôme Giry , 2017. +# Nicolas Ourceau , 2017. +# Xavier Besnard , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_testplugin_qt\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-29 14:37+0100\n" +"Last-Translator: Xavier Besnard \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr_FR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Language: fr_FR\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" + +#: testplugin.cpp:98 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: testplugin.cpp:109 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Example Plugin Settings" +msgstr "Exemple de configuration d'un module externe" + +#: testplugin.cpp:139 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "My first plugin action" +msgstr "Test de mon premier module externe" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Hello" +msgstr "Salut" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "Ma première action avec mon module externe fonctionne : -)" + +#: testplugin_sidebar.cpp:32 testplugin_sidebar.cpp:40 +msgctxt "TestPlugin_Sidebar|" +msgid "Testing Sidebar" +msgstr "Test de la barre latérale de navigation" diff --git a/poqm/fr/falkon_verticaltabs_qt.po b/poqm/fr/falkon_verticaltabs_qt.po new file mode 100644 index 000000000..c1815d718 --- /dev/null +++ b/poqm/fr/falkon_verticaltabs_qt.po @@ -0,0 +1,149 @@ +# Simon Depiets , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_verticaltabs_qt\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-23 15:32+0800\n" +"Last-Translator: Simon Depiets \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: tablistview.cpp:196 +msgctxt "TabListView|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Remettre le son de l'onglet" + +#: tablistview.cpp:196 +msgctxt "TabListView|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Mettre l'onglet en sourdine" + +#: tabtreeview.cpp:308 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Remettre le son de l'onglet" + +#: tabtreeview.cpp:308 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Mettre l'onglet en sourdine" + +#: tabtreeview.cpp:312 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Close Tab" +msgstr "Fermer l'onglet" + +#: tabtreeview.cpp:381 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Tab Tree" +msgstr "Arborescence des onglets" + +#: tabtreeview.cpp:385 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Close Tree" +msgstr "Fermer l'arborescence" + +#: tabtreeview.cpp:388 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Unload Tree" +msgstr "Décharger l'arborescence" + +#: tabtreeview.cpp:394 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Expand All" +msgstr "Tout développer" + +#: tabtreeview.cpp:395 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Collapse All" +msgstr "Tout réduire" + +#: verticaltabscontroller.cpp:35 +msgctxt "VerticalTabsController|" +msgid "Vertical Tabs" +msgstr "Onglets verticaux" + +#: verticaltabsschemehandler.cpp:47 +msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" +msgid "Vertical Tabs" +msgstr "Onglets verticaux" + +#: verticaltabsschemehandler.cpp:57 +msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" +msgid "New Group" +msgstr "Nouveau groupe" + +#: verticaltabssettings.cpp:61 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Theme file" +msgstr "Fichier de thème" + +#: verticaltabssettings.cpp:86 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Custom..." +msgstr "Personnaliser..." + +#: verticaltabssettings.ui:14 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Vertical Tabs Settings" +msgstr "Configuration des onglets verticaux" + +#: verticaltabssettings.ui:20 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "View" +msgstr "Affichage" + +#: verticaltabssettings.ui:26 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Tab List" +msgstr "Liste des onglets" + +#: verticaltabssettings.ui:33 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Tab Tree" +msgstr "Arborescence des onglets" + +#: verticaltabssettings.ui:43 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#: verticaltabssettings.ui:49 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Add new child tabs to the end of tab tree" +msgstr "" +"Ajouter les nouveaux onglets fils à la fin de l'arborescence des onglets" + +#: verticaltabssettings.ui:56 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Add new child tabs to the beginning of tab tree" +msgstr "" +"Ajouter les nouveaux onglets fils au début de l'arborescence des onglets" + +#: verticaltabssettings.ui:63 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Theme:" +msgstr "Thème :" + +#: verticaltabssettings.ui:76 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Use as replacement for main tab bar" +msgstr "Utiliser en lieu et place de la barre d'onglets principale" + +#: verticaltabswidget.cpp:58 +msgctxt "VerticalTabsWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "Nouvel onglet" + +#: verticaltabswidget.cpp:201 +msgctxt "VerticalTabsWidget|" +msgid "Add New Group..." +msgstr "Ajouter un groupe..." diff --git a/poqm/gl/falkon_autoscroll_qt.po b/poqm/gl/falkon_autoscroll_qt.po new file mode 100644 index 000000000..0122f0958 --- /dev/null +++ b/poqm/gl/falkon_autoscroll_qt.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# Adrian Chaves , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-22 12:00+0100\n" +"Last-Translator: Adrian Chaves \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: autoscrollsettings.ui:14 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "AutoScroll Settings" +msgstr "Configuración de desprazamento automático" + +#: autoscrollsettings.ui:68 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "

    AutoScroll

    " +msgstr "

    Desprazamento automático

    " + +#: autoscrollsettings.ui:105 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Scroll Divider:" +msgstr "Divisor de desprazamento:" + +#: autoscrollsettings.ui:134 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Note: Setting higher divider will slow down scrolling" +msgstr "" +"Nota: Configurar un divisor superior ralentizará o desprazamento." diff --git a/poqm/gl/falkon_flashcookiemanager_qt.po b/poqm/gl/falkon_flashcookiemanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..3f62c24b3 --- /dev/null +++ b/poqm/gl/falkon_flashcookiemanager_qt.po @@ -0,0 +1,302 @@ +# Adrian Chaves , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-24 23:01+0100\n" +"Last-Translator: Adrian Chaves \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: fcm_dialog.cpp:76 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: fcm_dialog.cpp:93 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" + +#: fcm_dialog.cpp:94 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Are you sure you want to delete all flash cookies on your computer?" +msgstr "Seguro que quere eliminar todas as cookies flash do computador?" + +#: fcm_dialog.cpp:151 fcm_dialog.cpp:152 fcm_dialog.cpp:153 fcm_dialog.cpp:154 +#: fcm_dialog.ui:73 fcm_dialog.ui:120 fcm_dialog.ui:130 fcm_dialog.ui:140 +#: fcm_dialog.ui:256 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +msgstr "" + +#: fcm_dialog.cpp:156 fcm_dialog.ui:283 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookies" +msgstr "Retirar as cookies flash" + +#: fcm_dialog.cpp:166 fcm_dialog.cpp:237 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " (settings)" +msgstr " (configuración)" + +#: fcm_dialog.cpp:169 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " Byte" +msgstr " Byte" + +#: fcm_dialog.cpp:175 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookie" +msgstr "Retirar a cookie flash" + +#: fcm_dialog.cpp:241 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " [new]" +msgstr " [novo]" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.ui:113 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin:" +msgstr "Orixe:" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:375 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "Engadir á lista branca" + +#: fcm_dialog.cpp:289 fcm_dialog.cpp:317 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "Xa está na lista branca!" + +#: fcm_dialog.cpp:289 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "O servidor «%1» xa está na lista negra, retíreo antes." + +#: fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.cpp:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "Engadir á lista negra" + +#: fcm_dialog.cpp:317 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "A orixe «%1» xa está na lista branca, retírea antes." + +#: fcm_dialog.ui:14 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies" +msgstr "Cookies flash" + +#: fcm_dialog.ui:24 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Stored Flash Cookies" +msgstr "Cookies flash almacenadas" + +#: fcm_dialog.ui:45 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Find: " +msgstr "Atopar: " + +#: fcm_dialog.ui:83 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Last Modified:" +msgstr "Última modificación:" + +#: fcm_dialog.ui:96 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: fcm_dialog.ui:106 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: fcm_dialog.ui:152 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Extracted latin1 strings:" +msgstr "Extraéronse cadeas en latin1:" + +#: fcm_dialog.ui:182 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "These flash cookies are stored on your computer:" +msgstr "Estas cookies flash almacénanse no computador:" + +#: fcm_dialog.ui:202 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin" +msgstr "Orixe" + +#: fcm_dialog.ui:227 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Reload from disk" +msgstr "Recargar do disco" + +#: fcm_dialog.ui:240 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Path:" +msgstr "Ruta:" + +#: fcm_dialog.ui:253 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Click to open containing folder" +msgstr "Prema para abrir o cartafol contedor" + +#: fcm_dialog.ui:276 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove all flash cookies" +msgstr "Retirar todas as cookies flash" + +#: fcm_dialog.ui:308 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies Filtering" +msgstr "Filtro de cookies flash" + +#: fcm_dialog.ui:316 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash cookie " +"whitelist

    " +msgstr "" +"

    Lista branca de " +"cookies flash

    " + +#: fcm_dialog.ui:348 fcm_dialog.ui:416 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Retirar" + +#: fcm_dialog.ui:355 fcm_dialog.ui:423 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add" +msgstr "Engadir" + +#: fcm_dialog.ui:364 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also " +"detection of them will not be notified to user.)" +msgstr "" +"As cookies flash desta orixe non se retirarán automaticamente. Ademais non " +"se informará ao usuario cando se detecten." + +#: fcm_dialog.ui:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash cookie " +"blacklist

    " +msgstr "" +"

    Lista negra de " +"cookies flash

    " + +#: fcm_dialog.ui:381 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will be deleted without any notification." +msgstr "As cookies flash destas orixes eliminaranse sen ningunha notificación." + +#: fcm_dialog.ui:442 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#: fcm_dialog.ui:453 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash Cookie " +"Settings

    " +msgstr "" +"

    Configuración das " +"cookies flash

    " + +#: fcm_dialog.ui:475 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash " +"cookies in blacklist will be deleted automatically." +msgstr "" +"Modo automático; o directorio de datos flash revisarase con regularidade, e " +"as cookies flash da lista negra eliminaranse automaticamente." + +#: fcm_dialog.ui:510 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Note: This " +"settings are just applied to flash cookies, to manage HTTP cookies use Cookies Manager.

    " +msgstr "" +"

    Nota: Esta " +"configuración só se aplica ás cookies flash, para xestionar as cookies HTTP " +"use o Xestor de cookies.

    " + +#: fcm_dialog.ui:538 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Notification: User will be notified for every new flash cookie that is not " +"in blacklist and whitelist." +msgstr "" +"Notificación: Notificarase ao usuario cada nova cookie flash que non estea " +"nin na lista negra nin na lista branca." + +#: fcm_dialog.ui:565 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Delete all flash cookies on exit/start. (except those are in whitelist)" +msgstr "" +"Eliminar todas as cookies flash ao saír ou iniciar, salvo as que estean na " +"lista branca" + +#: fcm_notification.cpp:34 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "A new flash cookie was detected" +msgstr "Detectouse unha nova cookie flash" + +#: fcm_notification.cpp:37 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "%1 new flash cookies were detected" +msgstr "Detectáronse %1 novas cookies flash" + +#: fcm_notification.ui:45 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "New flash cookie was detected!" +msgstr "Detectouse unha nova cookie flash!" + +#: fcm_notification.ui:52 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: fcm_plugin.cpp:59 +msgctxt "FCM_Button|" +msgid "Flash Cookie Manager button" +msgstr "Botón do xestor de cookies flash" + +#: fcm_plugin.cpp:129 fcm_plugin.cpp:359 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Flash Cookie Manager" +msgstr "Xestor de cookies flash" + +#: fcm_plugin.cpp:360 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Show Flash Cookie Manager" +msgstr "Mostrar o xestor de cookies flash" + +#: fcm_plugin.cpp:441 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!default" +msgstr "!predeterminado" + +#: fcm_plugin.cpp:453 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!other" +msgstr "!outro" diff --git a/poqm/gl/falkon_greasemonkey_qt.po b/poqm/gl/falkon_greasemonkey_qt.po new file mode 100644 index 000000000..785baa077 --- /dev/null +++ b/poqm/gl/falkon_greasemonkey_qt.po @@ -0,0 +1,215 @@ +# Adrian Chaves , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-13 18:42+0100\n" +"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:50 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    runs at
    %1

    " +msgstr "

    execútase en
    %1

    " + +#: gm_addscriptdialog.cpp:54 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    does not run at
    %1

    " +msgstr "

    non se executa en
    %1

    " + +#: gm_addscriptdialog.cpp:84 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "Non se pode instalar o script" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:87 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "«%1» instalouse correctamente" + +#: gm_addscriptdialog.ui:14 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "GreaseMonkey Installation" +msgstr "Instalación de GreaseMonkey" + +#: gm_addscriptdialog.ui:45 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    GreaseMonkey Installation

    " +msgstr "

    Instalación de GreaseMonkey

    " + +#: gm_addscriptdialog.ui:67 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You are about to install this userscript into GreaseMonkey:" +msgstr "Está a piques de instalar este script de usuario en GreaseMonkey:" + +#: gm_addscriptdialog.ui:80 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You should only install scripts from sources you trust!" +msgstr "Só debería instalar scripts de fontes nas que confíe!" + +#: gm_addscriptdialog.ui:90 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Are you sure you want to install it?" +msgstr "Seguro que quere instalalo?" + +#: gm_addscriptdialog.ui:108 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Show source code of script" +msgstr "Mostrar o código fonte do script" + +#: gm_icon.cpp:28 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "GreaseMonkey" + +#: gm_icon.cpp:29 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "Open GreaseMonkey settings" +msgstr "Abrir a configuración de GreaseMonkey" + +#: gm_icon.cpp:41 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey Icon" +msgstr "Icona de GreaseMonkey" + +#: gm_manager.cpp:77 +#, qt-format +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "'%1' is already installed" +msgstr "«%1» xa está instalado" + +#: gm_manager.cpp:230 +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "GreaseMonkey" + +#: gm_notification.cpp:51 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "Non se pode instalar o script" + +#: gm_notification.cpp:59 +#, qt-format +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "«%1» instalouse correctamente" + +#: gm_notification.ui:39 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "This script can be installed with the GreaseMonkey plugin." +msgstr "Este script pode instalarse co complemento GreaseMonkey." + +#: gm_notification.ui:59 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +#: settings/gm_settings.cpp:91 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Remove script" +msgstr "Retirar o script" + +#: settings/gm_settings.cpp:92 +#, qt-format +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Seguro que quere retirar «%1»?" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Add script" +msgstr "Engadir un script" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Choose name for script:" +msgstr "Escolla un nome para o script:" + +#: settings/gm_settings.ui:14 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "GreaseMonkey Scripts" +msgstr "Scripts de GreaseMonkey" + +#: settings/gm_settings.ui:48 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "

    GreaseMonkey Scripts

    " +msgstr "

    Scripts de GreaseMonkey

    " + +#: settings/gm_settings.ui:70 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Double clicking script will show additional information" +msgstr "Ao facer clic duplo nun script mostrarase información adicional" + +#: settings/gm_settings.ui:150 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "More scripts can be downloaded from" +msgstr "Pódense desacargar máis scripts de" + +#: settings/gm_settings.ui:193 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Open scripts directory" +msgstr "Abrir o directorio dos scripts" + +#: settings/gm_settings.ui:200 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "New user script" +msgstr "Novo script de usuario" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Script Details of %1" +msgstr "Detalles do script %1" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:19 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Runs at:" +msgstr "Execútase en:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:45 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Description:" +msgstr "Descrición:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:55 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Version:" +msgstr "Versión:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:65 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Start at:" +msgstr "Comezar en:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:85 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:115 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:128 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Does not run at:" +msgstr "No se executa en:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:138 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Namespace:" +msgstr "Espazo de nomes:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:155 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Edit in text editor" +msgstr "Editar nun editor de texto" diff --git a/poqm/gl/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po b/poqm/gl/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po new file mode 100644 index 000000000..b5fc2b1de --- /dev/null +++ b/poqm/gl/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# Adrian Chaves , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-06 10:35+0100\n" +"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: kdeframeworksintegrationplugin.cpp:69 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Share page" +msgstr "Compartir a páxina" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:53 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet" +msgstr "KWallet" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +#, fuzzy +#| msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +#| msgid "KWallet" +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet disabled" +msgstr "KWallet" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Please enable KWallet to save password." +msgstr "" diff --git a/poqm/gl/falkon_mousegestures_qt.po b/poqm/gl/falkon_mousegestures_qt.po new file mode 100644 index 000000000..5523878fd --- /dev/null +++ b/poqm/gl/falkon_mousegestures_qt.po @@ -0,0 +1,116 @@ +# Adrian Chaves , 2018, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-12 11:59+0100\n" +"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:14 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Xestos do rato" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:42 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "

    Mouse Gestures

    " +msgstr "

    Xestos do rato

    " + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:90 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse button:" +msgstr "Botón do rato:" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:98 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Middle button" +msgstr "Botón central" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:103 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Right button" +msgstr "Botón dereito" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:108 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:116 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Rocker Navigation:" +msgstr "Navegación con Rocker:" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:123 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Enable Rocker Navigation" +msgstr "Activar a navegación con Rocker" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:147 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "" +"Press and hold the mouse button and move your mouse in the indicated " +"directions." +msgstr "Prema e manteña o botón do rato e mova o rato na dirección indicada." + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:181 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Stop
    Stop loading page" +msgstr "Deter
    Deter a carga da páxina." + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:195 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "New tab
    Open new tab" +msgstr "Novo separador
    Abrir un novo separador" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:209 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Back
    Go back in history" +msgstr "Atrás
    Volver atrás no historial." + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:236 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Close tab
    Close current tab" +msgstr "Pechar o separador
    Pechar o separador actual" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:250 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Forward
    Go forward in history" +msgstr "Adiante
    Ir adiante no historial." + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:257 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Previous tab
    Switch to previous tab" +msgstr "Separador anterior
    Cambiar ao separador anterior" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:271 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Home
    Go to homepage" +msgstr "Inicio
    Ir á páxina de inicio." + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:285 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Next tab
    Switch to next tab" +msgstr "Seguinte separador
    Cambiar ao seguinte separador" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:299 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Reload
    Reload page" +msgstr "Actualizar
    Actualizar a páxina." + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:313 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Duplicate
    Duplicate current tab" +msgstr "Duplicar
    Duplicar o separador actual" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:337 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "License" +msgstr "Licenza" diff --git a/poqm/gl/falkon_pim_qt.po b/poqm/gl/falkon_pim_qt.po new file mode 100644 index 000000000..0d5be9c0c --- /dev/null +++ b/poqm/gl/falkon_pim_qt.po @@ -0,0 +1,187 @@ +# Adrian Chaves , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-29 19:13+0100\n" +"Last-Translator: Adrian Chaves \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: PIM_handler.cpp:59 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Last Name" +msgstr "Apelidos" + +#: PIM_handler.cpp:60 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "First Name" +msgstr "Nome" + +#: PIM_handler.cpp:61 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "E-mail" +msgstr "Correo electrónico" + +#: PIM_handler.cpp:62 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Mobile" +msgstr "Móbil" + +#: PIM_handler.cpp:63 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Phone" +msgstr "Teléfono" + +#: PIM_handler.cpp:64 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Address" +msgstr "Enderezo" + +#: PIM_handler.cpp:65 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "City" +msgstr "Cidade" + +#: PIM_handler.cpp:66 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "ZIP Code" +msgstr "Código postal" + +#: PIM_handler.cpp:67 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "State/Region" +msgstr "Estado ou rexión" + +#: PIM_handler.cpp:68 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: PIM_handler.cpp:69 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Home Page" +msgstr "Páxina persoal" + +#: PIM_handler.cpp:70 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 1" +msgstr "Personalizado 1" + +#: PIM_handler.cpp:71 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 2" +msgstr "Personalizado 2" + +#: PIM_handler.cpp:72 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 3" +msgstr "Personalizado 3" + +#: PIM_handler.cpp:114 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Insert Personal Information" +msgstr "Inserir información persoal" + +#: PIM_handler.cpp:135 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: PIM_settings.ui:14 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "PIM Settings" +msgstr "Configuración de PIM" + +#: PIM_settings.ui:42 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "

    Personal Information Manager

    " +msgstr "

    Xestor de información persoal

    " + +#: PIM_settings.ui:64 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Your personal information that will be used on webpages." +msgstr "A súa información persoal que se usará en sitios web." + +#: PIM_settings.ui:76 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "First Name:" +msgstr "Nome:" + +#: PIM_settings.ui:89 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Last Name:" +msgstr "Apelidos:" + +#: PIM_settings.ui:102 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "E-mail:" +msgstr "Correo electrónico:" + +#: PIM_settings.ui:115 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Phone:" +msgstr "Teléfono:" + +#: PIM_settings.ui:128 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Mobile Phone:" +msgstr "Teléfono móbil:" + +#: PIM_settings.ui:141 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Address:" +msgstr "Enderezo:" + +#: PIM_settings.ui:154 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "City:" +msgstr "Cidade:" + +#: PIM_settings.ui:167 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "ZIP Code:" +msgstr "Código postal:" + +#: PIM_settings.ui:180 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "State/Region:" +msgstr "Estado ou rexión:" + +#: PIM_settings.ui:193 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Country:" +msgstr "País:" + +#: PIM_settings.ui:206 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Home Page:" +msgstr "Páxina persoal:" + +#: PIM_settings.ui:219 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 1:" +msgstr "Personalizado 1:" + +#: PIM_settings.ui:232 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 2:" +msgstr "Personalizado 2:" + +#: PIM_settings.ui:245 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 3:" +msgstr "Personalizado 3:" + +#: PIM_settings.ui:260 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "" +"Note: Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which Falkon finds " +"personal entries." +msgstr "" +"Nota: Prema Ctrl+Intro para encher automaticamente os campos de " +"formulario para os que Falkon atope entradas persoais." diff --git a/poqm/gl/falkon_qt.po b/poqm/gl/falkon_qt.po new file mode 100644 index 000000000..a5fb93aea --- /dev/null +++ b/poqm/gl/falkon_qt.po @@ -0,0 +1,5829 @@ +# Adrian Chaves , 2018, 2019, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-12 11:58+0100\n" +"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Undo" +msgstr "&Desfacer" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:107 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Redo" +msgstr "&Refacer" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:112 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Cu&t" +msgstr "Cor&tar" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:117 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Copy" +msgstr "&Copiar" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:122 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Paste" +msgstr "&Pegar" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:131 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:134 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Clear All" +msgstr "Limpar todo" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:137 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionalo todo" + +#: lib/3rdparty/squeezelabelv2.cpp:64 +msgctxt "SqueezeLabelV2|" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.cpp:45 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Other..." +msgstr "Outro…" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "Engadir unha subscrición" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:23 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:33 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Address:" +msgstr "Enderezo:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:53 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add new subscription to AdBlock:" +msgstr "Engadir a nova subscrición a AdBlock:" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:49 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Rule" +msgstr "Engadir unha regra" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:50 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "Retirar a regra" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:52 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "Engadir a subscrición" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:53 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Subscription" +msgstr "Retirar a subscrición" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:54 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Update Subscriptions" +msgstr "Actualizar as subscricións" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:56 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Learn about writing rules..." +msgstr "Aprender a escribir regras…" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock Configuration" +msgstr "Configuración de AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:20 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Enable AdBlock" +msgstr "Activar AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:32 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Search..." +msgstr "Buscar…" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:77 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Options" +msgstr "Opcións" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:107 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock" +msgstr "Bloqueador de publicidade" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:34 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock" +msgstr "Bloqueador de publicidade" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:52 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock Icon" +msgstr "Icona de AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:86 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled" +msgstr "AdBlock está desactivado" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:92 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled on this site " +msgstr "AdBlock está desactivado neste sitio" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:98 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is active" +msgstr "AdBlock está activo" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:145 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Show AdBlock &Settings" +msgstr "Mo&strar a configuración de AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:153 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable on %1" +msgstr "Desactivar en %1" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:159 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable only on this page" +msgstr "Desactivar só nesta páxina" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:184 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "Do you want to add %1 subscription?" +msgstr "Quere engadir a subscrición %1?" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:186 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "AdBlock Subscription" +msgstr "Subscrición de AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:317 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "EasyList" +msgstr "EasyList" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:322 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "NoCoin List" +msgstr "Lista de NoCoin" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:173 +msgctxt "AdBlockSubscription|" +msgid "Cannot load subscription!" +msgstr "Non se pode cargar a subscrición!" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:286 +msgctxt "AdBlockCustomList|" +msgid "Custom Rules" +msgstr "Regras personalizadas" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:80 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Rule" +msgstr "Engadir unha regra" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:82 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "Retirar a regra" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Custom Rule" +msgstr "Engadir unha regra personalizada" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Please write your rule here:" +msgstr "Escriba a súa regra:" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:179 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (recently updated)" +msgstr "%1 (actualizada recentemente)" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:188 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (Error: %2)" +msgstr "%1 (erro: %2)" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:44 +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked content" +msgstr "Contido bloqueado" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked by %1 (%2)" +msgstr "Bloqueado por %1 (%2)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:204 lib/app/browserwindow.cpp:979 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Falkon" +msgstr "Falkon" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:394 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "IP Address of current page" +msgstr "Enderezo de IP da páxina actual" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:734 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid " (Private Browsing)" +msgstr " (navegación privada)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:981 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1047 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Menu Bar" +msgstr "Barra de &menú" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1052 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Navigation Toolbar" +msgstr "Barra de &navegación" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1056 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Bookmarks Toolbar" +msgstr "&Barra de marcadores" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1062 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Tabs on Top" +msgstr "Separadores en&riba" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1117 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Other" +msgstr "Outro" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "HTML files" +msgstr "Ficheiros HTML" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Image files" +msgstr "Ficheiros de imaxe" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Text files" +msgstr "Ficheiros de texto" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "All files" +msgstr "Todos os ficheiros" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1161 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Open file..." +msgstr "Abrir un ficheiro…" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1503 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgid_plural "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgstr[0] "" +"Aínda hai %n separador aberto e a sesión non se restaurará.\n" +"Seguro que quere pechar a xanela?" +msgstr[1] "" +"Aínda hai %n separadores abertos e a sesión non se restaurará.\n" +"Seguro que quere pechar a xanela?" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1504 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "Non preguntar de novo." + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1505 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "There are still open tabs" +msgstr "Aínda hai separadores abertos" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1081 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your " +"default browser?" +msgstr "Falkon non é o seu navegador predeterminado. Quere que o sexa?" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1082 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Always perform this check when starting Falkon." +msgstr "Comprobalo sempre que se inicie Falkon." + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1084 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Default Browser" +msgstr "Navegador predeterminado" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1205 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new tab" +msgstr "Abrir un novo separador" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1206 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new window" +msgstr "Abrir unha xanela nova" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1207 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new private window" +msgstr "Abrir unha nova xanela privada" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1222 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL " +"version 3 or (at your option) any later version. It is based on QtWebEngine " +"and Qt Framework." +msgstr "" +"Falkon é un novo navegador web moi rápido feito con Qt. Falkon ten licenza " +"GPL versión 3 ou (á súa discreción) calquera versión posterior. Está baseado " +"en QtWebEngine e a infraestrutura de Qt." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:84 lib/app/mainmenu.cpp:497 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sessions" +msgstr "Sesións" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:467 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&About Falkon" +msgstr "Sobre F&alkon" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:472 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Pr&eferences" +msgstr "Pr&eferencias" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:478 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Quit" +msgstr "Saír" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:485 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&File" +msgstr "&Ficheiro" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:488 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New Tab" +msgstr "Novo separador" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:489 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&New Window" +msgstr "&Nova xanela" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:490 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New &Private Window" +msgstr "Nova xanela &privada" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:491 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open Location" +msgstr "Abrir un lugar" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:492 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open &File..." +msgstr "Abrir un &ficheiro…" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:493 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Close Window" +msgstr "Pechar a xanela" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:500 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Session Manager" +msgstr "Xestor de sesións" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:507 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Save Page As..." +msgstr "Gardar a pá&xina como…" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:508 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Send Link..." +msgstr "Enviar a ligazón…" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:509 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Print..." +msgstr "Im&primir…" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:514 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:517 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Undo" +msgstr "&Desfacer" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:519 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Redo" +msgstr "&Refacer" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:522 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cut" +msgstr "&Cortar" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:524 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "C&opy" +msgstr "C&opiar" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:526 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Paste" +msgstr "&Pegar" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:529 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Select &All" +msgstr "Seleccion&alo todo" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:531 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Find" +msgstr "&Atopar" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:536 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&View" +msgstr "&Vista" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:539 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Toolbars" +msgstr "Barras de ferramentas" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:541 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sidebar" +msgstr "Barra lateral" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:543 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Character &Encoding" +msgstr "Codificación de caract&eres" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:552 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sta&tus Bar" +msgstr "Barra de es&tado" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:554 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Stop" +msgstr "&Deter" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:555 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Reload" +msgstr "Ca&rgar de novo" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:557 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "Ac&hegar" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:558 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "A&fastar" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:559 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Reset" +msgstr "Restabelecer" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:563 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Page Source" +msgstr "Fonte da &páxina" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:565 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&FullScreen" +msgstr "&Pantalla completa" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:568 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Tools" +msgstr "Ferramen&tas" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:571 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Web Search" +msgstr "Busca na &web" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:572 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Site &Info" +msgstr "&Información do sitio" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:575 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Download Manager" +msgstr "Xestor de &descargas" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:576 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cookies Manager" +msgstr "Xestor de &cookies" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:577 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Web In&spector" +msgstr "In&spector web" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:578 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Clear Recent &History" +msgstr "Borrar o &historial recente" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:583 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Extensions" +msgstr "&Extensións" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:589 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Help" +msgstr "A&xuda" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:592 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "About &Qt" +msgstr "Sobre &Qt" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:597 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Information about application" +msgstr "Información sobre a aplicación" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:598 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "Información da configuración" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:599 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Report &Issue" +msgstr "&Informar dun problema" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:612 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Restore &Closed Tab" +msgstr "Restaurar o separador pe&chado" + +#: lib/autofill/autofillicon.cpp:29 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Choose username to login" +msgstr "Seleccionar o nome de usuario para acceder" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:39 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "on %1" +msgstr "a %1" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:43 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "for %1" +msgstr "durante %1" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:47 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to update saved password %1?" +msgstr "Quere que Falkon actualice o contrasinal gardado %1?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to remember the password %1 %2?" +msgstr "Quere que Falkon lembre o contrasinal %1 %2?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:69 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:85 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "Lembrar" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:101 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Never For This Site" +msgstr "Nunca para este sitio" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:117 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Not Now" +msgstr "Agora non" + +#: lib/autofill/autofillwidget.ui:11 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Login as:" +msgstr "Acceder como:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:257 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (encrypted)" +msgstr "Base de datos (cifrada)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Warning!" +msgstr "Aviso!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "You entered a wrong password!" +msgstr "Introduciu un contrasinal incorrecto!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New/Confirm password fields do not match!" +msgstr "Os contrasinais novo e de confirmación non coinciden!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:578 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Warning!" +msgstr "Aviso!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:579 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "" +"This backend needs a master password to be set! Falkon just switches to its " +"default backend" +msgstr "" +"Esta infraestrutura necesita que se estabeleza un contrasinal mestre! Falkon " +"cambia á infraestrutura predeterminada" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Are you sure you want to clear master password and decrypt data?" +msgstr "Seguro que quere borrar o contrasinal mestre e descifrar os datos?" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Some data has not been decrypted. The master password was not cleared!" +msgstr "" +"Algúns dos datos non se descifraron. Non se borrou o contrasinal mestre!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:669 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Enter Master Password" +msgstr "Escriba o contrasinal mestre" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:673 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Permission is required, please enter Master Password:" +msgstr "Requírense permisos, escriba o contrasinal mestre:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:679 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Entered password is wrong!" +msgstr "O contrasinal que escribiu é incorrecto!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databasepasswordbackend.cpp:32 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (plaintext)" +msgstr "Base de datos (texto simple)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:20 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Encrypted DataBase Settings" +msgstr "Configuración de base de datos cifrada" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:33 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Set/Change Master Password..." +msgstr "Estabelecer ou cambiar o contrasinal mestre…" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:36 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "This backend does not work without a master password." +msgstr "Esta infraestrutura non funciona sen un contrasinal mestre." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:43 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Clear Master Password..." +msgstr "Borrar o contrasinal mestre…" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:46 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"This option clears the master password and moves all encrypted data to the " +"\"DataBase (Plain Text)\" backend, and switches to it." +msgstr "" +"Esta opción borra o contrasinal mestre e move todos os datos cifrados á " +"infraestrutura de «Base de datos (texto simple)», e cambia a ela." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:64 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"The Master Password is used to protect site passwords and form data. If you " +"set a Master Password you will be asked to enter it once per session." +msgstr "" +"O contrasinal mestre úsase para protexer os contrasinais e datos de " +"formularios dos sitios. Se estabelece un contrasinal mestre solicitaráselle " +"que o escriba unha vez por sesión." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:76 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Current Password:" +msgstr "Contrasinal actual:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:83 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New Password:" +msgstr "Novo contrasinal:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:90 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Confirmar o contrasinal:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:120 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"Note: The Master Password is not resettable. Do not forget it, please." +msgstr "" +"Nota: O contrasinal mestre non pode restabelecerse. Non o esqueza." + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:207 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Toolbar" +msgstr "Barra de marcadores" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:208 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Toolbar" +msgstr "Marcadores situados na barra de ferramentas de marcadores" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:211 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Menu" +msgstr "Menú de marcadores" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:212 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Menu" +msgstr "Marcadores situados no menú de marcadores" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:215 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Unsorted Bookmarks" +msgstr "Marcadores sen ordenar" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:216 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "All other bookmarks" +msgstr "Resto de marcadores" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.cpp:64 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "Erro!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:14 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Exportar marcadores" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Exportar marcadores" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:27 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export options" +msgstr "Opcións da exportación" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:42 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "Escoller…" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:73 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Output File:" +msgstr "Ficheiro de saída:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:89 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:31 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML File" +msgstr "Ficheiro HTML" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:37 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "Marcadores como HTML" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:38 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Escoller un ficheiro…" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:47 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Cannot open file for writing!" +msgstr "Non se pode abrir o ficheiro para escribir nel!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:37 lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:108 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Bookmark this Page" +msgstr "Marcar a páxina" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:100 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Edit this bookmark" +msgstr "Editar o marcador" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:113 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "Erro!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "No bookmarks were found." +msgstr "Non se atoparon marcadores." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Finish" +msgstr "Rematar" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:157 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:270 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Next >" +msgstr "Seguinte →" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:186 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Importing from %1" +msgstr "Importando de %1" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Importar os marcadores" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:26 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Importar os marcadores" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:74 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Internet Explorer" +msgstr "Internet Explorer" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:83 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Html File" +msgstr "Ficheiro HTML" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:95 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose from which you want to import bookmarks:" +msgstr "Escolla de cal quere importar marcadores:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "Escoller…" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:257 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "< Back" +msgstr "← Atrás" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Google Chrome stores its bookmarks in Bookmarks text file. This file " +"is usually located in" +msgstr "" +"Google Chrome almacena os seus marcadores nun ficheiro de texto chamado " +"Bookmarks. Este ficheiro adoita estar situado en" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:49 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:57 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:48 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Escoller un ficheiro…" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:58 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:53 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:57 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Unable to open file." +msgstr "Non se pode abrir o ficheiro." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:75 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Cannot parse JSON file!" +msgstr "Non se pode procesar o ficheiro JSON!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:42 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Mozilla Firefox stores its bookmarks in places.sqlite SQLite " +"database. This file is usually located in" +msgstr "" +"Mozilla Firefox almacena os seus marcadores na base de datos SQLite " +"places.sqlite. este ficheiro adoita estar situado en" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:70 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "File does not exist." +msgstr "O ficheiro non existe." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:77 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Unable to open database. Is Firefox running?" +msgstr "Non se pode abrir a base de datos. Está Firefox en execución?" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"You can import bookmarks from any browser that supports HTML exporting. This " +"file has usually these suffixes" +msgstr "" +"Pode importar marcadores desde calquera navegador que permita exportar como " +"HTML. Estes ficheiros adoitan ter estes sufixos" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:43 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "Marcadores como HTML" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Internet Explorer stores its bookmarks in Favorites folder. This " +"folder is usually located in" +msgstr "" +"Internet Explorer almacena os seus marcadores no cartafol Favorites. " +"O cartafol adoita estar situado en" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:52 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Directory does not exist." +msgstr "O directorio non existe." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Opera stores its bookmarks in bookmarks.adr text file. This file is " +"usually located in" +msgstr "" +"Opera almacena os seus marcadores no ficheiro de texto bookmarks.adr. " +"Este ficheiro adoita estar situado en" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:64 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "File is not valid Opera bookmarks file!" +msgstr "O ficheiro non é un ficheiro de marcadores de Opera válido!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:69 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Only UTF-8 encoded Opera bookmarks file is supported!" +msgstr "" +"Só os ficheiros de marcadores de Opera codificados en UTF-8 son compatíbeis!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:105 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Abrir nun novo separador" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:106 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Abrir nunha nova xanela" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:107 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Abrir nunha nova xanela privada" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:110 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:177 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Bookmark" +msgstr "Novo marcador" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:111 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:185 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Folder" +msgstr "Novo cartafol" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:112 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Separator" +msgstr "Novo separador" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:114 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:14 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:32 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:42 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Address:" +msgstr "Enderezo:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:52 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Keyword:" +msgstr "Palabra clave:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:62 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Description" +msgstr "Descrición" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:166 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Marcadores" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:168 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &This Page" +msgstr "Marcar es&ta páxina" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:169 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "M&arcar os separadores" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:170 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Organize &Bookmarks" +msgstr "Organizar os &marcadores" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:147 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:149 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Address" +msgstr "Enderezo" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:73 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Abrir nun novo separador" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:74 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Abrir nunha nova xanela" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:75 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Abrir nunha nova xanela privada" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:77 lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +#, fuzzy +#| msgctxt "BookmarksManager|" +#| msgid "New Folder" +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "New Folder" +msgstr "Novo cartafol" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:78 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:79 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:81 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Icons" +msgstr "Mostrar só iconas" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:85 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Text" +msgstr "Mostrar só texto" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +#, fuzzy +#| msgctxt "LocationBar|" +#| msgid "Enter address" +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Enter Folder Name:" +msgstr "Escriba un enderezo" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:76 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksFoldersMenu|" +msgid "Choose %1" +msgstr "Escoller %1" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:153 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose name and location of this bookmark." +msgstr "Escolla un nome e lugar para este marcador." + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:157 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Add New Bookmark" +msgstr "Engadir un novo marcador" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:197 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "Escolla o cartafol para os marcadores:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:198 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmark All Tabs" +msgstr "Marcar os separadores" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:239 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:242 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Address:" +msgstr "Enderezo:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:244 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Keyword:" +msgstr "Palabra clave:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:247 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Description:" +msgstr "Descrición:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:252 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Edit Bookmark" +msgstr "Editar o marcador" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:344 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Are you sure you want to open all bookmarks from '%1' folder in tabs?" +msgstr "" +"Seguro que quere abrir todos os marcadores do cartafol «%1» en separadores?" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:440 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Empty" +msgstr "Baleiro" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:98 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Update Bookmark" +msgstr "Actualizar o marcador" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:112 lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:33 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Speed Dial" +msgstr "Engadir á marcación rápida" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:116 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Speed Dial" +msgstr "Retirar da marcación rápida" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:121 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Bookmarks" +msgstr "Retirar dos marcadores" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:20 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Bookmarks" +msgstr "Engadir aos marcadores" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:78 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:105 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:106 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all cookies on your computer?" +msgstr "Seguro que quere eliminar todas as cookies do computador?" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:151 lib/cookies/cookiemanager.cpp:152 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:153 lib/cookies/cookiemanager.cpp:154 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:155 lib/cookies/cookiemanager.cpp:156 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:154 lib/cookies/cookiemanager.ui:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:174 lib/cookies/cookiemanager.ui:184 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:194 lib/cookies/cookiemanager.ui:204 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:158 lib/cookies/cookiemanager.cpp:168 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:245 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookies" +msgstr "Retirar as cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:161 lib/cookies/cookiemanager.cpp:162 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:163 lib/cookies/cookiemanager.cpp:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:165 lib/cookies/cookiemanager.cpp:166 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure only" +msgstr "Só seguras" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "All connections" +msgstr "Todas as conexións" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:179 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Session cookie" +msgstr "Cookie de sesión" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:181 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookie" +msgstr "Retirar a cookie" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:126 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "Engadir á lista branca" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already blacklisted!" +msgstr "Xa está na lista negra!" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "O servidor «%1» xa está na lista negra, retíreo antes." + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "Engadir á lista negra" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "Xa está na lista branca!" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "O servidor «%1» xa está na lista branca, primeiro retíreo." + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:14 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:36 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Stored Cookies" +msgstr "Cookies almacenadas" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:42 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Find: " +msgstr "Atopar: " + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:52 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "These cookies are stored on your computer:" +msgstr "Estas cookies almacénanse no computador:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:66 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:71 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie name" +msgstr "Nome da cookie" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:109 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:119 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:133 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Path:" +msgstr "Ruta:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:140 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure:" +msgstr "Segura:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:147 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Expiration:" +msgstr "Caducidade:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:238 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Retirar todas as cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:269 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Filtering" +msgstr "Filtrado de cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:275 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie whitelist" +msgstr "Lista branca de cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:282 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +"Cookies from these servers will ALWAYS be accepted (even if you have " +"disabled saving cookies)" +msgstr "" +"As cookies destes servidores SEMPRE se aceptarán (incluso cando desactivase " +"a garda de cookies)" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:307 lib/cookies/cookiemanager.ui:361 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add" +msgstr "Engadir" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:314 lib/cookies/cookiemanager.ui:368 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Retirar" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:326 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie blacklist" +msgstr "Lista negra de cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:333 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies from these servers will NEVER be accepted" +msgstr "As cookies destes servidores NUNCA se aceptarán" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:385 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:407 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter 3rd party cookies" +msgstr "Filtrar as cookies de terceiros" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:414 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Settings" +msgstr "Configuración das cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:421 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Allow storing of cookies" +msgstr "Permitir almacenar cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:428 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter tracking cookies" +msgstr "Filtrar as cookies de seguimento" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:435 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Delete cookies on close" +msgstr "Eliminar as cookies ao pechar" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:73 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining time unavailable" +msgstr "Tempo restante dispoñíbel" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:128 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Done - %1 (%2)" +msgstr "Feito - %1 (%2)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:132 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error - %1" +msgstr "Erro - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:136 lib/downloads/downloaditem.cpp:275 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled - %1" +msgstr "Cancelado - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:184 lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:190 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "few seconds" +msgstr "poucos segundos" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:195 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n seconds" +msgid_plural "%n seconds" +msgstr[0] "%n segundo" +msgstr[1] "%n segundos" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:200 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n minutes" +msgid_plural "%n minutes" +msgstr[0] "%n minuto" +msgstr[1] "%n minutos" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:205 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n hours" +msgid_plural "%n hours" +msgstr[0] "%n hora" +msgstr[1] "%n horas" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:212 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown speed" +msgstr "Velocidade descoñecida" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:217 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "kB/s" +msgstr "kB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:222 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "MB/s" +msgstr "MB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:226 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "GB/s" +msgstr "GB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:254 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown size" +msgstr "Tamaño descoñecido" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:255 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%2 - unknown size (%3)" +msgstr "%2 - tamaño descoñecido (%3)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:258 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining %1 - %2 of %3 (%4)" +msgstr "Faltan %1 - %2 de %3 (%4)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:290 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Paused - %1" +msgstr "En pausa - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:303 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open File" +msgstr "Abrir o ficheiro" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:305 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open Folder" +msgstr "Abrir un cartafol" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:307 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Copy Download Link" +msgstr "Copiar a ligazón de descarga" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:309 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancel downloading" +msgstr "Cancelar a descarga" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:312 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Resume downloading" +msgstr "Continuar descargando" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:314 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Pause downloading" +msgstr "Poñer en pausa a descarga" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:317 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remove From List" +msgstr "Retirar da lista" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Not found" +msgstr "Non se atopou" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "" +"Sorry, the file \n" +" %1 \n" +" was not found!" +msgstr "" +"O ficheiro \n" +" %1 \n" +" non se atopou!" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:188 lib/downloads/downloadmanager.cpp:417 +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:20 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Download Manager" +msgstr "Xestor de descargas" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:226 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% of %2 files (%3) %4 remaining" +msgstr "%1% de %2 ficheiros (%3) %4 restantes" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:230 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% - Download Manager" +msgstr "%1% - Xestor de descargas" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:300 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save file as..." +msgstr "Gardar o ficheiro como…" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:310 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "MIME HTML Archive (*.mhtml)" +msgstr "Arquivo HTML MIME (*.mhtml)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:311 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, single (*.html)" +msgstr "Páxina HTML, única (*.html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:312 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, complete (*.html)" +msgstr "Páxina HTML, completa (*.html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:316 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save page as..." +msgstr "Gardar a páxina como…" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Falkon: Download Finished" +msgstr "Falkon: As descargas remataron" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "All files have been successfully downloaded." +msgstr "Descargáronse correctamente todos os ficheiros." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:464 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:465 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "" +"Are you sure you want to quit? All uncompleted downloads will be cancelled!" +msgstr "Seguro que quere saír? Cancelaranse todas as descargas incompletas!" + +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:69 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Clear" +msgstr "Borrar" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Opening %1" +msgstr "Abrindo %1" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:112 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download link copied." +msgstr "Copiouse a ligazón de descarga." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:25 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "What should Falkon do with this file?" +msgstr "Que debería facer Falkon con este ficheiro?" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:47 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Open..." +msgstr "Abrir…" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:54 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Save File" +msgstr "Gardar o ficheiro" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:64 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download with External Manager" +msgstr "Descargar cun xestor externo" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:165 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "which is:" +msgstr "que é:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:215 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "from:" +msgstr "de:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:241 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Copy download link" +msgstr "Copiar a ligazón de descarga" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:256 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "You have chosen to open" +msgstr "Escolleu abrir" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:27 lib/downloads/downloadsbutton.cpp:43 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Downloads" +msgstr "Descargas" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:28 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Open Download Manager" +msgstr "Abrir o xestor de descargas" + +#: lib/history/history.cpp:82 +msgctxt "History|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Páxina baleira" + +#: lib/history/history.cpp:272 +msgctxt "History|" +msgid "January" +msgstr "Xaneiro" + +#: lib/history/history.cpp:274 +msgctxt "History|" +msgid "February" +msgstr "Febreiro" + +#: lib/history/history.cpp:276 +msgctxt "History|" +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#: lib/history/history.cpp:278 +msgctxt "History|" +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#: lib/history/history.cpp:280 +msgctxt "History|" +msgid "May" +msgstr "Maio" + +#: lib/history/history.cpp:282 +msgctxt "History|" +msgid "June" +msgstr "Xuño" + +#: lib/history/history.cpp:284 +msgctxt "History|" +msgid "July" +msgstr "Xullo" + +#: lib/history/history.cpp:286 +msgctxt "History|" +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#: lib/history/history.cpp:288 +msgctxt "History|" +msgid "September" +msgstr "Setembro" + +#: lib/history/history.cpp:290 +msgctxt "History|" +msgid "October" +msgstr "Outubro" + +#: lib/history/history.cpp:292 +msgctxt "History|" +msgid "November" +msgstr "Novembro" + +#: lib/history/history.cpp:294 +msgctxt "History|" +msgid "December" +msgstr "Decembro" + +#: lib/history/historymanager.cpp:78 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" + +#: lib/history/historymanager.cpp:79 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all history?" +msgstr "Seguro que quere eliminar todo o historial? " + +#: lib/history/historymanager.cpp:145 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Abrir nun novo separador" + +#: lib/history/historymanager.cpp:146 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Abrir nunha nova xanela" + +#: lib/history/historymanager.cpp:147 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Abrir nunha nova xanela privada" + +#: lib/history/historymanager.cpp:150 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy url" +msgstr "Copiar o URL" + +#: lib/history/historymanager.cpp:151 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy title" +msgstr "Copiar o título" + +#: lib/history/historymanager.cpp:154 lib/history/historymanager.ui:20 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: lib/history/historymanager.ui:14 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: lib/history/historymanager.ui:27 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Clear All History" +msgstr "Borrar o historial" + +#: lib/history/historymenu.cpp:135 lib/history/historymenu.cpp:157 +#: lib/history/historymenu.cpp:186 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Empty" +msgstr "Baleiro" + +#: lib/history/historymenu.cpp:161 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "Restaurar os separadores pechados" + +#: lib/history/historymenu.cpp:162 lib/history/historymenu.cpp:190 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Clear list" +msgstr "Limpar a lista" + +#: lib/history/historymenu.cpp:189 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Windows" +msgstr "Restaurar as xanelas pechadas" + +#: lib/history/historymenu.cpp:236 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Hi&story" +msgstr "Hi&storial" + +#: lib/history/historymenu.cpp:238 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Back" +msgstr "&Atrás" + +#: lib/history/historymenu.cpp:241 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Forward" +msgstr "A&diante" + +#: lib/history/historymenu.cpp:244 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Home" +msgstr "&Inicio" + +#: lib/history/historymenu.cpp:247 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Show &All History" +msgstr "Mostrar o histori&al" + +#: lib/history/historymenu.cpp:255 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Most Visited" +msgstr "O máis visitado" + +#: lib/history/historymenu.cpp:258 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Tabs" +msgstr "Separadores pechados" + +#: lib/history/historymenu.cpp:261 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Windows" +msgstr "Xanelas pechadas" + +#: lib/history/historymodel.cpp:56 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: lib/history/historymodel.cpp:58 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Address" +msgstr "Enderezo" + +#: lib/history/historymodel.cpp:60 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Date" +msgstr "Data da visita" + +#: lib/history/historymodel.cpp:62 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Count" +msgstr "Número de visitas" + +#: lib/history/historymodel.cpp:340 lib/history/historymodel.cpp:471 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Today" +msgstr "Hoxe" + +#: lib/history/historymodel.cpp:476 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Week" +msgstr "Esta semana" + +#: lib/history/historymodel.cpp:481 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Month" +msgstr "Este mes" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:158 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Visit" +msgstr "Visita" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:164 +#, qt-format +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Search with %1" +msgstr "Buscar con %1" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:198 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Switch to tab" +msgstr "Ir ao separador" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:73 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Xestionar os motores de busca" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:78 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Search with:" +msgstr "Buscar con:" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:92 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Paste And &Go" +msgstr "&Pegar e ir" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:159 +#, qt-format +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address or search with %1" +msgstr "Escriba un enderezo ou busque con %1" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:161 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address" +msgstr "Escriba un enderezo" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:49 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Páxina baleira" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:76 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back" +msgstr "Atrás" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:86 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Forward" +msgstr "Adiante" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:106 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:114 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "New Tab" +msgstr "Novo separador" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:134 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:147 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Main Menu" +msgstr "Menú principal" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:164 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "Saír da pantalla completa" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:190 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back and Forward buttons" +msgstr "Botóns de atrás e adiante" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:191 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Reload button" +msgstr "Botón de cargar de novo" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:192 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home button" +msgstr "Botón de inicio" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:193 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Add tab button" +msgstr "Botón de engadir un separador" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:194 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Address and Search bar" +msgstr "Barra de enderezo e busca" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:195 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools button" +msgstr "Botón de ferramentas" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:196 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen button" +msgstr "Botón de saír da pantalla completa" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:393 lib/navigation/navigationbar.cpp:427 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Clear history" +msgstr "Eliminar o historial" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:434 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Toolbars" +msgstr "Barras de ferramentas" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:435 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Sidebar" +msgstr "Barra lateral" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:450 lib/navigation/navigationbar.cpp:464 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "Configurar a barra de ferramentas" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:14 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "Configurar a barra de ferramentas" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:62 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Show search bar" +msgstr "Mostrar a barra de buscas" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:82 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Available items:" +msgstr "Elementos dispoñíbeis:" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:89 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Current items:" +msgstr "Elementos actuais:" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:57 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Stop" +msgstr "Deter" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:61 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Reload" +msgstr "Cargar de novo" + +#: lib/navigation/siteicon.cpp:40 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Show information about this page" +msgstr "Mostra información sobre esta páxina" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:97 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Paste And &Search" +msgstr "Pegar e bu&scar" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:123 +#, qt-format +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Add %1 ..." +msgstr "Engadir %1…" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:127 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Xestionar os motores de busca" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:257 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Show suggestions" +msgstr "Mostras as suxestións" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:262 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Search when engine changed" +msgstr "Buscar cando cambie o motor" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:84 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "Erro do certificado de SSL!" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:85 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " +"certificate:" +msgstr "" +"A páxina á que intenta acceder ten os seguintes erros no seu certificado de " +"SSL:" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:86 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" +msgstr "Quere facer unha excepción con este certificado?" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:113 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Authorization required" +msgstr "Requírese autorización" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Username: " +msgstr "Nome de usuario: " + +#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Password: " +msgstr "Contrasinal: " + +#: lib/network/networkmanager.cpp:127 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Save username and password for this site" +msgstr "Gardar o nome de usuario e o contrasinal para este sitio" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:135 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" +msgstr "" +"%1 está a solicitar un nome de usuario e un contrasinal. O sitio di: «%2»" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:199 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Proxy authorization required" +msgstr "Requírese autorización de proxy" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:219 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " +msgstr "O proxy %1 está a solicitar un nome de usuario e un contrasinal." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:154 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start Page" +msgstr "Páxina de inicio" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:155 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search on Web" +msgstr "Buscar na web" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:156 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search results provided by DuckDuckGo" +msgstr "Resultados da busca fornecidos por DuckDuckGo" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:158 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:174 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:175 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "About Falkon" +msgstr "Sobre Falkon" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:159 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "

    Private Browsing

    " +msgstr "

    Navegación privada

    " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:176 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:284 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Information about version" +msgstr "Información sobre a versión" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:177 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Copyright" +msgstr "Dereitos de copia" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:180 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:294 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:187 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Main developer" +msgstr "Desenvolvedor principal" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:208 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial" +msgstr "Marcación rápida" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:209 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Add New Page" +msgstr "Engadir unha nova páxina" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:210 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:211 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Remove" +msgstr "Retirar" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:212 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Reload" +msgstr "Cargar de novo" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:213 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to remove this speed dial?" +msgstr "Seguro que quere retirar esta marcación rápida?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:214 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to reload all speed dials?" +msgstr "Seguro que quere cargar de novo todas as marcacións rápidas?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:215 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Load title from page" +msgstr "Cargar o título da páxina" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:216 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "SpeedDial requires enabled JavaScript." +msgstr "A marcación rápida require activar javaScript." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:217 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Url" +msgstr "URL" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:218 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:219 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:220 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:221 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "New Page" +msgstr "Nova páxina" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:222 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial settings" +msgstr "Configuración de marcación rápida" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:223 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Placement: " +msgstr "Colocación: " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:224 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Auto" +msgstr "Automática" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:225 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cover" +msgstr "Portada" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:226 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit" +msgstr "Axustar" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:227 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Width" +msgstr "Axustar á anchura" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:228 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Height" +msgstr "Axustar á altura" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:229 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Use custom wallpaper" +msgstr "Usar un fondo personalizado" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:230 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Click to select image" +msgstr "Prema para seleccionar unha imaxe" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:231 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Maximum pages in a row:" +msgstr "Número máximo de páxinas por fila:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:232 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Change size of pages:" +msgstr "Cambiar o tamaño das páxinas:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:233 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Center speed dials" +msgstr "Centrar as marcacións rápidas" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:258 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore Session" +msgstr "Restaurar a sesión" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:259 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Oops, Falkon crashed." +msgstr "Falkon quebrou." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:260 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "We apologize for this. Would you like to restore the last saved state?" +msgstr "Quere restaurar o último estado gardado?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:261 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Try removing one or more tabs that you think cause troubles" +msgstr "" +"Probe a retirar un ou máis separadores que pense que poidan estar causando " +"os problemas" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:262 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Or you can start completely new session" +msgstr "Ou pode comezar unha sesión completamente nova" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:263 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Window" +msgstr "Xanela" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:264 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows and Tabs" +msgstr "Xanelas e separadores" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:265 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start New Session" +msgstr "Comezar unha sesión nova" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:266 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore" +msgstr "Restaurar" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:267 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Requires enabled JavaScript." +msgstr "Require activar javaScript." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:282 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:283 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "Información da configuración" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:285 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "" +"This page contains information about Falkon's current configuration - " +"relevant for troubleshooting. Please include this information when " +"submitting bug reports." +msgstr "" +"Esta páxina contén información sobre a configuración actual de Falkon - " +"relevante para solucionar problemas. Inclúa esta información ao enviar " +"informes de fallo." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:286 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Browser Identification" +msgstr "Identificación do navegador" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:287 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Paths" +msgstr "Rutas" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:288 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Build Configuration" +msgstr "Configuración de construción" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:289 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:290 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Option" +msgstr "Opción" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:291 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:292 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:327 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Extensions" +msgstr "Extensións" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:293 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:295 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:296 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Description" +msgstr "Descrición" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:311 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Application version" +msgstr "Versión da aplicación" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:318 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Qt version" +msgstr "Versión de Qt" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:319 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Platform" +msgstr "Plataforma" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:322 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:323 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:324 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Saved session" +msgstr "Sesión gardada" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:325 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:326 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Themes" +msgstr "Temas" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:330 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:337 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Enabled" +msgstr "Activado" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:332 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:339 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:346 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Debug build" +msgstr "Construción de depuración" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:348 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows 7 API" +msgstr "API de Windows 7" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:350 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Portable build" +msgstr "Construción portábel" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:368 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "No available extensions." +msgstr "Non hai extensións dispoñíbeis." + +#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 +msgctxt "SslErrorDialog|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "Erro do certificado de SSL!" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "DesktopNotificationsFactory|" +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "QObject|" +msgid "Native System Notification" +msgstr "Notificación nativa do sistema" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:20 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:30 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Url:" +msgstr "URL:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:44 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Shortcut:" +msgstr "Atallo:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:54 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Icon:" +msgstr "Icona:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:83 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Change..." +msgstr "Cambiar…" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:106 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Note: %s in url or post data represent searched string" +msgstr "Nota: %s no URL ou os datos de POST representan a cadea buscada" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:123 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Post Data:" +msgstr "Datos de POST:" + +#: lib/opensearch/opensearchreader.cpp:105 +msgctxt "QObject|" +msgid "The file is not an OpenSearch 1.1 file." +msgstr "O ficheiro non é un ficheiro OpenSearch 1.1." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:52 +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:315 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add Search Engine" +msgstr "Engadir o motor de busca" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove Engine" +msgstr "Retirar o motor" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:90 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "" +"You can't remove the default search engine.
    Set a different engine as " +"default before removing %1." +msgstr "" +"Non pode retirar o motor de busca predeterminado.
    Estabeleza un motor " +"distinto como predeterminado antes de retirar %1." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:107 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit Search Engine" +msgstr "Editar o motor de busca" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:14 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Xestionar os motores de busca" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:22 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add..." +msgstr "Engadir…" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:29 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Retirar" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:36 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:56 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Set as default" +msgstr "Facer predeterminado" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:63 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Up" +msgstr "Subir" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:70 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Down" +msgstr "Baixar" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Search Engine" +msgstr "Motor de busca" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:94 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Shortcut" +msgstr "Atallo" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:104 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Defaults" +msgstr "Valores predeterminados" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine Added" +msgstr "Engadiuse o motor de busca" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine \"%1\" has been successfully added." +msgstr "O motor de busca «%1» engadiuse correctamente." + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:408 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine is not valid!" +msgstr "O motor de busca non é válido!" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error while adding Search Engine
    Error Message: %1" +msgstr "Erro ao engadir o motor de busca
    Mensaxe de erro: %1" + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:51 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "

    Application version %1
    " +msgstr "

    Versión %1 da aplicación
    " + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:58 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "QtWebEngine version %1

    " +msgstr "Versión %1 de QtWebEngine

    " + +#: lib/other/aboutdialog.ui:14 +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "About Falkon" +msgstr "Sobre Falkon" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:55 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:56 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:61 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import Bookmarks..." +msgstr "Importar marcadores…" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:62 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Export Bookmarks..." +msgstr "Exportar marcadores…" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:14 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:64 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import and Export" +msgstr "Importar e exportar" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:84 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Search..." +msgstr "Buscar…" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:154 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Done" +msgstr "Feito" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database Optimized" +msgstr "Optimizouse a base de datos" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +#, qt-format +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "" +"Database successfully optimized.

    Database Size Before: %1
    Database Size After: %2" +msgstr "" +"A base de datos optimizouse correctamente.

    Tamaño anterior da " +"base de datos: %1
    Tamaño posterior da base de datos: %2" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:14 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "Borrar o historial recente" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:20 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "Borrar o historial recente" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:27 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Edit cookies" +msgstr "Editar as cookies" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:38 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Earlier Today" +msgstr "Antes, hoxe" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:43 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Week" +msgstr "Semana" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:48 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:53 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "All" +msgstr "Todo" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:61 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Visited pages history from:" +msgstr "Historial de páxinas visitadas de:" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:71 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Checked items will be cleared upon clicking the Clear button." +msgstr "Os elementos marcados borraranse ao premer o botón de Borrar." + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:78 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Local storage" +msgstr "Almacenamento local" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:94 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear" +msgstr "Borrar" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:114 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Web databases" +msgstr "Bases de datos web" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:124 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cache" +msgstr "Caché" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:134 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Optimize database" +msgstr "Optimizar a base de datos" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:141 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:158 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:41 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image files" +msgstr "Ficheiros de imaxe" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:42 lib/other/iconchooser.ui:14 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose icon..." +msgstr "Escoller unha icona…" + +#: lib/other/iconchooser.ui:20 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From file" +msgstr "Dun ficheiro" + +#: lib/other/iconchooser.ui:29 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" +msgstr "Imaxe (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" + +#: lib/other/iconchooser.ui:42 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Escoller un ficheiro…" + +#: lib/other/iconchooser.ui:52 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From database" +msgstr "Da base de datos" + +#: lib/other/iconchooser.ui:61 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Site Url:" +msgstr "URL do sitio:" + +#: lib/other/licenseviewer.cpp:30 +msgctxt "LicenseViewer|" +msgid "License Viewer" +msgstr "Visor de licenzas" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:14 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "Xestionar os xestores de protocolo" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:40 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:45 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Sitio" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:68 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Retirar" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:110 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "Warning!" +msgstr "Aviso!" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:111 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "" +"There are some problems. Please, reinstall Falkon.\n" +"Maybe relaunch with administrator right do a magic for you! ;)" +msgstr "" +"Hai algúns problemas. Reinstale Falkon.\n" +"Pode que inicialo de novo como administrador o solucione!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:68 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection is Encrypted." +msgstr "A conexión está cifrada." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:70 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection Not Encrypted." +msgstr "A conexión non está cifrada." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:175 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Copiar o lugar onde está a imaxe" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:176 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Name" +msgstr "Copiar o nome da imaxe" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:178 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save Image to Disk" +msgstr "Gardar a imaxe no disco" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:190 +#, fuzzy +#| msgctxt "HistoryManager|" +#| msgid "Copy title" +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Values" +msgstr "Copiar o título" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:191 +#, fuzzy +#| msgctxt "WebView|" +#| msgid "Copy image ad&dress" +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Tags and Values" +msgstr "Copiar o en&derezo da imaxe" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Error!" +msgstr "Erro!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "This preview is not available!" +msgstr "A vista previa non está dispoñíbel!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:240 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save image..." +msgstr "Gardar a imaxe…" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "Non se pode escribir no ficheiro!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:258 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando…" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview not available" +msgstr "Non hai vista previa dispoñíbel" + +#: lib/other/siteinfo.ui:14 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site Info" +msgstr "Información do sitio" + +#: lib/other/siteinfo.ui:47 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "General" +msgstr "Xeral" + +#: lib/other/siteinfo.ui:52 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Media" +msgstr "Recursos" + +#: lib/other/siteinfo.ui:84 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site address:" +msgstr "Enderezo do sitio:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:113 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Encoding:" +msgstr "Codificación:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:132 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Meta tags of site:" +msgstr "Metaetiquetas do sitio:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:149 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Tag" +msgstr "Etiqueta" + +#: lib/other/siteinfo.ui:154 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: lib/other/siteinfo.ui:168 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Security information" +msgstr "Información de seguranza" + +#: lib/other/siteinfo.ui:241 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image" +msgstr "Imaxe" + +#: lib/other/siteinfo.ui:246 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image address" +msgstr "Enderezo da imaxe" + +#: lib/other/siteinfo.ui:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:42 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Site %1" +msgstr "Sitio %1" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:45 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is secured." +msgstr "A súa conexión con este sitio está protexida." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:49 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is unsecured." +msgstr "A súa conexión con este sitio está desprotexida." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:64 lib/other/siteinfowidget.cpp:83 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "This is your %1 visit of this site." +msgstr "Esta é a súa %1 visita a este sitio." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:68 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "You have never visited this site before." +msgstr "Nunca antes visitou este sitio." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:75 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "first" +msgstr "primeira" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:78 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "second" +msgstr "segunda" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:81 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "third" +msgstr "terceira" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:106 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register as %1 links handler" +msgstr "Rexistrar como xestor de ligazóns de %1" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:107 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register" +msgstr "Rexistrar" + +#: lib/other/siteinfowidget.ui:71 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "More..." +msgstr "Máis…" + +#: lib/other/statusbar.cpp:248 +msgctxt "StatusBar|" +msgid "Hide" +msgstr "Agochar" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update available" +msgstr "Actualización dispoñíbel" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "New version of Falkon is ready to download." +msgstr "Hai unha nova versión de Falkon lista para descargar." + +#: lib/other/updater.cpp:160 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: lib/popupwindow/popupwebview.cpp:100 +msgctxt "PopupWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "Inspeccionar o elemento" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:83 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "File" +msgstr "Ficheiro" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:84 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Send Link..." +msgstr "Enviar a ligazón…" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:85 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Print..." +msgstr "Im&primir…" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:87 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Close" +msgstr "Pechar" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:90 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:99 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Find" +msgstr "Atopar" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:102 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:103 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Stop" +msgstr "&Deter" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:105 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Reload" +msgstr "Ca&rgar de novo" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:108 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "Ac&hegar" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:109 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "A&fastar" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:110 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Reset" +msgstr "Restabelecer" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:112 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Page Source" +msgstr "Fonte da &páxina" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:271 +#, qt-format +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.cpp:99 lib/preferences/acceptlanguage.cpp:160 +#, qt-format +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Personal [%1]" +msgstr "Persoal [%1]" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Preferred Languages" +msgstr "Idiomas preferidos" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:25 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Add..." +msgstr "Engadir…" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Remove" +msgstr "Retirar" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:39 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Up" +msgstr "Subir" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:46 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Down" +msgstr "Baixar" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Add Language" +msgstr "Engadir un idioma" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:20 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Choose preferred language for web sites" +msgstr "Escoller o idioma preferido para os sitios web" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Personal definition:" +msgstr "Definición persoal:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:67 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import Passwords from File..." +msgstr "Importar contrasinais dun ficheiro…" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:68 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Export Passwords to File..." +msgstr "Exportar contrasinais a un ficheiro…" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:70 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:82 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:171 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:140 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Show Passwords" +msgstr "Mostrar os contrasinais" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend..." +msgstr "Cambiar de infraestrutura…" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend:" +msgstr "Cambiar de infraestrutura:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure that you want to show all passwords?" +msgstr "Seguro que quere mostrar todos os contrasinais?" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:194 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Hide Passwords" +msgstr "Agochar os contrasinais" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:232 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:233 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all passwords on your computer?" +msgstr "Seguro que quere eliminar todos os contrasinais do computador?" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit password" +msgstr "Editar o contrasinal" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change password:" +msgstr "Cambiar o contrasinal:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:301 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:312 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Escoller un ficheiro…" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:326 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot read file!" +msgstr "Non se pode ler o ficheiro!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully imported" +msgstr "Importouse correctamente" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Error while importing!" +msgstr "Erro ao importar!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:346 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "Non se pode escribir no ficheiro!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:355 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully exported" +msgstr "Exportouse correctamente" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:372 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Username" +msgstr "Copiar o nome de usuario" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:373 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Password" +msgstr "Copiar o contrasinal" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:375 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit Password" +msgstr "Editar o contrasinal" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:25 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords are stored in:" +msgstr "Os contrasinais almacénanse en:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:35 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend" +msgstr "Cambiar de infraestrutura" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:42 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Backend options" +msgstr "Opcións da infraestrutura" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:71 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords" +msgstr "Contrasinais" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:87 lib/preferences/autofillmanager.ui:201 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:92 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Username" +msgstr "Nome de usuario" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:97 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Password" +msgstr "Contrasinal" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:113 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import and Export" +msgstr "Importar e exportar" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:154 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:161 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:211 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Retirar" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:168 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:218 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove All" +msgstr "Retiralos todos" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:191 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Exceptions" +msgstr "Excepcións" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "JavaScript Options" +msgstr "Opcións de JavaScript" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:20 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Allow JavaScript to:" +msgstr "Permitir JavaScript a:" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:29 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Open popup windows" +msgstr "Abrir xanelas emerxentes" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:36 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Activate windows" +msgstr "Activar xanelas" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:43 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Access clipboard" +msgstr "Acceder ao portapapeis" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:50 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Pegar desde o portapapeis" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:17 +#, fuzzy +#| msgctxt "LocationBar|" +#| msgid "Enter address" +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Enter name" +msgstr "Escriba un enderezo" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:51 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:61 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Remove" +msgstr "Retirar" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:81 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "" +"Get more extensions..." +msgstr "" +"Obter máis extensións…" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Error!" +msgstr "Erro!" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Cannot load extension!" +msgstr "Non se pode cargar a extensión!" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:237 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:238 +#, qt-format +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Seguro que quere retirar «%1»?" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:602 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Set as default" +msgstr "Facer predeterminado" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:545 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose executable location..." +msgstr "Escoller o lugar do executábel…" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:588 +msgctxt "Preferences|" +msgid "OSD Notification" +msgstr "Notificación de OSD" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:589 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Drag it on the screen to place it where you want." +msgstr "Arrástreo pola pantalla para colocalo onde queira." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:638 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose download location..." +msgstr "Escoller o lugar de descarga…" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:652 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose stylesheet location..." +msgstr "Escoller o lugar da folla de estilos…" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Deleted" +msgstr "Eliminada" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose cache path..." +msgstr "Escoller a ruta da caché…" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "New Profile" +msgstr "Novo perfil" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enter the new profile's name:" +msgstr "Escriba o nome do novo perfil:" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Error!" +msgstr "Erro!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "This profile already exists!" +msgstr "Ese perfil xa existe!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cannot create profile directory!" +msgstr "Non se pode crear o directorio do perfil!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:816 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:817 +#, qt-format +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete \"%1\" profile? This action " +"cannot be undone!" +msgstr "" +"Seguro que quere eliminar permanentemente o perfil «%1»? Esta acción non " +"pode desfacerse!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:832 lib/preferences/preferences.ui:227 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Note: You cannot delete active profile." +msgstr "Nota: Non pode eliminar o perfil activo." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:1089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select Color" +msgstr "Escoller unha cor" + +#: lib/preferences/preferences.ui:14 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: lib/preferences/preferences.ui:60 +msgctxt "Preferences|" +msgid "General" +msgstr "Xeral" + +#: lib/preferences/preferences.ui:65 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Appearance" +msgstr "Aparencia" + +#: lib/preferences/preferences.ui:70 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs" +msgstr "Separadores" + +#: lib/preferences/preferences.ui:75 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browsing" +msgstr "Navegación" + +#: lib/preferences/preferences.ui:80 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fonts" +msgstr "Fontes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:85 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Atallos de teclado" + +#: lib/preferences/preferences.ui:90 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Downloads" +msgstr "Descargas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:95 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password Manager" +msgstr "Xestor de contrasinais" + +#: lib/preferences/preferences.ui:100 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Privacy" +msgstr "Intimidade" + +#: lib/preferences/preferences.ui:105 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificacións" + +#: lib/preferences/preferences.ui:110 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Extensions" +msgstr "Extensións" + +#: lib/preferences/preferences.ui:115 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check" +msgstr "Comprobación ortográfica" + +#: lib/preferences/preferences.ui:120 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "Outros" + +#: lib/preferences/preferences.ui:196 lib/preferences/preferences.ui:343 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use current" +msgstr "Usar o actual" + +#: lib/preferences/preferences.ui:243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Create New" +msgstr "Crear un novo" + +#: lib/preferences/preferences.ui:259 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: lib/preferences/preferences.ui:285 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Launching" +msgstr "Iniciando" + +#: lib/preferences/preferences.ui:295 +msgctxt "Preferences|" +msgid "After launch: " +msgstr "Tras iniciar:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:303 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank page" +msgstr "Abrir unha páxina en branco" + +#: lib/preferences/preferences.ui:308 lib/preferences/preferences.ui:365 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open homepage" +msgstr "Abrir a páxina principal" + +#: lib/preferences/preferences.ui:313 lib/preferences/preferences.ui:370 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open speed dial" +msgstr "Abrir a marcación rápida" + +#: lib/preferences/preferences.ui:318 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Restore session" +msgstr "Restaurar a sesión" + +#: lib/preferences/preferences.ui:323 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select session" +msgstr "Seleccione unha sesión" + +#: lib/preferences/preferences.ui:331 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Homepage: " +msgstr "Páxina web: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:352 +msgctxt "Preferences|" +msgid "On new tab: " +msgstr "Nun novo separador:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:360 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank tab" +msgstr "Abrir un separador en branco" + +#: lib/preferences/preferences.ui:375 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open other page..." +msgstr "Abrir outra páxina…" + +#: lib/preferences/preferences.ui:383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Profiles" +msgstr "Perfís" + +#: lib/preferences/preferences.ui:390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Startup profile:" +msgstr "Perfil de inicio:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check for updates on start" +msgstr "Comprobar se hai actualizacións no inicio" + +#: lib/preferences/preferences.ui:404 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Active profile:" +msgstr "Perfil activo:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:418 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't load tabs until selected" +msgstr "Non cargar os separadores ata seleccionalos" + +#: lib/preferences/preferences.ui:440 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check to see if Falkon is the default browser on startup" +msgstr "Marque para ver se Falkon é o navegador predeterminado no inicio" + +#: lib/preferences/preferences.ui:450 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check Now" +msgstr "Comprobar agora" + +#: lib/preferences/preferences.ui:480 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Themes" +msgstr "Temas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:502 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Advanced options" +msgstr "Opcións avanzadas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:510 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show StatusBar on start" +msgstr "Mostrar a barra de estado no inicio" + +#: lib/preferences/preferences.ui:517 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Bookmarks ToolBar on start" +msgstr "Mostrar a barra de ferramentas de marcadores no inicio" + +#: lib/preferences/preferences.ui:524 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Navigation ToolBar on start" +msgstr "Mostrar a barra de ferramentas de navegación no inicio" + +#: lib/preferences/preferences.ui:531 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable instant Bookmarks ToolBar" +msgstr "Activar a barra de ferramentas de marcadores instantánea" + +#: lib/preferences/preferences.ui:553 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browser Window" +msgstr "Xanela do navegador" + +#: lib/preferences/preferences.ui:601 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs behaviour" +msgstr "Comportamento dos separadores" + +#: lib/preferences/preferences.ui:607 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Hide tabs when there is only one tab" +msgstr "Agochar os separadores cando só haxa un" + +#: lib/preferences/preferences.ui:614 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Activate last tab when closing active tab" +msgstr "Activar o último separador ao pechar o separador activo" + +#: lib/preferences/preferences.ui:621 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new tabs after active tab" +msgstr "Abrir os novos separadores despois do separador activo" + +#: lib/preferences/preferences.ui:628 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new empty tabs after active tab" +msgstr "Abrir os novos separadores baleiros despois do separador activo" + +#: lib/preferences/preferences.ui:635 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open popup windows in tabs" +msgstr "Abrir as xanelas emerxentes en separadores" + +#: lib/preferences/preferences.ui:642 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always switch between tabs with mouse wheel" +msgstr "Sempre cambiar entre os separadores coa roda do rato" + +#: lib/preferences/preferences.ui:649 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically switch to newly opened tab" +msgstr "Cambiar automaticamente aos novos separadores ao abrilos" + +#: lib/preferences/preferences.ui:656 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't close window upon closing last tab" +msgstr "Non pechar a xanela tras pechar o último separador" + +#: lib/preferences/preferences.ui:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask when closing multiple tabs" +msgstr "Preguntar antes de pechar varios separadores" + +#: lib/preferences/preferences.ui:670 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show closed tabs button" +msgstr "Mostrar o botón de separadores pechados" + +#: lib/preferences/preferences.ui:679 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show close buttons on inactive tabs:" +msgstr "Mostrar os botóns de pechar nos separadores inactivos:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:687 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#: lib/preferences/preferences.ui:692 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#: lib/preferences/preferences.ui:697 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: lib/preferences/preferences.ui:737 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Address Bar behaviour" +msgstr "Comportamento da barra de enderezo" + +#: lib/preferences/preferences.ui:745 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Suggest when typing into address bar:" +msgstr "Suxerir ao escribir na barra de enderezo:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History and Bookmarks" +msgstr "Historial e marcadores" + +#: lib/preferences/preferences.ui:764 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: lib/preferences/preferences.ui:769 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: lib/preferences/preferences.ui:774 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Nothing" +msgstr "Nada" + +#: lib/preferences/preferences.ui:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable inline suggestions" +msgstr "Activas as suxestións entre liñas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:807 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Press \"Shift\" to not switch the tab but load the url in the current tab" +msgstr "" +"Prema «Maiús» para non cambiar de separador senón cargar o URL no separador " +"actual" + +#: lib/preferences/preferences.ui:810 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Propose to switch tab if completed url is already loaded" +msgstr "Propoñer cambiar de separador se o URL completado xa está cargado" + +#: lib/preferences/preferences.ui:817 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always show go icon" +msgstr "Mostrar sempre a icona de ir" + +#: lib/preferences/preferences.ui:824 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by double clicking in address bar" +msgstr "Seleccionar todo o texto facendo clic duplo na barra de enderezo" + +#: lib/preferences/preferences.ui:831 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by clicking in address bar" +msgstr "Seleccionar todo o texto facendo clic na barra de enderezo" + +#: lib/preferences/preferences.ui:838 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable automatic searching from the address bar" +msgstr "Activar a busca automática desde a barra de enderezo" + +#: lib/preferences/preferences.ui:845 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search with Default Engine" +msgstr "Buscar co motor predeterminado" + +#: lib/preferences/preferences.ui:852 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show search suggestions" +msgstr "Mostrar suxestións de busca" + +#: lib/preferences/preferences.ui:875 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show loading progress in address bar" +msgstr "Mostrar o progreso de carga na barra de enderezo" + +#: lib/preferences/preferences.ui:908 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fill" +msgstr "Encher" + +#: lib/preferences/preferences.ui:913 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bottom" +msgstr "Abaixo" + +#: lib/preferences/preferences.ui:918 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Top" +msgstr "Arriba" + +#: lib/preferences/preferences.ui:926 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Custom color:" +msgstr "Cor personalizada:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:942 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select color" +msgstr "Seleccionar a cor" + +#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1258 +#: lib/preferences/preferences.ui:1792 lib/preferences/preferences.ui:1889 +#: lib/preferences/preferences.ui:2459 +msgctxt "Preferences|" +msgid "..." +msgstr "…" + +#: lib/preferences/preferences.ui:952 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Reset" +msgstr "Restabelecer" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1003 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Web Configuration" +msgstr "Configuración web" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1011 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Pepper plugin API (PPAPI)" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1018 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use built-in PDF viewer (requires PPAPI)" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1025 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow JavaScript" +msgstr "Permitir JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1032 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Include links in focus chain" +msgstr "Incluír ligazóns na cadea de foco" + +#. try to detect possible XSS attacks when executing javascript +#: lib/preferences/preferences.ui:1039 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable XSS Auditing" +msgstr "Activar a revisión de XSS" + +#. when you are printing page (on printer), it determine whether to also print background (color, image) of html elements +#: lib/preferences/preferences.ui:1046 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Print element background" +msgstr "Imprimir o fondo do elemento" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1053 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Animated scrolling" +msgstr "Desprazamento animado" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1060 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable spatial navigation" +msgstr "Permitir navegación espacial" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1067 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use native scrollbars" +msgstr "Usar barras de desprazamento nativas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1074 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Disable automatic playing of videos" +msgstr "Desactivar a reprodución automática de vídeos" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1081 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Prevent WebRTC from leaking local IP address" +msgstr "Impedir que WebRTC filtre o enderezo IP local" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1088 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable DNS prefetching" +msgstr "Activar a obtención previa de DNS" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1095 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable screen capture" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1112 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Mouse wheel scrolls" +msgstr "Desprazamento da roda do rato" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1132 +msgctxt "Preferences|" +msgid "lines on page" +msgstr "liñas na páxina" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1143 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default zoom on pages: " +msgstr "Ampliación predeterminada nas páxinas: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:1182 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Local Storage" +msgstr "Almacenamento local." + +#: lib/preferences/preferences.ui:1190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow storing network cache on disk" +msgstr "Permitir almacenar a caché da rede no disco" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete cache on close" +msgstr "Eliminar a caché ao pechar" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Maximum:" +msgstr "Máximo:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1227 +msgctxt "Preferences|" +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Store cache in:" +msgstr "Almacenar a caché en:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1271 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving history" +msgstr "Permitir gardar o historial" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1278 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete history on close" +msgstr "Eliminar o historial ao pechar" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1301 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow local storage of HTML5 web content" +msgstr "Permitir almacenamento local de contido web de HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1308 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete locally stored HTML5 web content on close" +msgstr "Eliminar o contido web de HTML5 almacenado localmente ao pechar" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1334 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete now" +msgstr "Eliminar agora" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1373 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Configuración do proxy" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1392 +msgctxt "Preferences|" +msgid "System proxy configuration" +msgstr "Configuración de proxy do sistema" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1415 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Configuración manual" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1425 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1430 +msgctxt "Preferences|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1441 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Port:" +msgstr "Porto:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1462 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Username:" +msgstr "Nome de usuario:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1472 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password:" +msgstr "Contrasinal:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1501 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No proxy" +msgstr "Sen proxy" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1516 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Families" +msgstr "Familias de tipos de letras" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1529 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Standard" +msgstr "Estándar" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1536 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed" +msgstr "Fixa" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1546 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Serif" +msgstr "Serif" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1556 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Sans Serif" +msgstr "Sans Serif" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1566 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cursive" +msgstr "Cursiva" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1618 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fantasy" +msgstr "Fantástica" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1625 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Sizes" +msgstr "Tamaños de tipos de letra" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1634 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed Font Size" +msgstr "Tamaño de letra fixo" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1641 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default Font Size" +msgstr "Tamaño de letra predeterminado" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "Tamaño mínimo de letra" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1675 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Logical Font Size" +msgstr "Tamaño mínimo lóxico de letra" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1708 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Atallos" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1715 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Switch to tabs with Alt + number of tab" +msgstr "Cambiar o separador con Alt + número de separador" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1722 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Load speed dials with Ctrl + number of speed dial" +msgstr "Cargar as marcacións rápidas con Ctrl + número de marcación rápida" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1729 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Existing shortcuts:
    1 - previous tab
    2 - next tab
    / - search on page" +msgstr "" +"Atallos existentes:
    1 - separador anterior
    2 - " +"seguinte separador
    / - buscar na páxina" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1732 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use single key shortcuts" +msgstr "Usar atallos dunha única tecla" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1739 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"If unchecked, prevents accidental exit from the application if the Ctrl-W " +"shortcut was intended." +msgstr "" +"Se non se marca, evita a saída accidental da aplicación se pretendía " +"utilizarse o atallo Ctrl+W." + +#: lib/preferences/preferences.ui:1742 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close application with Ctrl-Q" +msgstr "Pechar a aplicación con Ctrl+Q" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1766 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Location" +msgstr "Lugar de descarga" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1773 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask everytime for download location" +msgstr "Preguntar sempre onde descargar" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1780 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use defined location: " +msgstr "Usar o lugar definido:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1830 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Options" +msgstr "Opcións da descarga" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1837 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close download manager when downloading finishes" +msgstr "Pechar o xestor de descargas cando a descarga remate" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1844 +msgctxt "Preferences|" +msgid "External download manager" +msgstr "Xestor de descargas externo" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1851 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use external download manager" +msgstr "Usar un xestor de descargas externo" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1863 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Executable:" +msgstr "Executábel:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1870 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumentos:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1877 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Leave blank if unsure" +msgstr "Déixeo baleiro ante a dúbida" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1898 +msgctxt "Preferences|" +msgid "%d will be replaced with URL to be downloaded" +msgstr "%d substituirase polo URL para descargar" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1924 +msgctxt "Preferences|" +msgid "AutoFill options" +msgstr "Opcións de completamento automático" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1931 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving passwords from sites" +msgstr "Permitir gardar contrasinais de sitios" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1982 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically complete passwords on sites" +msgstr "Completar automaticamente os contrasinais nos sitios" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1993 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2000 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "Outras" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2026 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript options" +msgstr "Opcións de JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2036 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2049 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies Manager" +msgstr "Xestor de cookies" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2059 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage JavaScript privacy options" +msgstr "Xestionar as opcións de protección da intimidade de JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2082 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage HTML5 permissions" +msgstr "Xestionar os permisos de HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage Cookies" +msgstr "Xestionar as cookies" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2109 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "Permisos de HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2122 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "Permisos de HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2129 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Send Do Not Track header to servers" +msgstr "Enviar cabeceiras anti-seguimento aos servidores" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Expiration timeout:" +msgstr "Caducidade:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2168 +msgctxt "Preferences|" +msgid " seconds" +msgstr " segundos" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificacións" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use Native System Notifications (Linux only)" +msgstr "Usar notificacións nativas do sistema (só para Linux)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Do not use Notifications" +msgstr "Non usar notificacións" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Note: You can change position of OSD Notification by dragging it on " +"the screen." +msgstr "" +"Nota: Pode cambiar a posición de notificación OSD arrastrándoa na " +"pantalla." + +#: lib/preferences/preferences.ui:2269 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use OSD Notifications" +msgstr "Usar notificacións OSD" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2276 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2341 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"For more information about Spell Check, please see wiki." +msgstr "" +"Para máis información sobre comprobación ortográfica, consulte o wiki (en inglés)." + +#: lib/preferences/preferences.ui:2383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check options" +msgstr "Opcións de comprobación ortográfica" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Spell Check" +msgstr "Activar a comprobación da ortografía" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Dictionary directories" +msgstr "Directorios de dicionarios" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2448 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No languages found" +msgstr "Non se atoparon idiomas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2466 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage search engines" +msgstr "Xestionar os motores de busca" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2473 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Style Sheet" +msgstr "Folla de estilos do usuario" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2498 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Languages" +msgstr "Idiomas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2520 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Change browser identification" +msgstr "Cambiar a identificación do navegador" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2545 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Protocol Handlers Manager" +msgstr "Xestor de xestores de protocolo" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2585 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search Engines Manager" +msgstr "Xestor de motores de busca" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2633 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: " +msgstr "Folla de estilos cargada automaticamente con todos os sitios web:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2643 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferred language for web sites" +msgstr "Idioma preferido para os sitios web" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "Xestor de axentes de usuario" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2690 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "Xestionar os xestores de protocolo" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:101 +#, qt-format +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Seguro que quere retirar «%1»?" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:51 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:61 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:84 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Description:" +msgstr "Descrición:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:128 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "License" +msgstr "Licenza" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:155 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Retirar" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:175 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "" +"Get more themes..." +msgstr "" +"Obter máis temas…" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:99 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add new site" +msgstr "Engadir un novo sitio" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:137 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit site" +msgstr "Editar o sitio" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:216 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site domain: " +msgstr "Dominio do sitio:" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:217 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent: " +msgstr "Axente de usuario: " + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:14 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "Xestor de axentes de usuario" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:20 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Change global User Agent" +msgstr "Cambiar o axente de usuario global" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:48 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Use different User Agents for specified sites" +msgstr "Usar axentes de usuario distintos para sitios indicados" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:92 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Sitio" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:97 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent" +msgstr "Axente de usuario" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:107 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add" +msgstr "Engadir" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:114 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Retirar" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:134 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_cloned" +msgstr "_clonado" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_renamed" +msgstr "_cambiado_de_nome" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Clone Session" +msgstr "Clonar a sesión" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Rename Session" +msgstr "Renomear a sesión" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:128 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a new name:" +msgstr "Escriba un novo nome:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:143 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Error!" +msgstr "Erro!" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "The session file \"%1\" exists. Please enter another name." +msgstr "O ficheiro de sesión «%1» existe. Escriba outro nome." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:143 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when cloning session file." +msgstr "Produciuse un erro ao clonar o ficheiro de sesión." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when renaming session file." +msgstr "Produciuse un erro ao cambiar o nome do ficheiro e sesión." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:161 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Save Session" +msgstr "Gardar a sesión" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:162 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to save session:" +msgstr "Escriba un nome para gardar a sesión:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:163 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Saved Session (%1)" +msgstr "Sesión gardada (%1)" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Restore Backup" +msgstr "Repor a copia de seguridade" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to replace current session?" +msgstr "Seguro que quere substituír a sesión actual?" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Delete Session" +msgstr "Eliminar a sesión" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to delete session '%1'?" +msgstr "Seguro que quere eliminar a sesión «%1»?" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:209 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session" +msgstr "Nova sesión" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:210 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to create new session:" +msgstr "Escriba un nome para crear unha nova sesión:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:211 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session (%1)" +msgstr "Nova sesión (%1)" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:243 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 1" +msgstr "Copia de seguranza 1" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:250 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 2" +msgstr "Copia de seguranza 2" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:290 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Default Session" +msgstr "Sesión predeterminada" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:393 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please select the startup session:" +msgstr "Seleccione a sesión de inicio:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:412 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "%1 (last session)" +msgstr "%1 (última sesión)" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Restore" +msgstr "Restaurar" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch To" +msgstr "Cambiar a" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:14 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session Manager" +msgstr "Xestor de sesións" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:24 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session" +msgstr "Sesión" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:29 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Last Modified" +msgstr "Última modificación" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:39 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "New" +msgstr "Nova" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:46 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Rename" +msgstr "Cambiar de nome" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:53 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Clone" +msgstr "Clonar" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:60 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:67 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch to" +msgstr "Cambiar a" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:103 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Abrir nun novo separador" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:104 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Abrir nunha nova xanela" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:105 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Abrir nunha nova xanela privada" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:108 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.ui:41 +msgctxt "BookmarksSideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "Buscar…" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:85 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Abrir nun novo separador" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:86 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Abrir nunha nova xanela" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:87 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Abrir nunha nova xanela privada" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:90 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: lib/sidebar/historysidebar.ui:32 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "Buscar…" + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:65 lib/sidebar/sidebar.cpp:107 +msgctxt "SideBar|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:72 lib/sidebar/sidebar.cpp:114 +msgctxt "SideBar|" +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: lib/tabwidget/tabbar.cpp:111 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Close Tab" +msgstr "Pechar o separador" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:63 +msgctxt "TabBar|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "Non preguntar de novo." + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:91 +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:102 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs" +msgstr "Pechar os separadores" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close other tabs?" +msgstr "Seguro que quere pechar os outros separadores?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:88 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the right?" +msgstr "Seguro que quere pechar os separadores á dereita?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:89 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the bottom?" +msgstr "Seguro que quere pechar os separadores por debaixo?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:99 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the left?" +msgstr "Seguro que quere pechar os separadores á esquerda?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:100 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the top?" +msgstr "Seguro que quere pechar os separadores por arriba?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:117 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Stop Tab" +msgstr "&Deter o separador" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:120 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Cargar de novo o separador" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:123 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Duplicar o separador" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:126 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "D&etach Tab" +msgstr "D&esprender o separador" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&pin Tab" +msgstr "Soltar o se¶dor" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Pin Tab" +msgstr "Fixar o se¶dor" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&mute Tab" +msgstr "Activar o &son do separador" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Mute Tab" +msgstr "&Silenciar o separador" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:133 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Load Tab" +msgstr "Cargar o separador" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:135 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Unload Tab" +msgstr "Descargar o separador" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:139 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Re&load All Tabs" +msgstr "Cargar de novo os separadores" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:140 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:156 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "M&arcar os separadores" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:144 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Ot&her Tabs" +msgstr "Pec&har os outros separadores" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Right" +msgstr "Pechar os separadores á dereita" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Bottom" +msgstr "Pechar os separadores por debaixo" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Left" +msgstr "Pechar os separadores á esquerda" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Top" +msgstr "Pechar os separadores por arriba" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:151 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Cl&ose Tab" +msgstr "Pechar &o separador" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:153 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&New tab" +msgstr "&Novo separador" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:155 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Reloa&d All Tabs" +msgstr "Cargar de novo os separadores" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Activar o son do separador" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Silenciar o separador" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:51 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "Novo separador" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:126 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Closed tabs" +msgstr "Separadores pechados" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:137 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "List of tabs" +msgstr "Lista de separadores" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:294 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Empty" +msgstr "Baleira" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:298 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "Restaurar os separadores pechados" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:299 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Clear list" +msgstr "Limpar a lista" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.h:106 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New tab" +msgstr "Novo separador" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "Warning!" +msgstr "Aviso!" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "" +"Data has been encrypted with a newer version of Falkon.\n" +"Please install latest version of Falkon." +msgstr "" +"Os datos cifráronse cunha versión posterior de Falkon.\n" +"Instale a última versión de Falkon." + +#: lib/tools/certificateinfowidget.cpp:300 +msgctxt "QObject|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:17 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued To" +msgstr "Concedido a" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:24 lib/tools/certificateinfowidget.ui:99 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Common Name (CN):" +msgstr "Nome común (CN):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:41 lib/tools/certificateinfowidget.ui:116 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organization (O):" +msgstr "Organización (O):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:58 lib/tools/certificateinfowidget.ui:133 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organizational Unit (OU):" +msgstr "Unidade organizativa (OU):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:75 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Serial Number:" +msgstr "Número de serie:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:92 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued By" +msgstr "Concedido por" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:150 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Validity" +msgstr "Validez" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:157 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued On:" +msgstr "Concedido o:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:174 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Expires On:" +msgstr "Caduca o:" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:63 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Allow" +msgstr "Permitir" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:72 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Deny" +msgstr "Denegar" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:14 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "Permisos de HTML5" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:35 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Retirar" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:64 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Sitio" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:69 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Behaviour" +msgstr "Comportamento" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:79 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Permission for:" +msgstr "Permisos para:" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:87 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificacións" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:92 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Geolocation" +msgstr "Xeolocalización" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:97 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone" +msgstr "Micrófono" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:102 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Camera" +msgstr "Cámara" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:107 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone and Camera" +msgstr "Micrófono e cámara" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:112 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Hide Pointer" +msgstr "Agochar o punteiro" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:117 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display Capture" +msgstr "" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:122 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display and Audio Capture" +msgstr "" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:41 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "this site" +msgstr "este sitio" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to show desktop notifications?" +msgstr "Permitir a %1 mostrar notificacións de escritorio?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to locate your position?" +msgstr "Permitir a %1 atopar a súa xeolocalización?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone?" +msgstr "Permitir a %1 usar o micrófono?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:57 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your camera?" +msgstr "Permitir a %1 usar a cámara?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:61 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone and camera?" +msgstr "Permitir a %1 usar o micrófono e a cámara?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:65 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to hide your pointer?" +msgstr "Permitir a %1 ocultar o cursor?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:69 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +#| msgid "Allow %1 to locate your position?" +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen?" +msgstr "Permitir a %1 atopar a súa xeolocalización?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:73 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +#| msgid "Allow %1 to use your microphone and camera?" +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen and audio?" +msgstr "Permitir a %1 usar o micrófono e a cámara?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:43 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "Lembrar" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:50 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow" +msgstr "Permitir" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:57 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Deny" +msgstr "Denegar" + +#: lib/tools/qztools.cpp:379 +msgctxt "QObject|" +msgid "Unknown size" +msgstr "Tamaño descoñecido" + +#: lib/tools/qztools.cpp:384 +msgctxt "QObject|" +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:389 +msgctxt "QObject|" +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:393 +msgctxt "QObject|" +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:852 +msgctxt "QObject|" +msgid "Executable: " +msgstr "Executábel: " + +#: lib/tools/qztools.cpp:853 +msgctxt "QObject|" +msgid "Arguments: " +msgstr "Argumentos: " + +#: lib/tools/qztools.cpp:855 +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program" +msgstr "Non se pode iniciar o programa externo" + +#: lib/tools/qztools.cpp:856 +#, qt-format +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program! %1" +msgstr "Non se pode iniciar o programa externo! %1" + +#: lib/webengine/jsalert.ui:125 +msgctxt "jsAlert|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "Impedir a esta páxina crear diálogos adicionais" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:330 +#, qt-format +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Falkon cannot handle %1: links. The requested link is
    • %2
    Do you want Falkon to try open this link in system application?" +msgstr "" +"Falkon non pode xestionar ligazóns %1:. A ligazón solicitada é " +"
    • %2
    Quere que Falkon intente abrir a ligazón nunha " +"aplicación do sistema?" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:335 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Remember my choice for this protocol" +msgstr "Lembrar a miña escolla para este protocolo" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:336 +msgctxt "WebPage|" +msgid "External Protocol Request" +msgstr "Solicitude de protocolo externo" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:416 lib/webengine/webpage.cpp:417 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Failed loading page" +msgstr "A carga da páxina fallou" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:418 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Something went wrong while loading this page." +msgstr "Algo foi mal ao cargar a páxina." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:419 +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Try reloading the page or closing some tabs to make more memory available." +msgstr "" +"Probe a cargar de novo a páxina ou pechar algúns separadores para aumentar a " +"memoria dispoñíbel." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:420 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Reload page" +msgstr "Cargar de novo a páxina" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:482 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Escoller un ficheiro…" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:486 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose files..." +msgstr "Escoller ficheiros…" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:622 +msgctxt "WebPage|" +msgid "JavaScript alert" +msgstr "Alerta de JavaScript" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:631 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "Impedir a esta páxina crear diálogos adicionais" + +#: lib/webengine/webview.cpp:126 +msgctxt "WebView|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Páxina baleira" + +#: lib/webengine/webview.cpp:391 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Falkon %1 (%2)" +msgstr "Falkon %1 (%2)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:690 +msgctxt "WebView|" +msgid "No suggestions" +msgstr "Non hai suxestións" + +#: lib/webengine/webview.cpp:741 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Back" +msgstr "&Atrás" + +#: lib/webengine/webview.cpp:745 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Forward" +msgstr "A&diante" + +#: lib/webengine/webview.cpp:752 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Add New Page" +msgstr "Eng&adir unha nova páxina" + +#: lib/webengine/webview.cpp:753 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Configure Speed Dial" +msgstr "&Configurar a marcación rápida" + +#: lib/webengine/webview.cpp:755 +msgctxt "WebView|" +msgid "Reload All Dials" +msgstr "Cargar de novos todas as marcacións" + +#: lib/webengine/webview.cpp:774 +msgctxt "WebView|" +msgid "Book&mark page" +msgstr "&Marcar a páxina" + +#: lib/webengine/webview.cpp:775 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save page as..." +msgstr "Gardar a pá&xina como…" + +#: lib/webengine/webview.cpp:776 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy page link" +msgstr "&Copiar a ligazón da páxina" + +#: lib/webengine/webview.cpp:777 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send page link..." +msgstr "Enviar a ligazón da páxina…" + +#: lib/webengine/webview.cpp:779 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select &all" +msgstr "Seleccion&alo todo" + +#: lib/webengine/webview.cpp:785 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show so&urce code" +msgstr "Mostrar o código &fonte" + +#: lib/webengine/webview.cpp:789 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show info ab&out site" +msgstr "Mostrar información sobre o siti&o" + +#: lib/webengine/webview.cpp:795 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &tab" +msgstr "Abrir a ligazón nun novo &separador" + +#: lib/webengine/webview.cpp:800 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &window" +msgstr "Abrir a ligazón nunha nova &xanela" + +#: lib/webengine/webview.cpp:801 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in &private window" +msgstr "Abrir a ligazón nunha xanela &privada" + +#: lib/webengine/webview.cpp:806 +msgctxt "WebView|" +msgid "B&ookmark link" +msgstr "Marcar a li&gazón" + +#: lib/webengine/webview.cpp:808 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save link as..." +msgstr "&Gardar a ligazón como…" + +#: lib/webengine/webview.cpp:809 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send link..." +msgstr "Enviar a ligazón…" + +#: lib/webengine/webview.cpp:810 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy link address" +msgstr "&Copiar o enderezo da ligazón" + +#: lib/webengine/webview.cpp:823 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show i&mage" +msgstr "Mostrar a i&maxe" + +#: lib/webengine/webview.cpp:829 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image" +msgstr "Copiar a imaxe" + +#: lib/webengine/webview.cpp:830 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image ad&dress" +msgstr "Copiar o en&derezo da imaxe" + +#: lib/webengine/webview.cpp:832 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save image as..." +msgstr "&Gardar a imaxe como…" + +#: lib/webengine/webview.cpp:833 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send image..." +msgstr "Enviar a imaxe…" + +#: lib/webengine/webview.cpp:852 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send text..." +msgstr "Enviar o texto…" + +#: lib/webengine/webview.cpp:864 +msgctxt "WebView|" +msgid "Go to &web address" +msgstr "Ir ao enderezo &web" + +#: lib/webengine/webview.cpp:878 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Search \"%1 ..\" with %2" +msgstr "Buscar en «%1…» con %2" + +#: lib/webengine/webview.cpp:884 +msgctxt "WebView|" +msgid "Search with..." +msgstr "Buscar con…" + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Play" +msgstr "&Reproducir" + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Pause" +msgstr "&Deter" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "Un&mute" +msgstr "Activar o &son" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Mute" +msgstr "Desactivar o &son" + +#: lib/webengine/webview.cpp:909 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy Media Address" +msgstr "&Copia o enderezo do contido" + +#: lib/webengine/webview.cpp:910 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Send Media Address" +msgstr "Enviar o endere&zo do contido" + +#: lib/webengine/webview.cpp:911 +msgctxt "WebView|" +msgid "Save Media To &Disk" +msgstr "Gardar o contido en &disco" + +#: lib/webengine/webview.cpp:930 +msgctxt "WebView|" +msgid "Create Search Engine" +msgstr "Crear un motor de busca" + +#: lib/webengine/webview.cpp:971 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Undo" +msgstr "&Desfacer" + +#: lib/webengine/webview.cpp:977 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Redo" +msgstr "&Refacer" + +#: lib/webengine/webview.cpp:983 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Cut" +msgstr "&Cortar" + +#: lib/webengine/webview.cpp:989 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy" +msgstr "&Copiar" + +#: lib/webengine/webview.cpp:995 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Paste" +msgstr "&Pegar" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1001 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionalo todo" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1007 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Reload" +msgstr "Ca&rgar de novo" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1011 +msgctxt "WebView|" +msgid "S&top" +msgstr "&Deter" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.cpp:150 +#, qt-format +msgctxt "SearchToolBar|" +msgid "%1 of %2" +msgstr "" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:48 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find..." +msgstr "Atopar…" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:58 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the next match for the current search phrase" +msgstr "Atopar a seguinte aparición da frase de busca actual" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:61 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Next" +msgstr "Segui&nte" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:74 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the previous match for the current search phrase" +msgstr "Atopar a aparición anterior da frase de busca actual" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:77 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Previous" +msgstr "&Anterior" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:90 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Match Case" +msgstr "Diferenciar &maiúsculas de minúsculas." + +#: lib/webtab/tabbedwebview.cpp:194 +msgctxt "TabbedWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "Inspeccionar o elemento" + +#: lib/webtab/webtab.cpp:624 +#, qt-format +msgctxt "WebTab|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#~ msgctxt "Preferences|" +#~ msgid "Allow Pepper Plugins (Flash plugin)" +#~ msgstr "Permitir complementos de Pepper (complemento de Flash)" + +#~ msgctxt "SearchToolBar|" +#~ msgid "No results found." +#~ msgstr "Non se atopou ningún resultado." + +#~ msgctxt "SearchToolbar|" +#~ msgid "Search: " +#~ msgstr "Buscar:" + +#~ msgctxt "SearchToolbar|" +#~ msgid "Search..." +#~ msgstr "Buscar…" + +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Page Screen" +#~ msgstr "Pantalla de páxina" + +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "Formato:" + +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Lugar:" + +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "Examinar…" diff --git a/poqm/gl/falkon_statusbaricons_qt.po b/poqm/gl/falkon_statusbaricons_qt.po new file mode 100644 index 000000000..a40e2e652 --- /dev/null +++ b/poqm/gl/falkon_statusbaricons_qt.po @@ -0,0 +1,255 @@ +# Adrian Chaves , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-13 18:58+0100\n" +"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: sbi_imagesicon.cpp:34 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Modify images loading settings per-site and globally" +msgstr "" +"Modificar a configuración de carga de imaxes por cada sitio e globalmente" + +#: sbi_imagesicon.cpp:58 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "Configuración da páxina actual" + +#: sbi_imagesicon.cpp:61 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Disable loading images (temporarily)" +msgstr "Desactivar a carga de imaxes (temporalmente)" + +#: sbi_imagesicon.cpp:64 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Enable loading images (temporarily)" +msgstr "Activar a carga de imaxes (temporalmente)" + +#: sbi_imagesicon.cpp:68 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "Configuración global" + +#: sbi_imagesicon.cpp:70 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Automatically load images" +msgstr "Cargar as imaxes automaticamente" + +#: sbi_javascripticon.cpp:34 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Modify JavaScript settings per-site and globally" +msgstr "Modificar a configuración de JavaScript por cada sitio e globalmente" + +#: sbi_javascripticon.cpp:51 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "Configuración da páxina actual" + +#: sbi_javascripticon.cpp:54 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Disable JavaScript (temporarily)" +msgstr "Desactivar JavaScript (temporalmente)" + +#: sbi_javascripticon.cpp:57 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Enable JavaScript (temporarily)" +msgstr "Activar JavaScript (temporalmente)" + +#: sbi_javascripticon.cpp:66 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "Configuración global" + +#: sbi_javascripticon.cpp:67 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Manage JavaScript settings" +msgstr "Xestionar a configuración de JavaScript" + +#: sbi_networkicon.cpp:65 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Configuración do proxy" + +#: sbi_networkicon.cpp:67 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Select proxy" +msgstr "Seleccionar un proxy" + +#: sbi_networkicon.cpp:81 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Empty" +msgstr "Baleiro" + +#: sbi_networkicon.cpp:85 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Manage proxies" +msgstr "Xestionar os proxys" + +#: sbi_networkicon.cpp:98 +#, qt-format +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "" +"Shows network status and manages proxy

    Network:
    %1

    Proxy:
    %2" +msgstr "" +"Mostra o estado da rede e xestiona proxys.

    Rede:
    %1

    Proxy:
    %2" + +#: sbi_networkicon.cpp:101 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Connected" +msgstr "Conectado" + +#: sbi_networkicon.cpp:104 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Offline" +msgstr "Desconectado" + +#: sbi_networkicon.cpp:109 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "System proxy" +msgstr "Proxy do sistema" + +#: sbi_networkicon.cpp:113 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "No proxy" +msgstr "Sen proxy" + +#: sbi_networkicon.cpp:117 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "User defined" +msgstr "Definido polo usuario" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 sbi_networkicondialog.ui:38 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Add proxy" +msgstr "Engadir un proxy" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Name of proxy:" +msgstr "Nome do proxy:" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove current proxy" +msgstr "Retirar o proxy actual" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Are you sure you want to remove current proxy?" +msgstr "Seguro que quere retirar o proxy actual?" + +#: sbi_networkicondialog.ui:14 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Proxy Manager" +msgstr "Xestor de proxys" + +#: sbi_networkicondialog.ui:28 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Select proxy: " +msgstr "Seleccionar un proxy: " + +#: sbi_networkicondialog.ui:45 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove proxy" +msgstr "Retirar o proxy" + +#: sbi_networkicondialog.ui:69 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "No proxies. You can add proxy by clicking on Add button." +msgstr "Sen proxies. Pode engadir proxys premendo o botón de Engadir." + +#: sbi_networkicondialog.ui:104 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "All changes must be saved with Save button." +msgstr "Todos os cambios deben gardarse co botón Gardar." + +#: sbi_proxywidget.ui:14 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Form" +msgstr "Formulario" + +#: sbi_proxywidget.ui:23 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: sbi_proxywidget.ui:28 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: sbi_proxywidget.ui:39 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Port:" +msgstr "Porto:" + +#: sbi_proxywidget.ui:76 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Username:" +msgstr "Nome de usuario:" + +#: sbi_proxywidget.ui:86 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Password:" +msgstr "Contrasinal:" + +#: sbi_proxywidget.ui:111 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "S&ystem proxy configuration" +msgstr "Configuración de prox&y fornecida polo sistema" + +#: sbi_proxywidget.ui:118 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "&Manual configuration" +msgstr "Configuración &manual" + +#: sbi_settingsdialog.ui:14 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "StatusBar Icons" +msgstr "Iconas da barra de estado" + +#: sbi_settingsdialog.ui:48 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "

    StatusBar Icons

    " +msgstr "

    Iconas da barra de estado

    " + +#: sbi_settingsdialog.ui:70 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "These icons will be displayed in statusbar:" +msgstr "Esta iconas mostraranse na barra de estado:" + +#: sbi_settingsdialog.ui:97 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Images Icon" +msgstr "Icona de imaxe" + +#: sbi_settingsdialog.ui:104 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "JavaScript Icon" +msgstr "Icona de JavaScript" + +#: sbi_settingsdialog.ui:111 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Network Icon" +msgstr "Icona de rede" + +#: sbi_settingsdialog.ui:118 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Zoom widget" +msgstr "Trebello de ampliación" + +#: sbi_zoomwidget.cpp:48 +#, qt-format +msgctxt "SBI_ZoomWidget|" +msgid "Zoom: %1%" +msgstr "Ampliación: %1%" diff --git a/poqm/gl/falkon_tabmanager_qt.po b/poqm/gl/falkon_tabmanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..46541d28f --- /dev/null +++ b/poqm/gl/falkon_tabmanager_qt.po @@ -0,0 +1,192 @@ +# Adrian Chaves , 2018, 2019, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-12 11:41+0100\n" +"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: tabmanagersettings.ui:14 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Tab Manager Settings" +msgstr "Configuración do xestor de separadores" + +#: tabmanagersettings.ui:20 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: tabmanagersettings.ui:26 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Please select view type:" +msgstr "Seleccione o tipo de vista:" + +#: tabmanagersettings.ui:33 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "SideBar" +msgstr "Barra lateral" + +#: tabmanagersettings.ui:40 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Window" +msgstr "Xanela" + +#: tabmanagersettings.ui:47 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "" +"

    Note: The " +""Window" type is recommended for managing lots of windows/tabs." +msgstr "" +"

    Nota: O tipo " +"«Xanela» recoméndase para xestionar moitas xanelas ou separadores.

    " + +#: tabmanagersettings.ui:60 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Use TabManager plugin as replacement for main TabBar." +msgstr "" +"Usar o complemento de xestión de lapelas como substituto para a barra de " +"lapelas principal." + +#: tabmanagerwidget.cpp:111 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Local File System:" +msgstr "Sistema de ficheiros local:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:114 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Falkon:" +msgstr "Falkon:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:117 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid " [FTP]" +msgstr " [FTP]" + +#: tabmanagerwidget.cpp:306 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Group by" +msgstr "Agrupar por" + +#: tabmanagerwidget.cpp:307 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Window" +msgstr "&Xanela" + +#: tabmanagerwidget.cpp:312 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Domain" +msgstr "&Dominio" + +#: tabmanagerwidget.cpp:317 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Host" +msgstr "&Servidor" + +#: tabmanagerwidget.cpp:325 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Show side by side" +msgstr "Mo&strar lado a lado" + +#: tabmanagerwidget.cpp:331 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Detach checked tabs" +msgstr "&Desprender os separadores marcados" + +#: tabmanagerwidget.cpp:332 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Book&mark checked tabs" +msgstr "Gardar os separadores marcados nos &marcadores" + +#: tabmanagerwidget.cpp:333 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Close checked tabs" +msgstr "Pe&char os separadores marcados" + +#: tabmanagerwidget.cpp:334 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Unload checked tabs" +msgstr "Descar&gar os separadores marcados" + +#: tabmanagerwidget.cpp:586 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "Escolla o cartafol para os marcadores:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:587 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Bookmark Selected Tabs" +msgstr "Marcar os separadores seleccionados" + +#: tabmanagerwidget.cpp:705 +#, qt-format +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Window %1" +msgstr "Xanela %1" + +#: tabmanagerwidget.cpp:706 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Double click to switch" +msgstr "Dobre clic para cambiar" + +#: tabmanagerwidget.ui:14 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "Xestor de separadores" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:50 +msgctxt "TabManagerButton|" +msgid "Tab Manager button" +msgstr "Botón do xestor de separadores" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:67 tabmanagerwidgetcontroller.cpp:72 +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:98 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "Xestor de separadores" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:99 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Show Tab Manager" +msgstr "Mostrar o xestor de separadores" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:260 tldextractor/tldextractor.cpp:363 +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "File not found!" +msgstr "Non se atopou o ficheiro!" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:261 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'effective_tld_names.dat' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" +"Non se atopou o ficheiro «effective_tld_names.dat»!\n" +"Pode descargalo de «aquí» a unha das seguintes " +"rutas:\n" +"%2" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:364 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'test_psl.txt' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" +"Non se atopou o ficheiro «test_psl.txt»!\n" +"Pode descargalo de «aquí» a unha das seguintes " +"rutas:\n" +"%2" diff --git a/poqm/gl/falkon_testplugin_qt.po b/poqm/gl/falkon_testplugin_qt.po new file mode 100644 index 000000000..8adf9d9d9 --- /dev/null +++ b/poqm/gl/falkon_testplugin_qt.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# Adrian Chaves , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-23 21:37+0100\n" +"Last-Translator: Adrian Chaves \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: testplugin.cpp:98 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Close" +msgstr "Pechar" + +#: testplugin.cpp:109 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Example Plugin Settings" +msgstr "Configuración de complemento de exemplo" + +#: testplugin.cpp:139 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "My first plugin action" +msgstr "A miña primeira acción de complemento." + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Hello" +msgstr "Ola" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "A primeira acción de complemento funciona :-)" + +#: testplugin_sidebar.cpp:32 testplugin_sidebar.cpp:40 +msgctxt "TestPlugin_Sidebar|" +msgid "Testing Sidebar" +msgstr "Barra lateral de proba" diff --git a/poqm/gl/falkon_verticaltabs_qt.po b/poqm/gl/falkon_verticaltabs_qt.po new file mode 100644 index 000000000..c07736172 --- /dev/null +++ b/poqm/gl/falkon_verticaltabs_qt.po @@ -0,0 +1,147 @@ +# Adrian Chaves , 2018, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-12 11:40+0100\n" +"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: tablistview.cpp:196 +msgctxt "TabListView|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Activar o son do separador" + +#: tablistview.cpp:196 +msgctxt "TabListView|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Silenciar o separador" + +#: tabtreeview.cpp:308 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Activar o son do separador" + +#: tabtreeview.cpp:308 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Silenciar o separador" + +#: tabtreeview.cpp:312 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Close Tab" +msgstr "Pechar o separador" + +#: tabtreeview.cpp:381 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Tab Tree" +msgstr "Árbore de separadores" + +#: tabtreeview.cpp:385 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Close Tree" +msgstr "Pechar a árbore" + +#: tabtreeview.cpp:388 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Unload Tree" +msgstr "Descargar a árbore" + +#: tabtreeview.cpp:394 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Expand All" +msgstr "Expandilo todo" + +#: tabtreeview.cpp:395 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Collapse All" +msgstr "Recollelo todo" + +#: verticaltabscontroller.cpp:35 +msgctxt "VerticalTabsController|" +msgid "Vertical Tabs" +msgstr "Separadores verticais" + +#: verticaltabsschemehandler.cpp:47 +msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" +msgid "Vertical Tabs" +msgstr "Separadores verticais" + +#: verticaltabsschemehandler.cpp:57 +msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" +msgid "New Group" +msgstr "Novo grupo" + +#: verticaltabssettings.cpp:61 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Theme file" +msgstr "Ficheiro de tema" + +#: verticaltabssettings.cpp:86 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizado…" + +#: verticaltabssettings.ui:14 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Vertical Tabs Settings" +msgstr "Configuración dos separadores verticais" + +#: verticaltabssettings.ui:20 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: verticaltabssettings.ui:26 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Tab List" +msgstr "Lista de separadores" + +#: verticaltabssettings.ui:33 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Tab Tree" +msgstr "Árbore de separadores" + +#: verticaltabssettings.ui:43 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Options" +msgstr "Opcións" + +#: verticaltabssettings.ui:49 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Add new child tabs to the end of tab tree" +msgstr "" +"Engadir os novos separadores subordinados ao final da árbore de separadores" + +#: verticaltabssettings.ui:56 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Add new child tabs to the beginning of tab tree" +msgstr "" +"Engadir os novos separadores subordinados ao principio da árbore de " +"separadores" + +#: verticaltabssettings.ui:63 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#: verticaltabssettings.ui:76 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Use as replacement for main tab bar" +msgstr "Usar como substituto para a barra de separadores principal" + +#: verticaltabswidget.cpp:58 +msgctxt "VerticalTabsWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "Novo separador" + +#: verticaltabswidget.cpp:201 +msgctxt "VerticalTabsWidget|" +msgid "Add New Group..." +msgstr "Engadir un novo grupo…" diff --git a/poqm/hu/falkon_autoscroll_qt.po b/poqm/hu/falkon_autoscroll_qt.po new file mode 100644 index 000000000..8974bf894 --- /dev/null +++ b/poqm/hu/falkon_autoscroll_qt.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Gábor Oberle , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Language: hu_HU\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: autoscrollsettings.ui:14 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "AutoScroll Settings" +msgstr "Automatikus görgetés beállítások" + +#: autoscrollsettings.ui:68 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "

    AutoScroll

    " +msgstr "

    Automatikus görgetés

    " + +#: autoscrollsettings.ui:105 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Scroll Divider:" +msgstr "Görgetés elosztás:" + +#: autoscrollsettings.ui:134 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Note: Setting higher divider will slow down scrolling" +msgstr "Megjegyzés: A magasabb elosztás beállítása lassítja a görgetést" diff --git a/poqm/hu/falkon_greasemonkey_qt.po b/poqm/hu/falkon_greasemonkey_qt.po new file mode 100644 index 000000000..8a2898d2a --- /dev/null +++ b/poqm/hu/falkon_greasemonkey_qt.po @@ -0,0 +1,214 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Gábor Oberle , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Language: hu_HU\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:50 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    runs at
    %1

    " +msgstr "" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:54 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    does not run at
    %1

    " +msgstr "" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:84 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:87 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "" + +#: gm_addscriptdialog.ui:14 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "GreaseMonkey Installation" +msgstr "" + +#: gm_addscriptdialog.ui:45 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    GreaseMonkey Installation

    " +msgstr "" + +#: gm_addscriptdialog.ui:67 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You are about to install this userscript into GreaseMonkey:" +msgstr "" + +#: gm_addscriptdialog.ui:80 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You should only install scripts from sources you trust!" +msgstr "" + +#: gm_addscriptdialog.ui:90 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Are you sure you want to install it?" +msgstr "" + +#: gm_addscriptdialog.ui:108 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Show source code of script" +msgstr "" + +#: gm_icon.cpp:28 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "" + +#: gm_icon.cpp:29 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "Open GreaseMonkey settings" +msgstr "" + +#: gm_icon.cpp:41 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey Icon" +msgstr "" + +#: gm_manager.cpp:77 +#, qt-format +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "'%1' is already installed" +msgstr "" + +#: gm_manager.cpp:230 +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "" + +#: gm_notification.cpp:51 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "" + +#: gm_notification.cpp:59 +#, qt-format +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "" + +#: gm_notification.ui:39 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "This script can be installed with the GreaseMonkey plugin." +msgstr "" + +#: gm_notification.ui:59 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Install" +msgstr "" + +#: settings/gm_settings.cpp:91 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Remove script" +msgstr "" + +#: settings/gm_settings.cpp:92 +#, qt-format +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Add script" +msgstr "" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Choose name for script:" +msgstr "" + +#: settings/gm_settings.ui:14 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "GreaseMonkey Scripts" +msgstr "" + +#: settings/gm_settings.ui:48 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "

    GreaseMonkey Scripts

    " +msgstr "" + +#: settings/gm_settings.ui:70 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Double clicking script will show additional information" +msgstr "" + +#: settings/gm_settings.ui:150 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "More scripts can be downloaded from" +msgstr "" + +#: settings/gm_settings.ui:193 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Open scripts directory" +msgstr "" + +#: settings/gm_settings.ui:200 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "New user script" +msgstr "" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Script Details of %1" +msgstr "" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:19 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Runs at:" +msgstr "" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:45 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:55 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Version:" +msgstr "" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:65 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Start at:" +msgstr "" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:85 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:115 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:128 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Does not run at:" +msgstr "" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:138 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Namespace:" +msgstr "" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:155 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Edit in text editor" +msgstr "" diff --git a/poqm/hu/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po b/poqm/hu/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po new file mode 100644 index 000000000..d7fc745b3 --- /dev/null +++ b/poqm/hu/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Gábor Oberle , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Language: hu_HU\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: kdeframeworksintegrationplugin.cpp:69 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Share page" +msgstr "" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:53 +#, fuzzy +#| msgctxt "KWalletPlugin|" +#| msgid "KWallet" +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet" +msgstr "KWallet" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +#, fuzzy +#| msgctxt "KWalletPlugin|" +#| msgid "KWallet" +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet disabled" +msgstr "KWallet" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Please enable KWallet to save password." +msgstr "" diff --git a/poqm/hu/falkon_pim_qt.po b/poqm/hu/falkon_pim_qt.po new file mode 100644 index 000000000..b5fc8269b --- /dev/null +++ b/poqm/hu/falkon_pim_qt.po @@ -0,0 +1,191 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Gábor Oberle , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Language: hu_HU\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: PIM_handler.cpp:59 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Last Name" +msgstr "Vezetéknév" + +#: PIM_handler.cpp:60 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "First Name" +msgstr "Keresztnév" + +#: PIM_handler.cpp:61 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail cím" + +#: PIM_handler.cpp:62 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Mobile" +msgstr "Mobiltelefonszám" + +#: PIM_handler.cpp:63 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Phone" +msgstr "Telefonszám" + +#: PIM_handler.cpp:64 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Address" +msgstr "Cím" + +#: PIM_handler.cpp:65 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "City" +msgstr "Város" + +#: PIM_handler.cpp:66 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "ZIP Code" +msgstr "Irányítószám" + +#: PIM_handler.cpp:67 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "State/Region" +msgstr "Állam/Régió" + +#: PIM_handler.cpp:68 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Country" +msgstr "Ország" + +#: PIM_handler.cpp:69 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Home Page" +msgstr "Weboldal" + +#: PIM_handler.cpp:70 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 1" +msgstr "Egyéni 1" + +#: PIM_handler.cpp:71 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 2" +msgstr "Egyéni 2" + +#: PIM_handler.cpp:72 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 3" +msgstr "Egyéni 3" + +#: PIM_handler.cpp:114 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Insert Personal Information" +msgstr "Személyes adatok beillesztése" + +#: PIM_handler.cpp:135 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: PIM_settings.ui:14 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "PIM Settings" +msgstr "SZIK beállítások" + +#: PIM_settings.ui:42 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "

    Personal Information Manager

    " +msgstr "

    Személyes információkezelő

    " + +#: PIM_settings.ui:64 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Your personal information that will be used on webpages." +msgstr "A weboldalakon felhasznált személyes adatai." + +#: PIM_settings.ui:76 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "First Name:" +msgstr "Vezetéknév:" + +#: PIM_settings.ui:89 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Last Name:" +msgstr "Keresztnév:" + +#: PIM_settings.ui:102 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "E-mail:" +msgstr "E-mail cím:" + +#: PIM_settings.ui:115 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Phone:" +msgstr "Telefonszám:" + +#: PIM_settings.ui:128 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Mobile Phone:" +msgstr "Mobiltelefonszám:" + +#: PIM_settings.ui:141 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Address:" +msgstr "Cím:" + +#: PIM_settings.ui:154 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "City:" +msgstr "Város:" + +#: PIM_settings.ui:167 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "ZIP Code:" +msgstr "Irányítószám:" + +#: PIM_settings.ui:180 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "State/Region:" +msgstr "Állam/Régió:" + +#: PIM_settings.ui:193 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Country:" +msgstr "Ország:" + +#: PIM_settings.ui:206 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Home Page:" +msgstr "Weboldal:" + +#: PIM_settings.ui:219 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 1:" +msgstr "Egyéni 1:" + +#: PIM_settings.ui:232 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 2:" +msgstr "Egyéni 2:" + +#: PIM_settings.ui:245 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 3:" +msgstr "Egyéni 3:" + +#: PIM_settings.ui:260 +#, fuzzy +#| msgctxt "PIM_Settings|" +#| msgid "" +#| "Note: Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which QupZilla " +#| "finds personal entries." +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "" +"Note: Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which Falkon finds " +"personal entries." +msgstr "" +"Megjegyzés: Nyomja meg a Ctrl + ENTER billentyűt az űrlapmezők " +"kitöltéséhez, amelyekhez a QupZilla személyes bejegyzéseket talál." diff --git a/poqm/hu/falkon_qt.po b/poqm/hu/falkon_qt.po new file mode 100644 index 000000000..0764240c7 --- /dev/null +++ b/poqm/hu/falkon_qt.po @@ -0,0 +1,6230 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# +# Gábor Oberle , 2017. +# Kristóf Kiszel , 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-16 11:49+0100\n" +"Last-Translator: Kristóf Kiszel \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Language: hu_HU\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Undo" +msgstr "" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:107 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Redo" +msgstr "" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:112 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Cu&t" +msgstr "&Kivágás" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:117 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Copy" +msgstr "&Másolás" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:122 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Paste" +msgstr "&Beillesztés" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:131 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:134 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Clear All" +msgstr "Összes törlése" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:137 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Select All" +msgstr "Összes kiválasztása" + +#: lib/3rdparty/squeezelabelv2.cpp:64 +msgctxt "SqueezeLabelV2|" +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.cpp:45 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Other..." +msgstr "Egyéb..." + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "Felíratkozás" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:23 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Title:" +msgstr "Cím:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:33 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Address:" +msgstr "Cím:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:53 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add new subscription to AdBlock:" +msgstr "Új feliratkozás a Hírdetésszűrőre:" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:49 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Rule" +msgstr "Szabály hozzáadása" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:50 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "Szabály eltávolítása" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:52 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "Új feliratkozás" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:53 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Subscription" +msgstr "Feliratkozás eltávolítása" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:54 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Update Subscriptions" +msgstr "Feliratkozások frissítése" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:56 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Learn about writing rules..." +msgstr "Hogyan írjunk szabályokat..." + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock Configuration" +msgstr "Hirdetésszűrő beállítások" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:20 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Enable AdBlock" +msgstr "Hirdetésszűrő engedélyezés" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:32 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Search..." +msgstr "Keresés..." + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:77 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Options" +msgstr "Lehetőségek" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:107 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock" +msgstr "Hirdetésszűrő" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:34 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock" +msgstr "Hirdetésszűrő" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:52 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock Icon" +msgstr "" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:86 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled" +msgstr "" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:92 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled on this site " +msgstr "" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:98 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is active" +msgstr "" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:145 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Show AdBlock &Settings" +msgstr "Hirdetésszűrő &beállításai" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:153 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable on %1" +msgstr "Letiltás itt: %1" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:159 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable only on this page" +msgstr "Csak tiltsa le ezen az oldalon" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:184 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "Do you want to add %1 subscription?" +msgstr "Hozzáadja a %1 feliratkozást?" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:186 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "AdBlock Subscription" +msgstr "Hírdetésszűrő feliratkozás" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:317 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "EasyList" +msgstr "EasyList" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:322 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "NoCoin List" +msgstr "" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:173 +msgctxt "AdBlockSubscription|" +msgid "Cannot load subscription!" +msgstr "Nem lehet betölteni a felíratkozást!" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:286 +msgctxt "AdBlockCustomList|" +msgid "Custom Rules" +msgstr "Egyéni szabályok" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:80 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Rule" +msgstr "Szabály hozzáadása" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:82 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "Szabály eltávolítása" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Custom Rule" +msgstr "Egyéni szabály hozzáadása" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Please write your rule here:" +msgstr "Kérjük, írja le a szabályt:" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:179 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (recently updated)" +msgstr "%1 (legutóbb frissítve)" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:188 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (Error: %2)" +msgstr "%1 (Hiba: %2)" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:44 +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked content" +msgstr "" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked by %1 (%2)" +msgstr "" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:204 lib/app/browserwindow.cpp:979 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Falkon" +msgstr "" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:394 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "IP Address of current page" +msgstr "Jelenlegi oldal IP cím" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:734 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid " (Private Browsing)" +msgstr "(Magán böngészés)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:981 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1047 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Menu Bar" +msgstr "&Menü sáv" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1052 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Navigation Toolbar" +msgstr "" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1056 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Bookmarks Toolbar" +msgstr "&Könyvjelző eszköztár" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1062 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Tabs on Top" +msgstr "&Lapok fent" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1117 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "HTML files" +msgstr "HTML fájlok" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Image files" +msgstr "Képfájlok" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Text files" +msgstr "Szövegfájlok" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "All files" +msgstr "Összes fájl" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1161 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Open file..." +msgstr "Fájl megnyitás..." + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1503 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgid_plural "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1504 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1505 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "There are still open tabs" +msgstr "" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1081 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your " +"default browser?" +msgstr "" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1082 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Always perform this check when starting Falkon." +msgstr "" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1084 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Default Browser" +msgstr "Alapértelmezett böngésző" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1205 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new tab" +msgstr "Megnyitás új lapon" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1206 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new window" +msgstr "Megnyitás új ablakban" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1207 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new private window" +msgstr "Megnyitás új magán ablakban" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1222 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL " +"version 3 or (at your option) any later version. It is based on QtWebEngine " +"and Qt Framework." +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:84 lib/app/mainmenu.cpp:497 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sessions" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:467 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&About Falkon" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:472 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Pr&eferences" +msgstr "B&eállítások" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:478 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:485 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&File" +msgstr "&Fájl" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:488 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New Tab" +msgstr "Új lap" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:489 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&New Window" +msgstr "&Új ablak" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:490 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New &Private Window" +msgstr "Új &magán ablak" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:491 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open Location" +msgstr "Hely megnyitása" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:492 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open &File..." +msgstr "Fájl &megnyitás..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:493 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Close Window" +msgstr "Ablak bezárása" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:500 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Session Manager" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:507 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Save Page As..." +msgstr "&Oldal mentése ide..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:508 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Send Link..." +msgstr "Hívatkozás küldése..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:509 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Print..." +msgstr "&Nyomtatás..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:514 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Edit" +msgstr "&Szerkesztés" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:517 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Undo" +msgstr "&Kibontás" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:519 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Redo" +msgstr "&Ismétlés" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:522 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cut" +msgstr "&Kivágás" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:524 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "C&opy" +msgstr "&Másolás" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:526 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Paste" +msgstr "&Beillesztés" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:529 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Select &All" +msgstr "&Összes kiválasztása" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:531 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Find" +msgstr "&Keresés" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:536 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&View" +msgstr "&Nézet" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:539 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Toolbars" +msgstr "Eszköztárak" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:541 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sidebar" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:543 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Character &Encoding" +msgstr "&Karakterkódolás" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:552 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sta&tus Bar" +msgstr "&Állapotsáv" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:554 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Stop" +msgstr "&Megállít" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:555 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Reload" +msgstr "&Újratöltés" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:557 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Nagyítás" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:558 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Kicsinyítés" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:559 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Reset" +msgstr "Visszaállítás" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:563 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Page Source" +msgstr "&Forráskód" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:565 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&FullScreen" +msgstr "&Teljesképernyő" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:568 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Tools" +msgstr "&Eszközök" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:571 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Web Search" +msgstr "&Keresők" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:572 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Site &Info" +msgstr "&Oldalinformációk" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:575 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Download Manager" +msgstr "&Letöltéskezelő" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:576 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cookies Manager" +msgstr "&Sütikezelő" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:577 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Web In&spector" +msgstr "&Érvényesítés" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:578 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Clear Recent &History" +msgstr "&Jelenlegi előzmények törlése" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:583 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Extensions" +msgstr "&Kiegészítők" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:589 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Help" +msgstr "&Súgó" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:592 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "About &Qt" +msgstr "&Qt névjegy" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:597 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Information about application" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:598 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:599 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Report &Issue" +msgstr "&Hibajelentés" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:612 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Restore &Closed Tab" +msgstr "&Bezárt lapok visszaállítása" + +#: lib/autofill/autofillicon.cpp:29 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Choose username to login" +msgstr "Felhasználónév kiválasztása a bejelentkezéshez" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:39 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "on %1" +msgstr "itt: %1" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:43 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "for %1" +msgstr "ehhez: %1" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:47 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "AutoFillNotification|" +#| msgid "Do you want QupZilla to remember the password %1 %2?" +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to update saved password %1?" +msgstr "Szeretné, hogy a QupZilla emlékezzen a %1 %2 jelszavára?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:53 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "AutoFillNotification|" +#| msgid "Do you want QupZilla to remember the password %1 %2?" +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to remember the password %1 %2?" +msgstr "Szeretné, hogy a QupZilla emlékezzen a %1 %2 jelszavára?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:69 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:85 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "Megjegyzés" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:101 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Never For This Site" +msgstr "Soha ezen az oldalon" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:117 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Not Now" +msgstr "Most nem" + +#: lib/autofill/autofillwidget.ui:11 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Login as:" +msgstr "Bejelentkezve:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:257 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (encrypted)" +msgstr "Adatbázis (titkosított)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Warning!" +msgstr "Figyelmeztetés!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "You entered a wrong password!" +msgstr "" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New/Confirm password fields do not match!" +msgstr "" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:578 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Warning!" +msgstr "Figyelem!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:579 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "" +"This backend needs a master password to be set! Falkon just switches to its " +"default backend" +msgstr "" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Are you sure you want to clear master password and decrypt data?" +msgstr "" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Some data has not been decrypted. The master password was not cleared!" +msgstr "" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:669 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Enter Master Password" +msgstr "Adja meg a gazdajelszót" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:673 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Permission is required, please enter Master Password:" +msgstr "Engedély szükséges, kérjük, adja meg a gazdajelszót:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:679 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Entered password is wrong!" +msgstr "A megadott jelszó helytelen!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databasepasswordbackend.cpp:32 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (plaintext)" +msgstr "Adatbázis (egyszerű szöveg)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:20 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Encrypted DataBase Settings" +msgstr "Titkosított adatbázis beállítások" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:33 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Set/Change Master Password..." +msgstr "" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:36 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "This backend does not work without a master password." +msgstr "" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:43 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Clear Master Password..." +msgstr "" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:46 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"This option clears the master password and moves all encrypted data to the " +"\"DataBase (Plain Text)\" backend, and switches to it." +msgstr "" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:64 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"The Master Password is used to protect site passwords and form data. If you " +"set a Master Password you will be asked to enter it once per session." +msgstr "" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:76 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Current Password:" +msgstr "Jelenlegi jelszó:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:83 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New Password:" +msgstr "Új jelszó:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:90 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Jelszó megerősítés:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:120 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"Note: The Master Password is not resettable. Do not forget it, please." +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:207 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Toolbar" +msgstr "Könyvjelző eszköztár" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:208 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Toolbar" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:211 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Menu" +msgstr "Könyvjelző menü" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:212 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Menu" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:215 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Unsorted Bookmarks" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:216 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "All other bookmarks" +msgstr "Összes egyéb könyvjelző" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.cpp:64 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "Hiba!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:14 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Könyvjelzők mentése" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Könyvjelzők mentése" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:27 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export options" +msgstr "Mentési lehetőségek" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:42 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "Kiválasztás..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:73 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Output File:" +msgstr "Kimeneti fájl:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:89 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Format:" +msgstr "Formátum:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:31 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML File" +msgstr "HTML fájl" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:37 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "HTML könyvjelzők" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:38 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Fájl kiválasztás..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:47 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Cannot open file for writing!" +msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt írásra!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:37 lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:108 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Bookmark this Page" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:100 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Edit this bookmark" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:113 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "Hiba!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "No bookmarks were found." +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Finish" +msgstr "Befejezés" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:157 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:270 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Next >" +msgstr "Következő >" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:186 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Importing from %1" +msgstr "Betöltés innen: %1" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Könyvjelzők betöltése" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:26 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Könyvjelzők betöltése" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:74 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Internet Explorer" +msgstr "Internet Explorer" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:83 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Html File" +msgstr "HTML fájl" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:95 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose from which you want to import bookmarks:" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "Kiválasztás..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:257 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "< Back" +msgstr "< Vissza" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Google Chrome stores its bookmarks in Bookmarks text file. This file " +"is usually located in" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:49 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:57 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:48 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Fájl kiválasztás..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:58 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:53 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:57 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Unable to open file." +msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:75 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Cannot parse JSON file!" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:42 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Mozilla Firefox stores its bookmarks in places.sqlite SQLite " +"database. This file is usually located in" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:70 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "File does not exist." +msgstr "A fájl nem létezik." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:77 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Unable to open database. Is Firefox running?" +msgstr "Nem lehet megnyitni az adatbázist. Firefox fut?" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"You can import bookmarks from any browser that supports HTML exporting. This " +"file has usually these suffixes" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:43 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "HTML könyvjelzők" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Internet Explorer stores its bookmarks in Favorites folder. This " +"folder is usually located in" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:52 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Directory does not exist." +msgstr "A könyvtár nem létezik." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Opera stores its bookmarks in bookmarks.adr text file. This file is " +"usually located in" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:64 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "File is not valid Opera bookmarks file!" +msgstr "Nem érvényes Opera könyvjelző fájl!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:69 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Only UTF-8 encoded Opera bookmarks file is supported!" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:105 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Megnyitás új lapon" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:106 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Megnyitás új ablakban" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:107 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Megnyitás új magán ablakban" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:110 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:177 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Bookmark" +msgstr "Új könyvjelző" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:111 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:185 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Folder" +msgstr "Új könyvtár" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:112 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Separator" +msgstr "Új elválasztó" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:114 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:14 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Könyvjelzők" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:32 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Title:" +msgstr "Cím:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:42 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Address:" +msgstr "Cím:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:52 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Keyword:" +msgstr "Kulcsszó:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:62 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:166 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Könyvjelzők" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:168 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &This Page" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:169 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:170 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Organize &Bookmarks" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:147 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:149 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Address" +msgstr "Cím" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:73 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Megnyitás új lapon" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:74 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Megnyitás új ablakban" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:75 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Megnyitás új magán ablakban" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:77 lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +#, fuzzy +#| msgctxt "BookmarksManager|" +#| msgid "New Folder" +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "New Folder" +msgstr "Új könyvtár" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:78 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:79 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:81 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Icons" +msgstr "Csak az ikonok mutatása" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:85 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Text" +msgstr "Csak szöveg mutatása" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +#, fuzzy +#| msgctxt "AutoFillManager|" +#| msgid "Username" +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Enter Folder Name:" +msgstr "Felhasználónév" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:76 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksFoldersMenu|" +msgid "Choose %1" +msgstr "%1 kiválasztás" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:153 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose name and location of this bookmark." +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:157 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Add New Bookmark" +msgstr "Új könyvjelző hozzáadása" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:197 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "Könyvtár kiválasztása a könyvjelzőknek:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:198 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmark All Tabs" +msgstr "Összes könyvjelző fül" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:239 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Title:" +msgstr "Cím:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:242 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Address:" +msgstr "Cím:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:244 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Keyword:" +msgstr "Kulcsszó:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:247 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Description:" +msgstr "Leírás:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:252 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Edit Bookmark" +msgstr "Könyvjelző szerkesztés" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:344 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Confirmation" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Are you sure you want to open all bookmarks from '%1' folder in tabs?" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:440 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Empty" +msgstr "Üres" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:98 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Update Bookmark" +msgstr "Könyvjelző frissítése" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:112 lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:33 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Speed Dial" +msgstr "Hozzáadás a Gyorsindítóhoz" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:116 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Speed Dial" +msgstr "Eltávolítás a Gyorsindítóból" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:121 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Bookmarks" +msgstr "Eltávolítás a könyvjelzők közül" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:20 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Bookmarks" +msgstr "Hozzáadás a könyvjelzőkhöz" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:78 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:105 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Megerősítés" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:106 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all cookies on your computer?" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:151 lib/cookies/cookiemanager.cpp:152 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:153 lib/cookies/cookiemanager.cpp:154 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:155 lib/cookies/cookiemanager.cpp:156 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:154 lib/cookies/cookiemanager.ui:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:174 lib/cookies/cookiemanager.ui:184 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:194 lib/cookies/cookiemanager.ui:204 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:158 lib/cookies/cookiemanager.cpp:168 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:245 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookies" +msgstr "Sütik eltávolítása" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:161 lib/cookies/cookiemanager.cpp:162 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:163 lib/cookies/cookiemanager.cpp:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:165 lib/cookies/cookiemanager.cpp:166 +#, fuzzy +#| msgctxt "CookieManager|" +#| msgid "" +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure only" +msgstr "Csak biztonságos" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "All connections" +msgstr "Összes kapcsolat" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:179 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Session cookie" +msgstr "Süti munkamenet" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:181 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookie" +msgstr "Süti eltávolítása" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:126 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server:" +msgstr "Szerver:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "Hozzáadás az engedélyezettek listájához" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already blacklisted!" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "Hozzáadás a tiltottak listájához" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:14 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies" +msgstr "Sütik" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:36 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Stored Cookies" +msgstr "Elmentett sütik" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:42 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Find: " +msgstr "Találat: " + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:52 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "These cookies are stored on your computer:" +msgstr "Ezek a sütik vannak tárolva a számítógépen:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:66 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server" +msgstr "Szerver" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:71 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie name" +msgstr "Süti név" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:109 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:119 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Value:" +msgstr "Érték:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:133 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Path:" +msgstr "Útvonal:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:140 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure:" +msgstr "Biztonság:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:147 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Expiration:" +msgstr "Lejárat:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:238 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Az összes süti törlése" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:269 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Filtering" +msgstr "Sütik szűrése" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:275 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie whitelist" +msgstr "Süti engedélyezési lista" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:282 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +"Cookies from these servers will ALWAYS be accepted (even if you have " +"disabled saving cookies)" +msgstr "" +"Ezekről a szerverekről a sütik MINDIG el lesznek fogadva (kivéve, ha ki van " +"kapcsolva a sütik mentése)" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:307 lib/cookies/cookiemanager.ui:361 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:314 lib/cookies/cookiemanager.ui:368 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:326 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie blacklist" +msgstr "Süti tiltólista" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:333 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies from these servers will NEVER be accepted" +msgstr "Ezekről a szerverekről a sütik SOHASEM lesznek elfogadva" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:385 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:407 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter 3rd party cookies" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:414 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Settings" +msgstr "Süti beállítások" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:421 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Allow storing of cookies" +msgstr "Süti tárolásának engedélyezése" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:428 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter tracking cookies" +msgstr "Nyomkövető sütik szűrésének engedélyezése" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:435 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Delete cookies on close" +msgstr "Sütik törlése a bezárás után" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:73 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining time unavailable" +msgstr "A hátralévő időt jelenleg nem lehet meghatározni" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:128 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Done - %1 (%2)" +msgstr "Kész - %1 (%2)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:132 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error - %1" +msgstr "Hiba - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:136 lib/downloads/downloaditem.cpp:275 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled - %1" +msgstr "Megszakítva - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:184 lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled" +msgstr "Megszakítva" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:190 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "few seconds" +msgstr "néhány másodperc" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:195 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n seconds" +msgid_plural "%n seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:200 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n minutes" +msgid_plural "%n minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:205 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n hours" +msgid_plural "%n hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:212 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown speed" +msgstr "Ismeretlen sebesség" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:217 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "kB/s" +msgstr "kB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:222 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "MB/s" +msgstr "MB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:226 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "GB/s" +msgstr "GB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:254 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown size" +msgstr "Ismeretlen méret" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:255 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%2 - unknown size (%3)" +msgstr "%2 - ismeretlen méret (%3)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:258 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining %1 - %2 of %3 (%4)" +msgstr "Fennmaradó idő: %1 Letöltési méret: %2 / %3 (%4 sebességgel)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:290 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "DownloadItem|" +#| msgid "Cancelled - %1" +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Paused - %1" +msgstr "Megszakítva - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:303 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open File" +msgstr "Fájl megnyitása" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:305 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open Folder" +msgstr "Könyvtár megnyitása" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:307 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Copy Download Link" +msgstr "Letöltés internetcímének másolása" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:309 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancel downloading" +msgstr "Letöltés megszakítása" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:312 +#, fuzzy +#| msgctxt "DownloadItem|" +#| msgid "Cancel downloading" +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Resume downloading" +msgstr "Letöltés megszakítása" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:314 +#, fuzzy +#| msgctxt "DownloadItem|" +#| msgid "Cancel downloading" +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Pause downloading" +msgstr "Letöltés megszakítása" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:317 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remove From List" +msgstr "Eltávolítás a listáról" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Not found" +msgstr "Nem található" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "" +"Sorry, the file \n" +" %1 \n" +" was not found!" +msgstr "" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:188 lib/downloads/downloadmanager.cpp:417 +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:20 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Download Manager" +msgstr "Letöltéskezelő" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:226 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% of %2 files (%3) %4 remaining" +msgstr "%2 fájlból %1% kész (sebesség: %3), fennmaradó idő: %4" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:230 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% - Download Manager" +msgstr "%1% - Letöltéskezelő" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:300 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save file as..." +msgstr "Fájl mentése ide..." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:310 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "MIME HTML Archive (*.mhtml)" +msgstr "MIME HTML Archívum (*.mhtml)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:311 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, single (*.html)" +msgstr "HTML oldal, egy (*.html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:312 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, complete (*.html)" +msgstr "HTML oldal, teljes (*.html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:316 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save page as..." +msgstr "Oldal mentése ide..." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +#, fuzzy +#| msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +#| msgid "Download link copied." +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Falkon: Download Finished" +msgstr "Letöltési hívatkozás másolva." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "All files have been successfully downloaded." +msgstr "Minden fájl sikeresen letöltve." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:464 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:465 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "" +"Are you sure you want to quit? All uncompleted downloads will be cancelled!" +msgstr "" + +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:69 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Clear" +msgstr "Kiürítés" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Opening %1" +msgstr "%1 megnyitása" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:112 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download link copied." +msgstr "Letöltési hívatkozás másolva." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:25 +#, fuzzy +#| msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +#| msgid "What should QupZilla do with this file?" +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "What should Falkon do with this file?" +msgstr "Mit csináljon a QupZilla ezzel a fájllal?" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:47 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Open..." +msgstr "Megnyitás..." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:54 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Save File" +msgstr "Fájl mentése" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:64 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download with External Manager" +msgstr "Letöltés külső letöltéskezelővel" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:165 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "which is:" +msgstr "" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:215 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "from:" +msgstr "innen:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:241 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Copy download link" +msgstr "Letöltési hívatkozás másolása" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:256 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "You have chosen to open" +msgstr "Megnyitásra kijelölve" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:27 lib/downloads/downloadsbutton.cpp:43 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Downloads" +msgstr "" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:28 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Open Download Manager" +msgstr "" + +#: lib/history/history.cpp:82 +msgctxt "History|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Üres oldal" + +#: lib/history/history.cpp:272 +msgctxt "History|" +msgid "January" +msgstr "Január" + +#: lib/history/history.cpp:274 +msgctxt "History|" +msgid "February" +msgstr "Február" + +#: lib/history/history.cpp:276 +msgctxt "History|" +msgid "March" +msgstr "Március" + +#: lib/history/history.cpp:278 +msgctxt "History|" +msgid "April" +msgstr "Április" + +#: lib/history/history.cpp:280 +msgctxt "History|" +msgid "May" +msgstr "Május" + +#: lib/history/history.cpp:282 +msgctxt "History|" +msgid "June" +msgstr "Június" + +#: lib/history/history.cpp:284 +msgctxt "History|" +msgid "July" +msgstr "Július" + +#: lib/history/history.cpp:286 +msgctxt "History|" +msgid "August" +msgstr "Augusztus" + +#: lib/history/history.cpp:288 +msgctxt "History|" +msgid "September" +msgstr "Szeptember" + +#: lib/history/history.cpp:290 +msgctxt "History|" +msgid "October" +msgstr "Október" + +#: lib/history/history.cpp:292 +msgctxt "History|" +msgid "November" +msgstr "November" + +#: lib/history/history.cpp:294 +msgctxt "History|" +msgid "December" +msgstr "December" + +#: lib/history/historymanager.cpp:78 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Megerősítés" + +#: lib/history/historymanager.cpp:79 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all history?" +msgstr "" + +#: lib/history/historymanager.cpp:145 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Megnyitás új lapon" + +#: lib/history/historymanager.cpp:146 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Megnyitás új ablakban" + +#: lib/history/historymanager.cpp:147 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Megnyitás új magán ablakban" + +#: lib/history/historymanager.cpp:150 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy url" +msgstr "Hívatkozás másolása" + +#: lib/history/historymanager.cpp:151 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy title" +msgstr "Cím másolása" + +#: lib/history/historymanager.cpp:154 lib/history/historymanager.ui:20 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: lib/history/historymanager.ui:14 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "History" +msgstr "Előzmények" + +#: lib/history/historymanager.ui:27 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Clear All History" +msgstr "Minden előzmény törlése" + +#: lib/history/historymenu.cpp:135 lib/history/historymenu.cpp:157 +#: lib/history/historymenu.cpp:186 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Empty" +msgstr "Üres" + +#: lib/history/historymenu.cpp:161 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "Összes bezárt lap visszaállítása" + +#: lib/history/historymenu.cpp:162 lib/history/historymenu.cpp:190 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Clear list" +msgstr "Lista törlése" + +#: lib/history/historymenu.cpp:189 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Windows" +msgstr "" + +#: lib/history/historymenu.cpp:236 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Hi&story" +msgstr "Elő&zmények" + +#: lib/history/historymenu.cpp:238 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Back" +msgstr "&Vissza" + +#: lib/history/historymenu.cpp:241 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Forward" +msgstr "&Előre" + +#: lib/history/historymenu.cpp:244 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Home" +msgstr "&Kezdőlap" + +#: lib/history/historymenu.cpp:247 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Show &All History" +msgstr "Minden &előzmény megtekintése" + +#: lib/history/historymenu.cpp:255 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Most Visited" +msgstr "" + +#: lib/history/historymenu.cpp:258 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Tabs" +msgstr "Bezárt lapok" + +#: lib/history/historymenu.cpp:261 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Windows" +msgstr "" + +#: lib/history/historymodel.cpp:56 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: lib/history/historymodel.cpp:58 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Address" +msgstr "Cím:" + +#: lib/history/historymodel.cpp:60 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Date" +msgstr "Látogatási idő" + +#: lib/history/historymodel.cpp:62 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Count" +msgstr "Látogatások száma" + +#: lib/history/historymodel.cpp:340 lib/history/historymodel.cpp:471 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Today" +msgstr "Ma" + +#: lib/history/historymodel.cpp:476 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Week" +msgstr "Ezen a héten" + +#: lib/history/historymodel.cpp:481 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Month" +msgstr "Ebben a hónapban" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:158 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Visit" +msgstr "" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:164 +#, qt-format +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Search with %1" +msgstr "" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:198 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Switch to tab" +msgstr "" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:73 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:78 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Search with:" +msgstr "" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:92 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Paste And &Go" +msgstr "Beillesztés és &ugrás" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:159 +#, qt-format +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address or search with %1" +msgstr "" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:161 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:49 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Üres oldal" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:76 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:86 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Forward" +msgstr "Előre" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:106 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home" +msgstr "Kezdőoldal" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:114 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "New Tab" +msgstr "Új lap" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:134 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:147 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Main Menu" +msgstr "Főmenü" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:164 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:190 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back and Forward buttons" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:191 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Reload button" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:192 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home button" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:193 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Add tab button" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:194 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Address and Search bar" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:195 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools button" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:196 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen button" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:393 lib/navigation/navigationbar.cpp:427 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Clear history" +msgstr "Előzmények törlése" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:434 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Toolbars" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:435 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Sidebar" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:450 lib/navigation/navigationbar.cpp:464 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:14 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:62 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Show search bar" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:82 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Available items:" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:89 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Current items:" +msgstr "" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:57 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Stop" +msgstr "Megállítás" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:61 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Reload" +msgstr "Újratöltés" + +#: lib/navigation/siteicon.cpp:40 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Show information about this page" +msgstr "Információk megjelenítése erről az oldalról" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:97 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Paste And &Search" +msgstr "Beillesztés és &keresés" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:123 +#, qt-format +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Add %1 ..." +msgstr "%1 hozzáadása..." + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:127 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Internetes keresők kezelése" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:257 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Show suggestions" +msgstr "" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:262 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Search when engine changed" +msgstr "" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:84 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "SSL Tanúsítvány hiba!" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:85 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " +"certificate:" +msgstr "A megnyitandó oldal SSL tanúsítványában a következő hiba található:" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:86 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" +msgstr "A böngésző hagyja figyelmen kívül ezt a tanúsítványt?" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:113 +#, fuzzy +#| msgctxt "NetworkManager|" +#| msgid "Authorisation required" +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Authorization required" +msgstr "Hitelesítés szükséges" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Username: " +msgstr "Felhasználónév: " + +#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Password: " +msgstr "Jelszó: " + +#: lib/network/networkmanager.cpp:127 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Save username and password for this site" +msgstr "Felhasználónév és jelszó mentése az oldalon" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:135 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" +msgstr "%1 a felhasználónevet és a jelszót kéri. Az oldal szerint: \"%2\"" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:199 +#, fuzzy +#| msgctxt "NetworkManager|" +#| msgid "Proxy authorisation required" +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Proxy authorization required" +msgstr "Proxy hitelesítés szükséges" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:219 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " +msgstr "%1 proxy a felhasználónevet és a jelszót kéri. " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:154 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Start Page" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start Page" +msgstr "Kezdőoldal" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:155 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Search on Web" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search on Web" +msgstr "Keresés a Weben" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:156 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Search results provided by DuckDuckGo" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search results provided by DuckDuckGo" +msgstr "Keresési eredmények a DuckDuckGo használatával" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:158 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:174 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:175 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "About Falkon" +msgstr "" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:159 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "

    Private Browsing

    " +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "

    Private Browsing

    " +msgstr "

    Magán böngészés

    " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:176 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:284 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Information about version" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Information about version" +msgstr "Verzióinformációk" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:177 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Copyright" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Copyright" +msgstr "Szerzői jog" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:180 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:294 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Version" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Version" +msgstr "Változatszám" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:187 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Main developer" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Main developer" +msgstr "Vezető fejlesztő" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:208 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Speed Dial" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial" +msgstr "Gyorsindító" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:209 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Add New Page" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Add New Page" +msgstr "Új oldal hozzáadása" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:210 +#, fuzzy +#| msgctxt "AutoFillManager|" +#| msgid "Edit" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:211 +#, fuzzy +#| msgctxt "AcceptLanguage|" +#| msgid "Remove" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:212 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Reload" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Reload" +msgstr "Újratöltés" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:213 +#, fuzzy +#| msgctxt "AutoFillManager|" +#| msgid "Are you sure that you want to show all passwords?" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to remove this speed dial?" +msgstr "Biztos benne, hogy látszódjon minden jelszó?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:214 +#, fuzzy +#| msgctxt "AutoFillManager|" +#| msgid "Are you sure that you want to show all passwords?" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to reload all speed dials?" +msgstr "Biztos benne, hogy látszódjon minden jelszó?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:215 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Load title from page" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Load title from page" +msgstr "Oldal címének betöltése az oldalról" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:216 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "SpeedDial requires enabled JavaScript." +msgstr "" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:217 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Url" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Url" +msgstr "Hívatkozás" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:218 +#, fuzzy +#| msgctxt "BookmarksModel|" +#| msgid "Title" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:219 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Apply" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:220 +#, fuzzy +#| msgctxt "DownloadItem|" +#| msgid "Cancelled" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cancel" +msgstr "Megszakítva" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:221 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "New Page" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "New Page" +msgstr "Új oldal" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:222 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Speed Dial settings" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial settings" +msgstr "Gyorsindító beállítások" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:223 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Placement: " +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Placement: " +msgstr "Elhelyezés: " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:224 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Auto" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Auto" +msgstr "Automatikus" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:225 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Cover" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cover" +msgstr "Háttér kitöltése" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:226 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Fit" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit" +msgstr "Háttér méretéhez igazítás" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:227 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Fit Width" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Width" +msgstr "Szélességhez igazítás" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:228 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Fit Height" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Height" +msgstr "Magassághoz igazítás" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:229 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Use custom wallpaper" +msgstr "" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:230 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Click to select image" +msgstr "" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:231 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Maximum pages in a row:" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Maximum pages in a row:" +msgstr "Egy sorban lévő lapok maximális száma:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:232 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Change size of pages:" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Change size of pages:" +msgstr "Lapok méretének megváltoztatása:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:233 +#, fuzzy +#| msgctxt "Preferences|" +#| msgid "Open speed dial" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Center speed dials" +msgstr "Gyorsindító megnyitása" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:258 +#, fuzzy +#| msgctxt "Preferences|" +#| msgid "Restore session" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore Session" +msgstr "Bezáráskor mentett oldalak visszaállítása" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:259 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Oops, QupZilla crashed." +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Oops, Falkon crashed." +msgstr "Hoppá, a QupZilla összeomlott." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:260 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "We apologize for this. Would you like to restore the last saved state?" +msgstr "" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:261 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Try removing one or more tabs that you think cause troubles" +msgstr "" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:262 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Or you can start completely new session" +msgstr "" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:263 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Window" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Window" +msgstr "Ablak" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:264 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Windows and Tabs" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows and Tabs" +msgstr "Ablakok és Lapok" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:265 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Start New Session" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start New Session" +msgstr "Új munkamenet indítása" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:266 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Restore" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore" +msgstr "Visszaállítás" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:267 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Requires enabled JavaScript." +msgstr "" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:282 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:283 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Configuration Information" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "Beállítás információk" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:285 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "" +#| "This page contains information about QupZilla's current configuration - " +#| "relevant for troubleshooting. Please include this information when " +#| "submitting bug reports." +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "" +"This page contains information about Falkon's current configuration - " +"relevant for troubleshooting. Please include this information when " +"submitting bug reports." +msgstr "" +"Ez az oldal információkat tartalmaz a böngésző jelenlegi beállításairól - " +"amelyet a hibaelhárításhoz használhatunk. Kérjük, ezeket az információkat is " +"helyezze bele a hibabejelentésébe." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:286 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Browser Identification" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Browser Identification" +msgstr "Böngésző azonosítás" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:287 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Paths" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Paths" +msgstr "Útvonalak" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:288 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Build Configuration" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Build Configuration" +msgstr "Fejlesztői beállítások" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:289 +#, fuzzy +#| msgctxt "Preferences|" +#| msgid "Preferences" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Preferences" +msgstr "Beállítások" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:290 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Option" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Option" +msgstr "Lehetőség" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:291 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Value" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:292 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:327 +#, fuzzy +#| msgctxt "Preferences|" +#| msgid "Extensions" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Extensions" +msgstr "Kiegészítők" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:293 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Name" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:295 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Author" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:296 +#, fuzzy +#| msgctxt "BookmarksManager|" +#| msgid "Description" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:311 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Application version" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Application version" +msgstr "Böngésző változatszám" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:318 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Qt version" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Qt version" +msgstr "Qt változatszám" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:319 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Platform" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Platform" +msgstr "Operációs rendszer" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:322 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Profile" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:323 +#, fuzzy +#| msgctxt "CookieManager|" +#| msgid "Settings" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:324 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Saved session" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Saved session" +msgstr "Elmentett munkamenet" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:325 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Data" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Data" +msgstr "Adatok" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:326 +#, fuzzy +#| msgctxt "Preferences|" +#| msgid "Themes" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Themes" +msgstr "Sablonok" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:330 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:337 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Enabled" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Enabled" +msgstr "Engedélyezve" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:332 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:339 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Disabled" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Disabled" +msgstr "Letíltva" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:346 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Debug build" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Debug build" +msgstr "Fejlesztői változat" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:348 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Windows 7 API" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows 7 API" +msgstr "Windows 7 API" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:350 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Portable build" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Portable build" +msgstr "Hordozható változat" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:368 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "No available extensions." +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "No available extensions." +msgstr "Nincs elérhető bővítmény." + +#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 +msgctxt "SslErrorDialog|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "DesktopNotificationsFactory|" +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "QObject|" +msgid "Native System Notification" +msgstr "Alapértelmezett rendszerértesítés" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:20 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:30 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Url:" +msgstr "Hívatkozás:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:44 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Shortcut:" +msgstr "Használandó rövidítés:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:54 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Icon:" +msgstr "Ikon:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:83 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Change..." +msgstr "Ikonváltás" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:106 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Note: %s in url or post data represent searched string" +msgstr "" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:123 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Post Data:" +msgstr "" + +#: lib/opensearch/opensearchreader.cpp:105 +msgctxt "QObject|" +msgid "The file is not an OpenSearch 1.1 file." +msgstr "Ez a fájl nem egy OpenSearch 1.1 fájl." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:52 +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:315 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add Search Engine" +msgstr "Internetes kereső hozzáadása" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove Engine" +msgstr "Motor törlése" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:90 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "" +"You can't remove the default search engine.
    Set a different engine as " +"default before removing %1." +msgstr "" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:107 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit Search Engine" +msgstr "Internetes kereső szerkesztése" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:14 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Internetes keresők kezelése" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:22 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add..." +msgstr "Hozzáadás..." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:29 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Törlés" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:36 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:56 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Set as default" +msgstr "Beállítás alapértelmezettként" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:63 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Up" +msgstr "Fel" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:70 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Down" +msgstr "Le" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Search Engine" +msgstr "Internetes kereső" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:94 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Shortcut" +msgstr "Használandó rövidítés" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:104 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Defaults" +msgstr "Alapértelmezések" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine Added" +msgstr "Internetes kereső hozzáadva" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine \"%1\" has been successfully added." +msgstr "Ez a kereső: %1 sikeresen hozzáadva." + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:408 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine is not valid!" +msgstr "Ez a kereső érvénytelen!" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error while adding Search Engine
    Error Message: %1" +msgstr "Hiba lépett fel a kereső hozzáadásakor
    Hibaüzenet: %1" + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:51 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "

    Application version %1
    " +msgstr "

    Böngésző változatszám %1
    " + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:58 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "QtWebEngine version %1

    " +msgstr "QtWebEngine változatszám %1

    " + +#: lib/other/aboutdialog.ui:14 +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "About Falkon" +msgstr "" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:55 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "History" +msgstr "Előzmények" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:56 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Könyvjelzők" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:61 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import Bookmarks..." +msgstr "Könyvjelzők betöltése.." + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:62 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Export Bookmarks..." +msgstr "Könyvjelzők mentése..." + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:14 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Library" +msgstr "Könyvtár" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:64 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import and Export" +msgstr "Betöltés és Mentés" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:84 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Search..." +msgstr "Keresés..." + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:154 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Done" +msgstr "Kész" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database Optimized" +msgstr "Adatbázis optimalizálva" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +#, qt-format +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "" +"Database successfully optimized.

    Database Size Before: %1
    Database Size After: %2" +msgstr "" +"Az adatbázis sikeresen optimalizálásra került.

    Adatbázis méret " +"előtte: %1
    Adatbázis méret utána: %2" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:14 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "Jelenlegi előzmények törlése" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:20 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "Jelenlegi előzmények törlése" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:27 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Edit cookies" +msgstr "Sütik szerkesztése" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:38 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Earlier Today" +msgstr "Ma, korábban" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:43 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Week" +msgstr "Heti" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:48 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Month" +msgstr "Havi" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:53 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "All" +msgstr "Összes" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:61 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Visited pages history from:" +msgstr "" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:71 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Checked items will be cleared upon clicking the Clear button." +msgstr "" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:78 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Local storage" +msgstr "Helyi tárhely" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:94 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear" +msgstr "Törlés" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:114 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Web databases" +msgstr "Adatbázisok" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:124 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cache" +msgstr "Gyorsítótár" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:134 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Optimize database" +msgstr "Adatbázis optimalizálás" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:141 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cookies" +msgstr "Sütik" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:158 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:41 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image files" +msgstr "Képfájlok" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:42 lib/other/iconchooser.ui:14 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose icon..." +msgstr "Ikon kiválasztása..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:20 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From file" +msgstr "Fájlból" + +#: lib/other/iconchooser.ui:29 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" +msgstr "Képfájlok (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" + +#: lib/other/iconchooser.ui:42 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Fájl megadása..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:52 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From database" +msgstr "Adatbázisból" + +#: lib/other/iconchooser.ui:61 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Site Url:" +msgstr "Oldal hívatkozás:" + +#: lib/other/licenseviewer.cpp:30 +msgctxt "LicenseViewer|" +msgid "License Viewer" +msgstr "Licensz megtekintése" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:14 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:40 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:45 +#, fuzzy +#| msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +#| msgid "Site" +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Weboldal adatai" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:68 +#, fuzzy +#| msgctxt "CookieManager|" +#| msgid "Remove" +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:110 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "Warning!" +msgstr "Figyelmeztetés!" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:111 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "" +"There are some problems. Please, reinstall Falkon.\n" +"Maybe relaunch with administrator right do a magic for you! ;)" +msgstr "" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:68 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection is Encrypted." +msgstr "Kapcsolat titkosítva." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:70 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection Not Encrypted." +msgstr "A kapcsolat nincs titkosítva." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:175 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Kép helyének másolása" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:176 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Name" +msgstr "Kép nevének másolása" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:178 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save Image to Disk" +msgstr "Kép mentése" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:190 +#, fuzzy +#| msgctxt "HistoryManager|" +#| msgid "Copy title" +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Values" +msgstr "Cím másolása" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:191 +#, fuzzy +#| msgctxt "WebView|" +#| msgid "Copy image ad&dress" +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Tags and Values" +msgstr "A kép címének &másolása" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Error!" +msgstr "Hiba!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "This preview is not available!" +msgstr "Nem lehet megjeleníteni az előnézetet!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:240 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save image..." +msgstr "Kép mentése..." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "Nem lehet létrehozni a fájlt!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:258 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Loading..." +msgstr "Betöltés..." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview not available" +msgstr "Nem lehet megjeleníteni az előnézetet" + +#: lib/other/siteinfo.ui:14 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site Info" +msgstr "Weboldal adatai" + +#: lib/other/siteinfo.ui:47 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: lib/other/siteinfo.ui:52 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Media" +msgstr "Média" + +#: lib/other/siteinfo.ui:84 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site address:" +msgstr "Oldal címe:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:113 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Encoding:" +msgstr "Kódolás:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:132 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Meta tags of site:" +msgstr "Metaadatok:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:149 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Tag" +msgstr "Címke" + +#: lib/other/siteinfo.ui:154 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: lib/other/siteinfo.ui:168 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Security information" +msgstr "Biztonsági információ" + +#: lib/other/siteinfo.ui:241 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image" +msgstr "Kép" + +#: lib/other/siteinfo.ui:246 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image address" +msgstr "Kép címe" + +#: lib/other/siteinfo.ui:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:42 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Site %1" +msgstr "" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:45 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is secured." +msgstr "A kapcsolat ezzel a weboldallal titkosított." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:49 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is unsecured." +msgstr "A kapcsolat ezzel a weboldallal nem titkosított." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:64 lib/other/siteinfowidget.cpp:83 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "This is your %1 visit of this site." +msgstr "A Qupzillával %1 lett megtekintve ez az oldal." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:68 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "You have never visited this site before." +msgstr "Ez az oldal még nem lett megtekintve ebben a böngészőben." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:75 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "first" +msgstr "első" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:78 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "second" +msgstr "második" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:81 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "third" +msgstr "harmadik" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:106 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register as %1 links handler" +msgstr "" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:107 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register" +msgstr "" + +#: lib/other/siteinfowidget.ui:71 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "More..." +msgstr "Továbbiak..." + +#: lib/other/statusbar.cpp:248 +msgctxt "StatusBar|" +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update available" +msgstr "Frissítés érhető el" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +#, fuzzy +#| msgctxt "Updater|" +#| msgid "New version of QupZilla is ready to download." +msgctxt "Updater|" +msgid "New version of Falkon is ready to download." +msgstr "Letölthető a QupZilla újabb változata." + +#: lib/other/updater.cpp:160 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: lib/popupwindow/popupwebview.cpp:100 +msgctxt "PopupWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "Elem vizsgálata" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:83 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:84 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Send Link..." +msgstr "Hívatkozás mentése..." + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:85 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Print..." +msgstr "" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:87 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:90 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:99 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:102 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:103 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Stop" +msgstr "&Megállítás" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:105 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Reload" +msgstr "&Újratöltés" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:108 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Nagyítás" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:109 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Kicsinyítés" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:110 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Reset" +msgstr "Visszaállítás" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:112 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Page Source" +msgstr "&Forráskód" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:271 +#, qt-format +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.cpp:99 lib/preferences/acceptlanguage.cpp:160 +#, qt-format +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Personal [%1]" +msgstr "Egyéni [%1]" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Preferred Languages" +msgstr "Előnybe részesített nyelv" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:25 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Add..." +msgstr "Hozzáadás..." + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:39 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Up" +msgstr "Fel" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:46 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Down" +msgstr "Le" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Add Language" +msgstr "Nyelv hozzáadása" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:20 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Choose preferred language for web sites" +msgstr "A weboldalak megjelenítéséhez előnybe részesített nyelv kiválasztása" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Personal definition:" +msgstr "Egyéni beállítás:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:67 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import Passwords from File..." +msgstr "Jelszavak betöltése fájlból..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:68 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Export Passwords to File..." +msgstr "Jelszavak mentése fájlba..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:70 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:82 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:171 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:140 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Show Passwords" +msgstr "Jelszavak mutatása" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend..." +msgstr "" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend:" +msgstr "" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure that you want to show all passwords?" +msgstr "Biztos benne, hogy látszódjon minden jelszó?" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:194 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Hide Passwords" +msgstr "Jelszavak elrejtése" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:232 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Megerősítés" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:233 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all passwords on your computer?" +msgstr "" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit password" +msgstr "Jelszó szerkesztés" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change password:" +msgstr "Jelszó megváltoztatás:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:301 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:312 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Fájl megadás..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:326 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot read file!" +msgstr "Nem lehet olvasni a fájlt!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully imported" +msgstr "Sikeresen betöltve" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Error while importing!" +msgstr "Hiba lépett fel a betöltés során!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:346 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "Nem lehet létrehozni a fájlt!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:355 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully exported" +msgstr "Sikeresen mentve" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:372 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Username" +msgstr "Felhasználónév másolás" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:373 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Password" +msgstr "Jelszó másolás" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:375 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit Password" +msgstr "Jelszómódosítás" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:25 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords are stored in:" +msgstr "" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:35 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend" +msgstr "" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:42 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Backend options" +msgstr "" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:71 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords" +msgstr "Jelszavak" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:87 lib/preferences/autofillmanager.ui:201 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Server" +msgstr "Szerver" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:92 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Username" +msgstr "Felhasználónév" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:97 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:113 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import and Export" +msgstr "Betöltés és Mentés" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:154 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:161 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:211 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:168 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:218 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove All" +msgstr "Összes eltávolítása" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:191 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Exceptions" +msgstr "Kizárások" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "JavaScript Options" +msgstr "Javascript opciók" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:20 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Allow JavaScript to:" +msgstr "Javascript engedélyezése ehhez:" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:29 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Open popup windows" +msgstr "Felugró ablakok megnyitása" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:36 +#, fuzzy +#| msgctxt "MainMenu|" +#| msgid "New &Private Window" +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Activate windows" +msgstr "Új &magán ablak" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:43 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Access clipboard" +msgstr "" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:50 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:17 +#, fuzzy +#| msgctxt "AutoFillManager|" +#| msgid "Username" +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Enter name" +msgstr "Felhasználónév" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:51 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:61 +#, fuzzy +#| msgctxt "CookieManager|" +#| msgid "Remove" +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:81 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "" +"Get more extensions..." +msgstr "" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Error!" +msgstr "Hiba!" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Cannot load extension!" +msgstr "Nem lehet betölteni a kiegészítőt!" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:237 +#, fuzzy +#| msgctxt "CookieManager|" +#| msgid "Confirmation" +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Megerősítés" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:238 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "AutoFillManager|" +#| msgid "Are you sure that you want to show all passwords?" +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Biztos benne, hogy látszódjon minden jelszó?" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:602 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Set as default" +msgstr "Beállítás alapértelmezettként" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:545 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose executable location..." +msgstr "Indítófájl helyének megadása..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:588 +msgctxt "Preferences|" +msgid "OSD Notification" +msgstr "Képernyőn megjelenő értesítés" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:589 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Drag it on the screen to place it where you want." +msgstr "Az értesítési ablakot húzással bárhova helyezheti." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:638 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose download location..." +msgstr "A letöltések mentési helyének megadása..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:652 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose stylesheet location..." +msgstr "Weboldal megjelenítési stílus helyének megadása..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Deleted" +msgstr "Törölve" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose cache path..." +msgstr "Gyorsítótár útvonal kiválasztása..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "New Profile" +msgstr "Új profil" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enter the new profile's name:" +msgstr "Az új profil neve:" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Error!" +msgstr "Hiba!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "This profile already exists!" +msgstr "A profil már létezik!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cannot create profile directory!" +msgstr "Nem lehet létrehozni a profilkönyvtárat!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:816 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Megerősítés" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:817 +#, qt-format +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete \"%1\" profile? This action " +"cannot be undone!" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:832 lib/preferences/preferences.ui:227 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Note: You cannot delete active profile." +msgstr "Figyelmeztetés: Használatban lévő profil nem törölhető." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:1089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select Color" +msgstr "Szín kiválasztása" + +#: lib/preferences/preferences.ui:14 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferences" +msgstr "Beállítások" + +#: lib/preferences/preferences.ui:60 +msgctxt "Preferences|" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: lib/preferences/preferences.ui:65 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Appearance" +msgstr "Megjelenés" + +#: lib/preferences/preferences.ui:70 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs" +msgstr "Lapok" + +#: lib/preferences/preferences.ui:75 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browsing" +msgstr "Böngészés" + +#: lib/preferences/preferences.ui:80 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fonts" +msgstr "Betűtípusok" + +#: lib/preferences/preferences.ui:85 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: lib/preferences/preferences.ui:90 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Downloads" +msgstr "Letöltések" + +#: lib/preferences/preferences.ui:95 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password Manager" +msgstr "Jelszókezelő" + +#: lib/preferences/preferences.ui:100 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Privacy" +msgstr "Biztonság" + +#: lib/preferences/preferences.ui:105 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "Értesítések" + +#: lib/preferences/preferences.ui:110 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Extensions" +msgstr "Kiegészítők" + +#: lib/preferences/preferences.ui:115 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" + +#: lib/preferences/preferences.ui:120 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#: lib/preferences/preferences.ui:196 lib/preferences/preferences.ui:343 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use current" +msgstr "A jelenlegi oldal használata" + +#: lib/preferences/preferences.ui:243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Create New" +msgstr "Új létrehozása" + +#: lib/preferences/preferences.ui:259 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: lib/preferences/preferences.ui:285 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Launching" +msgstr "Elindulás" + +#: lib/preferences/preferences.ui:295 +msgctxt "Preferences|" +msgid "After launch: " +msgstr "Elinduláskor: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:303 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank page" +msgstr "Üres oldal megnyitása" + +#: lib/preferences/preferences.ui:308 lib/preferences/preferences.ui:365 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open homepage" +msgstr "Kezdőoldal megnyitása" + +#: lib/preferences/preferences.ui:313 lib/preferences/preferences.ui:370 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open speed dial" +msgstr "Gyorsindító megnyitása" + +#: lib/preferences/preferences.ui:318 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Restore session" +msgstr "Bezáráskor mentett oldalak visszaállítása" + +#: lib/preferences/preferences.ui:323 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select session" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:331 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Homepage: " +msgstr "Kezdőoldal: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:352 +msgctxt "Preferences|" +msgid "On new tab: " +msgstr "Új lapon: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:360 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank tab" +msgstr "Üres lap nyitása" + +#: lib/preferences/preferences.ui:375 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open other page..." +msgstr "Egyéb oldal megnyitása..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Profiles" +msgstr "Profilok" + +#: lib/preferences/preferences.ui:390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Startup profile:" +msgstr "Profil indításkor:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check for updates on start" +msgstr "Programfrissítések keresése elinduláskor" + +#: lib/preferences/preferences.ui:404 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Active profile:" +msgstr "Használatban lévő profil:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:418 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't load tabs until selected" +msgstr "Csak a lapra kattintáskor töltse be az oldalt" + +#: lib/preferences/preferences.ui:440 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check to see if Falkon is the default browser on startup" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:450 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check Now" +msgstr "Ellenőrzés most" + +#: lib/preferences/preferences.ui:480 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Themes" +msgstr "Sablonok" + +#: lib/preferences/preferences.ui:502 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Advanced options" +msgstr "Részletes beállítások" + +#: lib/preferences/preferences.ui:510 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show StatusBar on start" +msgstr "Állapotsor megjelenítése elinduláskor" + +#: lib/preferences/preferences.ui:517 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Bookmarks ToolBar on start" +msgstr "Könyvjelzők eszköztár megjelenítése elinduláskor" + +#: lib/preferences/preferences.ui:524 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Navigation ToolBar on start" +msgstr "Vezérlőelemek megjelenítése elinduláskor" + +#: lib/preferences/preferences.ui:531 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable instant Bookmarks ToolBar" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:553 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browser Window" +msgstr "Böngészőablak" + +#: lib/preferences/preferences.ui:601 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs behaviour" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:607 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Hide tabs when there is only one tab" +msgstr "Lapok elrejtése, amikor csak egy lap van nyitva" + +#: lib/preferences/preferences.ui:614 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Activate last tab when closing active tab" +msgstr "Az előzőleg használt lap előtérbe hozása a jelenlegi fül bezárásakor" + +#: lib/preferences/preferences.ui:621 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new tabs after active tab" +msgstr "Új lap megnyitása az éppen aktuális mellett" + +#: lib/preferences/preferences.ui:628 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new empty tabs after active tab" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:635 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open popup windows in tabs" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:642 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always switch between tabs with mouse wheel" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:649 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically switch to newly opened tab" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:656 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't close window upon closing last tab" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask when closing multiple tabs" +msgstr "Megerősítés kérése több lap bezárásakor" + +#: lib/preferences/preferences.ui:670 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show closed tabs button" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:679 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show close buttons on inactive tabs:" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:687 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: lib/preferences/preferences.ui:692 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always" +msgstr "Mindig" + +#: lib/preferences/preferences.ui:697 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Never" +msgstr "Soha" + +#: lib/preferences/preferences.ui:737 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Address Bar behaviour" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:745 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Suggest when typing into address bar:" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History and Bookmarks" +msgstr "Előzmények és Könyvjelzők" + +#: lib/preferences/preferences.ui:764 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History" +msgstr "Előzmények" + +#: lib/preferences/preferences.ui:769 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Könyvjelzők" + +#: lib/preferences/preferences.ui:774 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Nothing" +msgstr "Semmi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable inline suggestions" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:807 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Press \"Shift\" to not switch the tab but load the url in the current tab" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:810 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Propose to switch tab if completed url is already loaded" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:817 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always show go icon" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:824 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by double clicking in address bar" +msgstr "A címsorban lévő szöveg kijelölése dupla kattintással" + +#: lib/preferences/preferences.ui:831 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by clicking in address bar" +msgstr "A címsorban lévő szöveg kijelölése a szövegre kattintva" + +#: lib/preferences/preferences.ui:838 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable automatic searching from the address bar" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:845 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search with Default Engine" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:852 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show search suggestions" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:875 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show loading progress in address bar" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:908 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fill" +msgstr "Kitöltés" + +#: lib/preferences/preferences.ui:913 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bottom" +msgstr "Alul" + +#: lib/preferences/preferences.ui:918 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Top" +msgstr "Felül" + +#: lib/preferences/preferences.ui:926 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Custom color:" +msgstr "Egyéni szín:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:942 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select color" +msgstr "Kiválasztott szín" + +#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1258 +#: lib/preferences/preferences.ui:1792 lib/preferences/preferences.ui:1889 +#: lib/preferences/preferences.ui:2459 +msgctxt "Preferences|" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:952 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Reset" +msgstr "Visszaállítás" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1003 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Web Configuration" +msgstr "Web beállítások" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1011 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Pepper plugin API (PPAPI)" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1018 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use built-in PDF viewer (requires PPAPI)" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1025 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow JavaScript" +msgstr "Javascriptek engedélyezése" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1032 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Include links in focus chain" +msgstr "Hívatkozások kiemelése az adott oldalon" + +#. try to detect possible XSS attacks when executing javascript +#: lib/preferences/preferences.ui:1039 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable XSS Auditing" +msgstr "XSS ellenőrzés bekapcsolása" + +#. when you are printing page (on printer), it determine whether to also print background (color, image) of html elements +#: lib/preferences/preferences.ui:1046 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Print element background" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1053 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Animated scrolling" +msgstr "Animált görgetés" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1060 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable spatial navigation" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1067 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use native scrollbars" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1074 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Disable automatic playing of videos" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1081 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Prevent WebRTC from leaking local IP address" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1088 +#, fuzzy +#| msgctxt "Preferences|" +#| msgid "Enable XSS Auditing" +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable DNS prefetching" +msgstr "XSS ellenőrzés bekapcsolása" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1095 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable screen capture" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1112 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Mouse wheel scrolls" +msgstr "Egérkerék görgetés" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1132 +msgctxt "Preferences|" +msgid "lines on page" +msgstr "sor egy oldalon" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1143 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default zoom on pages: " +msgstr "Alap nagyítási méret az oldalakon: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:1182 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Local Storage" +msgstr "Helyi adattárhely" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow storing network cache on disk" +msgstr "Hálózati gyorsítótárazás engedélyezése a merevlemezen" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete cache on close" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Maximum:" +msgstr "Maximum:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1227 +msgctxt "Preferences|" +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Store cache in:" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1271 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving history" +msgstr "Előzmények tárolásának engedélyezése" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1278 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete history on close" +msgstr "Előzmények törlése a böngésző bezárásakor" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1301 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow local storage of HTML5 web content" +msgstr "HTML5 internetes tartalom tárolásának engedélyezése" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1308 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete locally stored HTML5 web content on close" +msgstr "Tárolt HTML5 internetes tartalom törlése a böngésző bezárásakor" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1334 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete now" +msgstr "Törlés most" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1373 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Proxy beállítások" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1392 +msgctxt "Preferences|" +msgid "System proxy configuration" +msgstr "A rendszer proxy beállításainak használata" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1415 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Egyéni beállítás" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1425 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1430 +msgctxt "Preferences|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1441 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1462 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Username:" +msgstr "Felhasználónév:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1472 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1501 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No proxy" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1516 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Families" +msgstr "Betűtípusok" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1529 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Standard" +msgstr "Általános" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1536 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed" +msgstr "Rögzített méretű (szélességű) betűk" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1546 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Serif" +msgstr "Talpas betűk" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1556 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Sans Serif" +msgstr "Talp nélküli betűk" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1566 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cursive" +msgstr "Folyóírásos betűk" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1618 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fantasy" +msgstr "Fantáziabetűk" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1625 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Sizes" +msgstr "Betűméret" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1634 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed Font Size" +msgstr "Nem változó betűméret" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1641 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default Font Size" +msgstr "Alapértelmezett betűméret" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "Minimális betűméret" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1675 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Logical Font Size" +msgstr "Minimális logikai betűméret" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1708 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1715 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Switch to tabs with Alt + number of tab" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1722 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Load speed dials with Ctrl + number of speed dial" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1729 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Existing shortcuts:
    1 - previous tab
    2 - next tab
    / - search on page" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1732 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use single key shortcuts" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1739 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"If unchecked, prevents accidental exit from the application if the Ctrl-W " +"shortcut was intended." +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1742 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close application with Ctrl-Q" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1766 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Location" +msgstr "Letöltések helye" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1773 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask everytime for download location" +msgstr "Minden letöltésnél kérdezzen rá a mentési helyre" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1780 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use defined location: " +msgstr "Egyéni mentési hely megadása: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:1830 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Options" +msgstr "Letöltési beállítások" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1837 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close download manager when downloading finishes" +msgstr "Letöltéskezelő bezárása a letöltések befejeződése után" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1844 +msgctxt "Preferences|" +msgid "External download manager" +msgstr "Külső letöltéskezelő" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1851 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use external download manager" +msgstr "Külső letöltéskezelő használata" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1863 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Executable:" +msgstr "Indítófájl:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1870 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Arguments:" +msgstr "Programutasításokat jelölő karakterek:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1877 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Leave blank if unsure" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1898 +msgctxt "Preferences|" +msgid "%d will be replaced with URL to be downloaded" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1924 +msgctxt "Preferences|" +msgid "AutoFill options" +msgstr "Beállítások az önműködő szövegmező-kitöltéshez" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1931 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving passwords from sites" +msgstr "" +"Bejelentkezési adatok (felhasználónév, jelszó) mentésének engedélyezése" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1982 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically complete passwords on sites" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1993 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies" +msgstr "Sütik" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2000 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2026 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript options" +msgstr "JavaScript beállítások" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2036 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2049 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies Manager" +msgstr "Sütikezelő" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2059 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage JavaScript privacy options" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2082 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage HTML5 permissions" +msgstr "HTML5 engedélyek kezelése" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage Cookies" +msgstr "Sütik kezelése" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2109 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "HTML5 engedélyek" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2122 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "HTML5 engedélyek" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2129 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Send Do Not Track header to servers" +msgstr "" +"\"A felhasználó nyomon követésének letiltása\" parancs küldése a szerver felé" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Expiration timeout:" +msgstr "Lejárási időtúllépés:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2168 +msgctxt "Preferences|" +msgid " seconds" +msgstr " másodperc" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "Értesítések" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use Native System Notifications (Linux only)" +msgstr "Eredeti rendszer értesítők használata (csak Linux-on)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Do not use Notifications" +msgstr "Ne látszódjanak az értesítések" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Note: You can change position of OSD Notification by dragging it on " +"the screen." +msgstr "" +"Megjegyzés: A képernyőn megjelenő értesítések ablakát húzással " +"bárhova el lehet helyezni." + +#: lib/preferences/preferences.ui:2269 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use OSD Notifications" +msgstr "A képernyőn megjelenő értesítések engedélyezése" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2276 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2341 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"For more information about Spell Check, please see wiki." +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check options" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Spell Check" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Dictionary directories" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2448 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No languages found" +msgstr "Nem találhatók nyelvek" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2466 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage search engines" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2473 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Style Sheet" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2498 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Languages" +msgstr "Nyelvek" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2520 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Change browser identification" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2545 +#, fuzzy +#| msgctxt "Preferences|" +#| msgid "Cookies Manager" +msgctxt "Preferences|" +msgid "Protocol Handlers Manager" +msgstr "Sütikezelő" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2585 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search Engines Manager" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2633 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: " +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2643 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferred language for web sites" +msgstr "A weboldalak megjelenítéséhez előnybe részesített nyelv" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2690 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 +#, fuzzy +#| msgctxt "CookieManager|" +#| msgid "Confirmation" +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Megerősítés" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:101 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "AutoFillManager|" +#| msgid "Are you sure that you want to show all passwords?" +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Biztos benne, hogy látszódjon minden jelszó?" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:51 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:61 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Author:" +msgstr "Szerző:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:84 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Description:" +msgstr "Leírás:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:128 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "License" +msgstr "Licensz" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:155 +#, fuzzy +#| msgctxt "CookieManager|" +#| msgid "Remove" +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:175 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "" +"Get more themes..." +msgstr "" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:99 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add new site" +msgstr "" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:137 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit site" +msgstr "" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:216 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site domain: " +msgstr "" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:217 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent: " +msgstr "" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:14 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:20 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Change global User Agent" +msgstr "" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:48 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Use different User Agents for specified sites" +msgstr "" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:92 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site" +msgstr "" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:97 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent" +msgstr "" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:107 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add" +msgstr "" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:114 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:134 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_cloned" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_renamed" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Clone Session" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Rename Session" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:128 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a new name:" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:143 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Error!" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "The session file \"%1\" exists. Please enter another name." +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:143 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when cloning session file." +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when renaming session file." +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:161 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Save Session" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:162 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to save session:" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:163 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Saved Session (%1)" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Restore Backup" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to replace current session?" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Delete Session" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to delete session '%1'?" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:209 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:210 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to create new session:" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:211 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session (%1)" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:243 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 1" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:250 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 2" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:290 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Default Session" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:393 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please select the startup session:" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:412 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "%1 (last session)" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Restore" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch To" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:14 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session Manager" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:24 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:29 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Last Modified" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:39 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "New" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:46 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:53 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Clone" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:60 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:67 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch to" +msgstr "" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:103 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Megnyitás új lapon" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:104 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Megnyitás új ablakban" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:105 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Megnyitás új magán ablakban" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:108 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.ui:41 +msgctxt "BookmarksSideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "Keresés..." + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:85 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Megnyitás új lapon" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:86 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Megnyitás új ablakban" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:87 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Megnyitás új magán ablakban" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:90 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: lib/sidebar/historysidebar.ui:32 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "Keresés..." + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:65 lib/sidebar/sidebar.cpp:107 +msgctxt "SideBar|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Könyvjelzők" + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:72 lib/sidebar/sidebar.cpp:114 +msgctxt "SideBar|" +msgid "History" +msgstr "Előzmények" + +#: lib/tabwidget/tabbar.cpp:111 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Close Tab" +msgstr "Lap bezárás" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:63 +msgctxt "TabBar|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:91 +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:102 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close other tabs?" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:88 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the right?" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:89 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the bottom?" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:99 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the left?" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:100 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the top?" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:117 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Stop Tab" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:120 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Reload Tab" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:123 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:126 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "D&etach Tab" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&pin Tab" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Pin Tab" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&mute Tab" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Mute Tab" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:133 +#, fuzzy +#| msgctxt "HistoryMenu|" +#| msgid "Closed Tabs" +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Load Tab" +msgstr "Bezárt lapok" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:135 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Unload Tab" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:139 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Re&load All Tabs" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:140 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:156 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:144 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Ot&her Tabs" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Right" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Bottom" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Left" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Top" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:151 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Cl&ose Tab" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:153 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&New tab" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:155 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Reloa&d All Tabs" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:51 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "Új lap" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:126 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Closed tabs" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:137 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "List of tabs" +msgstr "Lapok" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:294 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Empty" +msgstr "Üres" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:298 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "Az összes bezárt lap visszaállítása" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:299 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Clear list" +msgstr "Lista törlése" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.h:106 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New tab" +msgstr "Új lap" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "Warning!" +msgstr "Figyelem!" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "" +"Data has been encrypted with a newer version of Falkon.\n" +"Please install latest version of Falkon." +msgstr "" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.cpp:300 +msgctxt "QObject|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:17 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued To" +msgstr "Kibocsátva a következő részére:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:24 lib/tools/certificateinfowidget.ui:99 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Common Name (CN):" +msgstr "Általános név (CN):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:41 lib/tools/certificateinfowidget.ui:116 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organization (O):" +msgstr "Szervezet (O):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:58 lib/tools/certificateinfowidget.ui:133 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organizational Unit (OU):" +msgstr "Szervezeti egység (OU):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:75 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Serial Number:" +msgstr "Szériaszám:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:92 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued By" +msgstr "Kibocsátó:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:150 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Validity" +msgstr "Érvényesség" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:157 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued On:" +msgstr "Kibocsátva:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:174 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Expires On:" +msgstr "Lejárat:" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:63 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Allow" +msgstr "Engedélyezés" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:72 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Deny" +msgstr "Tiltás" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:14 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "HTML5 engedélyek" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:35 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:64 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Weboldal adatai" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:69 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Behaviour" +msgstr "Működés" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:79 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Permission for:" +msgstr "" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:87 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Notifications" +msgstr "Értesítések" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:92 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Geolocation" +msgstr "Helymeghatározás" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:97 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:102 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:107 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone and Camera" +msgstr "Mikrofon és Kamera" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:112 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Hide Pointer" +msgstr "" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:117 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display Capture" +msgstr "" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:122 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display and Audio Capture" +msgstr "" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:41 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "this site" +msgstr "ezt az oldalt" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to show desktop notifications?" +msgstr "Engedélyezi %1 számára hogy értesítse az asztalon?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to locate your position?" +msgstr "Engedélyezi %1 számára hogy meghatározza a pozícióját?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone?" +msgstr "" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:57 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your camera?" +msgstr "" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:61 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone and camera?" +msgstr "" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:65 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to hide your pointer?" +msgstr "" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:69 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +#| msgid "Allow %1 to locate your position?" +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen?" +msgstr "Engedélyezi %1 számára hogy meghatározza a pozícióját?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:73 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +#| msgid "Allow %1 to locate your position?" +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen and audio?" +msgstr "Engedélyezi %1 számára hogy meghatározza a pozícióját?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:43 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "Megjegyzés" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:50 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow" +msgstr "Engedélyezés" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:57 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Deny" +msgstr "Tiltás" + +#: lib/tools/qztools.cpp:379 +msgctxt "QObject|" +msgid "Unknown size" +msgstr "Ismeretlen méret" + +#: lib/tools/qztools.cpp:384 +msgctxt "QObject|" +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:389 +msgctxt "QObject|" +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:393 +msgctxt "QObject|" +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:852 +msgctxt "QObject|" +msgid "Executable: " +msgstr "" + +#: lib/tools/qztools.cpp:853 +msgctxt "QObject|" +msgid "Arguments: " +msgstr "" + +#: lib/tools/qztools.cpp:855 +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program" +msgstr "" + +#: lib/tools/qztools.cpp:856 +#, qt-format +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program! %1" +msgstr "" + +#: lib/webengine/jsalert.ui:125 +msgctxt "jsAlert|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "Ne jelenjenek meg további párbeszédablakok ezen az oldalon" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:330 +#, qt-format +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Falkon cannot handle %1: links. The requested link is
    • %2
    Do you want Falkon to try open this link in system application?" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:335 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Remember my choice for this protocol" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:336 +msgctxt "WebPage|" +msgid "External Protocol Request" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:416 lib/webengine/webpage.cpp:417 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Failed loading page" +msgstr "Nem sikerült betölteni az oldalt" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:418 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Something went wrong while loading this page." +msgstr "" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:419 +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Try reloading the page or closing some tabs to make more memory available." +msgstr "" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:420 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Reload page" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:482 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Fájl kiválasztása..." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:486 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose files..." +msgstr "" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:622 +msgctxt "WebPage|" +msgid "JavaScript alert" +msgstr "Javascript figyelmeztetés" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:631 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "Ne jelenjenek meg további párbeszédablakok ezen az oldalon" + +#: lib/webengine/webview.cpp:126 +msgctxt "WebView|" +msgid "Empty Page" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webview.cpp:391 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "DownloadItem|" +#| msgid "Done - %1 (%2)" +msgctxt "WebView|" +msgid "Falkon %1 (%2)" +msgstr "Kész - %1 (%2)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:690 +msgctxt "WebView|" +msgid "No suggestions" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webview.cpp:741 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Back" +msgstr "&Vissza" + +#: lib/webengine/webview.cpp:745 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Forward" +msgstr "&Előre" + +#: lib/webengine/webview.cpp:752 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Add New Page" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webview.cpp:753 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Configure Speed Dial" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webview.cpp:755 +msgctxt "WebView|" +msgid "Reload All Dials" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webview.cpp:774 +msgctxt "WebView|" +msgid "Book&mark page" +msgstr "&Könyvjelző oldal" + +#: lib/webengine/webview.cpp:775 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save page as..." +msgstr "" + +#: lib/webengine/webview.cpp:776 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy page link" +msgstr "&Hívatkozás másolása" + +#: lib/webengine/webview.cpp:777 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send page link..." +msgstr "Hívatkozás mentése..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:779 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select &all" +msgstr "Össze&s kijelölése" + +#: lib/webengine/webview.cpp:785 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show so&urce code" +msgstr "&Forráskód" + +#: lib/webengine/webview.cpp:789 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show info ab&out site" +msgstr "Oldalinformációk" + +#: lib/webengine/webview.cpp:795 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &tab" +msgstr "Hivatkozás megnyitása új &lapon" + +#: lib/webengine/webview.cpp:800 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &window" +msgstr "Hivatkozás megnyitása új &ablakban" + +#: lib/webengine/webview.cpp:801 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in &private window" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webview.cpp:806 +msgctxt "WebView|" +msgid "B&ookmark link" +msgstr "&Hivatkozás hozzáadása a Könyvjelzőkhöz" + +#: lib/webengine/webview.cpp:808 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save link as..." +msgstr "&Hivatkozás mentése mint..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:809 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send link..." +msgstr "Hivatkozás küldése..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:810 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy link address" +msgstr "&A hivatkozás címének másolása" + +#: lib/webengine/webview.cpp:823 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show i&mage" +msgstr "Kép megtek&intése" + +#: lib/webengine/webview.cpp:829 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webview.cpp:830 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image ad&dress" +msgstr "A kép címének &másolása" + +#: lib/webengine/webview.cpp:832 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save image as..." +msgstr "&A kép mentése mint..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:833 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send image..." +msgstr "Kép küldése..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:852 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send text..." +msgstr "Szöveg küldése..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:864 +msgctxt "WebView|" +msgid "Go to &web address" +msgstr "Ugrás &hívatkozásra" + +#: lib/webengine/webview.cpp:878 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Search \"%1 ..\" with %2" +msgstr "\"%1 ..\" keresése ezzel: %2" + +#: lib/webengine/webview.cpp:884 +msgctxt "WebView|" +msgid "Search with..." +msgstr "Keresés ezzel..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Play" +msgstr "&Lejátszás" + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Pause" +msgstr "&Szünet" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "Un&mute" +msgstr "Han&g visszaállítása" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Mute" +msgstr "&Elnémítás" + +#: lib/webengine/webview.cpp:909 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy Media Address" +msgstr "&Média hívatkozás másolása" + +#: lib/webengine/webview.cpp:910 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Send Media Address" +msgstr "&Média hívatkozás küldése" + +#: lib/webengine/webview.cpp:911 +msgctxt "WebView|" +msgid "Save Media To &Disk" +msgstr "Média &mentése" + +#: lib/webengine/webview.cpp:930 +msgctxt "WebView|" +msgid "Create Search Engine" +msgstr "Internetes kereső adatainak megadása" + +#: lib/webengine/webview.cpp:971 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Undo" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webview.cpp:977 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Redo" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webview.cpp:983 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Cut" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webview.cpp:989 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webview.cpp:995 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Paste" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1001 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1007 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Reload" +msgstr "&Újratöltés" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1011 +msgctxt "WebView|" +msgid "S&top" +msgstr "Leállítá&s" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.cpp:150 +#, qt-format +msgctxt "SearchToolBar|" +msgid "%1 of %2" +msgstr "" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:48 +#, fuzzy +#| msgctxt "PopupWindow|" +#| msgid "Find" +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find..." +msgstr "Keresés" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:58 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the next match for the current search phrase" +msgstr "" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:61 +#, fuzzy +#| msgctxt "BookmarksImportDialog|" +#| msgid "Next >" +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Next" +msgstr "Következő >" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:74 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the previous match for the current search phrase" +msgstr "" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:77 +#, fuzzy +#| msgctxt "Preferences|" +#| msgid "Preview" +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Previous" +msgstr "Előnézet" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:90 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Match Case" +msgstr "" + +#: lib/webtab/tabbedwebview.cpp:194 +msgctxt "TabbedWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "Elem vizsgálata" + +#: lib/webtab/webtab.cpp:624 +#, qt-format +msgctxt "WebTab|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "" + +#~ msgctxt "Preferences|" +#~ msgid "Allow Pepper Plugins (Flash plugin)" +#~ msgstr "Pepper Plugins (Flash plugin) engedélyezés" + +#~ msgctxt "SearchToolBar|" +#~ msgid "No results found." +#~ msgstr "Nincs eredmény." + +#~ msgctxt "SearchToolbar|" +#~ msgid "Search: " +#~ msgstr "Keresés: " + +#~ msgctxt "SearchToolbar|" +#~ msgid "Search..." +#~ msgstr "Keresés..." + +#, fuzzy +#~| msgctxt "MainMenu|" +#~| msgid "&Page Source" +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Page Screen" +#~ msgstr "&Forráskód" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "BookmarksExportDialog|" +#~| msgid "Format:" +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "Formátum:" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "MainMenu|" +#~| msgid "Open Location" +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Hely megnyitása" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "BookmarksExportDialog|" +#~| msgid "Choose..." +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "Kiválasztás..." + +#~ msgctxt "JsOptions|" +#~ msgid "Change window size" +#~ msgstr "Ablakméret váltása" + +#~ msgctxt "WebView|" +#~ msgid "Validate page" +#~ msgstr "Érvényesítés" + +#~ msgctxt "WebView|" +#~ msgid "Google Translate" +#~ msgstr "Google Fordító" + +#~ msgctxt "WebView|" +#~ msgid "Dictionary" +#~ msgstr "Szótár" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~| msgid "Translations" +#~ msgctxt "FalkonSchemeReply|" +#~ msgid "Translations" +#~ msgstr "Honosítások" + +#~ msgctxt "Preferences|" +#~ msgid "In order to change language, you must restart browser." +#~ msgstr "" +#~ "Az új nyelvi beállítások érvényesítéséhez újra kell indítani a böngészőt." + +#~ msgctxt "Preferences|" +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Nyelv" + +#~ msgctxt "Preferences|" +#~ msgid "Available translations: " +#~ msgstr "Elérhető nyelvi fordítások: " + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "About QupZilla" +#~ msgstr "QupZilla névjegy" + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "Authors" +#~ msgstr "Szerzők" + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "Authors and Contributors" +#~ msgstr "Szerzők és közreműködők" + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "< About QupZilla" +#~ msgstr "< QupZilla névjegy" + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "

    Main developer:
    %1 <%2>

    " +#~ msgstr "

    Vezető fejlesztő:
    %1 <%2>

    " + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "

    Contributors:
    %1

    " +#~ msgstr "

    Közreműködők:
    %1

    " + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "

    Translators:
    %1

    " +#~ msgstr "

    Honosítók:
    %1

    " + +#~ msgctxt "BrowserWindow|" +#~ msgid "QupZilla" +#~ msgstr "QupZilla" + +#~ msgctxt "BrowserWindow|" +#~ msgid "%1 - QupZilla" +#~ msgstr "%1 - QupZilla" + +#~ msgctxt "MainMenu|" +#~ msgid "&About QupZilla" +#~ msgstr "&QupZilla névjegy" + +#~ msgctxt "PopupWindow|" +#~ msgid "%1 - QupZilla" +#~ msgstr "%1 - QupZilla" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Report Issue" +#~ msgstr "Hibajelentés" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "" +#~ "If you are experiencing problems with QupZilla, please try to disable all " +#~ "extensions first.
    If this does not fix it, then please fill out this " +#~ "form: " +#~ msgstr "" +#~ "Ha hiba lépett fel a böngészőben, kérjük, elsőként próbálja meg letiltani " +#~ "a bővítményeket.
    Ha így sem javul meg, akkor kérjük, töltse ki az " +#~ "alábbi a kérdőívet: " + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Your E-mail" +#~ msgstr "E-mail cím" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Issue type" +#~ msgstr "Hiba típusa" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Issue description" +#~ msgstr "Hiba részletes leírása" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Küldés" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "" +#~ "E-mail is optional
    Note: Please read how to make a bug report " +#~ "here first." +#~ msgstr "" +#~ "E-mail cím nem kötelező, de megadható
    Megjegyzés: Kérjük, " +#~ "olvassa el, hogyan kell hibajelentést készíteni, először itt: %1 ." + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Please fill out all required fields!" +#~ msgstr "Kérjük, minden szükséges mezőt töltsön ki!" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "About QupZilla" +#~ msgstr "QupZilla névjegy" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Contributors" +#~ msgstr "Közreműködők" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Translators" +#~ msgstr "Honosítók" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Szerkesztés" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Törlés" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Cím" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Beállítások" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Extensions" +#~ msgstr "Bővítmények" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Leírás" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Beállítások" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "Sablonok" + +#~ msgctxt "SpeedDial|" +#~ msgid "Image files" +#~ msgstr "Képfájlok" + +#~ msgctxt "SpeedDial|" +#~ msgid "Unable to load" +#~ msgstr "Nem lehet betölteni" diff --git a/poqm/hu/falkon_testplugin_qt.po b/poqm/hu/falkon_testplugin_qt.po new file mode 100644 index 000000000..0392e1d8b --- /dev/null +++ b/poqm/hu/falkon_testplugin_qt.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Gábor Oberle , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Language: hu_HU\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: testplugin.cpp:98 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: testplugin.cpp:109 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Example Plugin Settings" +msgstr "Példa kiegészítő beállítások" + +#: testplugin.cpp:139 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "My first plugin action" +msgstr "Az én első kiegészítőm műveletei" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Hello" +msgstr "Üdvözlet" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "Első kiegészítőm műveletei működnek :-)" + +#: testplugin_sidebar.cpp:32 testplugin_sidebar.cpp:40 +msgctxt "TestPlugin_Sidebar|" +msgid "Testing Sidebar" +msgstr "Oldalsáv teszt" diff --git a/poqm/ia/falkon_autoscroll_qt.po b/poqm/ia/falkon_autoscroll_qt.po new file mode 100644 index 000000000..6a42b084e --- /dev/null +++ b/poqm/ia/falkon_autoscroll_qt.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# Giovanni Sora , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-03 12:10+0200\n" +"Last-Translator: Giovanni Sora \n" +"Language-Team: Interlingua \n" +"Language: ia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: autoscrollsettings.ui:14 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "AutoScroll Settings" +msgstr "Preferentias de auto rolar" + +#: autoscrollsettings.ui:68 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "

    AutoScroll

    " +msgstr "

    Auto rolar

    " + +#: autoscrollsettings.ui:105 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Scroll Divider:" +msgstr "Dividente de rolar" + +#: autoscrollsettings.ui:134 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Note: Setting higher divider will slow down scrolling" +msgstr "Nota: Fixar dividente plus alte relentara le rolar" diff --git a/poqm/ia/falkon_flashcookiemanager_qt.po b/poqm/ia/falkon_flashcookiemanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..d9c157733 --- /dev/null +++ b/poqm/ia/falkon_flashcookiemanager_qt.po @@ -0,0 +1,305 @@ +# giovanni , 2020, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-15 23:00+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Sora \n" +"Language-Team: Interlingua \n" +"Language: ia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: fcm_dialog.cpp:76 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: fcm_dialog.cpp:93 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" + +#: fcm_dialog.cpp:94 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Are you sure you want to delete all flash cookies on your computer?" +msgstr "" +"Tu es secur que tu vole remover tote le flash cookies sur tu computator?" + +#: fcm_dialog.cpp:151 fcm_dialog.cpp:152 fcm_dialog.cpp:153 fcm_dialog.cpp:154 +#: fcm_dialog.ui:73 fcm_dialog.ui:120 fcm_dialog.ui:130 fcm_dialog.ui:140 +#: fcm_dialog.ui:256 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +msgstr "" + +#: fcm_dialog.cpp:156 fcm_dialog.ui:283 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookies" +msgstr "Remove flash cookies" + +#: fcm_dialog.cpp:166 fcm_dialog.cpp:237 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " (settings)" +msgstr " (Preferentias)" + +#: fcm_dialog.cpp:169 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " Byte" +msgstr " Byte" + +#: fcm_dialog.cpp:175 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookie" +msgstr "Remove flash cookie" + +#: fcm_dialog.cpp:241 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " [new]" +msgstr " [Nove ]" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.ui:113 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin:" +msgstr "Origine:" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:375 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "Adde a lista blanc" + +#: fcm_dialog.cpp:289 fcm_dialog.cpp:317 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "Jam in lista blanc!" + +#: fcm_dialog.cpp:289 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "" +"Le servitor \"%1\" ja es in lista nigre, pro favor tu primo remove illo." + +#: fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.cpp:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "Adde a lista nigre" + +#: fcm_dialog.cpp:317 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "Le origin \"%1\" ja es in list blanc, pro favor primo tu remove illo" + +#: fcm_dialog.ui:14 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies" +msgstr "Flash cookies" + +#: fcm_dialog.ui:24 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Stored Flash Cookies" +msgstr "Flash Cookies immagazinate" + +#: fcm_dialog.ui:45 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Find: " +msgstr "Trova: " + +#: fcm_dialog.ui:83 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Last Modified:" +msgstr "Le ultime modificate:" + +#: fcm_dialog.ui:96 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Name:" +msgstr "Nomine:" + +#: fcm_dialog.ui:106 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Size:" +msgstr "Dimension:" + +#: fcm_dialog.ui:152 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Extracted latin1 strings:" +msgstr "Catenas latin1 extrahite:" + +#: fcm_dialog.ui:182 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "These flash cookies are stored on your computer:" +msgstr "Iste flash cookies es immagazinate sur tu computator:" + +#: fcm_dialog.ui:202 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin" +msgstr "Origine" + +#: fcm_dialog.ui:227 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Reload from disk" +msgstr "Recarga ex disco" + +#: fcm_dialog.ui:240 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Path:" +msgstr "Percurso:" + +#: fcm_dialog.ui:253 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Click to open containing folder" +msgstr "Pulsa pro aperir dossier continente" + +#: fcm_dialog.ui:276 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove all flash cookies" +msgstr "Remove omne flash cookies" + +#: fcm_dialog.ui:308 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies Filtering" +msgstr "Filtrar de Flash Cookies" + +#: fcm_dialog.ui:316 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash cookie " +"whitelist

    " +msgstr "" +"

    Lista blanc de flash " +"cookie

    " + +#: fcm_dialog.ui:348 fcm_dialog.ui:416 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#: fcm_dialog.ui:355 fcm_dialog.ui:423 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add" +msgstr "Adde" + +#: fcm_dialog.ui:364 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also " +"detection of them will not be notified to user.)" +msgstr "" +"Flash cookies ex iste origines non essera delite automaticamente. (Anque " +"discopert de illos non essera notificate al usator.)" + +#: fcm_dialog.ui:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash cookie " +"blacklist

    " +msgstr "" +"

    Lista nigre de Flash " +"cookie

    " + +#: fcm_dialog.ui:381 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will be deleted without any notification." +msgstr "Flash cookies ex iste origines essera delite sin ulle notificaton." + +#: fcm_dialog.ui:442 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Settings" +msgstr "Preferentias" + +#: fcm_dialog.ui:453 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash Cookie " +"Settings

    " +msgstr "" +"

    Preferentis de Flash " +"Cookie

    " + +#: fcm_dialog.ui:475 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash " +"cookies in blacklist will be deleted automatically." +msgstr "" +"Modo automatic. Le directorio de datos flash essera verificate regularmente. " +"E flash cookies in lsta nigre essera delite automaticamente" + +#: fcm_dialog.ui:510 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Note: This " +"settings are just applied to flash cookies, to manage HTTP cookies use Cookies Manager.

    " +msgstr "" +"

    Nota: Iste " +"preferentias es solmente applicate a flash cookies, per gerer cookies de " +"HTTP usa Gerente de Cookies .

    " + +#: fcm_dialog.ui:538 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Notification: User will be notified for every new flash cookie that is not " +"in blacklist and whitelist." +msgstr "" +"Notification: Usator essera notificate per cata nove flash cookie que non es " +"in lista nigre e in lista blanc." + +#: fcm_dialog.ui:565 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Delete all flash cookies on exit/start. (except those are in whitelist)" +msgstr "" +"Dele omne flash cookies quando il exita /starta. (excepte illos que es in " +"lista blanc)" + +#: fcm_notification.cpp:34 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "A new flash cookie was detected" +msgstr "Un nove flash cookie esseva relevate" + +#: fcm_notification.cpp:37 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "%1 new flash cookies were detected" +msgstr "%1 nove flash cookies esseva relevate" + +#: fcm_notification.ui:45 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "New flash cookie was detected!" +msgstr "Un nove flash cookie esseva relevate!" + +#: fcm_notification.ui:52 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: fcm_plugin.cpp:59 +msgctxt "FCM_Button|" +msgid "Flash Cookie Manager button" +msgstr "Button de Gerente de Flash Cookie" + +#: fcm_plugin.cpp:129 fcm_plugin.cpp:359 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Flash Cookie Manager" +msgstr "Gerente de Flash Cookie" + +#: fcm_plugin.cpp:360 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Show Flash Cookie Manager" +msgstr "Monstra Gerente de Flash Cookie" + +#: fcm_plugin.cpp:441 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!default" +msgstr "!predefinite" + +#: fcm_plugin.cpp:453 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!other" +msgstr "!altere" diff --git a/poqm/ia/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po b/poqm/ia/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po new file mode 100644 index 000000000..c98d2317e --- /dev/null +++ b/poqm/ia/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po @@ -0,0 +1,19 @@ +# giovanni , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-24 12:51+0100\n" +"Last-Translator: giovanni \n" +"Language-Team: Interlingua \n" +"Language: ia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" + +#: gnomekeyringpasswordbackend.cpp:109 +msgctxt "GnomeKeyringPlugin|" +msgid "Gnome Keyring" +msgstr "Gnome Keyring" diff --git a/poqm/ia/falkon_greasemonkey_qt.po b/poqm/ia/falkon_greasemonkey_qt.po new file mode 100644 index 000000000..d0cd410e1 --- /dev/null +++ b/poqm/ia/falkon_greasemonkey_qt.po @@ -0,0 +1,216 @@ +# giovanni , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-28 22:18+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Sora \n" +"Language-Team: Interlingua \n" +"Language: ia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:50 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    runs at
    %1

    " +msgstr "

    exeque a
    %1

    " + +#: gm_addscriptdialog.cpp:54 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    does not run at
    %1

    " +msgstr "

    non exeque a
    %1

    " + +#: gm_addscriptdialog.cpp:84 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "Non pote installar script" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:87 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "'%1' installate con successo" + +#: gm_addscriptdialog.ui:14 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "GreaseMonkey Installation" +msgstr "Installation de GreaseMonkey" + +#: gm_addscriptdialog.ui:45 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    GreaseMonkey Installation

    " +msgstr "

    Installation de GreaseMonkey

    " + +#: gm_addscriptdialog.ui:67 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You are about to install this userscript into GreaseMonkey:" +msgstr "Tu es per installar iste script de usator in GreaseMonkey:" + +#: gm_addscriptdialog.ui:80 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You should only install scripts from sources you trust!" +msgstr "Tu deberea solmente installar scripts ex fontes que tu confide" + +#: gm_addscriptdialog.ui:90 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Are you sure you want to install it?" +msgstr "Tu es secur que tu vole installar lo?" + +#: gm_addscriptdialog.ui:108 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Show source code of script" +msgstr "Monstra codice fonte del script" + +#: gm_icon.cpp:28 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "GreaseMonkey" + +#: gm_icon.cpp:29 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "Open GreaseMonkey settings" +msgstr "Aperi preferentias de GreasMonkey" + +#: gm_icon.cpp:41 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey Icon" +msgstr "Icone de GreasMonkey" + +#: gm_manager.cpp:77 +#, qt-format +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "'%1' is already installed" +msgstr "'%1' jam es installate" + +#: gm_manager.cpp:230 +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "GreaseMonkey" + +#: gm_notification.cpp:51 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "Non pote installar script" + +#: gm_notification.cpp:59 +#, qt-format +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "'%1' installate con successo" + +#: gm_notification.ui:39 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "This script can be installed with the GreaseMonkey plugin." +msgstr "Iste script pote esser installate con le plugin de GreaseMonkey." + +#: gm_notification.ui:59 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Install" +msgstr "Installa" + +#: settings/gm_settings.cpp:91 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Remove script" +msgstr "Remove script" + +#: settings/gm_settings.cpp:92 +#, qt-format +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Tu es secur que tu vole remover '%1'?" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Add script" +msgstr "Adde script" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Choose name for script:" +msgstr "Selige nomine pro le script:" + +#: settings/gm_settings.ui:14 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "GreaseMonkey Scripts" +msgstr "Scriptes de GreaseMonkey" + +#: settings/gm_settings.ui:48 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "

    GreaseMonkey Scripts

    " +msgstr "

    Scriptes de GreaseMonkey

    " + +#: settings/gm_settings.ui:70 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Double clicking script will show additional information" +msgstr "Si on duple pulsa sur script il monstrara Information additional" + +#: settings/gm_settings.ui:150 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "More scripts can be downloaded from" +msgstr "Altere scriptes pote esser discargate ex" + +#: settings/gm_settings.ui:193 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Open scripts directory" +msgstr "Aperi directorio de scriptes" + +#: settings/gm_settings.ui:200 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "New user script" +msgstr "Nove script de usator" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Script Details of %1" +msgstr "Detalio del script de %1" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:19 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Runs at:" +msgstr "Exeque a:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:45 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Description:" +msgstr "Description:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:55 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Version:" +msgstr "Version:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:65 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Start at:" +msgstr "Initia:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:85 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Name:" +msgstr "Nomine:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:115 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:128 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Does not run at:" +msgstr "Non exeque a:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:138 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Namespace:" +msgstr "Nomine de spatio:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:155 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Edit in text editor" +msgstr "Modifica con editor de texto" diff --git a/poqm/ia/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po b/poqm/ia/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po new file mode 100644 index 000000000..ccc9759ce --- /dev/null +++ b/poqm/ia/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# giovanni , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-03 12:26+0200\n" +"Last-Translator: Giovanni Sora \n" +"Language-Team: Interlingua \n" +"Language: ia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: kdeframeworksintegrationplugin.cpp:69 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Share page" +msgstr "Comparti pagina" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:53 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet" +msgstr "KWallet" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet disabled" +msgstr "KWallet deactivate" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Please enable KWallet to save password." +msgstr "Pro favor activa KWallet pro salveguardar contrasigno." diff --git a/poqm/ia/falkon_mousegestures_qt.po b/poqm/ia/falkon_mousegestures_qt.po new file mode 100644 index 000000000..1eb1d5b6d --- /dev/null +++ b/poqm/ia/falkon_mousegestures_qt.po @@ -0,0 +1,117 @@ +# giovanni , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-28 22:22+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Sora \n" +"Language-Team: Interlingua \n" +"Language: ia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:14 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Gestures de mus" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:42 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "

    Mouse Gestures

    " +msgstr "

    Gestures de mus

    " + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:90 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse button:" +msgstr "Button de mus:" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:98 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Middle button" +msgstr "button de centro" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:103 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Right button" +msgstr "button dextere" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:108 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Disabled" +msgstr "Dishabilitate" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:116 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Rocker Navigation:" +msgstr "Navigation de Rocker:" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:123 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Enable Rocker Navigation" +msgstr "Habilita Navigation de Rocker" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:147 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "" +"Press and hold the mouse button and move your mouse in the indicated " +"directions." +msgstr "" +"Pressa e mentene le button de mus e move tu mus in le directiones indicate" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:181 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Stop
    Stop loading page" +msgstr "Stoppa
    Stoppa cargar pagina" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:195 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "New tab
    Open new tab" +msgstr "Nove scheda
    Aperi nove scheda" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:209 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Back
    Go back in history" +msgstr "Retro
    Vade retro in chronologia" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:236 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Close tab
    Close current tab" +msgstr "Claude scheda
    Claude scheda currente" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:250 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Forward
    Go forward in history" +msgstr "Avante
    Vade avante in chronologia" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:257 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Previous tab
    Switch to previous tab" +msgstr "Previe scheda
    Commuta a previe scheda" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:271 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Home
    Go to homepage" +msgstr "Domo o Initio
    Vade a pagina initial o domo" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:285 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Next tab
    Switch to next tab" +msgstr "Proxime scheda
    Commuta a proxime scheda" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:299 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Reload
    Reload page" +msgstr "Recarga
    Recarga pagina" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:313 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Duplicate
    Duplicate current tab" +msgstr "Duplica
    Duplica scheda currente" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:337 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "License" +msgstr "Licentia:" diff --git a/poqm/ia/falkon_pim_qt.po b/poqm/ia/falkon_pim_qt.po new file mode 100644 index 000000000..1270161d5 --- /dev/null +++ b/poqm/ia/falkon_pim_qt.po @@ -0,0 +1,188 @@ +# giovanni , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-03 12:27+0200\n" +"Last-Translator: Giovanni Sora \n" +"Language-Team: Interlingua \n" +"Language: ia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: PIM_handler.cpp:59 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Last Name" +msgstr "Nomine de Familia" + +#: PIM_handler.cpp:60 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "First Name" +msgstr "Nomine" + +#: PIM_handler.cpp:61 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "E-mail" +msgstr "E-Posta" + +#: PIM_handler.cpp:62 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Mobile" +msgstr "Mobile" + +#: PIM_handler.cpp:63 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Phone" +msgstr "Telephono" + +#: PIM_handler.cpp:64 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: PIM_handler.cpp:65 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "City" +msgstr "Citate" + +#: PIM_handler.cpp:66 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "ZIP Code" +msgstr "Codice postal:" + +#: PIM_handler.cpp:67 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "State/Region" +msgstr "Stato/Region" + +#: PIM_handler.cpp:68 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Country" +msgstr "Pais" + +#: PIM_handler.cpp:69 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Home Page" +msgstr "Pagina Domo o Initio" + +#: PIM_handler.cpp:70 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 1" +msgstr "Personalisate 1" + +#: PIM_handler.cpp:71 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 2" +msgstr "Personalisate 2" + +#: PIM_handler.cpp:72 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 3" +msgstr "Personalisate 3" + +#: PIM_handler.cpp:114 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Insert Personal Information" +msgstr "Inserta Information personal" + +#: PIM_handler.cpp:135 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: PIM_settings.ui:14 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "PIM Settings" +msgstr "Preferentias de PIM" + +#: PIM_settings.ui:42 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "

    Personal Information Manager

    " +msgstr "

    Gerente de informationes personal

    " + +#: PIM_settings.ui:64 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Your personal information that will be used on webpages." +msgstr "Tu information personal que essera usate sur paginas web" + +#: PIM_settings.ui:76 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "First Name:" +msgstr "Prime Nomine:" + +#: PIM_settings.ui:89 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Last Name:" +msgstr "Nomine de Familia:" + +#: PIM_settings.ui:102 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "E-mail:" +msgstr "E-posta:" + +#: PIM_settings.ui:115 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Phone:" +msgstr "Telephono:" + +#: PIM_settings.ui:128 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Mobile Phone:" +msgstr "Telephono mobile:" + +#: PIM_settings.ui:141 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" + +#: PIM_settings.ui:154 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "City:" +msgstr "Citate:" + +#: PIM_settings.ui:167 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "ZIP Code:" +msgstr "Codice postal::" + +#: PIM_settings.ui:180 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "State/Region:" +msgstr "Stato/Region:" + +#: PIM_settings.ui:193 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Country:" +msgstr "Pais:" + +#: PIM_settings.ui:206 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Home Page:" +msgstr "Pagina Domo o Initio:" + +#: PIM_settings.ui:219 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 1:" +msgstr "Personalisate 1:" + +#: PIM_settings.ui:232 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 2:" +msgstr "Personalisate 2:" + +#: PIM_settings.ui:245 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 3:" +msgstr "Personalisate 3:" + +#: PIM_settings.ui:260 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "" +"Note: Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which Falkon finds " +"personal entries." +msgstr "" +"Nota: Pressa Ctrl+ENTER per autorempler le campos del formulario per " +"le qual Falkon trova entratas personal." diff --git a/poqm/ia/falkon_qt.po b/poqm/ia/falkon_qt.po new file mode 100644 index 000000000..4b3d9f5e1 --- /dev/null +++ b/poqm/ia/falkon_qt.po @@ -0,0 +1,5792 @@ +# giovanni , 2020, 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-03 09:41+0200\n" +"Last-Translator: giovanni \n" +"Language-Team: Interlingua \n" +"Language: ia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Undo" +msgstr "Ann&ulla" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:107 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Redo" +msgstr "&Reface" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:112 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Cu&t" +msgstr "&Talia" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:117 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Copy" +msgstr "&Copia" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:122 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Paste" +msgstr "Co&lla" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:131 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Delete" +msgstr "Dele" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:134 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Clear All" +msgstr "Netta omne" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:137 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Select All" +msgstr "Selige toto" + +#: lib/3rdparty/squeezelabelv2.cpp:64 +msgctxt "SqueezeLabelV2|" +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.cpp:45 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Other..." +msgstr "Altere..." + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "Adde subscription" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:23 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Title:" +msgstr "Titulo:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:33 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:53 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add new subscription to AdBlock:" +msgstr "Adde nove subscription a AdBlock:" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:49 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Rule" +msgstr "Adde regula" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:50 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "Remove regula" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:52 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "Adde subscription" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:53 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Subscription" +msgstr "Remove subscription" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:54 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Update Subscriptions" +msgstr "Actualisa Subscriptiones" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:56 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Learn about writing rules..." +msgstr "Apprender re scriber regulas..." + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock Configuration" +msgstr "Configuration de AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:20 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Enable AdBlock" +msgstr "Activa AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:32 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Search..." +msgstr "Cerca..." + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:77 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Options" +msgstr "Optiones" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:107 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock" +msgstr "Adblock (bloco de reclamos)" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:34 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock" +msgstr "Adblock (bloco de reclamos)" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:52 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock Icon" +msgstr "Icone de AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:86 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled" +msgstr "AdBlock es deactivate" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:92 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled on this site " +msgstr "AdBlock es dishabilitate sur iste sito " + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:98 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is active" +msgstr "AdBlock es active" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:145 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Show AdBlock &Settings" +msgstr "Monstra preferentia&s de AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:153 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable on %1" +msgstr "Disactiva sur %1" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:159 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable only on this page" +msgstr "Dishabilita solmente sur iste pagina" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:184 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "Do you want to add %1 subscription?" +msgstr "Tu vole adder subscription %1?" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:186 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "AdBlock Subscription" +msgstr "Subscription de AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:317 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "EasyList" +msgstr "EasyList (Lista facile)" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:322 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "NoCoin List" +msgstr "Lista de Necun Moneta" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:173 +msgctxt "AdBlockSubscription|" +msgid "Cannot load subscription!" +msgstr "Non pote cargar subscription!" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:286 +msgctxt "AdBlockCustomList|" +msgid "Custom Rules" +msgstr "Regulas personalisate" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:80 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Rule" +msgstr "Adde regula" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:82 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "Remove regula" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Custom Rule" +msgstr "Adde regula personalisate" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Please write your rule here:" +msgstr "Pro favor tu scribe tu regula ci:" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:179 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (recently updated)" +msgstr "%1 (recentemente actualisate)" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:188 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (Error: %2)" +msgstr "%1 (Error: %2)" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:44 +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked content" +msgstr "Contento blocate" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked by %1 (%2)" +msgstr "Blocate per %1 (%2)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:204 lib/app/browserwindow.cpp:979 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Falkon" +msgstr "Falkon:" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:394 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "IP Address of current page" +msgstr "Adresse de IP de pagina currente" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:734 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid " (Private Browsing)" +msgstr " (Navigation Private)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:981 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1047 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Menu Bar" +msgstr "Barra de &Menu" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1052 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Navigation Toolbar" +msgstr "&Barra de instrumentos de Navigation" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1056 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Bookmarks Toolbar" +msgstr "Barra de instrumentos de Marcatores de li&bro" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1062 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Tabs on Top" +msgstr "Scheda%s al culmine" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1117 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Other" +msgstr "Altere" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "HTML files" +msgstr "Files HTML" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Image files" +msgstr "Files de Image" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Text files" +msgstr "Files de texto" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "All files" +msgstr "Omne files" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1161 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Open file..." +msgstr "Aperi file..." + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1503 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgid_plural "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgstr[0] "" +"Il ha ancora %n schedas aperite e tu session non essara immagazinate.\n" +"Tu es secur que tu vole clauder iste fenestra?" +msgstr[1] "" +"Il ha ancora %n schedas aperite e tu session non essara immagazinate.\n" +"Tu es secur que tu vole clauder iste fenestra?" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1504 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "Non demanda de nove" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1505 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "There are still open tabs" +msgstr "Il ha anor schedas aperite" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1081 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your " +"default browser?" +msgstr "" +"Falkon non es currentemente tu navigator predefinite. Tu volerea facer lo tu " +"navigator predefinite?" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1082 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Always perform this check when starting Falkon." +msgstr "Exeque sempre iste verifica quando Falkon es initiante." + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1084 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Default Browser" +msgstr "Navigator predefinite" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1205 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new tab" +msgstr "Aperi nove scheda" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1206 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new window" +msgstr "Aperi nove fenestra" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1207 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new private window" +msgstr "Aperi un nove fenestra private" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1222 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL " +"version 3 or (at your option) any later version. It is based on QtWebEngine " +"and Qt Framework." +msgstr "" +"Flkon e un nove e multe rapide navigator QT de web. Falkon es licentiate sub " +"GPL version 3 o (a tu option) omne version subsequente. Illo es basate sur " +"QtWebEngine e QtFramework." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:84 lib/app/mainmenu.cpp:497 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sessions" +msgstr "Sessiones" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:467 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&About Falkon" +msgstr "&A proposito de Falkon" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:472 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Pr&eferences" +msgstr "Pr&eferentias" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:478 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Quit" +msgstr "Quita" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:485 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:488 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New Tab" +msgstr "Nove scheda" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:489 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&New Window" +msgstr "&Nove fenestra" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:490 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New &Private Window" +msgstr "Nove Fenestra &Private" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:491 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open Location" +msgstr "Aperi location" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:492 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open &File..." +msgstr "Aperi &File..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:493 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Close Window" +msgstr "Claude Fenestra" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:500 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Session Manager" +msgstr "Gerente de session" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:507 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Save Page As..." +msgstr "&Salveguardar pagina como ..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:508 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Send Link..." +msgstr "Invia Ligamine..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:509 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Print..." +msgstr "Im&prime..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:514 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Edit" +msgstr "&Edita" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:517 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Undo" +msgstr "Ann&ulla" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:519 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Redo" +msgstr "&Reface" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:522 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cut" +msgstr "&Talia" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:524 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "C&opy" +msgstr "C&opia" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:526 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Paste" +msgstr "Co&lla" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:529 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Select &All" +msgstr "Selection&a Tote" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:531 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Find" +msgstr "T&rova" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:536 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&View" +msgstr "&Vista" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:539 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Toolbars" +msgstr "Barras de instrumentos" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:541 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sidebar" +msgstr "Barra lateral" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:543 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Character &Encoding" +msgstr "Codifica de charact&er:" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:552 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sta&tus Bar" +msgstr "Barra de s&tato" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:554 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Stop" +msgstr "&Stoppa" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:555 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Reload" +msgstr "&Recarga" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:557 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "Zoom &In (aggrandi)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:558 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Zoom&Out (diminue)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:559 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Reset" +msgstr "Reinitialisa" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:563 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Page Source" +msgstr "Fonte de &Pagina" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:565 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&FullScreen" +msgstr "Sc&hermo plen" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:568 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Tools" +msgstr "Ins&trumentos" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:571 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Web Search" +msgstr "Cerca de &Web" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:572 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Site &Info" +msgstr "&Info de Sito" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:575 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Download Manager" +msgstr "Gerente del &Discargamento" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:576 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cookies Manager" +msgstr "Gerente de &Cookies" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:577 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Web In&spector" +msgstr "In&spector de Web" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:578 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Clear Recent &History" +msgstr "Netta &historia (chronologia) recente" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:583 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Extensions" +msgstr "&Extensiones" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:589 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Help" +msgstr "Ad&juta" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:592 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "About &Qt" +msgstr "A proposito de &Qt" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:597 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Information about application" +msgstr "Information re application" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:598 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "Information de configuration" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:599 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Report &Issue" +msgstr "Reporta &Problema" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:612 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Restore &Closed Tab" +msgstr "Restabili Scheda &Claudite" + +#: lib/autofill/autofillicon.cpp:29 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Choose username to login" +msgstr "Selige nomine de usator per authenticar te" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:39 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "on %1" +msgstr "Activate (On) %1" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:43 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "for %1" +msgstr "per %1" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:47 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to update saved password %1?" +msgstr "Tu vole que Falkon actualisa contrasigno salveguardate %1?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to remember the password %1 %2?" +msgstr "Tu vole que Falkon memora le contrasigno %1 %2?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:69 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Update" +msgstr "Actualisa" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:85 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "Memora" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:101 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Never For This Site" +msgstr "Jammais pro iste sito" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:117 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Not Now" +msgstr "Non nunc" + +#: lib/autofill/autofillwidget.ui:11 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Login as:" +msgstr "Exeque accesso como:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:257 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (encrypted)" +msgstr "Base de Datos (cryptate)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Warning!" +msgstr "Aviso!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "You entered a wrong password!" +msgstr "Tu insertava un contrasignoerrate!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New/Confirm password fields do not match!" +msgstr "Le campos de contrasigno Nove/Confirma non coincide!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:578 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Warning!" +msgstr "Aviso!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:579 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "" +"This backend needs a master password to be set! Falkon just switches to its " +"default backend" +msgstr "" +"Iste retro-administration necessita un contrasigno master debe esser fixate! " +"Falkon commuta nunc a su retro-administrtion predefinite" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Are you sure you want to clear master password and decrypt data?" +msgstr "Tu es secur que tu vole nettar contrasigno e datos de decryptar?" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Some data has not been decrypted. The master password was not cleared!" +msgstr "" +"Alcun datos h essite decryptate. Le contrasigno master non esseva nettate!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:669 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Enter Master Password" +msgstr "Inserta contrasigno Master" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:673 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Permission is required, please enter Master Password:" +msgstr "Permission es requirite, pro favor inserta Contrasigno Master:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:679 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Entered password is wrong!" +msgstr "Contrasigno insertate es errate!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databasepasswordbackend.cpp:32 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (plaintext)" +msgstr "Base de datos (texto simplice))" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:20 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Encrypted DataBase Settings" +msgstr "Preferentias de base de datos cryptate" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:33 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Set/Change Master Password..." +msgstr "Fixa/Modifica Contrasigno Master..." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:36 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "This backend does not work without a master password." +msgstr "Iste retro administration non functiona sin un contrasigno master." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:43 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Clear Master Password..." +msgstr "Netta Contrasigno Master ..." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:46 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"This option clears the master password and moves all encrypted data to the " +"\"DataBase (Plain Text)\" backend, and switches to it." +msgstr "" +"Iste option netta le contrasigno master e move omne datos cryptate al retro-" +"administration de \"Base de Datos (Texto simplice)\", e commuta a illo." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:64 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"The Master Password is used to protect site passwords and form data. If you " +"set a Master Password you will be asked to enter it once per session." +msgstr "" +"Le Contrasigno Maestro es usate per proteger contrasignos de sito e datos de " +"formulario. Si tu fixa un Contrasigno Maestro tu essera demandte de insertar " +"lo un vice per session." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:76 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Current Password:" +msgstr "Contrasigno currente:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:83 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New Password:" +msgstr "Nove contrasigno:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:90 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Confirma contrasigno:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:120 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"Note: The Master Password is not resettable. Do not forget it, please." +msgstr "" +"Nota: Le Contrasigno Master Password non pote esser restabilite. Tu " +"non oblida lo, per favor." + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:207 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Toolbar" +msgstr "Barra de instrumentos de Marcatores de libro" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:208 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Toolbar" +msgstr "" +"Marcatores de libro locate in barra le instrumento de Marcatores de libro" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:211 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Menu" +msgstr "Menu de Marcatores de libro" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:212 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Menu" +msgstr "Marcatores de libro locate in Menu de Marcatores de libro" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:215 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Unsorted Bookmarks" +msgstr "Marcatores de libro sin ordine" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:216 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "All other bookmarks" +msgstr "Omne altere marcatores de libro" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.cpp:64 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:14 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Exporta marcatores de libro" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Exporta marcatores de libro" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:27 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export options" +msgstr "Optiones de exportar" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:42 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "Selige..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:73 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Output File:" +msgstr "File de exito:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:89 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:31 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML File" +msgstr "File HTML " + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:37 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "Marcatores de libro HTML " + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:38 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Selige file..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:47 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Cannot open file for writing!" +msgstr "Il non pote aperir file pro scriber!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:37 lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:108 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Bookmark this Page" +msgstr "Adjunge iste pagina al marcatores de libro" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:100 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Edit this bookmark" +msgstr "Modifica iste marcator de libro" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:113 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "No bookmarks were found." +msgstr "Necun marcator de libros trovate." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Finish" +msgstr "Termina" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:157 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:270 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Next >" +msgstr "Proxime >" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:186 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Importing from %1" +msgstr "Importante ex %1" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Importa marcatores de libro" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:26 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Importa marcatores de libro" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:74 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Internet Explorer" +msgstr "Internet Explorer" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:83 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Html File" +msgstr "File HTML " + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:95 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose from which you want to import bookmarks:" +msgstr "Selige ex cuje tu vole importar marcatores de libro:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "Selige..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:257 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "< Back" +msgstr "< Retro" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Google Chrome stores its bookmarks in Bookmarks text file. This file " +"is usually located in" +msgstr "" +"Google Chrome immagazina su marcatores de libro in file de texto " +"Bookmarks. Iste file es usualmente locate in" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:49 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:57 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:48 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Selige file..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:58 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:53 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:57 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Unable to open file." +msgstr "Incapace de aperir file." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:75 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Cannot parse JSON file!" +msgstr "Non pote analysar file JSON!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:42 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Mozilla Firefox stores its bookmarks in places.sqlite SQLite " +"database. This file is usually located in" +msgstr "" +"Mozilla Frefox immagazina su marcatores de libro in base de datos SQLite " +"places.sqlite .Iste file es usualmente locate in " + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:70 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "File does not exist." +msgstr "File non existe." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:77 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Unable to open database. Is Firefox running?" +msgstr "Incapce a aperir base de datos. Esque Firefox es executante?" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"You can import bookmarks from any browser that supports HTML exporting. This " +"file has usually these suffixes" +msgstr "" +"Tu pote importar marcatores de libro ex ulle navigator que supporta HTML in " +"exportation. Iste file ha usualmente iste suffixos." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:43 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "Marcatores de libro HTML " + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Internet Explorer stores its bookmarks in Favorites folder. This " +"folder is usually located in" +msgstr "" +"Internet Explorer immagazina su marcatores de libro in dossier Favorites. Iste dossier es usualmente locate in" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:52 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Le directorio non existe." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Opera stores its bookmarks in bookmarks.adr text file. This file is " +"usually located in" +msgstr "" +"Opera immagazina su marcatores de libro in file de texto bookmarks.adr. Iste file es usualmente locate in" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:64 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "File is not valid Opera bookmarks file!" +msgstr "File non es un valide file de marcatores de libro de Opera!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:69 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Only UTF-8 encoded Opera bookmarks file is supported!" +msgstr "Solmente marcatores de libro de Opera codificate UTF-8 es supportate!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:105 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Aperi in nove scheda" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:106 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Aperi in nove fenestra" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:107 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Aperi in nove fenestra private" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:110 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:177 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Bookmark" +msgstr "Nove marcator de Libro" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:111 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:185 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Folder" +msgstr "Nove dossier" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:112 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Separator" +msgstr "Nove Separator" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:114 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Delete" +msgstr "Dele" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:14 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcatores de libro" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:32 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Title:" +msgstr "Titulo:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:42 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:52 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Keyword:" +msgstr "Parola clave:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:62 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:166 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Marcatores de li&bro" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:168 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &This Page" +msgstr "Adjunge is&te pagina al marcatores de libro" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:169 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "Pone in marcator de libro &omne schedas" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:170 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Organize &Bookmarks" +msgstr "Organisar marcatores de li&bro" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:147 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Title" +msgstr "Titulo" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:149 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:73 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Aperi in nove scheda" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:74 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Aperi in nove fenestra" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:75 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Aperi in nove fenestra private" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:77 lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "New Folder" +msgstr "Nove dossier" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:78 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:79 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Delete" +msgstr "Dele" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:81 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Icons" +msgstr "Monstra solmente icones" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:85 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Text" +msgstr "Monstra solmente texto" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Enter Folder Name:" +msgstr "Inserta nomine de dossier:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:76 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksFoldersMenu|" +msgid "Choose %1" +msgstr "Selige %1" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:153 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose name and location of this bookmark." +msgstr "Selige nomine e location del marcator de libro" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:157 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Add New Bookmark" +msgstr "Adde nove marcator de libro" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:197 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "Selige dossier per marcatores de libro:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:198 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmark All Tabs" +msgstr "Pone in marcator de libro omne schedas" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:239 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Title:" +msgstr "Titulo:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:242 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:244 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Keyword:" +msgstr "Parola clave:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:247 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Description:" +msgstr "Description:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:252 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Edit Bookmark" +msgstr "Modifica marcatores de libro" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:344 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Are you sure you want to open all bookmarks from '%1' folder in tabs?" +msgstr "" +"Tu es secur que tu vole aperir omne marcatores de libro ex le dossier '%1' " +"in schedas?" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:440 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Empty" +msgstr "Vacue" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:98 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Update Bookmark" +msgstr "Actualisa marcator de libro" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:112 lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:33 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Speed Dial" +msgstr "Adde a Speed Dial" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:116 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Speed Dial" +msgstr "Remove ex Speed Dial" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:121 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Bookmarks" +msgstr "Remove ex Marcatores de libro" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:20 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Bookmarks" +msgstr "Adde a Marcapaginas" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:78 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:105 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:106 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all cookies on your computer?" +msgstr "Tu es secur que tu vole remover tote le cookies sur tu computator?" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:151 lib/cookies/cookiemanager.cpp:152 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:153 lib/cookies/cookiemanager.cpp:154 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:155 lib/cookies/cookiemanager.cpp:156 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:154 lib/cookies/cookiemanager.ui:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:174 lib/cookies/cookiemanager.ui:184 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:194 lib/cookies/cookiemanager.ui:204 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:158 lib/cookies/cookiemanager.cpp:168 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:245 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookies" +msgstr "Remove cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:161 lib/cookies/cookiemanager.cpp:162 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:163 lib/cookies/cookiemanager.cpp:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:165 lib/cookies/cookiemanager.cpp:166 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure only" +msgstr "Solmente secur" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "All connections" +msgstr "Omne connexiones" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:179 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Session cookie" +msgstr "Cookie de Session" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:181 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookie" +msgstr "Remove cookie" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:126 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server:" +msgstr "Servitor:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "Adde a lista blanc" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already blacklisted!" +msgstr "Ja ponite in lista nigre!" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "" +"Le servitor \"%1\" ja es in lista nigre, pro favor primo tu remove illo." + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "Adde a lista nigre" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "Jam in lista blanc!" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "" +"Le servitor \"%1\" ja es in lista blanc, pro favor prio tu remove illo." + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:14 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:36 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Stored Cookies" +msgstr "Cookies immagazinate" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:42 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Find: " +msgstr "Trova: " + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:52 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "These cookies are stored on your computer:" +msgstr "Iste cookies es immagazinate sur tu computator:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:66 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server" +msgstr "Servitor" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:71 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie name" +msgstr "Nomine de Cookie" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:109 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Name:" +msgstr "Nomine:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:119 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:133 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Path:" +msgstr "Percurso:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:140 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure:" +msgstr "Assecura:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:147 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Expiration:" +msgstr "Expiration:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:238 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Remove omne cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:269 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Filtering" +msgstr "Filtro de cookie" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:275 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie whitelist" +msgstr "Lista blanc de cookie" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:282 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +"Cookies from these servers will ALWAYS be accepted (even if you have " +"disabled saving cookies)" +msgstr "" +"Cookies ex iste servitores SEMPRE essera acceptate (anque si tu ha " +"dishabilitate le salveguardar de cookies) " + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:307 lib/cookies/cookiemanager.ui:361 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add" +msgstr "Adde" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:314 lib/cookies/cookiemanager.ui:368 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:326 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie blacklist" +msgstr "Lista nigre de cookie" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:333 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies from these servers will NEVER be accepted" +msgstr "Cookies ex iste servitores JAMMAIS essera acceptate" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:385 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Settings" +msgstr "Preferentias" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:407 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter 3rd party cookies" +msgstr "Filtra cookies de 3tie parte" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:414 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Settings" +msgstr "Preferentias de Cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:421 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Allow storing of cookies" +msgstr "Permitte immagazinar de cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:428 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter tracking cookies" +msgstr "Filtra cookies de traciar" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:435 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Delete cookies on close" +msgstr "Dele cookies quando on claude" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:73 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining time unavailable" +msgstr "Tempore remanente non disponibile" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:128 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Done - %1 (%2)" +msgstr "Facite - %1 (%2)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:132 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error - %1" +msgstr "Error - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:136 lib/downloads/downloaditem.cpp:275 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled - %1" +msgstr "Cancellate - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:184 lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancellate" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:190 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "few seconds" +msgstr "pauc secundas" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:195 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n seconds" +msgid_plural "%n seconds" +msgstr[0] "%n secundas" +msgstr[1] "%n secundas" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:200 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n minutes" +msgid_plural "%n minutes" +msgstr[0] "%n minutas" +msgstr[1] "%n minutas" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:205 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n hours" +msgid_plural "%n hours" +msgstr[0] "%n horas" +msgstr[1] "%n horas" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:212 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown speed" +msgstr "Velocitate incognite" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:217 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "kB/s" +msgstr "kB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:222 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "MB/s" +msgstr "MB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:226 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "GB/s" +msgstr "GB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:254 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown size" +msgstr "Grandor incognite" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:255 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%2 - unknown size (%3)" +msgstr "%2 - Grandor incognite (%3)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:258 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining %1 - %2 of %3 (%4)" +msgstr "Remanente %1 - %2 de %3 (%4)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:290 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Paused - %1" +msgstr "In pausa - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:303 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open File" +msgstr "Aperi file" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:305 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open Folder" +msgstr "Aperi dossier" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:307 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Copy Download Link" +msgstr "Copia ligamine de discargar" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:309 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancel downloading" +msgstr "Cancella discargar" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:312 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Resume downloading" +msgstr "Recomenciar a discargar" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:314 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Pause downloading" +msgstr "Pausa discargar" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:317 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remove From List" +msgstr "Remover ex lista" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Not found" +msgstr "Non trovate" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "" +"Sorry, the file \n" +" %1 \n" +" was not found!" +msgstr "" +"Desolate, le file\n" +"%1 \n" +"non esseva trovate!" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:188 lib/downloads/downloadmanager.cpp:417 +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:20 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Download Manager" +msgstr "Gerente del discargamento" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:226 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% of %2 files (%3) %4 remaining" +msgstr "%1% of %2 files (%3) %4 remanente" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:230 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% - Download Manager" +msgstr "%1% - Gerente del discargamento" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:300 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save file as..." +msgstr "Salveguarda file como..." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:310 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "MIME HTML Archive (*.mhtml)" +msgstr "Archivo MIME HTML (*.mhtml)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:311 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, single (*.html)" +msgstr "Pagina HTML, singule (*.html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:312 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, complete (*.html)" +msgstr "Pagina HTML, complete (*.html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:316 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save page as..." +msgstr "Salveguardar pagina como ..." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Falkon: Download Finished" +msgstr "Falkon: Discargamento terminate" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "All files have been successfully downloaded." +msgstr "Omne files ha essite discargate con successo." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:464 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:465 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "" +"Are you sure you want to quit? All uncompleted downloads will be cancelled!" +msgstr "" +"Tu es secur que tu vole abandonar? Tote discargmentos non completate essera " +"cancellate!" + +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:69 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Clear" +msgstr "Netta" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Opening %1" +msgstr "Apertura %1" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:112 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download link copied." +msgstr "Ligamine de discargar copiate." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:25 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "What should Falkon do with this file?" +msgstr "Que deberea Falkon fare con iste file?" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:47 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Open..." +msgstr "Aperi..." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:54 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Save File" +msgstr "Salveguarda file" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:64 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download with External Manager" +msgstr "Discarga con Gerente Externe" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:165 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "which is:" +msgstr "que es:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:215 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "from:" +msgstr "ex:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:241 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Copy download link" +msgstr "Copia ligamine de discargar" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:256 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "You have chosen to open" +msgstr "Tu ha seligite de aperir" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:27 lib/downloads/downloadsbutton.cpp:43 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Downloads" +msgstr "Discargamentos" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:28 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Open Download Manager" +msgstr "Aperi Gerente del discargamento" + +#: lib/history/history.cpp:82 +msgctxt "History|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Pagina vacue" + +#: lib/history/history.cpp:272 +msgctxt "History|" +msgid "January" +msgstr "Januario" + +#: lib/history/history.cpp:274 +msgctxt "History|" +msgid "February" +msgstr "Februario" + +#: lib/history/history.cpp:276 +msgctxt "History|" +msgid "March" +msgstr "Martio" + +#: lib/history/history.cpp:278 +msgctxt "History|" +msgid "April" +msgstr "April" + +#: lib/history/history.cpp:280 +msgctxt "History|" +msgid "May" +msgstr "Maio" + +#: lib/history/history.cpp:282 +msgctxt "History|" +msgid "June" +msgstr "Junio" + +#: lib/history/history.cpp:284 +msgctxt "History|" +msgid "July" +msgstr "Julio" + +#: lib/history/history.cpp:286 +msgctxt "History|" +msgid "August" +msgstr "Augusto" + +#: lib/history/history.cpp:288 +msgctxt "History|" +msgid "September" +msgstr "Septembre" + +#: lib/history/history.cpp:290 +msgctxt "History|" +msgid "October" +msgstr "Octobre" + +#: lib/history/history.cpp:292 +msgctxt "History|" +msgid "November" +msgstr "Novembre" + +#: lib/history/history.cpp:294 +msgctxt "History|" +msgid "December" +msgstr "Decembre" + +#: lib/history/historymanager.cpp:78 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" + +#: lib/history/historymanager.cpp:79 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all history?" +msgstr "Tu es secur que tu vole deler omne chronistoria?" + +#: lib/history/historymanager.cpp:145 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Aperi in nove scheda" + +#: lib/history/historymanager.cpp:146 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Aperi in nove fenestra" + +#: lib/history/historymanager.cpp:147 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Aperi in nove fenestra private" + +#: lib/history/historymanager.cpp:150 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy url" +msgstr "Copia URL" + +#: lib/history/historymanager.cpp:151 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy title" +msgstr "Copia titulo" + +#: lib/history/historymanager.cpp:154 lib/history/historymanager.ui:20 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Delete" +msgstr "Dele" + +#: lib/history/historymanager.ui:14 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: lib/history/historymanager.ui:27 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Clear All History" +msgstr "Netta omne chronologia" + +#: lib/history/historymenu.cpp:135 lib/history/historymenu.cpp:157 +#: lib/history/historymenu.cpp:186 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Empty" +msgstr "Vacue" + +#: lib/history/historymenu.cpp:161 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "Restabili omne schedas claudite" + +#: lib/history/historymenu.cpp:162 lib/history/historymenu.cpp:190 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Clear list" +msgstr "Netta lista" + +#: lib/history/historymenu.cpp:189 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Windows" +msgstr "Restabili omne fenestras claudite" + +#: lib/history/historymenu.cpp:236 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Hi&story" +msgstr "C&hronologia" + +#: lib/history/historymenu.cpp:238 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Back" +msgstr "&Retro" + +#: lib/history/historymenu.cpp:241 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Forward" +msgstr "&Avante" + +#: lib/history/historymenu.cpp:244 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Home" +msgstr "&Domo" + +#: lib/history/historymenu.cpp:247 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Show &All History" +msgstr "Monstr&a omne chronistoria" + +#: lib/history/historymenu.cpp:255 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Most Visited" +msgstr "Plus visitate" + +#: lib/history/historymenu.cpp:258 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Tabs" +msgstr "Schedas claudite" + +#: lib/history/historymenu.cpp:261 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Windows" +msgstr "Fenestras claudite" + +#: lib/history/historymodel.cpp:56 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Title" +msgstr "Titulo" + +#: lib/history/historymodel.cpp:58 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: lib/history/historymodel.cpp:60 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Date" +msgstr "Data de visita" + +#: lib/history/historymodel.cpp:62 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Count" +msgstr "Computo de visita" + +#: lib/history/historymodel.cpp:340 lib/history/historymodel.cpp:471 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Today" +msgstr "Hodie" + +#: lib/history/historymodel.cpp:476 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Week" +msgstr "Iste septimana" + +#: lib/history/historymodel.cpp:481 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Month" +msgstr "Iste mense" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:158 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Visit" +msgstr "Visita" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:164 +#, qt-format +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Search with %1" +msgstr "Cerca con %1" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:198 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Switch to tab" +msgstr "Passa a scheda " + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:73 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Gerer Motores de cerca" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:78 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Search with:" +msgstr "Cerca con:" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:92 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Paste And &Go" +msgstr "Colla e &Vade" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:159 +#, qt-format +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address or search with %1" +msgstr "Inserta adresse o cerca con %1" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:161 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address" +msgstr "Inserta adresse" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:49 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Pagina vacue" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:76 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back" +msgstr "Retro" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:86 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Forward" +msgstr "Avante" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:106 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home" +msgstr "Domo o initio" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:114 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "New Tab" +msgstr "Nove scheda" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:134 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools" +msgstr "Instrumentos" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:147 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu principal" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:164 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "Exi schermo plen" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:190 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back and Forward buttons" +msgstr "Buttones de retro e avante" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:191 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Reload button" +msgstr "Button de recargar" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:192 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home button" +msgstr "Button de Domo o Initio" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:193 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Add tab button" +msgstr "Adde button de scheda" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:194 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Address and Search bar" +msgstr "Barra de adresse e cerca" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:195 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools button" +msgstr "Button de instrumentos" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:196 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen button" +msgstr "Button de exir schermo plen" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:393 lib/navigation/navigationbar.cpp:427 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Clear history" +msgstr "Netta historia" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:434 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Toolbars" +msgstr "Barras de instrumentos" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:435 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Sidebar" +msgstr "Barra lateral" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:450 lib/navigation/navigationbar.cpp:464 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "Configura barra de instrumento" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:14 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "Configura barra de instrumento" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:62 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Show search bar" +msgstr "Monstra barra de cerca" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:82 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Available items:" +msgstr "Elementos disponibile:" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:89 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Current items:" +msgstr "Elementos currente:" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:57 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Stop" +msgstr "Stoppa" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:61 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Reload" +msgstr "Recarga" + +#: lib/navigation/siteicon.cpp:40 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Show information about this page" +msgstr "Monstra information re iste pagina" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:97 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Paste And &Search" +msgstr "Colla e C&erca" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:123 +#, qt-format +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Add %1 ..." +msgstr "Adde %1 ..." + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:127 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Gerer Motores de cerca" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:257 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Show suggestions" +msgstr "Monstra suggerentias" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:262 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Search when engine changed" +msgstr "Cerca quando motor cambiava" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:84 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "Error de certificato SSL!" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:85 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " +"certificate:" +msgstr "" +"Le pagina que tu es essayante a acceder ha le sequente error in le " +"certificato SSL:" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:86 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" +msgstr "Esque Tu volerea facer un exception per iste certificato?" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:113 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Authorization required" +msgstr "Authorization requirite" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Username: " +msgstr "Nomine de usator: " + +#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Password: " +msgstr "Contrasigno:" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:127 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Save username and password for this site" +msgstr "Salveguarda nomine de usator e contrasigno per iste sito" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:135 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" +msgstr "" +"Un nomine de usator e un contrasigno es requirite per %1. Le sito dice: " +"\"%2\"" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:199 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Proxy authorization required" +msgstr "Authorization de proxy requirite" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:219 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " +msgstr "Un nomine de usator e un contrasigno es requirite per proxy %1." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:154 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start Page" +msgstr "Pagina Initial" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:155 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search on Web" +msgstr "Cercasur Web" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:156 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search results provided by DuckDuckGo" +msgstr "Exitos de cerca fornite per DuckDuckGo" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:158 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:174 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:175 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "About Falkon" +msgstr "A proposito de Falkon" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:159 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "

    Private Browsing

    " +msgstr "

    Navigation Private

    " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:176 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:284 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Information about version" +msgstr "Information re version" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:177 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:180 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:294 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:187 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Main developer" +msgstr "Developpator Principal" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:208 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial" +msgstr "Speed Dial (Quadrante de velocitate)" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:209 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Add New Page" +msgstr "Adde nove pagina" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:210 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:211 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:212 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Reload" +msgstr "Recarga" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:213 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to remove this speed dial?" +msgstr "" +"Tu es secur que tu vole remver iste quadrnte de velocitate (speed dial)?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:214 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to reload all speed dials?" +msgstr "Tu es secur que tu vole recargar omne quadrantes de velocitate?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:215 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Load title from page" +msgstr "Carga titulo ex pagina" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:216 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "SpeedDial requires enabled JavaScript." +msgstr "SpeedDial require que JavaScript es habilitate" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:217 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:218 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Title" +msgstr "Titulo" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:219 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Apply" +msgstr "Applica" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:220 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancella" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:221 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "New Page" +msgstr "Nove pagina" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:222 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial settings" +msgstr "Preferentias de Speed Dial" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:223 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Placement: " +msgstr "Placiamento: " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:224 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:225 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cover" +msgstr "Copertura" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:226 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit" +msgstr "Adapta" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:227 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Width" +msgstr "Adapta in largessa" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:228 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Height" +msgstr "Adapta Altessa" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:229 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Use custom wallpaper" +msgstr "Usa tapete de papiro personaliste" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:230 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Click to select image" +msgstr "Pulsa pro seliger imagine" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:231 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Maximum pages in a row:" +msgstr "Maxime paginas in un rango" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:232 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Change size of pages:" +msgstr "Cambia grandor de paginas:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:233 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Center speed dials" +msgstr "Centra quadrantes de velocitate" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:258 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore Session" +msgstr "Restabili session" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:259 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Oops, Falkon crashed." +msgstr "Ooops, Falkon se fracassava." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:260 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "We apologize for this. Would you like to restore the last saved state?" +msgstr "Nos excusa per isto. Tu vole restabili le ultime stato salveguardate?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:261 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Try removing one or more tabs that you think cause troubles" +msgstr "Essaya a remover un o plus schedas que tu pensa causa problemas" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:262 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Or you can start completely new session" +msgstr "O tu pote initar completemente un nove session" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:263 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Window" +msgstr "Fenestra" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:264 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows and Tabs" +msgstr "fenestras e Schedas" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:265 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start New Session" +msgstr "Initia nove session" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:266 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore" +msgstr "Restabili" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:267 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Requires enabled JavaScript." +msgstr "Require que JavaScript es habilitate" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:282 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:283 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "Information de configuration" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:285 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "" +"This page contains information about Falkon's current configuration - " +"relevant for troubleshooting. Please include this information when " +"submitting bug reports." +msgstr "" +"Iste pagina contine information re configuration currente de Falkon - " +"pertinente per resolution de problemas. Pro favor tu include information " +"quando submitte reportos de bug. " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:286 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Browser Identification" +msgstr "Identification de Navigator" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:287 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Paths" +msgstr "Percursos" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:288 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Build Configuration" +msgstr "Construe Configuration" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:289 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferentias" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:290 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Option" +msgstr "Option" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:291 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:292 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:327 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Extensions" +msgstr "Extensiones" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:293 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Name" +msgstr "Nomine" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:295 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:296 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:311 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Application version" +msgstr "Version de application" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:318 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Qt version" +msgstr "Version de Qt" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:319 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Platform" +msgstr "Platteforma" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:322 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Profile" +msgstr "Profilo" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:323 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Settings" +msgstr "Preferentias" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:324 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Saved session" +msgstr "Session salveguardate" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:325 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:326 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Themes" +msgstr "Themas" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:330 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:337 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitate" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:332 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:339 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Disabled" +msgstr "Dishabilitate" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:346 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Debug build" +msgstr "Construer de Debug" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:348 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows 7 API" +msgstr "Windows 7 API" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:350 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Portable build" +msgstr "Construer Portabile" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:368 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "No available extensions." +msgstr "Extensiones non disponibile" + +#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 +msgctxt "SslErrorDialog|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "Error de certificato SSL!" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "DesktopNotificationsFactory|" +msgid "Preview" +msgstr "Vista preliminar" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "QObject|" +msgid "Native System Notification" +msgstr "Notification de systema native" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:20 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Name:" +msgstr "Nomine:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:30 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Url:" +msgstr "Url:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:44 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Shortcut:" +msgstr "Via breve:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:54 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Icon:" +msgstr "Icone:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:83 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Change..." +msgstr "Cambia ..." + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:106 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Note: %s in url or post data represent searched string" +msgstr "Nota:%s in url o post datos representa catena cercate" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:123 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Post Data:" +msgstr "Datos de post:" + +#: lib/opensearch/opensearchreader.cpp:105 +msgctxt "QObject|" +msgid "The file is not an OpenSearch 1.1 file." +msgstr "Le file non es un file de OpenSearch 1.1" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:52 +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:315 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add Search Engine" +msgstr "Adde motor de cerca" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove Engine" +msgstr "Remove motor" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:90 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "" +"You can't remove the default search engine.
    Set a different engine as " +"default before removing %1." +msgstr "" +"Tu non pote remover le motor de cerca predefinite.
    Fixa un differente " +"motor como predefinite removente %1." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:107 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit Search Engine" +msgstr "Modifica motor de cerca" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:14 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Gerer Motores de cerca" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:22 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add..." +msgstr "Adde..." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:29 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:36 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:56 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Set as default" +msgstr "Fixa como predefinite" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:63 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Up" +msgstr "In alto" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:70 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Down" +msgstr "A basso" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Search Engine" +msgstr "Motor de cerca" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:94 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Shortcut" +msgstr "Via Breve" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:104 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Defaults" +msgstr "Predefinite" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine Added" +msgstr "Motor de cerca addite" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine \"%1\" has been successfully added." +msgstr "Motor de cerca \"%1\" ha essite addite con successo." + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:408 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine is not valid!" +msgstr "Motor de cerca non es valide!" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error while adding Search Engine
    Error Message: %1" +msgstr "Error quando on addeva Motor de Cerca
    Message de Errr: %1" + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:51 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "

    Application version %1
    " +msgstr "

    Version de application %1
    " + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:58 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "QtWebEngine version %1

    " +msgstr "QtWebEngine version %1

    " + +#: lib/other/aboutdialog.ui:14 +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "About Falkon" +msgstr "A proposito de Falkon" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:55 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:56 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcatores de libro" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:61 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import Bookmarks..." +msgstr "Importa marcatores de libro..." + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:62 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Export Bookmarks..." +msgstr "Exporta marcatores de libro" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:14 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Library" +msgstr "Libreria" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:64 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import and Export" +msgstr "Importa e Exporta" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:84 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Search..." +msgstr "Cerca..." + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:154 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Done" +msgstr "Facite" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database Optimized" +msgstr "Base de datos optimisate" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +#, qt-format +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "" +"Database successfully optimized.

    Database Size Before: %1
    Database Size After: %2" +msgstr "" +"Base de datos optimisate con successo.

    Grandor de base de datos " +"antea: %1
    Grandor de base de datos postea: %2" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:14 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "Netta historia (chronologia) recente" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:20 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "Netta historia (chronologia) recente" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:27 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Edit cookies" +msgstr "Modifica cookies" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:38 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Earlier Today" +msgstr "Precedente hodie" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:43 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Week" +msgstr "Septimana" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:48 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Month" +msgstr "Mense" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:53 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "All" +msgstr "Omne" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:61 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Visited pages history from:" +msgstr "Chronologia de pagina visitate ab:" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:71 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Checked items will be cleared upon clicking the Clear button." +msgstr "" +"Elementos marcate essera delite quando on clicca le button de clarar o " +"nettar." + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:78 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Local storage" +msgstr "Immagazinage local" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:94 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear" +msgstr "Netta" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:114 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Web databases" +msgstr "Base de datos de Web" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:124 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:134 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Optimize database" +msgstr "Optimisa base de datos" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:141 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:158 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:41 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image files" +msgstr "Files de Image" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:42 lib/other/iconchooser.ui:14 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose icon..." +msgstr "Selige icone..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:20 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From file" +msgstr "Ex File" + +#: lib/other/iconchooser.ui:29 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" +msgstr "Image (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" + +#: lib/other/iconchooser.ui:42 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Selige file..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:52 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From database" +msgstr "Ex Base de datos" + +#: lib/other/iconchooser.ui:61 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Site Url:" +msgstr "Url de sito:" + +#: lib/other/licenseviewer.cpp:30 +msgctxt "LicenseViewer|" +msgid "License Viewer" +msgstr "Visor de licentia" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:14 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "Gere maneatores de protocollo" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:40 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Protocol" +msgstr "Protocollo" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:45 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Sito" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:68 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:110 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "Warning!" +msgstr "Aviso!" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:111 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "" +"There are some problems. Please, reinstall Falkon.\n" +"Maybe relaunch with administrator right do a magic for you! ;)" +msgstr "" +"Il ha alcun problemas. Pro favor, reinstalla Falkon.\n" +"Forsan relancear con derecto de administrator facera le magia pro te ;)" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:68 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection is Encrypted." +msgstr "Connexion es cryptate." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:70 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection Not Encrypted." +msgstr "Connexion Non Cryptate." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:175 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Copia location del imagine" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:176 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Name" +msgstr "Copia nomine de image" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:178 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save Image to Disk" +msgstr "Salveguarda immagine a disco" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:190 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Values" +msgstr "Copia Valores" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:191 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Tags and Values" +msgstr "Copia Etiquettas e Valores" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "This preview is not available!" +msgstr "Iste vista preliminar non es disponibile" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:240 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save image..." +msgstr "Salveguarda imagine..." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "Non pote scribera file!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:258 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Loading..." +msgstr "Cargante..." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview not available" +msgstr "Vista preliminar non disponibile" + +#: lib/other/siteinfo.ui:14 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site Info" +msgstr "Info de Sito" + +#: lib/other/siteinfo.ui:47 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: lib/other/siteinfo.ui:52 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Media" +msgstr "Medios" + +#: lib/other/siteinfo.ui:84 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site address:" +msgstr "Adresse de sito:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:113 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Encoding:" +msgstr "Codifica:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:132 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Meta tags of site:" +msgstr "Meta Schedas del sito:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:149 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Tag" +msgstr "Etiquetta" + +#: lib/other/siteinfo.ui:154 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: lib/other/siteinfo.ui:168 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Security information" +msgstr "Information de securitate" + +#: lib/other/siteinfo.ui:241 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image" +msgstr "Imagine" + +#: lib/other/siteinfo.ui:246 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image address" +msgstr "Adresse de image" + +#: lib/other/siteinfo.ui:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview" +msgstr "Vista preliminar" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:42 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Site %1" +msgstr "Sito %1" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:45 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is secured." +msgstr "Tu connexion al sito es assecurate" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:49 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is unsecured." +msgstr "Tu connexion a iste sito es non assecurate." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:64 lib/other/siteinfowidget.cpp:83 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "This is your %1 visit of this site." +msgstr "Iste es la tu %1 visita de iste sito." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:68 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "You have never visited this site before." +msgstr "Tu jammais ha visitate iste sito ante." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:75 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "first" +msgstr "Prime" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:78 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "second" +msgstr "secunda" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:81 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "third" +msgstr "Tertie:" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:106 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register as %1 links handler" +msgstr "Registra como maneator de %1 ligamines" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:107 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register" +msgstr "Registra" + +#: lib/other/siteinfowidget.ui:71 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "More..." +msgstr "Altere..." + +#: lib/other/statusbar.cpp:248 +msgctxt "StatusBar|" +msgid "Hide" +msgstr "Cela" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update available" +msgstr "Actualisation disponibile" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "New version of Falkon is ready to download." +msgstr "Nove version de Falkon es preste a discargar." + +#: lib/other/updater.cpp:160 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update" +msgstr "Actualisa" + +#: lib/popupwindow/popupwebview.cpp:100 +msgctxt "PopupWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "&Inspecta elemento" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:83 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "File" +msgstr "File" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:84 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Send Link..." +msgstr "Invia Ligamine..." + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:85 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Print..." +msgstr "Im&prime..." + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:87 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Close" +msgstr "Claude" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:90 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:99 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Find" +msgstr "Trova" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:102 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:103 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Stop" +msgstr "&Stoppa" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:105 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Reload" +msgstr "&Recarga" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:108 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "Zoom &In (aggrandi)" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:109 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Zoom&Out (diminue)" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:110 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Reset" +msgstr "Reinitialisa" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:112 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Page Source" +msgstr "Fonte de &Pagina" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:271 +#, qt-format +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.cpp:99 lib/preferences/acceptlanguage.cpp:160 +#, qt-format +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Personal [%1]" +msgstr "Personal [%1]" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Preferred Languages" +msgstr "Linguages Preferite" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:25 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Add..." +msgstr "Adde..." + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:39 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Up" +msgstr "In alto" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:46 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Down" +msgstr "A basso" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Add Language" +msgstr "Adder Linguage" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:20 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Choose preferred language for web sites" +msgstr "Selige linguage preferite pe sitos web" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Personal definition:" +msgstr "Definition personal:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:67 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import Passwords from File..." +msgstr "Importa contrasignos ex file..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:68 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Export Passwords to File..." +msgstr "Exporta contrasigno a file..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:70 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:82 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:171 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:140 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Show Passwords" +msgstr "Monstra contrasignos" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend..." +msgstr "Cambia retro-administration..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend:" +msgstr "Cambia retro-administration:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure that you want to show all passwords?" +msgstr "Tu es secur que tu vole monstrar omne contrasignos?" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:194 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Hide Passwords" +msgstr "Cela contrasignos" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:232 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:233 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all passwords on your computer?" +msgstr "Tu es secur que tu vole deler omne contrasignos sur tu computator?" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit password" +msgstr "Edita contrasigno" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change password:" +msgstr "Modifica contrasigno:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:301 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:312 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Selige file..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:326 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot read file!" +msgstr "Non pote leger file!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully imported" +msgstr "Importate con successo" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Error while importing!" +msgstr "Error durante le importation!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:346 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "Non pote scribera file!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:355 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully exported" +msgstr "Exportate con successo" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:372 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Username" +msgstr "Copia nomine de usator" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:373 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Password" +msgstr "Copia contrasigno" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:375 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit Password" +msgstr "Edita contrasigno" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:25 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords are stored in:" +msgstr "Contrasignos es immagazinate in:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:35 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend" +msgstr "Cambia retro-administration" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:42 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Backend options" +msgstr "Optiones de retro-administration" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:71 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords" +msgstr "Contrasignos" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:87 lib/preferences/autofillmanager.ui:201 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Server" +msgstr "Servitor" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:92 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Username" +msgstr "Nomine usator" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:97 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Password" +msgstr "Contrasigno" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:113 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import and Export" +msgstr "Importa e Exporta" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:154 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:161 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:211 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:168 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:218 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove All" +msgstr "Remove Toto" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:191 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Exceptions" +msgstr "Exceptiones" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "JavaScript Options" +msgstr "Optiones de JavaScript" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:20 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Allow JavaScript to:" +msgstr "Permitte JavaScript a:" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:29 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Open popup windows" +msgstr "Aperi fenestras de popup" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:36 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Activate windows" +msgstr "Activa fenetras" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:43 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Access clipboard" +msgstr "Accede area de transferentia" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:50 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Colla ex area de transferentia" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:17 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Enter name" +msgstr "Inserta nomine" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:51 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Settings" +msgstr "Preferentias" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:61 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:81 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "" +"Get more extensions..." +msgstr "" +"Obtene altere " +"extensiones..." + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Cannot load extension!" +msgstr "Non pote cargar extension!" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:237 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:238 +#, qt-format +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Tu es secur que tu vole remover '%1'?" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:602 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default" +msgstr "Predefinite" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Set as default" +msgstr "Fixa como predefinite" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:545 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose executable location..." +msgstr "Selige location executabile..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:588 +msgctxt "Preferences|" +msgid "OSD Notification" +msgstr "Notification de OSD" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:589 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Drag it on the screen to place it where you want." +msgstr "Trahe lo sur le schermo per placiar lo ubi tu vole." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:638 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose download location..." +msgstr "Selige location de discargar..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:652 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose stylesheet location..." +msgstr "Selige location de folio de stilo..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Deleted" +msgstr "Delete" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose cache path..." +msgstr "Selige percurso de cache..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "New Profile" +msgstr "Nove Profilo" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enter the new profile's name:" +msgstr "Inserta le nove nomine de nove profilo:" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "This profile already exists!" +msgstr "Iste profilo ja existe!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cannot create profile directory!" +msgstr "Non pote crear directorio de profilo!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:816 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:817 +#, qt-format +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete \"%1\" profile? This action " +"cannot be undone!" +msgstr "" +"Tu es secur que tu vole permanentemente deler le profilo \"%1\"? Iste action " +"non pote esser annullate!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:832 lib/preferences/preferences.ui:227 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Note: You cannot delete active profile." +msgstr "Nota: Tu non pote deler profilo active." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:1089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select Color" +msgstr "Selectiona Color" + +#: lib/preferences/preferences.ui:14 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferentias" + +#: lib/preferences/preferences.ui:60 +msgctxt "Preferences|" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: lib/preferences/preferences.ui:65 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Appearance" +msgstr "Apparentia" + +#: lib/preferences/preferences.ui:70 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs" +msgstr "Schedas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:75 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browsing" +msgstr "Navigante" + +#: lib/preferences/preferences.ui:80 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fonts" +msgstr "Fonts" + +#: lib/preferences/preferences.ui:85 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Vias breve global de claviero" + +#: lib/preferences/preferences.ui:90 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Downloads" +msgstr "Discargamentos" + +#: lib/preferences/preferences.ui:95 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password Manager" +msgstr "Gerente de Contrasigno" + +#: lib/preferences/preferences.ui:100 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Privacy" +msgstr "Confidentialitate" + +#: lib/preferences/preferences.ui:105 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificationes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:110 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Extensions" +msgstr "Extensiones" + +#: lib/preferences/preferences.ui:115 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check" +msgstr "Controlo Orthographic" + +#: lib/preferences/preferences.ui:120 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "Altere" + +#: lib/preferences/preferences.ui:196 lib/preferences/preferences.ui:343 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use current" +msgstr "Usa currente" + +#: lib/preferences/preferences.ui:243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Create New" +msgstr "Crea nove" + +#: lib/preferences/preferences.ui:259 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete" +msgstr "Dele" + +#: lib/preferences/preferences.ui:285 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Launching" +msgstr "Il es lanceante " + +#: lib/preferences/preferences.ui:295 +msgctxt "Preferences|" +msgid "After launch: " +msgstr "Postea lancear:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:303 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank page" +msgstr "Aperi pagina vacue" + +#: lib/preferences/preferences.ui:308 lib/preferences/preferences.ui:365 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open homepage" +msgstr "Aperi Pagina Domo o Principal" + +#: lib/preferences/preferences.ui:313 lib/preferences/preferences.ui:370 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open speed dial" +msgstr "Aperi quadrante de velocitate" + +#: lib/preferences/preferences.ui:318 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Restore session" +msgstr "Restabili session" + +#: lib/preferences/preferences.ui:323 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select session" +msgstr "Selectiona session" + +#: lib/preferences/preferences.ui:331 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Homepage: " +msgstr "Pagina Domo o Principal: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:352 +msgctxt "Preferences|" +msgid "On new tab: " +msgstr "Sur nove scheda:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:360 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank tab" +msgstr "Aperi scheda vacue" + +#: lib/preferences/preferences.ui:375 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open other page..." +msgstr "Aperi altere pagina..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Profiles" +msgstr "Profilos" + +#: lib/preferences/preferences.ui:390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Startup profile:" +msgstr "Profilo initial:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check for updates on start" +msgstr "Marca per actualisationes al initio" + +#: lib/preferences/preferences.ui:404 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Active profile:" +msgstr "Profilo active:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:418 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't load tabs until selected" +msgstr "Non cargar schedas usque selectionate" + +#: lib/preferences/preferences.ui:440 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check to see if Falkon is the default browser on startup" +msgstr "Marca pro vider si Falkon es le navigator predefinite al initio" + +#: lib/preferences/preferences.ui:450 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check Now" +msgstr "Marca nunc" + +#: lib/preferences/preferences.ui:480 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Themes" +msgstr "Themas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:502 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Advanced options" +msgstr "Optiones avantiate" + +#: lib/preferences/preferences.ui:510 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show StatusBar on start" +msgstr "Monstra Barra de Status quando il initia" + +#: lib/preferences/preferences.ui:517 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Bookmarks ToolBar on start" +msgstr "Monstra Barra de Instrumento de Marcatores de libro quando on initia" + +#: lib/preferences/preferences.ui:524 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Navigation ToolBar on start" +msgstr "Monstra Barra de instrumento de navigation quando il initia" + +#: lib/preferences/preferences.ui:531 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable instant Bookmarks ToolBar" +msgstr "Habilta Barra de Instrumento de Marcatores de libro instantanee" + +#: lib/preferences/preferences.ui:553 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browser Window" +msgstr "Fenestra de Navigator" + +#: lib/preferences/preferences.ui:601 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs behaviour" +msgstr "Comportamento de schedas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:607 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Hide tabs when there is only one tab" +msgstr "Cela schedas quando il ha solmente un scheda" + +#: lib/preferences/preferences.ui:614 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Activate last tab when closing active tab" +msgstr "Activa ultime scheda quando claude scheda active" + +#: lib/preferences/preferences.ui:621 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new tabs after active tab" +msgstr "Aperi nove schedas postea scheda active" + +#: lib/preferences/preferences.ui:628 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new empty tabs after active tab" +msgstr "Aperi nove schedas vacue postea scheda active" + +#: lib/preferences/preferences.ui:635 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open popup windows in tabs" +msgstr "Aperi fenestras de popup in schedas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:642 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always switch between tabs with mouse wheel" +msgstr "Sempre commuta inter schedas con rota de mus" + +#: lib/preferences/preferences.ui:649 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically switch to newly opened tab" +msgstr "Commuta automaticamente a scheda aperite recentemente" + +#: lib/preferences/preferences.ui:656 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't close window upon closing last tab" +msgstr "Non clauder fenestra quando on claude ultime scheda" + +#: lib/preferences/preferences.ui:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask when closing multiple tabs" +msgstr "Demanda quando on claude schedas multiple" + +#: lib/preferences/preferences.ui:670 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show closed tabs button" +msgstr "Monstra button de schedas claudite" + +#: lib/preferences/preferences.ui:679 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show close buttons on inactive tabs:" +msgstr "Monstra buttones de clauder sur scheds inactive:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:687 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatic" + +#: lib/preferences/preferences.ui:692 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#: lib/preferences/preferences.ui:697 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Never" +msgstr "Jammais" + +#: lib/preferences/preferences.ui:737 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Address Bar behaviour" +msgstr "Comportamento de barra de adresse" + +#: lib/preferences/preferences.ui:745 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Suggest when typing into address bar:" +msgstr "Suggere quando on typa in barra de adresse:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History and Bookmarks" +msgstr "Chronologia e Marcatores de libro" + +#: lib/preferences/preferences.ui:764 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: lib/preferences/preferences.ui:769 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcatores de libro" + +#: lib/preferences/preferences.ui:774 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Nothing" +msgstr "Nihil" + +#: lib/preferences/preferences.ui:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable inline suggestions" +msgstr "Habilita suggestiones incorporate" + +#: lib/preferences/preferences.ui:807 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Press \"Shift\" to not switch the tab but load the url in the current tab" +msgstr "" +"Pressa \"Shift\" per non commutar le scheda ma cargar le url in le scheda " +"currente" + +#: lib/preferences/preferences.ui:810 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Propose to switch tab if completed url is already loaded" +msgstr "Propone commutar scheda si url completate ja es cargate" + +#: lib/preferences/preferences.ui:817 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always show go icon" +msgstr "Monstrasempre icone de vader" + +#: lib/preferences/preferences.ui:824 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by double clicking in address bar" +msgstr "Selige omne texto per duple cliccar in barra de adresse" + +#: lib/preferences/preferences.ui:831 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by clicking in address bar" +msgstr "Selig omne texto per cliccar in barra de adresse" + +#: lib/preferences/preferences.ui:838 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable automatic searching from the address bar" +msgstr "Habilita cerca automatic ex le barra de adresse" + +#: lib/preferences/preferences.ui:845 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search with Default Engine" +msgstr "Cerca con motor predefinito" + +#: lib/preferences/preferences.ui:852 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show search suggestions" +msgstr "Monstra suggestiones de cerca" + +#: lib/preferences/preferences.ui:875 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show loading progress in address bar" +msgstr "Monstra progresso de cargar in brr de adresse" + +#: lib/preferences/preferences.ui:908 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fill" +msgstr "Reimple" + +#: lib/preferences/preferences.ui:913 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bottom" +msgstr "Basso" + +#: lib/preferences/preferences.ui:918 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Top" +msgstr "Culmine" + +#: lib/preferences/preferences.ui:926 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Custom color:" +msgstr "Color personalisate:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:942 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select color" +msgstr "Selectiona Color" + +#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1258 +#: lib/preferences/preferences.ui:1792 lib/preferences/preferences.ui:1889 +#: lib/preferences/preferences.ui:2459 +msgctxt "Preferences|" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:952 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Reset" +msgstr "Reinitialisa" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1003 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Web Configuration" +msgstr "Configuration de Web" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1011 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Pepper plugin API (PPAPI)" +msgstr "Habilita API de plugin de Pepper (PPAPI)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1018 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use built-in PDF viewer (requires PPAPI)" +msgstr "Usa visualisator interne de PDF (require PPAPI)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1025 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow JavaScript" +msgstr "Permitte JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1032 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Include links in focus chain" +msgstr "Include ligamines in catena de foco" + +#. try to detect possible XSS attacks when executing javascript +#: lib/preferences/preferences.ui:1039 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable XSS Auditing" +msgstr "Habilita controlo (Auditing) de XSS" + +#. when you are printing page (on printer), it determine whether to also print background (color, image) of html elements +#: lib/preferences/preferences.ui:1046 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Print element background" +msgstr "Imprime fundo de elemento" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1053 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Animated scrolling" +msgstr "Rolar animate" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1060 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable spatial navigation" +msgstr "Habilita navigation spatial" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1067 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use native scrollbars" +msgstr "Usa barras de rolar native" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1074 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Disable automatic playing of videos" +msgstr "Dishabilita reproduction automatic de videos" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1081 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Prevent WebRTC from leaking local IP address" +msgstr "Impedi WebRTC ab perder adresse de IP local" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1088 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable DNS prefetching" +msgstr "Habilita prefetching (pre-reportar) de DNS" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1095 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable screen capture" +msgstr "Habiita captura de schermo" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1112 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Mouse wheel scrolls" +msgstr "Rota de mus rola" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1132 +msgctxt "Preferences|" +msgid "lines on page" +msgstr "lineas sur pagina " + +#: lib/preferences/preferences.ui:1143 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default zoom on pages: " +msgstr "Zoom predefinite sur paginas:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1182 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Local Storage" +msgstr "Immagazinage local" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow storing network cache on disk" +msgstr "Permitte immagazinar cache de rete sur disco" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete cache on close" +msgstr "Dele cache sur clausura" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Maximum:" +msgstr "Maxime" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1227 +msgctxt "Preferences|" +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Store cache in:" +msgstr "Immagazina cache in:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1271 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving history" +msgstr "Permitte salveguadar chronologia" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1278 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete history on close" +msgstr "Dele chronologia sur clausura" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1301 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow local storage of HTML5 web content" +msgstr "Permitte immagazinage local de contento web de HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1308 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete locally stored HTML5 web content on close" +msgstr "Dele contento de web HTML5 immagazinate localmente quando on claude" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1334 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete now" +msgstr "Dele nunc" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1373 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Configuration de proxy" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1392 +msgctxt "Preferences|" +msgid "System proxy configuration" +msgstr "Configuration de proxy de systema" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1415 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Configuration manual" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1425 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1430 +msgctxt "Preferences|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1441 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Port:" +msgstr "Porto:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1462 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Username:" +msgstr "Nomine de usator:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1472 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password:" +msgstr "Contrasigno:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1501 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No proxy" +msgstr "Necun proxy" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1516 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Families" +msgstr "Familias de Font" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1529 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1536 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed" +msgstr "Fixate" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1546 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Serif" +msgstr "Serif" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1556 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Sans Serif" +msgstr "Sans serif (sin gratias)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1566 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cursive" +msgstr "Cursive" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1618 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fantasy" +msgstr "Magenta" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1625 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Sizes" +msgstr "Dimensiones de font" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1634 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed Font Size" +msgstr "Grandor de font fixate" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1641 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default Font Size" +msgstr "Dimension predefinite del Font " + +#: lib/preferences/preferences.ui:1668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "Grandor de font minime" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1675 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Logical Font Size" +msgstr "Grandor de font logic minime" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1708 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Vias breve" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1715 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Switch to tabs with Alt + number of tab" +msgstr "Commuta a schedas con Alt + numero de scheda" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1722 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Load speed dials with Ctrl + number of speed dial" +msgstr "" +"Carga quadrantes de velocitate con Ctrl + numero de quadrato de velocitate" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1729 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Existing shortcuts:
    1 - previous tab
    2 - next tab
    / - search on page" +msgstr "" +"Vias breve existente:
    1 - previe scheda
    2 - proxime " +"scheda
    / - cerca sur pagina" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1732 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use single key shortcuts" +msgstr "Usa vias breve de clave singule" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1739 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"If unchecked, prevents accidental exit from the application if the Ctrl-W " +"shortcut was intended." +msgstr "" +"Si non marcate, impedi exito accidental ab le application si le via breve " +"Ctrl-W esseva intendite." + +#: lib/preferences/preferences.ui:1742 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close application with Ctrl-Q" +msgstr "Claude application con Ctrl-Q" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1766 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Location" +msgstr "Location de discargar" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1773 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask everytime for download location" +msgstr "Demandasempre per location de discargar" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1780 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use defined location: " +msgstr "Usa location definite:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1830 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Options" +msgstr "Optiones de discargamento" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1837 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close download manager when downloading finishes" +msgstr "Claude gerente de discargar quando discargar termina" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1844 +msgctxt "Preferences|" +msgid "External download manager" +msgstr "Externe gerente de discargar" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1851 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use external download manager" +msgstr "Usa gerente de discarcar externe" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1863 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Executable:" +msgstr "Executabile:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1870 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumentos:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1877 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Leave blank if unsure" +msgstr "Lassa blanc si insecur" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1898 +msgctxt "Preferences|" +msgid "%d will be replaced with URL to be downloaded" +msgstr "%d essera reimplaciate con URL que debe esser discargate" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1924 +msgctxt "Preferences|" +msgid "AutoFill options" +msgstr "Optiones de AutoReimpler" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1931 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving passwords from sites" +msgstr "Permitte salveguardar contrasignos ab sitos" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1982 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically complete passwords on sites" +msgstr "Completa automaticamente contrasignos sur sitos" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1993 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2000 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "Altere" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2026 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript options" +msgstr "Optiones de JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2036 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript" +msgstr "Java&Script" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2049 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies Manager" +msgstr "Gerente de &Cookies" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2059 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage JavaScript privacy options" +msgstr "Gere optiones do confidentialitate de JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2082 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage HTML5 permissions" +msgstr "Gere permissiones de HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage Cookies" +msgstr "Gere cookies" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2109 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "Permissiones de HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2122 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "Permissiones de HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2129 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Send Do Not Track header to servers" +msgstr "Invia capite de Non Traciar a servitores" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Expiration timeout:" +msgstr "Limite de tempore de expiration:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2168 +msgctxt "Preferences|" +msgid " seconds" +msgstr " secundas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificationes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use Native System Notifications (Linux only)" +msgstr "Usa Native System Notifications (solmente Linux)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Do not use Notifications" +msgstr "Non usar Notificationes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Note: You can change position of OSD Notification by dragging it on " +"the screen." +msgstr "" +"Nota: Tu pote modificar le position de Notification de OSD per traher " +"lo sur le schermo." + +#: lib/preferences/preferences.ui:2269 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use OSD Notifications" +msgstr "Usa notificationes de OSD" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2276 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preview" +msgstr "Vista preliminar" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2341 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"For more information about Spell Check, please see wiki." +msgstr "" +"Per ulterior information re Spell Check (Corrector Orthographic), pro favor " +"vide wiki." + +#: lib/preferences/preferences.ui:2383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check options" +msgstr "Optiones de Controlo Orthographic" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Spell Check" +msgstr "Habilita Controlo Orthographic" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Dictionary directories" +msgstr "Directorios de dictionario" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2448 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No languages found" +msgstr "Necun linguages trovate" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2466 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage search engines" +msgstr "Gerer Motores de cerca" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2473 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Style Sheet" +msgstr "Folio de Stilo de Usator" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2498 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Languages" +msgstr "Linguages" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2520 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Change browser identification" +msgstr "Cambia Identification de Navigator" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2545 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Protocol Handlers Manager" +msgstr "Gerente de Maneatores de Protocollo" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2585 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search Engines Manager" +msgstr "Gerente de Motores de cerca" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2633 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: " +msgstr "" +"Folio de Stilo (Style Sheet) automaticamente crgate con omne sitos web:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2643 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferred language for web sites" +msgstr "Linguage preferite per sitos web" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "Gerente de agente de usator" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2690 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "Gere maneatores de protocollo" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:101 +#, qt-format +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Tu es secur que tu vole remover '%1'?" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:51 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Name:" +msgstr "Nomine:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:61 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:84 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Description:" +msgstr "Description:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:128 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "License" +msgstr "Licentia:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:155 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:175 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "" +"Get more themes..." +msgstr "" +"Obtener altere themas..." + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:99 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add new site" +msgstr "Adde nove sito" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:137 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit site" +msgstr "Modifica sito" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:216 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site domain: " +msgstr "Dominio de sito:" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:217 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent: " +msgstr "Agente Usator: " + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:14 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "Gerente de agente de usator" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:20 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Change global User Agent" +msgstr "Modifica Agente de Usator global" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:48 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Use different User Agents for specified sites" +msgstr "Usa differente Agentes de Usator per sitos specificate" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:92 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Sito" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:97 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent" +msgstr "Agente Usator" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:107 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add" +msgstr "Adde" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:114 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:134 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_cloned" +msgstr "_cloned" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_renamed" +msgstr "_renamed" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Clone Session" +msgstr "Clona session" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Rename Session" +msgstr "Renomina session" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:128 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a new name:" +msgstr "Per favor inserta un nove nomine:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:143 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "The session file \"%1\" exists. Please enter another name." +msgstr "Le file de session \"%1\" existe. Pro favor inserta un altere nomine." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:143 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when cloning session file." +msgstr "Un error occurreva quando clonava file de session." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when renaming session file." +msgstr "Un error occurreva quando renominava file de session." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:161 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Save Session" +msgstr "Salveguarda session" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:162 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to save session:" +msgstr "Pro favor inserta un nomine per salveguardar session:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:163 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Saved Session (%1)" +msgstr "Session salveguardate (%1)" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Restore Backup" +msgstr "Restabili retrocopia" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to replace current session?" +msgstr "Tu es secur que tu vole reimplaciar session currente?" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Delete Session" +msgstr "Dele session" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to delete session '%1'?" +msgstr "Tu es secur que tu vole deler session '%1' ?" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:209 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session" +msgstr "Nove session" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:210 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to create new session:" +msgstr "Pro favor inserta un nomine per crear nove session:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:211 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session (%1)" +msgstr "Nove session (%1)" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:243 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 1" +msgstr "Retrocopia 1" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:250 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 2" +msgstr "Retrocopia 2" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:290 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Default Session" +msgstr "Session Predefinite" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:393 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please select the startup session:" +msgstr "Pro favor tu selige le session de initiar" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:412 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "%1 (last session)" +msgstr "%1 (ultime session)" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Restore" +msgstr "Restabili" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch To" +msgstr "Commuta a " + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:14 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session Manager" +msgstr "Gerente de session" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:24 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session" +msgstr "Session" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:29 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Last Modified" +msgstr "Ultime modificate" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:39 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "New" +msgstr "Nove " + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:46 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Rename" +msgstr "Renomina" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:53 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Clone" +msgstr "Clona" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:60 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Delete" +msgstr "Dele" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:67 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch to" +msgstr "Commuta a " + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:103 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Aperi in nove scheda" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:104 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Aperi in nove fenestra" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:105 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Aperi in nove fenestra private" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:108 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Delete" +msgstr "Dele" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.ui:41 +msgctxt "BookmarksSideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "Cerca..." + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:85 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Aperi in nove scheda" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:86 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Aperi in nove fenestra" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:87 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Aperi in nove fenestra private" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:90 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Delete" +msgstr "Dele" + +#: lib/sidebar/historysidebar.ui:32 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "Cerca..." + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:65 lib/sidebar/sidebar.cpp:107 +msgctxt "SideBar|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcatores de libro" + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:72 lib/sidebar/sidebar.cpp:114 +msgctxt "SideBar|" +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: lib/tabwidget/tabbar.cpp:111 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Close Tab" +msgstr "Claude scheda" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:63 +msgctxt "TabBar|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "Non demanda de nove" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:91 +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:102 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs" +msgstr "Claude schedas" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close other tabs?" +msgstr "Tu realmente vole clauder altere schedas?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:88 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the right?" +msgstr "Tu vermente vole clauder omne schedas al dextera?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:89 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the bottom?" +msgstr "Tuvermente vole clauder omne schedas a basso?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:99 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the left?" +msgstr "Tuvermente vole clauder omne schedas a sinistra?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:100 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the top?" +msgstr "Tu vermente vole clauder omne schedas al culmine?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:117 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Stop Tab" +msgstr "&Stoppa scheda" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:120 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Recarga scheda" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:123 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Duplica scheda" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:126 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Distacca Sch&eda" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&pin Tab" +msgstr "Di&stacca scheda" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Pin Tab" +msgstr "1Attacha scheda" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&mute Tab" +msgstr "Etiquetta de non silente (un&mute)" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Mute Tab" +msgstr "Etiquetta de &mute (silente)" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:133 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Load Tab" +msgstr "Carga scheda" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:135 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Unload Tab" +msgstr "Discarga scheda" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:139 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Re&load All Tabs" +msgstr "&Recarga omne schedas" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:140 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:156 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "Pone in marcator de libro &omne schedas" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:144 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Ot&her Tabs" +msgstr "Claude altere sc&hedas" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Right" +msgstr "Claude schedas al dextere" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Bottom" +msgstr "Claude scheda a basso" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Left" +msgstr "Caude schedas al sinistre" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Top" +msgstr "Claude schedas al culmine" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:151 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Cl&ose Tab" +msgstr "C&laude scheda" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:153 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&New tab" +msgstr "&Nove scheda" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:155 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Reloa&d All Tabs" +msgstr "Recarga omne sche&das" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Etiquetta de non silente (unmute)" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Etiquetta de mute (silente)" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:51 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "Nove scheda" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:126 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Closed tabs" +msgstr "Schedas claudite" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:137 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "List of tabs" +msgstr "Lista de schedas" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:294 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Empty" +msgstr "Vacue" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:298 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "Restabili omne schedas claudite" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:299 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Clear list" +msgstr "Netta lista" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.h:106 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New tab" +msgstr "Nove scheda" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "Warning!" +msgstr "Aviso!" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "" +"Data has been encrypted with a newer version of Falkon.\n" +"Please install latest version of Falkon." +msgstr "" +"Datos ha essite cryptate con un version plus nove de Falkon.\n" +"Pro favor installa le vrsion plus recente de Falkon." + +#: lib/tools/certificateinfowidget.cpp:300 +msgctxt "QObject|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:17 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued To" +msgstr "Emittite a" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:24 lib/tools/certificateinfowidget.ui:99 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Common Name (CN):" +msgstr "Nomine commun (CN):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:41 lib/tools/certificateinfowidget.ui:116 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organization (O):" +msgstr "Organization (O):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:58 lib/tools/certificateinfowidget.ui:133 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organizational Unit (OU):" +msgstr "Unitate de organisation (OU):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:75 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Serial Number:" +msgstr "Numero serial:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:92 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued By" +msgstr "Emittite per" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:150 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Validity" +msgstr "Validitate" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:157 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued On:" +msgstr "Emittite le:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:174 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Expires On:" +msgstr "Termina le:" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:63 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Allow" +msgstr "Permitte" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:72 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Deny" +msgstr "Nega" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:14 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "Permissiones de HTML5" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:35 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:64 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Sito" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:69 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Behaviour" +msgstr "Comportamento" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:79 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Permission for:" +msgstr "Permissiones per:" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:87 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificationes" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:92 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Geolocation" +msgstr "Geolocation" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:97 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone" +msgstr "Microphono" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:102 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Camera" +msgstr "Camera" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:107 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone and Camera" +msgstr "Microphono e Camera" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:112 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Hide Pointer" +msgstr "Cela punctator" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:117 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display Capture" +msgstr "Captura de monstrator" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:122 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display and Audio Capture" +msgstr "Captura de monstrator e audio" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:41 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "this site" +msgstr "iste sito" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to show desktop notifications?" +msgstr "Permitte a %1 de monstrar notificationes de scriptorio?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to locate your position?" +msgstr "Permitte a %1 de localisar tu position?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone?" +msgstr "Permitte a %1 de usar tu microphono?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:57 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your camera?" +msgstr "Permitte a %1 de usar tu camera?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:61 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone and camera?" +msgstr "Permitte a %1 de usar tu microphono e camera?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:65 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to hide your pointer?" +msgstr "Permitte a %1 de celar tu punctator?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:69 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen?" +msgstr "Permitte a %1 de capturar tu schermo?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:73 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen and audio?" +msgstr "Permitte a %1 de capturar tu schermo e audio?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:43 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "Memora" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:50 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow" +msgstr "Permitte" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:57 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Deny" +msgstr "Nega" + +#: lib/tools/qztools.cpp:379 +msgctxt "QObject|" +msgid "Unknown size" +msgstr "Grandor incognite" + +#: lib/tools/qztools.cpp:384 +msgctxt "QObject|" +msgid "KB" +msgstr " KB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:389 +msgctxt "QObject|" +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:393 +msgctxt "QObject|" +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:852 +msgctxt "QObject|" +msgid "Executable: " +msgstr "Executabile: " + +#: lib/tools/qztools.cpp:853 +msgctxt "QObject|" +msgid "Arguments: " +msgstr "Argumentos: " + +#: lib/tools/qztools.cpp:855 +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program" +msgstr "Non pote initiar programma externe" + +#: lib/tools/qztools.cpp:856 +#, qt-format +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program! %1" +msgstr "Non pote initiar proramma externe %1" + +#: lib/webengine/jsalert.ui:125 +msgctxt "jsAlert|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "Impedi iste pagina ab crear dialogos additional" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:330 +#, qt-format +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Falkon cannot handle %1: links. The requested link is
    • %2
    Do you want Falkon to try open this link in system application?" +msgstr "" +"Falkon non pote manear %1: ligamines. Le ligamine requirite es " +"
    • %2
    Tu vole que Falkon essaya aperir iste ligamine " +"inapplication de systema?" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:335 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Remember my choice for this protocol" +msgstr "Memora mi selection per iste protocollo" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:336 +msgctxt "WebPage|" +msgid "External Protocol Request" +msgstr "Requesta de protocollo externe" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:416 lib/webengine/webpage.cpp:417 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Failed loading page" +msgstr "Falleva a cargar pagina" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:418 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Something went wrong while loading this page." +msgstr "Alcun cosa falleva quando on cargava iste pagina." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:419 +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Try reloading the page or closing some tabs to make more memory available." +msgstr "" +"Essaya cargar le pagina o clauder alcun schedas per facer plus memoria " +"disponibile" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:420 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Reload page" +msgstr "Recarga pagina" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:482 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Selige file..." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:486 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose files..." +msgstr "Selige files..." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:622 +msgctxt "WebPage|" +msgid "JavaScript alert" +msgstr "Alerta de JavaScript" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:631 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "Impedi iste pagina ab crear dialogos additional" + +#: lib/webengine/webview.cpp:126 +msgctxt "WebView|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Pagina vacue" + +#: lib/webengine/webview.cpp:391 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Falkon %1 (%2)" +msgstr "Falkon %1 (%2)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:690 +msgctxt "WebView|" +msgid "No suggestions" +msgstr "Necun suggestiones" + +#: lib/webengine/webview.cpp:741 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Back" +msgstr "&Retro" + +#: lib/webengine/webview.cpp:745 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Forward" +msgstr "&Avante" + +#: lib/webengine/webview.cpp:752 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Add New Page" +msgstr "&Adde nove pagina" + +#: lib/webengine/webview.cpp:753 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Configure Speed Dial" +msgstr "&Configura Speed Dial (Quadrante de velocitate)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:755 +msgctxt "WebView|" +msgid "Reload All Dials" +msgstr "Recarga omne quadrantes" + +#: lib/webengine/webview.cpp:774 +msgctxt "WebView|" +msgid "Book&mark page" +msgstr "Adjunge pagina al &marcator de libro" + +#: lib/webengine/webview.cpp:775 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save page as..." +msgstr "&Salveguardar pagina como ..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:776 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy page link" +msgstr "&Copia ligamine de pagina" + +#: lib/webengine/webview.cpp:777 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send page link..." +msgstr "Invia ligamine de pagina..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:779 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select &all" +msgstr "Selige t&oto" + +#: lib/webengine/webview.cpp:785 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show so&urce code" +msgstr "Monstra codice &fonte" + +#: lib/webengine/webview.cpp:789 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show info ab&out site" +msgstr "Monstra info a pr&oposito de l sito" + +#: lib/webengine/webview.cpp:795 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &tab" +msgstr "Aperi ligamine in nove &scheda" + +#: lib/webengine/webview.cpp:800 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &window" +msgstr "Aperi ligamine in no&ve fenestra" + +#: lib/webengine/webview.cpp:801 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in &private window" +msgstr "Aperi ligamine in fenestra private" + +#: lib/webengine/webview.cpp:806 +msgctxt "WebView|" +msgid "B&ookmark link" +msgstr "Memora ligamine in marcator de li&bro" + +#: lib/webengine/webview.cpp:808 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save link as..." +msgstr "&Salveguarda le ligamine como ..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:809 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send link..." +msgstr "Invia Ligamine..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:810 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy link address" +msgstr "&Copia adresse de ligamine" + +#: lib/webengine/webview.cpp:823 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show i&mage" +msgstr "Monstra i&magine" + +#: lib/webengine/webview.cpp:829 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image" +msgstr "Copia imagine" + +#: lib/webengine/webview.cpp:830 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image ad&dress" +msgstr "Copia ad&dresse de imagine" + +#: lib/webengine/webview.cpp:832 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save image as..." +msgstr "&Salva imagine como ..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:833 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send image..." +msgstr "Invia imagine ..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:852 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send text..." +msgstr "Invia texto..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:864 +msgctxt "WebView|" +msgid "Go to &web address" +msgstr "Vade a adresse de &web" + +#: lib/webengine/webview.cpp:878 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Search \"%1 ..\" with %2" +msgstr "Cerca \"%1 ..\" con %2" + +#: lib/webengine/webview.cpp:884 +msgctxt "WebView|" +msgid "Search with..." +msgstr "Cerca con..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Play" +msgstr "&Reproduce" + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Pause" +msgstr "&Pausa" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "Un&mute" +msgstr "&Non silente" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Mute" +msgstr "&Silente" + +#: lib/webengine/webview.cpp:909 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy Media Address" +msgstr "&Copia adresse de media" + +#: lib/webengine/webview.cpp:910 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Send Media Address" +msgstr "&Invia adresse de media" + +#: lib/webengine/webview.cpp:911 +msgctxt "WebView|" +msgid "Save Media To &Disk" +msgstr "Salveguarda media a &Disco" + +#: lib/webengine/webview.cpp:930 +msgctxt "WebView|" +msgid "Create Search Engine" +msgstr "Crea motor de cerca" + +#: lib/webengine/webview.cpp:971 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Undo" +msgstr "Ann&ulla" + +#: lib/webengine/webview.cpp:977 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Redo" +msgstr "&Reface" + +#: lib/webengine/webview.cpp:983 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Cut" +msgstr "&Talia" + +#: lib/webengine/webview.cpp:989 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy" +msgstr "&Copia" + +#: lib/webengine/webview.cpp:995 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Paste" +msgstr "Co&lla" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1001 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select All" +msgstr "Selige toto" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1007 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Reload" +msgstr "&Recarga" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1011 +msgctxt "WebView|" +msgid "S&top" +msgstr "S&toppa" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.cpp:150 +#, qt-format +msgctxt "SearchToolBar|" +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 de %2" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:48 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find..." +msgstr "Trova..." + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:58 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the next match for the current search phrase" +msgstr "Trova le proxime correspondentia pro le currente phrase de recerca" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:61 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Next" +msgstr "Seque&nte" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:74 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the previous match for the current search phrase" +msgstr "Trova le previe correspondentia pro le currente phrase de recerca" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:77 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Previous" +msgstr "&Previe" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:90 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Match Case" +msgstr "Distingue inter &majusculas e minusculas" + +#: lib/webtab/tabbedwebview.cpp:194 +msgctxt "TabbedWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "&Inspecta elemento" + +#: lib/webtab/webtab.cpp:624 +#, qt-format +msgctxt "WebTab|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" diff --git a/poqm/ia/falkon_statusbaricons_qt.po b/poqm/ia/falkon_statusbaricons_qt.po new file mode 100644 index 000000000..2bbd58ed4 --- /dev/null +++ b/poqm/ia/falkon_statusbaricons_qt.po @@ -0,0 +1,256 @@ +# giovanni , 2020, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-15 23:02+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Sora \n" +"Language-Team: Interlingua \n" +"Language: ia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: sbi_imagesicon.cpp:34 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Modify images loading settings per-site and globally" +msgstr "Modifica images per cargar preferentias per-sito e globalmente" + +#: sbi_imagesicon.cpp:58 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "Preferentias de pagina currente" + +#: sbi_imagesicon.cpp:61 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Disable loading images (temporarily)" +msgstr "Dishabilita cargar images (temporaneemente)" + +#: sbi_imagesicon.cpp:64 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Enable loading images (temporarily)" +msgstr "Habilita cargar images (temporaneemente)" + +#: sbi_imagesicon.cpp:68 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "Preferentias Global" + +#: sbi_imagesicon.cpp:70 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Automatically load images" +msgstr "Carga automaticamente imagines" + +#: sbi_javascripticon.cpp:34 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Modify JavaScript settings per-site and globally" +msgstr "Modifica preferentias de JavaScript per-sito e globalmente" + +#: sbi_javascripticon.cpp:51 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "Preferentias de pagina currente" + +#: sbi_javascripticon.cpp:54 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Disable JavaScript (temporarily)" +msgstr "Dishabilita JavaScript (temporaneemente)" + +#: sbi_javascripticon.cpp:57 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Enable JavaScript (temporarily)" +msgstr "Habilita JavaScript (temporaneemente)" + +#: sbi_javascripticon.cpp:66 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "Preferentias Global" + +#: sbi_javascripticon.cpp:67 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Manage JavaScript settings" +msgstr "Gere preferentias de JavaScript" + +#: sbi_networkicon.cpp:65 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Configuration de proxy" + +#: sbi_networkicon.cpp:67 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Select proxy" +msgstr "Selige proxy" + +#: sbi_networkicon.cpp:81 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Empty" +msgstr "Vacue" + +#: sbi_networkicon.cpp:85 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Manage proxies" +msgstr "Gere proxies" + +#: sbi_networkicon.cpp:98 +#, qt-format +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "" +"Shows network status and manages proxy

    Network:
    %1

    Proxy:
    %2" +msgstr "" +"Monstra stato de rete e gere proxy

    Rete:
    %1

    Proxy:
    %2" + +#: sbi_networkicon.cpp:101 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Connected" +msgstr "Connectite" + +#: sbi_networkicon.cpp:104 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Offline" +msgstr "Foras de linea" + +#: sbi_networkicon.cpp:109 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "System proxy" +msgstr "Proxy de systema" + +#: sbi_networkicon.cpp:113 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "No proxy" +msgstr "Necun proxy" + +#: sbi_networkicon.cpp:117 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "User defined" +msgstr "Definite per usator" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 sbi_networkicondialog.ui:38 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Add proxy" +msgstr "Adde proxy" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Name of proxy:" +msgstr "Nomine de proxy:" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove current proxy" +msgstr "Remove proxy currente" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Are you sure you want to remove current proxy?" +msgstr "Tu es secur que tu vole remover proxy currente?" + +#: sbi_networkicondialog.ui:14 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Proxy Manager" +msgstr "Gerente de proxy" + +#: sbi_networkicondialog.ui:28 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Select proxy: " +msgstr "Selige proxy" + +#: sbi_networkicondialog.ui:45 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove proxy" +msgstr "Remove proxy" + +#: sbi_networkicondialog.ui:69 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "No proxies. You can add proxy by clicking on Add button." +msgstr "Necun proxies. Tu pote adder proxy per pulsar sur button Adde." + +#: sbi_networkicondialog.ui:104 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "All changes must be saved with Save button." +msgstr "" +"Omne modificationes debe esser salveguardate con button Salveguarda." + +#: sbi_proxywidget.ui:14 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Form" +msgstr "Forma" + +#: sbi_proxywidget.ui:23 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: sbi_proxywidget.ui:28 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: sbi_proxywidget.ui:39 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Port:" +msgstr "Porto:" + +#: sbi_proxywidget.ui:76 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Username:" +msgstr "Nomine de usator:" + +#: sbi_proxywidget.ui:86 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Password:" +msgstr "Contrasigno:" + +#: sbi_proxywidget.ui:111 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "S&ystem proxy configuration" +msgstr "Configuration de proxy de s&ystema" + +#: sbi_proxywidget.ui:118 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "&Manual configuration" +msgstr "Configuration &manual" + +#: sbi_settingsdialog.ui:14 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "StatusBar Icons" +msgstr "Icones de barra de stato" + +#: sbi_settingsdialog.ui:48 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "

    StatusBar Icons

    " +msgstr "

    Icones de barra de stato

    " + +#: sbi_settingsdialog.ui:70 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "These icons will be displayed in statusbar:" +msgstr "Iste icones essera monstrate in barra de stato:" + +#: sbi_settingsdialog.ui:97 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Images Icon" +msgstr "Icone de images" + +#: sbi_settingsdialog.ui:104 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "JavaScript Icon" +msgstr "Icone e JavaScript" + +#: sbi_settingsdialog.ui:111 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Network Icon" +msgstr "Icone de rete" + +#: sbi_settingsdialog.ui:118 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Zoom widget" +msgstr "Widget de zoom" + +#: sbi_zoomwidget.cpp:48 +#, qt-format +msgctxt "SBI_ZoomWidget|" +msgid "Zoom: %1%" +msgstr "Zoom: %1" diff --git a/poqm/ia/falkon_tabmanager_qt.po b/poqm/ia/falkon_tabmanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..833f57471 --- /dev/null +++ b/poqm/ia/falkon_tabmanager_qt.po @@ -0,0 +1,190 @@ +# giovanni , 2020, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-15 23:03+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Sora \n" +"Language-Team: Interlingua \n" +"Language: ia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: tabmanagersettings.ui:14 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Tab Manager Settings" +msgstr "Preferentias de gestor de scheda" + +#: tabmanagersettings.ui:20 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: tabmanagersettings.ui:26 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Please select view type:" +msgstr "Pro favor selectiona typo de vista:" + +#: tabmanagersettings.ui:33 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "SideBar" +msgstr "Barra lateral" + +#: tabmanagersettings.ui:40 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Window" +msgstr "Fenestra" + +#: tabmanagersettings.ui:47 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "" +"

    Note: The " +""Window" type is recommended for managing lots of windows/tabs." +msgstr "" +"

    Nota: Le typo " +"de "Fenestra" es recommendate per gerer multe fenestras/schedas." + +#: tabmanagersettings.ui:60 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Use TabManager plugin as replacement for main TabBar." +msgstr "Usa plugn de TabManager como reimplaciamento per TabBar principal." + +#: tabmanagerwidget.cpp:111 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Local File System:" +msgstr "Systema de file local:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:114 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Falkon:" +msgstr "Falkon:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:117 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid " [FTP]" +msgstr " [FTP]" + +#: tabmanagerwidget.cpp:306 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Group by" +msgstr "Gruppa Per" + +#: tabmanagerwidget.cpp:307 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Window" +msgstr "&Fenestra" + +#: tabmanagerwidget.cpp:312 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Domain" +msgstr "&Dominio" + +#: tabmanagerwidget.cpp:317 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Host" +msgstr "&Hospite" + +#: tabmanagerwidget.cpp:325 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Show side by side" +msgstr "Mon&stra latere per latere" + +#: tabmanagerwidget.cpp:331 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Detach checked tabs" +msgstr "&Distacca schedas marcate" + +#: tabmanagerwidget.cpp:332 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Book&mark checked tabs" +msgstr "Pone in &marcator de libro schedas marcate" + +#: tabmanagerwidget.cpp:333 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Close checked tabs" +msgstr "&Claude schedas marcate" + +#: tabmanagerwidget.cpp:334 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Unload checked tabs" +msgstr "Di&scarga schedas marcate" + +#: tabmanagerwidget.cpp:586 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "Selige dossier per marcatores de libro:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:587 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Bookmark Selected Tabs" +msgstr "Pone in marcator de libro schedas selectionate" + +#: tabmanagerwidget.cpp:705 +#, qt-format +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Window %1" +msgstr "Fenestra %1" + +#: tabmanagerwidget.cpp:706 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Double click to switch" +msgstr "Duple pulsa per commutar" + +#: tabmanagerwidget.ui:14 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "Gerente de scheda" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:50 +msgctxt "TabManagerButton|" +msgid "Tab Manager button" +msgstr "Button de gerente de scheda" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:67 tabmanagerwidgetcontroller.cpp:72 +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:98 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "Gerente de scheda" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:99 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Show Tab Manager" +msgstr "Monstra gerente de scheda" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:260 tldextractor/tldextractor.cpp:363 +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "File not found!" +msgstr "File non trovate!" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:261 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'effective_tld_names.dat' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" +"File 'effective_tld_names.dat' non esseva trovate!\n" +"Tu pote discargar lo ex 'hic' a un del percursos " +"sequente:\n" +"%2" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:364 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'test_psl.txt' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" +"File 'test_psl.txt' non esseva trovate!\n" +"Tu pote discargar lo ex 'hic' a un del percursos " +"sequente:\n" +"%2" diff --git a/poqm/ia/falkon_testplugin_qt.po b/poqm/ia/falkon_testplugin_qt.po new file mode 100644 index 000000000..6985d4c59 --- /dev/null +++ b/poqm/ia/falkon_testplugin_qt.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# giovanni , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-03 12:32+0200\n" +"Last-Translator: Giovanni Sora \n" +"Language-Team: Interlingua \n" +"Language: ia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: testplugin.cpp:98 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Close" +msgstr "Claude" + +#: testplugin.cpp:109 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Example Plugin Settings" +msgstr "Preferentias de plugin de exemplo" + +#: testplugin.cpp:139 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "My first plugin action" +msgstr "Mi prime action de plugin" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Hello" +msgstr "Salute" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "Mi prime action de plugin functiona :-)" + +#: testplugin_sidebar.cpp:32 testplugin_sidebar.cpp:40 +msgctxt "TestPlugin_Sidebar|" +msgid "Testing Sidebar" +msgstr "Essayante barra lateral" diff --git a/poqm/ia/falkon_verticaltabs_qt.po b/poqm/ia/falkon_verticaltabs_qt.po new file mode 100644 index 000000000..f89db7701 --- /dev/null +++ b/poqm/ia/falkon_verticaltabs_qt.po @@ -0,0 +1,144 @@ +# giovanni , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-28 22:25+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Sora \n" +"Language-Team: Interlingua \n" +"Language: ia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: tablistview.cpp:196 +msgctxt "TabListView|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Etiquetta de non silente (unmute)" + +#: tablistview.cpp:196 +msgctxt "TabListView|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Etiquetta de mute (silente)" + +#: tabtreeview.cpp:308 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Etiquetta de non silente (unmute)" + +#: tabtreeview.cpp:308 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Etiquetta de mute (silente)" + +#: tabtreeview.cpp:312 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Close Tab" +msgstr "Claude scheda" + +#: tabtreeview.cpp:381 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Tab Tree" +msgstr "Arbore de scheda" + +#: tabtreeview.cpp:385 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Close Tree" +msgstr "Claude arbore" + +#: tabtreeview.cpp:388 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Unload Tree" +msgstr "Discarga arbore" + +#: tabtreeview.cpp:394 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Expand All" +msgstr "Expande omne" + +#: tabtreeview.cpp:395 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Collapse All" +msgstr "Plica omne" + +#: verticaltabscontroller.cpp:35 +msgctxt "VerticalTabsController|" +msgid "Vertical Tabs" +msgstr "Schedas vertical" + +#: verticaltabsschemehandler.cpp:47 +msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" +msgid "Vertical Tabs" +msgstr "Schedas vertical" + +#: verticaltabsschemehandler.cpp:57 +msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" +msgid "New Group" +msgstr "Nove gruppo" + +#: verticaltabssettings.cpp:61 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Theme file" +msgstr "File de thema" + +#: verticaltabssettings.cpp:86 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Custom..." +msgstr "Personalisa..." + +#: verticaltabssettings.ui:14 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Vertical Tabs Settings" +msgstr "Preferentias de schedas vertical" + +#: verticaltabssettings.ui:20 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: verticaltabssettings.ui:26 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Tab List" +msgstr "Lista de scheda" + +#: verticaltabssettings.ui:33 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Tab Tree" +msgstr "Arbore de scheda" + +#: verticaltabssettings.ui:43 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Options" +msgstr "Optiones" + +#: verticaltabssettings.ui:49 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Add new child tabs to the end of tab tree" +msgstr "Adde nove schedas filie al fin del arbore de scheda" + +#: verticaltabssettings.ui:56 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Add new child tabs to the beginning of tab tree" +msgstr "Adde nove schedas filie al initio del rbore de scheda" + +#: verticaltabssettings.ui:63 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Theme:" +msgstr "Thema:" + +#: verticaltabssettings.ui:76 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Use as replacement for main tab bar" +msgstr "Usa como reimplaciamento per barra de scheda principal" + +#: verticaltabswidget.cpp:58 +msgctxt "VerticalTabsWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "Nove scheda" + +#: verticaltabswidget.cpp:201 +msgctxt "VerticalTabsWidget|" +msgid "Add New Group..." +msgstr "Adde Nove gruppo ..." diff --git a/poqm/id/falkon_autoscroll_qt.po b/poqm/id/falkon_autoscroll_qt.po new file mode 100644 index 000000000..548c26419 --- /dev/null +++ b/poqm/id/falkon_autoscroll_qt.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Widya Walesa , 2017. +# Wantoyo , 2018, 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-15 07:32+0700\n" +"Last-Translator: Wantoyo \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: autoscrollsettings.ui:14 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "AutoScroll Settings" +msgstr "Pengaturan AutoScroll" + +#: autoscrollsettings.ui:68 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "

    AutoScroll

    " +msgstr "

    AutoScroll

    " + +#: autoscrollsettings.ui:105 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Scroll Divider:" +msgstr "Pemisah Gulir:" + +#: autoscrollsettings.ui:134 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Note: Setting higher divider will slow down scrolling" +msgstr "" +"Catatan: Penetapan pemisah yang tinggi dapat memperlambat scrolling" diff --git a/poqm/id/falkon_flashcookiemanager_qt.po b/poqm/id/falkon_flashcookiemanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..3228a3bb3 --- /dev/null +++ b/poqm/id/falkon_flashcookiemanager_qt.po @@ -0,0 +1,306 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Widya Walesa , 2017. +# Wantoyo , 2018, 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-19 03:20+0700\n" +"Last-Translator: Wantoyo \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: fcm_dialog.cpp:76 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Search" +msgstr "Cari" + +#: fcm_dialog.cpp:93 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Konfirmasi" + +#: fcm_dialog.cpp:94 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Are you sure you want to delete all flash cookies on your computer?" +msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus semua kuki flash pada komputer Anda?" + +#: fcm_dialog.cpp:151 fcm_dialog.cpp:152 fcm_dialog.cpp:153 fcm_dialog.cpp:154 +#: fcm_dialog.ui:73 fcm_dialog.ui:120 fcm_dialog.ui:130 fcm_dialog.ui:140 +#: fcm_dialog.ui:256 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +msgstr "" + +#: fcm_dialog.cpp:156 fcm_dialog.ui:283 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookies" +msgstr "Hapus cookie flash" + +#: fcm_dialog.cpp:166 fcm_dialog.cpp:237 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " (settings)" +msgstr " (pengaturan)" + +#: fcm_dialog.cpp:169 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " Byte" +msgstr " Byte" + +#: fcm_dialog.cpp:175 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookie" +msgstr "Hapus cookie flash" + +#: fcm_dialog.cpp:241 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " [new]" +msgstr " [baru]" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.ui:113 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin:" +msgstr "Asal:" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:375 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "Tambah ke daftar putih" + +#: fcm_dialog.cpp:289 fcm_dialog.cpp:317 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "Telah ada di daftar putih!" + +#: fcm_dialog.cpp:289 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "Server \"%1\" ada di daftar hitam, hapus dahulu." + +#: fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.cpp:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "Tambah ke daftar hitam" + +#: fcm_dialog.cpp:317 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "Server \"%1\" ada di daftar putih, hapus dahulu." + +#: fcm_dialog.ui:14 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies" +msgstr "Cookie Flash" + +#: fcm_dialog.ui:24 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Stored Flash Cookies" +msgstr "Cookie Flash Tersimpan" + +#: fcm_dialog.ui:45 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Find: " +msgstr "Temukan:" + +#: fcm_dialog.ui:83 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Last Modified:" +msgstr "Terakhir Diubah" + +#: fcm_dialog.ui:96 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" + +#: fcm_dialog.ui:106 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Size:" +msgstr "Ukuran:" + +#: fcm_dialog.ui:152 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Extracted latin1 strings:" +msgstr "String latin1 terekstrak:" + +#: fcm_dialog.ui:182 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "These flash cookies are stored on your computer:" +msgstr "Cookie flash berikut tersimpan pada komputer Anda:" + +#: fcm_dialog.ui:202 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin" +msgstr "Asal" + +#: fcm_dialog.ui:227 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Reload from disk" +msgstr "Muat ulang dari disk" + +#: fcm_dialog.ui:240 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Path:" +msgstr "Jalur:" + +#: fcm_dialog.ui:253 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Click to open containing folder" +msgstr "Klik untuk membuka folder" + +#: fcm_dialog.ui:276 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove all flash cookies" +msgstr "Hapus semua cookie flash" + +#: fcm_dialog.ui:308 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies Filtering" +msgstr "Filter Cookie Flash" + +#: fcm_dialog.ui:316 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash cookie " +"whitelist

    " +msgstr "" +"

    Daftar putih cookie " +"flash

    " + +#: fcm_dialog.ui:348 fcm_dialog.ui:416 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Hapus" + +#: fcm_dialog.ui:355 fcm_dialog.ui:423 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add" +msgstr "Tambah" + +#: fcm_dialog.ui:364 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also " +"detection of them will not be notified to user.)" +msgstr "" +"Cookie flash dari sumber berikut tidak akan dihapus secara otomatis. (Juga " +"deteksi mereka tidak akan diberitahukan kepada pengguna.)" + +#: fcm_dialog.ui:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash cookie " +"blacklist

    " +msgstr "" +"

    Daftar hitam cookie " +"flash

    " + +#: fcm_dialog.ui:381 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will be deleted without any notification." +msgstr "Cookie flash dari sumber berikut akan dihapus tanpa notifikasi apapun." + +#: fcm_dialog.ui:442 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Settings" +msgstr "Pengaturan" + +#: fcm_dialog.ui:453 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash Cookie " +"Settings

    " +msgstr "" +"

    Pengaturan Cookie " +"Flash

    " + +#: fcm_dialog.ui:475 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash " +"cookies in blacklist will be deleted automatically." +msgstr "" +"Mode Otomatis: Direktori data fash akan diperiksa secara berkala dan cookie " +"flash di daftar hitam akan dihapus secara otomatis." + +#: fcm_dialog.ui:510 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Note: This " +"settings are just applied to flash cookies, to manage HTTP cookies use Cookies Manager.

    " +msgstr "" +"

    Catatan: " +"Pengesetan ini hanya diterapkan pada cookie flash, untuk mengatur cookie " +"HTTP gunakan Pengelola Cookie. " + +#: fcm_dialog.ui:538 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Notification: User will be notified for every new flash cookie that is not " +"in blacklist and whitelist." +msgstr "" +"Notifikasi: Pengguna akan diberitahu untuk setiap cookie flash baru yang " +"tidak tercantum dalam daftar hitam dan daftar putih." + +#: fcm_dialog.ui:565 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Delete all flash cookies on exit/start. (except those are in whitelist)" +msgstr "" +"Hapus semua cookie flash saat keluar/mulai. (kecuali yang berada dalam " +"daftar putih)" + +#: fcm_notification.cpp:34 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "A new flash cookie was detected" +msgstr "Sebuah cookie flash baru telah terdeteksi" + +#: fcm_notification.cpp:37 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "%1 new flash cookies were detected" +msgstr "%1 cookie flash baru telah terdeteksi" + +#: fcm_notification.ui:45 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "New flash cookie was detected!" +msgstr "Cookie flash baru telah terdeteksi!" + +#: fcm_notification.ui:52 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "View" +msgstr "Tampilan" + +#: fcm_plugin.cpp:59 +msgctxt "FCM_Button|" +msgid "Flash Cookie Manager button" +msgstr "Tombol Pengelola Cookie Flash" + +#: fcm_plugin.cpp:129 fcm_plugin.cpp:359 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Flash Cookie Manager" +msgstr "Pengelola Cookie Flash" + +#: fcm_plugin.cpp:360 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Show Flash Cookie Manager" +msgstr "Tampilkan Pengelola Cookie Flash" + +#: fcm_plugin.cpp:441 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!default" +msgstr "!baku" + +#: fcm_plugin.cpp:453 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!other" +msgstr "!lainnya" diff --git a/poqm/id/falkon_greasemonkey_qt.po b/poqm/id/falkon_greasemonkey_qt.po new file mode 100644 index 000000000..7a23dfb37 --- /dev/null +++ b/poqm/id/falkon_greasemonkey_qt.po @@ -0,0 +1,220 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Widya Walesa , 2017. +# Wantoyo , 2018, 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-28 21:55+0700\n" +"Last-Translator: Wantoyo \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:50 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    runs at
    %1

    " +msgstr "

    berjalan pada
    %1

    " + +#: gm_addscriptdialog.cpp:54 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    does not run at
    %1

    " +msgstr "

    tidak dapat berjalan pada
    %1

    " + +#: gm_addscriptdialog.cpp:84 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "Tidak dapat menginstal skrip" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:87 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "'%1' berhasil diinstal" + +#: gm_addscriptdialog.ui:14 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "GreaseMonkey Installation" +msgstr "Instalasi GreaseMonkey" + +#: gm_addscriptdialog.ui:45 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    GreaseMonkey Installation

    " +msgstr "

    Instalasi GreaseMonkey

    " + +#: gm_addscriptdialog.ui:67 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You are about to install this userscript into GreaseMonkey:" +msgstr "Anda akan menginstal skrip ini ke GreaseMonkey:" + +#: gm_addscriptdialog.ui:80 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You should only install scripts from sources you trust!" +msgstr "" +"Sebaiknya anda hanya menginstal skrip dari sumber yang terpercaya!" + +#: gm_addscriptdialog.ui:90 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Are you sure you want to install it?" +msgstr "Anda yakin untuk menginstal ini?" + +#: gm_addscriptdialog.ui:108 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Show source code of script" +msgstr "Tampilkan kode sumber dari skrip" + +#: gm_icon.cpp:28 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "GreaseMonkey" + +#: gm_icon.cpp:29 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "Open GreaseMonkey settings" +msgstr "Buka pengaturan GreaseMonkey" + +#: gm_icon.cpp:41 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey Icon" +msgstr "Ikon GreaseMonkey" + +#: gm_manager.cpp:77 +#, qt-format +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "'%1' is already installed" +msgstr "'%1' telah terinstal" + +#: gm_manager.cpp:230 +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "GreaseMonkey" + +#: gm_notification.cpp:51 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "Tidak dapat menginstal skrip" + +#: gm_notification.cpp:59 +#, qt-format +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "'%1' berhasil diinstal" + +#: gm_notification.ui:39 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "This script can be installed with the GreaseMonkey plugin." +msgstr "Skrip ini dapat diinstal menggunakan pengaya GreaseMonkey." + +#: gm_notification.ui:59 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Install" +msgstr "Instal" + +#: settings/gm_settings.cpp:91 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Remove script" +msgstr "Hapus skrip" + +#: settings/gm_settings.cpp:92 +#, qt-format +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Anda yakin untuk menghapus '%1' ?" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Add script" +msgstr "Tambah skrip" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Choose name for script:" +msgstr "Pilih nama untuk skrip:" + +#: settings/gm_settings.ui:14 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "GreaseMonkey Scripts" +msgstr "Skrip GreaseMonkey" + +#: settings/gm_settings.ui:48 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "

    GreaseMonkey Scripts

    " +msgstr "

    Skrip GreaseMonkey

    " + +#: settings/gm_settings.ui:70 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Double clicking script will show additional information" +msgstr "Klik dobel pada skrip untuk menampilkan informasi tambahan" + +#: settings/gm_settings.ui:150 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "More scripts can be downloaded from" +msgstr "Skrip lainnya dapat diunduh dari" + +#: settings/gm_settings.ui:193 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Open scripts directory" +msgstr "Buka direktori skrip" + +#: settings/gm_settings.ui:200 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "New user script" +msgstr "Skrip pengguna baru" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Script Details of %1" +msgstr "Perincian Skrip %1" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:19 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Runs at:" +msgstr "Berjalan pada:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:45 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Description:" +msgstr "Deskripsi:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:55 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Version:" +msgstr "Versi :" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:65 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Start at:" +msgstr "Mulai pada :" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:85 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:115 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:128 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Does not run at:" +msgstr "Tidak berjalan pada:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:138 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Namespace:" +msgstr "Namespace:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:155 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Edit in text editor" +msgstr "Edit di editor teks" diff --git a/poqm/id/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po b/poqm/id/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po new file mode 100644 index 000000000..7eb3ca937 --- /dev/null +++ b/poqm/id/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# Wantoyo , 2018, 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-11 20:28+0700\n" +"Last-Translator: Wantoyo \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: kdeframeworksintegrationplugin.cpp:69 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Share page" +msgstr "Halaman berbagi" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:53 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet" +msgstr "KWallet" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +#, fuzzy +#| msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +#| msgid "KWallet" +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet disabled" +msgstr "KWallet" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Please enable KWallet to save password." +msgstr "" diff --git a/poqm/id/falkon_mousegestures_qt.po b/poqm/id/falkon_mousegestures_qt.po new file mode 100644 index 000000000..77f9998b1 --- /dev/null +++ b/poqm/id/falkon_mousegestures_qt.po @@ -0,0 +1,120 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Widya Walesa , 2017. +# Wantoyo , 2018, 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-07 19:59+0700\n" +"Last-Translator: Wantoyo \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:14 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Gestur Mouse" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:42 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "

    Mouse Gestures

    " +msgstr "

    Gestur Mouse

    " + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:90 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse button:" +msgstr "Tombol Mouse:" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:98 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Middle button" +msgstr "Tombol tengah" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:103 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Right button" +msgstr "Tombol kanan" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:108 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Disabled" +msgstr "Dinonfungsikan" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:116 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Rocker Navigation:" +msgstr "Navigasi Rocker:" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:123 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Enable Rocker Navigation" +msgstr "Fungsikan Navigasi Rocker" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:147 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "" +"Press and hold the mouse button and move your mouse in the indicated " +"directions." +msgstr "" +"Tekan dan tahan tombol mouse dan gerakan mouse anda ke arah yang ditunjukkan." + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:181 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Stop
    Stop loading page" +msgstr "Stop
    Stop memuat halaman" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:195 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "New tab
    Open new tab" +msgstr "Tab baru
    Buka tab baru" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:209 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Back
    Go back in history" +msgstr "Mundur
    Mundur ke histori sebelumnya" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:236 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Close tab
    Close current tab" +msgstr "Tutup tab
    Tutup tab saat ini" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:250 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Forward
    Go forward in history" +msgstr "Maju
    Maju ke histori selanjutnya" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:257 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Previous tab
    Switch to previous tab" +msgstr "Tab lama
    Kembali ke tab lama" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:271 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Home
    Go to homepage" +msgstr "Rumah
    Menuju ke halaman rumah" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:285 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Next tab
    Switch to next tab" +msgstr "Tab baru
    Pindah ke tab baru" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:299 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Reload
    Reload page" +msgstr "Muat Ulang
    Muat ulang halaman" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:313 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Duplicate
    Duplicate current tab" +msgstr "Duplikasi
    Duplikasi tab saat ini" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:337 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "License" +msgstr "Lisensi" diff --git a/poqm/id/falkon_pim_qt.po b/poqm/id/falkon_pim_qt.po new file mode 100644 index 000000000..0cdc665b7 --- /dev/null +++ b/poqm/id/falkon_pim_qt.po @@ -0,0 +1,191 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Widya Walesa , 2017. +# Wantoyo , 2018, 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-19 04:35+0700\n" +"Last-Translator: Wantoyo \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: PIM_handler.cpp:59 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Last Name" +msgstr "Nama Belakang" + +#: PIM_handler.cpp:60 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "First Name" +msgstr "Nama Depan" + +#: PIM_handler.cpp:61 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "E-mail" +msgstr "Surel" + +#: PIM_handler.cpp:62 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Mobile" +msgstr "Seluler" + +#: PIM_handler.cpp:63 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Phone" +msgstr "Telepon" + +#: PIM_handler.cpp:64 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Address" +msgstr "Alamat" + +#: PIM_handler.cpp:65 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "City" +msgstr "Kota" + +#: PIM_handler.cpp:66 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "ZIP Code" +msgstr "Kode Pos" + +#: PIM_handler.cpp:67 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "State/Region" +msgstr "Region/Propinsi" + +#: PIM_handler.cpp:68 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Country" +msgstr "Negara" + +#: PIM_handler.cpp:69 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Home Page" +msgstr "Homepage" + +#: PIM_handler.cpp:70 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 1" +msgstr "Kustom 1" + +#: PIM_handler.cpp:71 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 2" +msgstr "Kustom 2" + +#: PIM_handler.cpp:72 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 3" +msgstr "Kustom 3" + +#: PIM_handler.cpp:114 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Insert Personal Information" +msgstr "Sisipkan Informasi Pribadi" + +#: PIM_handler.cpp:135 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#: PIM_settings.ui:14 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "PIM Settings" +msgstr "Pengaturan PIM" + +#: PIM_settings.ui:42 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "

    Personal Information Manager

    " +msgstr "

    Personal Information Manager

    " + +#: PIM_settings.ui:64 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Your personal information that will be used on webpages." +msgstr "Informasi pribadi anda yang akan digunakan di halaman web." + +#: PIM_settings.ui:76 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "First Name:" +msgstr "Nama Depan:" + +#: PIM_settings.ui:89 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Last Name:" +msgstr "Nama Belakang:" + +#: PIM_settings.ui:102 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "E-mail:" +msgstr "Surel:" + +#: PIM_settings.ui:115 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Phone:" +msgstr "Telepon:" + +#: PIM_settings.ui:128 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Mobile Phone:" +msgstr "Telepon Seluler:" + +#: PIM_settings.ui:141 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Address:" +msgstr "Alamat:" + +#: PIM_settings.ui:154 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "City:" +msgstr "Kota:" + +#: PIM_settings.ui:167 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "ZIP Code:" +msgstr "Kode Pos:" + +#: PIM_settings.ui:180 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "State/Region:" +msgstr "Region/Propinsi:" + +#: PIM_settings.ui:193 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Country:" +msgstr "Negara:" + +#: PIM_settings.ui:206 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Home Page:" +msgstr "Home Page:" + +#: PIM_settings.ui:219 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 1:" +msgstr "Kustom 1:" + +#: PIM_settings.ui:232 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 2:" +msgstr "Kustom 2:" + +#: PIM_settings.ui:245 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 3:" +msgstr "Kustom 3:" + +#: PIM_settings.ui:260 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "" +"Note: Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which Falkon finds " +"personal entries." +msgstr "" +"Catatan: Tekan Ctrl+ENTER untuk mengisi secara otomatis saat Falkon " +"menemukan formulir informasi pribadi." diff --git a/poqm/id/falkon_qt.po b/poqm/id/falkon_qt.po new file mode 100644 index 000000000..f17517fa6 --- /dev/null +++ b/poqm/id/falkon_qt.po @@ -0,0 +1,6073 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Widya Walesa , 2017. +# Wantoyo , 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-27 18:24+0700\n" +"Last-Translator: Wantoyèk \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Undo" +msgstr "&Urung" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:107 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Redo" +msgstr "U&lang" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:112 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Cu&t" +msgstr "Po&tong" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:117 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Copy" +msgstr "&Salin" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:122 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Paste" +msgstr "Tem&pel" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:131 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:134 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Clear All" +msgstr "Bersihkan Semua" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:137 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Select All" +msgstr "Pilih Semua" + +#: lib/3rdparty/squeezelabelv2.cpp:64 +msgctxt "SqueezeLabelV2|" +msgid "Copy" +msgstr "Salin" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.cpp:45 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Other..." +msgstr "Lainnya..." + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "Tambah Langganan" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:23 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Title:" +msgstr "Judul:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:33 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Address:" +msgstr "Alamat:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:53 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add new subscription to AdBlock:" +msgstr "Tambahkan langganan baru ke AdBlock:" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:49 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Rule" +msgstr "Tambah Peraturan" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:50 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "Hapus Peraturan" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:52 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "Tambah Langganan" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:53 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Subscription" +msgstr "Hapus Langganan" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:54 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Update Subscriptions" +msgstr "Perbarui Langganan" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:56 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Learn about writing rules..." +msgstr "Pelajari tentang penulisan peraturan..." + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock Configuration" +msgstr "Konfigurasi AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:20 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Enable AdBlock" +msgstr "Fungsikan AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:32 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Search..." +msgstr "Cari..." + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:77 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Options" +msgstr "Opsi" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:107 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock" +msgstr "AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:34 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock" +msgstr "AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:52 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock Icon" +msgstr "Ikon AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:86 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled" +msgstr "AdBlock nonaktif" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:92 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled on this site " +msgstr "AdBlock nonaktif untuk situs ini" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:98 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is active" +msgstr "AdBlock aktif" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:145 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Show AdBlock &Settings" +msgstr "Tampilkan Peng&aturan AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:153 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable on %1" +msgstr "Nonfungsikan di %1" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:159 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable only on this page" +msgstr "Nonfungsikan di halaman ini saja" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:184 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "Do you want to add %1 subscription?" +msgstr "Anda ingin menambahkan %1?" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:186 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "AdBlock Subscription" +msgstr "Langganan AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:317 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "EasyList" +msgstr "EasyList" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:322 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "NoCoin List" +msgstr "Daftar NoCoin" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:173 +msgctxt "AdBlockSubscription|" +msgid "Cannot load subscription!" +msgstr "Tidak dapat memuat langganan!" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:286 +msgctxt "AdBlockCustomList|" +msgid "Custom Rules" +msgstr "Peraturan Kustom" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:80 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Rule" +msgstr "Tambah Peraturan" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:82 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "Hapus Peraturan" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Custom Rule" +msgstr "Tambah Peraturan Kustom" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Please write your rule here:" +msgstr "Silakan tulis peraturan anda di sini:" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:179 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (recently updated)" +msgstr "%1 (diperbarui barusan)" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:188 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (Error: %2)" +msgstr "%1 (Error: %2)" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:44 +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked content" +msgstr "Konten terblokir" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked by %1 (%2)" +msgstr "Diblokir oleh %1 (%2)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:204 lib/app/browserwindow.cpp:979 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Falkon" +msgstr "Falkon" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:394 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "IP Address of current page" +msgstr "Alamat IP halaman ini" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:734 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid " (Private Browsing)" +msgstr " (Penelusuan Privat)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:981 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1047 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Menu Bar" +msgstr "&Menubar" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1052 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Navigation Toolbar" +msgstr "Bilah Alat &Navigasi" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1056 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Bookmarks Toolbar" +msgstr "Bilah Alat Mar&kah" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1062 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Tabs on Top" +msgstr "&Tab di Atas" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1117 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Other" +msgstr "Lainnya" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "HTML files" +msgstr "File HTML" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Image files" +msgstr "File gambar" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Text files" +msgstr "File teks" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "All files" +msgstr "Semua file" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1161 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Open file..." +msgstr "Buka file..." + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1503 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgid_plural "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgstr[0] "" +"Masih ada %n tab terbuka dan sesimu yang tidak tersimpan.\n" +"Apakah kamu yakin ingin menutup jendela ini?" +msgstr[1] "" +"Masih ada %n tab terbuka dan sesimu yang tidak tersimpan.\n" +"Apakah kamu yakin ingin menutup jendela ini?" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1504 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "Jangan tanya lagi" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1505 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "There are still open tabs" +msgstr "Masih ada tab yang terbuka" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1081 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your " +"default browser?" +msgstr "" +"Falkon bukanlah penelusur baku anda. Apakah anda ingin menjadikannya sebagai " +"penelusur baku?" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1082 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Always perform this check when starting Falkon." +msgstr "Selalu lakukan pengecekan saat memulai Falkon." + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1084 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Default Browser" +msgstr "Penjelajah Utama" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1205 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new tab" +msgstr "Buka tab baru" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1206 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new window" +msgstr "Buka jendela baru" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1207 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new private window" +msgstr "Buka jendela privat baru" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1222 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL " +"version 3 or (at your option) any later version. It is based on QtWebEngine " +"and Qt Framework." +msgstr "" +"Falkon adalah penelusur web Qt yang baru dan sangat cepat. Falkon terlisensi " +"di bawah GPL versi 3 atau (dalam opsimu) versi terakhir yang lain. Falkon " +"berbasis pada QtWebEngine dan Qt Framework." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:84 lib/app/mainmenu.cpp:497 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sessions" +msgstr "Sesi" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:467 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&About Falkon" +msgstr "&Tentang Falkon" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:472 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Pr&eferences" +msgstr "Pr&eferensi" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:478 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Quit" +msgstr "Berhenti" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:485 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:488 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New Tab" +msgstr "Tab Baru" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:489 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&New Window" +msgstr "Je&ndela Baru" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:490 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New &Private Window" +msgstr "Jendela &Privat Baru" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:491 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open Location" +msgstr "Buka Lokasi" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:492 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open &File..." +msgstr "Buka &File..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:493 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Close Window" +msgstr "Tutup Jendela" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:500 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Session Manager" +msgstr "Pengelola Sesi" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:507 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Save Page As..." +msgstr "&Simpan Laman Sebagai..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:508 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Send Link..." +msgstr "Kirimkan Tautan..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:509 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Print..." +msgstr "&Cetak..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:514 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Edit" +msgstr "&Edit" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:517 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Undo" +msgstr "&Urung" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:519 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Redo" +msgstr "U&lang" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:522 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cut" +msgstr "&Potong" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:524 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "C&opy" +msgstr "S&alin" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:526 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Paste" +msgstr "Tem&pel" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:529 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Select &All" +msgstr "PIlih Semu&a" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:531 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Find" +msgstr "&Temukan" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:536 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&View" +msgstr "&Tampilan" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:539 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Toolbars" +msgstr "Bilah Alat" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:541 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sidebar" +msgstr "Bilah Sisi" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:543 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Character &Encoding" +msgstr "&Encoding Karakter" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:552 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sta&tus Bar" +msgstr "Bilah Sta&tus" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:554 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Stop" +msgstr "&Hentikan" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:555 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Reload" +msgstr "&Muat Ulang" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:557 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "Zoom Per&besar" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:558 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Zoom Perkecil" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:559 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Reset" +msgstr "Set ulang" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:563 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Page Source" +msgstr "&Sumber Halaman" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:565 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&FullScreen" +msgstr "&FullScreen" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:568 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Tools" +msgstr "Pera&latan" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:571 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Web Search" +msgstr "Pencarian &Web" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:572 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Site &Info" +msgstr "&Info Situs" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:575 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Download Manager" +msgstr "Pengelola Pengun&duhan" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:576 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cookies Manager" +msgstr "Pengelola &Cookie" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:577 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Web In&spector" +msgstr "In&spektur Web" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:578 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Clear Recent &History" +msgstr "Bersihkan &Histori Baru-baru ini" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:583 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Extensions" +msgstr "&Ekstensi" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:589 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Help" +msgstr "&Bantuan" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:592 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "About &Qt" +msgstr "Tentang &Qt" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:597 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Information about application" +msgstr "Informasi tentang aplikasi" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:598 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "Informasi Konfigurasi" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:599 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Report &Issue" +msgstr "Laporkan &Isu" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:612 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Restore &Closed Tab" +msgstr "Kembalikan &Tab Tertutup" + +#: lib/autofill/autofillicon.cpp:29 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Choose username to login" +msgstr "Pilih nama pengguna untuk masuk" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:39 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "on %1" +msgstr "pada %1" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:43 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "for %1" +msgstr "untuk %1" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:47 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to update saved password %1?" +msgstr "Apakah kamu ingin Falkon memperbarui penyimpanan sandi %1?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to remember the password %1 %2?" +msgstr "Apakah kamu ingin Falkon mengingat sandi %1 %2?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:69 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Update" +msgstr "Perbarui" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:85 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "Ingat" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:101 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Never For This Site" +msgstr "Tidak Untuk Situs Ini" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:117 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Not Now" +msgstr "Tidak Sekarang" + +#: lib/autofill/autofillwidget.ui:11 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Login as:" +msgstr "Login sebagai:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:257 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (encrypted)" +msgstr "Database (terenkripsi)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Warning!" +msgstr "Peringatan!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "You entered a wrong password!" +msgstr "Anda memasukkan kata sandi yang salah!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New/Confirm password fields do not match!" +msgstr "Isian kata sandi baru/konfirmasi tidak sama!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:578 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Warning!" +msgstr "Peringatan!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:579 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "" +"This backend needs a master password to be set! Falkon just switches to its " +"default backend" +msgstr "" +"Backend ini memerlukan sandi utama yang siap! Falkon hanya menggunakan " +"backend baku" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Are you sure you want to clear master password and decrypt data?" +msgstr "Anda yakin ingin membersihkan sandi utama dan mendeskripsi data?" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Some data has not been decrypted. The master password was not cleared!" +msgstr "Beberapa data belum didekripsi. Kata sandi utama belum dibersihkan!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:669 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Enter Master Password" +msgstr "Masukkan Kata Sandi Utama" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:673 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Permission is required, please enter Master Password:" +msgstr "Perizinan dibutuhkan, silakan masukkan Kata Sandi Utama:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:679 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Entered password is wrong!" +msgstr "Kata Sandi yang dimasukkan salah!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databasepasswordbackend.cpp:32 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (plaintext)" +msgstr "Database (teks polos)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:20 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Encrypted DataBase Settings" +msgstr "Pengaturan Enkripsi Database" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:33 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Set/Change Master Password..." +msgstr "Tetapkan/Ubah Kata Sandi Utama..." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:36 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "This backend does not work without a master password." +msgstr "Backend ini tidak dapat bekerja tanpa kata sandi utama." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:43 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Clear Master Password..." +msgstr "Hapus Kata Sandi Utama..." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:46 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"This option clears the master password and moves all encrypted data to the " +"\"DataBase (Plain Text)\" backend, and switches to it." +msgstr "" +"Opsi ini akan menghapus kata sandi utama dan memindahkan semua data yang " +"terenkripsi ke backend \"Database (Teks Polos)\", kemudian menggunakannya." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:64 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"The Master Password is used to protect site passwords and form data. If you " +"set a Master Password you will be asked to enter it once per session." +msgstr "" +"Kata Sandi Utama digunakan untuk memproteksi kata-kata sandi situs dan " +"formulir isian data. Jika anda menetapkan sebuah Kata Sandi Utama anda akan " +"diminta untuk memasukkannya sekali persesi." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:76 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Current Password:" +msgstr "Kata Sandi Saat ini:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:83 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New Password:" +msgstr "Kata Sandi baru:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:90 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Konfirmasi Kata Sandi:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:120 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"Note: The Master Password is not resettable. Do not forget it, please." +msgstr "" +"Catatan: Kata Sandi Utama tidak dapat direset. Jangan sampai terlupa." + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:207 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Toolbar" +msgstr "Bilah Alat Markah" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:208 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Toolbar" +msgstr "Markah dilokasikan di Bilah Alat Markah" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:211 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Menu" +msgstr "Menu Markah" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:212 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Menu" +msgstr "Markah di Menu Markah" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:215 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Unsorted Bookmarks" +msgstr "Markah Takdiurutkan" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:216 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "All other bookmarks" +msgstr "Markah lainnya" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.cpp:64 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:14 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Ekspor Markah" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Ekspor Markah" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:27 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export options" +msgstr "Opsi Ekspor" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:42 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "Pilih..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:73 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Output File:" +msgstr "Output File:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:89 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:31 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML File" +msgstr "File HTML" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:37 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "Markah HTML" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:38 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Pilih file..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:47 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Cannot open file for writing!" +msgstr "File tidak dapat dibuka!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:37 lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:108 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Bookmark this Page" +msgstr "Markah Halaman ini" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:100 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Edit this bookmark" +msgstr "Edit bookmark ini" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:113 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "No bookmarks were found." +msgstr "Markah tidak ditemukan." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Finish" +msgstr "Selesai" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:157 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:270 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Next >" +msgstr "Selanjutnya >" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:186 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Importing from %1" +msgstr "Impor dari %1" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Impor Markah" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:26 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Impor Markah" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:74 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Internet Explorer" +msgstr "Internet Explorer" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:83 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Html File" +msgstr "File Html" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:95 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose from which you want to import bookmarks:" +msgstr "Pilih dari mana anda akan mengimpor bookmark:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "Pilih..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:257 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "< Back" +msgstr "< Mundur" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Google Chrome stores its bookmarks in Bookmarks text file. This file " +"is usually located in" +msgstr "" +"Google Chrome menyimpan bookmarknya di file teks Markahs. file ini " +"biasanya berada di " + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:49 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:57 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:48 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Pilih file..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:58 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:53 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:57 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Unable to open file." +msgstr "Tidak dapat membuka file." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:75 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Cannot parse JSON file!" +msgstr "File JSON tidak dapat dibaca!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:42 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Mozilla Firefox stores its bookmarks in places.sqlite SQLite " +"database. This file is usually located in" +msgstr "" +"Mozilla Firefox menyimpan bookmarknya di database SQLite places.sqlite. File ini biasanya berada di " + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:70 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "File does not exist." +msgstr "File tidak ada." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:77 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Unable to open database. Is Firefox running?" +msgstr "Tidak dapat membuka database. Apakah Firefox sedang berjalan?" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"You can import bookmarks from any browser that supports HTML exporting. This " +"file has usually these suffixes" +msgstr "" +"Anda dapat mengimpor bookmark dari berbagai peramban yang mendukung ekspor " +"ke HTML. File ini biasanya memiliki akhiran" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:43 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "Markah HTML" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Internet Explorer stores its bookmarks in Favorites folder. This " +"folder is usually located in" +msgstr "" +"Internet Explorer menyimpan bookmarknya di map Favorites. Map ini " +"biasanya berada di " + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:52 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Direktori tidak ada." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Opera stores its bookmarks in bookmarks.adr text file. This file is " +"usually located in" +msgstr "" +"Opera menyimpan bookmarknya di file teks bookmarks.adr. File ini " +"biasanya berada di " + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:64 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "File is not valid Opera bookmarks file!" +msgstr "File bookmark Opera ini tidak valid!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:69 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Only UTF-8 encoded Opera bookmarks file is supported!" +msgstr "Hanya mendukung file bookmark Opera yang terkodifikasi UTF-8" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:105 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Buka di tab baru" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:106 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Buka di jendela baru" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:107 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Buka di jendela privat baru" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:110 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:177 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Bookmark" +msgstr "Markah Baru" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:111 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:185 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Folder" +msgstr "New Folder" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:112 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Separator" +msgstr "Pemisah Baru" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:114 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:14 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Markah" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:32 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Title:" +msgstr "Judul:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:42 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Address:" +msgstr "Alamat:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:52 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Keyword:" +msgstr "Kata Kunci:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:62 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Description" +msgstr "Deskripsi" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:166 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Markah" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:168 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &This Page" +msgstr "Markah &This Page" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:169 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "Markah Semu&a Tab" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:170 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Organize &Bookmarks" +msgstr "Organisir &Markah" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:147 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Title" +msgstr "Judul" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:149 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Address" +msgstr "Alamat" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:73 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Buka di tab baru" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:74 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Buka di jendela baru" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:75 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Buka di jendela privat baru" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:77 lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +#, fuzzy +#| msgctxt "BookmarksManager|" +#| msgid "New Folder" +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "New Folder" +msgstr "New Folder" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:78 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:79 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:81 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Icons" +msgstr "Hanya Tampilkan Icon" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:85 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Text" +msgstr "Tampilkan Tulisan Saja" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +#, fuzzy +#| msgctxt "LocationBar|" +#| msgid "Enter address" +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Enter Folder Name:" +msgstr "Masukkan alamat" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:76 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksFoldersMenu|" +msgid "Choose %1" +msgstr "Pilih %1" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:153 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose name and location of this bookmark." +msgstr "Pilih nama dan lokasi dari bookmark ini." + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:157 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Add New Bookmark" +msgstr "Tambah Markah Baru" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:197 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "Pilih folder untuk bookmark:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:198 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmark All Tabs" +msgstr "Markah Semua Tab" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:239 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Title:" +msgstr "Judul:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:242 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Address:" +msgstr "Alamat:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:244 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Keyword:" +msgstr "Kata kunci:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:247 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Description:" +msgstr "Deskripsi:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:252 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Edit Bookmark" +msgstr "Edit Markah:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:344 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Konfirmasi" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Are you sure you want to open all bookmarks from '%1' folder in tabs?" +msgstr "Anda yakin ingin membuka semua markah dari folder '%1' di tab?" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:440 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Empty" +msgstr "Kosong" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:98 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Update Bookmark" +msgstr "Perbarui Markah" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:112 lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:33 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Speed Dial" +msgstr "Tambah ke Panggilan Cepat" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:116 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Speed Dial" +msgstr "Hapus dari Panggilan Cepat" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:121 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Bookmarks" +msgstr "Hapus dari Markah" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:20 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Bookmarks" +msgstr "Tambah ke Markah" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:78 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Search" +msgstr "Cari" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:105 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Konfirmasi" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:106 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all cookies on your computer?" +msgstr "Anda yakin untuk menghapus seluruh cookie di komputer anda?" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:151 lib/cookies/cookiemanager.cpp:152 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:153 lib/cookies/cookiemanager.cpp:154 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:155 lib/cookies/cookiemanager.cpp:156 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:154 lib/cookies/cookiemanager.ui:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:174 lib/cookies/cookiemanager.ui:184 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:194 lib/cookies/cookiemanager.ui:204 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:158 lib/cookies/cookiemanager.cpp:168 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:245 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookies" +msgstr "Hapus cookie" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:161 lib/cookies/cookiemanager.cpp:162 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:163 lib/cookies/cookiemanager.cpp:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:165 lib/cookies/cookiemanager.cpp:166 +#, fuzzy +#| msgctxt "CookieManager|" +#| msgid "" +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure only" +msgstr "Hanya yang aman" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "All connections" +msgstr "Seluruh koneksi" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:179 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Session cookie" +msgstr "Cookie sesi" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:181 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookie" +msgstr "Hapus cookie" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:126 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "Tambahkan ke daftar putih" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already blacklisted!" +msgstr "Telah ada di daftar hitam!" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "Server \"%1\" ada di daftar hitam, hapus dahulu." + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "Tambahkan ke daftar hitam" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "Telah ada di daftar putih!" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "Server \"%1\" ada di daftar putih, hapus dahulu." + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:14 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies" +msgstr "Cookie" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:36 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Stored Cookies" +msgstr "Cookie Tersimpan" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:42 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Find: " +msgstr "Temukan:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:52 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "These cookies are stored on your computer:" +msgstr "Cookie ini tersimpan di komputer anda:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:66 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:71 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie name" +msgstr "Nama cookie" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:109 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:119 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Value:" +msgstr "Nilai:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:133 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Path:" +msgstr "Lokasi:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:140 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure:" +msgstr "Keamanan:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:147 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Expiration:" +msgstr "Kadaluarsa:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:238 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Hapus seluruh cookie" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:269 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Filtering" +msgstr "Filteran cookie" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:275 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie whitelist" +msgstr "Daftar putih cookie" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:282 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +"Cookies from these servers will ALWAYS be accepted (even if you have " +"disabled saving cookies)" +msgstr "" +"Cookie dari server-server ini akan SELALU diterima (meskipun anda telah " +"menonfungsikan penyimpanan cookie)" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:307 lib/cookies/cookiemanager.ui:361 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add" +msgstr "Tambah" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:314 lib/cookies/cookiemanager.ui:368 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Hapus" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:326 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie blacklist" +msgstr "Daftar hitam cookie" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:333 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies from these servers will NEVER be accepted" +msgstr "Cookie dari server-server ini akan SELALU ditolak" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:385 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Settings" +msgstr "Pengaturan" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:407 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter 3rd party cookies" +msgstr "Filter cookie pihak ke-3" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:414 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Settings" +msgstr "Pengaturan cookie" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:421 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Allow storing of cookies" +msgstr "Izinkan untuk menyimpan cookie" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:428 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter tracking cookies" +msgstr "Filter cookie penelacakan" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:435 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Delete cookies on close" +msgstr "Hapus cookie saat berhenti" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:73 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining time unavailable" +msgstr "Waktu tersisa tidak diketahui" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:128 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Done - %1 (%2)" +msgstr "Selesai - %1 (%2)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:132 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error - %1" +msgstr "Error - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:136 lib/downloads/downloaditem.cpp:275 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled - %1" +msgstr "Dibatalkan - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:184 lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled" +msgstr "Dibatalkan" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:190 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "few seconds" +msgstr "beberapa saat" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:195 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n seconds" +msgid_plural "%n seconds" +msgstr[0] "%n detik" +msgstr[1] "%n detik" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:200 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n minutes" +msgid_plural "%n minutes" +msgstr[0] "%n menit" +msgstr[1] "%n menit" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:205 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n hours" +msgid_plural "%n hours" +msgstr[0] "%n jam" +msgstr[1] "%n jam" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:212 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown speed" +msgstr "Kecepatan tidak diketahui" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:217 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "kB/s" +msgstr "kB/d" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:222 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "MB/s" +msgstr "MB/d" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:226 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "GB/s" +msgstr "GB/d" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:254 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown size" +msgstr "Ukuran tidak diketahui" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:255 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%2 - unknown size (%3)" +msgstr "%2 - ukuran tidak diketahui (%3)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:258 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining %1 - %2 of %3 (%4)" +msgstr "Tersisa %1 - %2 dari %3 (%4)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:290 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Paused - %1" +msgstr "Dijeda - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:303 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open File" +msgstr "Buka File" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:305 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open Folder" +msgstr "Buka Map" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:307 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Copy Download Link" +msgstr "Salin Tautan Pengunduhan" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:309 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancel downloading" +msgstr "Pembatalan pengunduhan" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:312 +#, fuzzy +#| msgctxt "DownloadItem|" +#| msgid "Cancel downloading" +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Resume downloading" +msgstr "Pembatalan pengunduhan" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:314 +#, fuzzy +#| msgctxt "DownloadItem|" +#| msgid "Cancel downloading" +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Pause downloading" +msgstr "Pembatalan pengunduhan" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:317 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remove From List" +msgstr "Hapus Dari Daftar" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Not found" +msgstr "Tidak ditemukan" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "" +"Sorry, the file \n" +" %1 \n" +" was not found!" +msgstr "" +"Maaf, file \n" +" %1 \n" +" tidak ditemukan!" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:188 lib/downloads/downloadmanager.cpp:417 +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:20 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Download Manager" +msgstr "Pengelola Pengunduhan" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:226 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% of %2 files (%3) %4 remaining" +msgstr "%1% dari %2 file (%3) %4 tersisa" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:230 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% - Download Manager" +msgstr "%1% - Pengelola Unduhan" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:300 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save file as..." +msgstr "Simpan file sebagai..." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:310 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "MIME HTML Archive (*.mhtml)" +msgstr "Arsip MIME HTML (*.mhtml)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:311 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, single (*.html)" +msgstr "Laman HTML, tunggal (*.html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:312 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, complete (*.html)" +msgstr "Laman HTML, komplit (*.html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:316 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save page as..." +msgstr "Simpan laman sebagai..." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Falkon: Download Finished" +msgstr "Falkon: Pengunduhan Selesai" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "All files have been successfully downloaded." +msgstr "Seluruh file telah berhasil diunduh." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:464 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Warning" +msgstr "Peringatan" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:465 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "" +"Are you sure you want to quit? All uncompleted downloads will be cancelled!" +msgstr "" +"Anda yakin untuk berhenti? Seluruh pengunduhan yang belum selesai akan " +"dibatalkan!" + +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:69 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Clear" +msgstr "Bersihkan" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Opening %1" +msgstr "Membuka %1" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:112 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download link copied." +msgstr "Tautan unduhan telah disalin." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:25 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "What should Falkon do with this file?" +msgstr "Apa yang harus dilakukan Falkon terhadap file ini?" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:47 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Open..." +msgstr "Buka..." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:54 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Save File" +msgstr "Simpan File" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:64 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download with External Manager" +msgstr "Unduh menggunakan Program Eksternal" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:165 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "which is:" +msgstr "yang berupa:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:215 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "from:" +msgstr "dari:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:241 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Copy download link" +msgstr "Salin tautan unduhan" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:256 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "You have chosen to open" +msgstr "Anda telah memilih untuk membuka" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:27 lib/downloads/downloadsbutton.cpp:43 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Downloads" +msgstr "Unduhan" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:28 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Open Download Manager" +msgstr "Buka Pengelola Unduhan" + +#: lib/history/history.cpp:82 +msgctxt "History|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Halaman Kosong" + +#: lib/history/history.cpp:272 +msgctxt "History|" +msgid "January" +msgstr "Januari" + +#: lib/history/history.cpp:274 +msgctxt "History|" +msgid "February" +msgstr "Februari" + +#: lib/history/history.cpp:276 +msgctxt "History|" +msgid "March" +msgstr "Maret" + +#: lib/history/history.cpp:278 +msgctxt "History|" +msgid "April" +msgstr "April" + +#: lib/history/history.cpp:280 +msgctxt "History|" +msgid "May" +msgstr "Mei" + +#: lib/history/history.cpp:282 +msgctxt "History|" +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: lib/history/history.cpp:284 +msgctxt "History|" +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: lib/history/history.cpp:286 +msgctxt "History|" +msgid "August" +msgstr "Agustus" + +#: lib/history/history.cpp:288 +msgctxt "History|" +msgid "September" +msgstr "September" + +#: lib/history/history.cpp:290 +msgctxt "History|" +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: lib/history/history.cpp:292 +msgctxt "History|" +msgid "November" +msgstr "November" + +#: lib/history/history.cpp:294 +msgctxt "History|" +msgid "December" +msgstr "Desember" + +#: lib/history/historymanager.cpp:78 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Konfirmasi" + +#: lib/history/historymanager.cpp:79 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all history?" +msgstr "Anda yakin untuk menghapus seluruh histori?" + +#: lib/history/historymanager.cpp:145 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Buka di tab baru" + +#: lib/history/historymanager.cpp:146 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Buka di jendela baru" + +#: lib/history/historymanager.cpp:147 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Buka di jendela privat baru" + +#: lib/history/historymanager.cpp:150 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy url" +msgstr "Salin url" + +#: lib/history/historymanager.cpp:151 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy title" +msgstr "Salin judul" + +#: lib/history/historymanager.cpp:154 lib/history/historymanager.ui:20 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#: lib/history/historymanager.ui:14 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "History" +msgstr "Histori" + +#: lib/history/historymanager.ui:27 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Clear All History" +msgstr "Bersihkan Seluruh Histori" + +#: lib/history/historymenu.cpp:135 lib/history/historymenu.cpp:157 +#: lib/history/historymenu.cpp:186 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Empty" +msgstr "Kosong" + +#: lib/history/historymenu.cpp:161 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "Kembalikan Semua Tab Yang Ditutup" + +#: lib/history/historymenu.cpp:162 lib/history/historymenu.cpp:190 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Clear list" +msgstr "Bersihkan daftar" + +#: lib/history/historymenu.cpp:189 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Windows" +msgstr "Kembalikan Seluruh Jendela Yang Ditutup" + +#: lib/history/historymenu.cpp:236 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Hi&story" +msgstr "&Histori" + +#: lib/history/historymenu.cpp:238 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Back" +msgstr "&Back" + +#: lib/history/historymenu.cpp:241 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Forward" +msgstr "&Forward" + +#: lib/history/historymenu.cpp:244 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Home" +msgstr "Ruma&h" + +#: lib/history/historymenu.cpp:247 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Show &All History" +msgstr "T&ilkan Seluruh Histori" + +#: lib/history/historymenu.cpp:255 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Most Visited" +msgstr "Terbanyak Dikunjungi" + +#: lib/history/historymenu.cpp:258 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Tabs" +msgstr "Tab Tertutup" + +#: lib/history/historymenu.cpp:261 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Windows" +msgstr "Jendela Tertutup" + +#: lib/history/historymodel.cpp:56 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Title" +msgstr "Judul" + +#: lib/history/historymodel.cpp:58 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Address" +msgstr "Alamat" + +#: lib/history/historymodel.cpp:60 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Date" +msgstr "Tanggal Kunjungan" + +#: lib/history/historymodel.cpp:62 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Count" +msgstr "Jumlah Kunjungan" + +#: lib/history/historymodel.cpp:340 lib/history/historymodel.cpp:471 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Today" +msgstr "Hari Ini" + +#: lib/history/historymodel.cpp:476 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Week" +msgstr "Pekan Ini" + +#: lib/history/historymodel.cpp:481 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Month" +msgstr "Bulan Ini" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:158 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Visit" +msgstr "Kunjungi" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:164 +#, qt-format +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Search with %1" +msgstr "Cari dengan %1" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:198 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Switch to tab" +msgstr "Pindah ke tab" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:73 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Kelola Mesin Pencari" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:78 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Search with:" +msgstr "Cari dengan:" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:92 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Paste And &Go" +msgstr "Tempel dan &Tuju" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:159 +#, qt-format +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address or search with %1" +msgstr "Masukkan alamat atau cari dengan %1" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:161 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address" +msgstr "Masukkan alamat" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:49 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Halaman Kosong" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:76 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back" +msgstr "Mundur" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:86 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Forward" +msgstr "Maju" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:106 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home" +msgstr "Rumah" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:114 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "New Tab" +msgstr "Tab Baru" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:134 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools" +msgstr "Pera&latan" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:147 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu Utama" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:164 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "Keluar Layar Penuh" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:190 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back and Forward buttons" +msgstr "Tombol Maju dan Mundur" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:191 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Reload button" +msgstr "Tombol muat ulang" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:192 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home button" +msgstr "Tombol rumah" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:193 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Add tab button" +msgstr "Tombol tambah tab" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:194 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Address and Search bar" +msgstr "Bilah Alamat dan Pencarian" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:195 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools button" +msgstr "Tombol peralatan" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:196 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen button" +msgstr "Tombol keluar Layar Penuh" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:393 lib/navigation/navigationbar.cpp:427 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Clear history" +msgstr "Bersihkan histori" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:434 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Toolbars" +msgstr "Bilah Alat" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:435 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Sidebar" +msgstr "Bilah Sisi" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:450 lib/navigation/navigationbar.cpp:464 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "Konfigurasikan Bilah Alat" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:14 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "Konfigurasikan Bilah Alat" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:62 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Show search bar" +msgstr "Tampilkan bilah pencarian" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:82 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Available items:" +msgstr "Item tersedia:" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:89 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Current items:" +msgstr "Item terkini:" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:57 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Stop" +msgstr "Hentikan" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:61 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Reload" +msgstr "Muat ulang" + +#: lib/navigation/siteicon.cpp:40 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Show information about this page" +msgstr "Tampilkan informasi tentang halaman ini" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:97 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Paste And &Search" +msgstr "Tempel dan &Cari" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:123 +#, qt-format +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Add %1 ..." +msgstr "Tambah %1..." + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:127 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Kelola Mesin Pencari" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:257 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Show suggestions" +msgstr "Tampilkan saran" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:262 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Search when engine changed" +msgstr "Cari setelah mesin diganti" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:84 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "Sertifikat SSL Salah!" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:85 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " +"certificate:" +msgstr "" +"Halaman yang akan anda buka memiliki kesalahan di sertifikat SSL sebagai " +"berikut:" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:86 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" +msgstr "Apa anda ingin membuat sebuah pengecualian untuk sertifikat ini?" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:113 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Authorization required" +msgstr "Diperlukan otorisasi" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Username: " +msgstr "Nama user:" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Password: " +msgstr "Sandi:" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:127 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Save username and password for this site" +msgstr "Simpan nama pengguna dan sandi untuk situs ini" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:135 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" +msgstr "Nama pengguna dan sandi diminta oleh %1. Situs mengatakan: \"%2\"" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:199 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Proxy authorization required" +msgstr "Diperlukan otorisasi proxy" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:219 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " +msgstr "Nama pengguna dan sandi diminta oleh proxy %1. " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:154 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start Page" +msgstr "Halaman Awal" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:155 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search on Web" +msgstr "Cari di Web" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:156 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search results provided by DuckDuckGo" +msgstr "Hasil pencarian disediakan oleh DuckDuckGo" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:158 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:174 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:175 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "About Falkon" +msgstr "Tentang Falkon" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:159 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "

    Private Browsing

    " +msgstr "

    Penelusuran Privat

    " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:176 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:284 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Information about version" +msgstr "Informasi tentang versi" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:177 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Copyright" +msgstr "Hak Cipta" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:180 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:294 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Version" +msgstr "Versi" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:187 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Main developer" +msgstr "Pengembang utama" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:208 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial" +msgstr "Panggilan Cepat" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:209 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Add New Page" +msgstr "Tambahkan Halaman Baru" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:210 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:211 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Remove" +msgstr "Buang" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:212 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Reload" +msgstr "Muat Ulang" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:213 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to remove this speed dial?" +msgstr "Anda yakin ingin menghapus panggilan cepat ini?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:214 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to reload all speed dials?" +msgstr "Anda yakin ingin memuat ulang semua panggilan cepat?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:215 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Load title from page" +msgstr "Muat judul dari halaman" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:216 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "SpeedDial requires enabled JavaScript." +msgstr "Panggilan Cepat membutuhkan JavaScript yang difungsikan." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:217 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:218 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Title" +msgstr "Judul" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:219 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Apply" +msgstr "Terapkan" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:220 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:221 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "New Page" +msgstr "Halaman Baru" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:222 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial settings" +msgstr "Pengesetan Panggilan Cepat" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:223 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Placement: " +msgstr "Peletakan: " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:224 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:225 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cover" +msgstr "Sampul" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:226 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit" +msgstr "Paskan" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:227 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Width" +msgstr "Paskan Lebar" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:228 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Height" +msgstr "Paskan Tinggi" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:229 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Use custom wallpaper" +msgstr "Gunakan wallpaper kustom" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:230 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Click to select image" +msgstr "Klik untuk memilih gambar" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:231 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Maximum pages in a row:" +msgstr "Maksimum halaman dalam baris:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:232 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Change size of pages:" +msgstr "Ubah ukuran halaman:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:233 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Center speed dials" +msgstr "Pusatkan panggilan cepat" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:258 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore Session" +msgstr "Kembalikan Sesi" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:259 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Oops, Falkon crashed." +msgstr "Oops, Falkon mogok." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:260 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "We apologize for this. Would you like to restore the last saved state?" +msgstr "" +"Kami mohon maaf untuk ini. Apakah anda ingin mengembalikan sesi terakhir " +"yang tersimpan?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:261 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Try removing one or more tabs that you think cause troubles" +msgstr "Coba tutup satu atau lebih tab yang kamu anggap bermasalah" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:262 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Or you can start completely new session" +msgstr "Atau kamu bisa memulai sesi yang baru" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:263 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Window" +msgstr "Jendela" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:264 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows and Tabs" +msgstr "Jendela dan Tab" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:265 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start New Session" +msgstr "Mulai Sesi Baru" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:266 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore" +msgstr "Kembalikan" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:267 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Requires enabled JavaScript." +msgstr "Membutuhkan JavaScript yang difungsikan." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:282 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:283 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "Informasi Konfigurasi" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:285 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "" +"This page contains information about Falkon's current configuration - " +"relevant for troubleshooting. Please include this information when " +"submitting bug reports." +msgstr "" +"Halaman ini berisi informasi tentang konfigurasi Falkon baru-baru ini yang " +"relevan untuk perbaikan. Harap menyertakan informasi ini saat mengirimkan " +"laporan bug." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:286 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Browser Identification" +msgstr "Indentifikasi Penelusur" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:287 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Paths" +msgstr "Alur" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:288 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Build Configuration" +msgstr "Konfigurasi Pembangunan" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:289 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferensi" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:290 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Option" +msgstr "Opsi" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:291 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:292 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:327 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Extensions" +msgstr "Ekstensi" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:293 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:295 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Author" +msgstr "Penulis" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:296 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Description" +msgstr "Deskripsi" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:311 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Application version" +msgstr "Versi aplikasi" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:318 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Qt version" +msgstr "Versi Qt" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:319 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Platform" +msgstr "Platform" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:322 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:323 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Settings" +msgstr "Pengaturan" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:324 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Saved session" +msgstr "Sesi tersimpan" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:325 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:326 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Themes" +msgstr "Tema" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:330 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:337 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Enabled" +msgstr "Fungsikan" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:332 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:339 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Disabled" +msgstr "Dinonfungsikan" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:346 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Debug build" +msgstr "Pembangunan debug" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:348 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows 7 API" +msgstr "API Windows 7" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:350 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Portable build" +msgstr "Pembangunan portabel" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:368 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "No available extensions." +msgstr "Ekstensi tidak tersedia." + +#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 +msgctxt "SslErrorDialog|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "Sertifikat SSL Salah!" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "DesktopNotificationsFactory|" +msgid "Preview" +msgstr "Pratinjau" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "QObject|" +msgid "Native System Notification" +msgstr "Notifikasi Bawaan Sistem" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:20 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:30 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Url:" +msgstr "Url:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:44 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Shortcut:" +msgstr "Pintasan:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:54 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Icon:" +msgstr "Icon:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:83 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Change..." +msgstr "Ubah..." + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:106 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Note: %s in url or post data represent searched string" +msgstr "Catatan: %s di url atau pos mewakili kata yang dicari" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:123 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Post Data:" +msgstr "Pos Data:" + +#: lib/opensearch/opensearchreader.cpp:105 +msgctxt "QObject|" +msgid "The file is not an OpenSearch 1.1 file." +msgstr "Bukan file OpenSearch 1.1." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:52 +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:315 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add Search Engine" +msgstr "Tambah Mesin Pencari" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove Engine" +msgstr "Hapus Mesin" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:90 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "" +"You can't remove the default search engine.
    Set a different engine as " +"default before removing %1." +msgstr "" +"Anda tidak dapat menghapus mesin pencari utama.
    Pilih mesin lain sebagai " +"utama sebelum menghapus %1." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:107 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit Search Engine" +msgstr "Edit Mesin Pencari" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:14 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Kelola Mesin Pencari" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:22 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add..." +msgstr "Tambah..." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:29 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Hapus" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:36 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:56 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Set as default" +msgstr "Tetapkan sebagai utama" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:63 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Up" +msgstr "Naik" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:70 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Down" +msgstr "Turun" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Search Engine" +msgstr "Mesin Pencari" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:94 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Shortcut" +msgstr "Pintasan" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:104 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Defaults" +msgstr "Utama" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine Added" +msgstr "Mesin Pencari Ditambahkan" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine \"%1\" has been successfully added." +msgstr "Mesin Pencari \"%1\" telah berhasil ditambahkan." + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:408 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine is not valid!" +msgstr "Mesin Pencari tidak valid!" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error while adding Search Engine
    Error Message: %1" +msgstr "Error saat menambahkan Mesin Pencari
    Pesan Error: %1" + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:51 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "

    Application version %1
    " +msgstr "

    Versi aplikasi %1
    " + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:58 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "QtWebEngine version %1

    " +msgstr "Versi QtWebEngine %1

    " + +#: lib/other/aboutdialog.ui:14 +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "About Falkon" +msgstr "Tentang Falkon" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:55 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "History" +msgstr "Histori" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:56 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Markah" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:61 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import Bookmarks..." +msgstr "Impor Markah" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:62 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Export Bookmarks..." +msgstr "Ekspor Markah" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:14 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Library" +msgstr "Perpustakaan" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:64 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import and Export" +msgstr "Impor dan Ekspor" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:84 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Search..." +msgstr "Cari..." + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:154 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Done" +msgstr "Selesai" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database Optimized" +msgstr "Database Teroptimasi" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +#, qt-format +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "" +"Database successfully optimized.

    Database Size Before: %1
    Database Size After: %2" +msgstr "" +"Database berhasil dioptimasi.
    Ukuran Database Sebelumnya: %1
    Ukuran Database Sekarang: %2" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:14 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "Bersihkan Histori Baru-baru ini" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:20 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "Bersihkan Histori Baru-baru ini" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:27 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Edit cookies" +msgstr "Edit cookie" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:38 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Earlier Today" +msgstr "Hari Ini" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:43 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Week" +msgstr "Minggu" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:48 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Month" +msgstr "Bulan" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:53 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:61 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Visited pages history from:" +msgstr "Histori kunjungan dari:" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:71 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Checked items will be cleared upon clicking the Clear button." +msgstr "Hal yang dipilih akan dibersihkan saat mengklik tombol Bersihkan." + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:78 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Local storage" +msgstr "Penyimpan Lokal" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:94 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear" +msgstr "Bersihkan" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:114 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Web databases" +msgstr "Database web" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:124 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:134 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Optimize database" +msgstr "Optimasi Database" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:141 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cookies" +msgstr "Cookie" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:158 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database" +msgstr "Database" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:41 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image files" +msgstr "File gambar" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:42 lib/other/iconchooser.ui:14 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose icon..." +msgstr "Pilih icon..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:20 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From file" +msgstr "Dari file" + +#: lib/other/iconchooser.ui:29 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" +msgstr "Citra (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" + +#: lib/other/iconchooser.ui:42 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Pilih file..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:52 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From database" +msgstr "Dari database" + +#: lib/other/iconchooser.ui:61 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Site Url:" +msgstr "Url Situs:" + +#: lib/other/licenseviewer.cpp:30 +msgctxt "LicenseViewer|" +msgid "License Viewer" +msgstr "Penayang Lisensi" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:14 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:40 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:45 +#, fuzzy +#| msgctxt "UserAgentDialog|" +#| msgid "Site" +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Situs" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:68 +#, fuzzy +#| msgctxt "CookieManager|" +#| msgid "Remove" +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Hapus" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:110 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "Warning!" +msgstr "Peringatan!" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:111 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "" +"There are some problems. Please, reinstall Falkon.\n" +"Maybe relaunch with administrator right do a magic for you! ;)" +msgstr "" +"Terdapat beberapa permasalahan. Silakan, pasang ulang Falkon.\n" +"Mungkin dengan menluncurkankannya sebagai pengurus dapat memberikan " +"keajaiban buat anda! ;)" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:68 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection is Encrypted." +msgstr "Koneksi Diacak." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:70 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection Not Encrypted." +msgstr "Koneksi Tidak Diacak." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:175 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Salin Lokasi Citra" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:176 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Name" +msgstr "Salin Nama Citra" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:178 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save Image to Disk" +msgstr "Simpan Citra ke Disk" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:190 +#, fuzzy +#| msgctxt "HistoryManager|" +#| msgid "Copy title" +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Values" +msgstr "Salin judul" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:191 +#, fuzzy +#| msgctxt "WebView|" +#| msgid "Copy image ad&dress" +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Tags and Values" +msgstr "Salin a&lamat gambar" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "This preview is not available!" +msgstr "Pratayang ini tidak tersedia!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:240 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save image..." +msgstr "Simpan gambar..." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "Tidak dapat menulis ke file!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:258 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Loading..." +msgstr "Memuat..." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview not available" +msgstr "Pratayang tidak tersedia" + +#: lib/other/siteinfo.ui:14 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site Info" +msgstr "Info Situs" + +#: lib/other/siteinfo.ui:47 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#: lib/other/siteinfo.ui:52 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Media" +msgstr "Media" + +#: lib/other/siteinfo.ui:84 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site address:" +msgstr "Alamat situs:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:113 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Encoding:" +msgstr "Encoding:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:132 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Meta tags of site:" +msgstr "Meta tag situs:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:149 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Tag" +msgstr "Tag" + +#: lib/other/siteinfo.ui:154 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#: lib/other/siteinfo.ui:168 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Security information" +msgstr "Informasi Keamanan" + +#: lib/other/siteinfo.ui:241 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image" +msgstr "Citra" + +#: lib/other/siteinfo.ui:246 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image address" +msgstr "Alamat gambar" + +#: lib/other/siteinfo.ui:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview" +msgstr "Pratayang" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:42 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Site %1" +msgstr "" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:45 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is secured." +msgstr "Koneksi anda ke situs ini diamankan." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:49 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is unsecured." +msgstr "Koneksi anda ke situs ini tidak diamankan." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:64 lib/other/siteinfowidget.cpp:83 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "This is your %1 visit of this site." +msgstr "Ini adalah kunjungan anda ke situs ini yang ke %1." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:68 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "You have never visited this site before." +msgstr "Anda belum pernahmengunjungi situs ini sebelumnya." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:75 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "first" +msgstr "satu" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:78 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "second" +msgstr "dua" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:81 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "third" +msgstr "tiga" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:106 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register as %1 links handler" +msgstr "" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:107 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register" +msgstr "" + +#: lib/other/siteinfowidget.ui:71 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "More..." +msgstr "Selanjutnya..." + +#: lib/other/statusbar.cpp:248 +msgctxt "StatusBar|" +msgid "Hide" +msgstr "Sembunyikan" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update available" +msgstr "Tersedia pembaruan" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "New version of Falkon is ready to download." +msgstr "Versi baru Falkon siap untuk diunduh." + +#: lib/other/updater.cpp:160 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update" +msgstr "Perbarui" + +#: lib/popupwindow/popupwebview.cpp:100 +msgctxt "PopupWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "Inspeksi Elemen" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:83 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "File" +msgstr "File" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:84 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Send Link..." +msgstr "Kirimkan Tautan..." + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:85 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Print..." +msgstr "&Cetak..." + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:87 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Close" +msgstr "Tutup" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:90 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:99 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Find" +msgstr "Temukan" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:102 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "View" +msgstr "Tampilan" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:103 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Stop" +msgstr "&Hentikan" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:105 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Reload" +msgstr "&Muat Ulang" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:108 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "Zoom Per&besar" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:109 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Zoom Perke&cil" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:110 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Reset" +msgstr "Set ulang" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:112 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Page Source" +msgstr "&Halaman Sumber" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:271 +#, qt-format +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.cpp:99 lib/preferences/acceptlanguage.cpp:160 +#, qt-format +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Personal [%1]" +msgstr "Pribadi [%1]" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Preferred Languages" +msgstr "Bahasa Utama" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:25 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Add..." +msgstr "Tambah..." + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Remove" +msgstr "Hapus" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:39 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Up" +msgstr "Naik" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:46 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Down" +msgstr "Turun" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Add Language" +msgstr "Tambah Bahasa" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:20 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Choose preferred language for web sites" +msgstr "Pilih bahasa utama untuk situs web" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Personal definition:" +msgstr "Definisi pribadi:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:67 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import Passwords from File..." +msgstr "Impor sandi dari File..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:68 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Export Passwords to File..." +msgstr "Ekspor sandi ke File..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:70 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Search" +msgstr "Cari" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:82 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:171 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:140 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Show Passwords" +msgstr "Tampilkan Sandi" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend..." +msgstr "Ubah backend..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend:" +msgstr "Ubah backend:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure that you want to show all passwords?" +msgstr "Anda yakin untuk menampilkan seluruh sandi?" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:194 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Hide Passwords" +msgstr "Sembunyikan sandi" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:232 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Konfirmasi" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:233 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all passwords on your computer?" +msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus semua kata sandi pada komputer Anda?" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit password" +msgstr "Ubah sandi" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change password:" +msgstr "Ganti sandi:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:301 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:312 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Pilih file..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:326 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot read file!" +msgstr "Tidak dapat membaca file!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully imported" +msgstr "Berhasil diimpor" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Error while importing!" +msgstr "Error saat mengimpor!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:346 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "Tidak dapat menulis ke file!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:355 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully exported" +msgstr "Berhasil diekspor" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:372 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Username" +msgstr "Salin Nama Pengguna" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:373 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Password" +msgstr "Salin Kata Sandi" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:375 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit Password" +msgstr "Edit Kata Sandi" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:25 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords are stored in:" +msgstr "Kata sandi disimpan di:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:35 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend" +msgstr "Ubah backend" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:42 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Backend options" +msgstr "Opsi backend" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:71 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords" +msgstr "Sandi" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:87 lib/preferences/autofillmanager.ui:201 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:92 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Username" +msgstr "Nama user" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:97 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Password" +msgstr "Sandi" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:113 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import and Export" +msgstr "Impor dan Ekspor" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:154 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:161 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:211 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Hapus" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:168 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:218 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove All" +msgstr "Hapus Semua" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:191 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Exceptions" +msgstr "Pengecualian" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "JavaScript Options" +msgstr "Opsi javascript" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:20 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Allow JavaScript to:" +msgstr "Izinkan javascript untuk:" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:29 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Open popup windows" +msgstr "Membuka jendela popup" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:36 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Activate windows" +msgstr "Jendela aktif" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:43 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Access clipboard" +msgstr "Mengakses klipbor" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:50 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Tempel dari papan-klip" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:17 +#, fuzzy +#| msgctxt "LocationBar|" +#| msgid "Enter address" +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Enter name" +msgstr "Masukkan alamat" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:51 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Settings" +msgstr "Pengaturan" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:61 +#, fuzzy +#| msgctxt "CookieManager|" +#| msgid "Remove" +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Remove" +msgstr "Hapus" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:81 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "" +"Get more extensions..." +msgstr "" +"Dapatkan lagi ekstensi..." + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Cannot load extension!" +msgstr "Tidak dapat memuat ekstensi!" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:237 +#, fuzzy +#| msgctxt "Bookmarks|" +#| msgid "Confirmation" +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Konfirmasi" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:238 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "SessionManager|" +#| msgid "Are you sure you want to delete session '%1'?" +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Anda yakin untuk menghapus sesi '%1'?" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:602 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default" +msgstr "Baku" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Set as default" +msgstr "Tetapkan sebagai utama" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:545 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose executable location..." +msgstr "Pilih lokasi eksekutor..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:588 +msgctxt "Preferences|" +msgid "OSD Notification" +msgstr "OSD Notifikasi" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:589 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Drag it on the screen to place it where you want." +msgstr "Geret OSD di layar untuk memposisikannya." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:638 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose download location..." +msgstr "Pilih lokasi unduhan..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:652 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose stylesheet location..." +msgstr "Pilih lokasi stylesheet..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Deleted" +msgstr "Terhapus" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose cache path..." +msgstr "Pilih lokasi cache..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "New Profile" +msgstr "Profil Baru" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enter the new profile's name:" +msgstr "Masukkan nama profil baru:" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "This profile already exists!" +msgstr "Profil tersebut sudah ada!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cannot create profile directory!" +msgstr "Tidak dapat membuat direktori profil!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:816 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Konfirmasi" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:817 +#, qt-format +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete \"%1\" profile? This action " +"cannot be undone!" +msgstr "" +"Anda yakin untuk menghapus secara permanen profil \"%1\"? Profil yang " +"terhapus tidak dapat dikembalikan!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:832 lib/preferences/preferences.ui:227 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Note: You cannot delete active profile." +msgstr "Catatan: Anda tidak dapat menghapus profil aktif." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:1089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select Color" +msgstr "Pilih Warna" + +#: lib/preferences/preferences.ui:14 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferensi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:60 +msgctxt "Preferences|" +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#: lib/preferences/preferences.ui:65 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Appearance" +msgstr "Penampilan" + +#: lib/preferences/preferences.ui:70 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs" +msgstr "Tab" + +#: lib/preferences/preferences.ui:75 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browsing" +msgstr "Penelusuran" + +#: lib/preferences/preferences.ui:80 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fonts" +msgstr "Huruf" + +#: lib/preferences/preferences.ui:85 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Pintasan Keyboard" + +#: lib/preferences/preferences.ui:90 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Downloads" +msgstr "Pengunduhan" + +#: lib/preferences/preferences.ui:95 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password Manager" +msgstr "Pengelola Kata Sandi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:100 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Privacy" +msgstr "Privasi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:105 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "Notifikasi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:110 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Extensions" +msgstr "Ekstensi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:115 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check" +msgstr "Periksa Ejaan" + +#: lib/preferences/preferences.ui:120 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "Lainnya" + +#: lib/preferences/preferences.ui:196 lib/preferences/preferences.ui:343 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use current" +msgstr "Gunakan yang sekarang" + +#: lib/preferences/preferences.ui:243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Create New" +msgstr "Buat Baru" + +#: lib/preferences/preferences.ui:259 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#: lib/preferences/preferences.ui:285 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Launching" +msgstr "Pembukaan" + +#: lib/preferences/preferences.ui:295 +msgctxt "Preferences|" +msgid "After launch: " +msgstr "Purna Pembukaan:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:303 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank page" +msgstr "Buka halaman kosong" + +#: lib/preferences/preferences.ui:308 lib/preferences/preferences.ui:365 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open homepage" +msgstr "Buka laman" + +#: lib/preferences/preferences.ui:313 lib/preferences/preferences.ui:370 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open speed dial" +msgstr "Buka panggilan cepat" + +#: lib/preferences/preferences.ui:318 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Restore session" +msgstr "Kembalikan sesi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:323 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select session" +msgstr "PIlih Sesi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:331 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Homepage: " +msgstr "Halaman Rumah:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:352 +msgctxt "Preferences|" +msgid "On new tab: " +msgstr "Di tab baru:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:360 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank tab" +msgstr "Buka tab kosong" + +#: lib/preferences/preferences.ui:375 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open other page..." +msgstr "Buka halaman lain..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Profiles" +msgstr "Profil" + +#: lib/preferences/preferences.ui:390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Startup profile:" +msgstr "Profil Pemulaian:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check for updates on start" +msgstr "Cek pembaruan saat mulai" + +#: lib/preferences/preferences.ui:404 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Active profile:" +msgstr "Profil Aktif:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:418 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't load tabs until selected" +msgstr "Jangan muat tab sebelum dipilih" + +#: lib/preferences/preferences.ui:440 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check to see if Falkon is the default browser on startup" +msgstr "Periksa apakah Falkon adalah penelusur utama saat mulai" + +#: lib/preferences/preferences.ui:450 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check Now" +msgstr "Cek Sekarang" + +#: lib/preferences/preferences.ui:480 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Themes" +msgstr "Tema" + +#: lib/preferences/preferences.ui:502 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Advanced options" +msgstr "Opsi Tingkat-lanjut" + +#: lib/preferences/preferences.ui:510 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show StatusBar on start" +msgstr "Tampilkan BilahStatus saat mulai" + +#: lib/preferences/preferences.ui:517 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Bookmarks ToolBar on start" +msgstr "Tampilkan BilahAlat Markah saat mulai" + +#: lib/preferences/preferences.ui:524 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Navigation ToolBar on start" +msgstr "Tampilkan BilahAlat Navigasi saat mulai" + +#: lib/preferences/preferences.ui:531 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable instant Bookmarks ToolBar" +msgstr "Fungsikan BilahAlat Markah instan" + +#: lib/preferences/preferences.ui:553 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browser Window" +msgstr "Jendela Penjelajah" + +#: lib/preferences/preferences.ui:601 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs behaviour" +msgstr "Perilaku tab" + +#: lib/preferences/preferences.ui:607 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Hide tabs when there is only one tab" +msgstr "Sembunyikan tab jika hanya ada satu tab" + +#: lib/preferences/preferences.ui:614 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Activate last tab when closing active tab" +msgstr "Pindah ke tab terakhir saat menutup tab aktif" + +#: lib/preferences/preferences.ui:621 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new tabs after active tab" +msgstr "Buka tab baru setelah tab aktif" + +#: lib/preferences/preferences.ui:628 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new empty tabs after active tab" +msgstr "Buka tab kosong baru setelah tab aktif" + +#: lib/preferences/preferences.ui:635 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open popup windows in tabs" +msgstr "Buka jendela popup di tab" + +#: lib/preferences/preferences.ui:642 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always switch between tabs with mouse wheel" +msgstr "Selalu pindah antartab dengan roda tetikus" + +#: lib/preferences/preferences.ui:649 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically switch to newly opened tab" +msgstr "Otomatis pindah ke tab baru" + +#: lib/preferences/preferences.ui:656 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't close window upon closing last tab" +msgstr "Jangan tutup jendela saat menutup tab terakhir" + +#: lib/preferences/preferences.ui:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask when closing multiple tabs" +msgstr "Konfirmasi saat menutup beberapa tab" + +#: lib/preferences/preferences.ui:670 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show closed tabs button" +msgstr "Tampilkan tombol tutup tab" + +#: lib/preferences/preferences.ui:679 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show close buttons on inactive tabs:" +msgstr "Tampilkan tombol tutup di tab nonaktif" + +#: lib/preferences/preferences.ui:687 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatis" + +#: lib/preferences/preferences.ui:692 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always" +msgstr "Selalu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:697 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Never" +msgstr "Tidak pernah" + +#: lib/preferences/preferences.ui:737 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Address Bar behaviour" +msgstr "Perilaku Bilah Alamat" + +#: lib/preferences/preferences.ui:745 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Suggest when typing into address bar:" +msgstr "Sarankan saat mengetik di panel alamat:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History and Bookmarks" +msgstr "Histori dan Markah" + +#: lib/preferences/preferences.ui:764 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History" +msgstr "Histori" + +#: lib/preferences/preferences.ui:769 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Markah" + +#: lib/preferences/preferences.ui:774 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Nothing" +msgstr "Tidak ada" + +#: lib/preferences/preferences.ui:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable inline suggestions" +msgstr "Fungsikan saran dalam baris" + +#: lib/preferences/preferences.ui:807 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Press \"Shift\" to not switch the tab but load the url in the current tab" +msgstr "Tekan \"Shift\" untuk tidak pindah tab tetapi muat url di tab ini" + +#: lib/preferences/preferences.ui:810 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Propose to switch tab if completed url is already loaded" +msgstr "Sarankan untuk pindah tab jika url yang dituju sudah terbuka" + +#: lib/preferences/preferences.ui:817 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always show go icon" +msgstr "Selalu tampilkan ikon menuju" + +#: lib/preferences/preferences.ui:824 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by double clicking in address bar" +msgstr "Pilih seluruh teks dengan mengklik dua kali pada bilah alamat" + +#: lib/preferences/preferences.ui:831 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by clicking in address bar" +msgstr "Pilih seluruh teks dengan mengklik pada bilah alamat" + +#: lib/preferences/preferences.ui:838 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable automatic searching from the address bar" +msgstr "Fungsikan pencarian otomatis di bilah alamat" + +#: lib/preferences/preferences.ui:845 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search with Default Engine" +msgstr "Cari menggunakan Mesin Pencari Utama" + +#: lib/preferences/preferences.ui:852 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show search suggestions" +msgstr "Tampilkan saran pencarian" + +#: lib/preferences/preferences.ui:875 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show loading progress in address bar" +msgstr "Tampilkan perkembangan pemuatan di bilah alamat" + +#: lib/preferences/preferences.ui:908 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fill" +msgstr "Isi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:913 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bottom" +msgstr "Bawah" + +#: lib/preferences/preferences.ui:918 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Top" +msgstr "Atas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:926 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Custom color:" +msgstr "Warna kustom:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:942 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select color" +msgstr "Pilih warna" + +#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1258 +#: lib/preferences/preferences.ui:1792 lib/preferences/preferences.ui:1889 +#: lib/preferences/preferences.ui:2459 +msgctxt "Preferences|" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:952 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Reset" +msgstr "Set ulang" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1003 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Web Configuration" +msgstr "Konfigurasi Web" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1011 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Pepper plugin API (PPAPI)" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1018 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use built-in PDF viewer (requires PPAPI)" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1025 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow JavaScript" +msgstr "Izinkan JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1032 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Include links in focus chain" +msgstr "Ikutsertakan tautan dalam rantai fokus" + +#. try to detect possible XSS attacks when executing javascript +#: lib/preferences/preferences.ui:1039 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable XSS Auditing" +msgstr "Fungsikan Audit XSS" + +#. when you are printing page (on printer), it determine whether to also print background (color, image) of html elements +#: lib/preferences/preferences.ui:1046 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Print element background" +msgstr "Cetak elemen latar" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1053 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Animated scrolling" +msgstr "Animasikan pergeseran" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1060 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable spatial navigation" +msgstr "Fungsikan navigasi spasial" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1067 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use native scrollbars" +msgstr "Gunakan bilahgulir bawaan" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1074 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Disable automatic playing of videos" +msgstr "Nonfungsikan pemainan otomatis video" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1081 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Prevent WebRTC from leaking local IP address" +msgstr "Mencegah WebRTC dari bocoran alamat IP lokal" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1088 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable DNS prefetching" +msgstr "Fungsikan prefetching DNS" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1095 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable screen capture" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1112 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Mouse wheel scrolls" +msgstr "Guliran roda mouse" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1132 +msgctxt "Preferences|" +msgid "lines on page" +msgstr "baris pada halaman" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1143 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default zoom on pages: " +msgstr "Perbesaran standar pada halaman: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:1182 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Local Storage" +msgstr "Penyimpan Lokal" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow storing network cache on disk" +msgstr "Izinkan menyimpan cache jaringan ke dalam disk" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete cache on close" +msgstr "Hapus cookie saat berhenti" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Maximum:" +msgstr "Maksimum " + +#: lib/preferences/preferences.ui:1227 +msgctxt "Preferences|" +msgid " MB" +msgstr "MB" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Store cache in:" +msgstr "Simpan cache di:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1271 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving history" +msgstr "Izinkan menyimpan histori" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1278 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete history on close" +msgstr "Hapus histori saat berhenti" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1301 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow local storage of HTML5 web content" +msgstr "Izinkan untuk menyimpan secara lokal konten web HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1308 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete locally stored HTML5 web content on close" +msgstr "Hapus konten web HTML5 yang disimpan secara lokal saat berhenti" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1334 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete now" +msgstr "Hapus sekarang" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1373 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Konfigurasi Proxy" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1392 +msgctxt "Preferences|" +msgid "System proxy configuration" +msgstr "Konfigurasi proxy sistem" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1415 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Konfigurasi Manual" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1425 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1430 +msgctxt "Preferences|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1441 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1462 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Username:" +msgstr "Nama User:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1472 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password:" +msgstr "Sandi:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1501 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No proxy" +msgstr "Tanpa proxy" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1516 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Families" +msgstr "Famili Huruf" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1529 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Standard" +msgstr "Standar" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1536 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed" +msgstr "Fixed" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1546 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Serif" +msgstr "Serif" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1556 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Sans Serif" +msgstr "Sans-Serif" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1566 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cursive" +msgstr "Cursive" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1618 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fantasy" +msgstr "Fantasi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1625 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Sizes" +msgstr "Ukuran Huruf" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1634 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed Font Size" +msgstr "Ukuran Huruf Fixed" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1641 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default Font Size" +msgstr "Ukuran Huruf Baku" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "Ukuran Huruf Minimum" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1675 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Logical Font Size" +msgstr "Ukuran Logis Minimal Huruf" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1708 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Pintasan" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1715 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Switch to tabs with Alt + number of tab" +msgstr "Pindah ke tab dengan Alt + nomor tab" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1722 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Load speed dials with Ctrl + number of speed dial" +msgstr "Muat panggilan cepat dengan Ctrl + nomor panggilan cepat" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1729 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Existing shortcuts:
    1 - previous tab
    2 - next tab
    / - search on page" +msgstr "" +"Pintasan yang ada:
    1 - tab sebelumnya
    2 - tab " +"selanjutnya
    / - cari di halamn" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1732 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use single key shortcuts" +msgstr "Gunakan tombol pintasan tunggal" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1739 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"If unchecked, prevents accidental exit from the application if the Ctrl-W " +"shortcut was intended." +msgstr "" +"Jika nonaktif, mencegah keluar dari aplikasi jika pintasan Ctrl-W tak " +"sengaja digunakan." + +#: lib/preferences/preferences.ui:1742 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close application with Ctrl-Q" +msgstr "Tutup aplikasi dengan Ctrl-Q" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1766 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Location" +msgstr "Lokasi Unduhan" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1773 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask everytime for download location" +msgstr "Konfirmasi lokasi tiap kali mengunduh" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1780 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use defined location: " +msgstr "Gunakan lokasi tetap: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:1830 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Options" +msgstr "Opsi Pengunduhan" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1837 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close download manager when downloading finishes" +msgstr "Tutup manajer pengunduhan setelah pengunduhan selesai" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1844 +msgctxt "Preferences|" +msgid "External download manager" +msgstr "Pengelola pengunduhan eksternal" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1851 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use external download manager" +msgstr "Gunakan manajer pengunduhan eksternal" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1863 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Executable:" +msgstr "Dapat Dieksekusi:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1870 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumen:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1877 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Leave blank if unsure" +msgstr "Biarkan kosong jika ragu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1898 +msgctxt "Preferences|" +msgid "%d will be replaced with URL to be downloaded" +msgstr "%d akan diganti dengan URL yang akan diunduh" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1924 +msgctxt "Preferences|" +msgid "AutoFill options" +msgstr "Opsi pengisian otomatis" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1931 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving passwords from sites" +msgstr "Izinkan menyimpan sandi dari situs" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1982 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically complete passwords on sites" +msgstr "Secara otomatis melengkapi sandi pada situs" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1993 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies" +msgstr "Cookie" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2000 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "Lainnya" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2026 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript options" +msgstr "Opsi JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2036 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2049 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies Manager" +msgstr "Pengelola Cookie" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2059 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage JavaScript privacy options" +msgstr "Kelola opsi privasi JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2082 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage HTML5 permissions" +msgstr "Kelola perizinan HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage Cookies" +msgstr "Kelola Cookie" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2109 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "Perizinan HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2122 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "Perizinan HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2129 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Send Do Not Track header to servers" +msgstr "Kirimkan header JANGAN LACAK ke server" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Expiration timeout:" +msgstr "Batas waktu notifikasi:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2168 +msgctxt "Preferences|" +msgid " seconds" +msgstr " detik" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "Notifikasi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use Native System Notifications (Linux only)" +msgstr "Gunakan Notifikasi Bawaan Sistem (hanya Linux)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Do not use Notifications" +msgstr "Jangan gunakan Notifikasi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Note: You can change position of OSD Notification by dragging it on " +"the screen." +msgstr "" +"Catatan: Anda dapat mengubah posisi OSD Notifikasi dengan " +"menggeretnya di layar." + +#: lib/preferences/preferences.ui:2269 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use OSD Notifications" +msgstr "Gunakan Notifikasi OSD" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2276 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preview" +msgstr "Pratayang" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2341 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"For more information about Spell Check, please see
    wiki." +msgstr "" +"Untuk informasi selebihnya tentang Spell Check, silakan lihat wiki." + +#: lib/preferences/preferences.ui:2383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check options" +msgstr "Opsi Cek Ejaan" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Spell Check" +msgstr "Fungsikan Cek Ejaan" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Dictionary directories" +msgstr "Direktori Kamus" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2448 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No languages found" +msgstr "Bahasa tidak ditemukan" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2466 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage search engines" +msgstr "Kelola mesin pencari" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2473 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Style Sheet" +msgstr "Lembar Gaya Pengguna" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2498 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Languages" +msgstr "Bahasa" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2520 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Change browser identification" +msgstr "Ganti identitas penelusur" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2545 +#, fuzzy +#| msgctxt "Preferences|" +#| msgid "Cookies Manager" +msgctxt "Preferences|" +msgid "Protocol Handlers Manager" +msgstr "Pengelola Cookie" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2585 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search Engines Manager" +msgstr "Pengelola Mesin Pencari" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2633 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: " +msgstr "Lembar Gaya otomatis dimuat untuk semua websites:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2643 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferred language for web sites" +msgstr "Bahasa utama untuk situs web" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "Pengelola Agen Pengguna" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2690 +#, fuzzy +#| msgctxt "Preferences|" +#| msgid "Manage search engines" +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "Kelola mesin pencari" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 +#, fuzzy +#| msgctxt "Bookmarks|" +#| msgid "Confirmation" +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Konfirmasi" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:101 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "SessionManager|" +#| msgid "Are you sure you want to delete session '%1'?" +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Anda yakin untuk menghapus sesi '%1'?" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:51 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:61 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Author:" +msgstr "Penulis:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:84 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Description:" +msgstr "Deskripsi:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:128 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "License" +msgstr "Lisensi" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:155 +#, fuzzy +#| msgctxt "CookieManager|" +#| msgid "Remove" +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Hapus" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:175 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "" +"Get more themes..." +msgstr "" +"Dapatkan lagi tema-tema..." +"" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:99 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add new site" +msgstr "Tambah situs baru" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:137 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit site" +msgstr "Edit situs" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:216 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site domain: " +msgstr "Domain situs:" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:217 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent: " +msgstr "Agen Pengguna: " + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:14 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "Pengelola Agen Pengguna" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:20 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Change global User Agent" +msgstr "Ganti Agen Pengguna global" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:48 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Use different User Agents for specified sites" +msgstr "Gunakan Agen Pengguna berbeda untuk situs tertentu" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:92 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Situs" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:97 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent" +msgstr "Agen Pengguna" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:107 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add" +msgstr "Tambah" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:114 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Hapus" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:134 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_cloned" +msgstr "_cloned" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_renamed" +msgstr "_renamed" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Clone Session" +msgstr "Sesi Klona" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Rename Session" +msgstr "Ubah Nama Sesi" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:128 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a new name:" +msgstr "Masukkan nama baru:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:143 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "The session file \"%1\" exists. Please enter another name." +msgstr "File sesi \"%1\" sudah ada. Gunakan nama yang lain." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:143 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when cloning session file." +msgstr "Kesalahan terjadi saat menduplikasi file sesi." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when renaming session file." +msgstr "Kesalahan terjadi saat mengubah nama file sesi." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:161 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Save Session" +msgstr "Simpan Sesi" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:162 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to save session:" +msgstr "Masukkan nama untuk menyimpan sesi:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:163 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Saved Session (%1)" +msgstr "Sesi Tersimpan (%1)" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Restore Backup" +msgstr "Kembalikan Cadangan" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to replace current session?" +msgstr "Anda yakin untuk mengganti sesi saat ini?" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Delete Session" +msgstr "Hapus Sesi" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to delete session '%1'?" +msgstr "Anda yakin untuk menghapus sesi '%1'?" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:209 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session" +msgstr "Sesi Baru" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:210 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to create new session:" +msgstr "Masukkan nama untuk membuat sesi baru:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:211 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session (%1)" +msgstr "Sesi Baru (%1)" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:243 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 1" +msgstr "Cadangan 1" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:250 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 2" +msgstr "Cadangan 2" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:290 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Default Session" +msgstr "Sesi Baku" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:393 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please select the startup session:" +msgstr "Pilih sesi awal:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:412 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "%1 (last session)" +msgstr "%1 (sesi terakhir)" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Restore" +msgstr "Kembalikan" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch To" +msgstr "Pindah ke" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:14 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session Manager" +msgstr "Pengelola Sesi" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:24 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session" +msgstr "Sesi" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:29 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Last Modified" +msgstr "Terakhir Diubah" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:39 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "New" +msgstr "Baru" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:46 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Rename" +msgstr "Ubah Nama" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:53 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Clone" +msgstr "Klona" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:60 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:67 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch to" +msgstr "Pindah ke" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:103 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Buka di tab baru" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:104 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Buka di jendela baru" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:105 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Buka di jendela privat baru" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:108 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.ui:41 +msgctxt "BookmarksSideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "Cari..." + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:85 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Buka di tab baru" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:86 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Buka di jendela baru" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:87 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Buka di jendela privat baru" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:90 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#: lib/sidebar/historysidebar.ui:32 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "Cari..." + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:65 lib/sidebar/sidebar.cpp:107 +msgctxt "SideBar|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Markah" + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:72 lib/sidebar/sidebar.cpp:114 +msgctxt "SideBar|" +msgid "History" +msgstr "Histori" + +#: lib/tabwidget/tabbar.cpp:111 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Close Tab" +msgstr "Tutup Tab" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:63 +msgctxt "TabBar|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "Jangan tanya lagi" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:91 +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:102 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs" +msgstr "Tutup Tab" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close other tabs?" +msgstr "Anda yakin ingin menutup tab yang lain?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:88 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the right?" +msgstr "Anda yakin ingin menutup semua tab setelahnya?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:89 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the bottom?" +msgstr "Anda yakin ingin menutup semua tab di bawahnya?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:99 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the left?" +msgstr "Anda yakin ingin menutup semua tab sebelumnya?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:100 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the top?" +msgstr "Anda yakin ingin menutup semua tab di atasnya?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:117 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Stop Tab" +msgstr "&Stop Tab" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:120 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Muat Ulang Tab" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:123 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Duplikasi Tab" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:126 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "D&etach Tab" +msgstr "L&epas Tab" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&pin Tab" +msgstr "Un&pin Tab" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Pin Tab" +msgstr "&Pin Tab" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&mute Tab" +msgstr "Bun&yikan Tab" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Mute Tab" +msgstr "&Bungkam Tab" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:133 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Load Tab" +msgstr "Muat Tab" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:135 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Unload Tab" +msgstr "Takmuat Tab" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:139 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Re&load All Tabs" +msgstr "Muat &Ulang Seluruh Tab" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:140 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:156 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "Markah &Seluruh Tab" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:144 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Ot&her Tabs" +msgstr "Tutup Tab &Yang Lain" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Right" +msgstr "Tutup Tab Setelahnya" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Bottom" +msgstr "Tutup Tab di Bawahnya" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Left" +msgstr "Tutup Tab Sebelumnya" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Top" +msgstr "Tutup Tab di Atasnya" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:151 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Cl&ose Tab" +msgstr "&Tutup Tab" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:153 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&New tab" +msgstr "&Tab Baru" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:155 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Reloa&d All Tabs" +msgstr "Mu&at Ulang Semua Tab" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Bunyikan Tab" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Bungkam Tab" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:51 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "Tab Baru" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:126 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Closed tabs" +msgstr "Tab tertutup" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:137 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "List of tabs" +msgstr "Daftar tab" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:294 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Empty" +msgstr "Kosong" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:298 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "Kembalikan Semua Tab Yang Ditutup" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:299 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Clear list" +msgstr "Bersihkan daftar" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.h:106 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New tab" +msgstr "Tab baru" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "Warning!" +msgstr "Peringatan!" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "" +"Data has been encrypted with a newer version of Falkon.\n" +"Please install latest version of Falkon." +msgstr "" +"Data telah dienkripsi menggunakan Falkon versi terbaru.\n" +"Silakan pasang versi terkini dari Falkon." + +#: lib/tools/certificateinfowidget.cpp:300 +msgctxt "QObject|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:17 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued To" +msgstr "Diterbitkan Kepada" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:24 lib/tools/certificateinfowidget.ui:99 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Common Name (CN):" +msgstr "Nama Umum (CN):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:41 lib/tools/certificateinfowidget.ui:116 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organization (O):" +msgstr "Organisasi (O):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:58 lib/tools/certificateinfowidget.ui:133 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organizational Unit (OU):" +msgstr "Unit Organisasi (OU):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:75 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Serial Number:" +msgstr "Nomor Seri:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:92 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued By" +msgstr "Diterbitkan Oleh" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:150 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Validity" +msgstr "Validitas" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:157 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued On:" +msgstr "Diterbitkan Pada:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:174 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Expires On:" +msgstr "Kedaluwarsa Pada:" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:63 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Allow" +msgstr "Izinkan" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:72 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Deny" +msgstr "Tolak" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:14 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "Perizinan HTML 5" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:35 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Hapus" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:64 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Situs" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:69 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Behaviour" +msgstr "Perilaku" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:79 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Permission for:" +msgstr "Perizinan untuk:" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:87 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Notifications" +msgstr "Notifikasi" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:92 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Geolocation" +msgstr "Geolokasi" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:97 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:102 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:107 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone and Camera" +msgstr "Mikrofon dan Kamera" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:112 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Hide Pointer" +msgstr "Sembunyikan Kursor" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:117 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display Capture" +msgstr "" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:122 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display and Audio Capture" +msgstr "" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:41 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "this site" +msgstr "situs ini" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to show desktop notifications?" +msgstr "Izinkan %1 untuk menampilkan notifikasi dekstop?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to locate your position?" +msgstr "Izinkan %1 untuk melokalisir posisi anda?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone?" +msgstr "Izinkan %1 untuk menggunakan mikrofon anda?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:57 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your camera?" +msgstr "Izinkan %1 untuk menggunakan kamera anda?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:61 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone and camera?" +msgstr "Izinkan %1 untuk menggunakan mikrofon dan kamera anda?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:65 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to hide your pointer?" +msgstr "Izinkan %1 untuk menyembunyikan kursor anda?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:69 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +#| msgid "Allow %1 to locate your position?" +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen?" +msgstr "Izinkan %1 untuk melokalisir posisi anda?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:73 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +#| msgid "Allow %1 to use your microphone and camera?" +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen and audio?" +msgstr "Izinkan %1 untuk menggunakan mikrofon dan kamera anda?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:43 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "Ingat" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:50 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow" +msgstr "Izinkan" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:57 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Deny" +msgstr "Tolak" + +#: lib/tools/qztools.cpp:379 +msgctxt "QObject|" +msgid "Unknown size" +msgstr "Ukuran tidak diketahui" + +#: lib/tools/qztools.cpp:384 +msgctxt "QObject|" +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:389 +msgctxt "QObject|" +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:393 +msgctxt "QObject|" +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:852 +msgctxt "QObject|" +msgid "Executable: " +msgstr "Dapat Dieksekusi:" + +#: lib/tools/qztools.cpp:853 +msgctxt "QObject|" +msgid "Arguments: " +msgstr "Argumen:" + +#: lib/tools/qztools.cpp:855 +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program" +msgstr "Tidak dapat menjalankan program eksternal" + +#: lib/tools/qztools.cpp:856 +#, qt-format +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program! %1" +msgstr "Tidak dapat menjalankan program eksternal! %1" + +#: lib/webengine/jsalert.ui:125 +msgctxt "jsAlert|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "Cegah halaman ini untuk membuat dialog tambahan" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:330 +#, qt-format +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Falkon cannot handle %1: links. The requested link is
    • %2
    Do you want Falkon to try open this link in system application?" +msgstr "" +"Falkon tidak dapat menangani tautan %1:. Tautan yang diminta adalah " +"
    • %2
    Apakah anda ingin Falkon membuka tautan ini menggunakan " +"aplikasi sistem?" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:335 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Remember my choice for this protocol" +msgstr "Ingat pilihan saya untuk protokol ini" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:336 +msgctxt "WebPage|" +msgid "External Protocol Request" +msgstr "Permintaan Protokol Eksternal" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:416 lib/webengine/webpage.cpp:417 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Failed loading page" +msgstr "Halaman gagal dimuat" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:418 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Something went wrong while loading this page." +msgstr "Terjadi kesalahan saat memuat laman ini." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:419 +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Try reloading the page or closing some tabs to make more memory available." +msgstr "" +"Coba muat ulang laman atau tutup tab lain agar memori menjadi lebih lega" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:420 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Reload page" +msgstr "Muat ulang laman" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:482 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Pilih file..." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:486 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose files..." +msgstr "Pilih file..." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:622 +msgctxt "WebPage|" +msgid "JavaScript alert" +msgstr "Peringatan JavaScript" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:631 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "Halangi halaman ini untuk membuat dialog tambahan" + +#: lib/webengine/webview.cpp:126 +msgctxt "WebView|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Halaman Kosong" + +#: lib/webengine/webview.cpp:391 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Falkon %1 (%2)" +msgstr "Falkon %1 (%2)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:690 +msgctxt "WebView|" +msgid "No suggestions" +msgstr "Tidak ada saran" + +#: lib/webengine/webview.cpp:741 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Back" +msgstr "&Mundur" + +#: lib/webengine/webview.cpp:745 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Forward" +msgstr "&Maju" + +#: lib/webengine/webview.cpp:752 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Add New Page" +msgstr "T&ambah Halaman Baru" + +#: lib/webengine/webview.cpp:753 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Configure Speed Dial" +msgstr "Konfigurasikan Panggilan &Cepat" + +#: lib/webengine/webview.cpp:755 +msgctxt "WebView|" +msgid "Reload All Dials" +msgstr "Muat ulang Semua Panggilan" + +#: lib/webengine/webview.cpp:774 +msgctxt "WebView|" +msgid "Book&mark page" +msgstr "Mar&kah halaman" + +#: lib/webengine/webview.cpp:775 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save page as..." +msgstr "&Simpan laman sebagai..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:776 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy page link" +msgstr "&Salin tautan halaman" + +#: lib/webengine/webview.cpp:777 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send page link..." +msgstr "Kirimkan tautan halaman..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:779 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select &all" +msgstr "PIlih semu&a" + +#: lib/webengine/webview.cpp:785 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show so&urce code" +msgstr "Tampilkan kode su&mber" + +#: lib/webengine/webview.cpp:789 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show info ab&out site" +msgstr "Tampilkan inf&o tentang situs" + +#: lib/webengine/webview.cpp:795 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &tab" +msgstr "Buka tautan di &tab baru" + +#: lib/webengine/webview.cpp:800 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &window" +msgstr "Buka tautan di &jendela baru" + +#: lib/webengine/webview.cpp:801 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in &private window" +msgstr "Buka tautan di jendela &privat baru" + +#: lib/webengine/webview.cpp:806 +msgctxt "WebView|" +msgid "B&ookmark link" +msgstr "Mar&kah tautan" + +#: lib/webengine/webview.cpp:808 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save link as..." +msgstr "&Simpan tautan sebagai..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:809 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send link..." +msgstr "Kirimkan tautan..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:810 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy link address" +msgstr "&Salin alamat tautan" + +#: lib/webengine/webview.cpp:823 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show i&mage" +msgstr "Tampilkan &gambar" + +#: lib/webengine/webview.cpp:829 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image" +msgstr "Salin gambar" + +#: lib/webengine/webview.cpp:830 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image ad&dress" +msgstr "Salin a&lamat gambar" + +#: lib/webengine/webview.cpp:832 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save image as..." +msgstr "&Simpan gambar sebagai..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:833 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send image..." +msgstr "Kirimkan gambar..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:852 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send text..." +msgstr "Kirimkan teks..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:864 +msgctxt "WebView|" +msgid "Go to &web address" +msgstr "Buka alamat &web" + +#: lib/webengine/webview.cpp:878 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Search \"%1 ..\" with %2" +msgstr "Cari \"%1..\" dengan %2" + +#: lib/webengine/webview.cpp:884 +msgctxt "WebView|" +msgid "Search with..." +msgstr "Cari dengan..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Play" +msgstr "&Putarkan" + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Pause" +msgstr "&Hentikan" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "Un&mute" +msgstr "Bun&yikan" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Mute" +msgstr "&Mute" + +#: lib/webengine/webview.cpp:909 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy Media Address" +msgstr "&Salin Alamat Media" + +#: lib/webengine/webview.cpp:910 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Send Media Address" +msgstr "&Kirimkan Alamat Media" + +#: lib/webengine/webview.cpp:911 +msgctxt "WebView|" +msgid "Save Media To &Disk" +msgstr "Simpan Media ke &Disk" + +#: lib/webengine/webview.cpp:930 +msgctxt "WebView|" +msgid "Create Search Engine" +msgstr "Buat Mesin Pencari" + +#: lib/webengine/webview.cpp:971 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Undo" +msgstr "&Urung" + +#: lib/webengine/webview.cpp:977 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Redo" +msgstr "U&lang" + +#: lib/webengine/webview.cpp:983 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Cut" +msgstr "&Cut" + +#: lib/webengine/webview.cpp:989 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy" +msgstr "&Copy" + +#: lib/webengine/webview.cpp:995 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Paste" +msgstr "Tem&pel" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1001 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select All" +msgstr "Pilih Semua" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1007 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Reload" +msgstr "&Muat Ulang" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1011 +msgctxt "WebView|" +msgid "S&top" +msgstr "Hen&tikan" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.cpp:150 +#, qt-format +msgctxt "SearchToolBar|" +msgid "%1 of %2" +msgstr "" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:48 +#, fuzzy +#| msgctxt "PopupWindow|" +#| msgid "Find" +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find..." +msgstr "Temukan" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:58 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the next match for the current search phrase" +msgstr "" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:61 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Next" +msgstr "Se&lanjutnya" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:74 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the previous match for the current search phrase" +msgstr "" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:77 +#, fuzzy +#| msgctxt "DesktopNotificationsFactory|" +#| msgid "Preview" +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Previous" +msgstr "Pratinjau" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:90 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Match Case" +msgstr "&Kecocokan Penulisan" + +#: lib/webtab/tabbedwebview.cpp:194 +msgctxt "TabbedWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "Inspeksi Elemen" + +#: lib/webtab/webtab.cpp:624 +#, qt-format +msgctxt "WebTab|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#~ msgctxt "Preferences|" +#~ msgid "Allow Pepper Plugins (Flash plugin)" +#~ msgstr "Izinkan Pengaya Pepper (pengaya Flash)" + +#~ msgctxt "SearchToolBar|" +#~ msgid "No results found." +#~ msgstr "Hasil tidak ditemukan." + +#~ msgctxt "SearchToolbar|" +#~ msgid "Search: " +#~ msgstr "Cari: " + +#~ msgctxt "SearchToolbar|" +#~ msgid "Search..." +#~ msgstr "Pencarian..." + +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Page Screen" +#~ msgstr "Layar Halaman" + +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "Format:" + +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Lokasi:" + +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "Telusur..." + +#~ msgctxt "JsOptions|" +#~ msgid "Change window size" +#~ msgstr "Mengubah ukuran jendela" + +#~ msgctxt "WebView|" +#~ msgid "Validate page" +#~ msgstr "Validasi halaman" + +#~ msgctxt "WebView|" +#~ msgid "Translate page" +#~ msgstr "Terjemahkan halaman" + +#~ msgctxt "WebView|" +#~ msgid "Google Translate" +#~ msgstr "Terjemahan Google" + +#~ msgctxt "WebView|" +#~ msgid "Dictionary" +#~ msgstr "Kamus" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~| msgid "Translations" +#~ msgctxt "FalkonSchemeReply|" +#~ msgid "Translations" +#~ msgstr "Terjemahan" + +#~ msgctxt "Preferences|" +#~ msgid "In order to change language, you must restart browser." +#~ msgstr "Untuk mengganti bahasa, penjelajah harus direstart." + +#~ msgctxt "Preferences|" +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Bahasa" + +#~ msgctxt "Preferences|" +#~ msgid "Available translations: " +#~ msgstr "Terjemahan yang tersedia: " + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "About QupZilla" +#~ msgstr "Tentang QupZilla" + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "Authors" +#~ msgstr "Penulis" + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "Authors and Contributors" +#~ msgstr "Penulis dan Kontributor" + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "< About QupZilla" +#~ msgstr "< Tentang QupZilla" + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "

    Main developer:
    %1 <%2>

    " +#~ msgstr "

    Pengembang utama:
    %1 <%2>

    " + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "

    Contributors:
    %1

    " +#~ msgstr "

    Kontributor:
    %1

    " + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "

    Translators:
    %1

    " +#~ msgstr "

    Penerjemah:
    %1

    " + +#~ msgctxt "BrowserWindow|" +#~ msgid "QupZilla" +#~ msgstr "QupZilla" + +#~ msgctxt "BrowserWindow|" +#~ msgid "%1 - QupZilla" +#~ msgstr "%1 - QupZilla" + +#~ msgctxt "MainMenu|" +#~ msgid "&About QupZilla" +#~ msgstr "Tent&ang QupZilla" + +#~ msgctxt "PopupWindow|" +#~ msgid "%1 - QupZilla" +#~ msgstr "%1 - QupZilla" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Report Issue" +#~ msgstr "Laporan Isu" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "" +#~ "If you are experiencing problems with QupZilla, please try to disable all " +#~ "extensions first.
    If this does not fix it, then please fill out this " +#~ "form: " +#~ msgstr "" +#~ "Jika anda mengalami permasalahan dengan QupZilla, mohon nonaktifkan " +#~ "dahulu semua ekstensi.
    Jika hal ini tidak dapat membantu, silakan " +#~ "isi form berikut ini: " + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Your E-mail" +#~ msgstr "Surel Anda" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Issue type" +#~ msgstr "Tipe isu" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Issue description" +#~ msgstr "Deskripsi isu" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Kirim" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "" +#~ "E-mail is optional
    Note: Please read how to make a bug report " +#~ "here first." +#~ msgstr "" +#~ "Surel tidak diwajibkan
    Catatan: Mohon baca petunjuk pengiriman " +#~ "laporan bug di sini." + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Please fill out all required fields!" +#~ msgstr "Harap isi semua bagian yang dibutuhkan!" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "About QupZilla" +#~ msgstr "Tentang QupZilla" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Contributors" +#~ msgstr "Kontributor" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Translators" +#~ msgstr "Translator" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Sunting" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Hapus" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Judul" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Configuration Information" +#~ msgstr "Informasi Konfigurasi" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Preferensi" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Extensions" +#~ msgstr "Ekstensi" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Deskripsi" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Pengaturan" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "Tema" + +#~ msgctxt "SpeedDial|" +#~ msgid "Image files" +#~ msgstr "Berkas gambar" + +#~ msgctxt "SpeedDial|" +#~ msgid "Click to select image..." +#~ msgstr "Klik untuk memilih gambar..." + +#~ msgctxt "SpeedDial|" +#~ msgid "Unable to load" +#~ msgstr "Tidak dapat memuat" + +#~ msgctxt "WebTab|" +#~ msgid "Loading..." +#~ msgstr "Memuat..." + +#~ msgctxt "WebTab|" +#~ msgid "%1 - QupZilla" +#~ msgstr "%1 - QupZilla" + +#~ msgctxt "WebView|" +#~ msgid "QupZilla %1 (%2)" +#~ msgstr "QupZilla %1 (%2)" diff --git a/poqm/id/falkon_statusbaricons_qt.po b/poqm/id/falkon_statusbaricons_qt.po new file mode 100644 index 000000000..3d945e16b --- /dev/null +++ b/poqm/id/falkon_statusbaricons_qt.po @@ -0,0 +1,259 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Widya Walesa , 2017. +# Wantoyo , 2018, 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-29 16:23+0700\n" +"Last-Translator: Wantoyo \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: sbi_imagesicon.cpp:34 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Modify images loading settings per-site and globally" +msgstr "Ubah pengaturan pemuatan gambar persitus dan global" + +#: sbi_imagesicon.cpp:58 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "Pengaturan Saat Ini" + +#: sbi_imagesicon.cpp:61 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Disable loading images (temporarily)" +msgstr "Nonfungsikan pemuatan gambar (sementara)" + +#: sbi_imagesicon.cpp:64 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Enable loading images (temporarily)" +msgstr "Fungsikan pemuatan gambar (sementara)" + +#: sbi_imagesicon.cpp:68 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "Pengaturan Global" + +#: sbi_imagesicon.cpp:70 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Automatically load images" +msgstr "Muat gambar otomatis" + +#: sbi_javascripticon.cpp:34 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Modify JavaScript settings per-site and globally" +msgstr "Ubah pengaturan JavaScript persitus dan global" + +#: sbi_javascripticon.cpp:51 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "Pengaturan Halaman Saat Ini" + +#: sbi_javascripticon.cpp:54 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Disable JavaScript (temporarily)" +msgstr "Nonfungsikan JavaScript (sementara)" + +#: sbi_javascripticon.cpp:57 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Enable JavaScript (temporarily)" +msgstr "Fungsikan JavaScript (sementara)" + +#: sbi_javascripticon.cpp:66 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "Pengaturan Global" + +#: sbi_javascripticon.cpp:67 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Manage JavaScript settings" +msgstr "Atur pengaturan JavaScript" + +#: sbi_networkicon.cpp:65 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Konfigurasi Proksi" + +#: sbi_networkicon.cpp:67 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Select proxy" +msgstr "Pilih proxy" + +#: sbi_networkicon.cpp:81 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Empty" +msgstr "Kosong" + +#: sbi_networkicon.cpp:85 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Manage proxies" +msgstr "Kelola proksi" + +#: sbi_networkicon.cpp:98 +#, qt-format +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "" +"Shows network status and manages proxy

    Network:
    %1

    Proxy:
    %2" +msgstr "" +"Tampilkan status jaringan dan atur proxy

    Jaringan:
    %1

    Proksi:
    %2" + +#: sbi_networkicon.cpp:101 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Connected" +msgstr "Terkoneksi" + +#: sbi_networkicon.cpp:104 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Offline" +msgstr "Luring" + +#: sbi_networkicon.cpp:109 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "System proxy" +msgstr "Proksi sistem" + +#: sbi_networkicon.cpp:113 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "No proxy" +msgstr "Tanpa proxy" + +#: sbi_networkicon.cpp:117 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "User defined" +msgstr "Ditetapkan pengguna" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 sbi_networkicondialog.ui:38 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Add proxy" +msgstr "Tambah proxy" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Name of proxy:" +msgstr "Nama proxy:" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove current proxy" +msgstr "Hapus proxy saat ini" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Are you sure you want to remove current proxy?" +msgstr "Anda yakin ingin menghapus proxy saat ini?" + +#: sbi_networkicondialog.ui:14 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Proxy Manager" +msgstr "Pengelola proksi" + +#: sbi_networkicondialog.ui:28 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Select proxy: " +msgstr "Pilih proxy:" + +#: sbi_networkicondialog.ui:45 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove proxy" +msgstr "Hapus proxy" + +#: sbi_networkicondialog.ui:69 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "No proxies. You can add proxy by clicking on Add button." +msgstr "" +"Tanpa proxy. Anda dapat menambahkannya dengan mengklik tombol Tambah." + +#: sbi_networkicondialog.ui:104 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "All changes must be saved with Save button." +msgstr "Semua perubahan harus disimpan dengan tombol Simpan." + +#: sbi_proxywidget.ui:14 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Form" +msgstr "Formulir" + +#: sbi_proxywidget.ui:23 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: sbi_proxywidget.ui:28 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: sbi_proxywidget.ui:39 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: sbi_proxywidget.ui:76 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Username:" +msgstr "Nama pengguna:" + +#: sbi_proxywidget.ui:86 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Password:" +msgstr "Kata sandi:" + +#: sbi_proxywidget.ui:111 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "S&ystem proxy configuration" +msgstr "Konfigurasi proxy s&istem" + +#: sbi_proxywidget.ui:118 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "&Manual configuration" +msgstr "Konfigurasi &manual" + +#: sbi_settingsdialog.ui:14 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "StatusBar Icons" +msgstr "Ikon BilahStatus" + +#: sbi_settingsdialog.ui:48 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "

    StatusBar Icons

    " +msgstr "

    Ikon BilahStatus

    " + +#: sbi_settingsdialog.ui:70 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "These icons will be displayed in statusbar:" +msgstr "Ikon ini akan ditampilkan di bilah status:" + +#: sbi_settingsdialog.ui:97 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Images Icon" +msgstr "Ikon gambar" + +#: sbi_settingsdialog.ui:104 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "JavaScript Icon" +msgstr "Ikon JavaScript" + +#: sbi_settingsdialog.ui:111 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Network Icon" +msgstr "Ikon jaringan" + +#: sbi_settingsdialog.ui:118 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Zoom widget" +msgstr "Zoom widget" + +#: sbi_zoomwidget.cpp:48 +#, qt-format +msgctxt "SBI_ZoomWidget|" +msgid "Zoom: %1%" +msgstr "Zoom : %1%" diff --git a/poqm/id/falkon_tabmanager_qt.po b/poqm/id/falkon_tabmanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..c713281d4 --- /dev/null +++ b/poqm/id/falkon_tabmanager_qt.po @@ -0,0 +1,198 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Widya Walesa , 2017. +# Wantoyo , 2018, 2019, 2020, 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-27 18:12+0700\n" +"Last-Translator: Wantoyèk \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: tabmanagersettings.ui:14 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Tab Manager Settings" +msgstr "Pengaturan Pengelola Tab" + +#: tabmanagersettings.ui:20 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "View" +msgstr "Tampilan" + +#: tabmanagersettings.ui:26 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Please select view type:" +msgstr "Silakan pilih jenis tampilan" + +#: tabmanagersettings.ui:33 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "SideBar" +msgstr "Bilah Sisi" + +#: tabmanagersettings.ui:40 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Window" +msgstr "Jendela" + +#: tabmanagersettings.ui:47 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "" +"

    Note: The " +""Window" type is recommended for managing lots of windows/tabs." +msgstr "" +"

    Catatan: " +"Jenis "Window" sangat disarankan untuk mengelola banyak jendela/" +"tab.

    " + +#: tabmanagersettings.ui:60 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Use TabManager plugin as replacement for main TabBar." +msgstr "Gunakan pengaya TabManager sebagai pengganti TabBar utama." + +#: tabmanagerwidget.cpp:111 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Local File System:" +msgstr "Sistem File Lokal" + +#: tabmanagerwidget.cpp:114 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Falkon:" +msgstr "Falkon:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:117 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid " [FTP]" +msgstr " [FTP]" + +#: tabmanagerwidget.cpp:306 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Group by" +msgstr "Kelompokkan berdasarkan" + +#: tabmanagerwidget.cpp:307 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Window" +msgstr "&Jendela" + +#: tabmanagerwidget.cpp:312 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Domain" +msgstr "&Domain" + +#: tabmanagerwidget.cpp:317 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Host" +msgstr "&Host" + +#: tabmanagerwidget.cpp:325 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Show side by side" +msgstr "&Tampilkan secara berpasangan" + +#: tabmanagerwidget.cpp:331 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Detach checked tabs" +msgstr "&Lepas tab terpilih" + +#: tabmanagerwidget.cpp:332 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Book&mark checked tabs" +msgstr "&Markahi tab terpilih" + +#: tabmanagerwidget.cpp:333 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Close checked tabs" +msgstr "&Tutup tab terpilih" + +#: tabmanagerwidget.cpp:334 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Unload checked tabs" +msgstr "&Tak memuat tab terpilih" + +#: tabmanagerwidget.cpp:586 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "Pilih folder untuk markah:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:587 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Bookmark Selected Tabs" +msgstr "Markahi Tab yang Dipilih" + +#: tabmanagerwidget.cpp:705 +#, qt-format +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Window %1" +msgstr "Jendela %1" + +#: tabmanagerwidget.cpp:706 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Double click to switch" +msgstr "Klik Ganda untuk beralih" + +#: tabmanagerwidget.ui:14 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "Pengelola Tab" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:50 +msgctxt "TabManagerButton|" +msgid "Tab Manager button" +msgstr "Tombol Pengelola Tab" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:67 tabmanagerwidgetcontroller.cpp:72 +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:98 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "Pengelola Tab" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:99 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Show Tab Manager" +msgstr "Tampilkan Pengelola Tab" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:260 tldextractor/tldextractor.cpp:363 +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "File not found!" +msgstr "File tidak ditemukan!" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:261 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'effective_tld_names.dat' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" +"File 'effective_tld_names.dat' tidaklah ditemukan!\n" +"Kamu bisa mengunduhnya dari 'sini' ke salah satu " +"alur berikut ini:\n" +"%2" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:364 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'test_psl.txt' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" +"File 'test_psl.txt' tidaklah ditemukan!\n" +"Kamu bisa mengunduhnya dari 'sini' ke salah satu " +"alur berikut ini:\n" +"%2" + +#~ msgctxt "TabManagerWidget|" +#~ msgid "QupZilla:" +#~ msgstr "QupZilla:" diff --git a/poqm/id/falkon_testplugin_qt.po b/poqm/id/falkon_testplugin_qt.po new file mode 100644 index 000000000..38e22f659 --- /dev/null +++ b/poqm/id/falkon_testplugin_qt.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Widya Walesa , 2017. +# Wantoyo , 2018, 2019, 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-19 20:47+0700\n" +"Last-Translator: Wantoyèk \n" +"Language-Team: https://t.me/Localizations_KDE_Indonesia\n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: testplugin.cpp:98 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Close" +msgstr "Tutup" + +#: testplugin.cpp:109 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Example Plugin Settings" +msgstr "Pengaturan Contoh Pengaya" + +#: testplugin.cpp:139 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "My first plugin action" +msgstr "Aksi pengaya pertama saya" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Hello" +msgstr "Halo" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "Aksi pengaya pertama saya bekerja :-)" + +#: testplugin_sidebar.cpp:32 testplugin_sidebar.cpp:40 +msgctxt "TestPlugin_Sidebar|" +msgid "Testing Sidebar" +msgstr "Pengujian Bilah Sisi" diff --git a/poqm/id/falkon_verticaltabs_qt.po b/poqm/id/falkon_verticaltabs_qt.po new file mode 100644 index 000000000..78d05cc8f --- /dev/null +++ b/poqm/id/falkon_verticaltabs_qt.po @@ -0,0 +1,143 @@ +# Wantoyo , 2018, 2019, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-15 07:20+0700\n" +"Last-Translator: Wantoyo \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: tablistview.cpp:196 +msgctxt "TabListView|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Bunyikan Tab" + +#: tablistview.cpp:196 +msgctxt "TabListView|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Bungkam Tab" + +#: tabtreeview.cpp:308 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Bunyikan Tab" + +#: tabtreeview.cpp:308 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Bungkam Tab" + +#: tabtreeview.cpp:312 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Close Tab" +msgstr "Tutup Tab" + +#: tabtreeview.cpp:381 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Tab Tree" +msgstr "Tab Ranting" + +#: tabtreeview.cpp:385 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Close Tree" +msgstr "Tutup Ranting" + +#: tabtreeview.cpp:388 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Unload Tree" +msgstr "Takmuat Ranting" + +#: tabtreeview.cpp:394 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Expand All" +msgstr "Bentangkan Semua" + +#: tabtreeview.cpp:395 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Collapse All" +msgstr "Ciutkan Semua" + +#: verticaltabscontroller.cpp:35 +msgctxt "VerticalTabsController|" +msgid "Vertical Tabs" +msgstr "Tab-tab Tegak" + +#: verticaltabsschemehandler.cpp:47 +msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" +msgid "Vertical Tabs" +msgstr "Tab-tab Tegak" + +#: verticaltabsschemehandler.cpp:57 +msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" +msgid "New Group" +msgstr "Grup Baru" + +#: verticaltabssettings.cpp:61 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Theme file" +msgstr "File tema" + +#: verticaltabssettings.cpp:86 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Custom..." +msgstr "Kustom..." + +#: verticaltabssettings.ui:14 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Vertical Tabs Settings" +msgstr "Pengaturan Tab-tab Tegak" + +#: verticaltabssettings.ui:20 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "View" +msgstr "Tampilan" + +#: verticaltabssettings.ui:26 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Tab List" +msgstr "Daftar Tab" + +#: verticaltabssettings.ui:33 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Tab Tree" +msgstr "Ranting Tab" + +#: verticaltabssettings.ui:43 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Options" +msgstr "Opsi" + +#: verticaltabssettings.ui:49 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Add new child tabs to the end of tab tree" +msgstr "Tambahkan anak tab baru pada akhir ranting tab" + +#: verticaltabssettings.ui:56 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Add new child tabs to the beginning of tab tree" +msgstr "Tambahkan anak tab baru pada awal ranting tab" + +#: verticaltabssettings.ui:63 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#: verticaltabssettings.ui:76 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Use as replacement for main tab bar" +msgstr "Gunakan sebagai pengganti bilah tab utama" + +#: verticaltabswidget.cpp:58 +msgctxt "VerticalTabsWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "Tab Baru" + +#: verticaltabswidget.cpp:201 +msgctxt "VerticalTabsWidget|" +msgid "Add New Group..." +msgstr "Tambah Grup Baru..." diff --git a/poqm/is/falkon_autoscroll_qt.po b/poqm/is/falkon_autoscroll_qt.po new file mode 100644 index 000000000..f6e56b6e8 --- /dev/null +++ b/poqm/is/falkon_autoscroll_qt.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Sveinn Felli , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: is\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: autoscrollsettings.ui:14 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "AutoScroll Settings" +msgstr "Stillingar á sjálfvirku skruni" + +#: autoscrollsettings.ui:68 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "

    AutoScroll

    " +msgstr "

    SjálfvirktSkrun

    " + +#: autoscrollsettings.ui:105 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Scroll Divider:" +msgstr "Aðgreinir á skrun:" + +#: autoscrollsettings.ui:134 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Note: Setting higher divider will slow down scrolling" +msgstr "Athugaðu: Ef settur er hærri aðgreinir mun hægja á skruni" diff --git a/poqm/is/falkon_flashcookiemanager_qt.po b/poqm/is/falkon_flashcookiemanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..0d8ebc13b --- /dev/null +++ b/poqm/is/falkon_flashcookiemanager_qt.po @@ -0,0 +1,307 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# +# Sveinn Felli , 2017, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-22 13:46+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" +"Language-Team: Icelandic\n" +"Language: is\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: is\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" + +#: fcm_dialog.cpp:76 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Search" +msgstr "Leita" + +#: fcm_dialog.cpp:93 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Staðfesting" + +#: fcm_dialog.cpp:94 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Are you sure you want to delete all flash cookies on your computer?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða öllum Flash-vefkökum á tölvunni þinni?" + +#: fcm_dialog.cpp:151 fcm_dialog.cpp:152 fcm_dialog.cpp:153 fcm_dialog.cpp:154 +#: fcm_dialog.ui:73 fcm_dialog.ui:120 fcm_dialog.ui:130 fcm_dialog.ui:140 +#: fcm_dialog.ui:256 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +msgstr "" + +#: fcm_dialog.cpp:156 fcm_dialog.ui:283 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookies" +msgstr "Fjarlægja Flash-vefkökur" + +#: fcm_dialog.cpp:166 fcm_dialog.cpp:237 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " (settings)" +msgstr " (stillingar)" + +#: fcm_dialog.cpp:169 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " Byte" +msgstr "bæti" + +#: fcm_dialog.cpp:175 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookie" +msgstr "Fjarlægja Flash-vefköku" + +#: fcm_dialog.cpp:241 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " [new]" +msgstr " [nýtt]" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.ui:113 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin:" +msgstr "Uppruni:" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:375 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "Bæta við lista yfir leyfilegt" + +#: fcm_dialog.cpp:289 fcm_dialog.cpp:317 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "Þegar á lista yfir leyft!" + +#: fcm_dialog.cpp:289 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "\"%1\" þjónninn er þegar á bannlista, fjarlægðu hann fyrst." + +#: fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.cpp:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "Bæta á bannlista" + +#: fcm_dialog.cpp:317 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "\"%1\" uppruninn er þegar á lista yfir leyft, fjarlægðu hann fyrst." + +#: fcm_dialog.ui:14 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies" +msgstr "Flash-vefkökur" + +#: fcm_dialog.ui:24 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Stored Flash Cookies" +msgstr "Geymdar Flash-vefkökur" + +#: fcm_dialog.ui:45 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Find: " +msgstr "Finna: " + +#: fcm_dialog.ui:83 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Last Modified:" +msgstr "Síðast breytt:" + +#: fcm_dialog.ui:96 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Name:" +msgstr "Heiti:" + +#: fcm_dialog.ui:106 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Size:" +msgstr "Stærð:" + +#: fcm_dialog.ui:152 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Extracted latin1 strings:" +msgstr "Afritaðir latin1 strengir:" + +#: fcm_dialog.ui:182 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "These flash cookies are stored on your computer:" +msgstr "Þessar Flash-vefkökur eru geymdar á tölvunni þinni:" + +#: fcm_dialog.ui:202 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin" +msgstr "Uppruni" + +#: fcm_dialog.ui:227 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Reload from disk" +msgstr "Endurhlaða af diski" + +#: fcm_dialog.ui:240 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Path:" +msgstr "Slóð:" + +#: fcm_dialog.ui:253 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Click to open containing folder" +msgstr "Smelltu til að birta umlykjandi möppu" + +#: fcm_dialog.ui:276 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove all flash cookies" +msgstr "Henda öllum Flash-vefkökum" + +#: fcm_dialog.ui:308 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies Filtering" +msgstr "Síun á Flash-vefkökum" + +#: fcm_dialog.ui:316 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash cookie " +"whitelist

    " +msgstr "" +"

    Listi yfir leyfðar " +"Flash-vefkökur

    " + +#: fcm_dialog.ui:348 fcm_dialog.ui:416 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Fjarlægja" + +#: fcm_dialog.ui:355 fcm_dialog.ui:423 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add" +msgstr "Bæta við" + +#: fcm_dialog.ui:364 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also " +"detection of them will not be notified to user.)" +msgstr "" +"Flash-vefkökum með þennan uppruna verður ekki eytt sjálfkrafa (auk þess " +"verður notandanum ekki tilkynnt um ef þær finnast)." + +#: fcm_dialog.ui:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash cookie " +"blacklist

    " +msgstr "" +"

    Listi yfir bannaðar " +"Flash-vefkökur

    " + +#: fcm_dialog.ui:381 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will be deleted without any notification." +msgstr "Flash-vefkökum með þennan uppruna verður eytt án athugasemda." + +#: fcm_dialog.ui:442 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Settings" +msgstr "Stillingar" + +#: fcm_dialog.ui:453 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash Cookie " +"Settings

    " +msgstr "" +"

    Stillingar á Flash-" +"vefkökum

    " + +#: fcm_dialog.ui:475 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash " +"cookies in blacklist will be deleted automatically." +msgstr "" +"Sjálfvirkur hamur: Flash-gagnamappan verður skoðuð reglulega og öllum Flash-" +"vefkökum á bannlista verður eytt sjálfvirkt." + +#: fcm_dialog.ui:510 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Note: This " +"settings are just applied to flash cookies, to manage HTTP cookies use Cookies Manager.

    " +msgstr "" +"

    Athugaðu: " +"Þessar stillingar gilda einungis um Flash-vefkökur, til að sýsla með HTTP-" +"vefkökur ætti að nota Vefkökustýringu.

    " + +#: fcm_dialog.ui:538 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Notification: User will be notified for every new flash cookie that is not " +"in blacklist and whitelist." +msgstr "" +"Tilkynningar: Notandinn fær tilkynnungu ú allar nýjar Flash-vefkökur sem " +"ekki eru á listum yfir bannað eða leyft." + +#: fcm_dialog.ui:565 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Delete all flash cookies on exit/start. (except those are in whitelist)" +msgstr "" +"Henda öllum Flash-vefkökum þegar hætt er eða í ræsingu (nema þeim sem eru á " +"lista yfir leyfðar vefkökur)" + +#: fcm_notification.cpp:34 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "A new flash cookie was detected" +msgstr "Ný Flash-vefkaka fannst" + +#: fcm_notification.cpp:37 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "%1 new flash cookies were detected" +msgstr "%1 nýjar Flash-vefkökur fundust" + +#: fcm_notification.ui:45 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "New flash cookie was detected!" +msgstr "Ný Flash-vefkaka fannst!" + +#: fcm_notification.ui:52 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "View" +msgstr "Skoða" + +#: fcm_plugin.cpp:59 +msgctxt "FCM_Button|" +msgid "Flash Cookie Manager button" +msgstr "Hnappur fyrir stýringu á Flash-vefkökum" + +#: fcm_plugin.cpp:129 fcm_plugin.cpp:359 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Flash Cookie Manager" +msgstr "Stýring á Flash-vefkökum" + +#: fcm_plugin.cpp:360 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Show Flash Cookie Manager" +msgstr "Birta stýringu fyrir Flash-vefkökur" + +#: fcm_plugin.cpp:441 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!default" +msgstr "!sjálfgefið" + +#: fcm_plugin.cpp:453 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!other" +msgstr "!annað" diff --git a/poqm/is/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po b/poqm/is/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po new file mode 100644 index 000000000..f29a98dd3 --- /dev/null +++ b/poqm/is/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po @@ -0,0 +1,19 @@ +# Sveinn í Felli , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-22 13:46+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" +"Language-Team: Icelandic\n" +"Language: is\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" + +#: gnomekeyringpasswordbackend.cpp:109 +msgctxt "GnomeKeyringPlugin|" +msgid "Gnome Keyring" +msgstr "GNOME-lyklakippa" diff --git a/poqm/is/falkon_greasemonkey_qt.po b/poqm/is/falkon_greasemonkey_qt.po new file mode 100644 index 000000000..59db02095 --- /dev/null +++ b/poqm/is/falkon_greasemonkey_qt.po @@ -0,0 +1,220 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# +# Sveinn Felli , 2017, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-22 13:45+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" +"Language-Team: Icelandic\n" +"Language: is\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: is\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:50 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    runs at
    %1

    " +msgstr "

    keyrir
    %1

    " + +#: gm_addscriptdialog.cpp:54 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    does not run at
    %1

    " +msgstr "

    keyrir ekki
    %1

    " + +#: gm_addscriptdialog.cpp:84 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "Get ekki sett inn skriftu" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:87 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "Uppsetningu '%1' er lokið" + +#: gm_addscriptdialog.ui:14 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "GreaseMonkey Installation" +msgstr "GreaseMonkey uppsetning" + +#: gm_addscriptdialog.ui:45 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    GreaseMonkey Installation

    " +msgstr "

    GreaseMonkey uppsetning

    " + +#: gm_addscriptdialog.ui:67 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You are about to install this userscript into GreaseMonkey:" +msgstr "Þú ert að fara að setja þessa notandaskriftu upp í GreaseMonkey:" + +#: gm_addscriptdialog.ui:80 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You should only install scripts from sources you trust!" +msgstr "Ekki setja upp skriftur nema þú treystir uppruna þeirra" + +#: gm_addscriptdialog.ui:90 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Are you sure you want to install it?" +msgstr "Ertu viss að þú viljir setja hana inn?" + +#: gm_addscriptdialog.ui:108 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Show source code of script" +msgstr "Birta frumkóða skriftu" + +#: gm_icon.cpp:28 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "GreaseMonkey" + +#: gm_icon.cpp:29 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "Open GreaseMonkey settings" +msgstr "Opna stillingar GreaseMonkey" + +#: gm_icon.cpp:41 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey Icon" +msgstr "GreaseMonkey táknmynd" + +#: gm_manager.cpp:77 +#, qt-format +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "'%1' is already installed" +msgstr "'%1' er þegar uppsett" + +#: gm_manager.cpp:230 +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "GreaseMonkey" + +#: gm_notification.cpp:51 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "Get ekki sett inn skriftu" + +#: gm_notification.cpp:59 +#, qt-format +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "Uppsetningu '%1' er lokið" + +#: gm_notification.ui:39 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "This script can be installed with the GreaseMonkey plugin." +msgstr "Þessa skriftu er hægt að setja upp með GreaseMonkey-viðbótinni." + +#: gm_notification.ui:59 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Install" +msgstr "Setja upp" + +#: settings/gm_settings.cpp:91 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Remove script" +msgstr "Fjarlægja skriftu" + +#: settings/gm_settings.cpp:92 +#, qt-format +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir fjarlægja '%1'?" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Add script" +msgstr "Bæta við skriftu" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Choose name for script:" +msgstr "Veldu nafn á skriftu:" + +#: settings/gm_settings.ui:14 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "GreaseMonkey Scripts" +msgstr "GreaseMonkey skriftur" + +#: settings/gm_settings.ui:48 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "

    GreaseMonkey Scripts

    " +msgstr "

    GreaseMonkey skriftur

    " + +#: settings/gm_settings.ui:70 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Double clicking script will show additional information" +msgstr "Tvísmellur á skriftu mun birta viðbótarupplýsingar" + +#: settings/gm_settings.ui:150 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "More scripts can be downloaded from" +msgstr "Fleiri skriftur má sækja á" + +#: settings/gm_settings.ui:193 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Open scripts directory" +msgstr "Opna skriftumöppu" + +#: settings/gm_settings.ui:200 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "New user script" +msgstr "Ný skrifta notanda" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Script Details of %1" +msgstr "Nánar um skriftuna %1" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:19 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Runs at:" +msgstr "Keyrir:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:45 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Description:" +msgstr "Lýsing:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:55 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Version:" +msgstr "Útgáfa:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:65 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Start at:" +msgstr "Byrja í:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:85 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Name:" +msgstr "Heiti:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:115 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "URL:" +msgstr "Slóð:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:128 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Does not run at:" +msgstr "Keyrir ekki:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:138 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Namespace:" +msgstr "Nafnrými:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:155 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Edit in text editor" +msgstr "Breyta með textaritli" diff --git a/poqm/is/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po b/poqm/is/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po new file mode 100644 index 000000000..d693f69e6 --- /dev/null +++ b/poqm/is/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# +# Sveinn Felli , 2017, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-22 13:48+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" +"Language-Team: Icelandic\n" +"Language: is\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: is\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" + +#: kdeframeworksintegrationplugin.cpp:69 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Share page" +msgstr "Deila síðu" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:53 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet" +msgstr "KWallet" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet disabled" +msgstr "KWallet er óvirkt" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Please enable KWallet to save password." +msgstr "Virkjaðu KWallet til að vista lykilorð." diff --git a/poqm/is/falkon_mousegestures_qt.po b/poqm/is/falkon_mousegestures_qt.po new file mode 100644 index 000000000..38484cd8c --- /dev/null +++ b/poqm/is/falkon_mousegestures_qt.po @@ -0,0 +1,115 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Sveinn Felli , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: is\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:14 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Músarbendingar" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:42 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "

    Mouse Gestures

    " +msgstr "

    Músarbendingar

    " + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:90 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse button:" +msgstr "Músarhnappur:" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:98 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Middle button" +msgstr "Miðhnappur" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:103 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Right button" +msgstr "Hægrihnappur" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:108 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Disabled" +msgstr "Óvirkt" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:116 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Rocker Navigation:" +msgstr "Tveggja-fingra-flakk (Rocker navigation):" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:123 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Enable Rocker Navigation" +msgstr "Virkja tveggja-fingra-flakk" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:147 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "" +"Press and hold the mouse button and move your mouse in the indicated " +"directions." +msgstr "" +"Ýttu á og haltu niðri músarhnappnum og færðu síðan músina í tilteknar áttir." + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:181 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Stop
    Stop loading page" +msgstr "Stopp
    Hætta að hlaða síðu" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:195 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "New tab
    Open new tab" +msgstr "Nýr flipi
    Opna nýjan flipa" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:209 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Back
    Go back in history" +msgstr "Til baka
    Fara afturábak í ferli" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:236 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Close tab
    Close current tab" +msgstr "Loka flipa
    Loka núverandi flipa" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:250 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Forward
    Go forward in history" +msgstr "Áfram
    Fara áfram í ferli" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:257 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Previous tab
    Switch to previous tab" +msgstr "Fyrri flipi
    Skipta á fyrri flipa" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:271 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Home
    Go to homepage" +msgstr "Heim
    Fara á heimasíðuna" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:285 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Next tab
    Switch to next tab" +msgstr "Næsti flipi
    Skipta á næsta flipa" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:299 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Reload
    Reload page" +msgstr "Endurlesa
    Endurlesa síðu" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:313 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Duplicate
    Duplicate current tab" +msgstr "Tvítaka
    Afrita núverandi flipa" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:337 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "License" +msgstr "Notkunarleyfi" diff --git a/poqm/is/falkon_pim_qt.po b/poqm/is/falkon_pim_qt.po new file mode 100644 index 000000000..9b0db3733 --- /dev/null +++ b/poqm/is/falkon_pim_qt.po @@ -0,0 +1,192 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# +# Sveinn Felli , 2017, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-04 13:14+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" +"Language-Team: Icelandic\n" +"Language: is\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: is\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" + +#: PIM_handler.cpp:59 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Last Name" +msgstr "Kenninafn" + +#: PIM_handler.cpp:60 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "First Name" +msgstr "Eiginnafn" + +#: PIM_handler.cpp:61 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "E-mail" +msgstr "Tölvupóstur" + +#: PIM_handler.cpp:62 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Mobile" +msgstr "Farsími" + +#: PIM_handler.cpp:63 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Phone" +msgstr "Sími" + +#: PIM_handler.cpp:64 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Address" +msgstr "Heimilisfang" + +#: PIM_handler.cpp:65 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "City" +msgstr "Borg/bær" + +#: PIM_handler.cpp:66 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "ZIP Code" +msgstr "Póstnúmer" + +#: PIM_handler.cpp:67 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "State/Region" +msgstr "Fylki/Hérað/Svæði" + +#: PIM_handler.cpp:68 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: PIM_handler.cpp:69 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Home Page" +msgstr "Heimasíða" + +#: PIM_handler.cpp:70 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 1" +msgstr "Sérsniðið 1" + +#: PIM_handler.cpp:71 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 2" +msgstr "Sérsniðið 2" + +#: PIM_handler.cpp:72 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 3" +msgstr "Sérsniðið 3" + +#: PIM_handler.cpp:114 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Insert Personal Information" +msgstr "Settu inn persónuupplýsingar" + +#: PIM_handler.cpp:135 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Edit" +msgstr "Breyta" + +#: PIM_settings.ui:14 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "PIM Settings" +msgstr "Stillingar PIM" + +#: PIM_settings.ui:42 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "

    Personal Information Manager

    " +msgstr "

    Persónulegur upplýsingastjórnandi (PIM)

    " + +#: PIM_settings.ui:64 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Your personal information that will be used on webpages." +msgstr "Persónulegar upplýsingar um þig sem munu verða notaðar á vefsíðum." + +#: PIM_settings.ui:76 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "First Name:" +msgstr "Skírnarnafn:" + +#: PIM_settings.ui:89 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Last Name:" +msgstr "Eftirnafn:" + +#: PIM_settings.ui:102 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "E-mail:" +msgstr "Tölvupóstur:" + +#: PIM_settings.ui:115 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Phone:" +msgstr "Sími:" + +#: PIM_settings.ui:128 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Mobile Phone:" +msgstr "Farsími:" + +#: PIM_settings.ui:141 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Address:" +msgstr "Vistfang:" + +#: PIM_settings.ui:154 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "City:" +msgstr "Borg/bær:" + +#: PIM_settings.ui:167 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "ZIP Code:" +msgstr "Póstnúmer:" + +#: PIM_settings.ui:180 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "State/Region:" +msgstr "Fylki/Hérað/Svæði:" + +#: PIM_settings.ui:193 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Country:" +msgstr "Land:" + +#: PIM_settings.ui:206 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Home Page:" +msgstr "Heimasíða:" + +#: PIM_settings.ui:219 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 1:" +msgstr "Sérsniðið 1:" + +#: PIM_settings.ui:232 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 2:" +msgstr "Sérsniðið 2:" + +#: PIM_settings.ui:245 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 3:" +msgstr "Sérsniðið 3:" + +#: PIM_settings.ui:260 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "" +"Note: Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which Falkon finds " +"personal entries." +msgstr "" +"Athugaðu: Ýttu á Ctrl+ENTER til að fylla sjálfkrafa inn í þá " +"gagnareiti sem Falkon finnur persónulegar upplýsingar um." diff --git a/poqm/is/falkon_qt.po b/poqm/is/falkon_qt.po new file mode 100644 index 000000000..80c64e4ef --- /dev/null +++ b/poqm/is/falkon_qt.po @@ -0,0 +1,6017 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# +# Sveinn Felli , 2017, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-02 12:50+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" +"Language-Team: Icelandic\n" +"Language: is\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: is\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Undo" +msgstr "Aft&urkalla" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:107 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Redo" +msgstr "&Endurtaka" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:112 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Cu&t" +msgstr "&Klippa" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:117 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Copy" +msgstr "&Afrita" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:122 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Paste" +msgstr "&Líma" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:131 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Delete" +msgstr "Eyða" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:134 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Clear All" +msgstr "Hreinsa allt" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:137 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Select All" +msgstr "Velja allt" + +#: lib/3rdparty/squeezelabelv2.cpp:64 +msgctxt "SqueezeLabelV2|" +msgid "Copy" +msgstr "Afrita" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.cpp:45 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Other..." +msgstr "Annað..." + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "Bæta við áskrift" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:23 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Title:" +msgstr "Titill:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:33 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Address:" +msgstr "Vistfang:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:53 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add new subscription to AdBlock:" +msgstr "Bæta nýrri áskrift við AdBlock:" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:49 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Rule" +msgstr "Bæta við reglu" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:50 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "Fjarlægja reglu" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:52 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "Bæta við áskrift" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:53 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Subscription" +msgstr "Fjarlægja áskrift" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:54 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Update Subscriptions" +msgstr "Uppfæra áskriftir" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:56 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Learn about writing rules..." +msgstr "Læra meira um hvernig reglur eru skrifaðar..." + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock Configuration" +msgstr "Uppsetning AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:20 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Enable AdBlock" +msgstr "Virkja Adblock" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:32 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Search..." +msgstr "Leita..." + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:77 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Options" +msgstr "Valkostir" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:107 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock" +msgstr "AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:34 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock" +msgstr "AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:52 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock Icon" +msgstr "AdBlock-táknmynd" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:86 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled" +msgstr "Adblock er óvirkt" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:92 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled on this site " +msgstr " Slökkt er á AdBlock á þessum vef " + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:98 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is active" +msgstr "Adblock er virkt" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:145 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Show AdBlock &Settings" +msgstr "Sýna &stillingar AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:153 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable on %1" +msgstr "Gera óvirkt á %1" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:159 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable only on this page" +msgstr "Gera óvirkt einungis á þessari síðu" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:184 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "Do you want to add %1 subscription?" +msgstr "Viltu bæta við áskrift að %1?" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:186 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "AdBlock Subscription" +msgstr "AdBlock áskrift" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:317 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "EasyList" +msgstr "Einfaldi listinn EasyList" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:322 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "NoCoin List" +msgstr "NoCoin-listi" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:173 +msgctxt "AdBlockSubscription|" +msgid "Cannot load subscription!" +msgstr "Gat ekki hlaðið inn áskrift!" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:286 +msgctxt "AdBlockCustomList|" +msgid "Custom Rules" +msgstr "Sérsniðnar reglur" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:80 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Rule" +msgstr "Bæta við reglu" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:82 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "Fjarlægja reglu" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Custom Rule" +msgstr "Bæta við sérsniðinni reglu" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Please write your rule here:" +msgstr "Skrifaðu regluna þína hér:" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:179 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (recently updated)" +msgstr "%1 (nýlega uppfært)" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:188 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (Error: %2)" +msgstr "%1 (villa: %2)" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:44 +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked content" +msgstr "Útilokað efni" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked by %1 (%2)" +msgstr "Útilokað af %1 (%2)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:204 lib/app/browserwindow.cpp:979 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Falkon" +msgstr "Falkon" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:394 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "IP Address of current page" +msgstr "IP-vistfang núverandi síðu" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:734 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid " (Private Browsing)" +msgstr " (Einkavafur)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:981 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1047 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Menu Bar" +msgstr "Val&myndastika" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1052 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Navigation Toolbar" +msgstr "Fla&kkstika" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1056 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Bookmarks Toolbar" +msgstr "&Bókamerkjastika" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1062 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Tabs on Top" +msgstr "&Flipar efst" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1117 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Other" +msgstr "Annað" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "HTML files" +msgstr "HTML skrár" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Image files" +msgstr "Myndskrár" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Text files" +msgstr "Textaskrár" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "All files" +msgstr "Allar skrár" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1161 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Open file..." +msgstr "Opna skrá..." + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1503 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgid_plural "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgstr[0] "" +"Þú ert með %n flipa opinn og setan þín verður ekki geymd.\n" +"Ertu viss um að þú viljir loka glugganum?" +msgstr[1] "" +"Þú ert með %n flipa opna og setan þín verður ekki geymd.\n" +"Ertu viss um að þú viljir loka glugganum?" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1504 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "Ekki spyrja mig aftur" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1505 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "There are still open tabs" +msgstr "Það eru ennþá opnir flipar" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1081 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your " +"default browser?" +msgstr "" +"Falkon er ekki sjálfgefinn vafri á kerfinu þínu. Viltu gera það að " +"sjálfgefnum vafra?" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1082 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Always perform this check when starting Falkon." +msgstr "Alltaf gera þessa athugun þegar Falkon er ræst." + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1084 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Default Browser" +msgstr "Sjálfgefinn vafri" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1205 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new tab" +msgstr "Opna nýjan flipa" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1206 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new window" +msgstr "Opna nýjan glugga" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1207 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new private window" +msgstr "Opna nýjan einkaglugga" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1222 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL " +"version 3 or (at your option) any later version. It is based on QtWebEngine " +"and Qt Framework." +msgstr "" +"Falkon er nýr, frjáls og opinn, hraðvirkur og öruggur netvafri. Falkon kemur " +"með GPL notkunarleyfi, útgáfu 3 eða (eftir vali) síðari útgáfu. Falkon " +"byggist á WebKit-kjarna og Qt Framework kerfinu." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:84 lib/app/mainmenu.cpp:497 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sessions" +msgstr "Setur" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:467 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&About Falkon" +msgstr "&Um Falkon" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:472 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Pr&eferences" +msgstr "K&jörstillingar" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:478 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Quit" +msgstr "Hætta" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:485 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&File" +msgstr "&Skrá" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:488 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New Tab" +msgstr "Nýr flipi" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:489 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&New Window" +msgstr "&Nýr gluggi" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:490 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New &Private Window" +msgstr "Nýr &einkavöfrunargluggi" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:491 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open Location" +msgstr "Opna staðsetningu" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:492 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open &File..." +msgstr "O&pna skrá..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:493 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Close Window" +msgstr "Loka glugga" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:500 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Session Manager" +msgstr "Setustjórnun" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:507 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Save Page As..." +msgstr "Vi&sta síðu sem..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:508 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Send Link..." +msgstr "Senda tengil..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:509 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Print..." +msgstr "&Prenta..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:514 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Edit" +msgstr "Br&eyta" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:517 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Undo" +msgstr "Aft&urkalla" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:519 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Redo" +msgstr "&Endurtaka" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:522 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cut" +msgstr "&Klippa" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:524 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "C&opy" +msgstr "&Afrita" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:526 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Paste" +msgstr "&Líma" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:529 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Select &All" +msgstr "Velja &allt" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:531 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Find" +msgstr "&Finna" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:536 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&View" +msgstr "&Skoða" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:539 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Toolbars" +msgstr "Verkfærastikur" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:541 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sidebar" +msgstr "Hliðarspjald" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:543 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Character &Encoding" +msgstr "Stafa&kóðun" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:552 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sta&tus Bar" +msgstr "S&töðustika" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:554 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Stop" +msgstr "S&toppa" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:555 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Reload" +msgstr "Endu&rhlaða" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:557 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "Renna &að" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:558 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Renna &frá" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:559 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Reset" +msgstr "Frumstilla" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:563 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Page Source" +msgstr "Frum&kóði síðu" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:565 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&FullScreen" +msgstr "&Fylla skjáinn" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:568 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Tools" +msgstr "&Verkfæri" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:571 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Web Search" +msgstr "&Vefleit" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:572 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Site &Info" +msgstr "Upplýs&ingar vefsvæðis" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:575 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Download Manager" +msgstr "&Niðurhalsstjóri" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:576 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cookies Manager" +msgstr "Sýsla með vef&kökur" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:577 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Web In&spector" +msgstr "&Yfirfara vef" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:578 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Clear Recent &History" +msgstr "&Hreinsa feril nýlegra skráa" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:583 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Extensions" +msgstr "Viðau&kar" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:589 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Help" +msgstr "&Hjálp" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:592 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "About &Qt" +msgstr "Um &Qt" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:597 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Information about application" +msgstr "Upplýsingar um forrit" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:598 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "Stillingarupplýsingar" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:599 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Report &Issue" +msgstr "T&ilkynna um vandamál" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:612 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Restore &Closed Tab" +msgstr "Endur&heimta lokaðan flipa" + +#: lib/autofill/autofillicon.cpp:29 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Choose username to login" +msgstr "Veldu notandanafn fyrir innskráningu" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:39 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "on %1" +msgstr "á %1" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:43 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "for %1" +msgstr "fyrir %1" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:47 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to update saved password %1?" +msgstr "Viltu að Falkon uppfæri vistaða lykilorðið %1 ?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to remember the password %1 %2?" +msgstr "Viltu að Falkon muni lykilorðið %1 %2?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:69 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Update" +msgstr "Uppfæra" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:85 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "Muna" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:101 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Never For This Site" +msgstr "Aldrei fyrir þennan vef" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:117 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Not Now" +msgstr "Ekki núna" + +#: lib/autofill/autofillwidget.ui:11 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Login as:" +msgstr "Skrá inn sem:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:257 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (encrypted)" +msgstr "Gagnagrunnur (dulritaður)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Warning!" +msgstr "Aðvörun!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "You entered a wrong password!" +msgstr "Þú settir inn rangt lykilorð!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New/Confirm password fields do not match!" +msgstr "Lykilorðin passa ekki saman!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:578 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Warning!" +msgstr "Aðvörun!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:579 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "" +"This backend needs a master password to be set! Falkon just switches to its " +"default backend" +msgstr "" +"Þessi bakendi virkar ekki án aðallykilorðs! Falkon mun skipta yfir í " +"sjálfgefinn bakenda" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Are you sure you want to clear master password and decrypt data?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir hreinsa út aðallykilorð og afkóða gögnin?" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Some data has not been decrypted. The master password was not cleared!" +msgstr "Sum gögn hafa ekki verið afkóðuð. Aðallykilorðið var ekki hreinsað út!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:669 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Enter Master Password" +msgstr "Settu inn aðallykilorð" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:673 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Permission is required, please enter Master Password:" +msgstr "Krafist er auðkenningar, settu inn aðallykilorð:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:679 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Entered password is wrong!" +msgstr "Lykilorðið sem þú slóst inn er ógilt!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databasepasswordbackend.cpp:32 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (plaintext)" +msgstr "Gagnagrunnur (ódulritaður texti)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:20 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Encrypted DataBase Settings" +msgstr "Stillingar fyrir dulritaða gagnagrunna" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:33 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Set/Change Master Password..." +msgstr "Setja/Stilla aðallykilorð..." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:36 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "This backend does not work without a master password." +msgstr "Þessi bakendi virkar ekki án aðallykilorðs." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:43 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Clear Master Password..." +msgstr "Hreinsa aðallykilorð..." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:46 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"This option clears the master password and moves all encrypted data to the " +"\"DataBase (Plain Text)\" backend, and switches to it." +msgstr "" +"Þessi valkostur hreinsar út aðallykilorðið og færir öll dulrituð gögn yfir í " +"\"Gagnagrunnur (hreinn texti)\" bakendann, og skiptir yfir í þann bakenda." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:64 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"The Master Password is used to protect site passwords and form data. If you " +"set a Master Password you will be asked to enter it once per session." +msgstr "" +"Aðallykilorð er notað til að vernda lykilorð á vefsvæðum og gögn í " +"eyðureitum. Ef þú setur aðallykilorð mun verða beðið um það einu sinni í " +"hverri setu." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:76 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Current Password:" +msgstr "Núverandi lykilorð:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:83 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New Password:" +msgstr "Nýtt lykilorð:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:90 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Staðfesta lykilorð:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:120 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"Note: The Master Password is not resettable. Do not forget it, please." +msgstr "" +"Athugaðu: Aðallykilorðið er ekki hægt að endurheimta. Ekki gleyma " +"því, alls ekki." + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:207 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Toolbar" +msgstr "Bókamerkjastika" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:208 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Toolbar" +msgstr "Bókamerki staðsett á bókamerkjastiku" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:211 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Menu" +msgstr "Bókamerkjavalmynd" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:212 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Menu" +msgstr "Bókamerki staðsett í bókamerkjavalmynd" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:215 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Unsorted Bookmarks" +msgstr "Óröðuð bókamerki" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:216 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "All other bookmarks" +msgstr "Öll önnur bókamerki" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.cpp:64 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "Villa!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:14 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Flytja út bókamerki" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Flytja út bókamerki" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:27 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export options" +msgstr "Útflutningsvalkostir" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:42 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "Velja..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:73 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Output File:" +msgstr "Úttaksskrá:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:89 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Format:" +msgstr "Snið:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:31 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML File" +msgstr "HTML-skrá" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:37 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "HTML-bókamerki" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:38 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Veldu skrá..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:47 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Cannot open file for writing!" +msgstr "Get ekki opnað skrána til skrifunar!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:37 lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:108 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Bookmark this Page" +msgstr "Bókamerkja þessa síðu" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:100 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Edit this bookmark" +msgstr "Breyta þessu bókamerki" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:113 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "Villa!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "No bookmarks were found." +msgstr "Engin bókamerki fundust." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Finish" +msgstr "Ljúka" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:157 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:270 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Next >" +msgstr "Næsta >" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:186 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Importing from %1" +msgstr "Flyt inn frá %1" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Flytja inn bókamerki" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:26 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Flytja inn bókamerki" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:74 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Internet Explorer" +msgstr "Internet Explorer" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:83 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Html File" +msgstr "HTML-skrá" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:95 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose from which you want to import bookmarks:" +msgstr "Veldu hvaðan þú vilt flytja inn bókamerki:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "Velja..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:257 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "< Back" +msgstr "< Til baka" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Google Chrome stores its bookmarks in Bookmarks text file. This file " +"is usually located in" +msgstr "" +"Google Chrome geymir bókamerkin sín í Bookmarks textaskrá. Þessi skrá " +"er venjulega í" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:49 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:57 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:48 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Veldu skrá..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:58 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:53 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:57 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Unable to open file." +msgstr "Get ekki opnað skrá." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:75 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Cannot parse JSON file!" +msgstr "Get ekki þáttað JSON skrá!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:42 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Mozilla Firefox stores its bookmarks in places.sqlite SQLite " +"database. This file is usually located in" +msgstr "" +"Mozilla Firefox geymir bókamerkin sín í SQLite gagnagrunninum places." +"sqlite. Þessi skrá er venjulega í" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:70 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "File does not exist." +msgstr "Skrá er ekki til." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:77 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Unable to open database. Is Firefox running?" +msgstr "Gat ekki opnað gagnagrunn. Er Firefox í gangi?" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"You can import bookmarks from any browser that supports HTML exporting. This " +"file has usually these suffixes" +msgstr "" +"Þú getur flutt inn bókamerki frá öllum vöfrum sem styðja HTML-útflutning. " +"Slíkar skrár eru venjulega með þessar skráarendingar" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:43 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "HTML-bókamerki" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Internet Explorer stores its bookmarks in Favorites folder. This " +"folder is usually located in" +msgstr "" +"Internet Explorer geymir bókamerkin sín í Favorites möppunni. Þessi " +"mappa er venjulega í" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:52 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Mappan er ekki til." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Opera stores its bookmarks in bookmarks.adr text file. This file is " +"usually located in" +msgstr "" +"Opera geymir bókamerkin sín í bookmarks.adr textaskrá. Þessi skrá er " +"venjulega í" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:64 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "File is not valid Opera bookmarks file!" +msgstr "Skráin er ekki gild Opera bókamerkjaskrá!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:69 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Only UTF-8 encoded Opera bookmarks file is supported!" +msgstr "Einungis eru studdar Opera bókamerkjaskrár með UTF-8 stafatöflu!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:105 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Opna í nýjum flipa" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:106 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Opna í nýjum glugga" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:107 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Opna í nýjum einkaglugga" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:110 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:177 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Bookmark" +msgstr "Nýtt bókamerki" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:111 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:185 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Folder" +msgstr "Ný mappa" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:112 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Separator" +msgstr "Nýr aðgreinir" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:114 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Delete" +msgstr "Eyða" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:14 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bókamerki" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:32 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Title:" +msgstr "Titill:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:42 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Address:" +msgstr "Vistfang:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:52 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Keyword:" +msgstr "Stikkorð:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:62 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Description" +msgstr "Lýsing" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:166 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Bókamerki" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:168 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &This Page" +msgstr "Bó&kamerkja þessa síðu" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:169 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "Bókamerkja &alla flipa" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:170 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Organize &Bookmarks" +msgstr "Skipuleggja &bókamerki" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:147 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Title" +msgstr "Titill" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:149 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Address" +msgstr "Vistfang" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:73 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Opna í nýjum flipa" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:74 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Opna í nýjum glugga" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:75 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Opna í nýjum einkaglugga" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:77 lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "New Folder" +msgstr "Ný mappa" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:78 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Edit" +msgstr "Breyta" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:79 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Delete" +msgstr "Eyða" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:81 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Icons" +msgstr "Einungis birta táknmyndir" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:85 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Text" +msgstr "Einungis birta texta" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Enter Folder Name:" +msgstr "Settu inn nafn möppu:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:76 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksFoldersMenu|" +msgid "Choose %1" +msgstr "Veldu %1" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:153 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose name and location of this bookmark." +msgstr "Veldu nafn og staðsetningu fyrir þetta bókamerki." + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:157 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Add New Bookmark" +msgstr "Bæta við nýju bókamerki" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:197 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "Veldu möppu undir bókamerki:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:198 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmark All Tabs" +msgstr "Bókamerkja alla flipa" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:239 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Title:" +msgstr "Titill:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:242 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Address:" +msgstr "Vistfang:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:244 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Keyword:" +msgstr "Stikkorð:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:247 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Description:" +msgstr "Lýsing:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:252 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Edit Bookmark" +msgstr "Breyta bókamerki" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:344 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Staðfesting" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Are you sure you want to open all bookmarks from '%1' folder in tabs?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir opna í flipum öll bókamerkin úr möppunni %1?" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:440 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Empty" +msgstr "Tómt" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:98 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Update Bookmark" +msgstr "Uppfæra bókamerki" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:112 lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:33 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Speed Dial" +msgstr "Bæta við hraðval" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:116 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Speed Dial" +msgstr "Fjarlægja úr hraðvali" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:121 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Bookmarks" +msgstr "Fjarlægja úr bókamerkjum" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:20 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Bookmarks" +msgstr "Bæta í bókamerki" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:78 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Search" +msgstr "Leita" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:105 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Staðfesting" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:106 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all cookies on your computer?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða öllum vefkökum á tölvunni þinni?" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:151 lib/cookies/cookiemanager.cpp:152 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:153 lib/cookies/cookiemanager.cpp:154 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:155 lib/cookies/cookiemanager.cpp:156 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:154 lib/cookies/cookiemanager.ui:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:174 lib/cookies/cookiemanager.ui:184 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:194 lib/cookies/cookiemanager.ui:204 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:158 lib/cookies/cookiemanager.cpp:168 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:245 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookies" +msgstr "Henda vefkökum" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:161 lib/cookies/cookiemanager.cpp:162 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:163 lib/cookies/cookiemanager.cpp:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:165 lib/cookies/cookiemanager.cpp:166 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure only" +msgstr "Einungis öruggar" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "All connections" +msgstr "Allar tengingar" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:179 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Session cookie" +msgstr "Setukaka" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:181 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookie" +msgstr "Fjarlægja vefköku" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:126 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server:" +msgstr "Þjónn:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "Bæta við lista yfir leyfilegt" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already blacklisted!" +msgstr "Þegar á bannlista!" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "\"%1\" þjónninn er þegar á bannlista, fjarlægðu hann fyrst." + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "Bæta á bannlista" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "Þegar á lista yfir leyft!" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "\"%1\" þjónninn er þegar á lista yfir leyft, fjarlægðu hann fyrst." + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:14 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies" +msgstr "Vefkökur" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:36 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Stored Cookies" +msgstr "Geymdar vefkökur" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:42 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Find: " +msgstr "Finna: " + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:52 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "These cookies are stored on your computer:" +msgstr "Þessar vefkökur eru geymdar á tölvunni þinni:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:66 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server" +msgstr "Þjónn" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:71 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie name" +msgstr "Heiti vefköku" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:109 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Name:" +msgstr "Heiti:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:119 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Value:" +msgstr "Gildi:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:133 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Path:" +msgstr "Slóð:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:140 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure:" +msgstr "Örugg:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:147 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Expiration:" +msgstr "Rennur út:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:238 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Henda öllum vefkökum" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:269 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Filtering" +msgstr "Síun á vefkökum" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:275 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie whitelist" +msgstr "Listi yfir leyfðar vefkökur" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:282 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +"Cookies from these servers will ALWAYS be accepted (even if you have " +"disabled saving cookies)" +msgstr "" +"Vefkökur frá þessum þjónum verða ALLTAF samþykktar (jafnvel þótt þú hafir " +"gert vistun á vefkökum óvirka)" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:307 lib/cookies/cookiemanager.ui:361 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add" +msgstr "Bæta við" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:314 lib/cookies/cookiemanager.ui:368 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Fjarlægja" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:326 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie blacklist" +msgstr "Listi yfir bannaðar vefkökur" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:333 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies from these servers will NEVER be accepted" +msgstr "Vefkökur frá þessum þjónum verða ALDREI samþykktar" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:385 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Settings" +msgstr "Stillingar" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:407 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter 3rd party cookies" +msgstr "Sía vefkökur frá þriðja aðila" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:414 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Settings" +msgstr "Stillingar á vefkökum" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:421 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Allow storing of cookies" +msgstr "Leyfa geymslu á vefkökum" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:428 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter tracking cookies" +msgstr "Sía eftirfylgnivefkökur (tracking cookies)" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:435 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Delete cookies on close" +msgstr "Eyða vefkökum þegar hætt er í forritinu" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:73 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining time unavailable" +msgstr "Ekki hægt að sjá eftirlifandi tíma" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:128 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Done - %1 (%2)" +msgstr "Lokið - %1 (%2)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:132 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error - %1" +msgstr "Villa - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:136 lib/downloads/downloaditem.cpp:275 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled - %1" +msgstr "Hætt við - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:184 lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled" +msgstr "Hætt við" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:190 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "few seconds" +msgstr "nokkrar sekúndur" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:195 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n seconds" +msgid_plural "%n seconds" +msgstr[0] "%n sekúnda" +msgstr[1] "%n sekúndur" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:200 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n minutes" +msgid_plural "%n minutes" +msgstr[0] "%n mínúta" +msgstr[1] "%n mínútur" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:205 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n hours" +msgid_plural "%n hours" +msgstr[0] "%n klukkustund" +msgstr[1] "%n klukkustundir" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:212 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown speed" +msgstr "Óþekktur hraði" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:217 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "kB/s" +msgstr "kB/sek" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:222 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "MB/s" +msgstr "MB/sek" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:226 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "GB/s" +msgstr "GB/sek" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:254 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown size" +msgstr "Óþekkt stærð" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:255 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%2 - unknown size (%3)" +msgstr "%2 - óþekkt stærð (%3)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:258 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining %1 - %2 of %3 (%4)" +msgstr "Eftir %1 - %2 af %3 (%4)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:290 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Paused - %1" +msgstr "Í bið - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:303 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open File" +msgstr "Opna skrá" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:305 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open Folder" +msgstr "Opna möppu" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:307 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Copy Download Link" +msgstr "Afrita niðurhalstengil" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:309 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancel downloading" +msgstr "Hætta við niðurhal" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:312 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Resume downloading" +msgstr "Halda áfram með niðurhal" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:314 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Pause downloading" +msgstr "Setja niðurhal í bið" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:317 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remove From List" +msgstr "Fjarlægja af lista" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error" +msgstr "Villa" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Not found" +msgstr "Fannst ekki" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "" +"Sorry, the file \n" +" %1 \n" +" was not found!" +msgstr "" +"Því miður, skráin \n" +" %1 \n" +" fannst ekki!" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:188 lib/downloads/downloadmanager.cpp:417 +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:20 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Download Manager" +msgstr "Niðurhalsstjóri" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:226 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% of %2 files (%3) %4 remaining" +msgstr "%1% af %2 skrám (%3) %4 eftir" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:230 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% - Download Manager" +msgstr "%1% - Niðurhalsstjóri" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:300 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save file as..." +msgstr "Vista skrá sem..." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:310 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "MIME HTML Archive (*.mhtml)" +msgstr "MIME HTML safnskrá (*.mhtml)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:311 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, single (*.html)" +msgstr "HTML síða, ein (*.html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:312 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, complete (*.html)" +msgstr "HTML síða, allt (*.html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:316 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save page as..." +msgstr "Vista síðu sem..." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Falkon: Download Finished" +msgstr "Falkon: Niðurhali lokið" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "All files have been successfully downloaded." +msgstr "Allar skrár hafa verið sóttar." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:464 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Warning" +msgstr "Aðvörun" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:465 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "" +"Are you sure you want to quit? All uncompleted downloads will be cancelled!" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir hætta? Hætt verður við öll ólokin niðurhöl!" + +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:69 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Clear" +msgstr "Hreinsa" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Opening %1" +msgstr "Opna %1" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:112 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download link copied." +msgstr "Niðurhalstengill afritaður." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:25 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "What should Falkon do with this file?" +msgstr "Hvað á Falkon að gera við þessa skrá?" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:47 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Open..." +msgstr "Opna..." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:54 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Save File" +msgstr "Vista skrá" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:64 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download with External Manager" +msgstr "Sækja með utanaðkomandi niðurhalsstjóra" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:165 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "which is:" +msgstr "sem er:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:215 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "from:" +msgstr "frá:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:241 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Copy download link" +msgstr "Afrita niðurhalstengil" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:256 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "You have chosen to open" +msgstr "Þú hefur valið að opna" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:27 lib/downloads/downloadsbutton.cpp:43 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Downloads" +msgstr "Sóttar skrár" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:28 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Open Download Manager" +msgstr "Opna niðurhalsstjóra" + +#: lib/history/history.cpp:82 +msgctxt "History|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Auð síða" + +#: lib/history/history.cpp:272 +msgctxt "History|" +msgid "January" +msgstr "Janúar" + +#: lib/history/history.cpp:274 +msgctxt "History|" +msgid "February" +msgstr "Febrúar" + +#: lib/history/history.cpp:276 +msgctxt "History|" +msgid "March" +msgstr "Mars" + +#: lib/history/history.cpp:278 +msgctxt "History|" +msgid "April" +msgstr "Apríl" + +#: lib/history/history.cpp:280 +msgctxt "History|" +msgid "May" +msgstr "Maí" + +#: lib/history/history.cpp:282 +msgctxt "History|" +msgid "June" +msgstr "Júní" + +#: lib/history/history.cpp:284 +msgctxt "History|" +msgid "July" +msgstr "Júlí" + +#: lib/history/history.cpp:286 +msgctxt "History|" +msgid "August" +msgstr "Ágúst" + +#: lib/history/history.cpp:288 +msgctxt "History|" +msgid "September" +msgstr "September" + +#: lib/history/history.cpp:290 +msgctxt "History|" +msgid "October" +msgstr "Október" + +#: lib/history/history.cpp:292 +msgctxt "History|" +msgid "November" +msgstr "Nóvember" + +#: lib/history/history.cpp:294 +msgctxt "History|" +msgid "December" +msgstr "Desember" + +#: lib/history/historymanager.cpp:78 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Staðfesting" + +#: lib/history/historymanager.cpp:79 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all history?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða öllum ferlinum?" + +#: lib/history/historymanager.cpp:145 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Opna í nýjum flipa" + +#: lib/history/historymanager.cpp:146 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Opna í nýjum glugga" + +#: lib/history/historymanager.cpp:147 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Opna í nýjum einkaglugga" + +#: lib/history/historymanager.cpp:150 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy url" +msgstr "Afrita slóð" + +#: lib/history/historymanager.cpp:151 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy title" +msgstr "Afrita titil" + +#: lib/history/historymanager.cpp:154 lib/history/historymanager.ui:20 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Delete" +msgstr "Eyða" + +#: lib/history/historymanager.ui:14 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "History" +msgstr "Ferill" + +#: lib/history/historymanager.ui:27 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Clear All History" +msgstr "Hreinsa feril" + +#: lib/history/historymenu.cpp:135 lib/history/historymenu.cpp:157 +#: lib/history/historymenu.cpp:186 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Empty" +msgstr "Tómt" + +#: lib/history/historymenu.cpp:161 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "Endurheimta alla lokaða flipa" + +#: lib/history/historymenu.cpp:162 lib/history/historymenu.cpp:190 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Clear list" +msgstr "Hreinsa lista" + +#: lib/history/historymenu.cpp:189 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Windows" +msgstr "Endurheimta alla lokaða glugga" + +#: lib/history/historymenu.cpp:236 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Hi&story" +msgstr "Fe&rill" + +#: lib/history/historymenu.cpp:238 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Back" +msgstr "Til &baka" + +#: lib/history/historymenu.cpp:241 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Forward" +msgstr "Á&fram" + +#: lib/history/historymenu.cpp:244 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Home" +msgstr "&Heim" + +#: lib/history/historymenu.cpp:247 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Show &All History" +msgstr "Birta &allan ferilinn" + +#: lib/history/historymenu.cpp:255 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Most Visited" +msgstr "Mest heimsótt" + +#: lib/history/historymenu.cpp:258 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Tabs" +msgstr "Lokaðir flipar" + +#: lib/history/historymenu.cpp:261 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Windows" +msgstr "Lokaðir gluggar" + +#: lib/history/historymodel.cpp:56 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Title" +msgstr "Titill" + +#: lib/history/historymodel.cpp:58 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Address" +msgstr "Vistfang" + +#: lib/history/historymodel.cpp:60 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Date" +msgstr "Heimsókn þann" + +#: lib/history/historymodel.cpp:62 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Count" +msgstr "Fjöldi heimsókna" + +#: lib/history/historymodel.cpp:340 lib/history/historymodel.cpp:471 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Today" +msgstr "Í dag" + +#: lib/history/historymodel.cpp:476 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Week" +msgstr "Í þessari viku" + +#: lib/history/historymodel.cpp:481 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Month" +msgstr "Í þessum mánuði" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:158 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Visit" +msgstr "Heimsækja" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:164 +#, qt-format +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Search with %1" +msgstr "Leita með %1" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:198 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Switch to tab" +msgstr "Skipta á flipa" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:73 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Sýsla með leitarvélar" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:78 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Search with:" +msgstr "Leita með:" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:92 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Paste And &Go" +msgstr "Líma o&g leita" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:159 +#, qt-format +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address or search with %1" +msgstr "Settu inn vistfang eða leitaðu með %1" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:161 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address" +msgstr "Settu inn vistfang" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:49 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Auð síða" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:76 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back" +msgstr "Til baka" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:86 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Forward" +msgstr "Áfram" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:106 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home" +msgstr "Heim" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:114 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "New Tab" +msgstr "Nýr flipi" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:134 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools" +msgstr "Verkfæri" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:147 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Main Menu" +msgstr "Aðalvalmyndin" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:164 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "Hætta í skjáfylli" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:190 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back and Forward buttons" +msgstr "Áfram- og afturábak-hnappar" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:191 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Reload button" +msgstr "Endurlesa-hnappur" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:192 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home button" +msgstr "Heim-hnappur" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:193 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Add tab button" +msgstr "Hnappur til að bæta við flipa" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:194 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Address and Search bar" +msgstr "Vistfanga- og leitarstika" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:195 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools button" +msgstr "Verkfærahnappur" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:196 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen button" +msgstr "Hnappur til að hætta í skjáfylli" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:393 lib/navigation/navigationbar.cpp:427 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Clear history" +msgstr "Hreinsa feril" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:434 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Toolbars" +msgstr "Verkfærastikur" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:435 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Sidebar" +msgstr "Hliðarspjald" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:450 lib/navigation/navigationbar.cpp:464 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "Stilla verkfærastiku" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:14 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "Stilla verkfærastiku" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:62 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Show search bar" +msgstr "Birta leitarstiku" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:82 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Available items:" +msgstr "Tiltæk atriði:" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:89 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Current items:" +msgstr "Fyrirliggjandi atriði:" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:57 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Stop" +msgstr "Stöðva" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:61 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Reload" +msgstr "Endurhlaða" + +#: lib/navigation/siteicon.cpp:40 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Show information about this page" +msgstr "Birta upplýsingar um þessa síðu" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:97 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Paste And &Search" +msgstr "&Líma og leita" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:123 +#, qt-format +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Add %1 ..." +msgstr "Bæta við %1 ..." + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:127 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Sýsla með leitarvélar" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:257 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Show suggestions" +msgstr "Sýna uppástungur" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:262 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Search when engine changed" +msgstr "Leita þegar skipt er um vél" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:84 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "Villa í SSL-skilríki!" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:85 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " +"certificate:" +msgstr "" +"Síðan sem þú ert að reyna að tengjast er með eftirfarandi villur í SSL-" +"skilríkinu:" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:86 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" +msgstr "Vilt þú gera undanþágu fyrir þetta skilríki?" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:113 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Authorization required" +msgstr "Auðkenningar krafist" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Username: " +msgstr "Notandanafn: " + +#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Password: " +msgstr "Lykilorð: " + +#: lib/network/networkmanager.cpp:127 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Save username and password for this site" +msgstr "Vista notandanafn og lykilorð fyrir þetta vefsvæði" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:135 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" +msgstr "Beðið er um notandanafn og lykilorð af %1. Vefsvæðið tilkynnir: \"%2\"" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:199 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Proxy authorization required" +msgstr "Auðkenningar krafist á milliþjóni" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:219 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " +msgstr "Beðið er um notandanafn og lykilorð af milliþjóninum %1. " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:154 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start Page" +msgstr "Upphafssíða" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:155 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search on Web" +msgstr "Leita á vefnum" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:156 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search results provided by DuckDuckGo" +msgstr "Leitarniðurstöður í boði DuckDuckGo" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:158 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:174 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:175 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "About Falkon" +msgstr "Um Falkon" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:159 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "

    Private Browsing

    " +msgstr "" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:176 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:284 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Information about version" +msgstr "Upplýsingar um útgáfu" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:177 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Copyright" +msgstr "Höfundarréttur" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:180 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:294 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Version" +msgstr "Útgáfunúmer" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:187 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Main developer" +msgstr "Aðalforritari" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:208 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial" +msgstr "Hraðval" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:209 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Add New Page" +msgstr "Bæta við nýrri síðu" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:210 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Edit" +msgstr "Breyta" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:211 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Remove" +msgstr "Fjarlægja" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:212 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Reload" +msgstr "Endurlesa" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:213 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to remove this speed dial?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir fjarlægja þetta hraðval?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:214 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to reload all speed dials?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir endurhlaða allt hraðval?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:215 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Load title from page" +msgstr "Hlaða inn titli frá síðu" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:216 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "SpeedDial requires enabled JavaScript." +msgstr "Með hraðvali þarf að nota JavaScript." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:217 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Url" +msgstr "Slóð" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:218 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Title" +msgstr "Titill" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:219 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Apply" +msgstr "Virkja" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:220 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cancel" +msgstr "Hætta við" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:221 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "New Page" +msgstr "Ný síða" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:222 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial settings" +msgstr "Stillingar hraðvals" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:223 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Placement: " +msgstr "Staðsetning: " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:224 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Auto" +msgstr "Sjálfvirkt" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:225 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cover" +msgstr "Forsíða" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:226 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit" +msgstr "Aðlaga" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:227 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Width" +msgstr "Aðlaga að breidd" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:228 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Height" +msgstr "Aðlaga að hæð" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:229 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Use custom wallpaper" +msgstr "Nota sérsniðna bakgrunnsmynd" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:230 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Click to select image" +msgstr "Smelltu til að velja mynd" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:231 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Maximum pages in a row:" +msgstr "Hámarksfjöldi síðna í röð:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:232 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Change size of pages:" +msgstr "Breyta stærð á síðum:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:233 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Center speed dials" +msgstr "Miðja hraðval" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:258 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore Session" +msgstr "Endurheimta setu" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:259 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Oops, Falkon crashed." +msgstr "Úbbs, Falkon hrundi." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:260 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "We apologize for this. Would you like to restore the last saved state?" +msgstr "" +"Við biðjumst afsökunar á þessu. Viltu endurheimta síðustu vistuðu stöðu?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:261 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Try removing one or more tabs that you think cause troubles" +msgstr "" +"Prófaðu að loka einum eða fleiri flipum sem þér sýnist að geti valdið " +"vandræðum" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:262 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Or you can start completely new session" +msgstr "Eða að þú getur hafið alveg nýja setu" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:263 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Window" +msgstr "Gluggi" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:264 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows and Tabs" +msgstr "Gluggar og flipar" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:265 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start New Session" +msgstr "Hefja nýja setu" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:266 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore" +msgstr "Endurheimta" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:267 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Requires enabled JavaScript." +msgstr "Krefst þess að JavaScript sé virkjað." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:282 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:283 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "Stillingarupplýsingar" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:285 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "" +"This page contains information about Falkon's current configuration - " +"relevant for troubleshooting. Please include this information when " +"submitting bug reports." +msgstr "" +"Þessi síða inniheldur upplýsingar um núgildandi stillingar Falkon - nýtist " +"við leit að vandamálum. Hafðu þessar upplýsingar með þegar þú sendir inn " +"villuskýrslur." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:286 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Browser Identification" +msgstr "Auðkenni vafra" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:287 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Paths" +msgstr "Slóðir" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:288 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Build Configuration" +msgstr "Stillingar á uppsetningu" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:289 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Preferences" +msgstr "Kjörstillingar" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:290 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Option" +msgstr "Valkostur" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:291 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Value" +msgstr "Gildi" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:292 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:327 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Extensions" +msgstr "Viðaukar" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:293 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Name" +msgstr "Heiti" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:295 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Author" +msgstr "Höfundur" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:296 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Description" +msgstr "Lýsing" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:311 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Application version" +msgstr "Útgáfa forrits" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:318 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Qt version" +msgstr "Útgáfa Qt" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:319 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Platform" +msgstr "Stýrikerfi" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:322 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Profile" +msgstr "Notkunarsnið" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:323 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Settings" +msgstr "Stillingar" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:324 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Saved session" +msgstr "Vistuð seta" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:325 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Data" +msgstr "Gögn" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:326 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Themes" +msgstr "Þemu" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:330 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:337 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Enabled" +msgstr "Virkjað" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:332 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:339 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Disabled" +msgstr "Óvirkt" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:346 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Debug build" +msgstr "Aflúsunarútgáfa (debug build)" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:348 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows 7 API" +msgstr "Windows 7 API" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:350 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Portable build" +msgstr "Færanleg uppsetning (portable build)" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:368 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "No available extensions." +msgstr "Engir tiltækir viðaukar." + +#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 +msgctxt "SslErrorDialog|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "Villa í SSL-skilríki!" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "DesktopNotificationsFactory|" +msgid "Preview" +msgstr "Forskoðun" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "QObject|" +msgid "Native System Notification" +msgstr "Innbyggð kerfistilkynning" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:20 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Name:" +msgstr "Heiti:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:30 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Url:" +msgstr "Slóð:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:44 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Shortcut:" +msgstr "Flýtilykill:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:54 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Icon:" +msgstr "Táknmynd:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:83 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Change..." +msgstr "Breyta..." + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:106 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Note: %s in url or post data represent searched string" +msgstr "" +"Athugaðu: %s í slóð eða POST-gögnum stendur fyrir leitarstrenginn" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:123 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Post Data:" +msgstr "Post-gögn:" + +#: lib/opensearch/opensearchreader.cpp:105 +msgctxt "QObject|" +msgid "The file is not an OpenSearch 1.1 file." +msgstr "Þetta er ekki OpenSearch 1.1 skrá." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:52 +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:315 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add Search Engine" +msgstr "Bæta við leitarvél" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove Engine" +msgstr "Fjarlægja leitarvél" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:90 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "" +"You can't remove the default search engine.
    Set a different engine as " +"default before removing %1." +msgstr "" +"Þú getur ekki fjarlægt sjálfgefinu leitarvélina.
    Settu aðra leitarvél sem " +"sjálfgefna áður en þú fjarlægir %1." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:107 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit Search Engine" +msgstr "Breyta leitarvél" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:14 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Sýsla með leitarvélar" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:22 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add..." +msgstr "Bæta við..." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:29 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Fjarlægja" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:36 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "Breyta" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:56 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Set as default" +msgstr "Setja sem sjálfgefið" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:63 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Up" +msgstr "Upp" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:70 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Down" +msgstr "Niður" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Search Engine" +msgstr "Leitarvél" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:94 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Shortcut" +msgstr "Flýtilykill" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:104 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Defaults" +msgstr "Djálfgefið" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine Added" +msgstr "Bætti við leitarvél" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine \"%1\" has been successfully added." +msgstr "Bætti við \"%1\" leitarvélinni." + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:408 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine is not valid!" +msgstr "Leitarvélin er ekki gild!" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error" +msgstr "Villa" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error while adding Search Engine
    Error Message: %1" +msgstr "Villa við að bæta við leitarvél
    Villumelding: %1" + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:51 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "

    Application version %1
    " +msgstr "

    Útgáfa forrits er %1
    " + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:58 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "QtWebEngine version %1

    " +msgstr "QtWebEngine útgáfa %1

    " + +#: lib/other/aboutdialog.ui:14 +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "About Falkon" +msgstr "Um Falkon" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:55 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "History" +msgstr "Ferill" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:56 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bókamerki" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:61 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import Bookmarks..." +msgstr "Flytja inn bókamerki..." + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:62 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Export Bookmarks..." +msgstr "Flytja út bókamerki..." + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:14 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Library" +msgstr "Safn" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:64 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import and Export" +msgstr "Inn- og útflutningur" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:84 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Search..." +msgstr "Leita..." + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:154 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Done" +msgstr "Lokið" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database Optimized" +msgstr "Gagnagrunnur bestaður" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +#, qt-format +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "" +"Database successfully optimized.

    Database Size Before: %1
    Database Size After: %2" +msgstr "" +"Tókst að besta gagnagrunn.

    Fyrri stærð gagnagrunns: %1
    Stærð gagnagrunns eftir bestun: %2" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:14 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "Hreinsa feril nýlegra skráa" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:20 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "Hreinsa feril nýlegra skráa" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:27 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Edit cookies" +msgstr "Sýsla með vefkökur" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:38 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Earlier Today" +msgstr "Fyrr í dag" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:43 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Week" +msgstr "Í þessari viku" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:48 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Month" +msgstr "Í þessum mánuði" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:53 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "All" +msgstr "Allt" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:61 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Visited pages history from:" +msgstr "Yfirlit yfir heimsóttar síður:" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:71 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Checked items will be cleared upon clicking the Clear button." +msgstr "Valin atriði verða hreinsuð út þegar ýtt er á Hreinsa-hnappinn." + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:78 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Local storage" +msgstr "Geymt staðvært" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:94 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear" +msgstr "Hreinsa" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:114 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Web databases" +msgstr "Vefgagnagrunnar" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:124 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cache" +msgstr "Skyndiminni" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:134 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Optimize database" +msgstr "Besta gagnagrunn" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:141 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cookies" +msgstr "Vefkökur" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:158 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database" +msgstr "Gagnagrunnur" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:41 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image files" +msgstr "Myndskrár" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:42 lib/other/iconchooser.ui:14 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose icon..." +msgstr "Veldu táknmynd..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:20 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From file" +msgstr "Úr skrá" + +#: lib/other/iconchooser.ui:29 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" +msgstr "Mynd (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" + +#: lib/other/iconchooser.ui:42 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Veldu skrá..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:52 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From database" +msgstr "Úr gagnagrunni" + +#: lib/other/iconchooser.ui:61 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Site Url:" +msgstr "Vefslóð:" + +#: lib/other/licenseviewer.cpp:30 +msgctxt "LicenseViewer|" +msgid "License Viewer" +msgstr "Skoða notkunarleyfi" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:14 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "Sýsla með samskiptareglukerfi" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:40 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Protocol" +msgstr "Samskiptamáti" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:45 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Vefsvæði" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:68 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Fjarlægja" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:110 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "Warning!" +msgstr "Aðvörun!" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:111 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "" +"There are some problems. Please, reinstall Falkon.\n" +"Maybe relaunch with administrator right do a magic for you! ;)" +msgstr "" +"Upp komu vandamál. Þú ættir að setja Falkon upp aftur.\n" +"Hugsanlega getur endurræsing með kerfisstjóraréttindum ráðið bug á þessu! ;)" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:68 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection is Encrypted." +msgstr "Tenging er dulkóðuð." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:70 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection Not Encrypted." +msgstr "Tenging er ekki dulkóðuð." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:175 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Afrita staðsetningu myndar" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:176 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Name" +msgstr "Afrita heiti myndar" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:178 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save Image to Disk" +msgstr "Vista mynd á disk" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:190 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Values" +msgstr "Afrita gildi" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:191 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Tags and Values" +msgstr "Afrita merki og gildi" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Error!" +msgstr "Villa!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "This preview is not available!" +msgstr "Þessi forskoðun er ekki tiltæk!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:240 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save image..." +msgstr "Vista mynd..." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "Get ekki skrifað í skrá!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:258 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Loading..." +msgstr "Hleð inn..." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview not available" +msgstr "Forskoðun er ekki tiltæk" + +#: lib/other/siteinfo.ui:14 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site Info" +msgstr "Upplýsingar vefsvæðis" + +#: lib/other/siteinfo.ui:47 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "General" +msgstr "Almennt" + +#: lib/other/siteinfo.ui:52 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Media" +msgstr "Gagnamiðlar" + +#: lib/other/siteinfo.ui:84 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site address:" +msgstr "Vistfang vefsvæðis:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:113 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Encoding:" +msgstr "Stafatafla:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:132 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Meta tags of site:" +msgstr "Lýsimerkingar vefsvæðis:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:149 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Tag" +msgstr "Merki" + +#: lib/other/siteinfo.ui:154 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Value" +msgstr "Gildi" + +#: lib/other/siteinfo.ui:168 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Security information" +msgstr "Öryggisupplýsingar" + +#: lib/other/siteinfo.ui:241 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image" +msgstr "Mynd" + +#: lib/other/siteinfo.ui:246 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image address" +msgstr "Vistfang myndar" + +#: lib/other/siteinfo.ui:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview" +msgstr "Forskoðun" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:42 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Site %1" +msgstr "Vefsvæði %1" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:45 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is secured." +msgstr "Tenging þín við þetta vefsvæði er örugg." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:49 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is unsecured." +msgstr "Tenging þín við þetta vefsvæði er ekki örugg." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:64 lib/other/siteinfowidget.cpp:83 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "This is your %1 visit of this site." +msgstr "Þetta er %1 heimsókn þín á þetta vefsvæði." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:68 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "You have never visited this site before." +msgstr "Þú hefur aldrei áður heimsótt þetta vefsvæði." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:75 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "first" +msgstr "fyrsta" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:78 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "second" +msgstr "önnur" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:81 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "third" +msgstr "þriðja" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:106 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register as %1 links handler" +msgstr "Skrá fyrir meðhöndlun %1-tengla" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:107 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register" +msgstr "Skrá" + +#: lib/other/siteinfowidget.ui:71 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "More..." +msgstr "Meira..." + +#: lib/other/statusbar.cpp:248 +msgctxt "StatusBar|" +msgid "Hide" +msgstr "Fela" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update available" +msgstr "Uppfærsla tiltæk" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "New version of Falkon is ready to download." +msgstr "Ný útgáfa af Falkon er tiltæk fyrir niðurhal." + +#: lib/other/updater.cpp:160 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update" +msgstr "Uppfæra" + +#: lib/popupwindow/popupwebview.cpp:100 +msgctxt "PopupWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "Skoða einindi" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:83 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "File" +msgstr "Skrá" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:84 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Send Link..." +msgstr "Senda tengil..." + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:85 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Print..." +msgstr "&Prenta..." + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:87 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Close" +msgstr "Loka" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:90 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Edit" +msgstr "Breyta" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:99 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Find" +msgstr "Leita" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:102 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "View" +msgstr "Skoða" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:103 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Stop" +msgstr "S&toppa" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:105 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Reload" +msgstr "Endu&rhlaða" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:108 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "Renna &að" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:109 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Renna &frá" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:110 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Reset" +msgstr "Frumstilla" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:112 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Page Source" +msgstr "Frum&kóði síðu" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:271 +#, qt-format +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.cpp:99 lib/preferences/acceptlanguage.cpp:160 +#, qt-format +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Personal [%1]" +msgstr "Einka [%1]" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Preferred Languages" +msgstr "Valin tungumál" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:25 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Add..." +msgstr "Bæta við..." + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Remove" +msgstr "Fjarlægja" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:39 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Up" +msgstr "Upp" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:46 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Down" +msgstr "Niður" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Add Language" +msgstr "Bæta við tungumáli" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:20 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Choose preferred language for web sites" +msgstr "Veldu forgangstungumál fyrir vefsíður" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Personal definition:" +msgstr "Eigin skilgreining:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:67 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import Passwords from File..." +msgstr "Flytja lykilorð inn úr skrá..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:68 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Export Passwords to File..." +msgstr "Flytja lykilorð út í skrá..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:70 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Search" +msgstr "Leita" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:82 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:171 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:140 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Show Passwords" +msgstr "Birta lykilorð" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend..." +msgstr "Skipta um bakenda..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend:" +msgstr "Skipta um bakenda:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure that you want to show all passwords?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir birta öll lykilorð?" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:194 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Hide Passwords" +msgstr "Fela lykilorð" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:232 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Staðfesting" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:233 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all passwords on your computer?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða öllum lykilorðum á tölvunni þinni?" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit password" +msgstr "Breyta lykilorði" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change password:" +msgstr "Breyta lykilorði:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:301 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:312 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Veldu skrá..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:326 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot read file!" +msgstr "Get ekki lesið skrá!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully imported" +msgstr "Innflutningur tókst" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Error while importing!" +msgstr "Villa við innflutning gagna!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:346 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "Get ekki skrifað í skrá!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:355 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully exported" +msgstr "Útflutningur tókst" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:372 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Username" +msgstr "Afrita notandanafn" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:373 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Password" +msgstr "Afrita lykilorð" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:375 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit Password" +msgstr "Breyta lykilorði" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:25 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords are stored in:" +msgstr "Lykilorð eru vistuð í:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:35 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend" +msgstr "Skipta um bakenda" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:42 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Backend options" +msgstr "Valkostir bakenda" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:71 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords" +msgstr "Lykilorð" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:87 lib/preferences/autofillmanager.ui:201 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Server" +msgstr "Þjónn" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:92 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Username" +msgstr "Notandanafn" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:97 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Password" +msgstr "Lykilorð" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:113 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import and Export" +msgstr "Inn- og útflutningur" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:154 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit" +msgstr "Breyta" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:161 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:211 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Fjarlægja" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:168 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:218 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove All" +msgstr "Fjarlægja allt" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:191 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Exceptions" +msgstr "Undantekningar" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "JavaScript Options" +msgstr "Valkostir JavaScript" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:20 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Allow JavaScript to:" +msgstr "Leyfa JavaScript að:" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:29 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Open popup windows" +msgstr "Opna sprettglugga" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:36 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Activate windows" +msgstr "Virkja glugga" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:43 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Access clipboard" +msgstr "Fá aðgang að klippispjaldi" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:50 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Líma af klippispjaldi" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:17 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Enter name" +msgstr "Settu inn heiti" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:51 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Settings" +msgstr "Stillingar" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:61 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Remove" +msgstr "Fjarlægja" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:81 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "" +"Get more extensions..." +msgstr "" +"Sækja fleiri " +"forritsviðauka..." + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Error!" +msgstr "Villa!" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Cannot load extension!" +msgstr "Get ekki hlaðið inn viðbót!" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:237 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Staðfesting" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:238 +#, qt-format +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir fjarlægja '%1'?" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:602 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default" +msgstr "Sjálfgefið" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Set as default" +msgstr "Setja sem sjálfgefið" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:545 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose executable location..." +msgstr "Veldu staðsetningu keyranlegrar skrár..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:588 +msgctxt "Preferences|" +msgid "OSD Notification" +msgstr "Skjátilkynning (OSD)" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:589 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Drag it on the screen to place it where you want." +msgstr "Dragðu hana þangað sem þú vilt hafa hana." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:638 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose download location..." +msgstr "Veldu staðsetningu niðurhals..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:652 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose stylesheet location..." +msgstr "Veldu staðsetningu stílblaðs..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Deleted" +msgstr "Eytt" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose cache path..." +msgstr "Veldu slóð fyrir skyndiminni..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "New Profile" +msgstr "Ný forstilling" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enter the new profile's name:" +msgstr "Settu inn nýtt heiti á forstillinguna:" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Error!" +msgstr "Villa!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "This profile already exists!" +msgstr "Þessi forstilling er þegar til staðar!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cannot create profile directory!" +msgstr "Get ekki búið til möppu undir forstillingar!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:816 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Staðfesting" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:817 +#, qt-format +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete \"%1\" profile? This action " +"cannot be undone!" +msgstr "" +"Viltu eyða endanlega \"%1\" forstillingunni? Þessi aðgerð er ekki " +"afturkallanleg!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:832 lib/preferences/preferences.ui:227 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Note: You cannot delete active profile." +msgstr "Athugaðu: þú getur ekki eytt virkri forstillingu." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:1089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select Color" +msgstr "Velja lit" + +#: lib/preferences/preferences.ui:14 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferences" +msgstr "Kjörstillingar" + +#: lib/preferences/preferences.ui:60 +msgctxt "Preferences|" +msgid "General" +msgstr "Almennt" + +#: lib/preferences/preferences.ui:65 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Appearance" +msgstr "Útlit" + +#: lib/preferences/preferences.ui:70 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs" +msgstr "Flipar" + +#: lib/preferences/preferences.ui:75 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browsing" +msgstr "Vafur" + +#: lib/preferences/preferences.ui:80 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fonts" +msgstr "Leturgerðir" + +#: lib/preferences/preferences.ui:85 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Flýtilyklar" + +#: lib/preferences/preferences.ui:90 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Downloads" +msgstr "Sóttar skrár" + +#: lib/preferences/preferences.ui:95 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password Manager" +msgstr "Lykilorða-umsýsla" + +#: lib/preferences/preferences.ui:100 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Privacy" +msgstr "Gagnaleynd" + +#: lib/preferences/preferences.ui:105 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "Tilkynningar" + +#: lib/preferences/preferences.ui:110 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Extensions" +msgstr "Viðaukar" + +#: lib/preferences/preferences.ui:115 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check" +msgstr "Stafsetningaryfirferð" + +#: lib/preferences/preferences.ui:120 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "Annað" + +#: lib/preferences/preferences.ui:196 lib/preferences/preferences.ui:343 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use current" +msgstr "Nota núverandi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Create New" +msgstr "Búa til nýtt" + +#: lib/preferences/preferences.ui:259 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete" +msgstr "Eyða" + +#: lib/preferences/preferences.ui:285 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Launching" +msgstr "Ræsing" + +#: lib/preferences/preferences.ui:295 +msgctxt "Preferences|" +msgid "After launch: " +msgstr "Eftir ræsingu: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:303 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank page" +msgstr "Opna auða síðu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:308 lib/preferences/preferences.ui:365 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open homepage" +msgstr "Opna heimasíðu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:313 lib/preferences/preferences.ui:370 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open speed dial" +msgstr "Opna hraðval" + +#: lib/preferences/preferences.ui:318 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Restore session" +msgstr "Endurheimta setu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:323 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select session" +msgstr "Veldu setu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:331 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Homepage: " +msgstr "Heimasíða: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:352 +msgctxt "Preferences|" +msgid "On new tab: " +msgstr "Á nýjum flipa: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:360 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank tab" +msgstr "Opna auðan flipa" + +#: lib/preferences/preferences.ui:375 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open other page..." +msgstr "Opna aðra vefsíðu..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Profiles" +msgstr "Forstillingar" + +#: lib/preferences/preferences.ui:390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Startup profile:" +msgstr "Forstilling í ræsingu:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check for updates on start" +msgstr "Athuga með uppfærslur í ræsingu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:404 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Active profile:" +msgstr "Virk forstilling:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:418 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't load tabs until selected" +msgstr "Ekki hlaða inn flipum fyrr en þeir eru valdir" + +#: lib/preferences/preferences.ui:440 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check to see if Falkon is the default browser on startup" +msgstr "Athuga í ræsingu hvort Falkon sé sjálfgefinn vafri" + +#: lib/preferences/preferences.ui:450 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check Now" +msgstr "Kanna núna" + +#: lib/preferences/preferences.ui:480 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Themes" +msgstr "Þemu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:502 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Advanced options" +msgstr "Ítarlegir valkostir" + +#: lib/preferences/preferences.ui:510 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show StatusBar on start" +msgstr "Birta stöðustiku í ræsingu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:517 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Bookmarks ToolBar on start" +msgstr "Birta bókamerkjastiku í ræsingu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:524 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Navigation ToolBar on start" +msgstr "Birta flakkstiku í ræsingu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:531 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable instant Bookmarks ToolBar" +msgstr "Virkja skyndibókamerkjastiku" + +#: lib/preferences/preferences.ui:553 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browser Window" +msgstr "Vafragluggi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:601 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs behaviour" +msgstr "Hegðun flipa" + +#: lib/preferences/preferences.ui:607 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Hide tabs when there is only one tab" +msgstr "Fela fliparönd þegar aðeins einn flipi er opinn" + +#: lib/preferences/preferences.ui:614 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Activate last tab when closing active tab" +msgstr "Virkja fyrri flipa þegar virkum flipa er lokað" + +#: lib/preferences/preferences.ui:621 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new tabs after active tab" +msgstr "Opna nýja flipa næst á eftir virkum flipa" + +#: lib/preferences/preferences.ui:628 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new empty tabs after active tab" +msgstr "Opna nýja tóma flipa næst á eftir virkum flipa" + +#: lib/preferences/preferences.ui:635 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open popup windows in tabs" +msgstr "Opna sprettglugga í flipum" + +#: lib/preferences/preferences.ui:642 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always switch between tabs with mouse wheel" +msgstr "Alltaf skipta milli flipa með músarhjóli" + +#: lib/preferences/preferences.ui:649 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically switch to newly opened tab" +msgstr "Skipta sjálfkrafa yfir á nýopnaða flipa" + +#: lib/preferences/preferences.ui:656 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't close window upon closing last tab" +msgstr "Ekki loka glugga þegar síðasta flipa er lokað" + +#: lib/preferences/preferences.ui:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask when closing multiple tabs" +msgstr "Spyrja þegar mörgum flipum er lokað" + +#: lib/preferences/preferences.ui:670 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show closed tabs button" +msgstr "Birta hnapp fyrir lokaða flipa" + +#: lib/preferences/preferences.ui:679 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show close buttons on inactive tabs:" +msgstr "Birta lokunarhnappa á óvirkum flipum:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:687 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatic" +msgstr "Sjálfvirkt" + +#: lib/preferences/preferences.ui:692 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always" +msgstr "Alltaf" + +#: lib/preferences/preferences.ui:697 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Never" +msgstr "Aldrei" + +#: lib/preferences/preferences.ui:737 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Address Bar behaviour" +msgstr "Hegðun vistfangastiku" + +#: lib/preferences/preferences.ui:745 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Suggest when typing into address bar:" +msgstr "Stinga upp á þegar ritað er í vistfangastiku:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History and Bookmarks" +msgstr "Ferill og bókamerki" + +#: lib/preferences/preferences.ui:764 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History" +msgstr "Ferill" + +#: lib/preferences/preferences.ui:769 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bókamerki" + +#: lib/preferences/preferences.ui:774 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Nothing" +msgstr "Ekkert" + +#: lib/preferences/preferences.ui:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable inline suggestions" +msgstr "Virkja uppástungur innan línu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:807 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Press \"Shift\" to not switch the tab but load the url in the current tab" +msgstr "" +"Ýttu á \"Shift\" til að ekki skipta um flipa heldur hlaða inn slóðinni í " +"núverandi flipa" + +#: lib/preferences/preferences.ui:810 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Propose to switch tab if completed url is already loaded" +msgstr "Bjóðast til að skipta um flipa ef full vefslóð er þegar hlaðin" + +#: lib/preferences/preferences.ui:817 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always show go icon" +msgstr "Alltaf birta Fara-táknmynd" + +#: lib/preferences/preferences.ui:824 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by double clicking in address bar" +msgstr "Velja allan textann þegar tvísmellt er í vistfangastiku" + +#: lib/preferences/preferences.ui:831 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by clicking in address bar" +msgstr "Velja allan textann þegar smellt er í vistfangastiku" + +#: lib/preferences/preferences.ui:838 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable automatic searching from the address bar" +msgstr "Virkja sjálfvirka leit úr vistfangastikunni" + +#: lib/preferences/preferences.ui:845 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search with Default Engine" +msgstr "Leita með sjálfgefinni leitarvél" + +#: lib/preferences/preferences.ui:852 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show search suggestions" +msgstr "Birta uppástungur í leit" + +#: lib/preferences/preferences.ui:875 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show loading progress in address bar" +msgstr "Birta framvindu í vistfangastiku" + +#: lib/preferences/preferences.ui:908 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fill" +msgstr "Fylla" + +#: lib/preferences/preferences.ui:913 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bottom" +msgstr "Neðst" + +#: lib/preferences/preferences.ui:918 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Top" +msgstr "Efst" + +#: lib/preferences/preferences.ui:926 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Custom color:" +msgstr "Sérsniðinn litur:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:942 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select color" +msgstr "Velja lit" + +#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1258 +#: lib/preferences/preferences.ui:1792 lib/preferences/preferences.ui:1889 +#: lib/preferences/preferences.ui:2459 +msgctxt "Preferences|" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:952 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Reset" +msgstr "Frumstilla" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1003 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Web Configuration" +msgstr "Stillingar fyrir vef" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1011 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Pepper plugin API (PPAPI)" +msgstr "Virkja API-kerfisviðmót Pepper-viðbótar (PPAPI)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1018 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use built-in PDF viewer (requires PPAPI)" +msgstr "Nota innbyggðan PDF-skoðara (krefst PPAPI)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1025 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow JavaScript" +msgstr "Leyfa JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1032 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Include links in focus chain" +msgstr "Hafa með tengla í virkniröð" + +#. try to detect possible XSS attacks when executing javascript +#: lib/preferences/preferences.ui:1039 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable XSS Auditing" +msgstr "Virkja XSS yfirferð (auditing)" + +#. when you are printing page (on printer), it determine whether to also print background (color, image) of html elements +#: lib/preferences/preferences.ui:1046 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Print element background" +msgstr "Prenta bakgrunn atriðis" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1053 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Animated scrolling" +msgstr "Skrun með hreyfingum" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1060 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable spatial navigation" +msgstr "Virkja rýmisflakk (spatial navigation)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1067 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use native scrollbars" +msgstr "Nota innbyggðar skrunstikur" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1074 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Disable automatic playing of videos" +msgstr "Gera óvirka sjálfvirka spilun myndskeiða" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1081 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Prevent WebRTC from leaking local IP address" +msgstr "Koma í veg fyrir að WebRTC leki IP-vistfangi þessarar tölvu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1088 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable DNS prefetching" +msgstr "Virkja foruppflettingar á DNS" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1095 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable screen capture" +msgstr "Virkja skjáupptöku" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1112 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Mouse wheel scrolls" +msgstr "Rennihjól músar skrunar" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1132 +msgctxt "Preferences|" +msgid "lines on page" +msgstr "línur á síðu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1143 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default zoom on pages: " +msgstr "Sjálfgefin aðdráttur á síður: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:1182 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Local Storage" +msgstr "Geymt staðvært" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow storing network cache on disk" +msgstr "Leyfa að geyma netskyndiminni á diski" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete cache on close" +msgstr "Eyða skyndiminni þegar hætt er í forritinu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Maximum:" +msgstr "Hámark :" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1227 +msgctxt "Preferences|" +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Store cache in:" +msgstr "Geyma skyndiminni í:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1271 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving history" +msgstr "Leyfa vistun ferils" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1278 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete history on close" +msgstr "Eyða ferli þegar hætt er í forritinu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1301 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow local storage of HTML5 web content" +msgstr "Leyfa geymslu á HTML5 vefefni" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1308 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete locally stored HTML5 web content on close" +msgstr "Eyða geymdu HTML5 vefefni þegar hætt er í forritinu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1334 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete now" +msgstr "Eyða núna" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1373 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Uppsetning milliþjóns (proxy)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1392 +msgctxt "Preferences|" +msgid "System proxy configuration" +msgstr "Stillingar kerfis fyrir milliþjón" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1415 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Handvirk uppsetning" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1425 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1430 +msgctxt "Preferences|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1441 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Port:" +msgstr "Gátt:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1462 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Username:" +msgstr "Notandanafn:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1472 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password:" +msgstr "Lykilorð:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1501 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No proxy" +msgstr "Enginn milliþjónn" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1516 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Families" +msgstr "Leturgerðir" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1529 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Standard" +msgstr "Staðlað" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1536 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed" +msgstr "Jafnbreitt" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1546 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Serif" +msgstr "Broddletur (serif)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1556 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Sans Serif" +msgstr "Steinskrift (sans)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1566 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cursive" +msgstr "Skriftletur" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1618 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fantasy" +msgstr "Fantasíu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1625 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Sizes" +msgstr "Leturstærðir" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1634 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed Font Size" +msgstr "Stærð á jafnbreiðu letri" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1641 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default Font Size" +msgstr "Sjálfgefin stærð leturs" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "Lágmarks leturstærð" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1675 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Logical Font Size" +msgstr "Lágmarks raunleturstærð" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1708 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Flýtilyklar" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1715 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Switch to tabs with Alt + number of tab" +msgstr "Skipta um flipa með Alt + númer flipa" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1722 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Load speed dials with Ctrl + number of speed dial" +msgstr "Hlaða inn hraðvali með með Ctrl + númer hraðvals" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1729 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Existing shortcuts:
    1 - previous tab
    2 - next tab
    / - search on page" +msgstr "" +"Skilgreindir flýtilyklar:
    1 - fyrri flipi
    2 - næsti " +"flipi
    / - leita á síðu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1732 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use single key shortcuts" +msgstr "Nota eins-lykils flýtilykla" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1739 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"If unchecked, prevents accidental exit from the application if the Ctrl-W " +"shortcut was intended." +msgstr "" +"Ef ekki er hakað við þetta, er komið í veg fyrir að hætt sé í forritinu " +"fyrir slysni ef ætlunin var að nota Ctrl-W flýtilykilinn." + +#: lib/preferences/preferences.ui:1742 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close application with Ctrl-Q" +msgstr "Loka forriti með Ctrl-Q" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1766 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Location" +msgstr "Staðsetning niðurhals" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1773 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask everytime for download location" +msgstr "Spyrja í hvert skipti um staðsetningu niðurhals" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1780 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use defined location: " +msgstr "Staðsetning skilgreind af notanda: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:1830 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Options" +msgstr "Val við niðurhal" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1837 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close download manager when downloading finishes" +msgstr "Loka niðurhalsstjóra þegar niðurhali lýkur" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1844 +msgctxt "Preferences|" +msgid "External download manager" +msgstr "Utanaðkomandi niðurhalsstjóri" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1851 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use external download manager" +msgstr "Nota utanaðkomandi niðurhalsstjóra" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1863 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Executable:" +msgstr "Keyrsluskrá:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1870 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Arguments:" +msgstr "Breytur:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1877 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Leave blank if unsure" +msgstr "Skildu eftir autt ef þú ert ekki viss" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1898 +msgctxt "Preferences|" +msgid "%d will be replaced with URL to be downloaded" +msgstr "%d verður skipt út með slóðinni sem á að sækja" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1924 +msgctxt "Preferences|" +msgid "AutoFill options" +msgstr "Valkostir sjálfvirkrar útfyllingar" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1931 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving passwords from sites" +msgstr "Leyfa vistun lykilorða á vefsvæðum" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1982 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically complete passwords on sites" +msgstr "Ljúka sjálfvirkt við lykilorð á vefsvæðum" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1993 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies" +msgstr "Vefkökur" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2000 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "Annað" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2026 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript options" +msgstr "Valkostir JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2036 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2049 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies Manager" +msgstr "Vefkökustýring" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2059 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage JavaScript privacy options" +msgstr "Sýsla með einkalífsvalkosti JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2082 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage HTML5 permissions" +msgstr "Sýsla með HTML5-heimildir" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage Cookies" +msgstr "Sýsla með vefkökur" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2109 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "HTML5 heimildir" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2122 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "HTML5 heimildir" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2129 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Send Do Not Track header to servers" +msgstr "Senda \"ekki fylgjast með mér\" (Do Not Track) haus til vefþjóna" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Expiration timeout:" +msgstr "Rennur út:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2168 +msgctxt "Preferences|" +msgid " seconds" +msgstr " sekúndur" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "Tilkynningar" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use Native System Notifications (Linux only)" +msgstr "Nota innbyggðar kerfistilkynningar (einungis Linux)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Do not use Notifications" +msgstr "Ekki nota tilkynningar" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Note: You can change position of OSD Notification by dragging it on " +"the screen." +msgstr "" +"Athugaðu: Þú getur breytt staðsetningu OSD skjátilkynninga með því að " +"draga þær til á skjánum." + +#: lib/preferences/preferences.ui:2269 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use OSD Notifications" +msgstr "Birta skjátilkynningar (OSD)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2276 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preview" +msgstr "Forskoðun" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2341 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"For more information about Spell Check, please see wiki." +msgstr "" +"Ítarlegri upplýsingar um stafsetningaryfirferð má sjá hér." + +#: lib/preferences/preferences.ui:2383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check options" +msgstr "Valkostir stafsetningaryfirferðar" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Spell Check" +msgstr "Virkja stafsetningaryfirferð" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Dictionary directories" +msgstr "Möppur með orðasöfnum" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2448 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No languages found" +msgstr "Engin tungumál fundust" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2466 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage search engines" +msgstr "Sýsla með leitarvélar" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2473 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Style Sheet" +msgstr "Stílasíða notanda" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2498 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Languages" +msgstr "Tungumál" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2520 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Change browser identification" +msgstr "Breyta auðkenni vafra" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2545 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Protocol Handlers Manager" +msgstr "Stýring samskiptareglukerfa" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2585 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search Engines Manager" +msgstr "Stýring leitarvéla" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2633 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: " +msgstr "Stílasafni hlaðið sjálfkrafa með öllum vefsvæðum: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:2643 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferred language for web sites" +msgstr "Forgangstungumál fyrir vefsíður" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "Stýring kennistrengja" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2690 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "Sýsla með samskiptareglukerfi" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Staðfesting" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:101 +#, qt-format +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir fjarlægja '%1'?" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:51 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Name:" +msgstr "Nafn:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:61 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Author:" +msgstr "Höfundur:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:84 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Description:" +msgstr "Lýsing:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:128 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "License" +msgstr "Notkunarleyfi" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:155 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Fjarlægja" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:175 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "" +"Get more themes..." +msgstr "" +"Sækja fleiri þemu..." + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:99 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add new site" +msgstr "Bæta við nýju vefsvæði" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:137 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit site" +msgstr "Breyta vefsvæði" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:216 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site domain: " +msgstr "Lén vefsvæðis: " + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:217 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent: " +msgstr "Kennisstrengur: " + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:14 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "Stýring kennistrengja" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:20 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Change global User Agent" +msgstr "Breyta kennistreng víðvært" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:48 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Use different User Agents for specified sites" +msgstr "Nota mismunandi kennistrengi á tilteknum vefsvæðum" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:92 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Vefsvæði" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:97 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent" +msgstr "Kennisstrengur" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:107 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add" +msgstr "Bæta við" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:114 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Fjarlægja" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:134 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "Breyta" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_cloned" +msgstr "_klónað" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_renamed" +msgstr "_endurnefnt" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Clone Session" +msgstr "Klóna setu" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Rename Session" +msgstr "Endurnefna setu" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:128 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a new name:" +msgstr "Settu inn nýtt nafn:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:143 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Error!" +msgstr "Villa!" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "The session file \"%1\" exists. Please enter another name." +msgstr "Setuskráin \"%1\" er þegar til staðar. Settu inn eitthvað annað nafn." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:143 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when cloning session file." +msgstr "Villa kom upp við að klóna setuskrá." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when renaming session file." +msgstr "Villa kom upp við að endurnefna setuskrá." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:161 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Save Session" +msgstr "Vista setu" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:162 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to save session:" +msgstr "Settu inn nafn til að vista setu:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:163 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Saved Session (%1)" +msgstr "Vistuð seta (%1)" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Restore Backup" +msgstr "Endurheimta úr öryggisafriti" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to replace current session?" +msgstr "Ertu viss að þú viljir skipta út fyrirliggjandi setu?" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Delete Session" +msgstr "Eyða setu" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to delete session '%1'?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða setunni '%1'?" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:209 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session" +msgstr "Ný seta" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:210 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to create new session:" +msgstr "Settu inn nafn til að útbúa nýja setu:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:211 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session (%1)" +msgstr "Ný seta (%1)" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:243 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 1" +msgstr "Öryggisafrit 1" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:250 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 2" +msgstr "Öryggisafrit 2" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:290 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Default Session" +msgstr "Sjálfgefin seta" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:393 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please select the startup session:" +msgstr "Veldu setu til að keyra í byrjun:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:412 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "%1 (last session)" +msgstr "%1 (síðasta seta)" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Restore" +msgstr "Endurheimta" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch To" +msgstr "Skipta í" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:14 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session Manager" +msgstr "Setustjórnun" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:24 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session" +msgstr "Seta" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:29 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Last Modified" +msgstr "Síðast breytt" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:39 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "New" +msgstr "Ný" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:46 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Rename" +msgstr "Endurnefna" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:53 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Clone" +msgstr "Klóna" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:60 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Delete" +msgstr "Eyða" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:67 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch to" +msgstr "Skipta í" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:103 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Opna í nýjum flipa" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:104 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Opna í nýjum glugga" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:105 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Opna í nýjum einkaglugga" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:108 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Delete" +msgstr "Eyða" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.ui:41 +msgctxt "BookmarksSideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "Leita..." + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:85 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Opna í nýjum flipa" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:86 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Opna í nýjum glugga" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:87 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Opna í nýjum einkaglugga" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:90 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Delete" +msgstr "Eyða" + +#: lib/sidebar/historysidebar.ui:32 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "Leita..." + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:65 lib/sidebar/sidebar.cpp:107 +msgctxt "SideBar|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bókamerki" + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:72 lib/sidebar/sidebar.cpp:114 +msgctxt "SideBar|" +msgid "History" +msgstr "Ferill" + +#: lib/tabwidget/tabbar.cpp:111 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Close Tab" +msgstr "Loka flipa" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:63 +msgctxt "TabBar|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "Ekki spyrja aftur" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:91 +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:102 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs" +msgstr "Loka flipum" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close other tabs?" +msgstr "Viltu örugglega loka hinum flipunum?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:88 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the right?" +msgstr "Viltu örugglega loka öllum flipunum hér til hægri?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:89 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the bottom?" +msgstr "Viltu örugglega loka öllum flipunum hér að neðan?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:99 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the left?" +msgstr "Viltu örugglega loka öllum flipunum hér til vinstri?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:100 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the top?" +msgstr "Viltu örugglega loka öllum flipunum hér að ofan?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:117 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Stop Tab" +msgstr "&Stöðva flipa" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:120 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Reload Tab" +msgstr "Endu&rhlaða flipa" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:123 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Tvítaka flipa" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:126 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Aft&engja flipa" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&pin Tab" +msgstr "&Losa flipa" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Pin Tab" +msgstr "&Festa flipa" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&mute Tab" +msgstr "Afþa&gga flipa" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Mute Tab" +msgstr "Þagga &niður í flipa" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:133 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Load Tab" +msgstr "Hlaða inn flipa" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:135 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Unload Tab" +msgstr "Afhlaða flipa" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:139 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Re&load All Tabs" +msgstr "Endur&lesa alla flipa" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:140 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:156 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "Bókamerkja &alla flipa" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:144 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Ot&her Tabs" +msgstr "Loka öðrum fli&pum" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Right" +msgstr "Loka flipum til hægri" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Bottom" +msgstr "Loka flipum fyrir neðan" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Left" +msgstr "Loka flipum til vinstri" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Top" +msgstr "Loka flipum efst" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:151 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Cl&ose Tab" +msgstr "L&oka flipa" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:153 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&New tab" +msgstr "&Nýr flipi" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:155 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Reloa&d All Tabs" +msgstr "En&durlesa alla flipa" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Afþagga flipa" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Þagga niður í flipa" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:51 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "Nýr flipi" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:126 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Closed tabs" +msgstr "Lokaðir flipar" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:137 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "List of tabs" +msgstr "Listi yfir flipa" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:294 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Empty" +msgstr "Tóm" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:298 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "Endurheimta alla lokaða flipa" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:299 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Clear list" +msgstr "Hreinsa lista" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.h:106 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New tab" +msgstr "Nýr flipi" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "Warning!" +msgstr "Aðvörun!" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "" +"Data has been encrypted with a newer version of Falkon.\n" +"Please install latest version of Falkon." +msgstr "" +"Gögnin voru dulrituð með nýrri útgáfu af Falkon.\n" +"Endilega settu upp nýjustu útgáfu Falkon." + +#: lib/tools/certificateinfowidget.cpp:300 +msgctxt "QObject|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:17 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued To" +msgstr "Útgefið handa" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:24 lib/tools/certificateinfowidget.ui:99 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Common Name (CN):" +msgstr "Almennt heiti (CN):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:41 lib/tools/certificateinfowidget.ui:116 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organization (O):" +msgstr "Stofnun/Samtök/Félag (O):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:58 lib/tools/certificateinfowidget.ui:133 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organizational Unit (OU):" +msgstr "Deild (OU):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:75 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Serial Number:" +msgstr "Raðnúmer:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:92 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued By" +msgstr "Gefið út af" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:150 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Validity" +msgstr "Gildistími" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:157 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued On:" +msgstr "Gefið út:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:174 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Expires On:" +msgstr "Gildir til:" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:63 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Allow" +msgstr "Leyfa" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:72 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Deny" +msgstr "Neita" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:14 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "HTML5 heimildir" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:35 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Fjarlægja" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:64 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Vefur" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:69 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Behaviour" +msgstr "Hegðun" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:79 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Permission for:" +msgstr "Heimildir fyrir:" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:87 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Notifications" +msgstr "Tilkynningar" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:92 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Geolocation" +msgstr "Hnattstaðsetningu" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:97 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone" +msgstr "Hljóðnema" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:102 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Camera" +msgstr "Myndavél" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:107 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone and Camera" +msgstr "Hljóðnema og myndavél" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:112 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Hide Pointer" +msgstr "Fela bendil" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:117 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display Capture" +msgstr "Upptaka af skjá" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:122 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display and Audio Capture" +msgstr "Upptaka af skjá og hljóði" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:41 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "this site" +msgstr "þessu vefsvæði" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to show desktop notifications?" +msgstr "Leyfa %1 að birta tilkynningar á skjáborði?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to locate your position?" +msgstr "Leyfa %1 að staðsetja þig?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone?" +msgstr "Leyfa %1 að nota hljóðnemann?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:57 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your camera?" +msgstr "Leyfa %1 að nota myndavélina?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:61 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone and camera?" +msgstr "Leyfa %1 að nota hljóðnemann og myndavélina?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:65 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to hide your pointer?" +msgstr "Leyfa %1 að fela bendilinn?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:69 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen?" +msgstr "Leyfa %1 að taka upp af skjánum þínum?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:73 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen and audio?" +msgstr "Leyfa %1 að taka upp af skjánum þínum ásamt hljóði?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:43 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "Muna" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:50 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow" +msgstr "Leyfa" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:57 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Deny" +msgstr "Neita" + +#: lib/tools/qztools.cpp:379 +msgctxt "QObject|" +msgid "Unknown size" +msgstr "Óþekkt stærð" + +#: lib/tools/qztools.cpp:384 +msgctxt "QObject|" +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:389 +msgctxt "QObject|" +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:393 +msgctxt "QObject|" +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:852 +msgctxt "QObject|" +msgid "Executable: " +msgstr "Keyrsluskrá: " + +#: lib/tools/qztools.cpp:853 +msgctxt "QObject|" +msgid "Arguments: " +msgstr "Breytur: " + +#: lib/tools/qztools.cpp:855 +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program" +msgstr "Gat ekki ræst utanaðkomandi forrit" + +#: lib/tools/qztools.cpp:856 +#, qt-format +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program! %1" +msgstr "Gat ekki ræst utanaðkomandi forrit! %1" + +#: lib/webengine/jsalert.ui:125 +msgctxt "jsAlert|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "Koma í veg fyrir að þessi síða útbúi auka-samskiptaglugga" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:330 +#, qt-format +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Falkon cannot handle %1: links. The requested link is
    • %2
    Do you want Falkon to try open this link in system application?" +msgstr "" +"Falkon getur ekki meðhöndlað %1: tengla. Umbeðinn tengill er
    • " +"%2
    Viltu að Falkon reyni að opna þennan tengil með forriti á " +"kerfinu?" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:335 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Remember my choice for this protocol" +msgstr "Muna val mitt fyrir þennan samskiptamáta" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:336 +msgctxt "WebPage|" +msgid "External Protocol Request" +msgstr "Utanaðkomandi fyrirspurn um samskiptamáta" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:416 lib/webengine/webpage.cpp:417 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Failed loading page" +msgstr "Mistókst að hlaða inn síðu" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:418 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Something went wrong while loading this page." +msgstr "Eitthvað mistókst þegar síðunni var hlaðið inn." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:419 +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Try reloading the page or closing some tabs to make more memory available." +msgstr "" +"Prófaðu að endurlesa síðuna eða að loka nokkrum flipum til að losa um " +"eitthvað af tiltæku minni." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:420 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Reload page" +msgstr "Endurlesa síðu" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:482 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Veldu skrá..." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:486 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose files..." +msgstr "Veldu skrár..." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:622 +msgctxt "WebPage|" +msgid "JavaScript alert" +msgstr "Aðvörun vegna JavaScript" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:631 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "Koma í veg fyrir að þessi síða útbúi auka-samskiptaglugga" + +#: lib/webengine/webview.cpp:126 +msgctxt "WebView|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Auð síða" + +#: lib/webengine/webview.cpp:391 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Falkon %1 (%2)" +msgstr "Falkon %1 (%2)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:690 +msgctxt "WebView|" +msgid "No suggestions" +msgstr "Engar uppástungur" + +#: lib/webengine/webview.cpp:741 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Back" +msgstr "Til &baka" + +#: lib/webengine/webview.cpp:745 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Forward" +msgstr "Á&fram" + +#: lib/webengine/webview.cpp:752 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Add New Page" +msgstr "&Bæta við nýrri síðu" + +#: lib/webengine/webview.cpp:753 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Configure Speed Dial" +msgstr "Stilla &hraðval" + +#: lib/webengine/webview.cpp:755 +msgctxt "WebView|" +msgid "Reload All Dials" +msgstr "Endurlesa hraðval" + +#: lib/webengine/webview.cpp:774 +msgctxt "WebView|" +msgid "Book&mark page" +msgstr "Bóka&merkja síðu" + +#: lib/webengine/webview.cpp:775 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save page as..." +msgstr "Vi&sta síðu sem..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:776 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy page link" +msgstr "A&frita tengil síðu" + +#: lib/webengine/webview.cpp:777 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send page link..." +msgstr "Senda tengil á síðu..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:779 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select &all" +msgstr "Velja &allt" + +#: lib/webengine/webview.cpp:785 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show so&urce code" +msgstr "Birta fr&umkóða" + +#: lib/webengine/webview.cpp:789 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show info ab&out site" +msgstr "Birta &upplýsingar um vefsvæðið" + +#: lib/webengine/webview.cpp:795 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &tab" +msgstr "Opna tengil í nýjum &flipa" + +#: lib/webengine/webview.cpp:800 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &window" +msgstr "Opna tengil í nýjum &glugga" + +#: lib/webengine/webview.cpp:801 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in &private window" +msgstr "Opna tengil í &einkaglugga" + +#: lib/webengine/webview.cpp:806 +msgctxt "WebView|" +msgid "B&ookmark link" +msgstr "Bó&kamerkja tengil" + +#: lib/webengine/webview.cpp:808 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save link as..." +msgstr "&Vista tengil sem..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:809 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send link..." +msgstr "Senda tengil..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:810 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy link address" +msgstr "&Afrita vistfang tengils" + +#: lib/webengine/webview.cpp:823 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show i&mage" +msgstr "Sýna &mynd" + +#: lib/webengine/webview.cpp:829 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image" +msgstr "Afrita mynd" + +#: lib/webengine/webview.cpp:830 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image ad&dress" +msgstr "Afrita vistfang myn&dar" + +#: lib/webengine/webview.cpp:832 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save image as..." +msgstr "Vi&sta mynd sem..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:833 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send image..." +msgstr "Senda mynd..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:852 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send text..." +msgstr "Senda texta..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:864 +msgctxt "WebView|" +msgid "Go to &web address" +msgstr "Fara á &veffang" + +#: lib/webengine/webview.cpp:878 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Search \"%1 ..\" with %2" +msgstr "Leita að \"%1 ..\" með %2" + +#: lib/webengine/webview.cpp:884 +msgctxt "WebView|" +msgid "Search with..." +msgstr "Leita með..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Play" +msgstr "S&pila" + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Pause" +msgstr "&Gera hlé" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "Un&mute" +msgstr "Afþa&gga" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Mute" +msgstr "Þa&gga" + +#: lib/webengine/webview.cpp:909 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy Media Address" +msgstr "&Afrita vistfang gagnamiðils" + +#: lib/webengine/webview.cpp:910 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Send Media Address" +msgstr "&Senda vistfang gagnamiðils" + +#: lib/webengine/webview.cpp:911 +msgctxt "WebView|" +msgid "Save Media To &Disk" +msgstr "Vista gagnamiðil á &disk" + +#: lib/webengine/webview.cpp:930 +msgctxt "WebView|" +msgid "Create Search Engine" +msgstr "Búa til leitarvél" + +#: lib/webengine/webview.cpp:971 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Undo" +msgstr "&Afturkalla" + +#: lib/webengine/webview.cpp:977 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Redo" +msgstr "&Endurtaka" + +#: lib/webengine/webview.cpp:983 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Cut" +msgstr "&Klippa" + +#: lib/webengine/webview.cpp:989 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy" +msgstr "&Afrita" + +#: lib/webengine/webview.cpp:995 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Paste" +msgstr "&Líma" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1001 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select All" +msgstr "Velja allt" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1007 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Reload" +msgstr "Endu&rhlaða" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1011 +msgctxt "WebView|" +msgid "S&top" +msgstr "S&topp" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.cpp:150 +#, qt-format +msgctxt "SearchToolBar|" +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 af %2" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:48 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find..." +msgstr "Finna..." + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:58 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the next match for the current search phrase" +msgstr "Finna næsta tilfelli af leitarstrengnum" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:61 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Next" +msgstr "&Næsta" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:74 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the previous match for the current search phrase" +msgstr "Finna fyrra tilfelli af leitarstrengnum" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:77 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Previous" +msgstr "&Fyrra" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:90 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Match Case" +msgstr "&Passa við stafstöðu" + +#: lib/webtab/tabbedwebview.cpp:194 +msgctxt "TabbedWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "Skoða einindi" + +#: lib/webtab/webtab.cpp:624 +#, qt-format +msgctxt "WebTab|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#~ msgctxt "Preferences|" +#~ msgid "Allow Pepper Plugins (Flash plugin)" +#~ msgstr "Leyfa Pepper-viðbætur (Flash-viðbót)" + +#~ msgctxt "SearchToolBar|" +#~ msgid "No results found." +#~ msgstr "Engar niðurstöður fundust." + +#~ msgctxt "SearchToolbar|" +#~ msgid "Search: " +#~ msgstr "Leita: " + +#~ msgctxt "SearchToolbar|" +#~ msgid "Search..." +#~ msgstr "Leita..." + +#, fuzzy +#~| msgctxt "MainMenu|" +#~| msgid "&Page Source" +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Page Screen" +#~ msgstr "Frum&kóði síðu" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "BookmarksExportDialog|" +#~| msgid "Format:" +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "Snið:" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "MainMenu|" +#~| msgid "Open Location" +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Opna staðsetningu" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "BookmarksExportDialog|" +#~| msgid "Choose..." +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "Velja..." + +#~ msgctxt "JsOptions|" +#~ msgid "Change window size" +#~ msgstr "Breyta stærð glugga" + +#~ msgctxt "WebView|" +#~ msgid "Validate page" +#~ msgstr "Staðfesta síðu" + +#~ msgctxt "WebView|" +#~ msgid "Translate page" +#~ msgstr "Þýða síðu" + +#~ msgctxt "WebView|" +#~ msgid "Google Translate" +#~ msgstr "Google Translate" + +#~ msgctxt "WebView|" +#~ msgid "Dictionary" +#~ msgstr "Orðasafn" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~| msgid "Translations" +#~ msgctxt "FalkonSchemeReply|" +#~ msgid "Translations" +#~ msgstr "Þýðingar" + +#~ msgctxt "Preferences|" +#~ msgid "In order to change language, you must restart browser." +#~ msgstr "Til að breyta tungumáli þarftu að endurræsa vafrann." + +#~ msgctxt "Preferences|" +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Tungumál" + +#~ msgctxt "Preferences|" +#~ msgid "Available translations: " +#~ msgstr "Tiltækar þýðingar: " + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "About QupZilla" +#~ msgstr "Um QupZilla" + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "Authors" +#~ msgstr "Höfundar" + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "Authors and Contributors" +#~ msgstr "Höfundar og önnur framlög" + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "< About QupZilla" +#~ msgstr "< Um QupZilla" + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "

    Main developer:
    %1 <%2>

    " +#~ msgstr "

    Aðalhöfundur:
    %1 <%2>

    " + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "

    Contributors:
    %1

    " +#~ msgstr "

    Framlög frá:
    %1

    " + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "

    Translators:
    %1

    " +#~ msgstr "

    Þýðendur:
    %1

    " + +#~ msgctxt "BrowserWindow|" +#~ msgid "QupZilla" +#~ msgstr "QupZilla" + +#~ msgctxt "BrowserWindow|" +#~ msgid "%1 - QupZilla" +#~ msgstr "%1 - QupZilla" + +#~ msgctxt "MainMenu|" +#~ msgid "&About QupZilla" +#~ msgstr "&Um QupZilla" + +#~ msgctxt "PopupWindow|" +#~ msgid "%1 - QupZilla" +#~ msgstr "%1 - QupZilla" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Report Issue" +#~ msgstr "Tilkynna um vandamál" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "" +#~ "If you are experiencing problems with QupZilla, please try to disable all " +#~ "extensions first.
    If this does not fix it, then please fill out this " +#~ "form: " +#~ msgstr "" +#~ "Ef þú verður fyrir vandamálum við notkun QupZilla, prófaðu fyrst að gera " +#~ "allar viðbætur óvirkar.
    Ef það gengur ekki, þá ættirðu að fylla út " +#~ "þetta eyðublað: " + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Your E-mail" +#~ msgstr "Tölvupóstfangið þitt" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Issue type" +#~ msgstr "Tegund vandamáls" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Issue description" +#~ msgstr "Lýsing á vandamáli" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Senda" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "" +#~ "E-mail is optional
    Note: Please read how to make a bug report " +#~ "here first." +#~ msgstr "" +#~ "Tölvupóstfang er valkvætt
    Athugaðu: Lestu þér fyrst til um " +#~ "hvernig á að gera villuskýrslu, hér." + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Please fill out all required fields!" +#~ msgstr "Fylltu út í alla nauðsynlega reiti!" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "About QupZilla" +#~ msgstr "Um QupZilla" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Contributors" +#~ msgstr "Framlög frá" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Translators" +#~ msgstr "Þýðendur" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Breyta" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Fjarlægja" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Titill" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Configuration Information" +#~ msgstr "Stillingarupplýsingar" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Kjörstillingar" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Extensions" +#~ msgstr "Viðbætur" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Lýsing" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Stillingar" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "Þemu" + +#~ msgctxt "SpeedDial|" +#~ msgid "Image files" +#~ msgstr "Myndaskrár" + +#~ msgctxt "SpeedDial|" +#~ msgid "Unable to load" +#~ msgstr "Gat ekki hlaðið inn" + +#~ msgctxt "WebTab|" +#~ msgid "Loading..." +#~ msgstr "Hleð inn..." + +#~ msgctxt "WebTab|" +#~ msgid "%1 - QupZilla" +#~ msgstr "%1 - QupZilla" diff --git a/poqm/is/falkon_statusbaricons_qt.po b/poqm/is/falkon_statusbaricons_qt.po new file mode 100644 index 000000000..672f3c45c --- /dev/null +++ b/poqm/is/falkon_statusbaricons_qt.po @@ -0,0 +1,255 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Sveinn Felli , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: is\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: sbi_imagesicon.cpp:34 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Modify images loading settings per-site and globally" +msgstr "Breyta stillingum á innhleðslu mynda fyrir hvert vefsvæði og víðvært" + +#: sbi_imagesicon.cpp:58 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "Stillingar núverandi síðu" + +#: sbi_imagesicon.cpp:61 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Disable loading images (temporarily)" +msgstr "Gera innhleðslu mynda óvirka (tímabundið)" + +#: sbi_imagesicon.cpp:64 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Enable loading images (temporarily)" +msgstr "Virkja innhleðslu mynda (tímabundið)" + +#: sbi_imagesicon.cpp:68 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "Víðværar stillingar" + +#: sbi_imagesicon.cpp:70 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Automatically load images" +msgstr "Hlaða myndum inn sjálfkrafa" + +#: sbi_javascripticon.cpp:34 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Modify JavaScript settings per-site and globally" +msgstr "Breyta stillingum á JavaScript fyrir hvert vefsvæði og víðvært" + +#: sbi_javascripticon.cpp:51 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "Stillingar núverandi síðu" + +#: sbi_javascripticon.cpp:54 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Disable JavaScript (temporarily)" +msgstr "Gera JavaScript óvirkt (tímabundið)" + +#: sbi_javascripticon.cpp:57 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Enable JavaScript (temporarily)" +msgstr "Virkja JavaScript (tímabundið)" + +#: sbi_javascripticon.cpp:66 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "Víðværar stillingar" + +#: sbi_javascripticon.cpp:67 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Manage JavaScript settings" +msgstr "Sýsla með stillingar JavaScript" + +#: sbi_networkicon.cpp:65 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Uppsetning milliþjóns (proxy)" + +#: sbi_networkicon.cpp:67 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Select proxy" +msgstr "Velja milliþjón" + +#: sbi_networkicon.cpp:81 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Empty" +msgstr "Tómt" + +#: sbi_networkicon.cpp:85 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Manage proxies" +msgstr "Sýsla með milliþjóna" + +#: sbi_networkicon.cpp:98 +#, qt-format +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "" +"Shows network status and manages proxy

    Network:
    %1

    Proxy:
    %2" +msgstr "" +"Birtir upplýsingar um stöðu netkerfis og stýrir milliþjónum

    Netkerfi:
    %1

    Milliþjónn:
    %2" + +#: sbi_networkicon.cpp:101 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Connected" +msgstr "Nettengt" + +#: sbi_networkicon.cpp:104 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Offline" +msgstr "Ótengt" + +#: sbi_networkicon.cpp:109 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "System proxy" +msgstr "Milliþjónn kerfis" + +#: sbi_networkicon.cpp:113 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "No proxy" +msgstr "Enginn milliþjónn" + +#: sbi_networkicon.cpp:117 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "User defined" +msgstr "Skilgreint af notanda" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 sbi_networkicondialog.ui:38 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Add proxy" +msgstr "Bæta við milliþjóni" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Name of proxy:" +msgstr "Nafn á milliþjóni:" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove current proxy" +msgstr "Fjarlægja núverandi milliþjón" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Are you sure you want to remove current proxy?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir fjarlægja núverandi milliþjón?" + +#: sbi_networkicondialog.ui:14 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Proxy Manager" +msgstr "Stýring milliþjóna" + +#: sbi_networkicondialog.ui:28 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Select proxy: " +msgstr "Velja milliþjón: " + +#: sbi_networkicondialog.ui:45 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove proxy" +msgstr "Fjarlægja milliþjón" + +#: sbi_networkicondialog.ui:69 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "No proxies. You can add proxy by clicking on Add button." +msgstr "" +"Engir milliþjónar. Þú getur bætt við milliþjóni með því að ýta á Bæta " +"við hnappinn." + +#: sbi_networkicondialog.ui:104 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "All changes must be saved with Save button." +msgstr "Allar breytingar verður að vista með Vista hnappnum." + +#: sbi_proxywidget.ui:14 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Form" +msgstr "Eyðublað" + +#: sbi_proxywidget.ui:23 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: sbi_proxywidget.ui:28 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: sbi_proxywidget.ui:39 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Port:" +msgstr "Gátt:" + +#: sbi_proxywidget.ui:76 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Username:" +msgstr "Notandanafn:" + +#: sbi_proxywidget.ui:86 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Password:" +msgstr "Lykilorð:" + +#: sbi_proxywidget.ui:111 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "S&ystem proxy configuration" +msgstr "U&ppsetning milliþjóns fyrir kerfið (proxy)" + +#: sbi_proxywidget.ui:118 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "&Manual configuration" +msgstr "&Handvirk uppsetning" + +#: sbi_settingsdialog.ui:14 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "StatusBar Icons" +msgstr "Táknmyndir í stöðustiku" + +#: sbi_settingsdialog.ui:48 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "

    StatusBar Icons

    " +msgstr "

    Táknmyndir í stöðustiku

    " + +#: sbi_settingsdialog.ui:70 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "These icons will be displayed in statusbar:" +msgstr "Þessar táknmyndir verða birtar í stöðustiku:" + +#: sbi_settingsdialog.ui:97 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Images Icon" +msgstr "Táknmynd fyrir myndir" + +#: sbi_settingsdialog.ui:104 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "JavaScript Icon" +msgstr "Táknmynd fyrir JavaScript" + +#: sbi_settingsdialog.ui:111 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Network Icon" +msgstr "Táknmynd netkerfis" + +#: sbi_settingsdialog.ui:118 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Zoom widget" +msgstr "Aðdráttar-viðmótshluti (widget)" + +#: sbi_zoomwidget.cpp:48 +#, qt-format +msgctxt "SBI_ZoomWidget|" +msgid "Zoom: %1%" +msgstr "Aðdráttur: %1%" diff --git a/poqm/is/falkon_tabmanager_qt.po b/poqm/is/falkon_tabmanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..5613fb6ed --- /dev/null +++ b/poqm/is/falkon_tabmanager_qt.po @@ -0,0 +1,198 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# +# Sveinn Felli , 2017, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-04 13:17+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" +"Language-Team: Icelandic\n" +"Language: is\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: is\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" + +#: tabmanagersettings.ui:14 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Tab Manager Settings" +msgstr "Stillingar flipastýringar" + +#: tabmanagersettings.ui:20 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "View" +msgstr "Skoðun" + +#: tabmanagersettings.ui:26 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Please select view type:" +msgstr "Veldu gerð ásýndar:" + +#: tabmanagersettings.ui:33 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "SideBar" +msgstr "Hliðarspjald" + +#: tabmanagersettings.ui:40 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Window" +msgstr "Gluggi" + +#: tabmanagersettings.ui:47 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "" +"

    Note: The " +""Window" type is recommended for managing lots of windows/tabs." +msgstr "" +"

    Athugaðu: " +"Mælt er með gerðinni "Gluggi" til að sýsla með mjög marga glugga/" +"flipa.

    " + +#: tabmanagersettings.ui:60 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Use TabManager plugin as replacement for main TabBar." +msgstr "Nota flipastjórnunarviðbótina í staðinn fyrir venjulegu flipastikuna." + +#: tabmanagerwidget.cpp:111 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Local File System:" +msgstr "Staðbundið skráakerfi:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:114 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Falkon:" +msgstr "Falkon:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:117 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid " [FTP]" +msgstr " [FTP]" + +#: tabmanagerwidget.cpp:306 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Group by" +msgstr "Hópa eftir" + +#: tabmanagerwidget.cpp:307 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Window" +msgstr "&Glugga" + +#: tabmanagerwidget.cpp:312 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Domain" +msgstr "&Léni" + +#: tabmanagerwidget.cpp:317 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Host" +msgstr "&Hýsitölvu" + +#: tabmanagerwidget.cpp:325 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Show side by side" +msgstr "&Sýna hlið við hlið" + +#: tabmanagerwidget.cpp:331 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Detach checked tabs" +msgstr "&Losa merkta flipa" + +#: tabmanagerwidget.cpp:332 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Book&mark checked tabs" +msgstr "Bóka&merkja merkta flipa" + +#: tabmanagerwidget.cpp:333 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Close checked tabs" +msgstr "&Loka merktum flipum" + +#: tabmanagerwidget.cpp:334 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Unload checked tabs" +msgstr "&Afhlaða merkta flipa" + +#: tabmanagerwidget.cpp:586 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "Veldu möppu undir bókamerki:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:587 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Bookmark Selected Tabs" +msgstr "Bókamerkja valda flipa" + +#: tabmanagerwidget.cpp:705 +#, qt-format +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Window %1" +msgstr "Gluggi %1" + +#: tabmanagerwidget.cpp:706 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Double click to switch" +msgstr "Tvísmelltu til að skipta" + +#: tabmanagerwidget.ui:14 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "Flipastjórnun" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:50 +msgctxt "TabManagerButton|" +msgid "Tab Manager button" +msgstr "Hnappur fyrir flipastýringu" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:67 tabmanagerwidgetcontroller.cpp:72 +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:98 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "Flipastjórnun" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:99 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Show Tab Manager" +msgstr "Birta flipastjórnun" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:260 tldextractor/tldextractor.cpp:363 +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "File not found!" +msgstr "Skrá fannst ekki!" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:261 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'effective_tld_names.dat' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" +"Skráin 'effective_tld_names.dat' fannst ekki!\n" +"Þú getur sótt hana frá 'hér' og sett á eina af " +"eftirfarandi slóðum:\n" +"%2" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:364 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'test_psl.txt' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" +"Skráin 'test_psl.txt' fannst ekki!\n" +"Þú getur sótt hana frá 'hér' og sett á eina af " +"eftirfarandi slóðum:\n" +"%2" + +#~ msgctxt "TabManagerWidget|" +#~ msgid "QupZilla:" +#~ msgstr "QupZilla:" diff --git a/poqm/is/falkon_testplugin_qt.po b/poqm/is/falkon_testplugin_qt.po new file mode 100644 index 000000000..2510db528 --- /dev/null +++ b/poqm/is/falkon_testplugin_qt.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Sveinn Felli , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: is\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: testplugin.cpp:98 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Close" +msgstr "Loka" + +#: testplugin.cpp:109 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Example Plugin Settings" +msgstr "Dæmi um stillingar á viðbót (plugin)" + +#: testplugin.cpp:139 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "My first plugin action" +msgstr "Fyrsta aðgerð viðbótarinnar minnar" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Hello" +msgstr "Halló" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "Fyrsta aðgerð viðbótarinnar virkar :-)" + +#: testplugin_sidebar.cpp:32 testplugin_sidebar.cpp:40 +msgctxt "TestPlugin_Sidebar|" +msgid "Testing Sidebar" +msgstr "Prófa hliðarspjald" diff --git a/poqm/is/falkon_verticaltabs_qt.po b/poqm/is/falkon_verticaltabs_qt.po new file mode 100644 index 000000000..ff95ee569 --- /dev/null +++ b/poqm/is/falkon_verticaltabs_qt.po @@ -0,0 +1,144 @@ +# Sveinn í Felli , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-22 13:58+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" +"Language-Team: Icelandic\n" +"Language: is\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" + +#: tablistview.cpp:196 +msgctxt "TabListView|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Afþagga flipa" + +#: tablistview.cpp:196 +msgctxt "TabListView|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Þagga niður í flipa" + +#: tabtreeview.cpp:308 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Afþagga flipa" + +#: tabtreeview.cpp:308 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Þagga niður í flipa" + +#: tabtreeview.cpp:312 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Close Tab" +msgstr "Loka flipa" + +#: tabtreeview.cpp:381 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Tab Tree" +msgstr "Flipagreinar" + +#: tabtreeview.cpp:385 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Close Tree" +msgstr "Loka grein" + +#: tabtreeview.cpp:388 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Unload Tree" +msgstr "Afhlaða grein" + +#: tabtreeview.cpp:394 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Expand All" +msgstr "Fletta allt út" + +#: tabtreeview.cpp:395 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Collapse All" +msgstr "Fella allt saman" + +#: verticaltabscontroller.cpp:35 +msgctxt "VerticalTabsController|" +msgid "Vertical Tabs" +msgstr "Lóðréttir flipar" + +#: verticaltabsschemehandler.cpp:47 +msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" +msgid "Vertical Tabs" +msgstr "Lóðréttir flipar" + +#: verticaltabsschemehandler.cpp:57 +msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" +msgid "New Group" +msgstr "Nýr hópur" + +#: verticaltabssettings.cpp:61 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Theme file" +msgstr "Þemaskrá" + +#: verticaltabssettings.cpp:86 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Custom..." +msgstr "Sérsniðið..." + +#: verticaltabssettings.ui:14 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Vertical Tabs Settings" +msgstr "Stillingar fyrir lóðrétta flipa" + +#: verticaltabssettings.ui:20 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "View" +msgstr "Skoða" + +#: verticaltabssettings.ui:26 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Tab List" +msgstr "Flipalisti" + +#: verticaltabssettings.ui:33 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Tab Tree" +msgstr "Flipagreinar" + +#: verticaltabssettings.ui:43 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Options" +msgstr "Valkostir" + +#: verticaltabssettings.ui:49 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Add new child tabs to the end of tab tree" +msgstr "Bæta nýjum afleiddum flipum við enda flipagreinar" + +#: verticaltabssettings.ui:56 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Add new child tabs to the beginning of tab tree" +msgstr "Bæta nýjum afleiddum flipum við upphaf flipagreinar" + +#: verticaltabssettings.ui:63 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Theme:" +msgstr "Þema:" + +#: verticaltabssettings.ui:76 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Use as replacement for main tab bar" +msgstr "Nota í staðinn fyrir venjulegu flipastikuna" + +#: verticaltabswidget.cpp:58 +msgctxt "VerticalTabsWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "Nýr flipi" + +#: verticaltabswidget.cpp:201 +msgctxt "VerticalTabsWidget|" +msgid "Add New Group..." +msgstr "Bæta við nýjum hópi..." diff --git a/poqm/it/falkon_autoscroll_qt.po b/poqm/it/falkon_autoscroll_qt.po new file mode 100644 index 000000000..5adab89bb --- /dev/null +++ b/poqm/it/falkon_autoscroll_qt.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Federico Fabiani , 2017 +# Jorge Sevilla , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: autoscrollsettings.ui:14 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "AutoScroll Settings" +msgstr "Impostazioni scorrimento automatico" + +#: autoscrollsettings.ui:68 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "

    AutoScroll

    " +msgstr "

    Scorrimento automatico

    " + +#: autoscrollsettings.ui:105 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Scroll Divider:" +msgstr "Divisore di scorrimento:" + +#: autoscrollsettings.ui:134 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Note: Setting higher divider will slow down scrolling" +msgstr "Nota: Impostare un divisore più alto rallenterà lo scorrimento" diff --git a/poqm/it/falkon_flashcookiemanager_qt.po b/poqm/it/falkon_flashcookiemanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..e244e21cf --- /dev/null +++ b/poqm/it/falkon_flashcookiemanager_qt.po @@ -0,0 +1,315 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Federico Fabiani , 2017. +# Jorge Sevilla , 2017. +# Paolo Zamponi , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-05 18:49+0100\n" +"Last-Translator: Paolo Zamponi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: fcm_dialog.cpp:76 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: fcm_dialog.cpp:93 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Conferma" + +#: fcm_dialog.cpp:94 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Are you sure you want to delete all flash cookies on your computer?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler cancellare tutti i cookie di Flash dal tuo computer?" + +#: fcm_dialog.cpp:151 fcm_dialog.cpp:152 fcm_dialog.cpp:153 fcm_dialog.cpp:154 +#: fcm_dialog.ui:73 fcm_dialog.ui:120 fcm_dialog.ui:130 fcm_dialog.ui:140 +#: fcm_dialog.ui:256 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +msgstr "" + +#: fcm_dialog.cpp:156 fcm_dialog.ui:283 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookies" +msgstr "Elimina cookie di Flash" + +#: fcm_dialog.cpp:166 fcm_dialog.cpp:237 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " (settings)" +msgstr " (impostazioni)" + +#: fcm_dialog.cpp:169 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " Byte" +msgstr " Byte" + +#: fcm_dialog.cpp:175 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookie" +msgstr "Elimina cookie di Flash" + +#: fcm_dialog.cpp:241 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " [new]" +msgstr " [nuovo]" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.ui:113 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin:" +msgstr "Origine:" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:375 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "Aggiungi ai consentiti" + +#: fcm_dialog.cpp:289 fcm_dialog.cpp:317 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "Già presente nei consentiti." + +#: fcm_dialog.cpp:289 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "" +"Il server «%1» è già presente nei bloccati, prima è necessario rimuoverlo." + +#: fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.cpp:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "Aggiungi ai bloccati" + +#: fcm_dialog.cpp:317 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "" +"L'origine «%1» è già presente nei consentiti, prima è necessario rimuoverla." + +#: fcm_dialog.ui:14 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies" +msgstr "Cookie di Flash" + +#: fcm_dialog.ui:24 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Stored Flash Cookies" +msgstr "Cookie di Flash salvati" + +#: fcm_dialog.ui:45 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Find: " +msgstr "Trova: " + +#: fcm_dialog.ui:83 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Last Modified:" +msgstr "Ultima modifica:" + +#: fcm_dialog.ui:96 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: fcm_dialog.ui:106 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#: fcm_dialog.ui:152 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Extracted latin1 strings:" +msgstr "Stringhe latin1 estratte:" + +#: fcm_dialog.ui:182 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "These flash cookies are stored on your computer:" +msgstr "Questi cookie di Flash sono archiviati sul tuo computer:" + +#: fcm_dialog.ui:202 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin" +msgstr "Origine" + +#: fcm_dialog.ui:227 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Reload from disk" +msgstr "Ricarica dal disco" + +#: fcm_dialog.ui:240 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Path:" +msgstr "Percorso:" + +#: fcm_dialog.ui:253 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Click to open containing folder" +msgstr "Fai clic per aprire la cartella contenitore" + +#: fcm_dialog.ui:276 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove all flash cookies" +msgstr "Elimina tutti i cookie di Flash" + +#: fcm_dialog.ui:308 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies Filtering" +msgstr "Filtraggio cookie di Flash" + +#: fcm_dialog.ui:316 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash cookie " +"whitelist

    " +msgstr "" +"

    Cookie di Flash " +"consentiti

    " + +#: fcm_dialog.ui:348 fcm_dialog.ui:416 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: fcm_dialog.ui:355 fcm_dialog.ui:423 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: fcm_dialog.ui:364 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also " +"detection of them will not be notified to user.)" +msgstr "" +"I cookie di Flash provenienti da queste origini non saranno eliminati " +"automaticamente, inoltre la loro scoperta di questi cookie non verrà " +"notificata all'utente." + +#: fcm_dialog.ui:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash cookie " +"blacklist

    " +msgstr "" +"

    Cookie di Flash " +"bloccati

    " + +#: fcm_dialog.ui:381 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will be deleted without any notification." +msgstr "" +"I cookie di Flash provenienti da queste origini verranno eliminati senza " +"nessuna notifica." + +#: fcm_dialog.ui:442 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: fcm_dialog.ui:453 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash Cookie " +"Settings

    " +msgstr "" +"

    Impostazioni per i " +"cookie di Flash

    " + +#: fcm_dialog.ui:475 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash " +"cookies in blacklist will be deleted automatically." +msgstr "" +"Modalità automatica: la cartella dei dati di Flash verrà controllata " +"regolarmente, e i cookie di Flash bloccati verranno eliminati " +"automaticamente." + +#: fcm_dialog.ui:510 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Note: This " +"settings are just applied to flash cookies, to manage HTTP cookies use Cookies Manager.

    " +msgstr "" +"

    Nota: Queste " +"impostazioni saranno applicate ai cookie di Flash, per gestire i cookie HTTP " +"usa il Gestore dei cookie.

    " + +#: fcm_dialog.ui:538 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Notification: User will be notified for every new flash cookie that is not " +"in blacklist and whitelist." +msgstr "" +"Notifiche: all'utente verrà notificato ogni cookie di Flash che non è tra i " +"bloccati o tra i consentiti." + +#: fcm_dialog.ui:565 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Delete all flash cookies on exit/start. (except those are in whitelist)" +msgstr "" +"Cancella tutti i cookie di Flash alla chiusura/all'avvio (eccetto quelli " +"consentiti)." + +#: fcm_notification.cpp:34 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "A new flash cookie was detected" +msgstr "È stato individuato un nuovo cookie di Flash" + +#: fcm_notification.cpp:37 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "%1 new flash cookies were detected" +msgstr "Sono stati individuati %1 nuovi cookie di Flash" + +#: fcm_notification.ui:45 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "New flash cookie was detected!" +msgstr "Individuato un nuovo cookie di Flash." + +#: fcm_notification.ui:52 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "View" +msgstr "Visualizza" + +#: fcm_plugin.cpp:59 +msgctxt "FCM_Button|" +msgid "Flash Cookie Manager button" +msgstr "Pulsante del gestore dei cookie di Flash" + +#: fcm_plugin.cpp:129 fcm_plugin.cpp:359 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Flash Cookie Manager" +msgstr "Gestore dei cookie di Flash" + +#: fcm_plugin.cpp:360 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Show Flash Cookie Manager" +msgstr "Mostra il gestore dei cookie di Flash" + +#: fcm_plugin.cpp:441 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!default" +msgstr "!predefinito" + +#: fcm_plugin.cpp:453 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!other" +msgstr "!altro" diff --git a/poqm/it/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po b/poqm/it/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po new file mode 100644 index 000000000..eebb88579 --- /dev/null +++ b/poqm/it/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po @@ -0,0 +1,22 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Federico Fabiani , 2017 +# Jorge Sevilla , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-25 00:26+0100\n" +"Last-Translator: Federico Fabiani \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: gnomekeyringpasswordbackend.cpp:109 +msgctxt "GnomeKeyringPlugin|" +msgid "Gnome Keyring" +msgstr "Portachiavi di Gnome" diff --git a/poqm/it/falkon_greasemonkey_qt.po b/poqm/it/falkon_greasemonkey_qt.po new file mode 100644 index 000000000..ccf08d485 --- /dev/null +++ b/poqm/it/falkon_greasemonkey_qt.po @@ -0,0 +1,222 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Federico Fabiani , 2017. +# Jorge Sevilla , 2017. +# Paolo Zamponi , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-05 18:29+0100\n" +"Last-Translator: Paolo Zamponi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:50 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    runs at
    %1

    " +msgstr "

    si avvia con
    %1

    " + +#: gm_addscriptdialog.cpp:54 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    does not run at
    %1

    " +msgstr "

    non si avvia con
    %1

    " + +#: gm_addscriptdialog.cpp:84 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "Impossibile installare lo script" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:87 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "«%1» installato correttamente" + +#: gm_addscriptdialog.ui:14 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "GreaseMonkey Installation" +msgstr "Installazione di GreaseMonkey" + +#: gm_addscriptdialog.ui:45 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    GreaseMonkey Installation

    " +msgstr "

    Installazione di GreaseMonkey

    " + +#: gm_addscriptdialog.ui:67 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You are about to install this userscript into GreaseMonkey:" +msgstr "Stai per installare questo userscript in GreaseMonkey:" + +#: gm_addscriptdialog.ui:80 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You should only install scripts from sources you trust!" +msgstr "" +"Dovresti installare solo gli script provenienti da fonti fidate." + +#: gm_addscriptdialog.ui:90 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Are you sure you want to install it?" +msgstr "Sei sicuro di volerlo installare?" + +#: gm_addscriptdialog.ui:108 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Show source code of script" +msgstr "Mostra il codice sorgente dello script" + +#: gm_icon.cpp:28 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "GreaseMonkey" + +#: gm_icon.cpp:29 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "Open GreaseMonkey settings" +msgstr "Apri le impostazioni di GreaseMonkey" + +#: gm_icon.cpp:41 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey Icon" +msgstr "Icona di GreaseMonkey" + +#: gm_manager.cpp:77 +#, qt-format +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "'%1' is already installed" +msgstr "«%1» è già installato" + +#: gm_manager.cpp:230 +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "GreaseMonkey" + +#: gm_notification.cpp:51 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "Impossibile installare lo script" + +#: gm_notification.cpp:59 +#, qt-format +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "«%1» installato correttamente" + +#: gm_notification.ui:39 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "This script can be installed with the GreaseMonkey plugin." +msgstr "Questo script può essere installato con l'estensione GreaseMonkey." + +#: gm_notification.ui:59 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Install" +msgstr "Installa" + +#: settings/gm_settings.cpp:91 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Remove script" +msgstr "Rimuovi script" + +#: settings/gm_settings.cpp:92 +#, qt-format +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere «%1»?" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Add script" +msgstr "Aggiungi script" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Choose name for script:" +msgstr "Scegli un nome per lo script:" + +#: settings/gm_settings.ui:14 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "GreaseMonkey Scripts" +msgstr "Script di GreaseMonkey" + +#: settings/gm_settings.ui:48 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "

    GreaseMonkey Scripts

    " +msgstr "

    Script di GreaseMonkey

    " + +#: settings/gm_settings.ui:70 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Double clicking script will show additional information" +msgstr "Doppio clic sullo script per visualizzare ulteriori informazioni" + +#: settings/gm_settings.ui:150 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "More scripts can be downloaded from" +msgstr "Altri script possono essere scaricati da" + +#: settings/gm_settings.ui:193 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Open scripts directory" +msgstr "Apri la cartella degli script" + +#: settings/gm_settings.ui:200 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "New user script" +msgstr "Nuovo script utente" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Script Details of %1" +msgstr "Dettagli dello script %1" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:19 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Runs at:" +msgstr "Si avvia con:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:45 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:55 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Version:" +msgstr "Versione:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:65 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Start at:" +msgstr "Inizia a:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:85 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:115 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:128 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Does not run at:" +msgstr "Non si avvia con:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:138 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Namespace:" +msgstr "Namespace:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:155 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Edit in text editor" +msgstr "Modifica nell'editor di testo" diff --git a/poqm/it/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po b/poqm/it/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po new file mode 100644 index 000000000..0662eafe4 --- /dev/null +++ b/poqm/it/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# Paolo Zamponi , 2018, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-17 17:55+0100\n" +"Last-Translator: Paolo Zamponi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.2\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: kdeframeworksintegrationplugin.cpp:69 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Share page" +msgstr "Condividi pagina" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:53 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet" +msgstr "KWallet" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet disabled" +msgstr "KWallet disabilitato" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Please enable KWallet to save password." +msgstr "Abilita KWallet per salvare la password." diff --git a/poqm/it/falkon_mousegestures_qt.po b/poqm/it/falkon_mousegestures_qt.po new file mode 100644 index 000000000..a971c2751 --- /dev/null +++ b/poqm/it/falkon_mousegestures_qt.po @@ -0,0 +1,122 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Federico Fabiani , 2017. +# Jorge Sevilla , 2017. +# Paolo Zamponi , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-05 17:02+0100\n" +"Last-Translator: Paolo Zamponi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:14 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Gesti del Mouse" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:42 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "

    Mouse Gestures

    " +msgstr "

    Gesti del mouse

    " + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:90 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse button:" +msgstr "Pulsante del mouse:" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:98 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Middle button" +msgstr "Pulsante centrale" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:103 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Right button" +msgstr "Pulsante destro" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:108 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Disabled" +msgstr "Disattivato" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:116 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Rocker Navigation:" +msgstr "Navigazione Rocker:" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:123 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Enable Rocker Navigation" +msgstr "Abilita navigazione Rocker" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:147 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "" +"Press and hold the mouse button and move your mouse in the indicated " +"directions." +msgstr "" +"Tieni premuto il pulsante del mouse e muovilo nelle direzioni indicate." + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:181 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Stop
    Stop loading page" +msgstr "Ferma
    Interrompi il caricamento della pagina" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:195 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "New tab
    Open new tab" +msgstr "Nuova scheda
    Apri una nuova scheda" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:209 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Back
    Go back in history" +msgstr "Indietro
    Torna indietro nella cronologia" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:236 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Close tab
    Close current tab" +msgstr "Chiudi scheda
    Chiudi la scheda attuale" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:250 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Forward
    Go forward in history" +msgstr "Avanti
    Vai avanti nella cronologia" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:257 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Previous tab
    Switch to previous tab" +msgstr "Scheda precedente
    Passa alla scheda precedente" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:271 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Home
    Go to homepage" +msgstr "Home
    Torna alla pagina iniziale" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:285 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Next tab
    Switch to next tab" +msgstr "Scheda successiva
    Passa alla scheda successiva" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:299 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Reload
    Reload page" +msgstr "Ricarica
    Ricarica la pagina" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:313 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Duplicate
    Duplicate current tab" +msgstr "Duplica
    Duplica la scheda attuale" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:337 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "License" +msgstr "Licenza" diff --git a/poqm/it/falkon_pim_qt.po b/poqm/it/falkon_pim_qt.po new file mode 100644 index 000000000..c33c56bda --- /dev/null +++ b/poqm/it/falkon_pim_qt.po @@ -0,0 +1,193 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Federico Fabiani , 2017. +# Jorge Sevilla , 2017. +# Paolo Zamponi , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-05 18:23+0100\n" +"Last-Translator: Paolo Zamponi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: PIM_handler.cpp:59 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Last Name" +msgstr "Cognome" + +#: PIM_handler.cpp:60 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "First Name" +msgstr "Nome" + +#: PIM_handler.cpp:61 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "E-mail" +msgstr "Posta elettronica" + +#: PIM_handler.cpp:62 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Mobile" +msgstr "Cellulare" + +#: PIM_handler.cpp:63 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Phone" +msgstr "Telefono" + +#: PIM_handler.cpp:64 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Address" +msgstr "Indirizzo" + +#: PIM_handler.cpp:65 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "City" +msgstr "Città" + +#: PIM_handler.cpp:66 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "ZIP Code" +msgstr "Codice postale" + +#: PIM_handler.cpp:67 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "State/Region" +msgstr "Stato/Regione" + +#: PIM_handler.cpp:68 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Country" +msgstr "Nazione" + +#: PIM_handler.cpp:69 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Home Page" +msgstr "Home Page" + +#: PIM_handler.cpp:70 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 1" +msgstr "Personalizzato 1" + +#: PIM_handler.cpp:71 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 2" +msgstr "Personalizzato 2" + +#: PIM_handler.cpp:72 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 3" +msgstr "Personalizzato 3" + +#: PIM_handler.cpp:114 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Insert Personal Information" +msgstr "Inserisci le informazioni personali" + +#: PIM_handler.cpp:135 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: PIM_settings.ui:14 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "PIM Settings" +msgstr "Impostazioni PIM" + +#: PIM_settings.ui:42 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "

    Personal Information Manager

    " +msgstr "

    Gestore delle informazioni personali

    " + +#: PIM_settings.ui:64 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Your personal information that will be used on webpages." +msgstr "Le tue informazioni personali che saranno usate nelle pagine web." + +#: PIM_settings.ui:76 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "First Name:" +msgstr "Nome:" + +#: PIM_settings.ui:89 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Last Name:" +msgstr "Cognome:" + +#: PIM_settings.ui:102 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "E-mail:" +msgstr "Posta elettronica:" + +#: PIM_settings.ui:115 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Phone:" +msgstr "Telefono:" + +#: PIM_settings.ui:128 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Mobile Phone:" +msgstr "Cellulare:" + +#: PIM_settings.ui:141 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Address:" +msgstr "Indirizzo:" + +#: PIM_settings.ui:154 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "City:" +msgstr "Città:" + +#: PIM_settings.ui:167 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "ZIP Code:" +msgstr "Codice postale:" + +#: PIM_settings.ui:180 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "State/Region:" +msgstr "Stato/Regione:" + +#: PIM_settings.ui:193 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Country:" +msgstr "Nazione:" + +#: PIM_settings.ui:206 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Home Page:" +msgstr "Home Page:" + +#: PIM_settings.ui:219 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 1:" +msgstr "Personalizzato 1:" + +#: PIM_settings.ui:232 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 2:" +msgstr "Personalizzato 2:" + +#: PIM_settings.ui:245 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 3:" +msgstr "Personalizzato 3:" + +#: PIM_settings.ui:260 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "" +"Note: Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which Falkon finds " +"personal entries." +msgstr "" +"Nota: Premi Ctrl+Invio per riempire automaticamente i campi per i " +"quali Falkon trova le informazioni personali." diff --git a/poqm/it/falkon_qt.po b/poqm/it/falkon_qt.po new file mode 100644 index 000000000..85979e086 --- /dev/null +++ b/poqm/it/falkon_qt.po @@ -0,0 +1,6025 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Federico Fabiani , 2017. +# Jorge Sevilla , 2017. +# Paolo Zamponi , 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-26 16:19+0200\n" +"Last-Translator: Paolo Zamponi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 22.08.0\n" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Undo" +msgstr "Ann&ulla" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:107 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Redo" +msgstr "&Ripeti" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:112 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Cu&t" +msgstr "&Taglia" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:117 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Copy" +msgstr "&Copia" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:122 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Paste" +msgstr "&Incolla" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:131 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:134 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Clear All" +msgstr "Pulisci tutto" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:137 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona tutto" + +#: lib/3rdparty/squeezelabelv2.cpp:64 +msgctxt "SqueezeLabelV2|" +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.cpp:45 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Other..." +msgstr "Altro..." + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "Aggiungi sottoscrizione" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:23 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:33 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Address:" +msgstr "Indirizzo:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:53 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add new subscription to AdBlock:" +msgstr "Aggiungi una nuova sottoscrizione ad AdBlock:" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:49 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Rule" +msgstr "Aggiungi regola" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:50 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "Rimuovi regola" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:52 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "Aggiungi sottoscrizione" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:53 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Subscription" +msgstr "Rimuovi sottoscrizione" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:54 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Update Subscriptions" +msgstr "Aggiorna sottoscrizioni" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:56 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Learn about writing rules..." +msgstr "Impara come scrivere le regole..." + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock Configuration" +msgstr "Configurazione di AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:20 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Enable AdBlock" +msgstr "Abilita AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:32 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Search..." +msgstr "Cerca..." + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:77 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:107 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock" +msgstr "AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:34 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock" +msgstr "AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:52 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock Icon" +msgstr "Icona di AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:86 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled" +msgstr "AdBlock è disabilitato" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:92 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled on this site " +msgstr "AdBlock è disabilitato in questo sito " + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:98 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is active" +msgstr "AdBlock è attivo" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:145 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Show AdBlock &Settings" +msgstr "Mo&stra le impostazioni di AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:153 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable on %1" +msgstr "Disabilita in %1" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:159 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable only on this page" +msgstr "Disabilita solo in questa pagina" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:184 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "Do you want to add %1 subscription?" +msgstr "Vuoi aggiungere la sottoscrizione %1?" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:186 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "AdBlock Subscription" +msgstr "Sottoscrizione AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:317 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "EasyList" +msgstr "EasyList" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:322 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "NoCoin List" +msgstr "Elenco NoCoin" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:173 +msgctxt "AdBlockSubscription|" +msgid "Cannot load subscription!" +msgstr "Impossibile caricare la sottoscrizione." + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:286 +msgctxt "AdBlockCustomList|" +msgid "Custom Rules" +msgstr "Regole personalizzate" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:80 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Rule" +msgstr "Aggiungi regola" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:82 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "Rimuovi regola" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Custom Rule" +msgstr "Aggiungi regola personalizzata" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Please write your rule here:" +msgstr "Scrivi qui la tua regola:" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:179 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (recently updated)" +msgstr "%1 (aggiornata di recente)" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:188 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (Error: %2)" +msgstr "%1 (Errore: %2)" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:44 +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked content" +msgstr "Contenuto bloccato" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked by %1 (%2)" +msgstr "Bloccato da %1 (%2)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:204 lib/app/browserwindow.cpp:979 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Falkon" +msgstr "Falkon" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:394 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "IP Address of current page" +msgstr "Indirizzo IP della pagina corrente" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:734 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid " (Private Browsing)" +msgstr " (Navigazione privata)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:981 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1047 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Menu Bar" +msgstr "Barra dei &menu" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1052 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Navigation Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti di &navigazione" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1056 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Bookmarks Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti dei &segnalibri" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1062 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Tabs on Top" +msgstr "Schede in al&to" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1117 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "HTML files" +msgstr "File HTML" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Image files" +msgstr "File immagine" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Text files" +msgstr "File di testo" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "All files" +msgstr "Tutti i file" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1161 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Open file..." +msgstr "Apri file..." + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1503 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgid_plural "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgstr[0] "" +"C'è ancora %n scheda aperta e la tua sessione non sarà salvata.\n" +"Sei sicuro di voler chiudere questa finestra?" +msgstr[1] "" +"Ci sono ancora %n schede aperte e la tua sessione non sarà salvata.\n" +"Sei sicuro di voler chiudere questa finestra?" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1504 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "Non chiedermelo più" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1505 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "There are still open tabs" +msgstr "Ci sono ancora delle schede aperte" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1081 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your " +"default browser?" +msgstr "" +"Falkon non è attualmente il tuo browser predefinito. Lo vuoi rendere " +"predefinito?" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1082 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Always perform this check when starting Falkon." +msgstr "Fai sempre questo controllo all'avvio di Falkon." + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1084 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Default Browser" +msgstr "Browser predefinito" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1205 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new tab" +msgstr "Apri una nuova scheda" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1206 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new window" +msgstr "Apri una nuova finestra" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1207 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new private window" +msgstr "Apri una nuova finestra privata" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1222 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL " +"version 3 or (at your option) any later version. It is based on QtWebEngine " +"and Qt Framework." +msgstr "" +"Falkon è un browser nuovo e velocissimo. È rilasciato sotto licenza GPL " +"versione 3 o (a tua discrezione) una qualsiasi versione successiva. È basato " +"su QtWebEngine e sul framework Qt." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:84 lib/app/mainmenu.cpp:497 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sessions" +msgstr "Sessioni" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:467 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&About Falkon" +msgstr "Inform&azioni su Falkon" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:472 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Pr&eferences" +msgstr "Pr&eferenze" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:478 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Quit" +msgstr "Esci" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:485 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:488 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New Tab" +msgstr "Nuova scheda" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:489 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&New Window" +msgstr "&Nuova finestra" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:490 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New &Private Window" +msgstr "Nuova finestra di navigazione &privata" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:491 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open Location" +msgstr "Apri posizione" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:492 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open &File..." +msgstr "Apri &file..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:493 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Close Window" +msgstr "Chiudi finestra" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:500 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Session Manager" +msgstr "Gestore di sessione" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:507 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Save Page As..." +msgstr "&Salva pagina come..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:508 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Send Link..." +msgstr "Invia il collegamento..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:509 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Print..." +msgstr "Stam&pa..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:514 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:517 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Undo" +msgstr "Ann&ulla" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:519 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Redo" +msgstr "&Ripeti" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:522 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cut" +msgstr "&Taglia" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:524 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "C&opy" +msgstr "C&opia" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:526 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Paste" +msgstr "&Incolla" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:529 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Select &All" +msgstr "Selezion&a tutto" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:531 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Find" +msgstr "&Trova" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:536 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&View" +msgstr "&Visualizza" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:539 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Toolbars" +msgstr "Barre degli strumenti" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:541 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sidebar" +msgstr "Barra laterale" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:543 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Character &Encoding" +msgstr "Codifica caratt&ere" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:552 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sta&tus Bar" +msgstr "Barra di sta&to" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:554 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Stop" +msgstr "&Interrompi" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:555 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Reload" +msgstr "&Ricarica" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:557 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Ingrandisci" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:558 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Riduci" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:559 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Reset" +msgstr "Azzera" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:563 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Page Source" +msgstr "Sorgente &pagina" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:565 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&FullScreen" +msgstr "Schermo &intero" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:568 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Tools" +msgstr "S&trumenti" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:571 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Web Search" +msgstr "Ricerca &web" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:572 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Site &Info" +msgstr "&Informazioni sito" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:575 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Download Manager" +msgstr "Gestore °li scaricamenti" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:576 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cookies Manager" +msgstr "Gestore dei &cookie" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:577 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Web In&spector" +msgstr "Is&pettore web" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:578 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Clear Recent &History" +msgstr "Cancella cronologia &recente" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:583 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Extensions" +msgstr "&Estensioni" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:589 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Help" +msgstr "&Aiuto" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:592 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "About &Qt" +msgstr "Informazioni su &Qt" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:597 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Information about application" +msgstr "Informazioni sull'applicazione" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:598 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "Informazioni sulla configurazione" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:599 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Report &Issue" +msgstr "Segnala &problema" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:612 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Restore &Closed Tab" +msgstr "Ripristina scheda &chiusa" + +#: lib/autofill/autofillicon.cpp:29 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Choose username to login" +msgstr "Scegli il nome utente per l'accesso" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:39 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "on %1" +msgstr "su %1" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:43 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "for %1" +msgstr "per %1" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:47 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to update saved password %1?" +msgstr "Vuoi che Falkon aggiorni la password salvata %1?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to remember the password %1 %2?" +msgstr "Vuoi che Falkon memorizzi la password %1 %2?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:69 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:85 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "Ricorda" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:101 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Never For This Site" +msgstr "Mai per questo sito" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:117 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Not Now" +msgstr "Non adesso" + +#: lib/autofill/autofillwidget.ui:11 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Login as:" +msgstr "Accedi come:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:257 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (encrypted)" +msgstr "Database (criptato)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Warning!" +msgstr "Attenzione." + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "You entered a wrong password!" +msgstr "Hai inserito una password errata." + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New/Confirm password fields do not match!" +msgstr "I campi Nuova/Conferma non coincidono." + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:578 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Warning!" +msgstr "Attenzione." + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:579 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "" +"This backend needs a master password to be set! Falkon just switches to its " +"default backend" +msgstr "" +"Questo motore ha bisogno di una password principale per essere impostato. " +"Falkon passerà al suo motore predefinito" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Are you sure you want to clear master password and decrypt data?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler rimuovere la password principale e decriptare i dati?" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Some data has not been decrypted. The master password was not cleared!" +msgstr "" +"Alcuni dati non sono stati criptati. La password principale non è stata " +"rimossa." + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:669 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Enter Master Password" +msgstr "Inserisci la password principale" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:673 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Permission is required, please enter Master Password:" +msgstr "È richiesta l'autorizzazione, inserisci la password principale:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:679 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Entered password is wrong!" +msgstr "La password inserita non è corretta." + +#: lib/autofill/passwordbackends/databasepasswordbackend.cpp:32 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (plaintext)" +msgstr "Database (testo semplice)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:20 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Encrypted DataBase Settings" +msgstr "Impostazioni del database criptato" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:33 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Set/Change Master Password..." +msgstr "Imposta/Modifica la password principale..." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:36 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "This backend does not work without a master password." +msgstr "Questo motore non funziona senza una password principale." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:43 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Clear Master Password..." +msgstr "Rimuovi la password principale..." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:46 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"This option clears the master password and moves all encrypted data to the " +"\"DataBase (Plain Text)\" backend, and switches to it." +msgstr "" +"Questa opzione rimuove la password principale e sposta tutti i dati criptati " +"al motore «Database (testo semplice)», passando poi ad esso." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:64 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"The Master Password is used to protect site passwords and form data. If you " +"set a Master Password you will be asked to enter it once per session." +msgstr "" +"La password principale serve a proteggere le password dei siti e le " +"informazioni sui campi d'inserimento. Se imposti una password principale ti " +"verrà chiesto di inserirla una volta per ogni sessione." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:76 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Current Password:" +msgstr "Password attuale:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:83 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New Password:" +msgstr "Nuova password:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:90 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Conferma password:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:120 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"Note: The Master Password is not resettable. Do not forget it, please." +msgstr "" +"Nota: La password principale non è azzerabile. Non dimenticarla." + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:207 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti dei segnalibri" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:208 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Toolbar" +msgstr "Segnalibri posizionati nella barra degli strumenti dei segnalibri" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:211 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Menu" +msgstr "Menu dei segnalibri" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:212 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Menu" +msgstr "Segnalibri posizionati nel menu dei segnalibri" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:215 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Unsorted Bookmarks" +msgstr "Segnalibri non catalogati" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:216 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "All other bookmarks" +msgstr "Tutti gli altri segnalibri" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.cpp:64 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "Errore." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:14 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Esporta i segnalibri" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Esporta i segnalibri" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:27 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export options" +msgstr "Esporta opzioni" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:42 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "Scegli..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:73 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Output File:" +msgstr "File di destinazione:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:89 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:31 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML File" +msgstr "File HTML" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:37 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "Segnalibri HTML" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:38 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Scegli file..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:47 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Cannot open file for writing!" +msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura." + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:37 lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:108 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Bookmark this Page" +msgstr "Aggiungi la pagina ai segnalibri" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:100 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Edit this bookmark" +msgstr "Modifica questo segnalibro" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:113 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "Errore." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "No bookmarks were found." +msgstr "Nessun segnalibro trovato." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Finish" +msgstr "Finito" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:157 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:270 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Next >" +msgstr "Prossimo >" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:186 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Importing from %1" +msgstr "Importazione da %1" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Importa i segnalibri" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:26 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Importa i segnalibri" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:74 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Internet Explorer" +msgstr "Internet Explorer" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:83 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Html File" +msgstr "File Html" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:95 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose from which you want to import bookmarks:" +msgstr "Scegli da dove vuoi importare i segnalibri:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "Scegli..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:257 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "< Back" +msgstr "< Indietro" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Google Chrome stores its bookmarks in Bookmarks text file. This file " +"is usually located in" +msgstr "" +"Google Chrome archivia i segnalibri nel file di testo Bookmarks. " +"Questo file di solito si trova in" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:49 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:57 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:48 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Scegli file..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:58 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:53 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:57 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Unable to open file." +msgstr "Impossibile aprire il file." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:75 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Cannot parse JSON file!" +msgstr "Impossibile analizzare il file JSON." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:42 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Mozilla Firefox stores its bookmarks in places.sqlite SQLite " +"database. This file is usually located in" +msgstr "" +"Mozilla Firefox archivia i segnalibri nel database SQLite places.sqlite. Questo file di solito si trova in" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:70 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "File does not exist." +msgstr "Il file non esiste." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:77 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Unable to open database. Is Firefox running?" +msgstr "Impossibile aprire il database. Firefox è aperto?" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"You can import bookmarks from any browser that supports HTML exporting. This " +"file has usually these suffixes" +msgstr "" +"E' possibile importare segnalibri da qualsiasi browser che supporti " +"l'esportazione in file HTML. Questo file solitamente ha questi suffissi" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:43 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "Segnalibri HTML" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Internet Explorer stores its bookmarks in Favorites folder. This " +"folder is usually located in" +msgstr "" +"Internet Explorer archivia i segnalibri nella cartella Favorites. " +"Questa cartella di solito si trova in" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:52 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Directory does not exist." +msgstr "La cartella non esiste." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Opera stores its bookmarks in bookmarks.adr text file. This file is " +"usually located in" +msgstr "" +"Opera archivia i segnalibri nel file di testo bookmarks.adr. Questo " +"file di solito si trova in" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:64 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "File is not valid Opera bookmarks file!" +msgstr "Questo non è un file di segnalibri di Opera valido." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:69 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Only UTF-8 encoded Opera bookmarks file is supported!" +msgstr "Sono supportati solo i file di segnalibri di Opera con codifica UTF-8." + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:105 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Apri in una nuova scheda" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:106 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Apri in una nuova finestra" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:107 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Apri in una nuova finestra privata" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:110 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:177 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Bookmark" +msgstr "Nuovo segnalibro" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:111 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:185 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Folder" +msgstr "Nuova cartella" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:112 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Separator" +msgstr "Nuovo separatore" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:114 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:14 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Segnalibri" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:32 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:42 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Address:" +msgstr "Indirizzo:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:52 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Keyword:" +msgstr "Parola chiave:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:62 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:166 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Segnali&bri" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:168 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &This Page" +msgstr "Aggiungi &questa pagina ai segnalibri" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:169 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "&Aggiungi tutte le schede ai segnalibri" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:170 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Organize &Bookmarks" +msgstr "Organizza i segnali&bri" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:147 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:149 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Address" +msgstr "Indirizzo" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:73 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Apri in una nuova scheda" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:74 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Apri in una nuova finestra" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:75 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Apri in una nuova finestra privata" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:77 lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "New Folder" +msgstr "Nuova cartella" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:78 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:79 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:81 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Icons" +msgstr "Mostra solo le icone" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:85 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Text" +msgstr "Mostra solo il testo" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Enter Folder Name:" +msgstr "Inserisci nome della cartella:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:76 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksFoldersMenu|" +msgid "Choose %1" +msgstr "Scegli %1" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:153 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose name and location of this bookmark." +msgstr "Scegli il nome e la posizione di questo segnalibro." + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:157 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Add New Bookmark" +msgstr "Aggiungi nuovo segnalibro" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:197 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "Scegli la cartella per i segnalibri:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:198 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmark All Tabs" +msgstr "Aggiungi tutte le schede ai segnalibri" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:239 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:242 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Address:" +msgstr "Indirizzo:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:244 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Keyword:" +msgstr "Parola chiave:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:247 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:252 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Edit Bookmark" +msgstr "Modifica segnalibro" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:344 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Conferma" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Are you sure you want to open all bookmarks from '%1' folder in tabs?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler aprire tutti i segnalibri dalla cartella «%1» nelle " +"schede?" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:440 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Empty" +msgstr "Vuoto" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:98 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Update Bookmark" +msgstr "Aggiorna segnalibro" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:112 lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:33 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Speed Dial" +msgstr "Aggiungi a Selezione rapida" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:116 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Speed Dial" +msgstr "Rimuovi da Selezione rapida" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:121 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Bookmarks" +msgstr "Rimuovi dai segnalibri" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:20 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Bookmarks" +msgstr "Aggiungi ai segnalibri" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:78 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:105 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Conferma" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:106 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all cookies on your computer?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare tutti i cookie dal tuo computer?" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:151 lib/cookies/cookiemanager.cpp:152 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:153 lib/cookies/cookiemanager.cpp:154 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:155 lib/cookies/cookiemanager.cpp:156 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:154 lib/cookies/cookiemanager.ui:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:174 lib/cookies/cookiemanager.ui:184 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:194 lib/cookies/cookiemanager.ui:204 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:158 lib/cookies/cookiemanager.cpp:168 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:245 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookies" +msgstr "Elimina i cookie" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:161 lib/cookies/cookiemanager.cpp:162 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:163 lib/cookies/cookiemanager.cpp:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:165 lib/cookies/cookiemanager.cpp:166 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure only" +msgstr "Solo sicuri" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "All connections" +msgstr "Tutte le connessioni" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:179 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Session cookie" +msgstr "Cookie della sessione" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:181 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookie" +msgstr "Elimina cookie" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:126 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "Aggiungi ai consentiti" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already blacklisted!" +msgstr "Già presente nei bloccati." + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "Il server «%1» è già presente nei bloccati, prima devi rimuoverlo." + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "Aggiungi ai bloccati" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "Già presente nei consentiti." + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "Il server «%1» è già presente nei consentiti, prima devi rimuoverlo." + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:14 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies" +msgstr "Cookie" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:36 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Stored Cookies" +msgstr "Cookie salvati" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:42 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Find: " +msgstr "Trova: " + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:52 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "These cookies are stored on your computer:" +msgstr "Questi cookie sono archiviati nel tuo computer:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:66 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:71 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie name" +msgstr "Nome del cookie" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:109 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:119 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Value:" +msgstr "Valore:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:133 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Path:" +msgstr "Percorso:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:140 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure:" +msgstr "Sicuro:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:147 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Expiration:" +msgstr "Scadenza:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:238 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Elimina tutti i cookies" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:269 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Filtering" +msgstr "Filtraggio dei cookie" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:275 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie whitelist" +msgstr "Cookie consentiti" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:282 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +"Cookies from these servers will ALWAYS be accepted (even if you have " +"disabled saving cookies)" +msgstr "" +"I cookie provenienti da questi server verranno SEMPRE accettati (anche se " +"hai disabilitato il salvataggio dei cookie)" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:307 lib/cookies/cookiemanager.ui:361 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:314 lib/cookies/cookiemanager.ui:368 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:326 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie blacklist" +msgstr "Cookie bloccati" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:333 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies from these servers will NEVER be accepted" +msgstr "I cookie provenienti da questi server non saranno MAI accettati" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:385 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:407 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter 3rd party cookies" +msgstr "Filtra i cookie di terze parti" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:414 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Settings" +msgstr "Impostazioni sui cookie" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:421 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Allow storing of cookies" +msgstr "Permetti il salvataggio dei cookie" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:428 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter tracking cookies" +msgstr "Filtra i cookie traccia" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:435 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Delete cookies on close" +msgstr "Elimina i cookie alla chiusura" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:73 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining time unavailable" +msgstr "Tempo rimanente non disponibile" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:128 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Done - %1 (%2)" +msgstr "Completato - %1 (%2)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:132 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error - %1" +msgstr "Errore - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:136 lib/downloads/downloaditem.cpp:275 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled - %1" +msgstr "Annullato - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:184 lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled" +msgstr "Annullato" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:190 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "few seconds" +msgstr "pochi secondi" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:195 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n seconds" +msgid_plural "%n seconds" +msgstr[0] "%n secondo" +msgstr[1] "%n secondi" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:200 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n minutes" +msgid_plural "%n minutes" +msgstr[0] "%n minuto" +msgstr[1] "%n minuti" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:205 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n hours" +msgid_plural "%n hours" +msgstr[0] "%n ora" +msgstr[1] "%n ore" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:212 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown speed" +msgstr "Velocità sconosciuta" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:217 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "kB/s" +msgstr "kB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:222 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "MB/s" +msgstr "MB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:226 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "GB/s" +msgstr "GB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:254 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown size" +msgstr "Dimensione sconosciuta" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:255 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%2 - unknown size (%3)" +msgstr "%2 - dimensione sconosciuta (%3)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:258 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining %1 - %2 of %3 (%4)" +msgstr "Rimangono %1 - %2 di %3 (%4)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:290 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Paused - %1" +msgstr "In pausa - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:303 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open File" +msgstr "Apri file" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:305 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open Folder" +msgstr "Apri cartella" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:307 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Copy Download Link" +msgstr "Copia il collegamento per lo scaricamento" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:309 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancel downloading" +msgstr "Annulla lo scaricamento" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:312 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Resume downloading" +msgstr "Riprendi lo scaricamento" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:314 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Pause downloading" +msgstr "Metti in pausa lo scaricamento" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:317 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remove From List" +msgstr "Elimina dall'elenco" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Not found" +msgstr "Non trovato" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "" +"Sorry, the file \n" +" %1 \n" +" was not found!" +msgstr "" +"Spiacente, il file \n" +" %1 \n" +" non è stato trovato." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:188 lib/downloads/downloadmanager.cpp:417 +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:20 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Download Manager" +msgstr "Gestore degli scaricamenti" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:226 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% of %2 files (%3) %4 remaining" +msgstr "%1% di %2 file (%3) %4 rimanenti" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:230 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% - Download Manager" +msgstr "%1% - Gestore degli scaricamenti" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:300 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save file as..." +msgstr "Salva file come..." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:310 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "MIME HTML Archive (*.mhtml)" +msgstr "Archivio MIME HTML (*.mhtml)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:311 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, single (*.html)" +msgstr "Pagina HTML singola (*.html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:312 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, complete (*.html)" +msgstr "Pagina HTML completa (*.html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:316 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save page as..." +msgstr "Salva pagina come..." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Falkon: Download Finished" +msgstr "Falkon: scaricamento completato" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "All files have been successfully downloaded." +msgstr "Tutti i file sono stati scaricati con successo." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:464 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Warning" +msgstr "Attenzione" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:465 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "" +"Are you sure you want to quit? All uncompleted downloads will be cancelled!" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler uscire? Tutti gli scaricamenti incompleti saranno " +"cancellati." + +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:69 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Clear" +msgstr "Pulisci" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Opening %1" +msgstr "Apertura di %1" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:112 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download link copied." +msgstr "Collegamento per lo scaricamento copiato." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:25 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "What should Falkon do with this file?" +msgstr "Cosa dovrebbe fare Falkon con questo file?" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:47 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Open..." +msgstr "Apri..." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:54 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Save File" +msgstr "Salva File" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:64 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download with External Manager" +msgstr "Scarica con un gestore degli scaricamenti esterno" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:165 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "which is:" +msgstr "qual è:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:215 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "from:" +msgstr "da:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:241 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Copy download link" +msgstr "Copia il collegamento per lo scaricamento" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:256 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "You have chosen to open" +msgstr "Hai scelto di aprire" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:27 lib/downloads/downloadsbutton.cpp:43 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Downloads" +msgstr "Scaricamenti" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:28 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Open Download Manager" +msgstr "Apri il gestore degli scaricamenti" + +#: lib/history/history.cpp:82 +msgctxt "History|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Pagina vuota" + +#: lib/history/history.cpp:272 +msgctxt "History|" +msgid "January" +msgstr "Gennaio" + +#: lib/history/history.cpp:274 +msgctxt "History|" +msgid "February" +msgstr "Febbraio" + +#: lib/history/history.cpp:276 +msgctxt "History|" +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#: lib/history/history.cpp:278 +msgctxt "History|" +msgid "April" +msgstr "Aprile" + +#: lib/history/history.cpp:280 +msgctxt "History|" +msgid "May" +msgstr "Maggio" + +#: lib/history/history.cpp:282 +msgctxt "History|" +msgid "June" +msgstr "Giugno" + +#: lib/history/history.cpp:284 +msgctxt "History|" +msgid "July" +msgstr "Luglio" + +#: lib/history/history.cpp:286 +msgctxt "History|" +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#: lib/history/history.cpp:288 +msgctxt "History|" +msgid "September" +msgstr "Settembre" + +#: lib/history/history.cpp:290 +msgctxt "History|" +msgid "October" +msgstr "Ottobre" + +#: lib/history/history.cpp:292 +msgctxt "History|" +msgid "November" +msgstr "Novembre" + +#: lib/history/history.cpp:294 +msgctxt "History|" +msgid "December" +msgstr "Dicembre" + +#: lib/history/historymanager.cpp:78 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Conferma" + +#: lib/history/historymanager.cpp:79 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all history?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare tutta la cronologia?" + +#: lib/history/historymanager.cpp:145 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Apri in una nuova scheda" + +#: lib/history/historymanager.cpp:146 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Apri in una nuova finestra" + +#: lib/history/historymanager.cpp:147 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Apri una nuova finestra di navigazione privata" + +#: lib/history/historymanager.cpp:150 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy url" +msgstr "Copia URL" + +#: lib/history/historymanager.cpp:151 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy title" +msgstr "Copia titolo" + +#: lib/history/historymanager.cpp:154 lib/history/historymanager.ui:20 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: lib/history/historymanager.ui:14 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "History" +msgstr "Cronologia" + +#: lib/history/historymanager.ui:27 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Clear All History" +msgstr "Pulisci tutta la cronologia" + +#: lib/history/historymenu.cpp:135 lib/history/historymenu.cpp:157 +#: lib/history/historymenu.cpp:186 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Empty" +msgstr "Vuoto" + +#: lib/history/historymenu.cpp:161 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "Ripristina tutte le schede chiuse" + +#: lib/history/historymenu.cpp:162 lib/history/historymenu.cpp:190 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Clear list" +msgstr "Svuota l'elenco" + +#: lib/history/historymenu.cpp:189 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Windows" +msgstr "Ripristina tutte le finestre chiuse" + +#: lib/history/historymenu.cpp:236 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Hi&story" +msgstr "&Cronologia" + +#: lib/history/historymenu.cpp:238 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Back" +msgstr "&Indietro" + +#: lib/history/historymenu.cpp:241 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Forward" +msgstr "&Avanti" + +#: lib/history/historymenu.cpp:244 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Home" +msgstr "&Home" + +#: lib/history/historymenu.cpp:247 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Show &All History" +msgstr "Visualizz&a tutta la cronologia" + +#: lib/history/historymenu.cpp:255 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Most Visited" +msgstr "Più visitati" + +#: lib/history/historymenu.cpp:258 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Tabs" +msgstr "Schede chiuse" + +#: lib/history/historymenu.cpp:261 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Windows" +msgstr "Finestre chiuse" + +#: lib/history/historymodel.cpp:56 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: lib/history/historymodel.cpp:58 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Address" +msgstr "Indirizzo" + +#: lib/history/historymodel.cpp:60 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Date" +msgstr "Data ultima visita" + +#: lib/history/historymodel.cpp:62 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Count" +msgstr "Numero di visite" + +#: lib/history/historymodel.cpp:340 lib/history/historymodel.cpp:471 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Today" +msgstr "Oggi" + +#: lib/history/historymodel.cpp:476 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Week" +msgstr "Questa settimana" + +#: lib/history/historymodel.cpp:481 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Month" +msgstr "Questo mese" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:158 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Visit" +msgstr "Visita" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:164 +#, qt-format +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Search with %1" +msgstr "Cerca con %1" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:198 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Switch to tab" +msgstr "Passa alla scheda" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:73 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Gestisci i motori di ricerca" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:78 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Search with:" +msgstr "Cerca con:" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:92 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Paste And &Go" +msgstr "Incolla e &vai" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:159 +#, qt-format +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address or search with %1" +msgstr "Inserisci l'indirizzo o cerca con %1" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:161 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address" +msgstr "Inserisci l'indirizzo" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:49 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Pagina vuota" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:76 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:86 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Forward" +msgstr "Avanti" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:106 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:114 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "New Tab" +msgstr "Nuova scheda" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:134 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:147 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu principale" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:164 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "Esci da schermo intero" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:190 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back and Forward buttons" +msgstr "Pulsanti avanti e indietro" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:191 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Reload button" +msgstr "Pulsante Ricarica" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:192 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home button" +msgstr "Pulsante Home" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:193 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Add tab button" +msgstr "Aggiungi un pulsante scheda" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:194 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Address and Search bar" +msgstr "Barra degli indirizzi e di ricerca" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:195 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools button" +msgstr "Pulsante degli strumenti" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:196 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen button" +msgstr "Pulsante Esci da schermo intero" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:393 lib/navigation/navigationbar.cpp:427 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Clear history" +msgstr "Elimina la cronologia" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:434 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Toolbars" +msgstr "Barre degli strumenti" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:435 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Sidebar" +msgstr "Barra laterale" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:450 lib/navigation/navigationbar.cpp:464 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "Configura la barra degli strumenti" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:14 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "Configura la barra degli strumenti" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:62 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Show search bar" +msgstr "Mostra la barra di ricerca" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:82 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Available items:" +msgstr "Elementi disponibili:" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:89 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Current items:" +msgstr "Elementi attuali:" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:57 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Stop" +msgstr "Interrompi" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:61 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Reload" +msgstr "Ricarica" + +#: lib/navigation/siteicon.cpp:40 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Show information about this page" +msgstr "Mostra le informazioni su questa pagina" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:97 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Paste And &Search" +msgstr "Incolla e &cerca" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:123 +#, qt-format +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Add %1 ..." +msgstr "Aggiungi %1 ..." + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:127 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Gestione dei motori di ricerca" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:257 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Show suggestions" +msgstr "Mostra i suggerimenti" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:262 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Search when engine changed" +msgstr "Cerca dopo aver cambiato il motore di ricerca" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:84 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "Errore nel certificato SSL." + +#: lib/network/networkmanager.cpp:85 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " +"certificate:" +msgstr "" +"La pagina a cui stai cercando di accedere ha i seguenti errori nel " +"certificato SSL:" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:86 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" +msgstr "Vuoi fare un'eccezione per questo certificato?" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:113 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Authorization required" +msgstr "Autorizzazione richiesta" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Username: " +msgstr "Nome utente: " + +#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Password: " +msgstr "Password: " + +#: lib/network/networkmanager.cpp:127 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Save username and password for this site" +msgstr "Salva nome utente e password per questo sito" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:135 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" +msgstr "Nome utente e password sono richiesti da %1. Questo sito dice: «%2»" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:199 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Proxy authorization required" +msgstr "Autorizzazione proxy richiesta" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:219 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " +msgstr "Nome utente e password sono richiesti dal proxy %1. " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:154 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start Page" +msgstr "Pagina iniziale" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:155 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search on Web" +msgstr "Cerca nel web" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:156 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search results provided by DuckDuckGo" +msgstr "Risultati della ricerca forniti da DuckDuckGo" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:158 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:174 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:175 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "About Falkon" +msgstr "Informazioni su Falkon" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:159 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "

    Private Browsing

    " +msgstr "

    Navigazione privata

    " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:176 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:284 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Information about version" +msgstr "Informazioni sulla versione" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:177 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:180 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:294 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Version" +msgstr "Versione" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:187 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Main developer" +msgstr "Sviluppatore principale" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:208 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial" +msgstr "Selezione rapida" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:209 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Add New Page" +msgstr "Aggiungi nuova pagina" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:210 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:211 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:212 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Reload" +msgstr "Ricarica" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:213 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to remove this speed dial?" +msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questa selezione rapida?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:214 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to reload all speed dials?" +msgstr "Sei sicuro di voler ricaricare tutte le selezioni rapide?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:215 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Load title from page" +msgstr "Carica titolo dalla pagina" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:216 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "SpeedDial requires enabled JavaScript." +msgstr "Selezione rapida richiede che JavaScript sia abilitato." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:217 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:218 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:219 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Apply" +msgstr "Applica" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:220 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:221 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "New Page" +msgstr "Nuova pagina" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:222 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial settings" +msgstr "Impostazioni Selezione rapida" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:223 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Placement: " +msgstr "Posizione: " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:224 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Auto" +msgstr "Automatico" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:225 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cover" +msgstr "Copertina" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:226 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit" +msgstr "Adatta" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:227 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Width" +msgstr "Adatta alla larghezza" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:228 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Height" +msgstr "Adatta all'altezza" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:229 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Use custom wallpaper" +msgstr "Usa sfondo personalizzato" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:230 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Click to select image" +msgstr "Fai clic per selezionare un'immagine" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:231 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Maximum pages in a row:" +msgstr "Numero massimo di pagine in una riga:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:232 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Change size of pages:" +msgstr "Modifica la dimensione delle pagine:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:233 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Center speed dials" +msgstr "Centra le selezioni rapide" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:258 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore Session" +msgstr "Ripristina la sessione" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:259 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Oops, Falkon crashed." +msgstr "Oops, Falkon è andato in crash." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:260 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "We apologize for this. Would you like to restore the last saved state?" +msgstr "Ci scusiamo per questo. Vuoi ripristinare l'ultimo stato salvato?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:261 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Try removing one or more tabs that you think cause troubles" +msgstr "" +"Prova a rimuovere una o più schede che pensi possano aver dati dei problemi" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:262 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Or you can start completely new session" +msgstr "Oppure potresti iniziare una sessione completamente nuova" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:263 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Window" +msgstr "Finestra" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:264 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows and Tabs" +msgstr "Finestre e schede" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:265 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start New Session" +msgstr "Avvia una nuova sessione" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:266 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore" +msgstr "Ripristina" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:267 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Requires enabled JavaScript." +msgstr "Richiede JavaScript abilitato." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:282 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:283 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "Informazioni sulla configurazione" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:285 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "" +"This page contains information about Falkon's current configuration - " +"relevant for troubleshooting. Please include this information when " +"submitting bug reports." +msgstr "" +"Questa pagina contiene informazioni sull'attuale configurazione di Falkon - " +"importante per la risoluzione dei problemi. Includi queste informazioni " +"quando invii delle segnalazioni di errori." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:286 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Browser Identification" +msgstr "Identificazione del browser" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:287 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Paths" +msgstr "Percorsi" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:288 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Build Configuration" +msgstr "Configurazione di compilazione" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:289 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:290 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Option" +msgstr "Opzione" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:291 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:292 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:327 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Extensions" +msgstr "Estensioni" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:293 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:295 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:296 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:311 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Application version" +msgstr "Versione dell'applicazione" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:318 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Qt version" +msgstr "Versione di Qt" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:319 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Platform" +msgstr "Piattaforma" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:322 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Profile" +msgstr "Profilo" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:323 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:324 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Saved session" +msgstr "Sessione salvata" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:325 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Data" +msgstr "Dati" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:326 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Themes" +msgstr "Temi" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:330 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:337 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:332 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:339 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:346 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Debug build" +msgstr "Versione per debug" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:348 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows 7 API" +msgstr "API di Windows 7" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:350 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Portable build" +msgstr "Versione portatile" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:368 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "No available extensions." +msgstr "Nessuna estensione disponibile." + +#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 +msgctxt "SslErrorDialog|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "Errore nel certificato SSL." + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "DesktopNotificationsFactory|" +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "QObject|" +msgid "Native System Notification" +msgstr "Notifiche di sistema native" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:20 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:30 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Url:" +msgstr "Url:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:44 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Shortcut:" +msgstr "Scorciatoia:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:54 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Icon:" +msgstr "Icona:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:83 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Change..." +msgstr "Modifica..." + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:106 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Note: %s in url or post data represent searched string" +msgstr "" +"Nota: %s nell'indirizzo o nei dati inviati rappresenta una stringa di " +"ricerca" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:123 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Post Data:" +msgstr "Dati inviati:" + +#: lib/opensearch/opensearchreader.cpp:105 +msgctxt "QObject|" +msgid "The file is not an OpenSearch 1.1 file." +msgstr "Il file non è un file OpenSearch 1.1." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:52 +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:315 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add Search Engine" +msgstr "Aggiungi motore di ricerca" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove Engine" +msgstr "Rimuovi motore" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:90 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "" +"You can't remove the default search engine.
    Set a different engine as " +"default before removing %1." +msgstr "" +"Non è possibile rimuovere il motore di ricerca predefinito.
    Impostane un " +"altro come predefinito prima di rimuovere %1." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:107 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit Search Engine" +msgstr "Modifica motore di ricerca" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:14 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Gestione motori di ricerca" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:22 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:29 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:36 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:56 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Set as default" +msgstr "Imposta come predefinito" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:63 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Up" +msgstr "Su" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:70 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Down" +msgstr "Giù" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Search Engine" +msgstr "Motore di ricerca" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:94 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Shortcut" +msgstr "Scorciatoia" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:104 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Defaults" +msgstr "Impostazioni predefinite" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine Added" +msgstr "Aggiunto motore di ricerca" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine \"%1\" has been successfully added." +msgstr "Il motore di ricerca «%1» è stato aggiunto con successo." + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:408 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine is not valid!" +msgstr "Motore di ricerca non valido." + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error while adding Search Engine
    Error Message: %1" +msgstr "" +"Errore nell'aggiunta del motore di ricerca
    Messaggio di errore: %1" + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:51 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "

    Application version %1
    " +msgstr "

    Versione dell'applicazione %1
    " + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:58 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "QtWebEngine version %1

    " +msgstr "Versione di QtWebEngine %1

    " + +#: lib/other/aboutdialog.ui:14 +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "About Falkon" +msgstr "Informazioni su Falkon" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:55 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "History" +msgstr "Cronologia" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:56 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Segnalibri" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:61 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import Bookmarks..." +msgstr "Importa segnalibri..." + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:62 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Export Bookmarks..." +msgstr "Esporta i segnalibri" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:14 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Library" +msgstr "Libreria" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:64 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import and Export" +msgstr "Importa ed esporta" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:84 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Search..." +msgstr "Cerca..." + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:154 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Done" +msgstr "Completato" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database Optimized" +msgstr "Database ottimizzato" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +#, qt-format +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "" +"Database successfully optimized.

    Database Size Before: %1
    Database Size After: %2" +msgstr "" +"Database ottimizzato con successo.

    Dimensione del database " +"prima: %1
    Dimensione del database dopo: %2" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:14 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "Elimina la cronologia recente" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:20 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "Elimina la Cronologia Recente" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:27 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Edit cookies" +msgstr "Modifica i cookie" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:38 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Earlier Today" +msgstr "Prima di oggi" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:43 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Week" +msgstr "Settimana" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:48 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Month" +msgstr "Mese" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:53 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "All" +msgstr "Tutti" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:61 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Visited pages history from:" +msgstr "Cronologia delle pagine visitate da:" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:71 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Checked items will be cleared upon clicking the Clear button." +msgstr "" +"Gli elementi selezionati verranno ripuliti facendo clic sul pulsante Pulisci." + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:78 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Local storage" +msgstr "Archiviazione locale" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:94 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear" +msgstr "Pulisci" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:114 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Web databases" +msgstr "Database web" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:124 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:134 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Optimize database" +msgstr "Ottimizza database" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:141 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cookies" +msgstr "Cookie" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:158 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database" +msgstr "Database" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:41 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image files" +msgstr "File immagine" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:42 lib/other/iconchooser.ui:14 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose icon..." +msgstr "Scegli icona..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:20 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From file" +msgstr "Da file" + +#: lib/other/iconchooser.ui:29 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" +msgstr "Immagine (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" + +#: lib/other/iconchooser.ui:42 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Scegli file..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:52 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From database" +msgstr "Da database" + +#: lib/other/iconchooser.ui:61 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Site Url:" +msgstr "Indirizzo del sito:" + +#: lib/other/licenseviewer.cpp:30 +msgctxt "LicenseViewer|" +msgid "License Viewer" +msgstr "Visualizzatore della licenza" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:14 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "Gestisci i gestori di protocollo" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:40 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Protocol" +msgstr "Protocollo" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:45 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Sito" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:68 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:110 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "Warning!" +msgstr "Attenzione." + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:111 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "" +"There are some problems. Please, reinstall Falkon.\n" +"Maybe relaunch with administrator right do a magic for you! ;)" +msgstr "" +"Ci sono dei problemi, reinstalla Falkon. Forse rilanciando\n" +"l'applicazione con i diritti d'amministratore potrebbe fare la magia per " +"te. ;)" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:68 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection is Encrypted." +msgstr "Connessione protetta" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:70 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection Not Encrypted." +msgstr "Connessione non protetta." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:175 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Copia la posizione dell'immagine" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:176 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Name" +msgstr "Copia il nome dell'immagine" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:178 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save Image to Disk" +msgstr "Salva l'immagine su disco" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:190 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Values" +msgstr "Copia valori" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:191 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Tags and Values" +msgstr "Copia etichette e valori" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Error!" +msgstr "Errore." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "This preview is not available!" +msgstr "Questa anteprima non è disponibile." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:240 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save image..." +msgstr "Salva immagine..." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "Impossibile scrivere nel file." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:258 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Loading..." +msgstr "Caricamento..." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview not available" +msgstr "Anteprima non disponibile" + +#: lib/other/siteinfo.ui:14 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site Info" +msgstr "Informazioni sul sito" + +#: lib/other/siteinfo.ui:47 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: lib/other/siteinfo.ui:52 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Media" +msgstr "Media" + +#: lib/other/siteinfo.ui:84 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site address:" +msgstr "Indirizzo del sito:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:113 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Encoding:" +msgstr "Codifica:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:132 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Meta tags of site:" +msgstr "Meta tag del sito:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:149 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Tag" +msgstr "Etichetta" + +#: lib/other/siteinfo.ui:154 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: lib/other/siteinfo.ui:168 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Security information" +msgstr "Informazioni di sicurezza" + +#: lib/other/siteinfo.ui:241 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image" +msgstr "Immagine" + +#: lib/other/siteinfo.ui:246 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image address" +msgstr "Indirizzo dell'immagine" + +#: lib/other/siteinfo.ui:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:42 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Site %1" +msgstr "Sito %1" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:45 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is secured." +msgstr "La connessione a questo sito è sicura." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:49 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is unsecured." +msgstr "La connessione a questo sito non è sicura." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:64 lib/other/siteinfowidget.cpp:83 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "This is your %1 visit of this site." +msgstr "Questa è la tua %1 visita a questo sito." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:68 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "You have never visited this site before." +msgstr "Non hai mai visitato questo sito in precedenza." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:75 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "first" +msgstr "primo" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:78 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "second" +msgstr "secondo" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:81 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "third" +msgstr "terzo" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:106 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register as %1 links handler" +msgstr "Registra come gestore di collegamenti %1" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:107 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register" +msgstr "Registra" + +#: lib/other/siteinfowidget.ui:71 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "More..." +msgstr "Altro..." + +#: lib/other/statusbar.cpp:248 +msgctxt "StatusBar|" +msgid "Hide" +msgstr "Nascondi" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update available" +msgstr "Aggiornamento disponibile" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "New version of Falkon is ready to download." +msgstr "Una nuova versione di Falkon è pronta per essere scaricata." + +#: lib/other/updater.cpp:160 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" + +#: lib/popupwindow/popupwebview.cpp:100 +msgctxt "PopupWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "Ispeziona elemento" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:83 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "File" +msgstr "File" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:84 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Send Link..." +msgstr "Invia il collegamento..." + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:85 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Print..." +msgstr "Stam&pa" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:87 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:90 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:99 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Find" +msgstr "Trova" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:102 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "View" +msgstr "Visualizza" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:103 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Stop" +msgstr "&Interrompi" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:105 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Reload" +msgstr "&Ricarica" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:108 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Ingrandisci" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:109 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Riduci" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:110 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Reset" +msgstr "Azzera" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:112 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Page Source" +msgstr "Sorgente della &pagina" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:271 +#, qt-format +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.cpp:99 lib/preferences/acceptlanguage.cpp:160 +#, qt-format +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Personal [%1]" +msgstr "Personale [%1]" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Preferred Languages" +msgstr "Lingue preferite" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:25 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:39 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Up" +msgstr "Su" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:46 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Down" +msgstr "Giù" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Add Language" +msgstr "Aggiungi lingua" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:20 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Choose preferred language for web sites" +msgstr "Scegli la lingua preferita per i siti web" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Personal definition:" +msgstr "Definizione personale:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:67 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import Passwords from File..." +msgstr "Importa le password da file..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:68 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Export Passwords to File..." +msgstr "Esporta le password in un file..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:70 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:82 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:171 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:140 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Show Passwords" +msgstr "Mostra le password" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend..." +msgstr "Cambia motore..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend:" +msgstr "Cambia motore:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure that you want to show all passwords?" +msgstr "Sei sicuro di voler mostrare tutte le password?" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:194 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Hide Passwords" +msgstr "Nascondi le password" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:232 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Conferma" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:233 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all passwords on your computer?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare tutte le password nel tuo computer?" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit password" +msgstr "Modifica password" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change password:" +msgstr "Modifica la password:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:301 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:312 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Scegli file..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:326 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot read file!" +msgstr "Impossibile leggere il file." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully imported" +msgstr "Importato con successo" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Error while importing!" +msgstr "Errore nell'importazione." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:346 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "Impossibile scrivere nel file." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:355 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully exported" +msgstr "Esportati con successo" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:372 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Username" +msgstr "Copia nome utente" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:373 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Password" +msgstr "Copia password" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:375 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit Password" +msgstr "Modifica password" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:25 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords are stored in:" +msgstr "Le password verranno salvate in:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:35 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend" +msgstr "Cambia motore" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:42 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Backend options" +msgstr "Opzioni del motore" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:71 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords" +msgstr "Password" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:87 lib/preferences/autofillmanager.ui:201 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:92 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Username" +msgstr "Nome utente" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:97 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:113 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import and Export" +msgstr "Importa ed esporta" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:154 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:161 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:211 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:168 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:218 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove All" +msgstr "Rimuovi tutto" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:191 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Exceptions" +msgstr "Eccezioni" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "JavaScript Options" +msgstr "Opzioni Javascript" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:20 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Allow JavaScript to:" +msgstr "Permetti a Javascript di:" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:29 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Open popup windows" +msgstr "Aprire le finestre a comparsa" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:36 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Activate windows" +msgstr "Attivare finestre" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:43 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Access clipboard" +msgstr "Accedere agli appunti" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:50 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Incollare dagli appunti" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:17 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Enter name" +msgstr "Inserisci nome" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:51 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:61 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:81 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "" +"Get more extensions..." +msgstr "" +"Ottieni altre estensioni..." +"" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Error!" +msgstr "Errore." + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Cannot load extension!" +msgstr "Impossibile caricare l'estensione." + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:237 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Conferma" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:238 +#, qt-format +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere «%1»?" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:602 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Set as default" +msgstr "Imposta come predefinito" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:545 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose executable location..." +msgstr "Scegli la posizione dell'eseguibile..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:588 +msgctxt "Preferences|" +msgid "OSD Notification" +msgstr "Notifica OSD" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:589 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Drag it on the screen to place it where you want." +msgstr "Trascina sullo schermo per posizionarlo dove vuoi." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:638 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose download location..." +msgstr "Scegli il percorso dei file scaricati..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:652 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose stylesheet location..." +msgstr "Scegli la posizione del foglio di stile..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Deleted" +msgstr "Eliminati" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose cache path..." +msgstr "Scegli il percorso per la cache..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "New Profile" +msgstr "Nuovo profilo" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enter the new profile's name:" +msgstr "Inserisci il nome del nuovo profilo:" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Error!" +msgstr "Errore." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "This profile already exists!" +msgstr "Questo profilo esiste già." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cannot create profile directory!" +msgstr "Impossibile creare la cartella del profilo." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:816 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Conferma" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:817 +#, qt-format +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete \"%1\" profile? This action " +"cannot be undone!" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler eliminare definitivamente il profilo «%1»? Questa azione " +"non può essere annullata." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:832 lib/preferences/preferences.ui:227 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Note: You cannot delete active profile." +msgstr "Nota: non puoi eliminare un profilo attivo." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:1089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select Color" +msgstr "Seleziona colore" + +#: lib/preferences/preferences.ui:14 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: lib/preferences/preferences.ui:60 +msgctxt "Preferences|" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: lib/preferences/preferences.ui:65 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#: lib/preferences/preferences.ui:70 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs" +msgstr "Schede" + +#: lib/preferences/preferences.ui:75 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browsing" +msgstr "Navigazione" + +#: lib/preferences/preferences.ui:80 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fonts" +msgstr "Caratteri" + +#: lib/preferences/preferences.ui:85 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Scorciatoie da tastiera" + +#: lib/preferences/preferences.ui:90 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Downloads" +msgstr "Scaricati" + +#: lib/preferences/preferences.ui:95 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password Manager" +msgstr "Gestore delle password" + +#: lib/preferences/preferences.ui:100 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Privacy" +msgstr "Riservatezza" + +#: lib/preferences/preferences.ui:105 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "Notifiche" + +#: lib/preferences/preferences.ui:110 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Extensions" +msgstr "Estensioni" + +#: lib/preferences/preferences.ui:115 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check" +msgstr "Controllo ortografico" + +#: lib/preferences/preferences.ui:120 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: lib/preferences/preferences.ui:196 lib/preferences/preferences.ui:343 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use current" +msgstr "Usa corrente" + +#: lib/preferences/preferences.ui:243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Create New" +msgstr "Crea nuovo" + +#: lib/preferences/preferences.ui:259 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: lib/preferences/preferences.ui:285 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Launching" +msgstr "Avvio" + +#: lib/preferences/preferences.ui:295 +msgctxt "Preferences|" +msgid "After launch: " +msgstr "Dopo l'avvio: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:303 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank page" +msgstr "Apri una pagina vuota" + +#: lib/preferences/preferences.ui:308 lib/preferences/preferences.ui:365 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open homepage" +msgstr "Apri la pagina iniziale" + +#: lib/preferences/preferences.ui:313 lib/preferences/preferences.ui:370 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open speed dial" +msgstr "Apri Selezione rapida" + +#: lib/preferences/preferences.ui:318 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Restore session" +msgstr "Ripristina la sessione" + +#: lib/preferences/preferences.ui:323 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select session" +msgstr "Seleziona sessione" + +#: lib/preferences/preferences.ui:331 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Homepage: " +msgstr "Pagina iniziale: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:352 +msgctxt "Preferences|" +msgid "On new tab: " +msgstr "In una nuova scheda: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:360 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank tab" +msgstr "Apri una scheda vuota" + +#: lib/preferences/preferences.ui:375 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open other page..." +msgstr "Apri un'altra pagina..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Profiles" +msgstr "Profili" + +#: lib/preferences/preferences.ui:390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Startup profile:" +msgstr "Profilo d'avvio:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check for updates on start" +msgstr "Controlla gli aggiornamenti all'avvio" + +#: lib/preferences/preferences.ui:404 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Active profile:" +msgstr "Profilo attivo:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:418 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't load tabs until selected" +msgstr "Non caricare le schede finché non vengono selezionate" + +#: lib/preferences/preferences.ui:440 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check to see if Falkon is the default browser on startup" +msgstr "Controlla all'avvio se Falkon è il browser predefinito" + +#: lib/preferences/preferences.ui:450 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check Now" +msgstr "Controlla adesso" + +#: lib/preferences/preferences.ui:480 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Themes" +msgstr "Temi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:502 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Advanced options" +msgstr "Opzioni avanzate" + +#: lib/preferences/preferences.ui:510 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show StatusBar on start" +msgstr "Visualizza la barra di stato all'avvio" + +#: lib/preferences/preferences.ui:517 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Bookmarks ToolBar on start" +msgstr "Visualizza barra degli strumenti dei segnalibri all'avvio" + +#: lib/preferences/preferences.ui:524 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Navigation ToolBar on start" +msgstr "Visualizza barra degli strumenti di navigazione all'avvio" + +#: lib/preferences/preferences.ui:531 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable instant Bookmarks ToolBar" +msgstr "Abilita la barra degli strumenti dei segnalibri istantanei" + +#: lib/preferences/preferences.ui:553 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browser Window" +msgstr "Finestra del browser" + +#: lib/preferences/preferences.ui:601 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs behaviour" +msgstr "Comportamento delle schede" + +#: lib/preferences/preferences.ui:607 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Hide tabs when there is only one tab" +msgstr "Nascondi le schede quando ve n'è una sola" + +#: lib/preferences/preferences.ui:614 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Activate last tab when closing active tab" +msgstr "Attiva l'ultima scheda quando chiudi quella attiva" + +#: lib/preferences/preferences.ui:621 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new tabs after active tab" +msgstr "Apri le nuove schede dopo quella attiva" + +#: lib/preferences/preferences.ui:628 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new empty tabs after active tab" +msgstr "Apri le nuove schede vuote dopo quella attiva" + +#: lib/preferences/preferences.ui:635 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open popup windows in tabs" +msgstr "Apri le finestre a comparsa in schede" + +#: lib/preferences/preferences.ui:642 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always switch between tabs with mouse wheel" +msgstr "Usa sempre la rotellina del mouse per cambiare scheda" + +#: lib/preferences/preferences.ui:649 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically switch to newly opened tab" +msgstr "Passa automaticamente alla scheda appena aperta" + +#: lib/preferences/preferences.ui:656 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't close window upon closing last tab" +msgstr "Non chiudere la finestra quando chiudi l'ultima scheda" + +#: lib/preferences/preferences.ui:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask when closing multiple tabs" +msgstr "Chiedi quando chiudi più schede" + +#: lib/preferences/preferences.ui:670 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show closed tabs button" +msgstr "Mostra il pulsante delle schede chiuse" + +#: lib/preferences/preferences.ui:679 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show close buttons on inactive tabs:" +msgstr "Mostra il pulsante di chiusura sulle schede inattive:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:687 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#: lib/preferences/preferences.ui:692 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#: lib/preferences/preferences.ui:697 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: lib/preferences/preferences.ui:737 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Address Bar behaviour" +msgstr "Comportamento della barra degli indirizzi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:745 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Suggest when typing into address bar:" +msgstr "" +"Mostra i suggerimenti durante la digitazione nella barra degli indirizzi:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History and Bookmarks" +msgstr "Cronologia e segnalibri" + +#: lib/preferences/preferences.ui:764 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History" +msgstr "Cronologia" + +#: lib/preferences/preferences.ui:769 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Segnalibri" + +#: lib/preferences/preferences.ui:774 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Nothing" +msgstr "Niente" + +#: lib/preferences/preferences.ui:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable inline suggestions" +msgstr "Abilita i suggerimenti in linea" + +#: lib/preferences/preferences.ui:807 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Press \"Shift\" to not switch the tab but load the url in the current tab" +msgstr "" +"Premi «Shift» per non cambiare scheda e caricare invece l'indirizzo nella " +"scheda attuale" + +#: lib/preferences/preferences.ui:810 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Propose to switch tab if completed url is already loaded" +msgstr "" +"Proponi di cambiare scheda se l'indirizzo completato è già stato caricato." + +#: lib/preferences/preferences.ui:817 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always show go icon" +msgstr "Mostra sempre l'icona vai" + +#: lib/preferences/preferences.ui:824 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by double clicking in address bar" +msgstr "" +"Seleziona l'intero testo nella barra degli indirizzi con un doppio clic" + +#: lib/preferences/preferences.ui:831 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by clicking in address bar" +msgstr "Seleziona tutto il testo facendo clic nella barra degli indirizzi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:838 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable automatic searching from the address bar" +msgstr "Abilita la ricerca automatica dalla barra degli indirizzi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:845 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search with Default Engine" +msgstr "Cerca con il motore predefinito" + +#: lib/preferences/preferences.ui:852 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show search suggestions" +msgstr "Mostra i suggerimenti di ricerca" + +#: lib/preferences/preferences.ui:875 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show loading progress in address bar" +msgstr "Mostra il caricamento nella barra degli indirizzi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:908 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fill" +msgstr "Riempi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:913 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bottom" +msgstr "In fondo" + +#: lib/preferences/preferences.ui:918 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Top" +msgstr "In cima" + +#: lib/preferences/preferences.ui:926 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Custom color:" +msgstr "Colore personalizzato:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:942 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select color" +msgstr "Seleziona colore" + +#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1258 +#: lib/preferences/preferences.ui:1792 lib/preferences/preferences.ui:1889 +#: lib/preferences/preferences.ui:2459 +msgctxt "Preferences|" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:952 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Reset" +msgstr "Azzera" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1003 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Web Configuration" +msgstr "Configurazione web" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1011 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Pepper plugin API (PPAPI)" +msgstr "Abilita le API Pepper per estensioni (PPAPI)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1018 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use built-in PDF viewer (requires PPAPI)" +msgstr "Usa visualizzatore PDF incorporato (richiede PPAPI)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1025 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow JavaScript" +msgstr "Permetti JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1032 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Include links in focus chain" +msgstr "Includi i collegamenti in una selezione concatenata" + +#. try to detect possible XSS attacks when executing javascript +#: lib/preferences/preferences.ui:1039 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable XSS Auditing" +msgstr "Abilita l'auditing XSS" + +#. when you are printing page (on printer), it determine whether to also print background (color, image) of html elements +#: lib/preferences/preferences.ui:1046 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Print element background" +msgstr "Stampa l'elemento di sfondo" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1053 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Animated scrolling" +msgstr "Scorrimento animato" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1060 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable spatial navigation" +msgstr "Abilita navigazione spaziale" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1067 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use native scrollbars" +msgstr "Usa barre di scorrimento native" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1074 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Disable automatic playing of videos" +msgstr "Disabilita la riproduzione automatica dei video" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1081 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Prevent WebRTC from leaking local IP address" +msgstr "Impedisci a WebRTC di diffondere l'indirizzo IP locale" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1088 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable DNS prefetching" +msgstr "Abilita prefetching DNS" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1095 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable screen capture" +msgstr "Abilita cattura dello schermo" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1112 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Mouse wheel scrolls" +msgstr "La rotella del mouse scorre" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1132 +msgctxt "Preferences|" +msgid "lines on page" +msgstr "linee della pagina" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1143 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default zoom on pages: " +msgstr "Ingrandimento predefinito delle pagine: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:1182 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Local Storage" +msgstr "Archiviazione Locale" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow storing network cache on disk" +msgstr "Abilita la memorizzazione della cache di rete sul disco" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete cache on close" +msgstr "Elimina la cache alla chiusura" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Maximum:" +msgstr "Massimo:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1227 +msgctxt "Preferences|" +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Store cache in:" +msgstr "Salva la cache in:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1271 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving history" +msgstr "Abilita il salvataggio della cronologia" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1278 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete history on close" +msgstr "Elimina la cronologia alla chiusura" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1301 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow local storage of HTML5 web content" +msgstr "Permetti il salvataggio in locale del contenuto HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1308 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete locally stored HTML5 web content on close" +msgstr "Elimina i contenuti HTML5 salvati in locale alla chiusura" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1334 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete now" +msgstr "Elimina adesso" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1373 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Configurazione proxy" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1392 +msgctxt "Preferences|" +msgid "System proxy configuration" +msgstr "Configurazione proxy di sistema" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1415 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Configurazione manuale" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1425 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1430 +msgctxt "Preferences|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1441 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1462 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1472 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1501 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No proxy" +msgstr "Nessun proxy" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1516 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Families" +msgstr "Famiglie di caratteri" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1529 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1536 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed" +msgstr "Fisso" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1546 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Serif" +msgstr "Con grazie" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1556 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Sans Serif" +msgstr "Senza grazie" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1566 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cursive" +msgstr "Corsivo" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1618 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fantasy" +msgstr "Fantasy" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1625 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Sizes" +msgstr "Dimensioni del carattere" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1634 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed Font Size" +msgstr "Dimensione fissa del carattere" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1641 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default Font Size" +msgstr "Dimensione del carattere predefinita" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "Dimensione minima del carattere" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1675 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Logical Font Size" +msgstr "Dimensione minima del carattere logico" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1708 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Scorciatoie" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1715 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Switch to tabs with Alt + number of tab" +msgstr "Cambia scheda premendo Alt + il numero della scheda" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1722 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Load speed dials with Ctrl + number of speed dial" +msgstr "" +"Carica le selezioni rapide premendo Ctrl + il numero della selezione rapida" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1729 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Existing shortcuts:
    1 - previous tab
    2 - next tab
    / - search on page" +msgstr "" +"Scorciatoie esistenti::
    1 - scheda precedente
    2 - " +"scheda successiva
    / - cerca nella pagina" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1732 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use single key shortcuts" +msgstr "Usa scorciatoie di un solo tasto" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1739 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"If unchecked, prevents accidental exit from the application if the Ctrl-W " +"shortcut was intended." +msgstr "" +"Se deselezionato impedisce la chiusura accidentale dell'applicazione se si " +"intendeva attivare la scorciatoia Ctrl-W." + +#: lib/preferences/preferences.ui:1742 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close application with Ctrl-Q" +msgstr "Chiudi l'applicazione con Ctrl-Q" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1766 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Location" +msgstr "Percorso per i file scaricati" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1773 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask everytime for download location" +msgstr "Chiedi sempre il percorso per i file scaricati" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1780 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use defined location: " +msgstr "Usa posizione definita: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:1830 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Options" +msgstr "Opzioni di scaricamento" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1837 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close download manager when downloading finishes" +msgstr "Chiudi il gestore degli scaricamenti quando termina lo scaricamento" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1844 +msgctxt "Preferences|" +msgid "External download manager" +msgstr "Gestore degli scaricamenti esterno" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1851 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use external download manager" +msgstr "Usa un gestore degli scaricamenti esterno" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1863 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Executable:" +msgstr "Eseguibile:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1870 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Arguments:" +msgstr "Argomenti:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1877 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Leave blank if unsure" +msgstr "Lascia vuoto se sei incerto" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1898 +msgctxt "Preferences|" +msgid "%d will be replaced with URL to be downloaded" +msgstr "%d sarà sostituito con l'URL da scaricare" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1924 +msgctxt "Preferences|" +msgid "AutoFill options" +msgstr "Opzioni di completamento automatico" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1931 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving passwords from sites" +msgstr "Permetti il salvataggio delle password dai siti" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1982 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically complete passwords on sites" +msgstr "Completa automaticamente la password nei siti" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1993 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies" +msgstr "Cookie" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2000 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2026 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript options" +msgstr "Opzioni JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2036 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2049 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies Manager" +msgstr "Gestore dei cookie" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2059 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage JavaScript privacy options" +msgstr "Gestisci le opzioni di riservatezza di JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2082 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage HTML5 permissions" +msgstr "Gestisci i permessi HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage Cookies" +msgstr "Gestisci i cookie" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2109 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "Permessi HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2122 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "Permessi HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2129 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Send Do Not Track header to servers" +msgstr "Invia ai server l'intestazione «Non tenere traccia»" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Expiration timeout:" +msgstr "Durata della notifica:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2168 +msgctxt "Preferences|" +msgid " seconds" +msgstr " secondi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "Notifiche" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use Native System Notifications (Linux only)" +msgstr "Utilizza notifiche di sistema native (solo in Linux)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Do not use Notifications" +msgstr "Non usare le notifiche" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Note: You can change position of OSD Notification by dragging it on " +"the screen." +msgstr "" +"Nota: è possibile modificare la posizione della notifica OSD " +"trascinandola per lo schermo." + +#: lib/preferences/preferences.ui:2269 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use OSD Notifications" +msgstr "Usa notifiche OSD" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2276 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2341 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"For more information about Spell Check, please see wiki." +msgstr "" +"Per ulteriori informazioni sul controllo ortografico visita il wiki." + +#: lib/preferences/preferences.ui:2383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check options" +msgstr "Opzioni del controllo ortografico" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Spell Check" +msgstr "Abilita il controllo ortografico" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Dictionary directories" +msgstr "Cartelle del dizionario" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2448 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No languages found" +msgstr "Nessuna lingua trovata" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2466 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage search engines" +msgstr "Gestisci i motori di ricerca" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2473 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Style Sheet" +msgstr "Foglio di stile utente" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2498 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Languages" +msgstr "Lingue" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2520 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Change browser identification" +msgstr "Modifica l'identificazione del browser" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2545 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Protocol Handlers Manager" +msgstr "Gestore del gestore di protocollo" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2585 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search Engines Manager" +msgstr "Gestore dei motori di ricerca" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2633 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: " +msgstr "Foglio di stile caricato automaticamente per tutti i siti web: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:2643 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferred language for web sites" +msgstr "Lingua preferita per i siti web" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "Gestore User Agent" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2690 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "Gestisci i gestori di protocollo" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Conferma" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:101 +#, qt-format +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere «%1»?" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:51 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Name:" +msgstr "Nome" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:61 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Author:" +msgstr "Autore" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:84 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:128 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "License" +msgstr "Licenza" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:155 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:175 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "" +"Get more themes..." +msgstr "" +"Ottieni altri temi..." + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:99 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add new site" +msgstr "Aggiungi nuovo sito" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:137 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit site" +msgstr "Modifica sito" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:216 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site domain: " +msgstr "Dominio: " + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:217 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent: " +msgstr "User Agent: " + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:14 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "Gestore User Agent" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:20 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Change global User Agent" +msgstr "Modifica lo User Agent globale" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:48 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Use different User Agents for specified sites" +msgstr "Usa User Agent diversi per siti specifici" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:92 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Sito" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:97 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent" +msgstr "User Agent" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:107 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:114 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:134 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_cloned" +msgstr "_clonato" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_renamed" +msgstr "_rinominato" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Clone Session" +msgstr "Clona sessione" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Rename Session" +msgstr "Rinomina sessione" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:128 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a new name:" +msgstr "Inserisci un nuovo nome:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:143 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Error!" +msgstr "Errore." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "The session file \"%1\" exists. Please enter another name." +msgstr "Il file di sessione «%1» esiste, inserisci un altro nome." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:143 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when cloning session file." +msgstr "Si è verificato un errore nella clonazione del file di sessione." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when renaming session file." +msgstr "Si è verificato un errore nel rinominare il file di sessione." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:161 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Save Session" +msgstr "Salva sessione" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:162 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to save session:" +msgstr "Inserisci un nome per salvare la sessione:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:163 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Saved Session (%1)" +msgstr "Sessione salvata (%1)" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Restore Backup" +msgstr "Ripristina la copia di sicurezza" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to replace current session?" +msgstr "Sei sicuro di voler sostituire la sessione corrente?" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Delete Session" +msgstr "Elimina la sessione" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to delete session '%1'?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la sessione «%1»?" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:209 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session" +msgstr "Nuova sessione" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:210 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to create new session:" +msgstr "Inserisci un nome per creare la nuova sessione:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:211 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session (%1)" +msgstr "Nuova sessione (%1)" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:243 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 1" +msgstr "Copia di sicurezza 1" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:250 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 2" +msgstr "Copia di sicurezza 2" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:290 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Default Session" +msgstr "Sessione predefinita" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:393 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please select the startup session:" +msgstr "Seleziona la sessione da avviare:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:412 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "%1 (last session)" +msgstr "%1 (ultima sessione)" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Restore" +msgstr "Ripristina" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch To" +msgstr "Passa a" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:14 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session Manager" +msgstr "Gestore di sessione" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:24 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session" +msgstr "Sessione" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:29 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Last Modified" +msgstr "Ultima modifica" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:39 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "New" +msgstr "Nuova" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:46 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:53 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Clone" +msgstr "Clona" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:60 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:67 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch to" +msgstr "Passa a" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:103 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Apri in una nuova scheda" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:104 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Apri in una nuova finestra" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:105 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Apri in una nuova finestra privata" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:108 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.ui:41 +msgctxt "BookmarksSideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "Cerca..." + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:85 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Apri in una nuova scheda" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:86 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Apri in una nuova finestra" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:87 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Apri una nuova finestra di navigazione privata" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:90 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: lib/sidebar/historysidebar.ui:32 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "Cerca..." + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:65 lib/sidebar/sidebar.cpp:107 +msgctxt "SideBar|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Segnalibri" + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:72 lib/sidebar/sidebar.cpp:114 +msgctxt "SideBar|" +msgid "History" +msgstr "Cronologia" + +#: lib/tabwidget/tabbar.cpp:111 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Close Tab" +msgstr "Chiudi la scheda" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:63 +msgctxt "TabBar|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "Non chiedermelo più" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:91 +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:102 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs" +msgstr "Chiudi le schede" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close other tabs?" +msgstr "Vuoi davvero chiudere le altre schede?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:88 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the right?" +msgstr "Vuoi davvero chiudere tutte le schede a destra?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:89 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the bottom?" +msgstr "Vuoi davvero chiudere tutte le schede in basso?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:99 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the left?" +msgstr "Vuoi davvero chiudere tutte le schede a sinistra?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:100 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the top?" +msgstr "Vuoi davvero chiudere tutte le schede in alto?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:117 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Stop Tab" +msgstr "Interrompi &scheda" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:120 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Ricarica scheda" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:123 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Duplica scheda" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:126 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Stacca sch&eda" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&pin Tab" +msgstr "Sb&locca scheda" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Pin Tab" +msgstr "Fi&ssa scheda" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&mute Tab" +msgstr "Attiva l'a&udio della scheda" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Mute Tab" +msgstr "&Silenzia la scheda" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:133 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Load Tab" +msgstr "Carica scheda" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:135 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Unload Tab" +msgstr "Scarica scheda" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:139 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Re&load All Tabs" +msgstr "Ricarica tutte &le schede" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:140 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:156 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "&Aggiungi tutte le schede ai segnalibri" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:144 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Ot&her Tabs" +msgstr "Chiudi le &altre schede" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Right" +msgstr "Chiudi le schede a destra" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Bottom" +msgstr "Chiudi le schede in basso" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Left" +msgstr "Chiudi le schede a sinistra" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Top" +msgstr "Chiudi le schede in alto" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:151 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Cl&ose Tab" +msgstr "Chi&udi la scheda" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:153 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&New tab" +msgstr "&Nuova scheda" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:155 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Reloa&d All Tabs" +msgstr "Ricarica tutte le sche&de" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Attiva l'audio della scheda" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Silenzia la scheda" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:51 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "Nuova scheda" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:126 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Closed tabs" +msgstr "Schede chiuse" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:137 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "List of tabs" +msgstr "Elenco delle schede" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:294 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Empty" +msgstr "Vuoto" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:298 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "Ripristina tutte le schede chiuse" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:299 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Clear list" +msgstr "Svuota l'elenco" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.h:106 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New tab" +msgstr "Nuova scheda" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "Warning!" +msgstr "Attenzione." + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "" +"Data has been encrypted with a newer version of Falkon.\n" +"Please install latest version of Falkon." +msgstr "" +"I dati sono stati cifrati con una versione più recente di Falkon.\n" +"Installa l'ultima versione di Falkon." + +#: lib/tools/certificateinfowidget.cpp:300 +msgctxt "QObject|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:17 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued To" +msgstr "Rilasciato a" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:24 lib/tools/certificateinfowidget.ui:99 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Common Name (CN):" +msgstr "Nome Comune (NC):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:41 lib/tools/certificateinfowidget.ui:116 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organization (O):" +msgstr "Organizzazione (O):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:58 lib/tools/certificateinfowidget.ui:133 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organizational Unit (OU):" +msgstr "Unità Organizzativa (UO):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:75 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Serial Number:" +msgstr "Numero seriale:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:92 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued By" +msgstr "Rilasciato da" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:150 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Validity" +msgstr "Validità" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:157 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued On:" +msgstr "Emesso il:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:174 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Expires On:" +msgstr "Scade il:" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:63 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Allow" +msgstr "Permetti" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:72 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Deny" +msgstr "Nega" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:14 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "Permessi HTML5" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:35 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:64 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Sito" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:69 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Behaviour" +msgstr "Comportamento" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:79 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Permission for:" +msgstr "Permesso per:" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:87 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Notifications" +msgstr "Notifiche" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:92 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Geolocation" +msgstr "Geolocalizzazione" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:97 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone" +msgstr "Microfono" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:102 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Camera" +msgstr "Videocamera" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:107 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone and Camera" +msgstr "Microfono e videocamera" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:112 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Hide Pointer" +msgstr "Nascondi il puntatore" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:117 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display Capture" +msgstr "Visualizza cattura" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:122 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display and Audio Capture" +msgstr "Cattura audio e video" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:41 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "this site" +msgstr "questo sito" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to show desktop notifications?" +msgstr "Permetti a %1 di mostrare le notifiche desktop?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to locate your position?" +msgstr "Permetti a %1 di localizzare la tua posizione?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone?" +msgstr "Permetti a %1 di usare il microfono?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:57 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your camera?" +msgstr "Permetti a %1 di utilizzare la videocamera?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:61 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone and camera?" +msgstr "Permetti a %1 di usare il microfono e la videocamera?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:65 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to hide your pointer?" +msgstr "Permetti a %1 di nascondere il puntatore?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:69 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen?" +msgstr "Permetti a %1 di catturare lo schermo?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:73 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen and audio?" +msgstr "Permetti a %1 di catturare lo schermo e l'audio?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:43 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "Ricorda" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:50 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow" +msgstr "Permetti" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:57 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Deny" +msgstr "Nega" + +#: lib/tools/qztools.cpp:379 +msgctxt "QObject|" +msgid "Unknown size" +msgstr "Dimensione sconosciuta" + +#: lib/tools/qztools.cpp:384 +msgctxt "QObject|" +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:389 +msgctxt "QObject|" +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:393 +msgctxt "QObject|" +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:852 +msgctxt "QObject|" +msgid "Executable: " +msgstr "Eseguibile: " + +#: lib/tools/qztools.cpp:853 +msgctxt "QObject|" +msgid "Arguments: " +msgstr "Argomenti: " + +#: lib/tools/qztools.cpp:855 +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program" +msgstr "Impossibile avviare il programma esterno" + +#: lib/tools/qztools.cpp:856 +#, qt-format +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program! %1" +msgstr "Impossibile avviare il programma esterno. %1" + +#: lib/webengine/jsalert.ui:125 +msgctxt "jsAlert|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "Evita che questa pagina crei delle finestre di dialogo aggiuntive" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:330 +#, qt-format +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Falkon cannot handle %1: links. The requested link is
    • %2
    Do you want Falkon to try open this link in system application?" +msgstr "" +"Falkon non può gestire i collegamenti %1:. Il collegamento richiesto " +"è
    • %2
    Vuoi che Falkon provi ad aprirlo nell'applicazione di " +"sistema?" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:335 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Remember my choice for this protocol" +msgstr "Ricorda la mia scelta per questo protocollo" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:336 +msgctxt "WebPage|" +msgid "External Protocol Request" +msgstr "Richiesta protocollo esterno" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:416 lib/webengine/webpage.cpp:417 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Failed loading page" +msgstr "Caricamento pagina non riuscito" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:418 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Something went wrong while loading this page." +msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento della pagina." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:419 +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Try reloading the page or closing some tabs to make more memory available." +msgstr "" +"Prova a ricaricare la pagina o a chiudere alcune schede per aumentare la " +"memoria disponibile." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:420 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Reload page" +msgstr "Ricarica la pagina" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:482 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Scegli il file..." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:486 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose files..." +msgstr "Scegli file..." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:622 +msgctxt "WebPage|" +msgid "JavaScript alert" +msgstr "Avviso JavaScript" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:631 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "Evita che questa pagina crei delle finestre di dialogo aggiuntive" + +#: lib/webengine/webview.cpp:126 +msgctxt "WebView|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Pagina vuota" + +#: lib/webengine/webview.cpp:391 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Falkon %1 (%2)" +msgstr "Falkon %1 (%2)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:690 +msgctxt "WebView|" +msgid "No suggestions" +msgstr "Nessun suggerimento" + +#: lib/webengine/webview.cpp:741 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Back" +msgstr "&Indietro" + +#: lib/webengine/webview.cpp:745 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Forward" +msgstr "&Avanti" + +#: lib/webengine/webview.cpp:752 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Add New Page" +msgstr "&Aggiungi nuova pagina" + +#: lib/webengine/webview.cpp:753 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Configure Speed Dial" +msgstr "&Configura Selezione rapida" + +#: lib/webengine/webview.cpp:755 +msgctxt "WebView|" +msgid "Reload All Dials" +msgstr "Ricarica tutti i siti" + +#: lib/webengine/webview.cpp:774 +msgctxt "WebView|" +msgid "Book&mark page" +msgstr "Aggi&ungi la pagina ai segnalibri" + +#: lib/webengine/webview.cpp:775 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save page as..." +msgstr "&Salva pagina come..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:776 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy page link" +msgstr "&Copia il collegamento della pagina" + +#: lib/webengine/webview.cpp:777 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send page link..." +msgstr "Invia il collegamento della pagina..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:779 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select &all" +msgstr "Selezion&a tutto" + +#: lib/webengine/webview.cpp:785 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show so&urce code" +msgstr "Mostra il codice so&rgente" + +#: lib/webengine/webview.cpp:789 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show info ab&out site" +msgstr "Mostra inf&ormazioni sul sito" + +#: lib/webengine/webview.cpp:795 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &tab" +msgstr "Apri il collegamen&to in una nuova scheda" + +#: lib/webengine/webview.cpp:800 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &window" +msgstr "Apri il collegamento in una nuova &finestra" + +#: lib/webengine/webview.cpp:801 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in &private window" +msgstr "Apri il collegamento in una finestra &privata" + +#: lib/webengine/webview.cpp:806 +msgctxt "WebView|" +msgid "B&ookmark link" +msgstr "Aggiungi il c&ollegamento ai segnalibri" + +#: lib/webengine/webview.cpp:808 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save link as..." +msgstr "&Salva il collegamento come..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:809 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send link..." +msgstr "Invia il collegamento..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:810 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy link address" +msgstr "&Copia l'indirizzo del collegamento" + +#: lib/webengine/webview.cpp:823 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show i&mage" +msgstr "Mostra i&mmagine" + +#: lib/webengine/webview.cpp:829 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image" +msgstr "Copia immagine" + +#: lib/webengine/webview.cpp:830 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image ad&dress" +msgstr "Copia in&dirizzo immagine" + +#: lib/webengine/webview.cpp:832 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save image as..." +msgstr "&Salva immagine come..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:833 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send image..." +msgstr "Invia immagine..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:852 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send text..." +msgstr "Invia testo..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:864 +msgctxt "WebView|" +msgid "Go to &web address" +msgstr "Vai all'indirizzo &web" + +#: lib/webengine/webview.cpp:878 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Search \"%1 ..\" with %2" +msgstr "Cerca «%1 ..» con %2" + +#: lib/webengine/webview.cpp:884 +msgctxt "WebView|" +msgid "Search with..." +msgstr "Cerca con..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Play" +msgstr "Ri&produci" + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Pause" +msgstr "&Pausa" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "Un&mute" +msgstr "Attiva l'a&udio" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Mute" +msgstr "&Silenzia" + +#: lib/webengine/webview.cpp:909 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy Media Address" +msgstr "&Copia indirizzo media" + +#: lib/webengine/webview.cpp:910 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Send Media Address" +msgstr "&Invia indirizzo media" + +#: lib/webengine/webview.cpp:911 +msgctxt "WebView|" +msgid "Save Media To &Disk" +msgstr "Salva media su &disco" + +#: lib/webengine/webview.cpp:930 +msgctxt "WebView|" +msgid "Create Search Engine" +msgstr "Crea un motore di ricerca" + +#: lib/webengine/webview.cpp:971 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Undo" +msgstr "Ann&ulla" + +#: lib/webengine/webview.cpp:977 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Redo" +msgstr "&Ripeti" + +#: lib/webengine/webview.cpp:983 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Cut" +msgstr "&Taglia" + +#: lib/webengine/webview.cpp:989 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy" +msgstr "&Copia" + +#: lib/webengine/webview.cpp:995 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Paste" +msgstr "&Incolla" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1001 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona tutto" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1007 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Reload" +msgstr "&Ricarica" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1011 +msgctxt "WebView|" +msgid "S&top" +msgstr "In&terrompi" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.cpp:150 +#, qt-format +msgctxt "SearchToolBar|" +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 di %2" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:48 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find..." +msgstr "Trova..." + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:58 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the next match for the current search phrase" +msgstr "Trova la corrispondenza successiva dell'attuale frase di ricerca" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:61 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Next" +msgstr "&Successivo" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:74 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the previous match for the current search phrase" +msgstr "Trova la corrispondenza precedente dell'attuale frase di ricerca" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:77 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Previous" +msgstr "&Precedente" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:90 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Match Case" +msgstr "Distingui le &maiuscole" + +#: lib/webtab/tabbedwebview.cpp:194 +msgctxt "TabbedWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "Ispeziona elemento" + +#: lib/webtab/webtab.cpp:624 +#, qt-format +msgctxt "WebTab|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#~ msgctxt "Preferences|" +#~ msgid "Allow Pepper Plugins (Flash plugin)" +#~ msgstr "Permetti le estensioni Pepper (plugin Flash)" + +#~ msgctxt "SearchToolBar|" +#~ msgid "No results found." +#~ msgstr "Nessun risultato trovato." + +#~ msgctxt "SearchToolbar|" +#~ msgid "Search: " +#~ msgstr "Cerca: " + +#~ msgctxt "SearchToolbar|" +#~ msgid "Search..." +#~ msgstr "Cerca..." + +#, fuzzy +#~| msgctxt "MainMenu|" +#~| msgid "&Page Source" +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Page Screen" +#~ msgstr "Sorgente &pagina" + +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "Formato:" + +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Posizione:" + +#~ msgctxt "PageScreen|" +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "Sfoglia..." + +#~ msgctxt "JsOptions|" +#~ msgid "Change window size" +#~ msgstr "Cambia grandezza finestra" + +#~ msgctxt "WebView|" +#~ msgid "Validate page" +#~ msgstr "Convalida la pagina" + +#~ msgctxt "WebView|" +#~ msgid "Translate page" +#~ msgstr "Traduci pagina" + +#~ msgctxt "WebView|" +#~ msgid "Google Translate" +#~ msgstr "Google Traduttore" + +#~ msgctxt "WebView|" +#~ msgid "Dictionary" +#~ msgstr "Dizionario" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~| msgid "Translations" +#~ msgctxt "FalkonSchemeReply|" +#~ msgid "Translations" +#~ msgstr "Traduzioni" + +#~ msgctxt "Preferences|" +#~ msgid "In order to change language, you must restart browser." +#~ msgstr "Per cambiare lingua, è necessario riavviare il browser." + +#~ msgctxt "Preferences|" +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Lingua" + +#~ msgctxt "Preferences|" +#~ msgid "Available translations: " +#~ msgstr "Lingue disponibili: " + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "About QupZilla" +#~ msgstr "A proposito di QupZilla" + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "Authors" +#~ msgstr "Autori" + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "Authors and Contributors" +#~ msgstr "Autori e collaboratori" + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "< About QupZilla" +#~ msgstr "< A proposito di QupZilla" + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "

    Main developer:
    %1 <%2>

    " +#~ msgstr "

    Sviluppatore principale:
    %1 <%2>

    " + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "

    Contributors:
    %1

    " +#~ msgstr "

    Collaboratori:
    %1

    " + +#~ msgctxt "AboutDialog|" +#~ msgid "

    Translators:
    %1

    " +#~ msgstr "

    Traduttori:
    %1

    " + +#~ msgctxt "BrowserWindow|" +#~ msgid "QupZilla" +#~ msgstr "QupZilla" + +#~ msgctxt "BrowserWindow|" +#~ msgid "%1 - QupZilla" +#~ msgstr "%1 - QupZilla" + +#~ msgctxt "MainMenu|" +#~ msgid "&About QupZilla" +#~ msgstr "&Informazioni su QupZilla" + +#~ msgctxt "PopupWindow|" +#~ msgid "%1 - QupZilla" +#~ msgstr "%1 - QupZilla" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Report Issue" +#~ msgstr "Riporta problema" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "" +#~ "If you are experiencing problems with QupZilla, please try to disable all " +#~ "extensions first.
    If this does not fix it, then please fill out this " +#~ "form: " +#~ msgstr "" +#~ "Se stai riscontrando problemi con QupZilla, prova prima a disattivare " +#~ "tutte le estensioni.
    Se ciò non funzionasse, per favore, riempi " +#~ "questo modulo: " + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Your E-mail" +#~ msgstr "La tua E-mail" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Issue type" +#~ msgstr "Tipo di problema" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Issue description" +#~ msgstr "Descrizione problema" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Invia" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "" +#~ "E-mail is optional
    Note: Please read how to make a bug report " +#~ "here first." +#~ msgstr "" +#~ "L'e-mail è opzionale
    Note: Per favore,prima leggi qui come creare un bug report." + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Please fill out all required fields!" +#~ msgstr "Si prega di compilare tutti i campi obbligatori!" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "About QupZilla" +#~ msgstr "Informazioni su QupZilla" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Contributors" +#~ msgstr "Collaboratori" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Translators" +#~ msgstr "Traduttori" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Modifica" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Rimuovi" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Titolo" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Configuration Information" +#~ msgstr "Informazione sulla configurazione" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Preferenze" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Extensions" +#~ msgstr "Estensioni" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Descrizione" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Impostazioni" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "Temi" + +#~ msgctxt "SpeedDial|" +#~ msgid "Image files" +#~ msgstr "Immagini" + +#~ msgctxt "SpeedDial|" +#~ msgid "Unable to load" +#~ msgstr "Caricamento impossibile" + +#~ msgctxt "WebTab|" +#~ msgid "Loading..." +#~ msgstr "Caricamento..." + +#~ msgctxt "WebTab|" +#~ msgid "%1 - QupZilla" +#~ msgstr "%1 - QupZilla" + +#~ msgctxt "WebView|" +#~ msgid "QupZilla %1 (%2)" +#~ msgstr "QupZilla %1 (%2)" diff --git a/poqm/it/falkon_statusbaricons_qt.po b/poqm/it/falkon_statusbaricons_qt.po new file mode 100644 index 000000000..6d5e49bd8 --- /dev/null +++ b/poqm/it/falkon_statusbaricons_qt.po @@ -0,0 +1,263 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Federico Fabiani , 2017. +# Jorge Sevilla , 2017. +# Paolo Zamponi , 2018, 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-12 21:30+0200\n" +"Last-Translator: Paolo Zamponi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 22.08.1\n" + +#: sbi_imagesicon.cpp:34 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Modify images loading settings per-site and globally" +msgstr "" +"Modifica le impostazioni di caricamento delle immagini, per sito e " +"globalmente" + +#: sbi_imagesicon.cpp:58 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "Impostazioni della pagina attuale" + +#: sbi_imagesicon.cpp:61 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Disable loading images (temporarily)" +msgstr "Disabilita (temporaneamente) il caricamento delle immagini" + +#: sbi_imagesicon.cpp:64 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Enable loading images (temporarily)" +msgstr "Abilita (temporaneamente) il caricamento delle immagini" + +#: sbi_imagesicon.cpp:68 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "Impostazioni globali" + +#: sbi_imagesicon.cpp:70 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Automatically load images" +msgstr "Carica automaticamente le immagini" + +#: sbi_javascripticon.cpp:34 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Modify JavaScript settings per-site and globally" +msgstr "Modifica le impostazioni JavaScript, per sito e globalmente" + +#: sbi_javascripticon.cpp:51 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "Impostazioni della pagina attuale" + +#: sbi_javascripticon.cpp:54 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Disable JavaScript (temporarily)" +msgstr "Disabilita (temporaneamente) JavaScript" + +#: sbi_javascripticon.cpp:57 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Enable JavaScript (temporarily)" +msgstr "Abilita (temporaneamente) JavaScript" + +#: sbi_javascripticon.cpp:66 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "Impostazioni globali" + +#: sbi_javascripticon.cpp:67 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Manage JavaScript settings" +msgstr "Gestisci le impostazioni di JavaScript" + +#: sbi_networkicon.cpp:65 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Configurazione proxy" + +#: sbi_networkicon.cpp:67 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Select proxy" +msgstr "Seleziona proxy" + +#: sbi_networkicon.cpp:81 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Empty" +msgstr "Vuoto" + +#: sbi_networkicon.cpp:85 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Manage proxies" +msgstr "Gestisci i proxy" + +#: sbi_networkicon.cpp:98 +#, qt-format +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "" +"Shows network status and manages proxy

    Network:
    %1

    Proxy:
    %2" +msgstr "" +"Mostra lo stato della rete e gestisce il proxy

    Rete:
    " +"%1

    Proxy:
    %2" + +#: sbi_networkicon.cpp:101 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Connected" +msgstr "Connesso" + +#: sbi_networkicon.cpp:104 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Offline" +msgstr "Disconnesso" + +#: sbi_networkicon.cpp:109 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "System proxy" +msgstr "Proxy di sistema" + +#: sbi_networkicon.cpp:113 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "No proxy" +msgstr "Nessun proxy" + +#: sbi_networkicon.cpp:117 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "User defined" +msgstr "Definito dall'utente" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 sbi_networkicondialog.ui:38 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Add proxy" +msgstr "Aggiungi proxy" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Name of proxy:" +msgstr "Nome del proxy:" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove current proxy" +msgstr "Rimuovi il proxy attuale" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Are you sure you want to remove current proxy?" +msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere il proxy attuale?" + +#: sbi_networkicondialog.ui:14 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Proxy Manager" +msgstr "Gestore di proxy" + +#: sbi_networkicondialog.ui:28 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Select proxy: " +msgstr "Seleziona proxy: " + +#: sbi_networkicondialog.ui:45 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove proxy" +msgstr "Rimuovi proxy" + +#: sbi_networkicondialog.ui:69 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "No proxies. You can add proxy by clicking on Add button." +msgstr "" +"Nessun proxy. Puoi aggiungerne uno facendo clic sul pulsante Aggiungi." + +#: sbi_networkicondialog.ui:104 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "All changes must be saved with Save button." +msgstr "Tutte le modifiche devono essere salvate con il pulsante Salva." + +#: sbi_proxywidget.ui:14 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Form" +msgstr "Campo" + +#: sbi_proxywidget.ui:23 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: sbi_proxywidget.ui:28 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: sbi_proxywidget.ui:39 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: sbi_proxywidget.ui:76 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#: sbi_proxywidget.ui:86 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: sbi_proxywidget.ui:111 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "S&ystem proxy configuration" +msgstr "Configurazione dei prox&y di sistema" + +#: sbi_proxywidget.ui:118 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "&Manual configuration" +msgstr "Configurazione &manuale" + +#: sbi_settingsdialog.ui:14 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "StatusBar Icons" +msgstr "Icone della barra di stato" + +#: sbi_settingsdialog.ui:48 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "

    StatusBar Icons

    " +msgstr "

    Icone della barra di stato

    " + +#: sbi_settingsdialog.ui:70 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "These icons will be displayed in statusbar:" +msgstr "Queste icone verranno visualizzate nella barra di stato:" + +#: sbi_settingsdialog.ui:97 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Images Icon" +msgstr "Icona immagini" + +#: sbi_settingsdialog.ui:104 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "JavaScript Icon" +msgstr "Icona JavaScript" + +#: sbi_settingsdialog.ui:111 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Network Icon" +msgstr "Icona rete" + +#: sbi_settingsdialog.ui:118 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Zoom widget" +msgstr "Oggetto per l'ingrandimento" + +#: sbi_zoomwidget.cpp:48 +#, qt-format +msgctxt "SBI_ZoomWidget|" +msgid "Zoom: %1%" +msgstr "Ingrandimento: %1%" diff --git a/poqm/it/falkon_tabmanager_qt.po b/poqm/it/falkon_tabmanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..71fed5909 --- /dev/null +++ b/poqm/it/falkon_tabmanager_qt.po @@ -0,0 +1,201 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Federico Fabiani , 2017. +# Jorge Sevilla , 2017. +# Paolo Zamponi , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-05 18:08+0100\n" +"Last-Translator: Paolo Zamponi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: tabmanagersettings.ui:14 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Tab Manager Settings" +msgstr "Impostazioni del gestore delle schede" + +#: tabmanagersettings.ui:20 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "View" +msgstr "Visualizza" + +#: tabmanagersettings.ui:26 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Please select view type:" +msgstr "Seleziona il tipo di visualizzazione:" + +#: tabmanagersettings.ui:33 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "SideBar" +msgstr "Barra laterale" + +#: tabmanagersettings.ui:40 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Window" +msgstr "Finestra" + +#: tabmanagersettings.ui:47 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "" +"

    Note: The " +""Window" type is recommended for managing lots of windows/tabs." +msgstr "" +"

    Nota: Il tipo " +"di "finestra" è raccomandato per gestire molte finestre o schede." + +#: tabmanagersettings.ui:60 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Use TabManager plugin as replacement for main TabBar." +msgstr "" +"Usa l'estensione Gestore delle schede come sostituto della barra delle " +"schede principale." + +#: tabmanagerwidget.cpp:111 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Local File System:" +msgstr "File system locale:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:114 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Falkon:" +msgstr "Falkon:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:117 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid " [FTP]" +msgstr " [FTP]" + +#: tabmanagerwidget.cpp:306 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Group by" +msgstr "Raggruppa per" + +#: tabmanagerwidget.cpp:307 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Window" +msgstr "&Finestra" + +#: tabmanagerwidget.cpp:312 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Domain" +msgstr "&Dominio" + +#: tabmanagerwidget.cpp:317 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Host" +msgstr "&Host" + +#: tabmanagerwidget.cpp:325 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Show side by side" +msgstr "Mo&stra affiancate" + +#: tabmanagerwidget.cpp:331 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Detach checked tabs" +msgstr "Stacca le sche&de selezionate" + +#: tabmanagerwidget.cpp:332 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Book&mark checked tabs" +msgstr "Aggiungi ai segna&libri le schede selezionate" + +#: tabmanagerwidget.cpp:333 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Close checked tabs" +msgstr "&Chiudi le schede selezionate" + +#: tabmanagerwidget.cpp:334 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Unload checked tabs" +msgstr "&Scarica le schede selezionate" + +#: tabmanagerwidget.cpp:586 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "Seleziona la cartella dei segnalibri:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:587 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Bookmark Selected Tabs" +msgstr "Aggiungi ai segnalibri le schede selezionate" + +#: tabmanagerwidget.cpp:705 +#, qt-format +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Window %1" +msgstr "Finestra %1" + +#: tabmanagerwidget.cpp:706 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Double click to switch" +msgstr "Doppio clic per cambiare" + +#: tabmanagerwidget.ui:14 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "Gestore delle schede" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:50 +msgctxt "TabManagerButton|" +msgid "Tab Manager button" +msgstr "Pulsante del gestore delle schede" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:67 tabmanagerwidgetcontroller.cpp:72 +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:98 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "Gestore delle schede" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:99 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Show Tab Manager" +msgstr "Visualizza il Gestore delle schede" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:260 tldextractor/tldextractor.cpp:363 +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "File not found!" +msgstr "File non trovato." + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:261 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'effective_tld_names.dat' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" +"Il file «effective_tld_names.dat» non è stato trovato.\n" +"Puoi scaricarlo da «qui» da uno dei percorsi " +"seguenti:\n" +"%2" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:364 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'test_psl.txt' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" +"Il file «test_psl.txt» non è stato trovato.\n" +"Puoi scaricarlo da «qui» da uno dei percorsi " +"seguenti:\n" +"%2" + +#~ msgctxt "TabManagerWidget|" +#~ msgid "QupZilla:" +#~ msgstr "QupZilla:" diff --git a/poqm/it/falkon_testplugin_qt.po b/poqm/it/falkon_testplugin_qt.po new file mode 100644 index 000000000..af925617b --- /dev/null +++ b/poqm/it/falkon_testplugin_qt.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Federico Fabiani , 2017. +# Jorge Sevilla , 2017. +# Paolo Zamponi , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-05 17:05+0100\n" +"Last-Translator: Paolo Zamponi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: testplugin.cpp:98 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: testplugin.cpp:109 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Example Plugin Settings" +msgstr "Impostazioni dell'estensione di esempio" + +#: testplugin.cpp:139 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "My first plugin action" +msgstr "La mia prima azione dell'estensione" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Hello" +msgstr "Ciao" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "La mia prima azione funziona :-)" + +#: testplugin_sidebar.cpp:32 testplugin_sidebar.cpp:40 +msgctxt "TestPlugin_Sidebar|" +msgid "Testing Sidebar" +msgstr "Barra laterale di prova" diff --git a/poqm/it/falkon_verticaltabs_qt.po b/poqm/it/falkon_verticaltabs_qt.po new file mode 100644 index 000000000..f6d1c93bf --- /dev/null +++ b/poqm/it/falkon_verticaltabs_qt.po @@ -0,0 +1,144 @@ +# Paolo Zamponi , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-20 15:22+0100\n" +"Last-Translator: Paolo Zamponi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: tablistview.cpp:196 +msgctxt "TabListView|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Attiva audio scheda" + +#: tablistview.cpp:196 +msgctxt "TabListView|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Silenzia scheda" + +#: tabtreeview.cpp:308 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Attiva audio scheda" + +#: tabtreeview.cpp:308 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Silenzia scheda" + +#: tabtreeview.cpp:312 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Close Tab" +msgstr "Chiudi scheda" + +#: tabtreeview.cpp:381 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Tab Tree" +msgstr "Albero delle schede" + +#: tabtreeview.cpp:385 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Close Tree" +msgstr "Chiudi albero" + +#: tabtreeview.cpp:388 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Unload Tree" +msgstr "Scarica albero" + +#: tabtreeview.cpp:394 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Expand All" +msgstr "Espandi tutto" + +#: tabtreeview.cpp:395 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Collapse All" +msgstr "Contrai tutto" + +#: verticaltabscontroller.cpp:35 +msgctxt "VerticalTabsController|" +msgid "Vertical Tabs" +msgstr "Schede verticali" + +#: verticaltabsschemehandler.cpp:47 +msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" +msgid "Vertical Tabs" +msgstr "Schede verticali" + +#: verticaltabsschemehandler.cpp:57 +msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" +msgid "New Group" +msgstr "Nuovo gruppo" + +#: verticaltabssettings.cpp:61 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Theme file" +msgstr "File di tema" + +#: verticaltabssettings.cpp:86 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizza..." + +#: verticaltabssettings.ui:14 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Vertical Tabs Settings" +msgstr "Impostazioni schede verticali" + +#: verticaltabssettings.ui:20 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "View" +msgstr "Visualizza" + +#: verticaltabssettings.ui:26 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Tab List" +msgstr "Elenco delle schede" + +#: verticaltabssettings.ui:33 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Tab Tree" +msgstr "Albero delle schede" + +#: verticaltabssettings.ui:43 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: verticaltabssettings.ui:49 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Add new child tabs to the end of tab tree" +msgstr "Aggiungi una nuova scheda figlio alla fine dell'albero delle schede" + +#: verticaltabssettings.ui:56 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Add new child tabs to the beginning of tab tree" +msgstr "Aggiungi una nuova scheda figlio all'inizio dell'albero delle schede" + +#: verticaltabssettings.ui:63 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#: verticaltabssettings.ui:76 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Use as replacement for main tab bar" +msgstr "Usa come rimpiazzo della barra di schede principale" + +#: verticaltabswidget.cpp:58 +msgctxt "VerticalTabsWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "Nuova scheda" + +#: verticaltabswidget.cpp:201 +msgctxt "VerticalTabsWidget|" +msgid "Add New Group..." +msgstr "Aggiungi nuovo gruppo..." diff --git a/poqm/ja/falkon_autoscroll_qt.po b/poqm/ja/falkon_autoscroll_qt.po new file mode 100644 index 000000000..c2cfc4218 --- /dev/null +++ b/poqm/ja/falkon_autoscroll_qt.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Daiki Noda , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_autoscroll_qt\n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: ja_JP\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: qtrich\n" + +#: autoscrollsettings.ui:14 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "AutoScroll Settings" +msgstr "AutoScroll の設定" + +#: autoscrollsettings.ui:68 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "

    AutoScroll

    " +msgstr "

    AutoScroll

    " + +#: autoscrollsettings.ui:105 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Scroll Divider:" +msgstr "スクロールの分割:" + +#: autoscrollsettings.ui:134 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Note: Setting higher divider will slow down scrolling" +msgstr "注意: 分割の高さが高いほどスクロールは遅くなります" diff --git a/poqm/ja/falkon_flashcookiemanager_qt.po b/poqm/ja/falkon_flashcookiemanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..e934f2fb9 --- /dev/null +++ b/poqm/ja/falkon_flashcookiemanager_qt.po @@ -0,0 +1,306 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Daiki Noda , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_flashcookiemanager_qt\n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: ja_JP\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: qtrich\n" + +#: fcm_dialog.cpp:76 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Search" +msgstr "検索" + +#: fcm_dialog.cpp:93 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Confirmation" +msgstr "確認" + +#: fcm_dialog.cpp:94 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Are you sure you want to delete all flash cookies on your computer?" +msgstr "コンピューターのすべての Flash Cookie を本当に削除しますか?" + +#: fcm_dialog.cpp:151 fcm_dialog.cpp:152 fcm_dialog.cpp:153 fcm_dialog.cpp:154 +#: fcm_dialog.ui:73 fcm_dialog.ui:120 fcm_dialog.ui:130 fcm_dialog.ui:140 +#: fcm_dialog.ui:256 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +msgstr "" + +#: fcm_dialog.cpp:156 fcm_dialog.ui:283 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookies" +msgstr "Flash Cookie を削除" + +#: fcm_dialog.cpp:166 fcm_dialog.cpp:237 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " (settings)" +msgstr " (設定)" + +#: fcm_dialog.cpp:169 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " Byte" +msgstr " バイト" + +#: fcm_dialog.cpp:175 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookie" +msgstr "Flash Cookie を削除" + +#: fcm_dialog.cpp:241 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " [new]" +msgstr " [新規]" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.ui:113 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin:" +msgstr "発行元:" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:375 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "ホワイトリストに追加" + +#: fcm_dialog.cpp:289 fcm_dialog.cpp:317 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "既にホワイトリストに追加済みです!" + +#: fcm_dialog.cpp:289 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "" +"サーバー \"%1\" は既にブラックリストに含まれています。先に削除してください。" + +#: fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.cpp:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "ブラックリストに追加" + +#: fcm_dialog.cpp:317 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "" +"発行元 \"%1\" は既にホワイトリストに含まれています。先に削除してください。" + +#: fcm_dialog.ui:14 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies" +msgstr "Flash Cookie" + +#: fcm_dialog.ui:24 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Stored Flash Cookies" +msgstr "保存された Flash Cookie" + +#: fcm_dialog.ui:45 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Find: " +msgstr "検索: " + +#: fcm_dialog.ui:83 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Last Modified:" +msgstr "最終更新:" + +#: fcm_dialog.ui:96 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Name:" +msgstr "名前:" + +#: fcm_dialog.ui:106 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Size:" +msgstr "サイズ:" + +#: fcm_dialog.ui:152 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Extracted latin1 strings:" +msgstr "抽出された latin1 文字列:" + +#: fcm_dialog.ui:182 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "These flash cookies are stored on your computer:" +msgstr "これらの Flash Cookie があなたのコンピューターに保存されています:" + +#: fcm_dialog.ui:202 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin" +msgstr "発行元" + +#: fcm_dialog.ui:227 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Reload from disk" +msgstr "ディスクから再読み込み" + +#: fcm_dialog.ui:240 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Path:" +msgstr "パス:" + +#: fcm_dialog.ui:253 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Click to open containing folder" +msgstr "クリックすると、含まれるフォルダを開きます" + +#: fcm_dialog.ui:276 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove all flash cookies" +msgstr "すべての Flash Cookie を削除" + +#: fcm_dialog.ui:308 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies Filtering" +msgstr "Flash Cookie のフィルタリング" + +#: fcm_dialog.ui:316 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash cookie " +"whitelist

    " +msgstr "" +"

    Flash Cookie のホワイ" +"トリスト

    " + +#: fcm_dialog.ui:348 fcm_dialog.ui:416 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove" +msgstr "削除" + +#: fcm_dialog.ui:355 fcm_dialog.ui:423 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add" +msgstr "追加" + +#: fcm_dialog.ui:364 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also " +"detection of them will not be notified to user.)" +msgstr "" +"これらの発行元からの Flash Cookie は自動的に削除されません。 (また、これらの" +"検出はユーザーに通知されません。)" + +#: fcm_dialog.ui:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash cookie " +"blacklist

    " +msgstr "" +"

    Flash Cookie のブラッ" +"クリスト

    " + +#: fcm_dialog.ui:381 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will be deleted without any notification." +msgstr "これらの発行元からの Flash Cookie は通知されることなく削除されます。" + +#: fcm_dialog.ui:442 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +#: fcm_dialog.ui:453 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash Cookie " +"Settings

    " +msgstr "" +"

    Flash Cookie の設定

    " + +#: fcm_dialog.ui:475 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash " +"cookies in blacklist will be deleted automatically." +msgstr "" +"自動モード: Flash のデータディレクトリは定期的にチェックされます。ブラックリ" +"スト内の Flash Cookie は自動的に削除されます。" + +#: fcm_dialog.ui:510 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Note: This " +"settings are just applied to flash cookies, to manage HTTP cookies use Cookies Manager.

    " +msgstr "" +"

    メモ: この設定" +"は Flash Cookie にのみ適用されます。HTTP Cookie は Cookie マネージャを使用してください。

    " + +#: fcm_dialog.ui:538 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Notification: User will be notified for every new flash cookie that is not " +"in blacklist and whitelist." +msgstr "" +"通知: ユーザーはブラックリストとホワイトリストに含まれないすべての新しい " +"Flash Cookie について通知されます。" + +#: fcm_dialog.ui:565 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Delete all flash cookies on exit/start. (except those are in whitelist)" +msgstr "" +"すべての Flash Cookie を終了/開始の際に削除します。(ホワイトリスト内の項目を" +"除く)" + +#: fcm_notification.cpp:34 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "A new flash cookie was detected" +msgstr "1 個の新しい Flash Cookie が検出されました" + +#: fcm_notification.cpp:37 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "%1 new flash cookies were detected" +msgstr "%1 個の新しい Flash Cookie が検出されました" + +#: fcm_notification.ui:45 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "New flash cookie was detected!" +msgstr "新しい Flash Cookie が検出されました!" + +#: fcm_notification.ui:52 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "View" +msgstr "開く" + +#: fcm_plugin.cpp:59 +msgctxt "FCM_Button|" +msgid "Flash Cookie Manager button" +msgstr "Flash Cookie マネージャ ボタン" + +#: fcm_plugin.cpp:129 fcm_plugin.cpp:359 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Flash Cookie Manager" +msgstr "Flash Cookie マネージャ" + +#: fcm_plugin.cpp:360 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Show Flash Cookie Manager" +msgstr "Flash Cookie マネージャを表示" + +#: fcm_plugin.cpp:441 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!default" +msgstr "!default" + +#: fcm_plugin.cpp:453 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!other" +msgstr "!other" diff --git a/poqm/ja/falkon_greasemonkey_qt.po b/poqm/ja/falkon_greasemonkey_qt.po new file mode 100644 index 000000000..711037630 --- /dev/null +++ b/poqm/ja/falkon_greasemonkey_qt.po @@ -0,0 +1,221 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Daiki Noda , 2017 +# Fumiaki Okushi , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_greasemonkey_qt\n" +"Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: ja_JP\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: qtrich\n" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:50 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    runs at
    %1

    " +msgstr "

    実行するページ
    %1

    " + +#: gm_addscriptdialog.cpp:54 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    does not run at
    %1

    " +msgstr "

    実行しないページ
    %1

    " + +#: gm_addscriptdialog.cpp:84 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "スクリプトのインストールに失敗しました" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:87 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "'%1'のインストールに成功しました" + +#: gm_addscriptdialog.ui:14 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "GreaseMonkey Installation" +msgstr "GreaseMonkeyのインストール" + +#: gm_addscriptdialog.ui:45 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    GreaseMonkey Installation

    " +msgstr "

    GreaseMonkeyのインストール

    " + +#: gm_addscriptdialog.ui:67 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You are about to install this userscript into GreaseMonkey:" +msgstr "あなたはこのスクリプトをGreaseMonkeyにインストールしようとしています:" + +#: gm_addscriptdialog.ui:80 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You should only install scripts from sources you trust!" +msgstr "信頼できるソースからのみインストールしてください!" + +#: gm_addscriptdialog.ui:90 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Are you sure you want to install it?" +msgstr "本当にインストールしますか?" + +#: gm_addscriptdialog.ui:108 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Show source code of script" +msgstr "スクリプトのソースコードを表示" + +#: gm_icon.cpp:28 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "GreaseMonkey" + +#: gm_icon.cpp:29 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "Open GreaseMonkey settings" +msgstr "GreaseMonkey の設定を開く" + +#: gm_icon.cpp:41 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey Icon" +msgstr "GreaseMonkey アイコン" + +#: gm_manager.cpp:77 +#, qt-format +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "'%1' is already installed" +msgstr "'%1' は既にインストール済みです" + +#: gm_manager.cpp:230 +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "GreaseMonkey" + +#: gm_notification.cpp:51 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "スクリプトをインストールできません" + +#: gm_notification.cpp:59 +#, qt-format +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "'%1'のインストールに成功しました" + +#: gm_notification.ui:39 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "This script can be installed with the GreaseMonkey plugin." +msgstr "このスクリプトをGreasemonkeyでインストールできます。" + +#: gm_notification.ui:59 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Install" +msgstr "インストール" + +#: settings/gm_settings.cpp:91 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Remove script" +msgstr "スクリプトを削除する" + +#: settings/gm_settings.cpp:92 +#, qt-format +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "本当'%1'を削除してよろしいですか?" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Add script" +msgstr "スクリプトを追加" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Choose name for script:" +msgstr "スクリプトの名前を入力してください:" + +#: settings/gm_settings.ui:14 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "GreaseMonkey Scripts" +msgstr "GreaseMonkey スクリプト" + +#: settings/gm_settings.ui:48 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "

    GreaseMonkey Scripts

    " +msgstr "

    GreaseMonkey スクリプト

    " + +#: settings/gm_settings.ui:70 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Double clicking script will show additional information" +msgstr "スクリプトをダブルクリックすると詳細が表示されます" + +#: settings/gm_settings.ui:150 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "More scripts can be downloaded from" +msgstr "さらに多くのスクリプトが以下からインストールできます" + +#: settings/gm_settings.ui:193 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Open scripts directory" +msgstr "スクリプトの保存されたフォルダを開く" + +#: settings/gm_settings.ui:200 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "New user script" +msgstr "新しいユーザースクリプト" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Script Details of %1" +msgstr "%1 の詳細" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:19 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Runs at:" +msgstr "実行するページ" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:45 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Description:" +msgstr "説明" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:55 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Version:" +msgstr "Version:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:65 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Start at:" +msgstr "Start at:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:85 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Name:" +msgstr "名前:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:115 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:128 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Does not run at:" +msgstr "実行しないページ" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:138 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Namespace:" +msgstr "名前空間:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:155 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Edit in text editor" +msgstr "テキストエディタで編集する" diff --git a/poqm/ja/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po b/poqm/ja/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po new file mode 100644 index 000000000..4b1d1dc09 --- /dev/null +++ b/poqm/ja/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Daiki Noda , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_kdeframeworksintegration_qt\n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: ja_JP\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: qtrich\n" + +#: kdeframeworksintegrationplugin.cpp:69 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Share page" +msgstr "" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:53 +#, fuzzy +#| msgctxt "KWalletPlugin|" +#| msgid "KWallet" +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet" +msgstr "KWallet" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +#, fuzzy +#| msgctxt "KWalletPlugin|" +#| msgid "KWallet" +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet disabled" +msgstr "KWallet" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Please enable KWallet to save password." +msgstr "" diff --git a/poqm/ja/falkon_mousegestures_qt.po b/poqm/ja/falkon_mousegestures_qt.po new file mode 100644 index 000000000..007a3e8fe --- /dev/null +++ b/poqm/ja/falkon_mousegestures_qt.po @@ -0,0 +1,119 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Daiki Noda , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_mousegestures_qt\n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: ja_JP\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: qtrich\n" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:14 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Mouse Gestures" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:42 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "

    Mouse Gestures

    " +msgstr "

    Mouse Gestures

    " + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:90 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse button:" +msgstr "マウスボタン:" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:98 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Middle button" +msgstr "ミドルクリック" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:103 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Right button" +msgstr "右クリック" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:108 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Disabled" +msgstr "無効" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:116 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Rocker Navigation:" +msgstr "ロッカーナビゲーション:" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:123 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Enable Rocker Navigation" +msgstr "ロッカーナビゲーションを有効にする" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:147 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "" +"Press and hold the mouse button and move your mouse in the indicated " +"directions." +msgstr "" +"マウスボタンをクリックしながら指示された方向にマウスを動かしてください。" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:181 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Stop
    Stop loading page" +msgstr "中止
    ページの読み込みを中止します" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:195 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "New tab
    Open new tab" +msgstr "新しいタブ
    新しいタブを開きます" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:209 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Back
    Go back in history" +msgstr "戻る
    履歴をもとに戻ります" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:236 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Close tab
    Close current tab" +msgstr "タブを閉じる
    現在のタブを閉じます" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:250 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Forward
    Go forward in history" +msgstr "進む
    履歴をもとに進みます" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:257 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Previous tab
    Switch to previous tab" +msgstr "前のタブ
    前のタブへ切り替えます" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:271 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Home
    Go to homepage" +msgstr "ホーム
    ホームページへ移動します" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:285 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Next tab
    Switch to next tab" +msgstr "次のタブ
    次のタブへ切り替えます" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:299 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Reload
    Reload page" +msgstr "更新
    ページを更新します" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:313 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Duplicate
    Duplicate current tab" +msgstr "複製
    現在のタブを複製します" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:337 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "License" +msgstr "ライセンス" diff --git a/poqm/ja/falkon_pim_qt.po b/poqm/ja/falkon_pim_qt.po new file mode 100644 index 000000000..1bd165a42 --- /dev/null +++ b/poqm/ja/falkon_pim_qt.po @@ -0,0 +1,195 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Daiki Noda , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_pim_qt\n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: ja_JP\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: qtrich\n" + +#: PIM_handler.cpp:59 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Last Name" +msgstr "名" + +#: PIM_handler.cpp:60 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "First Name" +msgstr "姓" + +#: PIM_handler.cpp:61 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "E-mail" +msgstr "メールアドレス" + +#: PIM_handler.cpp:62 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Mobile" +msgstr "携帯電話" + +#: PIM_handler.cpp:63 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Phone" +msgstr "電話番号" + +#: PIM_handler.cpp:64 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Address" +msgstr "住所" + +#: PIM_handler.cpp:65 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "City" +msgstr "市区町村" + +#: PIM_handler.cpp:66 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "ZIP Code" +msgstr "郵便番号" + +#: PIM_handler.cpp:67 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "State/Region" +msgstr "都道府県" + +#: PIM_handler.cpp:68 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Country" +msgstr "国" + +#: PIM_handler.cpp:69 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Home Page" +msgstr "ホームページ" + +#: PIM_handler.cpp:70 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 1" +msgstr "その他1" + +#: PIM_handler.cpp:71 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 2" +msgstr "その他2" + +#: PIM_handler.cpp:72 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 3" +msgstr "その他3" + +#: PIM_handler.cpp:114 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Insert Personal Information" +msgstr "個人情報の挿入" + +#: PIM_handler.cpp:135 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Edit" +msgstr "編集" + +#: PIM_settings.ui:14 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "PIM Settings" +msgstr "PIMの設定" + +#: PIM_settings.ui:42 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "

    Personal Information Manager

    " +msgstr "

    Personal Information Manager

    " + +#: PIM_settings.ui:64 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Your personal information that will be used on webpages." +msgstr "Webページ上で使用するあなたの個人情報。" + +#: PIM_settings.ui:76 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "First Name:" +msgstr "名:" + +#: PIM_settings.ui:89 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Last Name:" +msgstr "姓:" + +#: PIM_settings.ui:102 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "E-mail:" +msgstr "メール:" + +#: PIM_settings.ui:115 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Phone:" +msgstr "電話番号:" + +#: PIM_settings.ui:128 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Mobile Phone:" +msgstr "携帯電話:" + +#: PIM_settings.ui:141 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Address:" +msgstr "住所:" + +#: PIM_settings.ui:154 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "City:" +msgstr "市区町村:" + +#: PIM_settings.ui:167 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "ZIP Code:" +msgstr "郵便番号:" + +#: PIM_settings.ui:180 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "State/Region:" +msgstr "都道府県:" + +#: PIM_settings.ui:193 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Country:" +msgstr "国:" + +#: PIM_settings.ui:206 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Home Page:" +msgstr "ホームページ:" + +#: PIM_settings.ui:219 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 1:" +msgstr "その他1:" + +#: PIM_settings.ui:232 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 2:" +msgstr "その他2:" + +#: PIM_settings.ui:245 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 3:" +msgstr "その他3:" + +#: PIM_settings.ui:260 +#, fuzzy +#| msgctxt "PIM_Settings|" +#| msgid "" +#| "Note: Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which QupZilla " +#| "finds personal entries." +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "" +"Note: Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which Falkon finds " +"personal entries." +msgstr "" +"使い方: Ctrl+ENTERを押すと、QupZillaが該当箇所を検出し情報を自動的に挿" +"入します。" diff --git a/poqm/ja/falkon_qt.po b/poqm/ja/falkon_qt.po new file mode 100644 index 000000000..9900f55da --- /dev/null +++ b/poqm/ja/falkon_qt.po @@ -0,0 +1,6148 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Daiki Noda , 2017 +# Fumiaki Okushi , 2019, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_qt\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-07 20:51-0700\n" +"Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: ja_JP\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: qtrich\n" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Undo" +msgstr "元に戻す(&U)" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:107 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Redo" +msgstr "やり直す(&R)" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:112 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Cu&t" +msgstr "切り取り(&T)" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:117 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Copy" +msgstr "コピー(&C)" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:122 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Paste" +msgstr "貼り付け(&P)" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:131 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Delete" +msgstr "削除" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:134 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Clear All" +msgstr "すべて消去" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:137 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Select All" +msgstr "すべて選択" + +#: lib/3rdparty/squeezelabelv2.cpp:64 +msgctxt "SqueezeLabelV2|" +msgid "Copy" +msgstr "コピー" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.cpp:45 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Other..." +msgstr "その他..." + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "購読する" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:23 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Title:" +msgstr "ページ名:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:33 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Address:" +msgstr "アドレス:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:53 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add new subscription to AdBlock:" +msgstr "AdBlock で新しく購読する:" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:49 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Rule" +msgstr "ルールを追加する" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:50 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "ルールを削除する" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:52 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "購読する" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:53 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Subscription" +msgstr "購読を削除する" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:54 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Update Subscriptions" +msgstr "購読しているフィルタを更新する" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:56 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Learn about writing rules..." +msgstr "Adblock の記法について学ぶ..." + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock Configuration" +msgstr "AdBlock の設定" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:20 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Enable AdBlock" +msgstr "AdBlock を有効にする" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:32 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Search..." +msgstr "検索..." + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:77 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Options" +msgstr "オプション" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:107 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock" +msgstr "AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:34 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock" +msgstr "AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:52 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock Icon" +msgstr "AdBlock アイコン" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:86 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled" +msgstr "AdBlock は無効です" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:92 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled on this site " +msgstr "AdBlock はこのサイトでは無効です " + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:98 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is active" +msgstr "AdBlock は有効です" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:145 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Show AdBlock &Settings" +msgstr "AdBlock の設定を表示する(&S)" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:153 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable on %1" +msgstr "%1 で無効" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:159 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable only on this page" +msgstr "このページでのみ無効にする" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:184 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "Do you want to add %1 subscription?" +msgstr "%1を購読しますか?" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:186 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "AdBlock Subscription" +msgstr "AdBlock フィルタの購読" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:317 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "EasyList" +msgstr "EasyList" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:322 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "NoCoin List" +msgstr "" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:173 +msgctxt "AdBlockSubscription|" +msgid "Cannot load subscription!" +msgstr "購読を読み込めません!" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:286 +msgctxt "AdBlockCustomList|" +msgid "Custom Rules" +msgstr "カスタムルールの編集" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:80 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Rule" +msgstr "ルールを追加する" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:82 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "ルールを削除する" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Custom Rule" +msgstr "カスタムルールの追加" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Please write your rule here:" +msgstr "新しいルールの追加:" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:179 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (recently updated)" +msgstr "%1 (最近アップデートされたもの)" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:188 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (Error: %2)" +msgstr "%1 (エラー: %2)" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:44 +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked content" +msgstr "ブロックされたコンテンツ" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked by %1 (%2)" +msgstr "ルール %1 (%2) によりブロックされました" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:204 lib/app/browserwindow.cpp:979 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Falkon" +msgstr "" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:394 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "IP Address of current page" +msgstr "現在のページのIPアドレス" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:734 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid " (Private Browsing)" +msgstr " (プライベートブラウジング)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:981 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1047 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Menu Bar" +msgstr "メニューバー(&M)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1052 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Navigation Toolbar" +msgstr "ナビゲーションツールバー(&N)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1056 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Bookmarks Toolbar" +msgstr "ブックマークツールバー(&B)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1062 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Tabs on Top" +msgstr "タブを上部に表示(&T)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1117 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Other" +msgstr "その他" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "HTML files" +msgstr "HTML ファイル" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Image files" +msgstr "画像ファイル" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Text files" +msgstr "テキストファイル" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "All files" +msgstr "すべてのファイル" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1161 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Open file..." +msgstr "ファイルを開く..." + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1503 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "BrowserWindow|" +#| msgid "" +#| "There are still %n open tabs and your session won't be stored. \n" +#| "Are you sure you want to close this window?" +#| msgid_plural "" +#| "There are still %n open tabs and your session won't be stored. \n" +#| "Are you sure you want to close this window?" +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgid_plural "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgstr[0] "" +"%n 個のタブが開かれており、セッションは保存されません。 \n" +"本当にこのウィンドウを閉じますか?" +msgstr[1] "" +"%n 個のタブが開かれており、セッションは保存されません。 \n" +"本当にこのウィンドウを閉じますか?" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1504 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "次回からは表示しない" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1505 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "There are still open tabs" +msgstr "まだ開いているタブがあります" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1081 +#, fuzzy +#| msgctxt "MainApplication|" +#| msgid "" +#| "QupZilla is not currently your default browser. Would you like to make it " +#| "your default browser?" +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your " +"default browser?" +msgstr "" +"QupZilla は現在既定のブラウザに設定されていません。既定のブラウザに設定します" +"か?" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1082 +#, fuzzy +#| msgctxt "MainApplication|" +#| msgid "Always perform this check when starting QupZilla." +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Always perform this check when starting Falkon." +msgstr "QupZilla の起動時に毎回既定のブラウザか確認する。" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1084 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Default Browser" +msgstr "既定のブラウザ" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1205 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new tab" +msgstr "新しいタブ" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1206 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new window" +msgstr "新しいウィンドウ" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1207 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new private window" +msgstr "新しいプライベートウィンドウ" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1222 +#, fuzzy +#| msgctxt "MainApplication|" +#| msgid "" +#| "QupZilla is a new, fast and secure open-source WWW browser. QupZilla is " +#| "licensed under GPL version 3 or (at your option) any later version. It is " +#| "based on WebKit core and Qt Framework." +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL " +"version 3 or (at your option) any later version. It is based on QtWebEngine " +"and Qt Framework." +msgstr "" +"QupZilla は新しい、高速で安全なオープンソースのブラウザです。 QupZilla は " +"GPL version3 (任意で)それ以降のバージョンでリリースされています。 Webkit と " +"Qt フレームワークをもとに作成されています。" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:84 lib/app/mainmenu.cpp:497 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sessions" +msgstr "セッション" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:467 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&About Falkon" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:472 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Pr&eferences" +msgstr "設定(&P)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:478 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Quit" +msgstr "終了" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:485 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&File" +msgstr "ファイル(&F)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:488 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New Tab" +msgstr "新しいタブ" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:489 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&New Window" +msgstr "新しいウィンドウ(&N)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:490 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New &Private Window" +msgstr "新しいプライベートウィンドウ(&P)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:491 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open Location" +msgstr "ロケーションバー" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:492 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open &File..." +msgstr "ファイルを開く(&F)..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:493 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Close Window" +msgstr "ウィンドウを閉じる" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:500 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Session Manager" +msgstr "セッションマネージャ" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:507 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Save Page As..." +msgstr "名前を付けてページを保存(&S)..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:508 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Send Link..." +msgstr "リンクをメールで送信する..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:509 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Print..." +msgstr "ページの印刷(&P)..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:514 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Edit" +msgstr "編集(&E)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:517 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Undo" +msgstr "元に戻す(&U)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:519 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Redo" +msgstr "やり直す(&R)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:522 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cut" +msgstr "切り取り(&C)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:524 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "C&opy" +msgstr "コピー(&O)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:526 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Paste" +msgstr "貼り付け(&P)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:529 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Select &All" +msgstr "すべて選択(&A)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:531 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Find" +msgstr "ページ内検索(&F)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:536 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&View" +msgstr "表示(&V)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:539 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Toolbars" +msgstr "ツールバー" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:541 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sidebar" +msgstr "サイドバー" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:543 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Character &Encoding" +msgstr "文字コードエンコーディング(&E)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:552 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sta&tus Bar" +msgstr "ステータスバー(&T)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:554 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Stop" +msgstr "中止(&S)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:555 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Reload" +msgstr "更新(&R)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:557 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "ページの拡大(&I)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:558 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "ページの縮小(&O)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:559 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Reset" +msgstr "リセット" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:563 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Page Source" +msgstr "ページのソースを表示(&P)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:565 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&FullScreen" +msgstr "全画面表示(&F)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:568 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Tools" +msgstr "ツール(&T)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:571 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Web Search" +msgstr "Web 検索(&W)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:572 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Site &Info" +msgstr "ページ情報" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:575 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Download Manager" +msgstr "ダウンロードマネージャ(&D)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:576 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cookies Manager" +msgstr "Cookieマネージャ(&C)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:577 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Web In&spector" +msgstr "Webインスペクタ(&S)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:578 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Clear Recent &History" +msgstr "最近の履歴を消去(&H)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:583 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Extensions" +msgstr "拡張機能(&E)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:589 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Help" +msgstr "ヘルプ(&H)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:592 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "About &Qt" +msgstr "Qtについて(&Q)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:597 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Information about application" +msgstr "アプリケーションの情報" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:598 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "設定情報" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:599 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Report &Issue" +msgstr "問題を報告する(&I)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:612 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Restore &Closed Tab" +msgstr "最近閉じたタブを開く(&C)" + +#: lib/autofill/autofillicon.cpp:29 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Choose username to login" +msgstr "ログインするユーザー名を選ぶ" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:39 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "on %1" +msgstr "%1" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:43 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "for %1" +msgstr "%1" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:47 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "AutoFillNotification|" +#| msgid "Do you want QupZilla to update saved password %1?" +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to update saved password %1?" +msgstr "QupZilla に保存された %1 のパスワードを更新しますか?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:53 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "AutoFillNotification|" +#| msgid "Do you want QupZilla to remember the password %1 %2?" +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to remember the password %1 %2?" +msgstr "Qupzilla に %2 で使用する %1 のパスワードを記憶させますか?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:69 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Update" +msgstr "更新する" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:85 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "保存する" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:101 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Never For This Site" +msgstr "このサイトでは保存しない" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:117 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Not Now" +msgstr "今回は保存しない" + +#: lib/autofill/autofillwidget.ui:11 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Login as:" +msgstr "ログイン:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:257 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (encrypted)" +msgstr "データベース(暗号化済み)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Warning!" +msgstr "警告!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "You entered a wrong password!" +msgstr "パスワードが間違っています!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New/Confirm password fields do not match!" +msgstr "新しいパスワードとその確認の入力欄の内容が一致しません。" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:578 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Warning!" +msgstr "警告!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:579 +#, fuzzy +#| msgctxt "AutoFill|" +#| msgid "" +#| "This backend needs a master password to be set! QupZilla just switches to " +#| "its default backend" +msgctxt "AutoFill|" +msgid "" +"This backend needs a master password to be set! Falkon just switches to its " +"default backend" +msgstr "" +"このバックエンドはマスターパスワードの設定を必要とします!QupZilla は既定の" +"バックエンドに切り替わります" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Are you sure you want to clear master password and decrypt data?" +msgstr "本当にマスターパスワードをクリアしてデータを復号化しますか?" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Some data has not been decrypted. The master password was not cleared!" +msgstr "" +"いくつかのデータが複合化されていません。マスターパスワードは消去されませんで" +"した!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:669 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Enter Master Password" +msgstr "マスターパスワードを入力" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:673 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Permission is required, please enter Master Password:" +msgstr "許可が必要です。マスターパスワードを入力してください:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:679 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Entered password is wrong!" +msgstr "入力されたパスワードは間違っています!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databasepasswordbackend.cpp:32 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (plaintext)" +msgstr "データベース(プレーンテキスト)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:20 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Encrypted DataBase Settings" +msgstr "暗号化されたデータベースの設定" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:33 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Set/Change Master Password..." +msgstr "マスターパスワードの設定/変更..." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:36 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "This backend does not work without a master password." +msgstr "このバックエンドはマスターパスワードなしでは動作しません。" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:43 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Clear Master Password..." +msgstr "マスターパスワードの消去..." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:46 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"This option clears the master password and moves all encrypted data to the " +"\"DataBase (Plain Text)\" backend, and switches to it." +msgstr "" +"このオプションはマスターパスワードを消去し、すべての暗号化されたデータをバッ" +"クエンドで\"データベース(プレーンテキスト)\"に変換し、それへと切り替えます。" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:64 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"The Master Password is used to protect site passwords and form data. If you " +"set a Master Password you will be asked to enter it once per session." +msgstr "" +"マスターパスワードは、サイトパスワードやフォームデータを保護するために使用さ" +"れます。マスターパスワードを設定した場合は、セッションごとに1度ずつ入力するよ" +"うに求められます。" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:76 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Current Password:" +msgstr "現在のパスワード:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:83 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New Password:" +msgstr "新しいパスワード" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:90 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "パスワードの確認:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:120 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"Note: The Master Password is not resettable. Do not forget it, please." +msgstr "" +"注意: マスターパスワードはリセットできません。忘れないようにしてくださ" +"い。" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:207 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Toolbar" +msgstr "ブックマークツールバー" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:208 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Toolbar" +msgstr "ブックマークツールバーに表示されるブックマーク" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:211 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Menu" +msgstr "ブックマークメニュー" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:212 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Menu" +msgstr "ブックマークメニューに表示されるブックマーク" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:215 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Unsorted Bookmarks" +msgstr "未整理のブックマーク" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:216 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "All other bookmarks" +msgstr "その他のすべてのブックマーク" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.cpp:64 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "エラー!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:14 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "ブックマークのエクスポート" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "ブックマークのエクスポート" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:27 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export options" +msgstr "エクスポートのオプション" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:42 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "選択する..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:73 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Output File:" +msgstr "出力ファイル:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:89 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Format:" +msgstr "フォーマット:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:31 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML File" +msgstr "HTML ファイル" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:37 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "HTML ブックマーク" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:38 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "ファイルの選択..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:47 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Cannot open file for writing!" +msgstr "書き込むファイルが開けません!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:37 lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:108 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Bookmark this Page" +msgstr "このページをブックマーク" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:100 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Edit this bookmark" +msgstr "このブックマークを編集" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:113 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "エラーが発生しました!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "No bookmarks were found." +msgstr "ブックマークが見つかりませんでした。" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Finish" +msgstr "終了" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:157 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:270 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Next >" +msgstr "次 >" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:186 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Importing from %1" +msgstr "%1からインポートする" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "ブックマークのインポート" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:26 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "ブックマークのインポート" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:74 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Internet Explorer" +msgstr "Internet Explorer" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:83 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Html File" +msgstr "Html ファイル" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:95 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose from which you want to import bookmarks:" +msgstr "ブックマークのインポート方法を選択します" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "選択する..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:257 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "< Back" +msgstr "< 前" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Google Chrome stores its bookmarks in Bookmarks text file. This file " +"is usually located in" +msgstr "" +"Google ChromeはブックマークをBookmarksテキストファイルに保存します。こ" +"のファイルは通常以下に保存されます。" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:49 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:57 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:48 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "ファイルの選択..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:58 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:53 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:57 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Unable to open file." +msgstr "ファイルを開けません。" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:75 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Cannot parse JSON file!" +msgstr "JSON ファイルをパース出来ません!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:42 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Mozilla Firefox stores its bookmarks in places.sqlite SQLite " +"database. This file is usually located in" +msgstr "" +"Mozilla Firefoxはブックマークをplaces.sqliteSQLiteデータベースに保存し" +"ます。このファイルは通常以下に保存されます。" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:70 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "File does not exist." +msgstr "ファイルが存在しません。" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:77 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Unable to open database. Is Firefox running?" +msgstr "データベースが開けません。 Firefox が起動中ではありませんか?" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"You can import bookmarks from any browser that supports HTML exporting. This " +"file has usually these suffixes" +msgstr "" +"HTMLによるお気に入り/ブックマークのエクスポートをブラウザがサポートしていれば" +"HTMLからインポートできます。" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:43 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "HTML ブックマーク" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Internet Explorer stores its bookmarks in Favorites folder. This " +"folder is usually located in" +msgstr "" +"Internet ExplorerはブックマークをFavoritesフォルダに保存します。この" +"フォルダは通常以下にあります。" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:52 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Directory does not exist." +msgstr "フォルダが存在しません。" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Opera stores its bookmarks in bookmarks.adr text file. This file is " +"usually located in" +msgstr "" +"Operaはブックマークをbookmarks.adrテキストファイルに保存します。この" +"ファイルは通常以下に保存されます。" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:64 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "File is not valid Opera bookmarks file!" +msgstr "有効な Opera のブックマークファイルではありません!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:69 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Only UTF-8 encoded Opera bookmarks file is supported!" +msgstr "" +"UTF-8でエンコードされていない Opera のブックマークファイルはサポートしていま" +"せん!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:105 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "新しいタブで開く" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:106 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "新しいウィンドウで開く" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:107 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "新しいプライベートウィンドウで開く" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:110 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:177 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Bookmark" +msgstr "新しいブックマーク" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:111 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:185 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Folder" +msgstr "新しいフォルダ" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:112 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Separator" +msgstr "新しいセパレータ" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:114 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Delete" +msgstr "削除" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:14 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "ブックマーク" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:32 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Title:" +msgstr "ページ名:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:42 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Address:" +msgstr "アドレス:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:52 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Keyword:" +msgstr "キーワード:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:62 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Description" +msgstr "説明" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:166 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "ブックマーク(&B)" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:168 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &This Page" +msgstr "このページをブックマークする(&T)" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:169 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "全てのタブをブックマークする(&A)" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:170 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Organize &Bookmarks" +msgstr "ブックマークの管理(&B)" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:147 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Title" +msgstr "ページ名" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:149 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Address" +msgstr "アドレス" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:73 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "新しいタブで開く" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:74 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "新しいウィンドウで開く" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:75 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "新しいプライベートウィンドウで開く" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:77 lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +#, fuzzy +#| msgctxt "BookmarksManager|" +#| msgid "New Folder" +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "New Folder" +msgstr "新しいフォルダ" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:78 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Edit" +msgstr "編集" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:79 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Delete" +msgstr "削除" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:81 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Icons" +msgstr "アイコンのみ表示(ページ名を隠す)" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:85 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Text" +msgstr "ページ名のみを表示" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +#, fuzzy +#| msgctxt "LocationBar|" +#| msgid "Enter address" +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Enter Folder Name:" +msgstr "アドレスを入力します" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:76 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksFoldersMenu|" +msgid "Choose %1" +msgstr "%1 を選択" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:153 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose name and location of this bookmark." +msgstr "ブックマーク名と場所を選択してください。" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:157 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Add New Bookmark" +msgstr "新しいブックマークの追加" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:197 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "ブックマークフォルダの選択:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:198 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmark All Tabs" +msgstr "全てのタブをブックマーク" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:239 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Title:" +msgstr "ページ名:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:242 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Address:" +msgstr "アドレス:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:244 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Keyword:" +msgstr "キーワード:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:247 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Description:" +msgstr "説明:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:252 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Edit Bookmark" +msgstr "ブックマークの編集" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:344 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Confirmation" +msgstr "確認" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Are you sure you want to open all bookmarks from '%1' folder in tabs?" +msgstr "本当に '%1' フォルダのすべてのブックマークをタブで開きますか?" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:440 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Empty" +msgstr "空" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:98 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Update Bookmark" +msgstr "ブックマークの更新" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:112 lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:33 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Speed Dial" +msgstr "Speed Dial に追加" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:116 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Speed Dial" +msgstr "Speed Dial から削除" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:121 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Bookmarks" +msgstr "ブックマークから削除" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:20 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Bookmarks" +msgstr "ブックマークに追加" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:78 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Search" +msgstr "検索" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:105 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "確認" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:106 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all cookies on your computer?" +msgstr "コンピューターのすべての Cookie を本当に削除しますか?" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:151 lib/cookies/cookiemanager.cpp:152 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:153 lib/cookies/cookiemanager.cpp:154 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:155 lib/cookies/cookiemanager.cpp:156 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:154 lib/cookies/cookiemanager.ui:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:174 lib/cookies/cookiemanager.ui:184 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:194 lib/cookies/cookiemanager.ui:204 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:158 lib/cookies/cookiemanager.cpp:168 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:245 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookies" +msgstr "Cookie の削除" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:161 lib/cookies/cookiemanager.cpp:162 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:163 lib/cookies/cookiemanager.cpp:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:165 lib/cookies/cookiemanager.cpp:166 +#, fuzzy +#| msgctxt "CookieManager|" +#| msgid "" +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure only" +msgstr "安全な接続のみ" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "All connections" +msgstr "全ての接続" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:179 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Session cookie" +msgstr "セッション Cookie" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:181 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookie" +msgstr "Cookie の削除" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:126 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server:" +msgstr "サーバー:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "ホワイトリストに追加する" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already blacklisted!" +msgstr "既にブラックリストに追加済みです!" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "" +"サーバー \"%1\" は既にブラックリストに含まれています。先に削除してください。" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "ブラックリストに追加する" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "既にホワイトリストに追加済みです!" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "" +"サーバー \"%1\" は既にホワイトリストに含まれています。先に削除してください。" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:14 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies" +msgstr "Cookie" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:36 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Stored Cookies" +msgstr "保存された Cookie" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:42 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Find: " +msgstr "検索:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:52 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "These cookies are stored on your computer:" +msgstr "これらの Cookie があなたのコンピューターに保存されています:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:66 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server" +msgstr "サーバー" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:71 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie name" +msgstr "Cookie 名" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:109 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Name:" +msgstr "名前:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:119 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Value:" +msgstr "値:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:133 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Path:" +msgstr "パス:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:140 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure:" +msgstr "送信制限:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:147 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Expiration:" +msgstr "有効期限:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:238 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove all cookies" +msgstr "全ての Cookie を削除" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:269 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Filtering" +msgstr "Cookie のフィルタリング" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:275 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie whitelist" +msgstr "Cookie のホワイトリスト" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:282 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +"Cookies from these servers will ALWAYS be accepted (even if you have " +"disabled saving cookies)" +msgstr "" +"このサーバーから送信される Cookie を常に許可します(Cookie の保存を無効にして" +"いても許可します)" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:307 lib/cookies/cookiemanager.ui:361 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add" +msgstr "追加" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:314 lib/cookies/cookiemanager.ui:368 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove" +msgstr "削除" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:326 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie blacklist" +msgstr "Cookie のブラックリスト" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:333 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies from these servers will NEVER be accepted" +msgstr "このサーバーから送信される Cookie を常に許可しません" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:385 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:407 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter 3rd party cookies" +msgstr "サードパーティ Cookie をフィルタする" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:414 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Settings" +msgstr "Cookie の設定" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:421 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Allow storing of cookies" +msgstr "Cookie を許可する" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:428 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter tracking cookies" +msgstr "トラッキング Cookie のフィルタリング" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:435 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Delete cookies on close" +msgstr "終了時に Cookie を削除する" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:73 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining time unavailable" +msgstr "残り時間が計測不可です" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:128 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Done - %1 (%2)" +msgstr "完了 - %1(%2)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:132 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error - %1" +msgstr "エラー - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:136 lib/downloads/downloaditem.cpp:275 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled - %1" +msgstr "中止 - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:184 lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled" +msgstr "中止" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:190 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "few seconds" +msgstr "数秒" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:195 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n seconds" +msgid_plural "%n seconds" +msgstr[0] "%n 秒" +msgstr[1] "%n 秒" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:200 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n minutes" +msgid_plural "%n minutes" +msgstr[0] "%n 分" +msgstr[1] "%n 分" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:205 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n hours" +msgid_plural "%n hours" +msgstr[0] "%n 時間" +msgstr[1] "%n 時間" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:212 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown speed" +msgstr "ダウンロード速度が計測できません" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:217 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "kB/s" +msgstr "kB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:222 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "MB/s" +msgstr "MB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:226 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "GB/s" +msgstr "GB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:254 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown size" +msgstr "ファイルサイズが計測できません" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:255 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%2 - unknown size (%3)" +msgstr "%2 - サイズ不明(%3)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:258 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining %1 - %2 of %3 (%4)" +msgstr "残り %1 - %2 全体 %3 (%4)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:290 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "DownloadItem|" +#| msgid "Cancelled - %1" +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Paused - %1" +msgstr "中止 - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:303 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open File" +msgstr "ファイルを開く" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:305 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open Folder" +msgstr "フォルダを開く" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:307 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Copy Download Link" +msgstr "ダウンロードリンクのコピー" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:309 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancel downloading" +msgstr "ダウンロードの中止" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:312 +#, fuzzy +#| msgctxt "DownloadItem|" +#| msgid "Cancel downloading" +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Resume downloading" +msgstr "ダウンロードの中止" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:314 +#, fuzzy +#| msgctxt "DownloadItem|" +#| msgid "Cancel downloading" +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Pause downloading" +msgstr "ダウンロードの中止" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:317 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remove From List" +msgstr "リストから削除する" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error" +msgstr "エラー" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Not found" +msgstr "ファイルが見つかりません" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "" +"Sorry, the file \n" +" %1 \n" +" was not found!" +msgstr "" +"ファイル名\n" +" %1\n" +"は見つかりませんでした!" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:188 lib/downloads/downloadmanager.cpp:417 +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:20 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Download Manager" +msgstr "ダウンロードマネージャ" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:226 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% of %2 files (%3) %4 remaining" +msgstr "%1% %2ファイル (%3) 残り%4" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:230 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% - Download Manager" +msgstr "%1% - ダウンロードマネージャ" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:300 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save file as..." +msgstr "名前を付けて保存" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:310 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "MIME HTML Archive (*.mhtml)" +msgstr "MIME HTML アーカイブ (*.mhtml)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:311 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, single (*.html)" +msgstr "HTML ページ, 単一ファイル (*.html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:312 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, complete (*.html)" +msgstr "HTML ページ, 完全 (*.html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:316 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save page as..." +msgstr "名前を付けてページを保存..." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +#, fuzzy +#| msgctxt "DownloadManager|" +#| msgid "QupZilla: Download Finished" +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Falkon: Download Finished" +msgstr "QupZilla: ダウンロード完了" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "All files have been successfully downloaded." +msgstr "全てのファイルのダウンロードに成功しました。" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:464 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:465 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "" +"Are you sure you want to quit? All uncompleted downloads will be cancelled!" +msgstr "本当に終了しますか? すべての未完了のダウンロードはキャンセルされます!" + +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:69 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Clear" +msgstr "消去" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Opening %1" +msgstr "%1を開いています" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:112 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download link copied." +msgstr "ダウンロードリンクはコピーされました。" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:25 +#, fuzzy +#| msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +#| msgid "What should QupZilla do with this file?" +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "What should Falkon do with this file?" +msgstr "このファイルをどう処理しますか?" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:47 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Open..." +msgstr "開く..." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:54 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Save File" +msgstr "保存する" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:64 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download with External Manager" +msgstr "外部ダウンローダーの使用" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:165 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "which is:" +msgstr "種類:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:215 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "from:" +msgstr "サイト:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:241 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Copy download link" +msgstr "ダウンロードリンクをコピー" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:256 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "You have chosen to open" +msgstr "ファイルが開かれました" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:27 lib/downloads/downloadsbutton.cpp:43 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Downloads" +msgstr "ダウンロード" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:28 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Open Download Manager" +msgstr "ダウンロードマネージャを開く" + +#: lib/history/history.cpp:82 +msgctxt "History|" +msgid "Empty Page" +msgstr "空白のページ" + +#: lib/history/history.cpp:272 +msgctxt "History|" +msgid "January" +msgstr "1月" + +#: lib/history/history.cpp:274 +msgctxt "History|" +msgid "February" +msgstr "2月" + +#: lib/history/history.cpp:276 +msgctxt "History|" +msgid "March" +msgstr "3月" + +#: lib/history/history.cpp:278 +msgctxt "History|" +msgid "April" +msgstr "4月" + +#: lib/history/history.cpp:280 +msgctxt "History|" +msgid "May" +msgstr "5月" + +#: lib/history/history.cpp:282 +msgctxt "History|" +msgid "June" +msgstr "6月" + +#: lib/history/history.cpp:284 +msgctxt "History|" +msgid "July" +msgstr "7月" + +#: lib/history/history.cpp:286 +msgctxt "History|" +msgid "August" +msgstr "8月" + +#: lib/history/history.cpp:288 +msgctxt "History|" +msgid "September" +msgstr "9月" + +#: lib/history/history.cpp:290 +msgctxt "History|" +msgid "October" +msgstr "10月" + +#: lib/history/history.cpp:292 +msgctxt "History|" +msgid "November" +msgstr "11月" + +#: lib/history/history.cpp:294 +msgctxt "History|" +msgid "December" +msgstr "12月" + +#: lib/history/historymanager.cpp:78 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "確認" + +#: lib/history/historymanager.cpp:79 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all history?" +msgstr "本当にすべての履歴を削除しますか?" + +#: lib/history/historymanager.cpp:145 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "新しいタブで開く" + +#: lib/history/historymanager.cpp:146 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "新しいウィンドウで開く" + +#: lib/history/historymanager.cpp:147 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "新しいプライベートウィンドウで開く" + +#: lib/history/historymanager.cpp:150 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy url" +msgstr "URLのコピー" + +#: lib/history/historymanager.cpp:151 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy title" +msgstr "ページ名のコピー" + +#: lib/history/historymanager.cpp:154 lib/history/historymanager.ui:20 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Delete" +msgstr "削除" + +#: lib/history/historymanager.ui:14 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "History" +msgstr "履歴" + +#: lib/history/historymanager.ui:27 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Clear All History" +msgstr "すべての履歴の消去" + +#: lib/history/historymenu.cpp:135 lib/history/historymenu.cpp:157 +#: lib/history/historymenu.cpp:186 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Empty" +msgstr "空" + +#: lib/history/historymenu.cpp:161 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "閉じたタブをすべて開く" + +#: lib/history/historymenu.cpp:162 lib/history/historymenu.cpp:190 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Clear list" +msgstr "一覧の消去" + +#: lib/history/historymenu.cpp:189 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Windows" +msgstr "閉じたウィンドウをすべて開く" + +#: lib/history/historymenu.cpp:236 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Hi&story" +msgstr "履歴(&S)" + +#: lib/history/historymenu.cpp:238 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Back" +msgstr "戻る(&B)" + +#: lib/history/historymenu.cpp:241 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Forward" +msgstr "進む(&F)" + +#: lib/history/historymenu.cpp:244 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Home" +msgstr "ホームを開く(&H)" + +#: lib/history/historymenu.cpp:247 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Show &All History" +msgstr "全ての履歴を表示する(&A)" + +#: lib/history/historymenu.cpp:255 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Most Visited" +msgstr "よく見るページ" + +#: lib/history/historymenu.cpp:258 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Tabs" +msgstr "最近閉じたタブ" + +#: lib/history/historymenu.cpp:261 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Windows" +msgstr "最近閉じたウィンドウ" + +#: lib/history/historymodel.cpp:56 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Title" +msgstr "ページ名" + +#: lib/history/historymodel.cpp:58 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Address" +msgstr "アドレス" + +#: lib/history/historymodel.cpp:60 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Date" +msgstr "訪れた日時" + +#: lib/history/historymodel.cpp:62 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Count" +msgstr "訪れた回数" + +#: lib/history/historymodel.cpp:340 lib/history/historymodel.cpp:471 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Today" +msgstr "今日" + +#: lib/history/historymodel.cpp:476 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Week" +msgstr "今週" + +#: lib/history/historymodel.cpp:481 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Month" +msgstr "今月" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:158 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Visit" +msgstr "開く" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:164 +#, qt-format +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Search with %1" +msgstr "%1 で検索" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:198 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Switch to tab" +msgstr "タブを表示" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:73 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "検索エンジンの管理" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:78 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Search with:" +msgstr "検索:" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:92 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Paste And &Go" +msgstr "貼り付けて移動(&G)" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:159 +#, qt-format +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address or search with %1" +msgstr "アドレスを入力するか %1 で検索します" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:161 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address" +msgstr "アドレスを入力します" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:49 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Empty Page" +msgstr "空白のページ" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:76 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back" +msgstr "戻る" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:86 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Forward" +msgstr "進む" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:106 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home" +msgstr "ホーム" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:114 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "New Tab" +msgstr "新しいタブ" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:134 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools" +msgstr "ツール" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:147 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Main Menu" +msgstr "メインメニュー" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:164 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "全画面表示を終了" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:190 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back and Forward buttons" +msgstr "戻る・進むボタン" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:191 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Reload button" +msgstr "再読み込みボタン" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:192 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home button" +msgstr "ホームボタン" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:193 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Add tab button" +msgstr "タブの追加ボタン" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:194 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Address and Search bar" +msgstr "アドレス・検索バー" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:195 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools button" +msgstr "ツールボタン" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:196 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen button" +msgstr "全画面表示の終了ボタン" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:393 lib/navigation/navigationbar.cpp:427 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Clear history" +msgstr "履歴の消去" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:434 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Toolbars" +msgstr "ツールバー" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:435 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Sidebar" +msgstr "サイドバー" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:450 lib/navigation/navigationbar.cpp:464 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "ツールバーを設定" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:14 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "ツールバーを設定" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:62 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Show search bar" +msgstr "検索バーを表示" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:82 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Available items:" +msgstr "利用可能な項目:" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:89 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Current items:" +msgstr "現在の項目:" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:57 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Stop" +msgstr "中止" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:61 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Reload" +msgstr "更新" + +#: lib/navigation/siteicon.cpp:40 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Show information about this page" +msgstr "このページの情報を表示" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:97 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Paste And &Search" +msgstr "貼り付けて検索(&s)" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:123 +#, qt-format +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Add %1 ..." +msgstr "%1を検索エンジンリストに追加する..." + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:127 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "検索エンジンの編集" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:257 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Show suggestions" +msgstr "サジェストの表示" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:262 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Search when engine changed" +msgstr "検索エンジンの変更時に検索する" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:84 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "SSL サーバ証明書にエラーがあります!" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:85 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " +"certificate:" +msgstr "" +"あなたが接続しようとしているページの SSL サーバ証明書には以下の問題点がありま" +"す:" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:86 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" +msgstr "この証明書に対して例外を作成しますか?" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:113 +#, fuzzy +#| msgctxt "NetworkManager|" +#| msgid "Authorisation required" +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Authorization required" +msgstr "認証が必要です" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Username: " +msgstr "ユーザー名:" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Password: " +msgstr "パスワード:" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:127 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Save username and password for this site" +msgstr "このサイトでユーザー名とパスワードを保存する" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:135 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" +msgstr "%1 がユーザー名とパスワードを要求しています。\"%2\"" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:199 +#, fuzzy +#| msgctxt "NetworkManager|" +#| msgid "Proxy authorisation required" +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Proxy authorization required" +msgstr "プロキシ認証が必要です" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:219 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " +msgstr "%1プロキシがユーザー名とパスワードを要求しています。" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:154 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Start Page" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start Page" +msgstr "スタートページ" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:155 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Search on Web" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search on Web" +msgstr "Web で検索する" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:156 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Search results provided by DuckDuckGo" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search results provided by DuckDuckGo" +msgstr "検索結果は DuckDuckGo から提供されます" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:158 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:174 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:175 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "About Falkon" +msgstr "" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:159 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "

    Private Browsing

    " +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "

    Private Browsing

    " +msgstr "

    プライベートブラウジング

    " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:176 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:284 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Information about version" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Information about version" +msgstr "バージョン情報" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:177 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Copyright" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:180 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:294 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Version" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Version" +msgstr "バージョン" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:187 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Main developer" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Main developer" +msgstr "開発者" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:208 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Speed Dial" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial" +msgstr "Speed Dial" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:209 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Add New Page" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Add New Page" +msgstr "新しいページを追加する" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:210 +#, fuzzy +#| msgctxt "AutoFillManager|" +#| msgid "Edit" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Edit" +msgstr "編集" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:211 +#, fuzzy +#| msgctxt "AcceptLanguage|" +#| msgid "Remove" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Remove" +msgstr "削除" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:212 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Reload" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Reload" +msgstr "更新" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:213 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Are you sure you want to remove this speed dial?" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to remove this speed dial?" +msgstr "本当にこの Speed Dial を削除しますか?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:214 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Are you sure you want to reload all speed dials?" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to reload all speed dials?" +msgstr "本当にすべての Speed Dial を再読み込みしますか?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:215 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Load title from page" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Load title from page" +msgstr "ページ名を取得する" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:216 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "SpeedDial requires enabled JavaScript." +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "SpeedDial requires enabled JavaScript." +msgstr "SpeedDial を使用するには JavaScript を有効にする必要があります。" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:217 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Url" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Url" +msgstr "URL" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:218 +#, fuzzy +#| msgctxt "BookmarksModel|" +#| msgid "Title" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Title" +msgstr "ページ名" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:219 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Apply" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Apply" +msgstr "適用" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:220 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Cancel" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:221 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "New Page" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "New Page" +msgstr "新しいページ" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:222 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Speed Dial settings" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial settings" +msgstr "Speed Dial の設定" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:223 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Placement: " +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Placement: " +msgstr "Speed Dial の配置:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:224 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Auto" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Auto" +msgstr "自動" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:225 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Cover" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cover" +msgstr "カバー" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:226 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Fit" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit" +msgstr "調整" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:227 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Fit Width" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Width" +msgstr "横幅に合わせて調整" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:228 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Fit Height" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Height" +msgstr "縦幅に合わせて調整" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:229 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Use custom wallpaper" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Use custom wallpaper" +msgstr "カスタム壁紙を使用" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:230 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Click to select image" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Click to select image" +msgstr "クリックして画像を選択" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:231 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Maximum pages in a row:" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Maximum pages in a row:" +msgstr "行数の指定:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:232 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Change size of pages:" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Change size of pages:" +msgstr "サムネイルのサイズを変更する:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:233 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Center speed dials" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Center speed dials" +msgstr "Speed Dial を中央寄せで使う" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:258 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Restore Session" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore Session" +msgstr "セッションの復元" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:259 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Oops, QupZilla crashed." +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Oops, Falkon crashed." +msgstr "QupZilla がクラッシュしてしまいました。" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:260 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "" +#| "We apologize for this. Would you like to restore the last saved state?" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "We apologize for this. Would you like to restore the last saved state?" +msgstr "申し訳ありません。以前のセッションを復元しますか?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:261 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Try removing one or more tabs that you think cause troubles" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Try removing one or more tabs that you think cause troubles" +msgstr "トラブルの原因と思われるタブを削除してみてください" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:262 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Or you can start completely new session" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Or you can start completely new session" +msgstr "新しいセッションで開始することもできます" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:263 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Window" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Window" +msgstr "ウィンドウ" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:264 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Windows and Tabs" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows and Tabs" +msgstr "ウィンドウとタブ" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:265 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Start New Session" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start New Session" +msgstr "新しいセッションを開始" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:266 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Restore" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore" +msgstr "復元" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:267 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Requires enabled JavaScript." +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Requires enabled JavaScript." +msgstr "JavaScript を有効にする必要があります。" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:282 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:283 +#, fuzzy +#| msgctxt "MainMenu|" +#| msgid "Configuration Information" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "設定情報" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:285 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "" +#| "This page contains information about QupZilla's current configuration - " +#| "relevant for troubleshooting. Please include this information when " +#| "submitting bug reports." +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "" +"This page contains information about Falkon's current configuration - " +"relevant for troubleshooting. Please include this information when " +"submitting bug reports." +msgstr "" +"このページは QupZilla の現在の設定についての情報が表示されています。これらの" +"情報はトラブルシューティングに非常に大切です。バグレポートの際は、これらの情" +"報を含めて送信してください。" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:286 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Browser Identification" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Browser Identification" +msgstr "User Agent" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:287 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Paths" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Paths" +msgstr "パス" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:288 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Build Configuration" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Build Configuration" +msgstr "Build Configuration" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:289 +#, fuzzy +#| msgctxt "Preferences|" +#| msgid "Preferences" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Preferences" +msgstr "設定" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:290 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Option" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Option" +msgstr "オプション" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:291 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Value" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Value" +msgstr "値" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:292 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:327 +#, fuzzy +#| msgctxt "Preferences|" +#| msgid "Extensions" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Extensions" +msgstr "エクステンション" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:293 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Name" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Name" +msgstr "名前" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:295 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Author" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Author" +msgstr "作成者" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:296 +#, fuzzy +#| msgctxt "BookmarksManager|" +#| msgid "Description" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Description" +msgstr "説明" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:311 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Application version" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Application version" +msgstr "Application version" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:318 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Qt version" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Qt version" +msgstr "Qt version" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:319 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Platform" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Platform" +msgstr "プラットフォーム" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:322 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Profile" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Profile" +msgstr "プロファイル" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:323 +#, fuzzy +#| msgctxt "CookieManager|" +#| msgid "Settings" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:324 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Saved session" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Saved session" +msgstr "保存されたセッション" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:325 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Data" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Data" +msgstr "データ" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:326 +#, fuzzy +#| msgctxt "Preferences|" +#| msgid "Themes" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Themes" +msgstr "テーマ" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:330 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:337 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Enabled" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Enabled" +msgstr "有効" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:332 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:339 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Disabled" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Disabled" +msgstr "無効" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:346 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Debug build" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Debug build" +msgstr "デバッグビルド" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:348 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Windows 7 API" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows 7 API" +msgstr "Windows 7 API" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:350 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Portable build" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Portable build" +msgstr "Portable build" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:368 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "No available extensions." +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "No available extensions." +msgstr "エクステンションが見つかりません。" + +#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 +msgctxt "SslErrorDialog|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "SSLサーバ証明書にエラーがあります!" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "DesktopNotificationsFactory|" +msgid "Preview" +msgstr "プレビュー" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "QObject|" +msgid "Native System Notification" +msgstr "システム準拠の通知" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:20 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Name:" +msgstr "名前:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:30 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Url:" +msgstr "URL:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:44 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Shortcut:" +msgstr "ショートカット:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:54 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Icon:" +msgstr "アイコン:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:83 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Change..." +msgstr "変更する..." + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:106 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Note: %s in url or post data represent searched string" +msgstr "注意 %s には検索文字列もしくはポストデータが挿入されます" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:123 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Post Data:" +msgstr "ポストデータ:" + +#: lib/opensearch/opensearchreader.cpp:105 +msgctxt "QObject|" +msgid "The file is not an OpenSearch 1.1 file." +msgstr "このファイルは OpenSearch 1.1ファイルではありません。" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:52 +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:315 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add Search Engine" +msgstr "検索エンジンの追加" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove Engine" +msgstr "検索エンジンの削除" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:90 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "" +"You can't remove the default search engine.
    Set a different engine as " +"default before removing %1." +msgstr "" +"デフォルトの検索エンジンは削除できません。
    他の検索エンジンをデフォルトに" +"設定してから削除してください %1。" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:107 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit Search Engine" +msgstr "検索エンジンの編集" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:14 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "検索エンジンの管理" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:22 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add..." +msgstr "追加..." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:29 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "削除" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:36 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "編集" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:56 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Set as default" +msgstr "既定に設定" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:63 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Up" +msgstr "上へ" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:70 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Down" +msgstr "下へ" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Search Engine" +msgstr "検索エンジン" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:94 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Shortcut" +msgstr "ショートカット" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:104 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Defaults" +msgstr "既定" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine Added" +msgstr "検索エンジンの追加" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine \"%1\" has been successfully added." +msgstr "検索エンジン\"%1\"を追加しました。" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:408 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine is not valid!" +msgstr "検索エンジンの指定が正しくありません!" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error" +msgstr "エラー" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error while adding Search Engine
    Error Message: %1" +msgstr "" +"検索エンジンの追加中にエラーが発生しました。
    エラーメッセージ %1" + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:51 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "

    Application version %1
    " +msgstr "

    ソフトウェアのバージョン情報 %1
    " + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:58 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "QtWebEngine version %1

    " +msgstr "QtWebEngineのバージョン:%1" + +#: lib/other/aboutdialog.ui:14 +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "About Falkon" +msgstr "" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:55 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "History" +msgstr "履歴" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:56 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "ブックマーク" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:61 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import Bookmarks..." +msgstr "ブックマークのインポート..." + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:62 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Export Bookmarks..." +msgstr "ブックマークのエクスポート..." + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:14 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Library" +msgstr "ライブラリ" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:64 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import and Export" +msgstr "インポートとエクスポート" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:84 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Search..." +msgstr "検索..." + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:154 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Done" +msgstr "完了" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database Optimized" +msgstr "データベースは最適化されました" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +#, qt-format +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "" +"Database successfully optimized.

    Database Size Before: %1
    Database Size After: %2" +msgstr "" +"データベースの最適化に成功しました。

    最適化前 %1
    最適" +"化後 %2" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:14 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "最近の履歴を消去" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:20 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "最近の履歴の消去" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:27 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Edit cookies" +msgstr "Cookieの編集" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:38 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Earlier Today" +msgstr "今日以前" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:43 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Week" +msgstr "週" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:48 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Month" +msgstr "月" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:53 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "All" +msgstr "すべて" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:61 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Visited pages history from:" +msgstr "訪問したページの履歴:" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:71 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Checked items will be cleared upon clicking the Clear button." +msgstr "チェックされた項目は消去ボタンをクリックすると消去されます。" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:78 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Local storage" +msgstr "Local storage" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:94 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear" +msgstr "消去" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:114 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Web databases" +msgstr "Web データベース" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:124 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cache" +msgstr "キャッシュ" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:134 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Optimize database" +msgstr "データベースの最適化" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:141 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cookies" +msgstr "Cookie" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:158 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database" +msgstr "データベース" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:41 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image files" +msgstr "画像ファイル" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:42 lib/other/iconchooser.ui:14 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose icon..." +msgstr "アイコンを選択する..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:20 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From file" +msgstr "ファイルから" + +#: lib/other/iconchooser.ui:29 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" +msgstr "画像(.png, .jpg, .jpeg, .gif)" + +#: lib/other/iconchooser.ui:42 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose file..." +msgstr "ファイルの選択..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:52 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From database" +msgstr "データベースから" + +#: lib/other/iconchooser.ui:61 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Site Url:" +msgstr "サイトの URL:" + +#: lib/other/licenseviewer.cpp:30 +msgctxt "LicenseViewer|" +msgid "License Viewer" +msgstr "ライセンスビューワ" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:14 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:40 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:45 +#, fuzzy +#| msgctxt "UserAgentDialog|" +#| msgid "Site" +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Site" +msgstr "サイト" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:68 +#, fuzzy +#| msgctxt "CookieManager|" +#| msgid "Remove" +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "削除" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:110 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "Warning!" +msgstr "警告!" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:111 +#, fuzzy +#| msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +#| msgid "" +#| "There are some problems. Please, reinstall QupZilla.\n" +#| "Maybe relaunch with administrator right do a magic for you! ;)" +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "" +"There are some problems. Please, reinstall Falkon.\n" +"Maybe relaunch with administrator right do a magic for you! ;)" +msgstr "" +"問題が発生しています。 QupZilla を再インストールしてください。管理者権限で再" +"インストール後には問題は解決されるはずです(^_^)" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:68 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection is Encrypted." +msgstr "接続は暗号化されています。" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:70 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection Not Encrypted." +msgstr "接続は暗号化されていません。" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:175 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Location" +msgstr "画像の URL をコピー" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:176 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Name" +msgstr "画像の名前をコピー" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:178 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save Image to Disk" +msgstr "画像の保存" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:190 +#, fuzzy +#| msgctxt "HistoryManager|" +#| msgid "Copy title" +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Values" +msgstr "ページ名のコピー" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:191 +#, fuzzy +#| msgctxt "WebView|" +#| msgid "Copy image ad&dress" +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Tags and Values" +msgstr "画像の URL をコピー(&D)" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Error!" +msgstr "エラーが発生しました!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "This preview is not available!" +msgstr "この画像のプレビューに失敗しました!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:240 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save image..." +msgstr "画像の保存..." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "ファイルに書き込めません!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:258 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Loading..." +msgstr "読み込み中" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview not available" +msgstr "この画像のプレビューはできません" + +#: lib/other/siteinfo.ui:14 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site Info" +msgstr "ページ情報" + +#: lib/other/siteinfo.ui:47 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: lib/other/siteinfo.ui:52 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Media" +msgstr "メディア" + +#: lib/other/siteinfo.ui:84 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site address:" +msgstr "ページの URL:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:113 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Encoding:" +msgstr "文字コード:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:132 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Meta tags of site:" +msgstr "このページの Meta タグ:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:149 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Tag" +msgstr "タグ" + +#: lib/other/siteinfo.ui:154 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Value" +msgstr "値" + +#: lib/other/siteinfo.ui:168 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Security information" +msgstr "セキュリティ情報" + +#: lib/other/siteinfo.ui:241 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image" +msgstr "画像" + +#: lib/other/siteinfo.ui:246 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image address" +msgstr "画像の URL" + +#: lib/other/siteinfo.ui:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview" +msgstr "プレビュー" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:42 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Site %1" +msgstr "" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:45 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is secured." +msgstr "このページへの接続は安全性が保障されています。" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:49 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is unsecured." +msgstr "このページへの接続は安全性が保障されていません。" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:64 lib/other/siteinfowidget.cpp:83 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "This is your %1 visit of this site." +msgstr "このサイトに訪れるのは%1回目です。" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:68 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "You have never visited this site before." +msgstr "このサイトに訪れたのは初めてです。" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:75 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "first" +msgstr "1" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:78 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "second" +msgstr "2" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:81 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "third" +msgstr "3" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:106 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register as %1 links handler" +msgstr "" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:107 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register" +msgstr "" + +#: lib/other/siteinfowidget.ui:71 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "More..." +msgstr "表示..." + +#: lib/other/statusbar.cpp:248 +msgctxt "StatusBar|" +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update available" +msgstr "アップデートがあります" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +#, fuzzy +#| msgctxt "Updater|" +#| msgid "New version of QupZilla is ready to download." +msgctxt "Updater|" +msgid "New version of Falkon is ready to download." +msgstr "QupZilla の新しいバージョンのダウンロードができます。" + +#: lib/other/updater.cpp:160 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update" +msgstr "アップデート" + +#: lib/popupwindow/popupwebview.cpp:100 +msgctxt "PopupWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "要素の調査" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:83 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "File" +msgstr "ファイル" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:84 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Send Link..." +msgstr "ページの URL をメールで送信する..." + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:85 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Print..." +msgstr "印刷(&P)..." + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:87 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Close" +msgstr "閉じる" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:90 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Edit" +msgstr "編集" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:99 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Find" +msgstr "ページ内検索" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:102 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "View" +msgstr "表示" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:103 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Stop" +msgstr "中止(&S)" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:105 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Reload" +msgstr "更新(&R)" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:108 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "ページの拡大(&I)" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:109 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "ページの縮小(&O)" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:110 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Reset" +msgstr "リセット" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:112 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Page Source" +msgstr "ページのソースを表示(&P)" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:271 +#, qt-format +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.cpp:99 lib/preferences/acceptlanguage.cpp:160 +#, qt-format +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Personal [%1]" +msgstr "個人設定 [%1]" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Preferred Languages" +msgstr "Web ページの言語" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:25 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Add..." +msgstr "追加..." + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Remove" +msgstr "削除" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:39 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Up" +msgstr "上へ" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:46 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Down" +msgstr "下へ" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Add Language" +msgstr "言語の追加" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:20 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Choose preferred language for web sites" +msgstr "web ページの言語を選択してください" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Personal definition:" +msgstr "個人設定の追加:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:67 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import Passwords from File..." +msgstr "パスワードをファイルからインポートする..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:68 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Export Passwords to File..." +msgstr "パスワードをファイルにエクスポートする..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:70 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Search" +msgstr "検索" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:82 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:171 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:140 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Show Passwords" +msgstr "パスワードを表示する" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend..." +msgstr "バックエンドの変更..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend:" +msgstr "バックエンドの変更:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure that you want to show all passwords?" +msgstr "全てのパスワードを表示させますか?" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:194 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Hide Passwords" +msgstr "パスワードを隠す" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:232 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "確認" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:233 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all passwords on your computer?" +msgstr "コンピューターのすべてのパスワードを本当に削除しますか?" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit password" +msgstr "パスワードの編集" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change password:" +msgstr "パスワードの変更:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:301 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:312 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Choose file..." +msgstr "ファイルの選択..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:326 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot read file!" +msgstr "ファイルの読み込みに失敗しました!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully imported" +msgstr "インポートに成功しました" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Error while importing!" +msgstr "インポート中にエラーが発生しました!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:346 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "ファイルに書き込めません!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:355 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully exported" +msgstr "エクスポートに成功しました" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:372 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Username" +msgstr "ユーザー名をコピー" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:373 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Password" +msgstr "パスワードをコピー" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:375 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit Password" +msgstr "パスワードを編集" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:25 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords are stored in:" +msgstr "パスワードの保存先:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:35 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend" +msgstr "バックエンドの変更" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:42 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Backend options" +msgstr "バックエンドのオプション" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:71 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords" +msgstr "パスワード" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:87 lib/preferences/autofillmanager.ui:201 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Server" +msgstr "サーバー" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:92 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Username" +msgstr "ユーザー名" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:97 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Password" +msgstr "パスワード" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:113 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import and Export" +msgstr "インポートとエクスポート" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:154 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit" +msgstr "編集" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:161 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:211 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove" +msgstr "削除" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:168 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:218 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove All" +msgstr "すべて削除" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:191 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Exceptions" +msgstr "例外" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "JavaScript Options" +msgstr "JavaScript オプション" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:20 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Allow JavaScript to:" +msgstr "以下を JavaScript に許可する:" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:29 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Open popup windows" +msgstr "ポップアップウィンドウを開く" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:36 +#, fuzzy +#| msgctxt "MainMenu|" +#| msgid "New &Private Window" +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Activate windows" +msgstr "新しいプライベートウィンドウ(&P)" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:43 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Access clipboard" +msgstr "クリップボードへのアクセスを許可" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:50 +#, fuzzy +#| msgctxt "JsOptions|" +#| msgid "Access clipboard" +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "クリップボードへのアクセスを許可" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:17 +#, fuzzy +#| msgctxt "LocationBar|" +#| msgid "Enter address" +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Enter name" +msgstr "アドレスを入力します" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:51 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:61 +#, fuzzy +#| msgctxt "CookieManager|" +#| msgid "Remove" +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Remove" +msgstr "削除" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:81 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "" +"Get more extensions..." +msgstr "" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Error!" +msgstr "エラーが発生しました!" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Cannot load extension!" +msgstr "エクステンションが読み込めません!" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:237 +#, fuzzy +#| msgctxt "Bookmarks|" +#| msgid "Confirmation" +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "確認" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:238 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "SessionManager|" +#| msgid "Are you sure you want to delete session '%1'?" +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "本当にセッション '%1' を削除しますか?" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:602 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default" +msgstr "既定" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Set as default" +msgstr "既定に設定" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:545 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose executable location..." +msgstr "外部ダウンローダの指定..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:588 +msgctxt "Preferences|" +msgid "OSD Notification" +msgstr "OSD 通知" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:589 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Drag it on the screen to place it where you want." +msgstr "好きな場所にドラッグしてください。" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:638 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose download location..." +msgstr "ダウンロード先の指定..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:652 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose stylesheet location..." +msgstr "スタイルシートの指定..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Deleted" +msgstr "削除されました" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose cache path..." +msgstr "キャッシュの保存場所の選択..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "New Profile" +msgstr "新しいプロファイル" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enter the new profile's name:" +msgstr "新しいプロファイルの名前を入力してください:" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Error!" +msgstr "エラーが発生しました!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "This profile already exists!" +msgstr "このプロファイルはすでに存在しています!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cannot create profile directory!" +msgstr "プロファイルフォルダを作成できません!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:816 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Confirmation" +msgstr "確認" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:817 +#, qt-format +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete \"%1\" profile? This action " +"cannot be undone!" +msgstr "" +"本当に \"%1\" プロファイルを永久に削除しますか? この操作は取り消せません!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:832 lib/preferences/preferences.ui:227 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Note: You cannot delete active profile." +msgstr "注意:現在使用中のプロファイルは削除できません。" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:1089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select Color" +msgstr "色の選択" + +#: lib/preferences/preferences.ui:14 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferences" +msgstr "設定" + +#: lib/preferences/preferences.ui:60 +msgctxt "Preferences|" +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: lib/preferences/preferences.ui:65 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Appearance" +msgstr "アピアランス" + +#: lib/preferences/preferences.ui:70 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs" +msgstr "タブ" + +#: lib/preferences/preferences.ui:75 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browsing" +msgstr "ブラウジング" + +#: lib/preferences/preferences.ui:80 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fonts" +msgstr "フォント" + +#: lib/preferences/preferences.ui:85 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "キーボードショートカット" + +#: lib/preferences/preferences.ui:90 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Downloads" +msgstr "ダウンロード" + +#: lib/preferences/preferences.ui:95 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password Manager" +msgstr "パスワードマネージャ" + +#: lib/preferences/preferences.ui:100 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Privacy" +msgstr "プライバシー" + +#: lib/preferences/preferences.ui:105 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "通知" + +#: lib/preferences/preferences.ui:110 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Extensions" +msgstr "エクステンション" + +#: lib/preferences/preferences.ui:115 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check" +msgstr "スペルチェック" + +#: lib/preferences/preferences.ui:120 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "その他" + +#: lib/preferences/preferences.ui:196 lib/preferences/preferences.ui:343 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use current" +msgstr "現在のページを設定" + +#: lib/preferences/preferences.ui:243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Create New" +msgstr "新規作成" + +#: lib/preferences/preferences.ui:259 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete" +msgstr "削除" + +#: lib/preferences/preferences.ui:285 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Launching" +msgstr "起動時の設定" + +#: lib/preferences/preferences.ui:295 +msgctxt "Preferences|" +msgid "After launch: " +msgstr "起動後:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:303 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank page" +msgstr "空白のページを表示する" + +#: lib/preferences/preferences.ui:308 lib/preferences/preferences.ui:365 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open homepage" +msgstr "ホームページを開く" + +#: lib/preferences/preferences.ui:313 lib/preferences/preferences.ui:370 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open speed dial" +msgstr "Speed Dial を開く" + +#: lib/preferences/preferences.ui:318 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Restore session" +msgstr "前回のセッションを復元する" + +#: lib/preferences/preferences.ui:323 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select session" +msgstr "セッションを選択する" + +#: lib/preferences/preferences.ui:331 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Homepage: " +msgstr "ホームページ:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:352 +msgctxt "Preferences|" +msgid "On new tab: " +msgstr "新しいタブ:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:360 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank tab" +msgstr "空白のタブを開く" + +#: lib/preferences/preferences.ui:375 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open other page..." +msgstr "別のページを開く..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Profiles" +msgstr "プロファイル" + +#: lib/preferences/preferences.ui:390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Startup profile:" +msgstr "起動時のプロファイル:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check for updates on start" +msgstr "起動時にアップデートを確認" + +#: lib/preferences/preferences.ui:404 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Active profile:" +msgstr "現在使用中のプロファイル:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:418 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't load tabs until selected" +msgstr "タブを選択するまで読み込まない" + +#: lib/preferences/preferences.ui:440 +#, fuzzy +#| msgctxt "Preferences|" +#| msgid "Check to see if QupZilla is the default browser on startup" +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check to see if Falkon is the default browser on startup" +msgstr "QupZilla が既定のブラウザか起動時に確認する" + +#: lib/preferences/preferences.ui:450 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check Now" +msgstr "確認する" + +#: lib/preferences/preferences.ui:480 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Themes" +msgstr "テーマ" + +#: lib/preferences/preferences.ui:502 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Advanced options" +msgstr "詳細設定" + +#: lib/preferences/preferences.ui:510 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show StatusBar on start" +msgstr "ステータスバーを表示する" + +#: lib/preferences/preferences.ui:517 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Bookmarks ToolBar on start" +msgstr "ブックマークツールバーを表示する" + +#: lib/preferences/preferences.ui:524 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Navigation ToolBar on start" +msgstr "ナビゲーションツールバーを表示する" + +#: lib/preferences/preferences.ui:531 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable instant Bookmarks ToolBar" +msgstr "インスタントブックマークツールバーを有効にする" + +#: lib/preferences/preferences.ui:553 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browser Window" +msgstr "ブラウザウィンドウ" + +#: lib/preferences/preferences.ui:601 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs behaviour" +msgstr "タブの動作" + +#: lib/preferences/preferences.ui:607 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Hide tabs when there is only one tab" +msgstr "タブが1つだけの時タブバーを非表示" + +#: lib/preferences/preferences.ui:614 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Activate last tab when closing active tab" +msgstr "アクティブタブを閉じたとき直前のタブをアクティブにする" + +#: lib/preferences/preferences.ui:621 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new tabs after active tab" +msgstr "アクティブなタブの後ろに新しいタブを追加する" + +#: lib/preferences/preferences.ui:628 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new empty tabs after active tab" +msgstr "新しい空白のタブをアクティブなタブの後ろに開く" + +#: lib/preferences/preferences.ui:635 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open popup windows in tabs" +msgstr "ポップアップウィンドウをタブで開く" + +#: lib/preferences/preferences.ui:642 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always switch between tabs with mouse wheel" +msgstr "常にマウスホイールでタブを切り替える" + +#: lib/preferences/preferences.ui:649 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically switch to newly opened tab" +msgstr "新しいタブが開かれたとき、すぐにそのタブに切り替える" + +#: lib/preferences/preferences.ui:656 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't close window upon closing last tab" +msgstr "最後のタブを閉じてもウィンドウを閉じない" + +#: lib/preferences/preferences.ui:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask when closing multiple tabs" +msgstr "複数のタブを閉じるとき確認する" + +#: lib/preferences/preferences.ui:670 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show closed tabs button" +msgstr "閉じたタブボタンを表示" + +#: lib/preferences/preferences.ui:679 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show close buttons on inactive tabs:" +msgstr "アクティブでないタブに閉じるボタンを表示する:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:687 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatic" +msgstr "自動" + +#: lib/preferences/preferences.ui:692 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always" +msgstr "常に表示" + +#: lib/preferences/preferences.ui:697 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Never" +msgstr "表示しない" + +#: lib/preferences/preferences.ui:737 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Address Bar behaviour" +msgstr "アドレスバーの動作" + +#: lib/preferences/preferences.ui:745 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Suggest when typing into address bar:" +msgstr "アドレスバーへの入力時にサジェストする:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History and Bookmarks" +msgstr "履歴とブックマーク" + +#: lib/preferences/preferences.ui:764 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History" +msgstr "履歴" + +#: lib/preferences/preferences.ui:769 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "ブックマーク" + +#: lib/preferences/preferences.ui:774 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Nothing" +msgstr "なし" + +#: lib/preferences/preferences.ui:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable inline suggestions" +msgstr "インラインサジェスチョンを有効にする" + +#: lib/preferences/preferences.ui:807 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Press \"Shift\" to not switch the tab but load the url in the current tab" +msgstr "Shift キーを押したとき、タブを切り替えず URL を現在のタブで開く" + +#: lib/preferences/preferences.ui:810 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Propose to switch tab if completed url is already loaded" +msgstr "URLが既に読み込まれている場合にタブを切り替える" + +#: lib/preferences/preferences.ui:817 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always show go icon" +msgstr "移動ボタンを常に表示" + +#: lib/preferences/preferences.ui:824 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by double clicking in address bar" +msgstr "ダブルクリックですべて選択" + +#: lib/preferences/preferences.ui:831 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by clicking in address bar" +msgstr "クリックですべて選択" + +#: lib/preferences/preferences.ui:838 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable automatic searching from the address bar" +msgstr "アドレスバーからの自動検索を有効にする" + +#: lib/preferences/preferences.ui:845 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search with Default Engine" +msgstr "デフォルトのエンジンで検索" + +#: lib/preferences/preferences.ui:852 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show search suggestions" +msgstr "検索候補を表示" + +#: lib/preferences/preferences.ui:875 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show loading progress in address bar" +msgstr "ページ読み込み状況をアドレスバーに表示" + +#: lib/preferences/preferences.ui:908 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fill" +msgstr "全体" + +#: lib/preferences/preferences.ui:913 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bottom" +msgstr "下部" + +#: lib/preferences/preferences.ui:918 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Top" +msgstr "上部" + +#: lib/preferences/preferences.ui:926 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Custom color:" +msgstr "カスタムカラー:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:942 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select color" +msgstr "色の選択" + +#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1258 +#: lib/preferences/preferences.ui:1792 lib/preferences/preferences.ui:1889 +#: lib/preferences/preferences.ui:2459 +msgctxt "Preferences|" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:952 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Reset" +msgstr "リセット" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1003 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Web Configuration" +msgstr "Web 設定" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1011 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Pepper plugin API (PPAPI)" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1018 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use built-in PDF viewer (requires PPAPI)" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1025 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow JavaScript" +msgstr "Javascript を有効にする" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1032 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Include links in focus chain" +msgstr "フォーカスを移すときすべてのリンクを参照する" + +#. try to detect possible XSS attacks when executing javascript +#: lib/preferences/preferences.ui:1039 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable XSS Auditing" +msgstr "XSS 検知機能を有効にする" + +#. when you are printing page (on printer), it determine whether to also print background (color, image) of html elements +#: lib/preferences/preferences.ui:1046 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Print element background" +msgstr "要素の背景を印刷する" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1053 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Animated scrolling" +msgstr "スムーススクロール" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1060 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable spatial navigation" +msgstr "空間ナビゲーションを有効にする" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1067 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use native scrollbars" +msgstr "ネイティブのスクロールバーを使用する" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1074 +#, fuzzy +#| msgctxt "Preferences|" +#| msgid "Enable automatic searching from the address bar" +msgctxt "Preferences|" +msgid "Disable automatic playing of videos" +msgstr "アドレスバーからの自動検索を有効にする" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1081 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Prevent WebRTC from leaking local IP address" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1088 +#, fuzzy +#| msgctxt "Preferences|" +#| msgid "Enable XSS Auditing" +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable DNS prefetching" +msgstr "XSS 検知機能を有効にする" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1095 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable screen capture" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1112 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Mouse wheel scrolls" +msgstr "マウスホイールスクロール量" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1132 +msgctxt "Preferences|" +msgid "lines on page" +msgstr "行" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1143 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default zoom on pages: " +msgstr "既定のズーム率:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1182 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Local Storage" +msgstr "ローカルストレージ" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow storing network cache on disk" +msgstr "ネットワークをディスク上に保存する" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete cache on close" +msgstr "終了時にキャッシュを削除する" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Maximum:" +msgstr "最大サイズ:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1227 +msgctxt "Preferences|" +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Store cache in:" +msgstr "キャッシュの保存:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1271 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving history" +msgstr "履歴の保存を有効にする" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1278 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete history on close" +msgstr "終了時に履歴を削除する" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1301 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow local storage of HTML5 web content" +msgstr "HTML5 コンテンツの local storage を許可する" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1308 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete locally stored HTML5 web content on close" +msgstr "終了時にローカルに保存された HTML5 コンテンツを削除する" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1334 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete now" +msgstr "削除" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1373 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "プロキシ設定" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1392 +msgctxt "Preferences|" +msgid "System proxy configuration" +msgstr "システムの設定を使う" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1415 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manual configuration" +msgstr "手動設定" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1425 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1430 +msgctxt "Preferences|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1441 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Port:" +msgstr "ポート番号:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1462 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Username:" +msgstr "ユーザー名:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1472 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password:" +msgstr "パスワード:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1501 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No proxy" +msgstr "プロキシを使用しない" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1516 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Families" +msgstr "フォント設定" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1529 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Standard" +msgstr "既定のフォント" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1536 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed" +msgstr "等幅フォント" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1546 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Serif" +msgstr "明朝体(Serif)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1556 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Sans Serif" +msgstr "ゴシック体(Sans Serif)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1566 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cursive" +msgstr "手書き風(cursive)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1618 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fantasy" +msgstr "装飾(Fantasy)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1625 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Sizes" +msgstr "フォントサイズ" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1634 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed Font Size" +msgstr "等幅フォントのサイズ" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1641 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default Font Size" +msgstr "既定のフォントのサイズ" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "最小フォントサイズ" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1675 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Logical Font Size" +msgstr "最小論理フォントサイズ" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1708 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Shortcuts" +msgstr "ショートカット" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1715 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Switch to tabs with Alt + number of tab" +msgstr "タブを Alt キーと数字キーで切り替え" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1722 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Load speed dials with Ctrl + number of speed dial" +msgstr "Ctrl キーと数字キーでスピードダイアルの項目を読み込む" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1729 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Existing shortcuts:
    1 - previous tab
    2 - next tab
    / - search on page" +msgstr "" +"利用可能なショートカット:
    1 - previous tab
    2 - next " +"tab
    / - search on page" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1732 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use single key shortcuts" +msgstr "シングルキーボード・ショートカットを使う" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1739 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"If unchecked, prevents accidental exit from the application if the Ctrl-W " +"shortcut was intended." +msgstr "" +"チェックしない場合、Ctrl-W のショートカットのつもりで意図せずにアプリケーショ" +"ンを終了するのを防ぎます。" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1742 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close application with Ctrl-Q" +msgstr "Ctrl-Q でアプリケーションを終了する" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1766 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Location" +msgstr "ダウンロードの場所" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1773 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask everytime for download location" +msgstr "毎回尋ねる" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1780 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use defined location: " +msgstr "既定のダウンロード場所:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1830 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Options" +msgstr "ダウンロードのオプション" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1837 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close download manager when downloading finishes" +msgstr "ダウンロード終了時にダウンロードマネージャを閉じる" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1844 +msgctxt "Preferences|" +msgid "External download manager" +msgstr "外部ダウンローダマネージャ" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1851 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use external download manager" +msgstr "外部ダウンローダを使う" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1863 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Executable:" +msgstr "実行するダウンローダを指定:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1870 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Arguments:" +msgstr "引数:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1877 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Leave blank if unsure" +msgstr "よくわからない場合は空白のままにしてください" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1898 +msgctxt "Preferences|" +msgid "%d will be replaced with URL to be downloaded" +msgstr "%d はダウンロードされる URL に置換されます。" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1924 +msgctxt "Preferences|" +msgid "AutoFill options" +msgstr "オートフィルの設定" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1931 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving passwords from sites" +msgstr "パスワードの保存を有効にする" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1982 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically complete passwords on sites" +msgstr "サイトのパスワードを自動入力する" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1993 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies" +msgstr "Cookie" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2000 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "その他" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2026 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript options" +msgstr "JavaScript オプション" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2036 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2049 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies Manager" +msgstr "Cookie マネージャ" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2059 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage JavaScript privacy options" +msgstr "JavaScript プライバシーオプションの管理" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2082 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage HTML5 permissions" +msgstr "HTML5 パーミッションの管理" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage Cookies" +msgstr "Cookie の管理" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2109 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "HTML5 パーミッション" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2122 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "HTML5 パーミッション" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2129 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Send Do Not Track header to servers" +msgstr "Do Not Track ヘッダをサーバーに送る" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Expiration timeout:" +msgstr "通知の表示時間:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2168 +msgctxt "Preferences|" +msgid " seconds" +msgstr "秒" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "通知" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use Native System Notifications (Linux only)" +msgstr "ネイティブの通知を使う(Linux OS のみ可)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Do not use Notifications" +msgstr "通知を表示しない" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Note: You can change position of OSD Notification by dragging it on " +"the screen." +msgstr "注意:OSD 通知の表示位置はドラッグで変更できます。" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2269 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use OSD Notifications" +msgstr "OSD 通知を使う" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2276 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preview" +msgstr "プレビュー" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2341 +#, fuzzy +#| msgctxt "Preferences|" +#| msgid "" +#| "For more information about Spell Check, please see wiki." +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"For more information about Spell Check, please see wiki." +msgstr "" +"スペルチェックについての詳しい情報は wiki を参照してください。" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check options" +msgstr "スペルチェックの設定" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Spell Check" +msgstr "スペルチェックを有効にする" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Dictionary directories" +msgstr "辞書のディレクトリ" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2448 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No languages found" +msgstr "言語が見付かりません" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2466 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage search engines" +msgstr "検索エンジンを管理する" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2473 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Style Sheet" +msgstr "ユーザースタイルシート" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2498 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Languages" +msgstr "言語" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2520 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Change browser identification" +msgstr " ブラウザの UA を変更する " + +#: lib/preferences/preferences.ui:2545 +#, fuzzy +#| msgctxt "Preferences|" +#| msgid "Cookies Manager" +msgctxt "Preferences|" +msgid "Protocol Handlers Manager" +msgstr "Cookie マネージャ" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2585 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search Engines Manager" +msgstr "検索エンジンマネージャ" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2633 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: " +msgstr "すべてのページに適用するスタイルシート:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2643 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferred language for web sites" +msgstr "言語設定" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "User Agent マネージャ" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2690 +#, fuzzy +#| msgctxt "Preferences|" +#| msgid "Manage search engines" +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "検索エンジンを管理する" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 +#, fuzzy +#| msgctxt "Bookmarks|" +#| msgid "Confirmation" +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "確認" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:101 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "SessionManager|" +#| msgid "Are you sure you want to delete session '%1'?" +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "本当にセッション '%1' を削除しますか?" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:51 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Name:" +msgstr "テーマ名:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:61 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Author:" +msgstr "作者:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:84 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Description:" +msgstr "説明:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:128 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "License" +msgstr "ライセンス" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:155 +#, fuzzy +#| msgctxt "CookieManager|" +#| msgid "Remove" +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Remove" +msgstr "削除" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:175 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "" +"Get more themes..." +msgstr "" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:99 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add new site" +msgstr "新しいサイトの追加" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:137 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit site" +msgstr "サイトの編集" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:216 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site domain: " +msgstr "ドメイン:" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:217 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent: " +msgstr "User Agent:" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:14 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "User Agent マネージャ" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:20 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Change global User Agent" +msgstr "既定の User Agent" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:48 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Use different User Agents for specified sites" +msgstr "特定のサイトに個別の User Agent を使う" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:92 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site" +msgstr "サイト" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:97 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent" +msgstr "User Agent" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:107 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add" +msgstr "追加" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:114 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "削除" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:134 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "編集" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_cloned" +msgstr "の複製" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_renamed" +msgstr "の新しい名前" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Clone Session" +msgstr "セッションを複製" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Rename Session" +msgstr "セッションの名前を変更" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:128 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a new name:" +msgstr "新しい名前を入力してください:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:143 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Error!" +msgstr "エラーが発生しました!" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "The session file \"%1\" exists. Please enter another name." +msgstr "セッションファイル \"%1\" が存在します。別の名前を入力してください。" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:143 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when cloning session file." +msgstr "セッションファイルの複製時にエラーが発生しました。" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when renaming session file." +msgstr "セッションファイルの名前変更時にエラーが発生しました。" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:161 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Save Session" +msgstr "セッションを保存" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:162 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to save session:" +msgstr "セッションを保存するために名前を入力してください:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:163 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Saved Session (%1)" +msgstr "保存されたセッション (%1)" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Restore Backup" +msgstr "バックアップを復元" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to replace current session?" +msgstr "本当に現在のセッションを置き換えますか?" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Delete Session" +msgstr "セッションを削除" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to delete session '%1'?" +msgstr "本当にセッション '%1' を削除しますか?" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:209 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session" +msgstr "新しいセッション" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:210 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to create new session:" +msgstr "新しいセッションを作成するために名前を入力してください:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:211 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session (%1)" +msgstr "新しいセッション (%1)" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:243 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 1" +msgstr "バックアップ 1" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:250 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 2" +msgstr "バックアップ 2" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:290 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Default Session" +msgstr "既定のセッション" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:393 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please select the startup session:" +msgstr "開始時のセッションを選択してください:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:412 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "%1 (last session)" +msgstr "%1 (前回のセッション)" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Restore" +msgstr "復元" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch To" +msgstr "切り替え" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:14 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session Manager" +msgstr "セッションマネージャ" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:24 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session" +msgstr "セッション" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:29 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Last Modified" +msgstr "最終更新" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:39 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "New" +msgstr "新規" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:46 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Rename" +msgstr "名前を変更" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:53 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Clone" +msgstr "複製" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:60 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Delete" +msgstr "削除" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:67 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch to" +msgstr "切り替え" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:103 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "新しいタブで開く" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:104 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "新しいウィンドウで開く" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:105 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "新しいプライベートウィンドウで開く" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:108 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Delete" +msgstr "削除" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.ui:41 +msgctxt "BookmarksSideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "検索..." + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:85 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "新しいタブで開く" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:86 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "新しいウィンドウで開く" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:87 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "新しいプライベートウィンドウで開く" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:90 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Delete" +msgstr "削除" + +#: lib/sidebar/historysidebar.ui:32 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "検索..." + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:65 lib/sidebar/sidebar.cpp:107 +msgctxt "SideBar|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "ブックマーク" + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:72 lib/sidebar/sidebar.cpp:114 +msgctxt "SideBar|" +msgid "History" +msgstr "履歴" + +#: lib/tabwidget/tabbar.cpp:111 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Close Tab" +msgstr "タブを閉じる" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:63 +msgctxt "TabBar|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "次回からは表示しない" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:91 +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:102 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs" +msgstr "タブを閉じる" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close other tabs?" +msgstr "本当に他のすべてのタブを閉じますか?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:88 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the right?" +msgstr "本当に右側のすべてのタブを閉じますか?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:89 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the bottom?" +msgstr "本当に下側のすべてのタブを閉じますか?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:99 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the left?" +msgstr "本当に左側のすべてのタブを閉じますか?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:100 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the top?" +msgstr "本当に上側のすべてのタブを閉じますか?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:117 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Stop Tab" +msgstr "タブの読み込みを中止(&S)" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:120 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Reload Tab" +msgstr "タブを再読み込み(&R)" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:123 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "タブを複製(&D)" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:126 +#, fuzzy +#| msgctxt "TabContextMenu|" +#| msgid "&Reload Tab" +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "D&etach Tab" +msgstr "タブを再読み込み(&R)" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&pin Tab" +msgstr "タブのピン留めを外す(&P)" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Pin Tab" +msgstr "タブをピン留め(&P)" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&mute Tab" +msgstr "タブのミュートを解除(&M)" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Mute Tab" +msgstr "タブをミュート(&M)" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:133 +#, fuzzy +#| msgctxt "TabContextMenu|" +#| msgid "Unload Tab" +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Load Tab" +msgstr "タブを破棄" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:135 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Unload Tab" +msgstr "タブを破棄" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:139 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Re&load All Tabs" +msgstr "すべてのタブを再読み込み(&L)" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:140 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:156 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "すべてのタブをブックマーク(&A)" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:144 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Ot&her Tabs" +msgstr "他のタブをすべて閉じる(&H)" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Right" +msgstr "右側のタブをすべて閉じる" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Bottom" +msgstr "下側のタブをすべて閉じる" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Left" +msgstr "左側のタブをすべて閉じる" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Top" +msgstr "上側のタブをすべて閉じる" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:151 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Cl&ose Tab" +msgstr "タブを閉じる(&O)" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:153 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&New tab" +msgstr "新しいタブ(&N)" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:155 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Reloa&d All Tabs" +msgstr "すべてのタブを再読み込み(&D)" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "タブのミュートを解除" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "タブをミュート" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:51 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "新しいタブ" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:126 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Closed tabs" +msgstr "閉じたタブ" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:137 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "List of tabs" +msgstr "タブの一覧" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:294 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Empty" +msgstr "該当なし" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:298 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "閉じたタブをすべて開く" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:299 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Clear list" +msgstr "一覧の消去" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.h:106 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New tab" +msgstr "新しいタブ" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "Warning!" +msgstr "警告!" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +#, fuzzy +#| msgctxt "AesInterface|" +#| msgid "" +#| "Data has been encrypted with a newer version of QupZilla.\n" +#| "Please install latest version of QupZilla." +msgctxt "AesInterface|" +msgid "" +"Data has been encrypted with a newer version of Falkon.\n" +"Please install latest version of Falkon." +msgstr "" +"データは QupZilla の最新バージョンによって暗号化されています。\n" +"最新バージョンの QupZilla を使ってください。" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.cpp:300 +msgctxt "QObject|" +msgid "" +msgstr "<証明書が発行されていません>" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:17 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued To" +msgstr "発行対象" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:24 lib/tools/certificateinfowidget.ui:99 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Common Name (CN):" +msgstr "一般名称(CN):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:41 lib/tools/certificateinfowidget.ui:116 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organization (O):" +msgstr "組織(O):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:58 lib/tools/certificateinfowidget.ui:133 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organizational Unit (OU):" +msgstr "部門(OU):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:75 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Serial Number:" +msgstr "シリアル番号:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:92 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued By" +msgstr "発行者" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:150 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Validity" +msgstr "有効期間" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:157 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued On:" +msgstr "発行期日:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:174 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Expires On:" +msgstr "有効期限:" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:63 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Allow" +msgstr "許可" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:72 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Deny" +msgstr "拒否" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:14 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "HTML5 パーミッション" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:35 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "削除" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:64 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Site" +msgstr "サイト" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:69 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Behaviour" +msgstr "動作" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:79 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Permission for:" +msgstr "許可項目:" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:87 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Notifications" +msgstr "通知" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:92 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Geolocation" +msgstr "ジオロケーション" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:97 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone" +msgstr "マイク" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:102 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Camera" +msgstr "カメラ" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:107 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone and Camera" +msgstr "マイクとカメラ" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:112 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Hide Pointer" +msgstr "ポインタを隠す" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:117 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display Capture" +msgstr "" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:122 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display and Audio Capture" +msgstr "" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:41 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "this site" +msgstr "このサイト" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to show desktop notifications?" +msgstr "%1のデスクトップ通知を許可しますか?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to locate your position?" +msgstr "%1が位置を特定することを許可しますか?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone?" +msgstr "%1 がマイクを使用するのを許可しますか?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:57 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your camera?" +msgstr "%1 がカメラを使用するのを許可しますか?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:61 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone and camera?" +msgstr "%1 がマイクとカメラを使用するのを許可しますか?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:65 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to hide your pointer?" +msgstr "%1 がポインタを隠すのを許可しますか?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:69 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +#| msgid "Allow %1 to locate your position?" +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen?" +msgstr "%1が位置を特定することを許可しますか?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:73 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +#| msgid "Allow %1 to use your microphone and camera?" +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen and audio?" +msgstr "%1 がマイクとカメラを使用するのを許可しますか?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:43 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "記憶させる" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:50 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow" +msgstr "許可" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:57 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Deny" +msgstr "拒否" + +#: lib/tools/qztools.cpp:379 +msgctxt "QObject|" +msgid "Unknown size" +msgstr "ファイルサイズが計測できません" + +#: lib/tools/qztools.cpp:384 +msgctxt "QObject|" +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:389 +msgctxt "QObject|" +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:393 +msgctxt "QObject|" +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:852 +msgctxt "QObject|" +msgid "Executable: " +msgstr "実行:" + +#: lib/tools/qztools.cpp:853 +msgctxt "QObject|" +msgid "Arguments: " +msgstr "引数:" + +#: lib/tools/qztools.cpp:855 +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program" +msgstr "外部プログラムを起動できません" + +#: lib/tools/qztools.cpp:856 +#, qt-format +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program! %1" +msgstr "外部プログラムを起動できません! %1" + +#: lib/webengine/jsalert.ui:125 +msgctxt "jsAlert|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "このページでこれ以上ダイアログを表示させない" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:330 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "WebPage|" +#| msgid "" +#| "QupZilla cannot handle %1: links. The requested link is
    • " +#| "%2
    Do you want QupZilla to try open this link in system " +#| "application?" +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Falkon cannot handle %1: links. The requested link is
    • %2
    Do you want Falkon to try open this link in system application?" +msgstr "" +"QupZilla は%1:のリンクを処理できません。リクエストされたリンクは" +"
    • %2
    システムアプリケーションでこのリンクを開きますか?" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:335 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Remember my choice for this protocol" +msgstr "このプロトコルに対する設定を記憶する" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:336 +msgctxt "WebPage|" +msgid "External Protocol Request" +msgstr "外部プロトコル リクエスト" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:416 lib/webengine/webpage.cpp:417 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Failed loading page" +msgstr "ページの読み込みに失敗しました" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:418 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Something went wrong while loading this page." +msgstr "このページの読み込み時に問題が発生しました。" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:419 +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Try reloading the page or closing some tabs to make more memory available." +msgstr "" +"ページの再読み込みを試すか、もしくは幾つかのタブを閉じて使用可能なメモリを確" +"保してください。" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:420 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Reload page" +msgstr "ページを再読み込み" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:482 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose file..." +msgstr "ファイルの選択..." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:486 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose files..." +msgstr "ファイルを選択..." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:622 +msgctxt "WebPage|" +msgid "JavaScript alert" +msgstr "JavaScript alert" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:631 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "このページでこれ以上ダイアログを表示させない" + +#: lib/webengine/webview.cpp:126 +msgctxt "WebView|" +msgid "Empty Page" +msgstr "空白のページ" + +#: lib/webengine/webview.cpp:391 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "DownloadItem|" +#| msgid "Done - %1 (%2)" +msgctxt "WebView|" +msgid "Falkon %1 (%2)" +msgstr "完了 - %1(%2)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:690 +msgctxt "WebView|" +msgid "No suggestions" +msgstr "候補なし" + +#: lib/webengine/webview.cpp:741 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Back" +msgstr "戻る(&b)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:745 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Forward" +msgstr "進む(&F)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:752 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Add New Page" +msgstr "新しいページを追加する(&A)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:753 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Configure Speed Dial" +msgstr "Speed Dial の設定(&C)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:755 +msgctxt "WebView|" +msgid "Reload All Dials" +msgstr "すべての Dial を更新する" + +#: lib/webengine/webview.cpp:774 +msgctxt "WebView|" +msgid "Book&mark page" +msgstr "このページをブックマーク(&B)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:775 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save page as..." +msgstr "名前を付けてページを保存(&S)..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:776 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy page link" +msgstr "ページの URL をコピー(&C)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:777 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send page link..." +msgstr "ページの URL をメールで送信..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:779 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select &all" +msgstr "すべてを選択(&A)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:785 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show so&urce code" +msgstr "ソースの表示(&U)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:789 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show info ab&out site" +msgstr "このページの情報を表示(&O)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:795 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &tab" +msgstr "新しいタブでリンクを開く(&T)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:800 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &window" +msgstr "新しいウィンドウでリンクを開く(&W)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:801 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in &private window" +msgstr "リンクを新しいプライベートウィンドウで開く(&P)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:806 +msgctxt "WebView|" +msgid "B&ookmark link" +msgstr "リンクをブックマーク(&O)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:808 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save link as..." +msgstr "名前を付けてリンクを保存(&S)..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:809 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send link..." +msgstr "リンクをメールで送信..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:810 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy link address" +msgstr "リンクの URL をコピー(&C)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:823 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show i&mage" +msgstr "画像を表示(&M)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:829 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image" +msgstr "画像をコピー" + +#: lib/webengine/webview.cpp:830 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image ad&dress" +msgstr "画像の URL をコピー(&D)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:832 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save image as..." +msgstr "名前を付けて画像を保存(&S)..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:833 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send image..." +msgstr "画像をメールで送信..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:852 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send text..." +msgstr "テキストをメールで送信..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:864 +msgctxt "WebView|" +msgid "Go to &web address" +msgstr "URL へ移動(&W)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:878 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Search \"%1 ..\" with %2" +msgstr "\"%1\"を%2で検索" + +#: lib/webengine/webview.cpp:884 +msgctxt "WebView|" +msgid "Search with..." +msgstr "検索..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Play" +msgstr "再生(&P)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Pause" +msgstr "一時停止(&P)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "Un&mute" +msgstr "ミュート解除(&M)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Mute" +msgstr "ミュート(&M)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:909 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy Media Address" +msgstr "メディアの URL をコピー(&C)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:910 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Send Media Address" +msgstr "メディアのアドレスを送る(&S)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:911 +msgctxt "WebView|" +msgid "Save Media To &Disk" +msgstr "メディアの保存(&D)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:930 +msgctxt "WebView|" +msgid "Create Search Engine" +msgstr "検索エンジンの作成" + +#: lib/webengine/webview.cpp:971 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Undo" +msgstr "元に戻す(&U)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:977 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Redo" +msgstr "やり直す(&R)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:983 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Cut" +msgstr "切り取り(&C)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:989 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy" +msgstr "コピー(&C)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:995 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Paste" +msgstr "貼り付け(&P)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1001 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select All" +msgstr "すべてを選択" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1007 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Reload" +msgstr "更新(&R)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1011 +msgctxt "WebView|" +msgid "S&top" +msgstr "中止(&S)" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.cpp:150 +#, qt-format +msgctxt "SearchToolBar|" +msgid "%1 of %2" +msgstr "" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:48 +#, fuzzy +#| msgctxt "PopupWindow|" +#| msgid "Find" +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find..." +msgstr "ページ内検索" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:58 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the next match for the current search phrase" +msgstr "" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:61 +#, fuzzy +#| msgctxt "BookmarksImportDialog|" +#| msgid "Next >" +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Next" +msgstr "次 >" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:74 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the previous match for the current search phrase" +msgstr "" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:77 +#, fuzzy +#| msgctxt "DesktopNotificationsFactory|" +#| msgid "Preview" +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Previous" +msgstr "プレビュー" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:90 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Match Case" +msgstr "大文字/小文字を区別(&M)" + +#: lib/webtab/tabbedwebview.cpp:194 +msgctxt "TabbedWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "要素の調査" + +#: lib/webtab/webtab.cpp:624 +#, qt-format +msgctxt "WebTab|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "" diff --git a/poqm/ja/falkon_statusbaricons_qt.po b/poqm/ja/falkon_statusbaricons_qt.po new file mode 100644 index 000000000..545771b4e --- /dev/null +++ b/poqm/ja/falkon_statusbaricons_qt.po @@ -0,0 +1,259 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Daiki Noda , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_statusbaricons_qt\n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: ja_JP\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: qtrich\n" + +#: sbi_imagesicon.cpp:34 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Modify images loading settings per-site and globally" +msgstr "画像の読み込みの全体の設定、またはサイトごとの設定を調整する。" + +#: sbi_imagesicon.cpp:58 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "現在のページの設定" + +#: sbi_imagesicon.cpp:61 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Disable loading images (temporarily)" +msgstr "画像の読み込みを(一時的に)無効にする" + +#: sbi_imagesicon.cpp:64 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Enable loading images (temporarily)" +msgstr "画像の読み込みを(一時的に)有効にする" + +#: sbi_imagesicon.cpp:68 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "全体の設定" + +#: sbi_imagesicon.cpp:70 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Automatically load images" +msgstr "自動的に画像を読み込む" + +#: sbi_javascripticon.cpp:34 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Modify JavaScript settings per-site and globally" +msgstr "Javascript の全体の設定、またはサイトごとの設定を調整する。" + +#: sbi_javascripticon.cpp:51 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "現在のページの設定" + +#: sbi_javascripticon.cpp:54 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Disable JavaScript (temporarily)" +msgstr "JavaScript を(一時的に)無効にする" + +#: sbi_javascripticon.cpp:57 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Enable JavaScript (temporarily)" +msgstr "JavaScript を(一時的に)有効にする" + +#: sbi_javascripticon.cpp:66 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "全体の設定" + +#: sbi_javascripticon.cpp:67 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Manage JavaScript settings" +msgstr "JavaScript の設定の管理" + +#: sbi_networkicon.cpp:65 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "プロキシ設定" + +#: sbi_networkicon.cpp:67 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Select proxy" +msgstr "プロキシの選択" + +#: sbi_networkicon.cpp:81 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Empty" +msgstr "空" + +#: sbi_networkicon.cpp:85 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Manage proxies" +msgstr "プロキシの管理" + +#: sbi_networkicon.cpp:98 +#, qt-format +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "" +"Shows network status and manages proxy

    Network:
    %1

    Proxy:
    %2" +msgstr "" +"ネットワークステータスの表示とプロキシの管理

    ネットワーク:
    %1

    プロキシ:
    %2" + +#: sbi_networkicon.cpp:101 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Connected" +msgstr "接続済" + +#: sbi_networkicon.cpp:104 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Offline" +msgstr "オフライン" + +#: sbi_networkicon.cpp:109 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "System proxy" +msgstr "システムのプロキシ設定" + +#: sbi_networkicon.cpp:113 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "No proxy" +msgstr "プロキシを使用しない" + +#: sbi_networkicon.cpp:117 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "User defined" +msgstr "ユーザー指定" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 sbi_networkicondialog.ui:38 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Add proxy" +msgstr "プロキシの追加" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Name of proxy:" +msgstr "プロキシ名:" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove current proxy" +msgstr "現在のプロキシを削除する" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Are you sure you want to remove current proxy?" +msgstr "本当に現在のプロキシを削除しますか?" + +#: sbi_networkicondialog.ui:14 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Proxy Manager" +msgstr "プロキシマネージャ" + +#: sbi_networkicondialog.ui:28 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Select proxy: " +msgstr "プロキシの選択:" + +#: sbi_networkicondialog.ui:45 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove proxy" +msgstr "プロキシの削除" + +#: sbi_networkicondialog.ui:69 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "No proxies. You can add proxy by clicking on Add button." +msgstr "" +"プロキシがありません。追加ボタンをクリックするとプロキシが追加できま" +"す。" + +#: sbi_networkicondialog.ui:104 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "All changes must be saved with Save button." +msgstr "すべての変更は保存するボタンをクリックしないと保存されません。" + +#: sbi_proxywidget.ui:14 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Form" +msgstr "フォーム" + +#: sbi_proxywidget.ui:23 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: sbi_proxywidget.ui:28 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: sbi_proxywidget.ui:39 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Port:" +msgstr "ポート番号:" + +#: sbi_proxywidget.ui:76 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Username:" +msgstr "ユーザー名:" + +#: sbi_proxywidget.ui:86 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Password:" +msgstr "パスワード:" + +#: sbi_proxywidget.ui:111 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "S&ystem proxy configuration" +msgstr "システムプロキシの設定(&Y)" + +#: sbi_proxywidget.ui:118 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "&Manual configuration" +msgstr "手動設定(&M)" + +#: sbi_settingsdialog.ui:14 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "StatusBar Icons" +msgstr "ステータスバーアイコン" + +#: sbi_settingsdialog.ui:48 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "

    StatusBar Icons

    " +msgstr "

    ステータスバーアイコン

    " + +#: sbi_settingsdialog.ui:70 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "These icons will be displayed in statusbar:" +msgstr "これらのアイコンはステータスバーに表示されます:" + +#: sbi_settingsdialog.ui:97 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Images Icon" +msgstr "画像アイコン" + +#: sbi_settingsdialog.ui:104 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "JavaScript Icon" +msgstr "Javascript アイコン" + +#: sbi_settingsdialog.ui:111 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Network Icon" +msgstr "ネットワークアイコン" + +#: sbi_settingsdialog.ui:118 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Zoom widget" +msgstr "ズームウィジェット" + +#: sbi_zoomwidget.cpp:48 +#, qt-format +msgctxt "SBI_ZoomWidget|" +msgid "Zoom: %1%" +msgstr "ズーム: %1%" diff --git a/poqm/ja/falkon_tabmanager_qt.po b/poqm/ja/falkon_tabmanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..079c4bde1 --- /dev/null +++ b/poqm/ja/falkon_tabmanager_qt.po @@ -0,0 +1,184 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Daiki Noda , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_tabmanager_qt\n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: ja_JP\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: qtrich\n" + +#: tabmanagersettings.ui:14 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Tab Manager Settings" +msgstr "タブマネージャの設定" + +#: tabmanagersettings.ui:20 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "View" +msgstr "表示" + +#: tabmanagersettings.ui:26 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Please select view type:" +msgstr "表示の種類を選択してください:" + +#: tabmanagersettings.ui:33 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "SideBar" +msgstr "サイドバー" + +#: tabmanagersettings.ui:40 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Window" +msgstr "ウィンドウ" + +#: tabmanagersettings.ui:47 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "" +"

    Note: The " +""Window" type is recommended for managing lots of windows/tabs." +msgstr "" +"

    メモ: "" +"ウィンドウ" の種類は多数のウィンドウ/タブを管理するのに推奨されます。" + +#: tabmanagersettings.ui:60 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Use TabManager plugin as replacement for main TabBar." +msgstr "タブマネージャをメインのタブバーの代わりに使用" + +#: tabmanagerwidget.cpp:111 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Local File System:" +msgstr "ローカルファイルシステム:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:114 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Falkon:" +msgstr "" + +#: tabmanagerwidget.cpp:117 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid " [FTP]" +msgstr " [FTP]" + +#: tabmanagerwidget.cpp:306 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Group by" +msgstr "グループ化の種類" + +#: tabmanagerwidget.cpp:307 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Window" +msgstr "ウィンドウ(&W)" + +#: tabmanagerwidget.cpp:312 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Domain" +msgstr "ドメイン(&D)" + +#: tabmanagerwidget.cpp:317 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Host" +msgstr "ホスト(&H)" + +#: tabmanagerwidget.cpp:325 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Show side by side" +msgstr "並べて表示(&S)" + +#: tabmanagerwidget.cpp:331 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Detach checked tabs" +msgstr "チェックしたタブを別ウィンドウに分離(&D)" + +#: tabmanagerwidget.cpp:332 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Book&mark checked tabs" +msgstr "チェックしたタブをブックマーク(&M)" + +#: tabmanagerwidget.cpp:333 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Close checked tabs" +msgstr "チェックしたタブを閉じる(&C)" + +#: tabmanagerwidget.cpp:334 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Unload checked tabs" +msgstr "チェックしたタブを破棄(&U)" + +#: tabmanagerwidget.cpp:586 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "ブックマークのフォルダを選択してください:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:587 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Bookmark Selected Tabs" +msgstr "選択したタブをブックマーク" + +#: tabmanagerwidget.cpp:705 +#, qt-format +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Window %1" +msgstr "ウィンドウ %1" + +#: tabmanagerwidget.cpp:706 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Double click to switch" +msgstr "ダブルクリックで切り替わります" + +#: tabmanagerwidget.ui:14 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "タブマネージャ" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:50 +msgctxt "TabManagerButton|" +msgid "Tab Manager button" +msgstr "タブマネージャ ボタン" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:67 tabmanagerwidgetcontroller.cpp:72 +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:98 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "タブマネージャ" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:99 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Show Tab Manager" +msgstr "タブマネージャを表示" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:260 tldextractor/tldextractor.cpp:363 +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "File not found!" +msgstr "" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:261 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'effective_tld_names.dat' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:364 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'test_psl.txt' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" diff --git a/poqm/ja/falkon_testplugin_qt.po b/poqm/ja/falkon_testplugin_qt.po new file mode 100644 index 000000000..90a5a8fa1 --- /dev/null +++ b/poqm/ja/falkon_testplugin_qt.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Daiki Noda , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_testplugin_qt\n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Language: ja_JP\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: qtrich\n" + +#: testplugin.cpp:98 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Close" +msgstr "閉じる" + +#: testplugin.cpp:109 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Example Plugin Settings" +msgstr "拡張の設定例" + +#: testplugin.cpp:139 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "My first plugin action" +msgstr "拡張の動作確認" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Hello" +msgstr "Hello" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "拡張の動作は正常です :-)" + +#: testplugin_sidebar.cpp:32 testplugin_sidebar.cpp:40 +msgctxt "TestPlugin_Sidebar|" +msgid "Testing Sidebar" +msgstr "サイドバーを試す" diff --git a/poqm/ja/falkon_verticaltabs_qt.po b/poqm/ja/falkon_verticaltabs_qt.po new file mode 100644 index 000000000..aa2fa772a --- /dev/null +++ b/poqm/ja/falkon_verticaltabs_qt.po @@ -0,0 +1,142 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: falkon_verticaltabs_qt\n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: qtrich\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: tablistview.cpp:196 +msgctxt "TabListView|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "" + +#: tablistview.cpp:196 +msgctxt "TabListView|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "" + +#: tabtreeview.cpp:308 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "" + +#: tabtreeview.cpp:308 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "" + +#: tabtreeview.cpp:312 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Close Tab" +msgstr "" + +#: tabtreeview.cpp:381 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Tab Tree" +msgstr "" + +#: tabtreeview.cpp:385 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Close Tree" +msgstr "" + +#: tabtreeview.cpp:388 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Unload Tree" +msgstr "" + +#: tabtreeview.cpp:394 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Expand All" +msgstr "" + +#: tabtreeview.cpp:395 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Collapse All" +msgstr "" + +#: verticaltabscontroller.cpp:35 +msgctxt "VerticalTabsController|" +msgid "Vertical Tabs" +msgstr "" + +#: verticaltabsschemehandler.cpp:47 +msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" +msgid "Vertical Tabs" +msgstr "" + +#: verticaltabsschemehandler.cpp:57 +msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" +msgid "New Group" +msgstr "" + +#: verticaltabssettings.cpp:61 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Theme file" +msgstr "" + +#: verticaltabssettings.cpp:86 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Custom..." +msgstr "" + +#: verticaltabssettings.ui:14 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Vertical Tabs Settings" +msgstr "" + +#: verticaltabssettings.ui:20 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "View" +msgstr "" + +#: verticaltabssettings.ui:26 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Tab List" +msgstr "" + +#: verticaltabssettings.ui:33 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Tab Tree" +msgstr "" + +#: verticaltabssettings.ui:43 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Options" +msgstr "" + +#: verticaltabssettings.ui:49 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Add new child tabs to the end of tab tree" +msgstr "" + +#: verticaltabssettings.ui:56 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Add new child tabs to the beginning of tab tree" +msgstr "" + +#: verticaltabssettings.ui:63 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Theme:" +msgstr "" + +#: verticaltabssettings.ui:76 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Use as replacement for main tab bar" +msgstr "" + +#: verticaltabswidget.cpp:58 +msgctxt "VerticalTabsWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "" + +#: verticaltabswidget.cpp:201 +msgctxt "VerticalTabsWidget|" +msgid "Add New Group..." +msgstr "" diff --git a/poqm/ka/falkon_autoscroll_qt.po b/poqm/ka/falkon_autoscroll_qt.po new file mode 100644 index 000000000..000c7e24d --- /dev/null +++ b/poqm/ka/falkon_autoscroll_qt.po @@ -0,0 +1,36 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" +"Language-Team: \n" +"Language: ka\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +#: autoscrollsettings.ui:14 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "AutoScroll Settings" +msgstr "ავტოჩოჩიის მორგება" + +#: autoscrollsettings.ui:68 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "

    AutoScroll

    " +msgstr "

    ავტოჩოჩია

    " + +#: autoscrollsettings.ui:105 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Scroll Divider:" +msgstr "ჩოჩიის გამყოფი:" + +#: autoscrollsettings.ui:134 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Note: Setting higher divider will slow down scrolling" +msgstr "" +"გაფრთხილება: რაც მაღალია გამყოფის მნიშვნელობა, მით ნელი იქნება აწევა/" +"ჩამოწევა" diff --git a/poqm/ka/falkon_flashcookiemanager_qt.po b/poqm/ka/falkon_flashcookiemanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..aa7dfc617 --- /dev/null +++ b/poqm/ka/falkon_flashcookiemanager_qt.po @@ -0,0 +1,305 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" +"Language-Team: \n" +"Language: ka\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +#: fcm_dialog.cpp:76 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Search" +msgstr "ძებნა" + +#: fcm_dialog.cpp:93 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Confirmation" +msgstr "დასტური" + +#: fcm_dialog.cpp:94 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Are you sure you want to delete all flash cookies on your computer?" +msgstr "" +"დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ თქვენს კომპიუტერში დამახსოვრებული ყველა " +"ფლეშ ქუქის წაშლა?" + +#: fcm_dialog.cpp:151 fcm_dialog.cpp:152 fcm_dialog.cpp:153 fcm_dialog.cpp:154 +#: fcm_dialog.ui:73 fcm_dialog.ui:120 fcm_dialog.ui:130 fcm_dialog.ui:140 +#: fcm_dialog.ui:256 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +msgstr "<ფლეშის ქუქი მონიშნული არაა>" + +#: fcm_dialog.cpp:156 fcm_dialog.ui:283 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookies" +msgstr "Flash ქუქიების წაშლა" + +#: fcm_dialog.cpp:166 fcm_dialog.cpp:237 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " (settings)" +msgstr " (მორგება)" + +#: fcm_dialog.cpp:169 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " Byte" +msgstr " ბაიტი" + +#: fcm_dialog.cpp:175 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookie" +msgstr "Flash ქუქის წაშლა" + +#: fcm_dialog.cpp:241 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " [new]" +msgstr " [ახალი]" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.ui:113 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin:" +msgstr "საწყისი:" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:375 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "თეთრ სიაში ჩამატება" + +#: fcm_dialog.cpp:289 fcm_dialog.cpp:317 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "უკვე თეთრ სიაშია!" + +#: fcm_dialog.cpp:289 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "სერვერი \"%1\" უკვე შავ სიაშია. ჯერ წაშალეთ." + +#: fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.cpp:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "შავ სიაში ჩამატება" + +#: fcm_dialog.cpp:317 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "წყარო \"%1\" უკვე თეთრ სიაშია. გთხოვთ ჯერ წაშალოთ." + +#: fcm_dialog.ui:14 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies" +msgstr "Flash ქუქიები" + +#: fcm_dialog.ui:24 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Stored Flash Cookies" +msgstr "დამახსოვრებული Flash ქუქიები" + +#: fcm_dialog.ui:45 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Find: " +msgstr "ძიება: " + +#: fcm_dialog.ui:83 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Last Modified:" +msgstr "ბოლო ცვლილება:" + +#: fcm_dialog.ui:96 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Name:" +msgstr "სახელი:" + +#: fcm_dialog.ui:106 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Size:" +msgstr "ზომა:" + +#: fcm_dialog.ui:152 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Extracted latin1 strings:" +msgstr "გამოტანილია latin1 სტრიქონები:" + +#: fcm_dialog.ui:182 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "These flash cookies are stored on your computer:" +msgstr "თქვენს კომპიუტერში დამახსოვრებული ფლეშის ქუქიები:" + +#: fcm_dialog.ui:202 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin" +msgstr "საწყისი" + +#: fcm_dialog.ui:227 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Reload from disk" +msgstr "თავიდან წაკითხვა დისკიდან" + +#: fcm_dialog.ui:240 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Path:" +msgstr "ბილიკი:" + +#: fcm_dialog.ui:253 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Click to open containing folder" +msgstr "წკაპი შემცველი საქაღალდის გახსნა" + +#: fcm_dialog.ui:276 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove all flash cookies" +msgstr "Flash ყველა ქუქის წაშლა" + +#: fcm_dialog.ui:308 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies Filtering" +msgstr "Flash ქუქიების ფილტრი" + +#: fcm_dialog.ui:316 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash cookie " +"whitelist

    " +msgstr "" +"

    ფლეშის ქუქის თეთრი " +"სია

    " + +#: fcm_dialog.ui:348 fcm_dialog.ui:416 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove" +msgstr "წაშლა" + +#: fcm_dialog.ui:355 fcm_dialog.ui:423 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add" +msgstr "დამატება" + +#: fcm_dialog.ui:364 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also " +"detection of them will not be notified to user.)" +msgstr "" +"ამ წყაროდან მიღებული ფლეშის ქუქიები ავტომატურად არ წაიშლება. (ასევე, მათი " +"წაშლის შესახებ მომხმარებელს შეტყობინება არ გადაეცემა.)" + +#: fcm_dialog.ui:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash cookie " +"blacklist

    " +msgstr "" +"

    ფლეშის ქუქიების შავი " +"სია

    " + +#: fcm_dialog.ui:381 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will be deleted without any notification." +msgstr "ამ წყაროებიდან მიღებული ფლეშის ქუქიები გაფრთხილების გარეშე წაიშლება." + +#: fcm_dialog.ui:442 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Settings" +msgstr "მორგება" + +#: fcm_dialog.ui:453 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash Cookie " +"Settings

    " +msgstr "" +"

    ფლეშის ქუქიების " +"პარამეტრები

    " + +#: fcm_dialog.ui:475 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash " +"cookies in blacklist will be deleted automatically." +msgstr "" +"ავტომატური რეჟიმი: ფლეშის მონაცემების საქაღალდე მუდმივად შემოწმდება. ფლეშის " +"ქუქიები, რომლებიც შავი სიიდან არიან, ავტომატურად წაიშლება." + +#: fcm_dialog.ui:510 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Note: This " +"settings are just applied to flash cookies, to manage HTTP cookies use Cookies Manager.

    " +msgstr "" +"

    შენიშვნა: ეს " +"პარამეტრები მხოლოდ ფლეშის ქუქიებისთვისაა. HTTP ქუქიების სამართავად " +"გამოიყენეთ ქუქიების მმართველი. " + +#: fcm_dialog.ui:538 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Notification: User will be notified for every new flash cookie that is not " +"in blacklist and whitelist." +msgstr "" +"გაფრთხილება: მომხმარებელი გაფრთხილებული იქნება ფლეშის ყოველი ახალი ქუქის " +"მიღებისას, რომელიც არც შავ სიაშია, არც თეთრში." + +#: fcm_dialog.ui:565 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Delete all flash cookies on exit/start. (except those are in whitelist)" +msgstr "" +"გასვლა/გაშვებისას ფლეშის ყველა ქუქის წაშლა. (იმათ გარდა, რომლებიც თეთრ " +"სიაშია)" + +#: fcm_notification.cpp:34 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "A new flash cookie was detected" +msgstr "ნაპოვნია ფლეშის ახალი ქუქი" + +#: fcm_notification.cpp:37 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "%1 new flash cookies were detected" +msgstr "ნაპოვნია %1 ფლეშის ახალი ქუქი" + +#: fcm_notification.ui:45 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "New flash cookie was detected!" +msgstr "ნაპოვნია ფლეშის ახალი ქუქი!" + +#: fcm_notification.ui:52 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "View" +msgstr "ნახვა" + +#: fcm_plugin.cpp:59 +msgctxt "FCM_Button|" +msgid "Flash Cookie Manager button" +msgstr "ფლეშის ქუქიებსი მართვის ღილაკი" + +#: fcm_plugin.cpp:129 fcm_plugin.cpp:359 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Flash Cookie Manager" +msgstr "ფლეშის ქუქიების მმართველი" + +#: fcm_plugin.cpp:360 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Show Flash Cookie Manager" +msgstr "ფლეშის ქუქიების მმართველის ჩვენება" + +#: fcm_plugin.cpp:441 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!default" +msgstr "!ნაგულისხმები" + +#: fcm_plugin.cpp:453 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!other" +msgstr "!სხვა" diff --git a/poqm/ka/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po b/poqm/ka/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po new file mode 100644 index 000000000..63e2499f8 --- /dev/null +++ b/poqm/ka/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po @@ -0,0 +1,19 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" +"Language-Team: \n" +"Language: ka\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +#: gnomekeyringpasswordbackend.cpp:109 +msgctxt "GnomeKeyringPlugin|" +msgid "Gnome Keyring" +msgstr "GNOME-ის ბრელოკი" diff --git a/poqm/ka/falkon_greasemonkey_qt.po b/poqm/ka/falkon_greasemonkey_qt.po new file mode 100644 index 000000000..6a4684a7d --- /dev/null +++ b/poqm/ka/falkon_greasemonkey_qt.po @@ -0,0 +1,216 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" +"Language-Team: \n" +"Language: ka\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:50 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    runs at
    %1

    " +msgstr "

    გაშვების დრო
    %1

    " + +#: gm_addscriptdialog.cpp:54 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    does not run at
    %1

    " +msgstr "

    არ გაეშვება
    %1

    " + +#: gm_addscriptdialog.cpp:84 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "სკრიპტის დაყენება შეუძლებელია" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:87 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "დაყენება წარმატებულია: %1" + +#: gm_addscriptdialog.ui:14 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "GreaseMonkey Installation" +msgstr "GreaseMonkey-ის დაყენება" + +#: gm_addscriptdialog.ui:45 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    GreaseMonkey Installation

    " +msgstr "

    GreaseMonkey-ის დაყენება

    " + +#: gm_addscriptdialog.ui:67 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You are about to install this userscript into GreaseMonkey:" +msgstr "აპირებთ დააყენოთ მომხმარებლის ეს სკრიპტი GreaseMonkey-ში:" + +#: gm_addscriptdialog.ui:80 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You should only install scripts from sources you trust!" +msgstr "დააყენეთ სკრიპტები მხოლოდ წყაროებიდან, რომლებსაც ენდობით!" + +#: gm_addscriptdialog.ui:90 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Are you sure you want to install it?" +msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ დააყენოთ?" + +#: gm_addscriptdialog.ui:108 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Show source code of script" +msgstr "სკრიპტის კოდის ჩვენება" + +#: gm_icon.cpp:28 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "GreaseMonkey" + +#: gm_icon.cpp:29 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "Open GreaseMonkey settings" +msgstr "GreaseMonkey-ის პარამეტრების გახსნა" + +#: gm_icon.cpp:41 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey Icon" +msgstr "GreaseMonkey-ის ხატულა" + +#: gm_manager.cpp:77 +#, qt-format +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "'%1' is already installed" +msgstr "%1 უკვე დაყენებულია" + +#: gm_manager.cpp:230 +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "GreaseMonkey" + +#: gm_notification.cpp:51 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "სკრიპტის დაყენება შეუძლებელია" + +#: gm_notification.cpp:59 +#, qt-format +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "დაყენება წარმატებულია: %1" + +#: gm_notification.ui:39 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "This script can be installed with the GreaseMonkey plugin." +msgstr "ეს სკრიპტი GreaseMonkey-ის დამატებასთან ერთად დადგება." + +#: gm_notification.ui:59 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Install" +msgstr "დაყენება" + +#: settings/gm_settings.cpp:91 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Remove script" +msgstr "სკრიპტის წაშლა" + +#: settings/gm_settings.cpp:92 +#, qt-format +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ წაშალოთ %1?" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Add script" +msgstr "სკრიპტის დამატება" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Choose name for script:" +msgstr "სკრიპტის სახელი:" + +#: settings/gm_settings.ui:14 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "GreaseMonkey Scripts" +msgstr "GreaseMonkey -ის სკრიპტები" + +#: settings/gm_settings.ui:48 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "

    GreaseMonkey Scripts

    " +msgstr "

    GreaseMonkey -ის სკრიპტები

    " + +#: settings/gm_settings.ui:70 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Double clicking script will show additional information" +msgstr "სკრიპტზე ორმაგი დაწკაპუნებით დამატებით ინფორმაციას იხილავთ" + +#: settings/gm_settings.ui:150 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "More scripts can be downloaded from" +msgstr "მეტი სკრიპტის გამოწერა შესაძლებელია ბმულიდან" + +#: settings/gm_settings.ui:193 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Open scripts directory" +msgstr "სკრიპტების საქაღალდის გახსნა" + +#: settings/gm_settings.ui:200 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "New user script" +msgstr "მომხმარებლის ახალი სკრიპტი" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Script Details of %1" +msgstr "%1-ის დეტალების ჩვენება" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:19 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Runs at:" +msgstr "გაშვების დრო:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:45 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Description:" +msgstr "აღწერა:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:55 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Version:" +msgstr "ვერსია:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:65 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Start at:" +msgstr "გაშვების დრო:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:85 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Name:" +msgstr "სახელი:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:115 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "URL:" +msgstr "მისამართი:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:128 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Does not run at:" +msgstr "არ გაეშვება:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:138 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Namespace:" +msgstr "სახელთა სივრცე:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:155 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Edit in text editor" +msgstr "რედაქტორში გახსნა" diff --git a/poqm/ka/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po b/poqm/ka/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po new file mode 100644 index 000000000..c837d7187 --- /dev/null +++ b/poqm/ka/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po @@ -0,0 +1,34 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" +"Language-Team: \n" +"Language: ka\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +#: kdeframeworksintegrationplugin.cpp:69 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Share page" +msgstr "გვერდის გაზიარება" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:53 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet" +msgstr "KWallet" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet disabled" +msgstr "KWallet -ი გათიშულია" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Please enable KWallet to save password." +msgstr "პაროლის შესანახად ჩართეთ KWallet." diff --git a/poqm/ka/falkon_mousegestures_qt.po b/poqm/ka/falkon_mousegestures_qt.po new file mode 100644 index 000000000..d980f7d11 --- /dev/null +++ b/poqm/ka/falkon_mousegestures_qt.po @@ -0,0 +1,118 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" +"Language-Team: \n" +"Language: ka\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:14 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "თაგუნას ჟესტები" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:42 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "

    Mouse Gestures

    " +msgstr "

    თაგუნას ჟესტები

    " + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:90 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse button:" +msgstr "თაგუნას ღილაკი:" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:98 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Middle button" +msgstr "შუა ღილაკი" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:103 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Right button" +msgstr "მარჯვენა ღილაკი" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:108 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Disabled" +msgstr "გამოირთო" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:116 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Rocker Navigation:" +msgstr "როკერით ნავიგაცია:" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:123 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Enable Rocker Navigation" +msgstr "როკერით ნავიგაციის ჩართვა" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:147 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "" +"Press and hold the mouse button and move your mouse in the indicated " +"directions." +msgstr "" +"დააწექით და გეჭიროთ თაგუნას ღილაკი და გაამოძრავეთ თაგუნა მინიშნებული " +"მიმართულებებით." + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:181 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Stop
    Stop loading page" +msgstr "შეჩერება
    გვერდის ჩატვირთვის შეჩერება" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:195 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "New tab
    Open new tab" +msgstr "ახალი ჩანართი
    ახალი ჩანართის გახსნა" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:209 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Back
    Go back in history" +msgstr "უკან
    ისტორიაში უკან დაბრუნება" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:236 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Close tab
    Close current tab" +msgstr "ჩანართის დახურვ
    მიმდინარე ჩანართის დახურვა" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:250 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Forward
    Go forward in history" +msgstr "წინ
    ისტორიაში წინ წასვლა" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:257 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Previous tab
    Switch to previous tab" +msgstr "წინა ჩანართი
    წინა ჩანართზე გადართვა" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:271 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Home
    Go to homepage" +msgstr "საწყისი
    საწყის ისტორიაზე გადასვლა" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:285 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Next tab
    Switch to next tab" +msgstr "შემდეგი ჩანართი
    შემდეგ ჩანართზე გადართვა" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:299 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Reload
    Reload page" +msgstr "გადატვირთვა
    გვერდის გადატვირთვა" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:313 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Duplicate
    Duplicate current tab" +msgstr "დუბლირება
    მიმდინარე ჩანართის დუბლირება" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:337 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "License" +msgstr "ლიცენზია" diff --git a/poqm/ka/falkon_pim_qt.po b/poqm/ka/falkon_pim_qt.po new file mode 100644 index 000000000..0d4eb9891 --- /dev/null +++ b/poqm/ka/falkon_pim_qt.po @@ -0,0 +1,188 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" +"Language-Team: \n" +"Language: ka\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +#: PIM_handler.cpp:59 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Last Name" +msgstr "გვარი" + +#: PIM_handler.cpp:60 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "First Name" +msgstr "სახელი" + +#: PIM_handler.cpp:61 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "E-mail" +msgstr "ელ-ფოსტა" + +#: PIM_handler.cpp:62 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Mobile" +msgstr "მობილური" + +#: PIM_handler.cpp:63 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Phone" +msgstr "ტელეფონი" + +#: PIM_handler.cpp:64 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Address" +msgstr "მისამართი" + +#: PIM_handler.cpp:65 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "City" +msgstr "ქალაქი" + +#: PIM_handler.cpp:66 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "ZIP Code" +msgstr "საფოსტო ინდექსი" + +#: PIM_handler.cpp:67 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "State/Region" +msgstr "ქვეყანა/რეგიონი" + +#: PIM_handler.cpp:68 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Country" +msgstr "ქვეყანა" + +#: PIM_handler.cpp:69 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Home Page" +msgstr "საწყისი გვერდი" + +#: PIM_handler.cpp:70 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 1" +msgstr "ხელით მითითება 1" + +#: PIM_handler.cpp:71 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 2" +msgstr "ხელით მითითება 2" + +#: PIM_handler.cpp:72 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 3" +msgstr "ხელით მითითება 3" + +#: PIM_handler.cpp:114 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Insert Personal Information" +msgstr "პირადი ინფორმაციის ჩასმა" + +#: PIM_handler.cpp:135 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Edit" +msgstr "ჩასწორება" + +#: PIM_settings.ui:14 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "PIM Settings" +msgstr "PIM-ის მორგება" + +#: PIM_settings.ui:42 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "

    Personal Information Manager

    " +msgstr "

    პირადი ინფორმაციის მმართველი

    " + +#: PIM_settings.ui:64 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Your personal information that will be used on webpages." +msgstr "ვებგვერდებზე გამოყენებული თქვენი პირადი ინფორმაცია." + +#: PIM_settings.ui:76 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "First Name:" +msgstr "სახელი:" + +#: PIM_settings.ui:89 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Last Name:" +msgstr "გვარი:" + +#: PIM_settings.ui:102 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "E-mail:" +msgstr "ელ. ფოსტა:" + +#: PIM_settings.ui:115 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Phone:" +msgstr "ტელეფონი:" + +#: PIM_settings.ui:128 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Mobile Phone:" +msgstr "მობილური ტელეფონი:" + +#: PIM_settings.ui:141 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Address:" +msgstr "მისამართი:" + +#: PIM_settings.ui:154 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "City:" +msgstr "ქალაქი:" + +#: PIM_settings.ui:167 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "ZIP Code:" +msgstr "საფოსტო ინდექსი:" + +#: PIM_settings.ui:180 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "State/Region:" +msgstr "ქვეყანა/რეგიონი:" + +#: PIM_settings.ui:193 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Country:" +msgstr "ქვეყანა:" + +#: PIM_settings.ui:206 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Home Page:" +msgstr "პირადი ვებგვერდი:" + +#: PIM_settings.ui:219 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 1:" +msgstr "ხელით მითითება 1:" + +#: PIM_settings.ui:232 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 2:" +msgstr "ხელით მითითება 2:" + +#: PIM_settings.ui:245 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 3:" +msgstr "ხელით მითითება 3:" + +#: PIM_settings.ui:260 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "" +"Note: Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which Falkon finds " +"personal entries." +msgstr "" +"შენიშვნა: დააწექით Ctrl+ENTER იმ ველების ავტომატური შევსებისთვის, " +"რომლებისთვისაც Falkon-ს პირადი მონაცემები გააჩნია." diff --git a/poqm/ka/falkon_qt.po b/poqm/ka/falkon_qt.po new file mode 100644 index 000000000..e286982c1 --- /dev/null +++ b/poqm/ka/falkon_qt.po @@ -0,0 +1,5765 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" +"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" +"Language: ka\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Undo" +msgstr "&დაბრუნება" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:107 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Redo" +msgstr "&თავიდან გაკეთება" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:112 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Cu&t" +msgstr "ამო&ჭრა" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:117 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Copy" +msgstr "&კოპირება" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:122 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Paste" +msgstr "&ჩასმა" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:131 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:134 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Clear All" +msgstr "ყველას გასუფთავება" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:137 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Select All" +msgstr "ყველას მონიშვნა" + +#: lib/3rdparty/squeezelabelv2.cpp:64 +msgctxt "SqueezeLabelV2|" +msgid "Copy" +msgstr "დააკოპირე" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.cpp:45 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Other..." +msgstr "სხვა..." + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "გამოწერის დამატება" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:23 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Title:" +msgstr "სათაური:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:33 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Address:" +msgstr "მისამართი:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:53 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add new subscription to AdBlock:" +msgstr "AdBlock-ზე გამოწერის დამატება:" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:49 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Rule" +msgstr "წესის დამატება" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:50 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "წესის წაშლა" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:52 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "გამოწერის დამატება" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:53 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Subscription" +msgstr "გამოწერის წაშლა" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:54 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Update Subscriptions" +msgstr "გამოწერის განახლება" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:56 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Learn about writing rules..." +msgstr "შეიტყვეთ მეტი წესების წერის შესახებ..." + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock Configuration" +msgstr "AdBlock-ის მორგება" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:20 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Enable AdBlock" +msgstr "AdBlock-ის ჩართვა" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:32 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Search..." +msgstr "ძებნა..." + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:77 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Options" +msgstr "პარამეტრები" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:107 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock" +msgstr "AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:34 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock" +msgstr "AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:52 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock Icon" +msgstr "AdBlock-ის ხატულა" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:86 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled" +msgstr "AdBlock-ი გამორთულია" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:92 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled on this site " +msgstr "AdBlock-ი ამ საიტზე გამორთულია " + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:98 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is active" +msgstr "AdBlock-ი ჩართულია" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:145 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Show AdBlock &Settings" +msgstr "AdBlock-ის &პარამეტრების ჩვენება" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:153 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable on %1" +msgstr "%1-ზე გამორთვა" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:159 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable only on this page" +msgstr "მხოლოდ ამ გვერდზე გამორთვა" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:184 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "Do you want to add %1 subscription?" +msgstr "გნებავთ %1 გამოწერის დამატება?" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:186 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "AdBlock Subscription" +msgstr "AdBlock -ის გამოწერა" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:317 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "EasyList" +msgstr "EasyList" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:322 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "NoCoin List" +msgstr "NoCoin -ის სია" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:173 +msgctxt "AdBlockSubscription|" +msgid "Cannot load subscription!" +msgstr "გამოწერის ჩატვირთვის შეცდომა!" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:286 +msgctxt "AdBlockCustomList|" +msgid "Custom Rules" +msgstr "ხელით მითითებული წესები" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:80 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Rule" +msgstr "წესის დამატება" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:82 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "წესის წაშლა" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Custom Rule" +msgstr "წესის დამატება" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Please write your rule here:" +msgstr "შეიყვანეთ თქვენი წესი აქ:" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:179 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (recently updated)" +msgstr "%1 (ახლახანს განახლებული)" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:188 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (Error: %2)" +msgstr "%1 (შეცდომა %2)" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:44 +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked content" +msgstr "დაბლოკილი შემცველობა" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked by %1 (%2)" +msgstr "დაბლოკილია %1 (%2)-ის მიერ" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:204 lib/app/browserwindow.cpp:979 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Falkon" +msgstr "Falkon" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:394 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "IP Address of current page" +msgstr "მიმდინარე გვერდის IP მისამართი" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:734 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid " (Private Browsing)" +msgstr " (ანონიმური ბრაუზერი)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:981 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1047 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Menu Bar" +msgstr "&მენიუს ზოლი" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1052 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Navigation Toolbar" +msgstr "&ნავიგაციის პანელი" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1056 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Bookmarks Toolbar" +msgstr "&სანიშნების ზოლი" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1062 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Tabs on Top" +msgstr "&ჩანართები ზემოდან" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1117 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Other" +msgstr "სხვა" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "HTML files" +msgstr "HTML ფაილები" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Image files" +msgstr "ასლის ფალები" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Text files" +msgstr "ტექსტური ფაილები" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "All files" +msgstr "ყველა ფაილი" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1161 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Open file..." +msgstr "ფაილის გახსნა..." + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1503 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgid_plural "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgstr[0] "" +"ჯერ კიდევ გახსნილია %n ჩანართი და თქვენი სესია შენახული არ იქნება.\n" +"დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, დახუროთ ეს ფანჯარა?" +msgstr[1] "" +"ჯერ კიდევ გახსნილია %n ჩანართი და თქვენი სესია შენახული არ იქნება.\n" +"დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, დახუროთ ეს ფანჯარა?" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1504 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "აღარ მკითხო" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1505 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "There are still open tabs" +msgstr "ზოგიერთ ჩანართი ჯერ კიდევ ღიაა" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1081 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your " +"default browser?" +msgstr "" +"Falkon ამჟამად არ არის თქვენი ნაგულისხმევი ბრაუზერი. გსურთ მისი ნაგულისხმევი " +"ბრაუზერად დაყენება?" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1082 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Always perform this check when starting Falkon." +msgstr "ყოველთვის შეამოწმე Falkon-ის გაშვებისას." + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1084 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Default Browser" +msgstr "ნაგულისხმები ბრაუზერი" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1205 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new tab" +msgstr "ახალი ჩანართის გახსნა" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1206 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new window" +msgstr "ახალ ფანჯრის გახსნა" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1207 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new private window" +msgstr "ახალი პირადი ფანჯრის გახსნა" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1222 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL " +"version 3 or (at your option) any later version. It is based on QtWebEngine " +"and Qt Framework." +msgstr "" +"Falcon-ი ახალი და ძალიან სწრაფი Qt-ზე დაწერილი ბრაუზერია. Falkon-ის " +"ლიცენზიაა GPLv3 ან (თუ გნებავთ) ნებისიერი უფრო ახალი ვერსია. დაწერილია " +"QtWebEngine და Qt ბიბლიოთეკებით." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:84 lib/app/mainmenu.cpp:497 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sessions" +msgstr "სესიები" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:467 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&About Falkon" +msgstr "Falkon-ის &შესახებ" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:472 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Pr&eferences" +msgstr "&მორგება" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:478 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Quit" +msgstr "გამოსვლა" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:485 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&File" +msgstr "&ფაილი" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:488 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New Tab" +msgstr "ახალი ჩანართი" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:489 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&New Window" +msgstr "&ახალი ფანჯარა" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:490 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New &Private Window" +msgstr "ახალი &პირადი ფანჯარა" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:491 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open Location" +msgstr "მდებარეობის გახსნა" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:492 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open &File..." +msgstr "&ფაილის გახსნა..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:493 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Close Window" +msgstr "ფანჯრის დახურვა" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:500 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Session Manager" +msgstr "სესსის მმართველი" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:507 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Save Page As..." +msgstr "გვერდის &შენახვა, როგორც..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:508 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Send Link..." +msgstr "ბმულის გაგზავნა..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:509 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Print..." +msgstr "&ამობეჭდვა..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:514 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Edit" +msgstr "&ჩასწორება" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:517 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Undo" +msgstr "&დაბრუნება" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:519 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Redo" +msgstr "&თავიდან გაკეთება" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:522 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cut" +msgstr "&ამოჭრა" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:524 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "C&opy" +msgstr "&კოპირება" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:526 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Paste" +msgstr "&ჩასმა" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:529 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Select &All" +msgstr "ყველაფრის &მონიშვნა" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:531 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Find" +msgstr "&ძებნა" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:536 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&View" +msgstr "&ხედი" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:539 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Toolbars" +msgstr "&ხელსაწყოთა ზოლები" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:541 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sidebar" +msgstr "გვერდითი ზოლი" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:543 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Character &Encoding" +msgstr "სიმბოლოების &კოდირება" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:552 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sta&tus Bar" +msgstr "&სტატუსის ზოლი" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:554 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Stop" +msgstr "გაჩერება" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:555 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Reload" +msgstr "თავიდან ჩატვირთვა" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:557 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "შემცირება" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:558 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "გადიდება" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:559 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Reset" +msgstr "განულება" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:563 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Page Source" +msgstr "&გვერდის წყარო" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:565 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&FullScreen" +msgstr "&მთელ ეკრანზე" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:568 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Tools" +msgstr "&ხელსაწყოები" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:571 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Web Search" +msgstr "&ვებში ძებნა" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:572 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Site &Info" +msgstr "საიტის &ინფორმაცია" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:575 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Download Manager" +msgstr "&გადმოწერების მმართველი" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:576 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cookies Manager" +msgstr "&ქუქიების მმართველი" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:577 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Web In&spector" +msgstr "ვებ &ინსპექტორი" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:578 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Clear Recent &History" +msgstr "ახლოესი &ისტორიის გაწმენდა" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:583 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Extensions" +msgstr "&გაფართოებები" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:589 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Help" +msgstr "&დახმარება" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:592 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "About &Qt" +msgstr "&Qt-ის შესახებ" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:597 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Information about application" +msgstr "ინფორმაცია ამ აპლიკაციის შესახებ" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:598 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "კონფიგურაციის ინფორმაცია" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:599 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Report &Issue" +msgstr "&პრობლემის რეპორტი" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:612 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Restore &Closed Tab" +msgstr "&დახურული ჩანართის აღდგენა" + +#: lib/autofill/autofillicon.cpp:29 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Choose username to login" +msgstr "აირჩიეთ შესასვლელი მომხმარებლის სახელი" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:39 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "on %1" +msgstr "%1-ზე" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:43 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "for %1" +msgstr "%1-სთვის" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:47 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to update saved password %1?" +msgstr "გნებავთ, რომ Falkon-მა განაახლოს %1-ის დამახსოვრებული პაროლი?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to remember the password %1 %2?" +msgstr "გნებავთ, rom Falkon-მა დაიმახსოვროს პაროლი %1 %2?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:69 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Update" +msgstr "განახლება" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:85 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "დამახსოვრება" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:101 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Never For This Site" +msgstr "ამ საიტისთვის არასდროს" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:117 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Not Now" +msgstr "არა ახლა" + +#: lib/autofill/autofillwidget.ui:11 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Login as:" +msgstr "შესვლა, როგორც:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:257 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (encrypted)" +msgstr "ბაზა (დაშიფრული)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Warning!" +msgstr "გაფთხილება:!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "You entered a wrong password!" +msgstr "შეყვანილი პაროლი არასწორია!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New/Confirm password fields do not match!" +msgstr "ახალი/გასამეორებელი პაროლები ერთმანეთს არ ემთხვევა!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:578 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Warning!" +msgstr "გაფთხილება:!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:579 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "" +"This backend needs a master password to be set! Falkon just switches to its " +"default backend" +msgstr "" +"ამ უკანაბოლოს მთავარი პაროლის დაყენება სჭირდება! Falkon-ი უბრალოდ " +"გადაერთვება ნაგულისხმებ უკანაბოლოზე" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Are you sure you want to clear master password and decrypt data?" +msgstr "" +"დარწმუნებული ხართ, რომ გნებავთ, მოაცილოთ მთავარი პაროლი და გაშიფროთ " +"მონაცემები?" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Some data has not been decrypted. The master password was not cleared!" +msgstr "" +"ზოგიერთი მონაცემების გაშიფვრა შეუძლებელია. მთავარი პაროლი არ გასუფთავებულა!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:669 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Enter Master Password" +msgstr "შეიყვანეთ მთავარი პაროლი" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:673 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Permission is required, please enter Master Password:" +msgstr "საჭიროა წვდომა. შეიყვანეთ მთავარი პაროლი:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:679 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Entered password is wrong!" +msgstr "შეყვანილი პაროლი არასწორია!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databasepasswordbackend.cpp:32 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (plaintext)" +msgstr "ბაზა (ტექსტური)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:20 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Encrypted DataBase Settings" +msgstr "დაშიფრული ბაზის მორგება" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:33 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Set/Change Master Password..." +msgstr "მთავარი პაროლის დაყენება/შეცვლა..." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:36 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "This backend does not work without a master password." +msgstr "ეს უკანაბოლო მთავარი პაროლის გარეშე არ მუშაობს." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:43 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Clear Master Password..." +msgstr "მთავარი პაროლის გასუფთავება..." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:46 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"This option clears the master password and moves all encrypted data to the " +"\"DataBase (Plain Text)\" backend, and switches to it." +msgstr "" +"ეს პარამეტრი ასუფთავებს მთავარ პაროლს და ყველა დაშიფრულ მონაცემს გადაიტანს " +"\"ბაზა (უბრალოდ ტექსტი)\" უკანაბოლოში და მერე გადაერთვება მასზე." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:64 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"The Master Password is used to protect site passwords and form data. If you " +"set a Master Password you will be asked to enter it once per session." +msgstr "" +"მთავარი პაროლი საიტის პაროლებისა და ფორმების მონაცემების დასაცავად " +"გამოიყენება. თუ დააყენებთ პაროლს, მისი შეყვანა სესიის განმავლობაში მხოლოდ " +"ერთხელ მოგიწევთ." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:76 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Current Password:" +msgstr "Მიმდინარე პაროლი:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:83 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New Password:" +msgstr "ახალი პაროლი:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:90 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "გაიმეორეთ პაროლი:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:120 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"Note: The Master Password is not resettable. Do not forget it, please." +msgstr "" +"გაფრთხილება: მთავარი პაროლის შეცვლა შეუძლებელია. სცადეთ, არ " +"დაგავიწყდეთ ის." + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:207 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Toolbar" +msgstr "სანიშნების ზოლი" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:208 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Toolbar" +msgstr "ზოლზე მოთავსებული სანიშნები" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:211 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Menu" +msgstr "სანიშნების მენიუ" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:212 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Menu" +msgstr "სანიშნების მენიუში მოთავსებული სანისნები" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:215 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Unsorted Bookmarks" +msgstr "დაულაგებელი სანიშნები" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:216 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "All other bookmarks" +msgstr "ყველა სხვა სანიშნე" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.cpp:64 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "შეცდომა!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:14 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "სანიშნების გატანა" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "სანიშნების გატანა" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:27 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export options" +msgstr "გატანის მორგება" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:42 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "აირჩიეთ..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:73 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Output File:" +msgstr "გამოტანის ფაილი:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:89 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Format:" +msgstr "ფორმატი:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:31 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML File" +msgstr "HTML ფაილი" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:37 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "HTML სანიშნე" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:38 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "აირჩიეთ ფაილი..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:47 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Cannot open file for writing!" +msgstr "ფაილის ჩასაწერად გახსნა შეუძლებელია!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:37 lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:108 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Bookmark this Page" +msgstr "მიმდინარე გვერდის ჩანიშვნა" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:100 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Edit this bookmark" +msgstr "ამ სანიშნის ჩასწორება" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:113 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "შეცდომა!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "No bookmarks were found." +msgstr "სანიშნების გარეშე." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Finish" +msgstr "დასრულება" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:157 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:270 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Next >" +msgstr "შემდეგი >" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:186 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Importing from %1" +msgstr "%1-დან შემოტანა" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "სანიშნების შემოტანა" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:26 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "სანიშნების შემოტანა" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:74 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Internet Explorer" +msgstr "Internet Explorer" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:83 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Html File" +msgstr "HTML ფაილი" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:95 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose from which you want to import bookmarks:" +msgstr "აირჩიეთ, საიდან გნებავთ სანიშნების შემოტანა:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "აირჩიეთ..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:257 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "< Back" +msgstr "< უკან" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Google Chrome stores its bookmarks in Bookmarks text file. This file " +"is usually located in" +msgstr "" +"Google Chrome სანიშნებს ჩვეულებრივ Bookmarks ტექსტურ ფაილში ინახავს. " +"ეს ფაილი ჩვეულებრივ მდებარეობს" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:49 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:57 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:48 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "აირჩიეთ ფაილი..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:58 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:53 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:57 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Unable to open file." +msgstr "ფაილის გახსნა შეუძლებელია." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:75 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Cannot parse JSON file!" +msgstr "JSON ფაილის დამუშავების შეცდომა!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:42 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Mozilla Firefox stores its bookmarks in places.sqlite SQLite " +"database. This file is usually located in" +msgstr "" +"Mozilla Firefox სანიშნებს ჩვეულებრივ places.sqlite SQLite ბაზაში " +"ინახავს. ეს ფაილი ჩვეულებრივ ინახება" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:70 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "File does not exist." +msgstr "ფაილი არ არსებობს." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:77 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Unable to open database. Is Firefox running?" +msgstr "ბაზს გახსნის შეცდომა. Firefox გაშვებულია?" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"You can import bookmarks from any browser that supports HTML exporting. This " +"file has usually these suffixes" +msgstr "" +"სანიშნების შემოტანა ნებისმიერი ბრაუზერიდან შეგიძლიათ, რომელსაც HTML-ში " +"გატანა შეუძლია. ამ ფაილის ჩვეულებრივ ეს სუფიქსები გააჩნია" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:43 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "HTML სანიშნე" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Internet Explorer stores its bookmarks in Favorites folder. This " +"folder is usually located in" +msgstr "" +"Internet Explorer სანიშნებს ჩვეულებრივ Favorites საქაღალდეში ინახვს. " +"ეს საქაღალდე ჩვეულებრივ მდებრეობს" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:52 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Directory does not exist." +msgstr "საქაღალდე არ არსებობს." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Opera stores its bookmarks in bookmarks.adr text file. This file is " +"usually located in" +msgstr "" +"Opera სანიშნებს ჩვეულებრივ bookmarks.adr ტექსტურ ფაილში ინახავს. ეს " +"ფაილი ჩვეულებრივ მდებარეობს" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:64 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "File is not valid Opera bookmarks file!" +msgstr "ფაილი Opera-ის სანიშნის სწორ ფაილს არ წარმოადგენს!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:69 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Only UTF-8 encoded Opera bookmarks file is supported!" +msgstr "მხარდაჭერილია მხოლოდ UTF-8-ში კოდირებული Opena-ის სანიშნის ფაილი!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:105 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "ახალ ჩანართში გახსნა" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:106 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "ახალ ფან_ჯარაში გახსნა" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:107 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "ახალი პირადი ფანჯარაში გახსნა" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:110 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:177 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Bookmark" +msgstr "ახალი სანიშნე" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:111 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:185 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Folder" +msgstr "ახალი საქაღალდე" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:112 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Separator" +msgstr "ახალი გამყოფი" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:114 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:14 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "სანიშნები" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:32 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Title:" +msgstr "სათაური:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:42 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Address:" +msgstr "მისამართი:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:52 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Keyword:" +msgstr "საკვანძო სიტყვა:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:62 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Description" +msgstr "აღწერა" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:166 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&სანიშნეები" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:168 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &This Page" +msgstr "&მიმდინარე გვერდის ჩანიშვნა" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:169 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "&ყველა ჩანართის რჩეულებში ჩამატება" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:170 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Organize &Bookmarks" +msgstr "სანიშნების &დალაგება" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:147 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Title" +msgstr "სათაური" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:149 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Address" +msgstr "მისამართი" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:73 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "ახალ ჩანართში გახსნა" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:74 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "ახალ ფან_ჯარაში გახსნა" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:75 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "ახალი პირადი ფანჯარაში გახსნა" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:77 lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "New Folder" +msgstr "ახალი საქაღალდე" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:78 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Edit" +msgstr "ჩასწორება" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:79 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:81 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Icons" +msgstr "მხოლოდ ხატულების ჩვენება" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:85 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Text" +msgstr "მხოლოდ ტექსტის ჩვენება" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Enter Folder Name:" +msgstr "შეიყვანეთ საქაღალდის სახელი:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:76 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksFoldersMenu|" +msgid "Choose %1" +msgstr "აირჩიეთ %1" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:153 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose name and location of this bookmark." +msgstr "აირჩიეთ ამ სანიშნის სახელი და მდებარეობა." + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:157 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Add New Bookmark" +msgstr "ახალი სანიშნის დამატება" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:197 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "რჩეულების საქაღალდე:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:198 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmark All Tabs" +msgstr "ყველა ჩანართის რჩეულებში ჩამატება" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:239 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Title:" +msgstr "სათაური:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:242 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Address:" +msgstr "მისამართი:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:244 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Keyword:" +msgstr "საკვანძო სიტყვა:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:247 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Description:" +msgstr "აღწერა:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:252 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Edit Bookmark" +msgstr "სანიშნის ჩასწორება" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:344 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Confirmation" +msgstr "დასტური" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Are you sure you want to open all bookmarks from '%1' folder in tabs?" +msgstr "" +"დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ყველა სანიშნეები \"%1\" საქაღალდიდან ჩანართებში " +"გახსნათ ?" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:440 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Empty" +msgstr "ცარიელი" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:98 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Update Bookmark" +msgstr "სანიშნის განახლება" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:112 lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:33 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Speed Dial" +msgstr "სწრაფ პანელზე დამატება" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:116 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Speed Dial" +msgstr "სწრაფი პანელიდან წაშლა" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:121 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Bookmarks" +msgstr "სანიშნებიდან წაშლა" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:20 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Bookmarks" +msgstr "სანიშნეებში დამატება" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:78 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Search" +msgstr "ძებნა" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:105 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "დასტური" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:106 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all cookies on your computer?" +msgstr "" +"დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ თქვენს კომპიუტერში დამახსოვრებული ყველა " +"ქუქის წაშლა?" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:151 lib/cookies/cookiemanager.cpp:152 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:153 lib/cookies/cookiemanager.cpp:154 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:155 lib/cookies/cookiemanager.cpp:156 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:154 lib/cookies/cookiemanager.ui:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:174 lib/cookies/cookiemanager.ui:184 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:194 lib/cookies/cookiemanager.ui:204 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "<ქუქი არჩეული არაა>" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:158 lib/cookies/cookiemanager.cpp:168 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:245 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookies" +msgstr "ქუქიების წაშლა" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:161 lib/cookies/cookiemanager.cpp:162 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:163 lib/cookies/cookiemanager.cpp:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:165 lib/cookies/cookiemanager.cpp:166 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "<არჩეულია ერთზე მეტი ქუქი>" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure only" +msgstr "მხოლოდ დაცულები" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "All connections" +msgstr "ყველა შეერთება" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:179 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Session cookie" +msgstr "სესიის ქუქი" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:181 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookie" +msgstr "ქუქის წაშლა" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:126 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server:" +msgstr "სერვერი:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "თეთრ სიაში ჩამატება" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already blacklisted!" +msgstr "უკვე შავ სიაშია!" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "სერვერი \"%1\" უკვე შავ სიაშია. ჯერ წაშალეთ." + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "შავ სიაში ჩამატება" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "უკვე თეთრ სიაშია!" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "სერერი \"%1\" უკვე თეთრ სიაშია. ჯერ წაშალეთ." + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:14 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies" +msgstr "ქუქიები" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:36 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Stored Cookies" +msgstr "დამახსოვრებული ქუქიები" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:42 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Find: " +msgstr "ძიება: " + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:52 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "These cookies are stored on your computer:" +msgstr "დამახსოვრებული ქუქიები:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:66 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server" +msgstr "სერვერი" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:71 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie name" +msgstr "ქუქის სახელი" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:109 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Name:" +msgstr "სახელი:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:119 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Value:" +msgstr "მნიშვნელობა:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:133 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Path:" +msgstr "მისამართი:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:140 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure:" +msgstr "დაცული:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:147 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Expiration:" +msgstr "ვადა:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:238 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove all cookies" +msgstr "ყველა ქუქის წაშლა" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:269 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Filtering" +msgstr "ქუქიების გაფიტვრა" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:275 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie whitelist" +msgstr "ქუქიების თეთრი სია" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:282 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +"Cookies from these servers will ALWAYS be accepted (even if you have " +"disabled saving cookies)" +msgstr "" +"ამ სერვერებიდან მოსული ქუქიები ყოველთვის იქნება მიღებული (მაშინაც კი, როცა " +"ქუქიების შენახვა გამორთულია)" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:307 lib/cookies/cookiemanager.ui:361 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add" +msgstr "დამატება" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:314 lib/cookies/cookiemanager.ui:368 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove" +msgstr "წაშლა" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:326 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie blacklist" +msgstr "ქუქიების შავი სია" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:333 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies from these servers will NEVER be accepted" +msgstr "ამ სერვერებიდან გამოგზავნილი ქუქიები მიღებული არასოდეს იქნება" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:385 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Settings" +msgstr "მორგება" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:407 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter 3rd party cookies" +msgstr "მესამე პირების ქუქიების გაფილტვრა" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:414 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Settings" +msgstr "ქუქიების პარამეტრები" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:421 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Allow storing of cookies" +msgstr "ქუქიების დამახსოვრების ჩართვა" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:428 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter tracking cookies" +msgstr "ტრეკინგის ქუქიების გაფილტვრა" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:435 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Delete cookies on close" +msgstr "გასვლისას ქუქიების გასუფთავება" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:73 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining time unavailable" +msgstr "დარჩენილი დრო მიუწვდომელია" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:128 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Done - %1 (%2)" +msgstr "დასრულდა - %1 (%2)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:132 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error - %1" +msgstr "შეცდომა - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:136 lib/downloads/downloaditem.cpp:275 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled - %1" +msgstr "გაუქმდა - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:184 lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled" +msgstr "შეწყვეტილია" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:190 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "few seconds" +msgstr "რამდენიმე წამი" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:195 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n seconds" +msgid_plural "%n seconds" +msgstr[0] "%n წამი" +msgstr[1] "%n წამი" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:200 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n minutes" +msgid_plural "%n minutes" +msgstr[0] "%n წუთი" +msgstr[1] "%n წუთი" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:205 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n hours" +msgid_plural "%n hours" +msgstr[0] "%n საათი" +msgstr[1] "%n საათი" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:212 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown speed" +msgstr "უცნობი სიჩქარე" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:217 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "kB/s" +msgstr "კბ/წმ" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:222 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "MB/s" +msgstr "მბ/წმ" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:226 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "GB/s" +msgstr "გბ/წმ" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:254 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown size" +msgstr "უცნობი ზომა" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:255 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%2 - unknown size (%3)" +msgstr "%2 - უცნობი ზომა (%3)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:258 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining %1 - %2 of %3 (%4)" +msgstr "დარჩენილია %1 - %2 %3-დან (%4)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:290 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Paused - %1" +msgstr "შეჩერებულია - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:303 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open File" +msgstr "ფაილის გახსნა" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:305 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open Folder" +msgstr "საქაღალდის გახსნა" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:307 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Copy Download Link" +msgstr "გადმოწერის ბმულის კოპირება" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:309 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancel downloading" +msgstr "გადმოწერის გაუქმება" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:312 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Resume downloading" +msgstr "გადმოწერის გაგრძელება" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:314 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Pause downloading" +msgstr "გადმოწერის შეჩერება" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:317 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remove From List" +msgstr "სიიდან წაშლა" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error" +msgstr "შეცდომა" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Not found" +msgstr "ნაპოვნი არაა" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "" +"Sorry, the file \n" +" %1 \n" +" was not found!" +msgstr "" +"ფაილი \n" +" %1 \n" +" ვერ ვიპოვე!" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:188 lib/downloads/downloadmanager.cpp:417 +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:20 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Download Manager" +msgstr "გადმოწერების მმართველი" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:226 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% of %2 files (%3) %4 remaining" +msgstr "%1% %2-დან ფაილი (%3) დარჩენილია %4" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:230 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% - Download Manager" +msgstr "%1% - გადმოწერების მმართველი" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:300 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save file as..." +msgstr "ფაილის შენახვა, როგორც…" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:310 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "MIME HTML Archive (*.mhtml)" +msgstr "MIME HTML არქივი (*.mhtml)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:311 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, single (*.html)" +msgstr "HTML გვერდი, 1 (* .html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:312 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, complete (*.html)" +msgstr "HTML გვერდი, სრული (* .html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:316 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save page as..." +msgstr "გვერდის შენახვა, როგორც..." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Falkon: Download Finished" +msgstr "Falkon: გადმოწერა დასრულდა" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "All files have been successfully downloaded." +msgstr "ყველა ფაილი წარმატებით გადმოიწერა." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:464 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Warning" +msgstr "ყურადღება" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:465 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "" +"Are you sure you want to quit? All uncompleted downloads will be cancelled!" +msgstr "" +"დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, გახვიდეთ? ყველა დაუსრულებელი გადმოწერა " +"გაუქმდება!" + +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:69 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Clear" +msgstr "გაწმენდა" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Opening %1" +msgstr "%1-ის გახსნა" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:112 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download link copied." +msgstr "გადმოწერის ბმული დაკოპირდა." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:25 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "What should Falkon do with this file?" +msgstr "რა გნებავთ, რომ Falkon-მა ამ ფაილს უქნას?" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:47 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Open..." +msgstr "გახსნა..." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:54 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Save File" +msgstr "ფაილის შენახვა" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:64 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download with External Manager" +msgstr "გარე მმართველით გადმოწერა" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:165 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "which is:" +msgstr "რომელიც:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:215 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "from:" +msgstr "საიდან:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:241 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Copy download link" +msgstr "გადმოწერის ბმულის კოპირება" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:256 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "You have chosen to open" +msgstr "თქვენ აირჩიეთ გახსნა" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:27 lib/downloads/downloadsbutton.cpp:43 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Downloads" +msgstr "გადმოწერები" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:28 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Open Download Manager" +msgstr "გადმოწერების მმართველის გახსნა" + +#: lib/history/history.cpp:82 +msgctxt "History|" +msgid "Empty Page" +msgstr "ცარიელი გვერდი" + +#: lib/history/history.cpp:272 +msgctxt "History|" +msgid "January" +msgstr "იანვარი" + +#: lib/history/history.cpp:274 +msgctxt "History|" +msgid "February" +msgstr "თებერვალი" + +#: lib/history/history.cpp:276 +msgctxt "History|" +msgid "March" +msgstr "მარტი" + +#: lib/history/history.cpp:278 +msgctxt "History|" +msgid "April" +msgstr "აპრილი" + +#: lib/history/history.cpp:280 +msgctxt "History|" +msgid "May" +msgstr "მაისი" + +#: lib/history/history.cpp:282 +msgctxt "History|" +msgid "June" +msgstr "ივნისი" + +#: lib/history/history.cpp:284 +msgctxt "History|" +msgid "July" +msgstr "ივლისი" + +#: lib/history/history.cpp:286 +msgctxt "History|" +msgid "August" +msgstr "აგვისტო" + +#: lib/history/history.cpp:288 +msgctxt "History|" +msgid "September" +msgstr "სექტემბერი" + +#: lib/history/history.cpp:290 +msgctxt "History|" +msgid "October" +msgstr "ოქტომბერი" + +#: lib/history/history.cpp:292 +msgctxt "History|" +msgid "November" +msgstr "ნოემბერი" + +#: lib/history/history.cpp:294 +msgctxt "History|" +msgid "December" +msgstr "დეკემბერი" + +#: lib/history/historymanager.cpp:78 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "დასტური" + +#: lib/history/historymanager.cpp:79 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all history?" +msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ ჟურნალი სრულად გაასუფთავოთ?" + +#: lib/history/historymanager.cpp:145 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "ახალ ჩანართში გახსნა" + +#: lib/history/historymanager.cpp:146 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "ახალ ფან_ჯარაში გახსნა" + +#: lib/history/historymanager.cpp:147 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "ახალი პირადი ფანჯარაში გახსნა" + +#: lib/history/historymanager.cpp:150 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy url" +msgstr "URL-ის კოპირება" + +#: lib/history/historymanager.cpp:151 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy title" +msgstr "სათაურის კოპირება" + +#: lib/history/historymanager.cpp:154 lib/history/historymanager.ui:20 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: lib/history/historymanager.ui:14 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "History" +msgstr "ისტორია" + +#: lib/history/historymanager.ui:27 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Clear All History" +msgstr "ისტორიის მთლიანად გაწმენდა" + +#: lib/history/historymenu.cpp:135 lib/history/historymenu.cpp:157 +#: lib/history/historymenu.cpp:186 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Empty" +msgstr "ცარიელი" + +#: lib/history/historymenu.cpp:161 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "ყველა დახურული ჩანართის აღდგენა" + +#: lib/history/historymenu.cpp:162 lib/history/historymenu.cpp:190 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Clear list" +msgstr "სიის გასუფთავება" + +#: lib/history/historymenu.cpp:189 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Windows" +msgstr "ყველა დახურული ფანჯრის აღდგენა" + +#: lib/history/historymenu.cpp:236 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Hi&story" +msgstr "&ისტორია" + +#: lib/history/historymenu.cpp:238 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Back" +msgstr "&უკან" + +#: lib/history/historymenu.cpp:241 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Forward" +msgstr "&წინ" + +#: lib/history/historymenu.cpp:244 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Home" +msgstr "&სახლი" + +#: lib/history/historymenu.cpp:247 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Show &All History" +msgstr "&სრული ისტორიის ჩვენება" + +#: lib/history/historymenu.cpp:255 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Most Visited" +msgstr "ხშირად შესული" + +#: lib/history/historymenu.cpp:258 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Tabs" +msgstr "დახურული ჩანართები" + +#: lib/history/historymenu.cpp:261 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Windows" +msgstr "დახურული ფანჯრები" + +#: lib/history/historymodel.cpp:56 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Title" +msgstr "სათაური" + +#: lib/history/historymodel.cpp:58 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Address" +msgstr "მისამართი" + +#: lib/history/historymodel.cpp:60 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Date" +msgstr "შესვლის თარიღი" + +#: lib/history/historymodel.cpp:62 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Count" +msgstr "შესვლების რაოდენობა" + +#: lib/history/historymodel.cpp:340 lib/history/historymodel.cpp:471 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Today" +msgstr "დღეს" + +#: lib/history/historymodel.cpp:476 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Week" +msgstr "ამ კვირაში" + +#: lib/history/historymodel.cpp:481 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Month" +msgstr "ამ თვეში" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:158 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Visit" +msgstr "ეწვიე" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:164 +#, qt-format +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Search with %1" +msgstr "%1-ით მოძებნა" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:198 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Switch to tab" +msgstr "ჩანართზე გადართვა" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:73 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "ძებნის ძრავების მართვა" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:78 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Search with:" +msgstr "რით მოვძებნო:" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:92 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Paste And &Go" +msgstr "ჩასმა და &გადასვლა" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:159 +#, qt-format +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address or search with %1" +msgstr "შეიყვანეთ მისამართი ან მოძებნეთ %1-ით" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:161 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address" +msgstr "შეიყვანეთ მისამართი" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:49 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Empty Page" +msgstr "ცარიელი გვერდი" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:76 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back" +msgstr "უკან" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:86 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Forward" +msgstr "წინ" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:106 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home" +msgstr "სახლი" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:114 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "New Tab" +msgstr "ახალი ჩანართი" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:134 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools" +msgstr "ხელსაწყოები" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:147 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Main Menu" +msgstr "მთავარი მენიუ" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:164 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "სრული ეკრანიდან გასვლა" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:190 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back and Forward buttons" +msgstr "წინ და უკან ღილაკები" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:191 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Reload button" +msgstr "გადატვირთვის ღილაკი" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:192 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home button" +msgstr "საწყისზე დაბრუნების ღილაკი" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:193 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Add tab button" +msgstr "ჩანართის დამატების ღილაკი" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:194 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Address and Search bar" +msgstr "მისამართის და ძებნის პანელი" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:195 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools button" +msgstr "ხელსაწყოების ღილაკი" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:196 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen button" +msgstr "სრული ეკრანიდან გასვლის ღილაკი" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:393 lib/navigation/navigationbar.cpp:427 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Clear history" +msgstr "ისტორიის გაწმენდა" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:434 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Toolbars" +msgstr "&ხელსაწყოთა ზოლები" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:435 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Sidebar" +msgstr "გვერდითი ზოლი" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:450 lib/navigation/navigationbar.cpp:464 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "ხელსაწყოთა ზოლის მორგება" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:14 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "ხელსაწყოთა ზოლის მორგება" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:62 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Show search bar" +msgstr "ძებნის ზოლის ჩვენება" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:82 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Available items:" +msgstr "ხელმისაწვდომი ჩანაწერები:" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:89 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Current items:" +msgstr "მიმდინარე ჩანაწერები:" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:57 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Stop" +msgstr "გაჩერება" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:61 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Reload" +msgstr "თავიდან ჩატვირთვა" + +#: lib/navigation/siteicon.cpp:40 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Show information about this page" +msgstr "ამ გვერდის შესახებ ინფორმაციის ჩვენება" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:97 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Paste And &Search" +msgstr "ჩასმა და &ძებნა" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:123 +#, qt-format +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Add %1 ..." +msgstr "%1-ის დამატება..." + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:127 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "ძებნის ძრავების მართვა" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:257 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Show suggestions" +msgstr "რჩევების ჩვენება" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:262 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Search when engine changed" +msgstr "ძებნა, როდესაც ძრავა შეიცვალა" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:84 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "SSL სერტიფიკატის შეცდომა!" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:85 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " +"certificate:" +msgstr "" +"გვერდზე, რომელსაც თქვენ ცდილობთ წვდომას, აქვს შემდეგი შეცდომები SSL " +"სერთიფიკატში:" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:86 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" +msgstr "გსურთ დაუშვათ გამონაკლისი ამ სერტიფიკატისთვის?" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:113 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Authorization required" +msgstr "საჭიროა ავთენტიკაცია" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Username: " +msgstr "მომხმარებელი: " + +#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Password: " +msgstr "პაროლი: " + +#: lib/network/networkmanager.cpp:127 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Save username and password for this site" +msgstr "ამ გვერდისათვის მომხმარებლისა და პაროლის შენახვა" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:135 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" +msgstr "%1 მომხმარებელსა და პაროლს ითხოვს. საიტი იძახის: \"%2\"" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:199 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Proxy authorization required" +msgstr "საჭიროა ავთენტიკაცია პროქსიზე" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:219 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " +msgstr "პროქსი %1 მომხმარებელსა და პაროლს მოითხოვს. " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:154 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start Page" +msgstr "საწყისი გვერდი" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:155 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search on Web" +msgstr "ვებში ძებნა" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:156 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search results provided by DuckDuckGo" +msgstr "DuckDuckGo-ის მიერ მოწოდებული შედეგები" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:158 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:174 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:175 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "About Falkon" +msgstr "Falkon-ის შესახებ" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:159 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "

    Private Browsing

    " +msgstr "

    ანონუმური ფანჯარა

    " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:176 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:284 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Information about version" +msgstr "ინფორმაცია ვერსიის შესახებ" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:177 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Copyright" +msgstr "საავტორო უფლებები" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:180 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:294 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Version" +msgstr "ვერსია" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:187 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Main developer" +msgstr "მთავარი დეველოპერი" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:208 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial" +msgstr "სწრაფი პანელი" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:209 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Add New Page" +msgstr "ახალი გვერდის დამატება" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:210 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Edit" +msgstr "ჩასწორება" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:211 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Remove" +msgstr "წაშლა" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:212 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Reload" +msgstr "თავიდან ჩატვირთვა" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:213 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to remove this speed dial?" +msgstr "" +"დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, მოაცილოთ სწრაფი გამოძახების პანელი?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:214 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to reload all speed dials?" +msgstr "" +"დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ განაახლოთ სწრაფი გამოძახების ყველა " +"პანელი?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:215 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Load title from page" +msgstr "სათაურის გვერდიდან ჩატვირთვა" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:216 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "SpeedDial requires enabled JavaScript." +msgstr "სწრაფი გამოძახების პანელი JavaScript-ს მოითხოვს." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:217 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Url" +msgstr "URL" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:218 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Title" +msgstr "სათაური" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:219 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Apply" +msgstr "გამოყენება" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:220 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cancel" +msgstr "გაუქმენა" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:221 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "New Page" +msgstr "ახალი გვერდი" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:222 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial settings" +msgstr "სწრაფი პანელის მორგება" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:223 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Placement: " +msgstr "განლაგება: " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:224 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Auto" +msgstr "ავტომატური" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:225 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cover" +msgstr "ყდა" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:226 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit" +msgstr "ჩატევა" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:227 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Width" +msgstr "სიგანის ჩატევა" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:228 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Height" +msgstr "სიმაღლის ჩატევა" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:229 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Use custom wallpaper" +msgstr "ფონის სურათის ხელით მითითება" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:230 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Click to select image" +msgstr "წკაპი სურათის ასარჩევად" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:231 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Maximum pages in a row:" +msgstr "მწკრივში გვერდების მაქსიმალური რაოდენობა:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:232 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Change size of pages:" +msgstr "გვერდის ზომის შეცვლა:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:233 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Center speed dials" +msgstr "სწრაფი პანელის ცენტრში მოთავსება" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:258 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore Session" +msgstr "სესიის აღდგენა" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:259 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Oops, Falkon crashed." +msgstr "Falkon-ი ავარიულად გაითიშა." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:260 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "We apologize for this. Would you like to restore the last saved state?" +msgstr "უკაცრავად. გნებავთ ბოლო შენახული სესიის აღდგენა?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:261 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Try removing one or more tabs that you think cause troubles" +msgstr "სცადეთ წაშალოთ ერთი ან მეტი ჩანართი, რომელიც პრობლემებს იწვევს" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:262 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Or you can start completely new session" +msgstr "ან სრულიად ახალი სესია დაიწყეთ" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:263 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Window" +msgstr "ფანჯარა" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:264 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows and Tabs" +msgstr "ფანჯრები და ჩანართები" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:265 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start New Session" +msgstr "ახალი სესიის დაწყება" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:266 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore" +msgstr "აღდგენა" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:267 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Requires enabled JavaScript." +msgstr "მოთხოვს ჩართულ JavaScript-ს." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:282 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:283 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "კონფიგურაციის ინფორმაცია" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:285 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "" +"This page contains information about Falkon's current configuration - " +"relevant for troubleshooting. Please include this information when " +"submitting bug reports." +msgstr "" +"ეს გვედი შეიცავს ინფორმაციას Falkon-ის მიმდინარე კონფიგურაციის შესახებ - " +"პრობლემების მოგვარებისას გამოგადგებათ. შეცდომის ანგარიშის გადაგზავნისას ამ " +"ინფორმაციის მიყოლება აუცილებელია." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:286 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Browser Identification" +msgstr "ბრაუზერის იდენტიფიკაცია" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:287 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Paths" +msgstr "კონტურები" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:288 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Build Configuration" +msgstr "აგების მორგება" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:289 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Preferences" +msgstr "გამართვა" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:290 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Option" +msgstr "მორგება" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:291 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Value" +msgstr "მნიშვნელობა" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:292 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:327 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Extensions" +msgstr "გაფართოებები" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:293 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Name" +msgstr "სახელი" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:295 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Author" +msgstr "ავტორი" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:296 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Description" +msgstr "აღწერა" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:311 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Application version" +msgstr "აპლიკაციის ვერსია" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:318 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Qt version" +msgstr "Qt-ის ვერსია" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:319 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Platform" +msgstr "პლატფორმა" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:322 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Profile" +msgstr "პროფილი" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:323 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Settings" +msgstr "მორგება" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:324 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Saved session" +msgstr "შენახული სესია" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:325 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Data" +msgstr "მონაცემები" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:326 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Themes" +msgstr "თემები" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:330 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:337 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Enabled" +msgstr "ჩართულია" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:332 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:339 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Disabled" +msgstr "გამოირთო" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:346 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Debug build" +msgstr "აგება გამართვის ინფორმაციით" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:348 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows 7 API" +msgstr "Windows 7 API" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:350 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Portable build" +msgstr "გადატანადი აგება" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:368 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "No available extensions." +msgstr "გაფართოებების გარეშე." + +#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 +msgctxt "SslErrorDialog|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "SSL სერტიფიკატის შეცდომა!" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "DesktopNotificationsFactory|" +msgid "Preview" +msgstr "გადახედვა" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "QObject|" +msgid "Native System Notification" +msgstr "სისტემური შეტყობინება" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:20 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Name:" +msgstr "სახელი:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:30 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Url:" +msgstr "URL:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:44 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Shortcut:" +msgstr "მალსახმობი:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:54 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Icon:" +msgstr "_ხატულა:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:83 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Change..." +msgstr "შეცვლა..." + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:106 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Note: %s in url or post data represent searched string" +msgstr "" +"გაფრთხილება: %s URL-ში ან Post-ის მონაცემებში, რომლებიც ძებნად " +"სტრიქონს წარმოადგენს" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:123 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Post Data:" +msgstr "Post მონაცემები:" + +#: lib/opensearch/opensearchreader.cpp:105 +msgctxt "QObject|" +msgid "The file is not an OpenSearch 1.1 file." +msgstr "ეს ფაილი OpenSearch 1.1 ფაილს არ წარმოადგენს." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:52 +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:315 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add Search Engine" +msgstr "ძებნის ძრავის დამატება" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove Engine" +msgstr "ძრავის წაშლა" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:90 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "" +"You can't remove the default search engine.
    Set a different engine as " +"default before removing %1." +msgstr "" +"ძებნის ნაგულისხმები ძრავის წაშლა შეუძლებელია
    %1-ის წაშლამდე " +"ნაგულისხმებად სხვა ძრავის დაყენებაა საჭირო." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:107 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit Search Engine" +msgstr "საძიებო სისტემის ჩასწორება" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:14 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "ძებნის ძრავების მართვა" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:22 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add..." +msgstr "დამატება..." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:29 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "წაშლა" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:36 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "ჩასწორება" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:56 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Set as default" +msgstr "ნაგულისხმებად დაყენება" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:63 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Up" +msgstr "მაღლა" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:70 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Down" +msgstr "დაბლა" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Search Engine" +msgstr "ძებნის ძრავი" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:94 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Shortcut" +msgstr "მალსახმობი" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:104 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Defaults" +msgstr "ნაგულისხმევი მნიშვნელობები" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine Added" +msgstr "საძიებო სისტემა დაემატა" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine \"%1\" has been successfully added." +msgstr "საძიებო სისტემა \"%1\" წარმატებით დაემატა." + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:408 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine is not valid!" +msgstr "საძიებო სისტემა არასწორია!" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error" +msgstr "შეცდომა" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error while adding Search Engine
    Error Message: %1" +msgstr "" +"შეცდომა საძიებო სისტემის დამატებისას
    შეცდომის შეტყობინება: %1" + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:51 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "

    Application version %1
    " +msgstr "

    აპლიკაციის ვერსია %1
    " + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:58 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "QtWebEngine version %1

    " +msgstr "QtWebEngine-ის ვერსია %1

    " + +#: lib/other/aboutdialog.ui:14 +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "About Falkon" +msgstr "Falkon-ის შესახებ" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:55 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "History" +msgstr "ისტორია" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:56 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "სანიშნები" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:61 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import Bookmarks..." +msgstr "სანიშნების შემოტანა..." + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:62 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Export Bookmarks..." +msgstr "სანიშნების გატანა...." + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:14 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Library" +msgstr "ბიბლიოთეკა" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:64 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import and Export" +msgstr "შემოტანა და გატანა" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:84 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Search..." +msgstr "ძებნა..." + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:154 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Done" +msgstr "დასრულებული" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database Optimized" +msgstr "მონაცემთა ბაზა ოპტიმიზირებულია" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +#, qt-format +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "" +"Database successfully optimized.

    Database Size Before: %1
    Database Size After: %2" +msgstr "" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:14 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "უახლოესი ისტორიის გაწმენდა" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:20 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "უახლოესი ისტორიის გაწმენდა" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:27 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Edit cookies" +msgstr "ქუქიების ჩასწორება" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:38 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Earlier Today" +msgstr "დღეს, ადრე" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:43 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Week" +msgstr "კვირა" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:48 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Month" +msgstr "თვე" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:53 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "All" +msgstr "ყველა" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:61 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Visited pages history from:" +msgstr "" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:71 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Checked items will be cleared upon clicking the Clear button." +msgstr "" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:78 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Local storage" +msgstr "ლოკალური საცავი" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:94 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear" +msgstr "გაწმენდა" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:114 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Web databases" +msgstr "" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:124 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cache" +msgstr "კეში" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:134 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Optimize database" +msgstr "" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:141 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cookies" +msgstr "ქუქიები" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:158 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database" +msgstr "მონაცემთა ბაზა" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:41 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image files" +msgstr "ასლის ფალები" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:42 lib/other/iconchooser.ui:14 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose icon..." +msgstr "აირჩიეთ ხატულა..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:20 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From file" +msgstr "ფაილიდან" + +#: lib/other/iconchooser.ui:29 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" +msgstr "გამოსახულება (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" + +#: lib/other/iconchooser.ui:42 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose file..." +msgstr "აირჩიეთ ფაილი..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:52 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From database" +msgstr "ბაზიდან" + +#: lib/other/iconchooser.ui:61 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Site Url:" +msgstr "საიტის URL:" + +#: lib/other/licenseviewer.cpp:30 +msgctxt "LicenseViewer|" +msgid "License Viewer" +msgstr "ლიცენზიის დათვალიერება" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:14 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:40 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Protocol" +msgstr "ოქმი" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:45 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Site" +msgstr "საიტი" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:68 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "წაშლა" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:110 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "Warning!" +msgstr "გაფთხილება:!" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:111 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "" +"There are some problems. Please, reinstall Falkon.\n" +"Maybe relaunch with administrator right do a magic for you! ;)" +msgstr "" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:68 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection is Encrypted." +msgstr "" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:70 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection Not Encrypted." +msgstr "" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:175 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Location" +msgstr "ნახატის ბმის კოპირება" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:176 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Name" +msgstr "გამოსახულების სახელის კოპირება" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:178 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save Image to Disk" +msgstr "გამოსახულების დისკზე შენახვა" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:190 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Values" +msgstr "მნიშვნელობების კოპირება" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:191 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Tags and Values" +msgstr "ჭდეებისა და მნიშვნელობების კოპირება" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Error!" +msgstr "შეცდომა!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "This preview is not available!" +msgstr "გადახედვა შეუძლებელია!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:240 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save image..." +msgstr "გამოსახულების შენახვა..." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "ფაილში ჩაწერის შეცდომა!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:258 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Loading..." +msgstr "ჩატვირთვა..." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview not available" +msgstr "გადახედვა შეუძლებელია" + +#: lib/other/siteinfo.ui:14 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site Info" +msgstr "საიტის ინფორმაცია" + +#: lib/other/siteinfo.ui:47 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "General" +msgstr "მთავარი" + +#: lib/other/siteinfo.ui:52 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Media" +msgstr "მედია" + +#: lib/other/siteinfo.ui:84 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site address:" +msgstr "საიტის მისამართი:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:113 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Encoding:" +msgstr "კოდირება:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:132 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Meta tags of site:" +msgstr "" + +#: lib/other/siteinfo.ui:149 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Tag" +msgstr "იარლიყი" + +#: lib/other/siteinfo.ui:154 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Value" +msgstr "მნიშვნელობა" + +#: lib/other/siteinfo.ui:168 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Security information" +msgstr "" + +#: lib/other/siteinfo.ui:241 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image" +msgstr "გამოსახულება" + +#: lib/other/siteinfo.ui:246 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image address" +msgstr "გამოსახულების მისამართი" + +#: lib/other/siteinfo.ui:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview" +msgstr "ნიმუში" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:42 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Site %1" +msgstr "საიტი %1" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:45 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is secured." +msgstr "" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:49 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is unsecured." +msgstr "" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:64 lib/other/siteinfowidget.cpp:83 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "This is your %1 visit of this site." +msgstr "" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:68 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "You have never visited this site before." +msgstr "" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:75 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "first" +msgstr "პირველი" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:78 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "second" +msgstr "წამი" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:81 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "third" +msgstr "მესამე" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:106 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register as %1 links handler" +msgstr "" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:107 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register" +msgstr "რესგისტრაცია" + +#: lib/other/siteinfowidget.ui:71 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "More..." +msgstr "მეტი..." + +#: lib/other/statusbar.cpp:248 +msgctxt "StatusBar|" +msgid "Hide" +msgstr "დამალვა" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update available" +msgstr "ხელმისაწვდომია განახლება" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "New version of Falkon is ready to download." +msgstr "ხელმისაწვდომია Falkon-ის ახალი ვერსია." + +#: lib/other/updater.cpp:160 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update" +msgstr "განახლება" + +#: lib/popupwindow/popupwebview.cpp:100 +msgctxt "PopupWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "ელემენტის ინსპექტირება" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:83 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "File" +msgstr "ფაილი" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:84 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Send Link..." +msgstr "ბმულის გაგზავნა..." + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:85 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Print..." +msgstr "&ამობეჭდვა..." + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:87 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Close" +msgstr "დახურვა" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:90 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Edit" +msgstr "ჩასწორება" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:99 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Find" +msgstr "მოძებნა" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:102 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "View" +msgstr "ხედი" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:103 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Stop" +msgstr "გაჩერება" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:105 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Reload" +msgstr "თავიდან ჩატვირთვა" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:108 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "შემცირება" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:109 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "გადიდება" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:110 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Reset" +msgstr "განულება" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:112 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Page Source" +msgstr "&გვერდის წყარო" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:271 +#, qt-format +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.cpp:99 lib/preferences/acceptlanguage.cpp:160 +#, qt-format +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Personal [%1]" +msgstr "პირადი [%1]" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Preferred Languages" +msgstr "სასურველი ენა" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:25 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Add..." +msgstr "დამატება..." + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Remove" +msgstr "წაშლა" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:39 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Up" +msgstr "მაღლა" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:46 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Down" +msgstr "დაბლა" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Add Language" +msgstr "ენის დამატება" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:20 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Choose preferred language for web sites" +msgstr "აირჩიეთ ვებგვერდების სასრუველი ენა" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Personal definition:" +msgstr "პერსონალური აღწერა:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:67 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import Passwords from File..." +msgstr "" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:68 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Export Passwords to File..." +msgstr "" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:70 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Search" +msgstr "ძებნა" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:82 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:171 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:140 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Show Passwords" +msgstr "პაროლების ჩვენება" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend..." +msgstr "" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend:" +msgstr "" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure that you want to show all passwords?" +msgstr "" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:194 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Hide Passwords" +msgstr "" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:232 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "დასტური" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:233 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all passwords on your computer?" +msgstr "" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit password" +msgstr "პაროლის ჩასწორება" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change password:" +msgstr "პაროლის შეცვლა:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:301 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:312 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Choose file..." +msgstr "აირჩიეთ ფაილი..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:326 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot read file!" +msgstr "ფაილის წაკითხვის შეცდომა!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully imported" +msgstr "წარმატებით იქნა შემოტანილი" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Error while importing!" +msgstr "" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:346 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "ფაილში ჩაწერის შეცდომა!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:355 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully exported" +msgstr "" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:372 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Username" +msgstr "მომხმარებლის სახელის კოპირება" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:373 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Password" +msgstr "პაროლის კოპირება" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:375 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit Password" +msgstr "პაროლის ჩასწორება" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:25 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords are stored in:" +msgstr "" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:35 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend" +msgstr "" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:42 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Backend options" +msgstr "უკანაბოლოს დეტალები" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:71 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords" +msgstr "პაროლები" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:87 lib/preferences/autofillmanager.ui:201 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Server" +msgstr "სერვერი" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:92 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Username" +msgstr "მომხმარებელი" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:97 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:113 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import and Export" +msgstr "შემოტანა და გატანა" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:154 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit" +msgstr "ჩასწორება" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:161 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:211 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove" +msgstr "წაშლა" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:168 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:218 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove All" +msgstr "ყველას მოცილება" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:191 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Exceptions" +msgstr "გამონაკლისები" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "JavaScript Options" +msgstr "JavaScript -ის მორგება" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:20 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Allow JavaScript to:" +msgstr "" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:29 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Open popup windows" +msgstr "" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:36 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Activate windows" +msgstr "" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:43 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Access clipboard" +msgstr "" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:50 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "გაცვლის ბუფერიდან ჩასმა" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:17 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Enter name" +msgstr "შეიყვანეთ სახელი" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:51 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Settings" +msgstr "მორგება" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:61 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Remove" +msgstr "წაშლა" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:81 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "" +"Get more extensions..." +msgstr "" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Error!" +msgstr "შეცდომა!" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Cannot load extension!" +msgstr "გაფართოების ჩატვირთვის შეცომა!" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:237 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "დასტური" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:238 +#, qt-format +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ წაშალოთ %1?" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:602 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default" +msgstr "ნაგულისხმები" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Set as default" +msgstr "ნაგულისხმებად დაყენება" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:545 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose executable location..." +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:588 +msgctxt "Preferences|" +msgid "OSD Notification" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:589 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Drag it on the screen to place it where you want." +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:638 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose download location..." +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:652 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose stylesheet location..." +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Deleted" +msgstr "წაშლილია" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose cache path..." +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "New Profile" +msgstr "ახალი პროფილი" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enter the new profile's name:" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Error!" +msgstr "შეცდომა!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "This profile already exists!" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cannot create profile directory!" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:816 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Confirmation" +msgstr "დასტური" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:817 +#, qt-format +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete \"%1\" profile? This action " +"cannot be undone!" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:832 lib/preferences/preferences.ui:227 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Note: You cannot delete active profile." +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:1089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select Color" +msgstr "ფერი" + +#: lib/preferences/preferences.ui:14 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferences" +msgstr "გამართვა" + +#: lib/preferences/preferences.ui:60 +msgctxt "Preferences|" +msgid "General" +msgstr "მთავარი" + +#: lib/preferences/preferences.ui:65 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Appearance" +msgstr "გარემოს იერსახე" + +#: lib/preferences/preferences.ui:70 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs" +msgstr "დაფები" + +#: lib/preferences/preferences.ui:75 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browsing" +msgstr "არჩევა" + +#: lib/preferences/preferences.ui:80 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fonts" +msgstr "ფონტები" + +#: lib/preferences/preferences.ui:85 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "კლავიატურის ბმულები" + +#: lib/preferences/preferences.ui:90 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Downloads" +msgstr "გადმოწერები" + +#: lib/preferences/preferences.ui:95 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password Manager" +msgstr "პაროლების მმართველი" + +#: lib/preferences/preferences.ui:100 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Privacy" +msgstr "პირადი ინფორმაცია" + +#: lib/preferences/preferences.ui:105 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "გაფრთხილებები" + +#: lib/preferences/preferences.ui:110 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Extensions" +msgstr "გაფართოებები" + +#: lib/preferences/preferences.ui:115 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check" +msgstr "მართლწერის შემოწმება" + +#: lib/preferences/preferences.ui:120 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "სხვა" + +#: lib/preferences/preferences.ui:196 lib/preferences/preferences.ui:343 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use current" +msgstr "მიმდინარის გამოყენება" + +#: lib/preferences/preferences.ui:243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Create New" +msgstr "ახლის შექმნა" + +#: lib/preferences/preferences.ui:259 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: lib/preferences/preferences.ui:285 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Launching" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:295 +msgctxt "Preferences|" +msgid "After launch: " +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:303 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank page" +msgstr "სუფთა გვერდის გახსნა" + +#: lib/preferences/preferences.ui:308 lib/preferences/preferences.ui:365 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open homepage" +msgstr "საწყისი გვერდის გახსნა" + +#: lib/preferences/preferences.ui:313 lib/preferences/preferences.ui:370 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open speed dial" +msgstr "სწრაფი პანელის გახსნა" + +#: lib/preferences/preferences.ui:318 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Restore session" +msgstr "სესიის აღდგენა" + +#: lib/preferences/preferences.ui:323 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select session" +msgstr "არჩიეთ სესია" + +#: lib/preferences/preferences.ui:331 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Homepage: " +msgstr "საწყისი გვერდი: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:352 +msgctxt "Preferences|" +msgid "On new tab: " +msgstr "ახალ ჩანართზე: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:360 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank tab" +msgstr "ახალი სუფთა ჩანართის გახსნა" + +#: lib/preferences/preferences.ui:375 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open other page..." +msgstr "სხვა გვერდს გახსნა..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Profiles" +msgstr "პროფილები" + +#: lib/preferences/preferences.ui:390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Startup profile:" +msgstr "გაშვების პროფილი:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check for updates on start" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:404 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Active profile:" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:418 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't load tabs until selected" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:440 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check to see if Falkon is the default browser on startup" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:450 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check Now" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:480 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Themes" +msgstr "თემები" + +#: lib/preferences/preferences.ui:502 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Advanced options" +msgstr "დამატებითი პარამეტრები" + +#: lib/preferences/preferences.ui:510 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show StatusBar on start" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:517 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Bookmarks ToolBar on start" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:524 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Navigation ToolBar on start" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:531 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable instant Bookmarks ToolBar" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:553 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browser Window" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:601 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs behaviour" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:607 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Hide tabs when there is only one tab" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:614 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Activate last tab when closing active tab" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:621 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new tabs after active tab" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:628 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new empty tabs after active tab" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:635 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open popup windows in tabs" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:642 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always switch between tabs with mouse wheel" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:649 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically switch to newly opened tab" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:656 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't close window upon closing last tab" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask when closing multiple tabs" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:670 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show closed tabs button" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:679 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show close buttons on inactive tabs:" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:687 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatic" +msgstr "ავტომატური" + +#: lib/preferences/preferences.ui:692 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always" +msgstr "ყოველთვის" + +#: lib/preferences/preferences.ui:697 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Never" +msgstr "არასდროს" + +#: lib/preferences/preferences.ui:737 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Address Bar behaviour" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:745 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Suggest when typing into address bar:" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History and Bookmarks" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:764 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History" +msgstr "ისტორია" + +#: lib/preferences/preferences.ui:769 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "სანიშნები" + +#: lib/preferences/preferences.ui:774 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Nothing" +msgstr "არაფერი" + +#: lib/preferences/preferences.ui:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable inline suggestions" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:807 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Press \"Shift\" to not switch the tab but load the url in the current tab" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:810 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Propose to switch tab if completed url is already loaded" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:817 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always show go icon" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:824 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by double clicking in address bar" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:831 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by clicking in address bar" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:838 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable automatic searching from the address bar" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:845 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search with Default Engine" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:852 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show search suggestions" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:875 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show loading progress in address bar" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:908 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fill" +msgstr "შევსება" + +#: lib/preferences/preferences.ui:913 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bottom" +msgstr "ქვემოთ" + +#: lib/preferences/preferences.ui:918 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Top" +msgstr "თავში" + +#: lib/preferences/preferences.ui:926 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Custom color:" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:942 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select color" +msgstr "ფერის არჩევა" + +#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1258 +#: lib/preferences/preferences.ui:1792 lib/preferences/preferences.ui:1889 +#: lib/preferences/preferences.ui:2459 +msgctxt "Preferences|" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:952 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Reset" +msgstr "განულება" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1003 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Web Configuration" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1011 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Pepper plugin API (PPAPI)" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1018 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use built-in PDF viewer (requires PPAPI)" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1025 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow JavaScript" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1032 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Include links in focus chain" +msgstr "" + +#. try to detect possible XSS attacks when executing javascript +#: lib/preferences/preferences.ui:1039 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable XSS Auditing" +msgstr "" + +#. when you are printing page (on printer), it determine whether to also print background (color, image) of html elements +#: lib/preferences/preferences.ui:1046 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Print element background" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1053 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Animated scrolling" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1060 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable spatial navigation" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1067 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use native scrollbars" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1074 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Disable automatic playing of videos" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1081 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Prevent WebRTC from leaking local IP address" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1088 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable DNS prefetching" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1095 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable screen capture" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1112 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Mouse wheel scrolls" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1132 +msgctxt "Preferences|" +msgid "lines on page" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1143 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default zoom on pages: " +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1182 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Local Storage" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow storing network cache on disk" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete cache on close" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Maximum:" +msgstr "მაქსიმუმი:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1227 +msgctxt "Preferences|" +msgid " MB" +msgstr " მბ" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Store cache in:" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1271 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving history" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1278 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete history on close" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1301 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow local storage of HTML5 web content" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1308 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete locally stored HTML5 web content on close" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1334 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete now" +msgstr "წაშალე ახლა" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1373 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "პროქსის კონფიგურაცია" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1392 +msgctxt "Preferences|" +msgid "System proxy configuration" +msgstr "სისტემური პროქსის მორგება" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1415 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manual configuration" +msgstr "ხელით მითითება" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1425 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1430 +msgctxt "Preferences|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1441 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Port:" +msgstr "პორტი:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1462 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Username:" +msgstr "მომხმარებელი:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1472 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password:" +msgstr "პაროლი:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1501 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No proxy" +msgstr "პროქსის გარეშე" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1516 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Families" +msgstr "ფონტს ოჯახები" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1529 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Standard" +msgstr "სტანდარტული" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1536 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed" +msgstr "დამაგრებული" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1546 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Serif" +msgstr "Serif" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1556 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Sans Serif" +msgstr "შესახებ" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1566 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cursive" +msgstr "კურსივი" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1618 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fantasy" +msgstr "ფანტაზია" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1625 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Sizes" +msgstr "ფონტის ზომები" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1634 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed Font Size" +msgstr "ფონტის ფიქსირებული ზომა" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1641 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default Font Size" +msgstr "ფონტის ნაგულისხმები ზომა" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "ფონტის მინიმალური ზომა" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1675 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Logical Font Size" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1708 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Shortcuts" +msgstr "მალსახმობები" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1715 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Switch to tabs with Alt + number of tab" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1722 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Load speed dials with Ctrl + number of speed dial" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1729 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Existing shortcuts:
    1 - previous tab
    2 - next tab
    / - search on page" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1732 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use single key shortcuts" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1739 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"If unchecked, prevents accidental exit from the application if the Ctrl-W " +"shortcut was intended." +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1742 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close application with Ctrl-Q" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1766 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Location" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1773 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask everytime for download location" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1780 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use defined location: " +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1830 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Options" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1837 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close download manager when downloading finishes" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1844 +msgctxt "Preferences|" +msgid "External download manager" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1851 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use external download manager" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1863 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Executable:" +msgstr "გამსვები ფაილი:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1870 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Arguments:" +msgstr "არგუმენტები:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1877 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Leave blank if unsure" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1898 +msgctxt "Preferences|" +msgid "%d will be replaced with URL to be downloaded" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1924 +msgctxt "Preferences|" +msgid "AutoFill options" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1931 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving passwords from sites" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1982 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically complete passwords on sites" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1993 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies" +msgstr "ქუქიები" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2000 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "სხვა" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2026 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript options" +msgstr "JavaScript -ის მორგება" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2036 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2049 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies Manager" +msgstr "მქუქიების მართველი" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2059 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage JavaScript privacy options" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2082 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage HTML5 permissions" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage Cookies" +msgstr "ქუქიების მმართველი" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2109 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2122 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2129 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Send Do Not Track header to servers" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Expiration timeout:" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2168 +msgctxt "Preferences|" +msgid " seconds" +msgstr " წამი" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use Native System Notifications (Linux only)" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Do not use Notifications" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Note: You can change position of OSD Notification by dragging it on " +"the screen." +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2269 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use OSD Notifications" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2276 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preview" +msgstr "გადახედვა" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2341 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"For more information about Spell Check, please see wiki." +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check options" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Spell Check" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Dictionary directories" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2448 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No languages found" +msgstr "ენები ნაპოვნი არაა" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2466 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage search engines" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2473 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Style Sheet" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2498 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Languages" +msgstr "ენები" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2520 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Change browser identification" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2545 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Protocol Handlers Manager" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2585 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search Engines Manager" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2633 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: " +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2643 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferred language for web sites" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2690 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "დასტური" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:101 +#, qt-format +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ წაშალოთ %1?" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:51 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Name:" +msgstr "სახელი: %1
    " + +#: lib/preferences/thememanager.ui:61 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Author:" +msgstr "ავტორი:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:84 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Description:" +msgstr "აღწერა" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:128 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "License" +msgstr "ლიცენზია" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:155 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Remove" +msgstr "წაშლა" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:175 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "" +"Get more themes..." +msgstr "" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:99 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add new site" +msgstr "" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:137 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit site" +msgstr "საიტის ჩასწორება" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:216 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site domain: " +msgstr "" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:217 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent: " +msgstr "" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:14 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:20 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Change global User Agent" +msgstr "" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:48 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Use different User Agents for specified sites" +msgstr "" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:92 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site" +msgstr "საიტი" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:97 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent" +msgstr "მომხმარებლის აგენტი" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:107 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add" +msgstr "დამატება" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:114 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "მოცილება" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:134 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "ჩასწორება" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_cloned" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_renamed" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Clone Session" +msgstr "სესიის დაკლონვა" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Rename Session" +msgstr "სესიის სახელის გადარქმევა" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:128 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a new name:" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:143 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Error!" +msgstr "შეცდომა!" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "The session file \"%1\" exists. Please enter another name." +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:143 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when cloning session file." +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when renaming session file." +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:161 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Save Session" +msgstr "სესიის შენახვა" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:162 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to save session:" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:163 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Saved Session (%1)" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Restore Backup" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to replace current session?" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Delete Session" +msgstr "სესიის წაშლა" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to delete session '%1'?" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:209 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session" +msgstr "ახალი სესია" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:210 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to create new session:" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:211 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session (%1)" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:243 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 1" +msgstr "მარქაფი 1" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:250 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 2" +msgstr "მარქაფი 2" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:290 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Default Session" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:393 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please select the startup session:" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:412 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "%1 (last session)" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Restore" +msgstr "აღდგენა" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch To" +msgstr "გადართვა" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:14 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session Manager" +msgstr "სესსის მმართველი" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:24 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session" +msgstr "სესია" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:29 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Last Modified" +msgstr "ბოლოს შეცვლის თარიღი" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:39 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "New" +msgstr "ახალი" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:46 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Rename" +msgstr "სახელის გადარქმევა" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:53 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Clone" +msgstr "კლონირება" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:60 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:67 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch to" +msgstr "გადართვა" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:103 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "ახალ ჩანართში გახსნა" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:104 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "ახალ ფან_ჯარაში გახსნა" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:105 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "ახალი პირადი ფანჯარაში გახსნა" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:108 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.ui:41 +msgctxt "BookmarksSideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "ძებნა..." + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:85 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "ახალ ჩანართში გახსნა" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:86 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "ახალ ფან_ჯარაში გახსნა" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:87 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "ახალი პირადი ფანჯარაში გახსნა" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:90 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: lib/sidebar/historysidebar.ui:32 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "ძებნა..." + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:65 lib/sidebar/sidebar.cpp:107 +msgctxt "SideBar|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "სანიშნები" + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:72 lib/sidebar/sidebar.cpp:114 +msgctxt "SideBar|" +msgid "History" +msgstr "ისტორია" + +#: lib/tabwidget/tabbar.cpp:111 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Close Tab" +msgstr "ჩანართის დახურვა" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:63 +msgctxt "TabBar|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "აღარ მკითხო" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:91 +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:102 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs" +msgstr "ჩანართების დახურვა" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close other tabs?" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:88 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the right?" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:89 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the bottom?" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:99 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the left?" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:100 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the top?" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:117 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Stop Tab" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:120 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Reload Tab" +msgstr "ჩანართის &თავიდან ჩატვირთვა" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:123 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "ჩანართის &დუბლირება" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:126 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "D&etach Tab" +msgstr "ჩანართის &მოხსნა" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&pin Tab" +msgstr "&ჩანართის განჭიკარტება" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Pin Tab" +msgstr "&ჩანართის მიჭიკარტება" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&mute Tab" +msgstr "&ჩანართის დადუმების მოხსნა" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Mute Tab" +msgstr "&ჩანართის დადუმება" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:133 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Load Tab" +msgstr "ჩანართის ჩატვირთვა" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:135 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Unload Tab" +msgstr "ჩანართის გამოტვირთვა" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:139 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Re&load All Tabs" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:140 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:156 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "&ყველა ჩანართის რჩეულებში ჩამატება" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:144 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Ot&her Tabs" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Right" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Bottom" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Left" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Top" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:151 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Cl&ose Tab" +msgstr "&ჩანართის ახურვა" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:153 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&New tab" +msgstr "&ახალი ჩანართი" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:155 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Reloa&d All Tabs" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "ჩანართის დადუმების გამორთვა" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "ჩანართის დადუმება" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:51 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "ახალი ჩანართი" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:126 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Closed tabs" +msgstr "დახურული ჩანართები" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:137 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "List of tabs" +msgstr "ჩანართების სია" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:294 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Empty" +msgstr "ცარიელი" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:298 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "ყველა დახურული ჩანართის აღდგენა" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:299 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Clear list" +msgstr "სიის გასუფთავება" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.h:106 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New tab" +msgstr "ახალი _დაფა" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "Warning!" +msgstr "გაფთხილება:!" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "" +"Data has been encrypted with a newer version of Falkon.\n" +"Please install latest version of Falkon." +msgstr "" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.cpp:300 +msgctxt "QObject|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:17 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued To" +msgstr "" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:24 lib/tools/certificateinfowidget.ui:99 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Common Name (CN):" +msgstr "" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:41 lib/tools/certificateinfowidget.ui:116 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organization (O):" +msgstr "" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:58 lib/tools/certificateinfowidget.ui:133 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organizational Unit (OU):" +msgstr "" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:75 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Serial Number:" +msgstr "სერიული ნომერი:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:92 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued By" +msgstr "" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:150 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Validity" +msgstr "" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:157 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued On:" +msgstr "" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:174 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Expires On:" +msgstr "" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:63 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Allow" +msgstr "დაშვება" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:72 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Deny" +msgstr "უარყოფა" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:14 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:35 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "წაშლა" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:64 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Site" +msgstr "საიტი" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:69 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Behaviour" +msgstr "ქცევა" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:79 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Permission for:" +msgstr "" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:87 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Notifications" +msgstr "გაფრთხილებები" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:92 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Geolocation" +msgstr "გეოლოკაცია" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:97 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone" +msgstr "მიკროფონი" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:102 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Camera" +msgstr "კამერა" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:107 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone and Camera" +msgstr "" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:112 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Hide Pointer" +msgstr "" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:117 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display Capture" +msgstr "" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:122 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display and Audio Capture" +msgstr "" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:41 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "this site" +msgstr "" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to show desktop notifications?" +msgstr "" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to locate your position?" +msgstr "" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone?" +msgstr "" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:57 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your camera?" +msgstr "" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:61 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone and camera?" +msgstr "" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:65 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to hide your pointer?" +msgstr "" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:69 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen?" +msgstr "" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:73 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen and audio?" +msgstr "" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:43 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "დამახსოვრება" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:50 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow" +msgstr "დაშვება" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:57 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Deny" +msgstr "უარყოფა" + +#: lib/tools/qztools.cpp:379 +msgctxt "QObject|" +msgid "Unknown size" +msgstr "უცნობი ზომა" + +#: lib/tools/qztools.cpp:384 +msgctxt "QObject|" +msgid "KB" +msgstr "კბ" + +#: lib/tools/qztools.cpp:389 +msgctxt "QObject|" +msgid "MB" +msgstr "მბ" + +#: lib/tools/qztools.cpp:393 +msgctxt "QObject|" +msgid "GB" +msgstr "გბ" + +#: lib/tools/qztools.cpp:852 +msgctxt "QObject|" +msgid "Executable: " +msgstr "გამშვები: " + +#: lib/tools/qztools.cpp:853 +msgctxt "QObject|" +msgid "Arguments: " +msgstr "არგიმენტები: " + +#: lib/tools/qztools.cpp:855 +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program" +msgstr "" + +#: lib/tools/qztools.cpp:856 +#, qt-format +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program! %1" +msgstr "" + +#: lib/webengine/jsalert.ui:125 +msgctxt "jsAlert|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:330 +#, qt-format +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Falkon cannot handle %1: links. The requested link is
    • %2
    Do you want Falkon to try open this link in system application?" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:335 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Remember my choice for this protocol" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:336 +msgctxt "WebPage|" +msgid "External Protocol Request" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:416 lib/webengine/webpage.cpp:417 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Failed loading page" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:418 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Something went wrong while loading this page." +msgstr "" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:419 +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Try reloading the page or closing some tabs to make more memory available." +msgstr "" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:420 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Reload page" +msgstr "გვერდის გადატვირთვა" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:482 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose file..." +msgstr "აირჩიეთ ფაილი..." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:486 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose files..." +msgstr "აირჩიეთ ფაილები..." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:622 +msgctxt "WebPage|" +msgid "JavaScript alert" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:631 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webview.cpp:126 +msgctxt "WebView|" +msgid "Empty Page" +msgstr "ცარიელი გვერდი" + +#: lib/webengine/webview.cpp:391 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Falkon %1 (%2)" +msgstr "Falkon %1 (%2)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:690 +msgctxt "WebView|" +msgid "No suggestions" +msgstr "რჩევების გარეშე" + +#: lib/webengine/webview.cpp:741 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Back" +msgstr "&უკან" + +#: lib/webengine/webview.cpp:745 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Forward" +msgstr "&წინ" + +#: lib/webengine/webview.cpp:752 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Add New Page" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webview.cpp:753 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Configure Speed Dial" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webview.cpp:755 +msgctxt "WebView|" +msgid "Reload All Dials" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webview.cpp:774 +msgctxt "WebView|" +msgid "Book&mark page" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webview.cpp:775 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save page as..." +msgstr "" + +#: lib/webengine/webview.cpp:776 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy page link" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webview.cpp:777 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send page link..." +msgstr "" + +#: lib/webengine/webview.cpp:779 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select &all" +msgstr "ყველაფრის &მონიშვნა" + +#: lib/webengine/webview.cpp:785 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show so&urce code" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webview.cpp:789 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show info ab&out site" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webview.cpp:795 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &tab" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webview.cpp:800 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &window" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webview.cpp:801 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in &private window" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webview.cpp:806 +msgctxt "WebView|" +msgid "B&ookmark link" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webview.cpp:808 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save link as..." +msgstr "" + +#: lib/webengine/webview.cpp:809 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send link..." +msgstr "ბმულის გაგზავნა..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:810 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy link address" +msgstr "&ბმულის მისამართის კოპირება" + +#: lib/webengine/webview.cpp:823 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show i&mage" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webview.cpp:829 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image" +msgstr "გამოსახულების კოპირება" + +#: lib/webengine/webview.cpp:830 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image ad&dress" +msgstr "ნახატის &ბმის კოპირება" + +#: lib/webengine/webview.cpp:832 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save image as..." +msgstr "" + +#: lib/webengine/webview.cpp:833 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send image..." +msgstr "სურათის გაგზავნა..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:852 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send text..." +msgstr "ტექსტის გაგზავნა..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:864 +msgctxt "WebView|" +msgid "Go to &web address" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webview.cpp:878 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Search \"%1 ..\" with %2" +msgstr "" + +#: lib/webengine/webview.cpp:884 +msgctxt "WebView|" +msgid "Search with..." +msgstr "" + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Play" +msgstr "&დაკვრა" + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Pause" +msgstr "&შეყოვნება" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "Un&mute" +msgstr "&დადუმების მოხსნა" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Mute" +msgstr "&დადუმება" + +#: lib/webengine/webview.cpp:909 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy Media Address" +msgstr "მედიის მისამართის &კოპირება" + +#: lib/webengine/webview.cpp:910 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Send Media Address" +msgstr "მედიის მისამართის &გაგზავნა" + +#: lib/webengine/webview.cpp:911 +msgctxt "WebView|" +msgid "Save Media To &Disk" +msgstr "მედიის &დისკზე ჩაწერა" + +#: lib/webengine/webview.cpp:930 +msgctxt "WebView|" +msgid "Create Search Engine" +msgstr "ძებნის ძრავის შექმნა" + +#: lib/webengine/webview.cpp:971 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Undo" +msgstr "&დაბრუნება" + +#: lib/webengine/webview.cpp:977 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Redo" +msgstr "&თავიდან გაკეთება" + +#: lib/webengine/webview.cpp:983 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Cut" +msgstr "&ამოჭრა" + +#: lib/webengine/webview.cpp:989 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy" +msgstr "&კოპირება" + +#: lib/webengine/webview.cpp:995 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Paste" +msgstr "&ჩასმა" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1001 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select All" +msgstr "ყველას მონიშვნა" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1007 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Reload" +msgstr "თავიდან ჩატვირთვა" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1011 +msgctxt "WebView|" +msgid "S&top" +msgstr "&გაჩერება" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.cpp:150 +#, qt-format +msgctxt "SearchToolBar|" +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 %2-დან" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:48 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find..." +msgstr "მოძებნა…" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:58 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the next match for the current search phrase" +msgstr "" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:61 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Next" +msgstr "&შემდეგი" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:74 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the previous match for the current search phrase" +msgstr "" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:77 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Previous" +msgstr "&წინა" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:90 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Match Case" +msgstr "&დიდი და პატარა ასოების სხვაობა" + +#: lib/webtab/tabbedwebview.cpp:194 +msgctxt "TabbedWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "ელემენტის ინსპექტირება" + +#: lib/webtab/webtab.cpp:624 +#, qt-format +msgctxt "WebTab|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" diff --git a/poqm/ka/falkon_statusbaricons_qt.po b/poqm/ka/falkon_statusbaricons_qt.po new file mode 100644 index 000000000..e79e6f6d9 --- /dev/null +++ b/poqm/ka/falkon_statusbaricons_qt.po @@ -0,0 +1,258 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" +"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" +"Language: ka\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +#: sbi_imagesicon.cpp:34 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Modify images loading settings per-site and globally" +msgstr "" +"გამოსახულების ჩატვირთვის პარამეტრების თითოეული საიტისთვის ან გლობალური " +"კონფიგურაცია" + +#: sbi_imagesicon.cpp:58 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "მიმდინარე გვერდის პარამეტრები" + +#: sbi_imagesicon.cpp:61 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Disable loading images (temporarily)" +msgstr "გამოსახულებების ჩატვირთვის გამორთვა (დროებით)" + +#: sbi_imagesicon.cpp:64 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Enable loading images (temporarily)" +msgstr "გამოსახულებების ჩატვირთვის ჩართვა (დროებით)" + +#: sbi_imagesicon.cpp:68 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "გლობალური პარამეტრები" + +#: sbi_imagesicon.cpp:70 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Automatically load images" +msgstr "გამოსახულებების ავტომატური ჩატვირთვა" + +#: sbi_javascripticon.cpp:34 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Modify JavaScript settings per-site and globally" +msgstr "" +"Javascript-ის პარამეტრების თითოეული საიტისთვის ან გლობალური კონფიგურაცია" + +#: sbi_javascripticon.cpp:51 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "მიმდინარე გვერდის პარამეტრები" + +#: sbi_javascripticon.cpp:54 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Disable JavaScript (temporarily)" +msgstr "JavaScript-ის გამორთვა (დროებით)" + +#: sbi_javascripticon.cpp:57 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Enable JavaScript (temporarily)" +msgstr "JavaScript-ის ჩართვა (დროებით)" + +#: sbi_javascripticon.cpp:66 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "გლობალური პარამეტრები" + +#: sbi_javascripticon.cpp:67 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Manage JavaScript settings" +msgstr "JavaScript-ის მორგება" + +#: sbi_networkicon.cpp:65 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "პროქსის კონფიგურაცია" + +#: sbi_networkicon.cpp:67 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Select proxy" +msgstr "აირჩიეთ პროქსი" + +#: sbi_networkicon.cpp:81 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Empty" +msgstr "ცარიელი" + +#: sbi_networkicon.cpp:85 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Manage proxies" +msgstr "პროქსიების მართვა" + +#: sbi_networkicon.cpp:98 +#, qt-format +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "" +"Shows network status and manages proxy

    Network:
    %1

    Proxy:
    %2" +msgstr "" +"გაჩვენებთ ქსელის სტატუსს და მართავს პროქსის

    ქსელს:
    " +"%1

    პროქსი:
    %2" + +#: sbi_networkicon.cpp:101 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Connected" +msgstr "შეერთებული" + +#: sbi_networkicon.cpp:104 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Offline" +msgstr "გათიშული" + +#: sbi_networkicon.cpp:109 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "System proxy" +msgstr "სისტემური პროქსი" + +#: sbi_networkicon.cpp:113 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "No proxy" +msgstr "პროქსის გარეშე" + +#: sbi_networkicon.cpp:117 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "User defined" +msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 sbi_networkicondialog.ui:38 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Add proxy" +msgstr "პროქსის დამატება" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Name of proxy:" +msgstr "პროქსის სახელი:" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove current proxy" +msgstr "მიმდინარე პროქსის წაშლა" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Are you sure you want to remove current proxy?" +msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, წაშალოთ მიმდინარე პროქსი?" + +#: sbi_networkicondialog.ui:14 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Proxy Manager" +msgstr "პროქსის მმართველი" + +#: sbi_networkicondialog.ui:28 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Select proxy: " +msgstr "აირჩიეთ პროქსი: " + +#: sbi_networkicondialog.ui:45 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove proxy" +msgstr "პროქსის წაშლა" + +#: sbi_networkicondialog.ui:69 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "No proxies. You can add proxy by clicking on Add button." +msgstr "პროქსების გარეშე. მისი დამატება შესაბამისი ღილაკით შეგიძლიათ." + +#: sbi_networkicondialog.ui:104 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "All changes must be saved with Save button." +msgstr "ცვლილებები შენახვის ღილაკით უნდა შეინახოთ.." + +#: sbi_proxywidget.ui:14 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Form" +msgstr "ფორმა" + +#: sbi_proxywidget.ui:23 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: sbi_proxywidget.ui:28 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: sbi_proxywidget.ui:39 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Port:" +msgstr "პორტი:" + +#: sbi_proxywidget.ui:76 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Username:" +msgstr "მომხმარებელი:" + +#: sbi_proxywidget.ui:86 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Password:" +msgstr "პაროლი:" + +#: sbi_proxywidget.ui:111 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "S&ystem proxy configuration" +msgstr "&სისტემური პროქსის მორგება" + +#: sbi_proxywidget.ui:118 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "&Manual configuration" +msgstr "&ხელით მორგება" + +#: sbi_settingsdialog.ui:14 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "StatusBar Icons" +msgstr "სტატუსის ზოლის ხატულები" + +#: sbi_settingsdialog.ui:48 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "

    StatusBar Icons

    " +msgstr "

    სტატუსის ზოლის ხატულები

    " + +#: sbi_settingsdialog.ui:70 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "These icons will be displayed in statusbar:" +msgstr "ეს ხატულები სტატუსის ზოლში გამოჩნდება:" + +#: sbi_settingsdialog.ui:97 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Images Icon" +msgstr "გამოსახულების ხატულა" + +#: sbi_settingsdialog.ui:104 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "JavaScript Icon" +msgstr "JavaScript -ის ხატულა" + +#: sbi_settingsdialog.ui:111 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Network Icon" +msgstr "ქსელის ხატულა" + +#: sbi_settingsdialog.ui:118 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Zoom widget" +msgstr "გადიდების ვიჯეტი" + +#: sbi_zoomwidget.cpp:48 +#, qt-format +msgctxt "SBI_ZoomWidget|" +msgid "Zoom: %1%" +msgstr "გადიდება: %1%" diff --git a/poqm/ka/falkon_tabmanager_qt.po b/poqm/ka/falkon_tabmanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..e2c58e395 --- /dev/null +++ b/poqm/ka/falkon_tabmanager_qt.po @@ -0,0 +1,189 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" +"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" +"Language: ka\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +#: tabmanagersettings.ui:14 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Tab Manager Settings" +msgstr "ჩანართების მმართველის მორგება" + +#: tabmanagersettings.ui:20 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "View" +msgstr "ხედო" + +#: tabmanagersettings.ui:26 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Please select view type:" +msgstr "აირჩიეთ ხედის ტიპი:" + +#: tabmanagersettings.ui:33 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "SideBar" +msgstr "გვერდითი პანელი" + +#: tabmanagersettings.ui:40 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Window" +msgstr "ფანჯარა" + +#: tabmanagersettings.ui:47 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "" +"

    Note: The " +""Window" type is recommended for managing lots of windows/tabs." +msgstr "" +"

    დაიმახსოვრეთ: " +""ფანჯრის" ტიპი რეკომენდებულია ფანჯრის ბევრი ჩანართის სამართავად." + +#: tabmanagersettings.ui:60 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Use TabManager plugin as replacement for main TabBar." +msgstr "ჩანართების მმართველის მთავარ ზოლად გამოყენება." + +#: tabmanagerwidget.cpp:111 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Local File System:" +msgstr "ლოკალური ფაილური სისტემა:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:114 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Falkon:" +msgstr "Falkon:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:117 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid " [FTP]" +msgstr " [FTP]" + +#: tabmanagerwidget.cpp:306 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Group by" +msgstr "დაჯგუფება" + +#: tabmanagerwidget.cpp:307 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Window" +msgstr "&ფანჯარა" + +#: tabmanagerwidget.cpp:312 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Domain" +msgstr "&დომენი" + +#: tabmanagerwidget.cpp:317 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Host" +msgstr "&ჰოსტი" + +#: tabmanagerwidget.cpp:325 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Show side by side" +msgstr "&გვერდი გვერდ ჩვენება" + +#: tabmanagerwidget.cpp:331 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Detach checked tabs" +msgstr "მონიშნული ჩანართების &მოხსნა" + +#: tabmanagerwidget.cpp:332 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Book&mark checked tabs" +msgstr "&მონიშნული ჩანართების სანიშნებში ჩამატება" + +#: tabmanagerwidget.cpp:333 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Close checked tabs" +msgstr "მონიშნული &ჩანართების დახურვა" + +#: tabmanagerwidget.cpp:334 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Unload checked tabs" +msgstr "მონიშნული ჩანართების &გამოტვირთვა" + +#: tabmanagerwidget.cpp:586 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "რჩეულების საქაღალდე:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:587 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Bookmark Selected Tabs" +msgstr "მონიშნული ჩანართების რჩეულებში ჩამატება" + +#: tabmanagerwidget.cpp:705 +#, qt-format +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Window %1" +msgstr "ფანჯარა %1" + +#: tabmanagerwidget.cpp:706 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Double click to switch" +msgstr "ორმაგი წკაპი გადასართველად" + +#: tabmanagerwidget.ui:14 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "ჩანართების მმართველი" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:50 +msgctxt "TabManagerButton|" +msgid "Tab Manager button" +msgstr "ჩანართების მმართველის ღილაკი" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:67 tabmanagerwidgetcontroller.cpp:72 +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:98 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "ჩანართების მმართველი" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:99 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Show Tab Manager" +msgstr "ჩანართების მმართველის ჩვენება" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:260 tldextractor/tldextractor.cpp:363 +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "File not found!" +msgstr "ფაილი ვერ მოიძებნა!" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:261 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'effective_tld_names.dat' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" +"ფაილი 'effective_tld_names.dat' ვერ ვიპოვე!\n" +"მისი გადმოწერა 'აქედან' შეგიძლიათ ერთერთ ბილიკზე:\n" +"%2" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:364 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'test_psl.txt' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" +"ფაილი 'test_psl.txt' ვერ ვიპოვე!\n" +"მისი გადმოწერა 'აქედან შეგიძლიათ' ერთ ერთ " +"მითითებულ ბილიკზე:\n" +"%2" diff --git a/poqm/ka/falkon_testplugin_qt.po b/poqm/ka/falkon_testplugin_qt.po new file mode 100644 index 000000000..f9c74233e --- /dev/null +++ b/poqm/ka/falkon_testplugin_qt.po @@ -0,0 +1,44 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" +"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" +"Language: ka\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +#: testplugin.cpp:98 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Close" +msgstr "დახურვა" + +#: testplugin.cpp:109 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Example Plugin Settings" +msgstr "მაგალითი დამატების მორგება" + +#: testplugin.cpp:139 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "My first plugin action" +msgstr "ჩემი დამატების პირველი ქმედება" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Hello" +msgstr "გამარჯობა" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "ჩემი დამატების პირველი ქმედება მუშაობს :-)" + +#: testplugin_sidebar.cpp:32 testplugin_sidebar.cpp:40 +msgctxt "TestPlugin_Sidebar|" +msgid "Testing Sidebar" +msgstr "გვერდითი პანელის ტესტირება" diff --git a/poqm/ka/falkon_verticaltabs_qt.po b/poqm/ka/falkon_verticaltabs_qt.po new file mode 100644 index 000000000..a06b9a967 --- /dev/null +++ b/poqm/ka/falkon_verticaltabs_qt.po @@ -0,0 +1,144 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" +"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" +"Language: ka\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +#: tablistview.cpp:196 +msgctxt "TabListView|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "ჩანართის დადუმების გამორთვა" + +#: tablistview.cpp:196 +msgctxt "TabListView|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "ჩანართის დადუმება" + +#: tabtreeview.cpp:308 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "ჩანართის დადუმების გამორთვა" + +#: tabtreeview.cpp:308 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "ჩანართის დადუმება" + +#: tabtreeview.cpp:312 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Close Tab" +msgstr "ჩანართის დახურვა" + +#: tabtreeview.cpp:381 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Tab Tree" +msgstr "ჩანართების ხე" + +#: tabtreeview.cpp:385 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Close Tree" +msgstr "ხის დახურვა" + +#: tabtreeview.cpp:388 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Unload Tree" +msgstr "ხის გამოტვირთვა" + +#: tabtreeview.cpp:394 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Expand All" +msgstr "ყველას ამოკეცვა" + +#: tabtreeview.cpp:395 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Collapse All" +msgstr "ყველას ჩაკეცვა" + +#: verticaltabscontroller.cpp:35 +msgctxt "VerticalTabsController|" +msgid "Vertical Tabs" +msgstr "ვერტიკალური ჩანართები" + +#: verticaltabsschemehandler.cpp:47 +msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" +msgid "Vertical Tabs" +msgstr "ვერტიკალური ჩანართები" + +#: verticaltabsschemehandler.cpp:57 +msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" +msgid "New Group" +msgstr "ახალი ჯგუფი" + +#: verticaltabssettings.cpp:61 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Theme file" +msgstr "თემის ფაილი" + +#: verticaltabssettings.cpp:86 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Custom..." +msgstr "გა_მართვა..." + +#: verticaltabssettings.ui:14 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Vertical Tabs Settings" +msgstr "ვერტიკალური ჩანართების მორგება" + +#: verticaltabssettings.ui:20 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "View" +msgstr "ნახვა" + +#: verticaltabssettings.ui:26 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Tab List" +msgstr "ჩანართების სია" + +#: verticaltabssettings.ui:33 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Tab Tree" +msgstr "ჩანართების ხე" + +#: verticaltabssettings.ui:43 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Options" +msgstr "პარამეტრები" + +#: verticaltabssettings.ui:49 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Add new child tabs to the end of tab tree" +msgstr "ჩანართების ხის ბოლოში შვილი ჩანართების დამატება" + +#: verticaltabssettings.ui:56 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Add new child tabs to the beginning of tab tree" +msgstr "ჩანართების ხის დასაწყისში შვილი ჩანართების დამატება" + +#: verticaltabssettings.ui:63 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Theme:" +msgstr "თემა:" + +#: verticaltabssettings.ui:76 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Use as replacement for main tab bar" +msgstr "ჩანართების მთავარი ზოლის შემცვლელად გამოყენება" + +#: verticaltabswidget.cpp:58 +msgctxt "VerticalTabsWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "ახალი ჩანართი" + +#: verticaltabswidget.cpp:201 +msgctxt "VerticalTabsWidget|" +msgid "Add New Group..." +msgstr "ახალი ჯგუფის დამატება..." diff --git a/poqm/ko/falkon_autoscroll_qt.po b/poqm/ko/falkon_autoscroll_qt.po new file mode 100644 index 000000000..c8235f4a1 --- /dev/null +++ b/poqm/ko/falkon_autoscroll_qt.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# Shinjo Park , 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-27 00:19+0200\n" +"Last-Translator: Shinjo Park \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: autoscrollsettings.ui:14 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "AutoScroll Settings" +msgstr "자동 스크롤 설정" + +#: autoscrollsettings.ui:68 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "

    AutoScroll

    " +msgstr "

    자동 스크롤

    " + +#: autoscrollsettings.ui:105 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Scroll Divider:" +msgstr "스크롤 계수:" + +#: autoscrollsettings.ui:134 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Note: Setting higher divider will slow down scrolling" +msgstr "" +"메모: 스크롤 계수를 높은 값으로 설정하면 스크롤 속도가 느려집니다" diff --git a/poqm/ko/falkon_flashcookiemanager_qt.po b/poqm/ko/falkon_flashcookiemanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..4cbfc2fac --- /dev/null +++ b/poqm/ko/falkon_flashcookiemanager_qt.po @@ -0,0 +1,302 @@ +# Shinjo Park , 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-27 00:45+0200\n" +"Last-Translator: Shinjo Park \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: fcm_dialog.cpp:76 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Search" +msgstr "찾기" + +#: fcm_dialog.cpp:93 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Confirmation" +msgstr "확인" + +#: fcm_dialog.cpp:94 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Are you sure you want to delete all flash cookies on your computer?" +msgstr "컴퓨터에 있는 모든 플래시 쿠키를 삭제하시겠습니까?" + +#: fcm_dialog.cpp:151 fcm_dialog.cpp:152 fcm_dialog.cpp:153 fcm_dialog.cpp:154 +#: fcm_dialog.ui:73 fcm_dialog.ui:120 fcm_dialog.ui:130 fcm_dialog.ui:140 +#: fcm_dialog.ui:256 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +msgstr "<선택한 플래시 쿠키 없음>" + +#: fcm_dialog.cpp:156 fcm_dialog.ui:283 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookies" +msgstr "플래시 쿠키 삭제" + +#: fcm_dialog.cpp:166 fcm_dialog.cpp:237 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " (settings)" +msgstr " (설정)" + +#: fcm_dialog.cpp:169 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " Byte" +msgstr "바이트" + +#: fcm_dialog.cpp:175 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookie" +msgstr "플래시 쿠키 삭제" + +#: fcm_dialog.cpp:241 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " [new]" +msgstr " [새 항목]" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.ui:113 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin:" +msgstr "원본:" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:375 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "허용 목록에 추가" + +#: fcm_dialog.cpp:289 fcm_dialog.cpp:317 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "허용 목록에 이미 추가되었습니다!" + +#: fcm_dialog.cpp:289 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "" +"서버 \"%1\"이(가) 이미 차단 목록에 있습니다. 차단 목록에서 삭제하십시오." + +#: fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.cpp:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "차단 목록에 추가" + +#: fcm_dialog.cpp:317 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "" +"원본 \"%1\"이(가) 이미 차단 목록에 있습니다. 차단 목록에서 삭제하십시오." + +#: fcm_dialog.ui:14 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies" +msgstr "플래시 쿠키" + +#: fcm_dialog.ui:24 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Stored Flash Cookies" +msgstr "저장된 플래시 쿠키" + +#: fcm_dialog.ui:45 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Find: " +msgstr "찾기:" + +#: fcm_dialog.ui:83 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Last Modified:" +msgstr "마지막 수정:" + +#: fcm_dialog.ui:96 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Name:" +msgstr "이름:" + +#: fcm_dialog.ui:106 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Size:" +msgstr "크기:" + +#: fcm_dialog.ui:152 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Extracted latin1 strings:" +msgstr "추출한 Latin-1 문자열:" + +#: fcm_dialog.ui:182 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "These flash cookies are stored on your computer:" +msgstr "다음 플래시 쿠키가 컴퓨터에 저장되어 있습니다:" + +#: fcm_dialog.ui:202 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin" +msgstr "원본" + +#: fcm_dialog.ui:227 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Reload from disk" +msgstr "디스크에서 다시 불러오기" + +#: fcm_dialog.ui:240 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Path:" +msgstr "경로:" + +#: fcm_dialog.ui:253 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Click to open containing folder" +msgstr "포함하는 폴더를 열려면 클릭하십시오" + +#: fcm_dialog.ui:276 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove all flash cookies" +msgstr "모든 플래시 쿠키 삭제" + +#: fcm_dialog.ui:308 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies Filtering" +msgstr "플래시 쿠키 필터" + +#: fcm_dialog.ui:316 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash cookie " +"whitelist

    " +msgstr "" +"

    플래시 쿠키 허용 목록" +"

    " + +#: fcm_dialog.ui:348 fcm_dialog.ui:416 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove" +msgstr "삭제" + +#: fcm_dialog.ui:355 fcm_dialog.ui:423 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add" +msgstr "추가" + +#: fcm_dialog.ui:364 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also " +"detection of them will not be notified to user.)" +msgstr "" +"다음 원본에서 온 플래시 쿠키는 자동으로 삭제되지 않습니다. 또한 새 쿠키가 감" +"지되어도 사용자에게 알리지 않습니다." + +#: fcm_dialog.ui:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash cookie " +"blacklist

    " +msgstr "" +"

    플래시 쿠키 차단 목록" +"

    " + +#: fcm_dialog.ui:381 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will be deleted without any notification." +msgstr "다음 원본에서 온 플래시 쿠키는 알림 없이 삭제됩니다." + +#: fcm_dialog.ui:442 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Settings" +msgstr "설정" + +#: fcm_dialog.ui:453 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash Cookie " +"Settings

    " +msgstr "" +"

    플래시 쿠키 설정

    " + +#: fcm_dialog.ui:475 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash " +"cookies in blacklist will be deleted automatically." +msgstr "" +"자동 모드: 주기적으로 플래시 데이터 디렉터리를 검사하며, 차단 목록에 있는 쿠" +"키를 자동으로 삭제합니다." + +#: fcm_dialog.ui:510 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Note: This " +"settings are just applied to flash cookies, to manage HTTP cookies use Cookies Manager.

    " +msgstr "" +"

    메모: 이 설정" +"은 플래시 쿠키에만 적용되며, HTTP 쿠키는 쿠" +"키 관리자에서 관리할 수 있습니다.

    " + +#: fcm_dialog.ui:538 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Notification: User will be notified for every new flash cookie that is not " +"in blacklist and whitelist." +msgstr "" +"알림: 차단 목록이나 허용 목록에 없는 새 플래시 쿠키가 설정될 때마다 사용자에" +"게 알립니다." + +#: fcm_dialog.ui:565 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Delete all flash cookies on exit/start. (except those are in whitelist)" +msgstr "끝낼 때와 시작할 때 모든 플래시 쿠키를 삭제합니다(허용 목록 제외)." + +#: fcm_notification.cpp:34 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "A new flash cookie was detected" +msgstr "새 플래시 쿠키가 감지되었습니다" + +#: fcm_notification.cpp:37 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "%1 new flash cookies were detected" +msgstr "새 플래시 쿠키 %1개가 감지되었습니다" + +#: fcm_notification.ui:45 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "New flash cookie was detected!" +msgstr "새 플래시 쿠키가 감지되었습니다!" + +#: fcm_notification.ui:52 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "View" +msgstr "보기" + +#: fcm_plugin.cpp:59 +msgctxt "FCM_Button|" +msgid "Flash Cookie Manager button" +msgstr "플래시 쿠키 관리자 단추" + +#: fcm_plugin.cpp:129 fcm_plugin.cpp:359 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Flash Cookie Manager" +msgstr "플래시 쿠키 관리자" + +#: fcm_plugin.cpp:360 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Show Flash Cookie Manager" +msgstr "플래시 쿠키 관리자 표시" + +#: fcm_plugin.cpp:441 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!default" +msgstr "!default" + +#: fcm_plugin.cpp:453 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!other" +msgstr "!other" diff --git a/poqm/ko/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po b/poqm/ko/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po new file mode 100644 index 000000000..e96bc9bbf --- /dev/null +++ b/poqm/ko/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po @@ -0,0 +1,19 @@ +# Shinjo Park , 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-27 00:20+0200\n" +"Last-Translator: Shinjo Park \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: gnomekeyringpasswordbackend.cpp:109 +msgctxt "GnomeKeyringPlugin|" +msgid "Gnome Keyring" +msgstr "그놈 키 모음" diff --git a/poqm/ko/falkon_greasemonkey_qt.po b/poqm/ko/falkon_greasemonkey_qt.po new file mode 100644 index 000000000..52be3a325 --- /dev/null +++ b/poqm/ko/falkon_greasemonkey_qt.po @@ -0,0 +1,216 @@ +# Shinjo Park , 2019, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-16 01:23+0100\n" +"Last-Translator: Shinjo Park \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:50 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    runs at
    %1

    " +msgstr "

    실행할 위치:
    %1

    " + +#: gm_addscriptdialog.cpp:54 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    does not run at
    %1

    " +msgstr "

    실행하지 않을 위치:
    %1

    " + +#: gm_addscriptdialog.cpp:84 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "스크립트를 설치할 수 없음" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:87 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "'%1'이(가) 설치됨" + +#: gm_addscriptdialog.ui:14 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "GreaseMonkey Installation" +msgstr "그리스몽키 설치" + +#: gm_addscriptdialog.ui:45 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    GreaseMonkey Installation

    " +msgstr "

    그리스몽키 설치

    " + +#: gm_addscriptdialog.ui:67 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You are about to install this userscript into GreaseMonkey:" +msgstr "다음 사용자 스크립트를 그리스몽키에 설치합니다:" + +#: gm_addscriptdialog.ui:80 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You should only install scripts from sources you trust!" +msgstr "신뢰할 수 있는 곳에서 구한 스크립트만 설치하십시오!" + +#: gm_addscriptdialog.ui:90 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Are you sure you want to install it?" +msgstr "정말 설치하시겠습니까?" + +#: gm_addscriptdialog.ui:108 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Show source code of script" +msgstr "스크립트 소스 코드 보기" + +#: gm_icon.cpp:28 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "그리스몽키" + +#: gm_icon.cpp:29 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "Open GreaseMonkey settings" +msgstr "그리스몽키 설정 열기" + +#: gm_icon.cpp:41 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey Icon" +msgstr "그리스몽키 아이콘" + +#: gm_manager.cpp:77 +#, qt-format +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "'%1' is already installed" +msgstr "'%1'이(가) 이미 설치됨" + +#: gm_manager.cpp:230 +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "그리스몽키" + +#: gm_notification.cpp:51 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "스크립트를 설치할 수 없음" + +#: gm_notification.cpp:59 +#, qt-format +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "'%1'이(가) 설치됨" + +#: gm_notification.ui:39 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "This script can be installed with the GreaseMonkey plugin." +msgstr "그리스몽키 플러그인으로 이 스크립트를 설치할 수 있습니다." + +#: gm_notification.ui:59 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Install" +msgstr "설치" + +#: settings/gm_settings.cpp:91 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Remove script" +msgstr "스크립트 삭제" + +#: settings/gm_settings.cpp:92 +#, qt-format +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "'%1'을(를) 삭제하시겠습니까?" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Add script" +msgstr "스크립트 추가" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Choose name for script:" +msgstr "스크립트 이름 입력:" + +#: settings/gm_settings.ui:14 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "GreaseMonkey Scripts" +msgstr "그리스몽키 스크립트" + +#: settings/gm_settings.ui:48 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "

    GreaseMonkey Scripts

    " +msgstr "

    그리스몽키 스크립트

    " + +#: settings/gm_settings.ui:70 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Double clicking script will show additional information" +msgstr "스크립트를 두 번 클릭하면 추가 정보를 볼 수 있습니다" + +#: settings/gm_settings.ui:150 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "More scripts can be downloaded from" +msgstr "추가 스크립트 다운로드:" + +#: settings/gm_settings.ui:193 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Open scripts directory" +msgstr "스크립트 디렉터리 열기" + +#: settings/gm_settings.ui:200 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "New user script" +msgstr "새 사용자 스크립트" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Script Details of %1" +msgstr "%1 스크립트 정보" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:19 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Runs at:" +msgstr "실행할 위치:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:45 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Description:" +msgstr "설명:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:55 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Version:" +msgstr "버전:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:65 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Start at:" +msgstr "시작할 위치:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:85 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Name:" +msgstr "이름:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:115 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:128 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Does not run at:" +msgstr "실행하지 않을 위치:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:138 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Namespace:" +msgstr "네임스페이스:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:155 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Edit in text editor" +msgstr "텍스트 편집기로 열기" diff --git a/poqm/ko/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po b/poqm/ko/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po new file mode 100644 index 000000000..55833a029 --- /dev/null +++ b/poqm/ko/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# Shinjo Park , 2019, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-18 23:37+0100\n" +"Last-Translator: Shinjo Park \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: kdeframeworksintegrationplugin.cpp:69 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Share page" +msgstr "페이지 공유" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:53 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet" +msgstr "KWallet" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet disabled" +msgstr "KWallet 비활성화됨" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Please enable KWallet to save password." +msgstr "암호를 저장하려면 KWallet을 활성화하십시오." diff --git a/poqm/ko/falkon_mousegestures_qt.po b/poqm/ko/falkon_mousegestures_qt.po new file mode 100644 index 000000000..06124103d --- /dev/null +++ b/poqm/ko/falkon_mousegestures_qt.po @@ -0,0 +1,116 @@ +# Shinjo Park , 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-27 00:24+0200\n" +"Last-Translator: Shinjo Park \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:14 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "마우스 제스처" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:42 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "

    Mouse Gestures

    " +msgstr "

    마우스 제스처

    " + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:90 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse button:" +msgstr "마우스 단추:" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:98 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Middle button" +msgstr "가운데 단추" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:103 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Right button" +msgstr "오른쪽 단추" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:108 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Disabled" +msgstr "사용 안 함" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:116 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Rocker Navigation:" +msgstr "로커 탐색:" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:123 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Enable Rocker Navigation" +msgstr "로커 탐색 사용" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:147 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "" +"Press and hold the mouse button and move your mouse in the indicated " +"directions." +msgstr "마우스 단추를 누르고 있으면서 마우스를 지정한 위치로 이동하십시오." + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:181 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Stop
    Stop loading page" +msgstr "정지
    페이지 불러오기 중지" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:195 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "New tab
    Open new tab" +msgstr "새 탭
    새 탭 열기" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:209 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Back
    Go back in history" +msgstr "뒤로
    과거 기록의 뒤로 이동" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:236 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Close tab
    Close current tab" +msgstr "탭 닫기
    현재 탭 닫기" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:250 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Forward
    Go forward in history" +msgstr "앞으로
    과거 기록의 앞으로 이동" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:257 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Previous tab
    Switch to previous tab" +msgstr "이전 탭
    이전 탭으로 전환" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:271 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Home
    Go to homepage" +msgstr "
    홈페이지로 이동" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:285 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Next tab
    Switch to next tab" +msgstr "다음 탭
    다음 탭으로 전환" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:299 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Reload
    Reload page" +msgstr "새로 고침
    페이지 새로 고침" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:313 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Duplicate
    Duplicate current tab" +msgstr "복제
    현재 탭 복제" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:337 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "License" +msgstr "라이선스" diff --git a/poqm/ko/falkon_pim_qt.po b/poqm/ko/falkon_pim_qt.po new file mode 100644 index 000000000..f68979222 --- /dev/null +++ b/poqm/ko/falkon_pim_qt.po @@ -0,0 +1,188 @@ +# Shinjo Park , 2019, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-30 01:34+0200\n" +"Last-Translator: Shinjo Park \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: PIM_handler.cpp:59 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Last Name" +msgstr "성" + +#: PIM_handler.cpp:60 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "First Name" +msgstr "이름" + +#: PIM_handler.cpp:61 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "E-mail" +msgstr "이메일" + +#: PIM_handler.cpp:62 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Mobile" +msgstr "휴대폰" + +#: PIM_handler.cpp:63 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Phone" +msgstr "전화" + +#: PIM_handler.cpp:64 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Address" +msgstr "주소" + +#: PIM_handler.cpp:65 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "City" +msgstr "도시" + +#: PIM_handler.cpp:66 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "ZIP Code" +msgstr "우편 번호" + +#: PIM_handler.cpp:67 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "State/Region" +msgstr "광역시/도" + +#: PIM_handler.cpp:68 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Country" +msgstr "국가" + +#: PIM_handler.cpp:69 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Home Page" +msgstr "홈페이지" + +#: PIM_handler.cpp:70 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 1" +msgstr "사용자 정의 1" + +#: PIM_handler.cpp:71 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 2" +msgstr "사용자 정의 2" + +#: PIM_handler.cpp:72 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 3" +msgstr "사용자 정의 3" + +#: PIM_handler.cpp:114 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Insert Personal Information" +msgstr "개인 정보 삽입" + +#: PIM_handler.cpp:135 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Edit" +msgstr "편집" + +#: PIM_settings.ui:14 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "PIM Settings" +msgstr "PIM 설정" + +#: PIM_settings.ui:42 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "

    Personal Information Manager

    " +msgstr "

    개인 정보 관리자

    " + +#: PIM_settings.ui:64 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Your personal information that will be used on webpages." +msgstr "웹 페이지에 개인 정보를 입력합니다." + +#: PIM_settings.ui:76 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "First Name:" +msgstr "이름:" + +#: PIM_settings.ui:89 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Last Name:" +msgstr "성:" + +#: PIM_settings.ui:102 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "E-mail:" +msgstr "이메일:" + +#: PIM_settings.ui:115 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Phone:" +msgstr "전화:" + +#: PIM_settings.ui:128 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Mobile Phone:" +msgstr "휴대폰:" + +#: PIM_settings.ui:141 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Address:" +msgstr "주소:" + +#: PIM_settings.ui:154 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "City:" +msgstr "도시:" + +#: PIM_settings.ui:167 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "ZIP Code:" +msgstr "우편 번호:" + +#: PIM_settings.ui:180 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "State/Region:" +msgstr "광역시/도:" + +#: PIM_settings.ui:193 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Country:" +msgstr "국가:" + +#: PIM_settings.ui:206 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Home Page:" +msgstr "홈페이지:" + +#: PIM_settings.ui:219 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 1:" +msgstr "사용자 정의 1:" + +#: PIM_settings.ui:232 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 2:" +msgstr "사용자 정의 2:" + +#: PIM_settings.ui:245 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 3:" +msgstr "사용자 정의 3:" + +#: PIM_settings.ui:260 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "" +"Note: Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which Falkon finds " +"personal entries." +msgstr "" +"메모: Ctrl+Enter 키를 누르면 Falkon에서 개인 정보 폼 필드를 자동으로 " +"입력합니다." diff --git a/poqm/ko/falkon_qt.po b/poqm/ko/falkon_qt.po new file mode 100644 index 000000000..775f90e94 --- /dev/null +++ b/poqm/ko/falkon_qt.po @@ -0,0 +1,5757 @@ +# Shinjo Park , 2019, 2020, 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-07 02:01+0200\n" +"Last-Translator: Shinjo Park \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Undo" +msgstr "실행 취소(&U)" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:107 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Redo" +msgstr "다시 실행(&R)" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:112 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Cu&t" +msgstr "잘라내기(&T)" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:117 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Copy" +msgstr "복사(&C)" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:122 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Paste" +msgstr "붙여넣기(&P)" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:131 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Delete" +msgstr "삭제" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:134 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Clear All" +msgstr "모두 지우기" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:137 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Select All" +msgstr "모두 선택" + +#: lib/3rdparty/squeezelabelv2.cpp:64 +msgctxt "SqueezeLabelV2|" +msgid "Copy" +msgstr "복사" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.cpp:45 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Other..." +msgstr "기타..." + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "구독 추가" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:23 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Title:" +msgstr "제목:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:33 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Address:" +msgstr "주소:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:53 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add new subscription to AdBlock:" +msgstr "새 AdBlock 구독 추가:" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:49 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Rule" +msgstr "규칙 추가" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:50 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "규칙 삭제" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:52 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "구독 추가" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:53 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Subscription" +msgstr "구독 삭제" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:54 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Update Subscriptions" +msgstr "구독 업데이트" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:56 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Learn about writing rules..." +msgstr "규칙 작성 방법 알아보기..." + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock Configuration" +msgstr "AdBlock 설정" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:20 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Enable AdBlock" +msgstr "AdBlock 활성화" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:32 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Search..." +msgstr "찾기..." + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:77 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Options" +msgstr "옵션" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:107 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock" +msgstr "AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:34 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock" +msgstr "AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:52 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock Icon" +msgstr "AdBlock 아이콘" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:86 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled" +msgstr "AdBlock이 비활성화됨" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:92 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled on this site " +msgstr "AdBlock이 이 사이트에서 비활성화됨" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:98 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is active" +msgstr "AdBlock이 활성화됨" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:145 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Show AdBlock &Settings" +msgstr "AdBlock 설정 표시(&S)" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:153 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable on %1" +msgstr "%1에서 비활성화" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:159 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable only on this page" +msgstr "이 페이지에서 비활성화" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:184 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "Do you want to add %1 subscription?" +msgstr "%1 구독을 추가하시겠습니까?" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:186 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "AdBlock Subscription" +msgstr "AdBlock 구독" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:317 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "EasyList" +msgstr "EasyList" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:322 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "NoCoin List" +msgstr "NoCoin List" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:173 +msgctxt "AdBlockSubscription|" +msgid "Cannot load subscription!" +msgstr "구독을 불러올 수 없습니다!" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:286 +msgctxt "AdBlockCustomList|" +msgid "Custom Rules" +msgstr "사용자 정의 규칙" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:80 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Rule" +msgstr "규칙 추가" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:82 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "규칙 삭제" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Custom Rule" +msgstr "사용자 정의 규칙 추가" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Please write your rule here:" +msgstr "규칙을 입력하십시오:" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:179 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (recently updated)" +msgstr "%1(최근 업데이트됨)" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:188 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (Error: %2)" +msgstr "%1(오류: %2)" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:44 +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked content" +msgstr "차단된 내용" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked by %1 (%2)" +msgstr "%1(%2)에서 차단함" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:204 lib/app/browserwindow.cpp:979 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Falkon" +msgstr "Falkon" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:394 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "IP Address of current page" +msgstr "현재 페이지의 IP 주소" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:734 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid " (Private Browsing)" +msgstr "(사생활 보호 브라우징)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:981 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1047 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Menu Bar" +msgstr "메뉴 표시줄(&M)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1052 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Navigation Toolbar" +msgstr "탐색 도구 모음(&N)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1056 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Bookmarks Toolbar" +msgstr "책갈피 도구 모음(&B)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1062 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Tabs on Top" +msgstr "위쪽에 탭 표시(&T)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1117 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Other" +msgstr "기타" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "HTML files" +msgstr "HTML 파일" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Image files" +msgstr "그림 파일" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Text files" +msgstr "텍스트 파일" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "All files" +msgstr "모든 파일" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1161 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Open file..." +msgstr "파일 열기..." + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1503 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgid_plural "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgstr[0] "" +"열린 탭이 %n개 있으며 세션을 저장하지 않을 것입니다.\n" +"그래도 이 창을 닫으시겠습니까?" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1504 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "다시 묻지 않기" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1505 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "There are still open tabs" +msgstr "열린 탭이 남아 있음" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1081 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your " +"default browser?" +msgstr "" +"Falkon이 기본 웹 브라우저가 아닙니다. 기본 웹 브라우저로 설정하시겠습니까?" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1082 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Always perform this check when starting Falkon." +msgstr "Falkon을 시작할 때 항상 검사를 실행합니다." + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1084 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Default Browser" +msgstr "기본 브라우저" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1205 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new tab" +msgstr "새 탭 열기" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1206 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new window" +msgstr "새 창 열기" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1207 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new private window" +msgstr "새 사생활 보호 창 열기" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1222 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL " +"version 3 or (at your option) any later version. It is based on QtWebEngine " +"and Qt Framework." +msgstr "" +"Falkon은 새롭고 빠른 Qt 브라우저입니다. Falkon은 GPL 버전 3 혹은 임의의 그 이" +"후 버전의 조건에 따라 사용할 수 있습니다. QtWebEngine과 Qt 프레임워크를 사용" +"합니다." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:84 lib/app/mainmenu.cpp:497 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sessions" +msgstr "세션" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:467 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&About Falkon" +msgstr "Falkon 정보(&A)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:472 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Pr&eferences" +msgstr "설정(&E)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:478 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Quit" +msgstr "끝내기" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:485 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&File" +msgstr "파일(&F)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:488 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New Tab" +msgstr "새 탭" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:489 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&New Window" +msgstr "새 창(&N)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:490 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New &Private Window" +msgstr "새 사생활 보호 창(&P)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:491 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open Location" +msgstr "위치 열기" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:492 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open &File..." +msgstr "파일 열기(&F)..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:493 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Close Window" +msgstr "창 닫기" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:500 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Session Manager" +msgstr "세션 관리자" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:507 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Save Page As..." +msgstr "다른 이름으로 페이지 저장(&S)..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:508 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Send Link..." +msgstr "링크 보내기..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:509 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Print..." +msgstr "인쇄(&P)..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:514 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Edit" +msgstr "편집(&E)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:517 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Undo" +msgstr "실행 취소(&U)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:519 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Redo" +msgstr "다시 실행(&R)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:522 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cut" +msgstr "잘라내기(&T)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:524 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "C&opy" +msgstr "복사(&O)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:526 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Paste" +msgstr "붙여넣기(&P)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:529 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Select &All" +msgstr "모두 선택(&A)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:531 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Find" +msgstr "찾기(&F)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:536 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&View" +msgstr "보기(&V)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:539 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Toolbars" +msgstr "도구 모음" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:541 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sidebar" +msgstr "사이드바" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:543 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Character &Encoding" +msgstr "문자 인코딩(&E)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:552 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sta&tus Bar" +msgstr "상태 표시줄(&T)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:554 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Stop" +msgstr "정지(&S)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:555 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Reload" +msgstr "새로 고침(&R)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:557 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "확대(&I)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:558 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "축소(&O)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:559 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Reset" +msgstr "초기화" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:563 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Page Source" +msgstr "페이지 소스(&P)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:565 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&FullScreen" +msgstr "전체 화면(&F)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:568 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Tools" +msgstr "도구(&T)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:571 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Web Search" +msgstr "웹 검색(&W)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:572 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Site &Info" +msgstr "사이트 정보(&I)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:575 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Download Manager" +msgstr "다운로드 관리자(&D)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:576 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cookies Manager" +msgstr "쿠키 관리자(&C)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:577 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Web In&spector" +msgstr "웹 검사기(&S)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:578 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Clear Recent &History" +msgstr "최근 기록 삭제(&H)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:583 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Extensions" +msgstr "확장(&E)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:589 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Help" +msgstr "도움말(&H)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:592 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "About &Qt" +msgstr "Qt 정보(&Q)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:597 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Information about application" +msgstr "프로그램 정보" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:598 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "설정 정보" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:599 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Report &Issue" +msgstr "버그 보고(&I)" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:612 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Restore &Closed Tab" +msgstr "닫은 탭 복원(&C)" + +#: lib/autofill/autofillicon.cpp:29 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Choose username to login" +msgstr "로그인할 사용자 이름 선택" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:39 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "on %1" +msgstr "%1" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:43 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "for %1" +msgstr "%1" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:47 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to update saved password %1?" +msgstr "Falkon에 저장된 %1의 암호를 업데이트하시겠습니까?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to remember the password %1 %2?" +msgstr "Falkon에 저장된 %2의 %1의 암호를 업데이트하시겠습니까?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:69 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Update" +msgstr "업데이트" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:85 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "기억하기" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:101 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Never For This Site" +msgstr "이 사이트에서는 안 함" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:117 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Not Now" +msgstr "다음에" + +#: lib/autofill/autofillwidget.ui:11 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Login as:" +msgstr "다음으로 로그인" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:257 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (encrypted)" +msgstr "데이터베이스(암호화됨)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Warning!" +msgstr "경고!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "You entered a wrong password!" +msgstr "잘못된 암호를 입력했습니다!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New/Confirm password fields do not match!" +msgstr "암호/암호 확인 입력란이 일치하지 않습니다!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:578 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Warning!" +msgstr "경고!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:579 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "" +"This backend needs a master password to be set! Falkon just switches to its " +"default backend" +msgstr "" +"이 백엔드를 사용하려면 마스터 암호를 지정해야 합니다! Falkon 기본 백엔드로 전" +"환합니다" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Are you sure you want to clear master password and decrypt data?" +msgstr "마스터 암호를 지우고 데이터를 복호화하시겠습니까?" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Some data has not been decrypted. The master password was not cleared!" +msgstr "일부 데이터를 복호화하지 못했습니다. 마스터 암호를 지우지 못했습니다!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:669 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Enter Master Password" +msgstr "마스터 암호 입력" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:673 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Permission is required, please enter Master Password:" +msgstr "권한이 필요합니다. 마스터 암호를 입력하십시오:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:679 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Entered password is wrong!" +msgstr "입력한 암호가 잘못되었습니다!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databasepasswordbackend.cpp:32 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (plaintext)" +msgstr "데이터베이스(일반 텍스트)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:20 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Encrypted DataBase Settings" +msgstr "암호화된 데이터베이스 설정" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:33 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Set/Change Master Password..." +msgstr "마스터 암호 설정/변경..." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:36 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "This backend does not work without a master password." +msgstr "이 백엔드는 마스터 암호를 설정해야 사용할 수 있습니다." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:43 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Clear Master Password..." +msgstr "마스터 암호 지우기..." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:46 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"This option clears the master password and moves all encrypted data to the " +"\"DataBase (Plain Text)\" backend, and switches to it." +msgstr "" +"이 옵션은 마스터 암호를 지우고 모든 암호화된 데이터를 \"데이터베이스(일반 텍" +"스트)\" 백엔드로 이전한 다음 해당 백엔드를 사용합니다." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:64 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"The Master Password is used to protect site passwords and form data. If you " +"set a Master Password you will be asked to enter it once per session." +msgstr "" +"마스터 암호는 사이트 암호와 폼 데이터를 보호할 때 사용합니다. 마스터 암호를 " +"입력했다면 세션을 열 때마다 한 번씩 입력해야 합니다." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:76 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Current Password:" +msgstr "현재 암호:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:83 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New Password:" +msgstr "새 암호:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:90 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "암호 확인:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:120 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"Note: The Master Password is not resettable. Do not forget it, please." +msgstr "메모: 마스터 암호는 초기화할 수 없습니다. 잊어버리지 마십시오." + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:207 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Toolbar" +msgstr "책갈피 도구 모음" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:208 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Toolbar" +msgstr "책갈피 도구 모음에 있는 책갈피" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:211 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Menu" +msgstr "책갈피 메뉴" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:212 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Menu" +msgstr "책갈피 메뉴에 있는 책갈피" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:215 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Unsorted Bookmarks" +msgstr "정렬되지 않은 책갈피" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:216 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "All other bookmarks" +msgstr "모든 다른 책갈피" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.cpp:64 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "오류!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:14 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "책갈피 내보내기" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "책갈피 내보내기" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:27 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export options" +msgstr "내보내기 옵션" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:42 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "선택..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:73 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Output File:" +msgstr "출력 파일:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:89 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Format:" +msgstr "형식:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:31 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML File" +msgstr "HTML 파일" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:37 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "HTML 책갈피" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:38 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "파일 선택..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:47 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Cannot open file for writing!" +msgstr "파일에 쓰려고 열 수 없습니다!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:37 lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:108 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Bookmark this Page" +msgstr "이 페이지를 책갈피에 추가" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:100 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Edit this bookmark" +msgstr "이 책갈피 편집" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:113 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "오류!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "No bookmarks were found." +msgstr "책갈피를 찾을 수 없습니다." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Finish" +msgstr "완료" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:157 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:270 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Next >" +msgstr "다음 >" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:186 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Importing from %1" +msgstr "%1에서 가져오는 중" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "책갈피 가져오기" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:26 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "책갈피 가져오기" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:74 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Internet Explorer" +msgstr "Internet Explorer" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:83 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Html File" +msgstr "HTML 파일" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:95 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose from which you want to import bookmarks:" +msgstr "책갈피를 가져올 곳을 선택하십시오:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "선택..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:257 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "< Back" +msgstr "< 뒤로" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Google Chrome stores its bookmarks in Bookmarks text file. This file " +"is usually located in" +msgstr "" +"Google 크롬은 Bookmarks 텍스트 파일에 북마크를 저장합니다. 해당 파일" +"의 위치는 다음과 같습니다:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:49 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:57 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:48 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "파일 선택..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:58 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:53 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:57 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Unable to open file." +msgstr "파일을 열 수 없습니다." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:75 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Cannot parse JSON file!" +msgstr "JSON 파일을 해석할 수 없습니다!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:42 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Mozilla Firefox stores its bookmarks in places.sqlite SQLite " +"database. This file is usually located in" +msgstr "" +"Mozilla Firefox는 places.sqlite 데이터베이스에 북마크를 저장합니다. 해" +"당 파일의 위치는 다음과 같습니다:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:70 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "File does not exist." +msgstr "파일이 없습니다." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:77 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Unable to open database. Is Firefox running?" +msgstr "데이터베이스를 열 수 없습니다. Firefox가 실행 중입니까?" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"You can import bookmarks from any browser that supports HTML exporting. This " +"file has usually these suffixes" +msgstr "" +"HTML로 책갈피를 내보낼 수 있는 거의 모든 웹 브라우저에서 가져올 수 있습니다. " +"해당 파일의 접미사는 다음과 같습니다:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:43 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "HTML 책갈피" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Internet Explorer stores its bookmarks in Favorites folder. This " +"folder is usually located in" +msgstr "" +"Internet Explorer는 즐겨찾기를 Favorites 폴더에 저장합니다. 이 폴더의 " +"위치는 다음과 같습니다:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:52 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Directory does not exist." +msgstr "디렉터리가 없습니다." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Opera stores its bookmarks in bookmarks.adr text file. This file is " +"usually located in" +msgstr "" +"Opera는 북마크를 bookmarks.adr 텍스트 파일에 저장합니다. 해당 파일의 " +"위치는 다음과 같습니다:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:64 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "File is not valid Opera bookmarks file!" +msgstr "파일이 올바른 Opera 북마크 파일이 아닌 것 같습니다!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:69 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Only UTF-8 encoded Opera bookmarks file is supported!" +msgstr "UTF-8로 인코드된 Opera 북마크 파일만 지원합니다!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:105 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "새 탭으로 열기" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:106 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "새 창으로 열기" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:107 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "새 사생활 보호 창으로 열기" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:110 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:177 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Bookmark" +msgstr "새 책갈피" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:111 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:185 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Folder" +msgstr "새 폴더" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:112 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Separator" +msgstr "새 구분선" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:114 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Delete" +msgstr "삭제" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:14 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "책갈피" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:32 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Title:" +msgstr "제목:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:42 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Address:" +msgstr "주소:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:52 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Keyword:" +msgstr "키워드:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:62 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Description" +msgstr "설명" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:166 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "책갈피(&B)" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:168 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &This Page" +msgstr "이 페이지를 책갈피에 추가(&B)" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:169 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "모든 탭을 책갈피에 추가(&A)" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:170 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Organize &Bookmarks" +msgstr "책갈피 관리(&B)" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:147 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Title" +msgstr "제목" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:149 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Address" +msgstr "주소" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:73 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "새 탭으로 열기" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:74 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "새 창으로 열기" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:75 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "새 사생활 보호 창으로 열기" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:77 lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "New Folder" +msgstr "새 폴더" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:78 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Edit" +msgstr "편집" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:79 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Delete" +msgstr "삭제" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:81 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Icons" +msgstr "아이콘만 표시" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:85 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Text" +msgstr "텍스트만 표시" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Enter Folder Name:" +msgstr "폴더 이름 입력:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:76 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksFoldersMenu|" +msgid "Choose %1" +msgstr "%1 선택" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:153 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose name and location of this bookmark." +msgstr "이 책갈피의 이름과 위치를 선택하십시오." + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:157 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Add New Bookmark" +msgstr "새 책갈피 추가" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:197 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "책갈피 폴더 선택:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:198 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmark All Tabs" +msgstr "모든 탭 책갈피에 추가" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:239 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Title:" +msgstr "제목:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:242 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Address:" +msgstr "주소:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:244 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Keyword:" +msgstr "키워드:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:247 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Description:" +msgstr "설명:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:252 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Edit Bookmark" +msgstr "책갈피 편집" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:344 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Confirmation" +msgstr "확인" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Are you sure you want to open all bookmarks from '%1' folder in tabs?" +msgstr "'%1' 폴더에 있는 모든 책갈피를 탭으로 여시겠습니까?" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:440 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Empty" +msgstr "비어 있음" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:98 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Update Bookmark" +msgstr "책갈피 업데이트" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:112 lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:33 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Speed Dial" +msgstr "스피드 다이얼에 추가" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:116 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Speed Dial" +msgstr "스피드 다이얼에서 삭제" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:121 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Bookmarks" +msgstr "책갈피에서 삭제" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:20 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Bookmarks" +msgstr "책갈피에 추가" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:78 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Search" +msgstr "검색" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:105 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "확인" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:106 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all cookies on your computer?" +msgstr "컴퓨터에 있는 모든 쿠키를 삭제하시겠습니까?" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:151 lib/cookies/cookiemanager.cpp:152 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:153 lib/cookies/cookiemanager.cpp:154 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:155 lib/cookies/cookiemanager.cpp:156 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:154 lib/cookies/cookiemanager.ui:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:174 lib/cookies/cookiemanager.ui:184 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:194 lib/cookies/cookiemanager.ui:204 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "<선택한 쿠키 없음>" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:158 lib/cookies/cookiemanager.cpp:168 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:245 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookies" +msgstr "쿠키 삭제" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:161 lib/cookies/cookiemanager.cpp:162 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:163 lib/cookies/cookiemanager.cpp:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:165 lib/cookies/cookiemanager.cpp:166 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "<여러 쿠키 선택함>" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure only" +msgstr "보안 연결만" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "All connections" +msgstr "모든 연결" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:179 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Session cookie" +msgstr "세션 쿠키" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:181 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookie" +msgstr "쿠키 삭제" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:126 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server:" +msgstr "서버:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "허용 목록에 추가" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already blacklisted!" +msgstr "차단 목록에 이미 있습니다!" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "\"%1\" 서버가 이미 차단 목록에 있습니다. 차단 목록에서 삭제하십시오." + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "차단 목록에 추가" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "허용 목록에 이미 추가되었습니다!" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "\"%1\" 서버가 이미 허용 목록에 있습니다. 허용 목록에서 삭제하십시오." + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:14 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies" +msgstr "쿠키" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:36 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Stored Cookies" +msgstr "저장된 쿠키" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:42 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Find: " +msgstr "검색:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:52 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "These cookies are stored on your computer:" +msgstr "다음 쿠키가 컴퓨터에 저장되어 있습니다:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:66 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server" +msgstr "서버" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:71 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie name" +msgstr "쿠키 이름" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:109 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Name:" +msgstr "이름:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:119 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Value:" +msgstr "값:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:133 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Path:" +msgstr "경로:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:140 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure:" +msgstr "보안:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:147 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Expiration:" +msgstr "만료 날짜:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:238 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove all cookies" +msgstr "모든 쿠키 지우기" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:269 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Filtering" +msgstr "쿠키 필터" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:275 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie whitelist" +msgstr "쿠키 허용 목록" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:282 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +"Cookies from these servers will ALWAYS be accepted (even if you have " +"disabled saving cookies)" +msgstr "" +"다음 서버에서 설정한 쿠키는 항상 수락합니다(쿠키 저장을 비활성화한 경우에도)" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:307 lib/cookies/cookiemanager.ui:361 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add" +msgstr "추가" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:314 lib/cookies/cookiemanager.ui:368 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove" +msgstr "삭제" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:326 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie blacklist" +msgstr "쿠키 차단 목록" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:333 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies from these servers will NEVER be accepted" +msgstr "다음 서버에서 설정한 쿠키는 항상 거절합니다" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:385 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Settings" +msgstr "설정" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:407 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter 3rd party cookies" +msgstr "제3자 쿠키 필터" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:414 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Settings" +msgstr "쿠키 설정" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:421 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Allow storing of cookies" +msgstr "쿠키 저장 허용" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:428 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter tracking cookies" +msgstr "추적 쿠키 필터" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:435 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Delete cookies on close" +msgstr "끝낼 때 쿠키 삭제" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:73 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining time unavailable" +msgstr "남은 시간 알 수 없음" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:128 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Done - %1 (%2)" +msgstr "완료 - %1(%2)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:132 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error - %1" +msgstr "오류 - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:136 lib/downloads/downloaditem.cpp:275 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled - %1" +msgstr "취소됨 - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:184 lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled" +msgstr "취소됨" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:190 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "few seconds" +msgstr "몇 초" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:195 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n seconds" +msgid_plural "%n seconds" +msgstr[0] "%n초" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:200 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n minutes" +msgid_plural "%n minutes" +msgstr[0] "%n분" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:205 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n hours" +msgid_plural "%n hours" +msgstr[0] "%n시간" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:212 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown speed" +msgstr "알 수 없는 속도" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:217 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "kB/s" +msgstr "kB/초" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:222 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "MB/s" +msgstr "MB/초" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:226 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "GB/s" +msgstr "GB/초" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:254 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown size" +msgstr "알 수 없는 크기" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:255 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%2 - unknown size (%3)" +msgstr "%2 - 알 수 없는 크기(%3)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:258 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining %1 - %2 of %3 (%4)" +msgstr "%1 남음 - %3 중 %2(%4)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:290 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Paused - %1" +msgstr "일시 정지됨 - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:303 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open File" +msgstr "파일 열기" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:305 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open Folder" +msgstr "폴더 열기" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:307 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Copy Download Link" +msgstr "다운로드 링크 복사" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:309 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancel downloading" +msgstr "다운로드 취소" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:312 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Resume downloading" +msgstr "다운로드 다시 시작" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:314 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Pause downloading" +msgstr "다운로드 일시 정지" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:317 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remove From List" +msgstr "목록에서 삭제" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error" +msgstr "오류" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Not found" +msgstr "찾을 수 없음" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "" +"Sorry, the file \n" +" %1 \n" +" was not found!" +msgstr "" +"죄송합니다.\n" +" %1 \n" +"파일을 찾을 수 없습니다!" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:188 lib/downloads/downloadmanager.cpp:417 +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:20 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Download Manager" +msgstr "다운로드 관리자" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:226 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% of %2 files (%3) %4 remaining" +msgstr "파일 %2개 중 %1%(%3) %4 남음" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:230 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% - Download Manager" +msgstr "%1% - 다운로드 관리자" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:300 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save file as..." +msgstr "다른 이름으로 저장..." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:310 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "MIME HTML Archive (*.mhtml)" +msgstr "MIME HTML 압축 파일 (*.mhtml)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:311 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, single (*.html)" +msgstr "HTML 페이지, 단일 (*.html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:312 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, complete (*.html)" +msgstr "HTML 페이지, 전체 (*.html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:316 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save page as..." +msgstr "다른 이름으로 페이지 저장..." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Falkon: Download Finished" +msgstr "Falkon: 다운로드 완료됨" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "All files have been successfully downloaded." +msgstr "모든 파일을 다운로드했습니다." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:464 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Warning" +msgstr "경고" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:465 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "" +"Are you sure you want to quit? All uncompleted downloads will be cancelled!" +msgstr "정말 종료하시겠습니까? 모든 완료되지 않은 다운로드를 취소합니다!" + +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:69 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Clear" +msgstr "지우기" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Opening %1" +msgstr "%1 여는 중" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:112 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download link copied." +msgstr "다운로드 링크를 복사했습니다." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:25 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "What should Falkon do with this file?" +msgstr "Falkon에서 이 파일로 무엇을 하시겠습니까?" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:47 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Open..." +msgstr "열기..." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:54 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Save File" +msgstr "파일 저장" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:64 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download with External Manager" +msgstr "외부 다운로드 관리자로 다운로드" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:165 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "which is:" +msgstr "형식:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:215 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "from:" +msgstr "서버:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:241 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Copy download link" +msgstr "다운로드 링크 복사" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:256 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "You have chosen to open" +msgstr "다음 파일을 열기로 선택했습니다" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:27 lib/downloads/downloadsbutton.cpp:43 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Downloads" +msgstr "다운로드" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:28 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Open Download Manager" +msgstr "다운로드 관리자 열기" + +#: lib/history/history.cpp:82 +msgctxt "History|" +msgid "Empty Page" +msgstr "빈 페이지" + +#: lib/history/history.cpp:272 +msgctxt "History|" +msgid "January" +msgstr "1월" + +#: lib/history/history.cpp:274 +msgctxt "History|" +msgid "February" +msgstr "2월" + +#: lib/history/history.cpp:276 +msgctxt "History|" +msgid "March" +msgstr "3월" + +#: lib/history/history.cpp:278 +msgctxt "History|" +msgid "April" +msgstr "4월" + +#: lib/history/history.cpp:280 +msgctxt "History|" +msgid "May" +msgstr "5월" + +#: lib/history/history.cpp:282 +msgctxt "History|" +msgid "June" +msgstr "6월" + +#: lib/history/history.cpp:284 +msgctxt "History|" +msgid "July" +msgstr "7월" + +#: lib/history/history.cpp:286 +msgctxt "History|" +msgid "August" +msgstr "8월" + +#: lib/history/history.cpp:288 +msgctxt "History|" +msgid "September" +msgstr "9월" + +#: lib/history/history.cpp:290 +msgctxt "History|" +msgid "October" +msgstr "10월" + +#: lib/history/history.cpp:292 +msgctxt "History|" +msgid "November" +msgstr "11월" + +#: lib/history/history.cpp:294 +msgctxt "History|" +msgid "December" +msgstr "12월" + +#: lib/history/historymanager.cpp:78 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "확인" + +#: lib/history/historymanager.cpp:79 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all history?" +msgstr "모든 기록을 삭제하시겠습니까?" + +#: lib/history/historymanager.cpp:145 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "새 탭으로 열기" + +#: lib/history/historymanager.cpp:146 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "새 창으로 열기" + +#: lib/history/historymanager.cpp:147 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "새 사생활 보호 창으로 열기" + +#: lib/history/historymanager.cpp:150 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy url" +msgstr "URL 복사" + +#: lib/history/historymanager.cpp:151 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy title" +msgstr "제목 복사" + +#: lib/history/historymanager.cpp:154 lib/history/historymanager.ui:20 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Delete" +msgstr "삭제" + +#: lib/history/historymanager.ui:14 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "History" +msgstr "과거 기록" + +#: lib/history/historymanager.ui:27 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Clear All History" +msgstr "모든 기록 삭제" + +#: lib/history/historymenu.cpp:135 lib/history/historymenu.cpp:157 +#: lib/history/historymenu.cpp:186 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Empty" +msgstr "비어 있음" + +#: lib/history/historymenu.cpp:161 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "모든 닫은 탭 복원" + +#: lib/history/historymenu.cpp:162 lib/history/historymenu.cpp:190 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Clear list" +msgstr "목록 비우기" + +#: lib/history/historymenu.cpp:189 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Windows" +msgstr "모든 닫은 창 복원" + +#: lib/history/historymenu.cpp:236 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Hi&story" +msgstr "과거 기록(&S)" + +#: lib/history/historymenu.cpp:238 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Back" +msgstr "뒤로(&B)" + +#: lib/history/historymenu.cpp:241 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Forward" +msgstr "앞으로(&F)" + +#: lib/history/historymenu.cpp:244 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Home" +msgstr "홈(&H)" + +#: lib/history/historymenu.cpp:247 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Show &All History" +msgstr "모든 과거 기록 표시(&A)" + +#: lib/history/historymenu.cpp:255 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Most Visited" +msgstr "자주 방문함" + +#: lib/history/historymenu.cpp:258 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Tabs" +msgstr "닫은 탭" + +#: lib/history/historymenu.cpp:261 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Windows" +msgstr "닫은 창" + +#: lib/history/historymodel.cpp:56 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Title" +msgstr "제목" + +#: lib/history/historymodel.cpp:58 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Address" +msgstr "주소" + +#: lib/history/historymodel.cpp:60 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Date" +msgstr "방문한 날짜" + +#: lib/history/historymodel.cpp:62 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Count" +msgstr "방문 횟수" + +#: lib/history/historymodel.cpp:340 lib/history/historymodel.cpp:471 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Today" +msgstr "오늘" + +#: lib/history/historymodel.cpp:476 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Week" +msgstr "이번 주" + +#: lib/history/historymodel.cpp:481 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Month" +msgstr "이번 달" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:158 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Visit" +msgstr "방문" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:164 +#, qt-format +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Search with %1" +msgstr "%1(으)로 검색" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:198 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Switch to tab" +msgstr "탭으로 전환" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:73 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "검색 엔진 관리" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:78 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Search with:" +msgstr "다음으로 검색:" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:92 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Paste And &Go" +msgstr "붙여넣고 이동(&G)" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:159 +#, qt-format +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address or search with %1" +msgstr "주소를 입력하거나 %1(으)로 검색" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:161 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address" +msgstr "주소 입력" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:49 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Empty Page" +msgstr "빈 페이지" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:76 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back" +msgstr "뒤로" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:86 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Forward" +msgstr "앞으로" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:106 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home" +msgstr "홈" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:114 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "New Tab" +msgstr "새 탭" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:134 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools" +msgstr "도구" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:147 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Main Menu" +msgstr "주 메뉴" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:164 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "전체 화면 모드 끝내기" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:190 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back and Forward buttons" +msgstr "뒤로 및 앞으로 단추" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:191 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Reload button" +msgstr "새로 고침 단추" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:192 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home button" +msgstr "홈 단추" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:193 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Add tab button" +msgstr "탭 추가 단추" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:194 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Address and Search bar" +msgstr "주소와 검색 표시줄" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:195 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools button" +msgstr "도구 단추" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:196 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen button" +msgstr "전체 화면 모드 끝내기 단추" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:393 lib/navigation/navigationbar.cpp:427 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Clear history" +msgstr "기록 삭제" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:434 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Toolbars" +msgstr "도구 모음" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:435 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Sidebar" +msgstr "사이드바" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:450 lib/navigation/navigationbar.cpp:464 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "도구 모음 설정" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:14 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "도구 모음 설정" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:62 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Show search bar" +msgstr "검색 표시줄 표시" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:82 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Available items:" +msgstr "사용 가능한 항목:" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:89 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Current items:" +msgstr "현재 항목:" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:57 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Stop" +msgstr "정지" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:61 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Reload" +msgstr "새로 고침" + +#: lib/navigation/siteicon.cpp:40 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Show information about this page" +msgstr "이 페이지 정보 표시" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:97 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Paste And &Search" +msgstr "붙여넣고 검색(&S)" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:123 +#, qt-format +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Add %1 ..." +msgstr "%1 추가..." + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:127 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "검색 엔진 관리" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:257 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Show suggestions" +msgstr "제안 표시" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:262 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Search when engine changed" +msgstr "엔진을 변경했을 때 검색" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:84 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "SSL 인증서 오류입니다!" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:85 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " +"certificate:" +msgstr "접근하려는 페이지의 SSL 인증서에 다음 오류가 있습니다:" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:86 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" +msgstr "이 인증서를 예외로 취급하시겠습니까?" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:113 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Authorization required" +msgstr "인증 필요" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Username: " +msgstr "사용자 이름:" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Password: " +msgstr "암호:" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:127 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Save username and password for this site" +msgstr "이 사이트의 사용자 이름과 암호 기억" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:135 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" +msgstr "%1에서 사용자 이름과 암호를 요청했습니다. 사이트 메시지: \"%2\"" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:199 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Proxy authorization required" +msgstr "프록시 인증 필요" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:219 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " +msgstr "%1 프록시에서 사용자 이름과 암호를 요청했습니다." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:154 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start Page" +msgstr "시작 페이지" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:155 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search on Web" +msgstr "웹에서 검색" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:156 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search results provided by DuckDuckGo" +msgstr "DuckDuckGo에서 검색 결과 제공" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:158 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:174 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:175 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "About Falkon" +msgstr "Falkon 정보" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:159 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "

    Private Browsing

    " +msgstr "

    사생활 보호 브라우징

    " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:176 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:284 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Information about version" +msgstr "버전 정보" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:177 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Copyright" +msgstr "저작권" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:180 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:294 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Version" +msgstr "버전" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:187 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Main developer" +msgstr "주 개발자" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:208 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial" +msgstr "스피드 다이얼" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:209 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Add New Page" +msgstr "새 페이지 추가" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:210 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Edit" +msgstr "편집" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:211 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Remove" +msgstr "삭제" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:212 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Reload" +msgstr "새로 고침" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:213 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to remove this speed dial?" +msgstr "이 스피드 다이얼을 삭제하시겠습니까?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:214 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to reload all speed dials?" +msgstr "모든 스피드 다이얼을 새로 고치시겠습니까?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:215 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Load title from page" +msgstr "페이지에서 제목 불러오기" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:216 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "SpeedDial requires enabled JavaScript." +msgstr "스피드 다이얼을 사용하려면 자바스크립트를 활성화해야 합니다." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:217 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Url" +msgstr "URL" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:218 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Title" +msgstr "제목" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:219 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Apply" +msgstr "적용" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:220 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:221 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "New Page" +msgstr "새 페이지" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:222 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial settings" +msgstr "스피드 다이얼 설정" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:223 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Placement: " +msgstr "배치:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:224 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Auto" +msgstr "자동" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:225 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cover" +msgstr "커버" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:226 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit" +msgstr "맞춤" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:227 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Width" +msgstr "폭 맞춤" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:228 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Height" +msgstr "높이 맞춤" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:229 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Use custom wallpaper" +msgstr "사용자 정의 배경 그림 사용" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:230 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Click to select image" +msgstr "배경 그림을 선택하려면 클릭" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:231 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Maximum pages in a row:" +msgstr "한 줄에 표시할 최대 페이지 개수:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:232 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Change size of pages:" +msgstr "페이지 크기 변경:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:233 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Center speed dials" +msgstr "스피드 다이얼 가운데 정렬" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:258 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore Session" +msgstr "세션 복원" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:259 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Oops, Falkon crashed." +msgstr "이런, Falkon이 충돌했습니다." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:260 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "We apologize for this. Would you like to restore the last saved state?" +msgstr "죄송합니다. 마지막으로 저장된 상태를 복원하시겠습니까?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:261 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Try removing one or more tabs that you think cause troubles" +msgstr "문제를 일으킨 것 같은 탭을 닫아 보십시오" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:262 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Or you can start completely new session" +msgstr "아니면 새 세션을 시작할 수 있습니다" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:263 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Window" +msgstr "창" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:264 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows and Tabs" +msgstr "창과 탭" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:265 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start New Session" +msgstr "새 세션 시작" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:266 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore" +msgstr "복원" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:267 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Requires enabled JavaScript." +msgstr "자바스크립트를 활성화해야 합니다." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:282 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:283 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "설정 정보" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:285 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "" +"This page contains information about Falkon's current configuration - " +"relevant for troubleshooting. Please include this information when " +"submitting bug reports." +msgstr "" +"이 페이지에는 Falkon의 문제를 해결할 때 필요한 현재 설정 정보가 들어 있습니" +"다. 버그를 보고할 때 이 정보를 포함하십시오." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:286 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Browser Identification" +msgstr "브라우저 식별" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:287 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Paths" +msgstr "경로" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:288 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Build Configuration" +msgstr "빌드 설정" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:289 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Preferences" +msgstr "설정" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:290 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Option" +msgstr "옵션" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:291 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Value" +msgstr "값" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:292 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:327 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Extensions" +msgstr "확장 기능" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:293 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:295 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Author" +msgstr "작성자" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:296 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Description" +msgstr "설명" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:311 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Application version" +msgstr "프로그램 버전" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:318 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Qt version" +msgstr "Qt 버전" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:319 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Platform" +msgstr "플랫폼" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:322 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Profile" +msgstr "프로필" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:323 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Settings" +msgstr "설정" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:324 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Saved session" +msgstr "저장된 세션" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:325 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Data" +msgstr "데이터" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:326 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Themes" +msgstr "테마" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:330 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:337 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Enabled" +msgstr "사용함" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:332 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:339 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Disabled" +msgstr "사용 안 함" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:346 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Debug build" +msgstr "디버그 빌드" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:348 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows 7 API" +msgstr "Windows 7 API" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:350 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Portable build" +msgstr "포터블 빌드" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:368 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "No available extensions." +msgstr "사용 가능한 확장 기능이 없습니다." + +#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 +msgctxt "SslErrorDialog|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "SSL 인증서 오류입니다!" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "DesktopNotificationsFactory|" +msgid "Preview" +msgstr "미리 보기" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "QObject|" +msgid "Native System Notification" +msgstr "네이티브 시스템 알림" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:20 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Name:" +msgstr "이름:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:30 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Url:" +msgstr "URL:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:44 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Shortcut:" +msgstr "단축키:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:54 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Icon:" +msgstr "아이콘:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:83 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Change..." +msgstr "변경..." + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:106 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Note: %s in url or post data represent searched string" +msgstr "메모: URL이나 POST 데이터의 %s 문자열은 검색어로 대체됩니다" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:123 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Post Data:" +msgstr "POST 데이터:" + +#: lib/opensearch/opensearchreader.cpp:105 +msgctxt "QObject|" +msgid "The file is not an OpenSearch 1.1 file." +msgstr "이 파일은 올바른 OpenSearch 1.1 파일이 아닙니다." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:52 +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:315 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add Search Engine" +msgstr "검색 엔진 추가" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove Engine" +msgstr "검색 엔진 삭제" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:90 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "" +"You can't remove the default search engine.
    Set a different engine as " +"default before removing %1." +msgstr "" +"기본 검색 엔진을 삭제할 수 없습니다.
    %1을(를) 삭제하기 전에 새 검색 엔진" +"을 지정하십시오." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:107 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit Search Engine" +msgstr "검색 엔진 편집" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:14 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "검색 엔진 관리" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:22 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add..." +msgstr "추가..." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:29 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "삭제" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:36 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "편집" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:56 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Set as default" +msgstr "기본값으로 저장" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:63 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Up" +msgstr "위로" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:70 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Down" +msgstr "아래로" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Search Engine" +msgstr "검색 엔진" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:94 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Shortcut" +msgstr "단축키" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:104 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Defaults" +msgstr "기본값" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine Added" +msgstr "검색 엔진 추가됨" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine \"%1\" has been successfully added." +msgstr "\"%1\" 검색 엔진을 추가했습니다." + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:408 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine is not valid!" +msgstr "검색 엔진이 잘못되었습니다!" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error" +msgstr "오류" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error while adding Search Engine
    Error Message: %1" +msgstr "검색 엔진을 추가하는 중 오류 발생
    오류 메시지: %1" + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:51 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "

    Application version %1
    " +msgstr "

    프로그램 버전 %1
    " + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:58 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "QtWebEngine version %1

    " +msgstr "QtWebEngine 버전 %1

    " + +#: lib/other/aboutdialog.ui:14 +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "About Falkon" +msgstr "Falkon 정보" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:55 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "History" +msgstr "과거 기록" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:56 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "책갈피" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:61 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import Bookmarks..." +msgstr "책갈피 가져오기..." + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:62 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Export Bookmarks..." +msgstr "책갈피 내보내기..." + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:14 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Library" +msgstr "라이브러리" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:64 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import and Export" +msgstr "가져오고 내보내기" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:84 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Search..." +msgstr "검색..." + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:154 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Done" +msgstr "완료" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database Optimized" +msgstr "데이터베이스 최적화됨" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +#, qt-format +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "" +"Database successfully optimized.

    Database Size Before: %1
    Database Size After: %2" +msgstr "" +"데이터베이스를 최적화했습니다.

    이전 데이터베이스 크기: %1
    이후 데이터베이스 크기: %2" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:14 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "최근 기록 삭제" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:20 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "최근 기록 삭제" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:27 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Edit cookies" +msgstr "쿠키 편집" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:38 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Earlier Today" +msgstr "오늘 일찍" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:43 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Week" +msgstr "주" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:48 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Month" +msgstr "월" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:53 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "All" +msgstr "모두" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:61 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Visited pages history from:" +msgstr "다음 기간부터의 방문한 페이지 기록:" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:71 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Checked items will be cleared upon clicking the Clear button." +msgstr "지우기 단추를 클릭하면 선택한 항목을 삭제합니다." + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:78 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Local storage" +msgstr "로컬 저장소" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:94 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear" +msgstr "지우기" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:114 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Web databases" +msgstr "웹 데이터베이스" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:124 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cache" +msgstr "캐시" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:134 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Optimize database" +msgstr "데이터베이스 최적화" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:141 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cookies" +msgstr "쿠키" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:158 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database" +msgstr "데이터베이스" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:41 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image files" +msgstr "그림 파일" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:42 lib/other/iconchooser.ui:14 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose icon..." +msgstr "아이콘 선택..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:20 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From file" +msgstr "파일에서" + +#: lib/other/iconchooser.ui:29 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" +msgstr "그림 (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" + +#: lib/other/iconchooser.ui:42 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose file..." +msgstr "파일 선택..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:52 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From database" +msgstr "데이터베이스에서" + +#: lib/other/iconchooser.ui:61 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Site Url:" +msgstr "사이트 URL:" + +#: lib/other/licenseviewer.cpp:30 +msgctxt "LicenseViewer|" +msgid "License Viewer" +msgstr "라이선스 뷰어" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:14 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "프로토콜 핸들러 관리" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:40 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Protocol" +msgstr "프로토콜" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:45 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Site" +msgstr "사이트" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:68 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "삭제" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:110 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "Warning!" +msgstr "경고!" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:111 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "" +"There are some problems. Please, reinstall Falkon.\n" +"Maybe relaunch with administrator right do a magic for you! ;)" +msgstr "" +"일부 문제가 있습니다. Falkon을 다시 설치하십시오.\n" +"관리자 권한으로 다시 실행하면 해결될 수 있습니다! ;)" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:68 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection is Encrypted." +msgstr "연결이 암호화되었습니다." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:70 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection Not Encrypted." +msgstr "연결이 암호화되지 않았습니다." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:175 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Location" +msgstr "그림 주소 복사" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:176 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Name" +msgstr "그림 이름 복사" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:178 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save Image to Disk" +msgstr "디스크에 그림 저장" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:190 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Values" +msgstr "값 복사" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:191 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Tags and Values" +msgstr "태그와 값 복사" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Error!" +msgstr "오류!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "This preview is not available!" +msgstr "미리 볼 수 없습니다!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:240 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save image..." +msgstr "그림 저장..." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "파일에 쓸 수 없습니다!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:258 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Loading..." +msgstr "불러오는 중..." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview not available" +msgstr "미리 볼 수 없음" + +#: lib/other/siteinfo.ui:14 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site Info" +msgstr "사이트 정보" + +#: lib/other/siteinfo.ui:47 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "General" +msgstr "일반" + +#: lib/other/siteinfo.ui:52 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Media" +msgstr "미디어" + +#: lib/other/siteinfo.ui:84 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site address:" +msgstr "사이트 주소:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:113 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Encoding:" +msgstr "인코딩:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:132 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Meta tags of site:" +msgstr "사이트 메타 태그:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:149 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Tag" +msgstr "태그" + +#: lib/other/siteinfo.ui:154 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Value" +msgstr "값" + +#: lib/other/siteinfo.ui:168 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Security information" +msgstr "보안 정보" + +#: lib/other/siteinfo.ui:241 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image" +msgstr "그림" + +#: lib/other/siteinfo.ui:246 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image address" +msgstr "그림 주소" + +#: lib/other/siteinfo.ui:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview" +msgstr "미리 보기" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:42 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Site %1" +msgstr "%1 사이트" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:45 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is secured." +msgstr "이 사이트로의 연결이 보호되었습니다." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:49 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is unsecured." +msgstr "이 사이트로의 연결이 보호되지 않았습니다." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:64 lib/other/siteinfowidget.cpp:83 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "This is your %1 visit of this site." +msgstr "이 사이트에 %1회 방문했습니다." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:68 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "You have never visited this site before." +msgstr "이 사이트를 방문한 적이 없습니다." + +# "%1회"의 %1로 대체되는 문자열. +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:75 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "first" +msgstr "1" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:78 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "second" +msgstr "2" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:81 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "third" +msgstr "3" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:106 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register as %1 links handler" +msgstr "%1 링크 핸들러로 등록" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:107 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register" +msgstr "등록" + +#: lib/other/siteinfowidget.ui:71 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "More..." +msgstr "더 보기..." + +#: lib/other/statusbar.cpp:248 +msgctxt "StatusBar|" +msgid "Hide" +msgstr "숨기기" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update available" +msgstr "업데이트 사용 가능" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "New version of Falkon is ready to download." +msgstr "Falkon의 새로운 버전을 다운로드할 수 있습니다." + +#: lib/other/updater.cpp:160 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update" +msgstr "업데이트" + +#: lib/popupwindow/popupwebview.cpp:100 +msgctxt "PopupWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "요소 검사" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:83 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "File" +msgstr "파일" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:84 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Send Link..." +msgstr "링크 보내기..." + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:85 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Print..." +msgstr "인쇄(&P)..." + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:87 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Close" +msgstr "닫기" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:90 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Edit" +msgstr "편집" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:99 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Find" +msgstr "찾기" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:102 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "View" +msgstr "보기" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:103 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Stop" +msgstr "정지(&S)" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:105 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Reload" +msgstr "새로 고침(&R)" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:108 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "확대(&I)" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:109 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "축소(&O)" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:110 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Reset" +msgstr "초기화" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:112 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Page Source" +msgstr "페이지 소스(&P)" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:271 +#, qt-format +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.cpp:99 lib/preferences/acceptlanguage.cpp:160 +#, qt-format +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Personal [%1]" +msgstr "개인 [%1]" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Preferred Languages" +msgstr "선호하는 언어" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:25 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Add..." +msgstr "추가..." + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Remove" +msgstr "삭제" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:39 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Up" +msgstr "위로" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:46 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Down" +msgstr "아래로" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Add Language" +msgstr "언어 추가" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:20 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Choose preferred language for web sites" +msgstr "웹사이트를 볼 선호하는 언어 선택" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Personal definition:" +msgstr "개인 정의:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:67 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import Passwords from File..." +msgstr "파일에서 암호 가져오기..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:68 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Export Passwords to File..." +msgstr "파일로 암호 내보내기..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:70 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Search" +msgstr "검색" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:82 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:171 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:140 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Show Passwords" +msgstr "암호 표시" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend..." +msgstr "백엔드 변경..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend:" +msgstr "백엔드 변경:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure that you want to show all passwords?" +msgstr "모든 암호를 표시하시겠습니까?" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:194 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Hide Passwords" +msgstr "암호 숨기기" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:232 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "확인" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:233 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all passwords on your computer?" +msgstr "컴퓨터에 있는 모든 암호를 삭제하시겠습니까?" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit password" +msgstr "암호 편집" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change password:" +msgstr "암호 변경:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:301 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:312 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Choose file..." +msgstr "파일 선택..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:326 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot read file!" +msgstr "파일에서 읽을 수 없습니다!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully imported" +msgstr "가져오기 성공" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Error while importing!" +msgstr "가져오는 중 오류가 발생했습니다!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:346 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "파일에 쓸 수 없습니다!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:355 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully exported" +msgstr "내보내기 성공" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:372 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Username" +msgstr "사용자 이름 복사" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:373 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Password" +msgstr "암호 복사" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:375 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit Password" +msgstr "암호 편집" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:25 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords are stored in:" +msgstr "다음에 암호가 저장됨:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:35 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend" +msgstr "백엔드 변경" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:42 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Backend options" +msgstr "백엔드 옵션" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:71 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords" +msgstr "암호" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:87 lib/preferences/autofillmanager.ui:201 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Server" +msgstr "서버" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:92 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Username" +msgstr "사용자 이름" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:97 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Password" +msgstr "암호" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:113 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import and Export" +msgstr "가져오고 내보내기" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:154 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit" +msgstr "편집" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:161 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:211 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove" +msgstr "삭제" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:168 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:218 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove All" +msgstr "모두 삭제" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:191 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Exceptions" +msgstr "예외" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "JavaScript Options" +msgstr "자바스크립트 옵션" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:20 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Allow JavaScript to:" +msgstr "자바스크립트로 다음 허용:" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:29 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Open popup windows" +msgstr "팝업 창 열기" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:36 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Activate windows" +msgstr "창 활성화" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:43 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Access clipboard" +msgstr "클립보드 접근" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:50 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "클립보드에서 붙여넣기" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:17 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Enter name" +msgstr "이름 입력" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:51 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Settings" +msgstr "설정" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:61 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Remove" +msgstr "삭제" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:81 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "" +"Get more extensions..." +msgstr "" +"더 많은 확장 기능 가져오" +"기..." + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Error!" +msgstr "오류!" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Cannot load extension!" +msgstr "확장 기능을 불러올 수 없습니다!" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:237 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "확인" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:238 +#, qt-format +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "'%1'을(를) 삭제하시겠습니까?" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:602 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default" +msgstr "기본값" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Set as default" +msgstr "기본값으로 설정" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:545 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose executable location..." +msgstr "실행 파일 위치 선택..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:588 +msgctxt "Preferences|" +msgid "OSD Notification" +msgstr "OSD 알림" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:589 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Drag it on the screen to place it where you want." +msgstr "화면에 표시하려는 위치로 끌어다 놓으십시오." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:638 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose download location..." +msgstr "다운로드 위치 선택..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:652 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose stylesheet location..." +msgstr "스타일시트 위치 선택..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Deleted" +msgstr "삭제됨" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose cache path..." +msgstr "캐시 경로 선택..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "New Profile" +msgstr "새 프로필" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enter the new profile's name:" +msgstr "새 프로필 이름 입력:" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Error!" +msgstr "오류!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "This profile already exists!" +msgstr "프로필이 이미 있습니다!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cannot create profile directory!" +msgstr "프로필 디렉터리를 만들 수 없습니다!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:816 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Confirmation" +msgstr "확인" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:817 +#, qt-format +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete \"%1\" profile? This action " +"cannot be undone!" +msgstr "" +"\"%1\" 프로필을 완전히 삭제하시겠습니까? 이 작업은 실행 취소할 수 없습니다!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:832 lib/preferences/preferences.ui:227 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Note: You cannot delete active profile." +msgstr "메모: 활성 프로필을 삭제할 수 없습니다." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:1089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select Color" +msgstr "색 선택" + +#: lib/preferences/preferences.ui:14 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferences" +msgstr "설정" + +#: lib/preferences/preferences.ui:60 +msgctxt "Preferences|" +msgid "General" +msgstr "일반" + +#: lib/preferences/preferences.ui:65 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Appearance" +msgstr "모양" + +#: lib/preferences/preferences.ui:70 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs" +msgstr "탭" + +#: lib/preferences/preferences.ui:75 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browsing" +msgstr "브라우징" + +#: lib/preferences/preferences.ui:80 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fonts" +msgstr "글꼴" + +#: lib/preferences/preferences.ui:85 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "키보드 단축키" + +#: lib/preferences/preferences.ui:90 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Downloads" +msgstr "다운로드" + +#: lib/preferences/preferences.ui:95 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password Manager" +msgstr "암호 관리자" + +#: lib/preferences/preferences.ui:100 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Privacy" +msgstr "개인 정보" + +#: lib/preferences/preferences.ui:105 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "알림" + +#: lib/preferences/preferences.ui:110 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Extensions" +msgstr "확장 기능" + +#: lib/preferences/preferences.ui:115 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check" +msgstr "맞춤법 검사" + +#: lib/preferences/preferences.ui:120 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "기타" + +#: lib/preferences/preferences.ui:196 lib/preferences/preferences.ui:343 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use current" +msgstr "현재 설정 사용" + +#: lib/preferences/preferences.ui:243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Create New" +msgstr "새로 만들기" + +#: lib/preferences/preferences.ui:259 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete" +msgstr "삭제" + +#: lib/preferences/preferences.ui:285 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Launching" +msgstr "실행" + +#: lib/preferences/preferences.ui:295 +msgctxt "Preferences|" +msgid "After launch: " +msgstr "실행 후: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:303 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank page" +msgstr "빈 페이지 열기" + +#: lib/preferences/preferences.ui:308 lib/preferences/preferences.ui:365 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open homepage" +msgstr "홈 페이지 열기" + +#: lib/preferences/preferences.ui:313 lib/preferences/preferences.ui:370 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open speed dial" +msgstr "스피드 다이얼 열기" + +#: lib/preferences/preferences.ui:318 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Restore session" +msgstr "세션 복원" + +#: lib/preferences/preferences.ui:323 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select session" +msgstr "세션 선택" + +#: lib/preferences/preferences.ui:331 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Homepage: " +msgstr "홈페이지: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:352 +msgctxt "Preferences|" +msgid "On new tab: " +msgstr "새 탭에: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:360 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank tab" +msgstr "빈 탭 열기" + +#: lib/preferences/preferences.ui:375 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open other page..." +msgstr "다른 페이지 열기..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Profiles" +msgstr "프로필" + +#: lib/preferences/preferences.ui:390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Startup profile:" +msgstr "시작 프로필:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check for updates on start" +msgstr "시작할 때 업데이트 확인" + +#: lib/preferences/preferences.ui:404 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Active profile:" +msgstr "활성 프로필:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:418 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't load tabs until selected" +msgstr "선택하기 전까지 탭 불러오지 않기" + +#: lib/preferences/preferences.ui:440 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check to see if Falkon is the default browser on startup" +msgstr "시작할 때 Falkon이 기본 브라우저인지 확인" + +#: lib/preferences/preferences.ui:450 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check Now" +msgstr "지금 확인" + +#: lib/preferences/preferences.ui:480 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Themes" +msgstr "테마" + +#: lib/preferences/preferences.ui:502 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Advanced options" +msgstr "고급 옵션" + +#: lib/preferences/preferences.ui:510 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show StatusBar on start" +msgstr "시작할 때 상태 표시줄 표시" + +#: lib/preferences/preferences.ui:517 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Bookmarks ToolBar on start" +msgstr "시작할 때 책갈피 도구 모음 표시" + +#: lib/preferences/preferences.ui:524 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Navigation ToolBar on start" +msgstr "시작할 때 탐색 도구 모음 표시" + +#: lib/preferences/preferences.ui:531 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable instant Bookmarks ToolBar" +msgstr "즉석 책갈피 도구 모음 활성화" + +#: lib/preferences/preferences.ui:553 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browser Window" +msgstr "브라우저 창" + +#: lib/preferences/preferences.ui:601 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs behaviour" +msgstr "탭 행동" + +#: lib/preferences/preferences.ui:607 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Hide tabs when there is only one tab" +msgstr "탭 한 개만 열려 있을 때 탭 표시줄 숨기기" + +#: lib/preferences/preferences.ui:614 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Activate last tab when closing active tab" +msgstr "현재 탭을 닫을 때 전에 사용했던 탭 활성화" + +#: lib/preferences/preferences.ui:621 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new tabs after active tab" +msgstr "현재 탭 다음에 새 탭 열기" + +#: lib/preferences/preferences.ui:628 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new empty tabs after active tab" +msgstr "현재 탭 다음에 새 빈 탭 열기" + +#: lib/preferences/preferences.ui:635 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open popup windows in tabs" +msgstr "팝업 창을 탭으로 열기" + +#: lib/preferences/preferences.ui:642 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always switch between tabs with mouse wheel" +msgstr "마우스 휠로 항상 탭 전환" + +#: lib/preferences/preferences.ui:649 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically switch to newly opened tab" +msgstr "새로 열린 탭으로 자동으로 전환" + +#: lib/preferences/preferences.ui:656 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't close window upon closing last tab" +msgstr "마지막 탭을 닫을 때 창 닫지 않기" + +#: lib/preferences/preferences.ui:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask when closing multiple tabs" +msgstr "여러 탭을 닫을 때 확인" + +#: lib/preferences/preferences.ui:670 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show closed tabs button" +msgstr "닫힌 탭 단추 표시" + +#: lib/preferences/preferences.ui:679 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show close buttons on inactive tabs:" +msgstr "비활성 탭에 닫기 단추 표시:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:687 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatic" +msgstr "자동" + +#: lib/preferences/preferences.ui:692 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always" +msgstr "항상" + +#: lib/preferences/preferences.ui:697 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Never" +msgstr "하지 않음" + +#: lib/preferences/preferences.ui:737 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Address Bar behaviour" +msgstr "주소 표시줄 행동" + +#: lib/preferences/preferences.ui:745 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Suggest when typing into address bar:" +msgstr "주소 표시줄에 입력할 때 제안:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History and Bookmarks" +msgstr "과거 기록과 책갈피" + +#: lib/preferences/preferences.ui:764 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History" +msgstr "과거 기록" + +#: lib/preferences/preferences.ui:769 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "책갈피" + +#: lib/preferences/preferences.ui:774 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Nothing" +msgstr "없음" + +#: lib/preferences/preferences.ui:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable inline suggestions" +msgstr "인라인 제안 활성화" + +#: lib/preferences/preferences.ui:807 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Press \"Shift\" to not switch the tab but load the url in the current tab" +msgstr "\"Shift\" 키를 눌렀을 때 탭을 전환하지 않고 현재 탭에 URL 열기" + +#: lib/preferences/preferences.ui:810 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Propose to switch tab if completed url is already loaded" +msgstr "URL을 이미 불러왔을 때 탭으로 이동 제안" + +#: lib/preferences/preferences.ui:817 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always show go icon" +msgstr "항상 이동 아이콘 표시" + +#: lib/preferences/preferences.ui:824 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by double clicking in address bar" +msgstr "주소 표시줄을 두 번 클릭했을 때 모든 텍스트 선택" + +#: lib/preferences/preferences.ui:831 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by clicking in address bar" +msgstr "주소 표시줄을 한 번 클릭했을 때 모든 텍스트 선택" + +#: lib/preferences/preferences.ui:838 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable automatic searching from the address bar" +msgstr "주소 표시줄에서 자동 검색 활성화" + +#: lib/preferences/preferences.ui:845 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search with Default Engine" +msgstr "기본 검색 엔진으로 검색" + +#: lib/preferences/preferences.ui:852 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show search suggestions" +msgstr "검색 제안 표시" + +#: lib/preferences/preferences.ui:875 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show loading progress in address bar" +msgstr "주소 표시줄에 불러오기 진행 표시" + +#: lib/preferences/preferences.ui:908 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fill" +msgstr "채우기" + +#: lib/preferences/preferences.ui:913 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bottom" +msgstr "아래" + +#: lib/preferences/preferences.ui:918 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Top" +msgstr "위" + +#: lib/preferences/preferences.ui:926 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Custom color:" +msgstr "사용자 정의 색상:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:942 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select color" +msgstr "색 선택" + +#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1258 +#: lib/preferences/preferences.ui:1792 lib/preferences/preferences.ui:1889 +#: lib/preferences/preferences.ui:2459 +msgctxt "Preferences|" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:952 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Reset" +msgstr "초기화" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1003 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Web Configuration" +msgstr "웹 설정" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1011 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Pepper plugin API (PPAPI)" +msgstr "Pepper 플러그인 API(PPAPI) 활성화" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1018 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use built-in PDF viewer (requires PPAPI)" +msgstr "내장 PDF 뷰어 사용(PPAPI 필요)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1025 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow JavaScript" +msgstr "자바스크립트 허용" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1032 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Include links in focus chain" +msgstr "초점 체인에 링크 포함" + +#. try to detect possible XSS attacks when executing javascript +#: lib/preferences/preferences.ui:1039 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable XSS Auditing" +msgstr "XSS 감지 활성화" + +#. when you are printing page (on printer), it determine whether to also print background (color, image) of html elements +#: lib/preferences/preferences.ui:1046 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Print element background" +msgstr "요소 배경 인쇄" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1053 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Animated scrolling" +msgstr "스크롤 애니메이션" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1060 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable spatial navigation" +msgstr "공간 탐색 사용" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1067 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use native scrollbars" +msgstr "네이티브 스크롤 바 사용" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1074 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Disable automatic playing of videos" +msgstr "동영상 자동 재생 비활성화" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1081 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Prevent WebRTC from leaking local IP address" +msgstr "WebRTC에서 로컬 IP 주소 누출 방지" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1088 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable DNS prefetching" +msgstr "DNS 프리페치 활성화" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1095 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable screen capture" +msgstr "화면 캡처 활성화" + +# 뒷 문자열과 합쳐저서 한 문장을 이룸 +#: lib/preferences/preferences.ui:1112 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Mouse wheel scrolls" +msgstr "마우스 휠이 한 페이지에서" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1132 +msgctxt "Preferences|" +msgid "lines on page" +msgstr "줄 스크롤함" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1143 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default zoom on pages: " +msgstr "기본 페이지 확대/축소 배율:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1182 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Local Storage" +msgstr "로컬 저장소" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow storing network cache on disk" +msgstr "디스크에 네트워크 캐시 저장 허용" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete cache on close" +msgstr "끝낼 때 캐시 삭제" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Maximum:" +msgstr "최댓값:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1227 +msgctxt "Preferences|" +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Store cache in:" +msgstr "캐시 저장 위치:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1271 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving history" +msgstr "과거 기록 저장 허용" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1278 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete history on close" +msgstr "끝낼 때 과거 기록 삭제" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1301 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow local storage of HTML5 web content" +msgstr "HTML5 웹 콘텐트 로컬 저장 허용" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1308 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete locally stored HTML5 web content on close" +msgstr "끝낼 때 저장된 HTML5 웹 콘텐트 삭제" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1334 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete now" +msgstr "지금 삭제" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1373 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "프록시 설정" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1392 +msgctxt "Preferences|" +msgid "System proxy configuration" +msgstr "시스템 프록시 설정" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1415 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manual configuration" +msgstr "수동 설정" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1425 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1430 +msgctxt "Preferences|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1441 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Port:" +msgstr "포트:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1462 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Username:" +msgstr "사용자 이름:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1472 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password:" +msgstr "암호:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1501 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No proxy" +msgstr "프록시 없음" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1516 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Families" +msgstr "글꼴 종류" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1529 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Standard" +msgstr "표준" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1536 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed" +msgstr "고정폭" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1546 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Serif" +msgstr "세리프" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1556 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Sans Serif" +msgstr "산세리프" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1566 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cursive" +msgstr "필기체" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1618 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fantasy" +msgstr "판타지" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1625 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Sizes" +msgstr "글꼴 크기" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1634 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed Font Size" +msgstr "고정폭 글꼴 크기" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1641 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default Font Size" +msgstr "기본 글꼴 크기" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "최소 글꼴 크기" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1675 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Logical Font Size" +msgstr "최소 논리적 글꼴 크기" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1708 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Shortcuts" +msgstr "단축키" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1715 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Switch to tabs with Alt + number of tab" +msgstr "Alt+탭 번호로 탭 전환" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1722 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Load speed dials with Ctrl + number of speed dial" +msgstr "Ctrl+스피드 다이얼 번호로 스피드 다이얼 불러오기" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1729 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Existing shortcuts:
    1 - previous tab
    2 - next tab
    / - search on page" +msgstr "" +"기존 단축키:
    1 - 이전 탭
    2 - 다음 탭
    / - 페" +"이지에서 검색" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1732 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use single key shortcuts" +msgstr "단일 키 단축키 사용" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1739 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"If unchecked, prevents accidental exit from the application if the Ctrl-W " +"shortcut was intended." +msgstr "" +"이 옵션을 사용하지 않으면 Ctrl+W 단축키를 누르려고 했을 때 프로그램을 실수로 " +"끝내는 것을 방지합니다." + +#: lib/preferences/preferences.ui:1742 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close application with Ctrl-Q" +msgstr "Ctrl+Q로 프로그램 끝내기" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1766 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Location" +msgstr "다운로드 위치" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1773 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask everytime for download location" +msgstr "다운로드할 때마다 위치 묻기" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1780 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use defined location: " +msgstr "기본 위치 사용:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1830 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Options" +msgstr "다운로드 옵션" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1837 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close download manager when downloading finishes" +msgstr "다운로드가 완료되었을 때 다운로드 관리자 닫기" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1844 +msgctxt "Preferences|" +msgid "External download manager" +msgstr "외부 다운로드 관리자" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1851 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use external download manager" +msgstr "외부 다운로드 관리자 사용" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1863 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Executable:" +msgstr "실행 파일:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1870 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Arguments:" +msgstr "인자:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1877 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Leave blank if unsure" +msgstr "확실하지 않으면 비워 두십시오" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1898 +msgctxt "Preferences|" +msgid "%d will be replaced with URL to be downloaded" +msgstr "%d 자리비움자는 다운로드할 URL로 대체됩니다" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1924 +msgctxt "Preferences|" +msgid "AutoFill options" +msgstr "자동 채우기 옵션" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1931 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving passwords from sites" +msgstr "사이트에서 암호 저장 허용" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1982 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically complete passwords on sites" +msgstr "사이트에 저장된 암호 자동 채우기" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1993 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies" +msgstr "쿠키" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2000 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "기타" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2026 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript options" +msgstr "자바스크립트 옵션" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2036 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript" +msgstr "자바스크립트" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2049 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies Manager" +msgstr "쿠키 관리자" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2059 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage JavaScript privacy options" +msgstr "자바스크립트 프라이버시 옵션 관리" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2082 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage HTML5 permissions" +msgstr "HTML5 권한 관리" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage Cookies" +msgstr "쿠키 관리" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2109 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "HTML5 권한" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2122 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "HTML5 권한" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2129 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Send Do Not Track header to servers" +msgstr "서버에 Do Not Track 헤더 보내기" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Expiration timeout:" +msgstr "만료 시간:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2168 +msgctxt "Preferences|" +msgid " seconds" +msgstr "초" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "알림" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use Native System Notifications (Linux only)" +msgstr "네이티브 시스템 알림 사용(리눅스만)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Do not use Notifications" +msgstr "알림 사용 안 함" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Note: You can change position of OSD Notification by dragging it on " +"the screen." +msgstr "메모: OSD 알림의 위치를 드래그해서 변경할 수 있습니다." + +#: lib/preferences/preferences.ui:2269 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use OSD Notifications" +msgstr "OSD 알림 사용" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2276 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preview" +msgstr "미리 보기" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2341 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"For more information about Spell Check, please see wiki." +msgstr "" +"맞춤법 검사에 대해서 더 알아 보려면 위키 페이지를 참조하십시오." + +#: lib/preferences/preferences.ui:2383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check options" +msgstr "맞춤법 검사 옵션" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Spell Check" +msgstr "맞춤법 검사 활성화" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Dictionary directories" +msgstr "사전 디렉터리" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2448 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No languages found" +msgstr "찾은 언어 없음" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2466 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage search engines" +msgstr "검색 엔진 관리" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2473 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Style Sheet" +msgstr "사용자 스타일시트" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2498 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Languages" +msgstr "언어" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2520 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Change browser identification" +msgstr "브라우저 증명 변경" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2545 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Protocol Handlers Manager" +msgstr "프로토콜 핸들러 관리자" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2585 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search Engines Manager" +msgstr "검색 엔진 관리자" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2633 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: " +msgstr "모든 웹사이트에 자동으로 불러올 스타일시트:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2643 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferred language for web sites" +msgstr "웹사이트를 볼 선호하는 언어" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "사용자 에이전트 관리자" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2690 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "프로토콜 핸들러 관리" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "확인" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:101 +#, qt-format +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "'%1'을(를) 삭제하시겠습니까?" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:51 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Name:" +msgstr "이름:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:61 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Author:" +msgstr "작성자:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:84 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Description:" +msgstr "설명:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:128 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "License" +msgstr "라이선스" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:155 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Remove" +msgstr "삭제" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:175 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "" +"Get more themes..." +msgstr "" +"새 테마 가져오기..." + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:99 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add new site" +msgstr "새 사이트 추가" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:137 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit site" +msgstr "사이트 편집" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:216 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site domain: " +msgstr "사이트 도메인:" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:217 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent: " +msgstr "사용자 에이전트:" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:14 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "사용자 에이전트 관리자" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:20 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Change global User Agent" +msgstr "전역 사용자 에이전트 변경" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:48 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Use different User Agents for specified sites" +msgstr "사이트별 사용자 에이전트 지정" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:92 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site" +msgstr "사이트" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:97 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent" +msgstr "사용자 에이전트" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:107 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add" +msgstr "추가" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:114 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "삭제" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:134 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "편집" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_cloned" +msgstr "_사본" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_renamed" +msgstr "_이름변경" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Clone Session" +msgstr "세션 복제" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Rename Session" +msgstr "세션 이름 바꾸기" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:128 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a new name:" +msgstr "새 이름을 입력하십시오:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:143 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Error!" +msgstr "오류!" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "The session file \"%1\" exists. Please enter another name." +msgstr "\"%1\" 세션 파일이 이미 존재합니다. 다른 이름을 입력하십시오." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:143 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when cloning session file." +msgstr "세션 파일을 복제하는 중 오류가 발생했습니다." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when renaming session file." +msgstr "세션 파일의 이름을 바꾸는 중 오류가 발생했습니다." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:161 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Save Session" +msgstr "세션 저장" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:162 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to save session:" +msgstr "세션을 저장할 이름을 입력하십시오:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:163 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Saved Session (%1)" +msgstr "저장된 세션(%1)" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Restore Backup" +msgstr "백업 복원" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to replace current session?" +msgstr "현재 세션을 대체하시겠습니까?" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Delete Session" +msgstr "세션 삭제" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to delete session '%1'?" +msgstr "'%1' 세션을 삭제하시겠습니까?" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:209 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session" +msgstr "새 세션" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:210 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to create new session:" +msgstr "새 세션의 이름을 입력하십시오:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:211 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session (%1)" +msgstr "새 세션(%1)" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:243 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 1" +msgstr "백업 1" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:250 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 2" +msgstr "백업 2" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:290 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Default Session" +msgstr "기본 세션" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:393 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please select the startup session:" +msgstr "시작 세션을 선택하십시오:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:412 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "%1 (last session)" +msgstr "%1(마지막 세션)" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Restore" +msgstr "복원" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch To" +msgstr "다음으로 전환" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:14 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session Manager" +msgstr "세션 관리자" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:24 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session" +msgstr "세션" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:29 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Last Modified" +msgstr "수정한 날짜" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:39 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "New" +msgstr "새로 만들기" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:46 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Rename" +msgstr "이름 바꾸기" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:53 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Clone" +msgstr "복제" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:60 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Delete" +msgstr "삭제" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:67 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch to" +msgstr "다음으로 전환" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:103 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "새 탭으로 열기" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:104 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "새 창으로 열기" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:105 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "새 사생활 보호 창으로 열기" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:108 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Delete" +msgstr "삭제" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.ui:41 +msgctxt "BookmarksSideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "검색..." + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:85 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "새 탭으로 열기" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:86 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "새 창으로 열기" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:87 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "새 사생활 보호 창으로 열기" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:90 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Delete" +msgstr "삭제" + +#: lib/sidebar/historysidebar.ui:32 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "검색..." + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:65 lib/sidebar/sidebar.cpp:107 +msgctxt "SideBar|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "책갈피" + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:72 lib/sidebar/sidebar.cpp:114 +msgctxt "SideBar|" +msgid "History" +msgstr "과거 기록" + +#: lib/tabwidget/tabbar.cpp:111 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Close Tab" +msgstr "탭 닫기" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:63 +msgctxt "TabBar|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "다시 묻지 않기" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:91 +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:102 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs" +msgstr "탭 닫기" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close other tabs?" +msgstr "다른 탭을 닫으시겠습니까?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:88 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the right?" +msgstr "오른쪽에 있는 모든 탭을 닫으시겠습니까?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:89 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the bottom?" +msgstr "아래쪽에 있는 모든 탭을 닫으시겠습니까?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:99 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the left?" +msgstr "왼쪽에 있는 모든 탭을 닫으시겠습니까?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:100 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the top?" +msgstr "위쪽에 있는 모든 탭을 닫으시겠습니까?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:117 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Stop Tab" +msgstr "탭 정지(&S)" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:120 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Reload Tab" +msgstr "탭 새로 고침(&R)" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:123 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "탭 복제(&D)" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:126 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "D&etach Tab" +msgstr "탭 떼내기(&E)" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&pin Tab" +msgstr "탭 고정 해제(&P)" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Pin Tab" +msgstr "탭 고정(&P)" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&mute Tab" +msgstr "탭 음소거 해제(&M)" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Mute Tab" +msgstr "탭 음소거(&M)" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:133 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Load Tab" +msgstr "탭 불러오기" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:135 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Unload Tab" +msgstr "탭 로드 해제" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:139 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Re&load All Tabs" +msgstr "모든 탭 새로 고침(&L)" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:140 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:156 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "모든 탭 책갈피에 추가(&A)" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:144 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Ot&her Tabs" +msgstr "다른 탭 닫기(&H)" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Right" +msgstr "오른쪽에 있는 모든 탭 닫기" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Bottom" +msgstr "아래쪽에 있는 모든 탭 닫기" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Left" +msgstr "왼쪽에 있는 모든 탭 닫기" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Top" +msgstr "위쪽에 있는 모든 탭 닫기" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:151 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Cl&ose Tab" +msgstr "탭 닫기(&O)" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:153 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&New tab" +msgstr "새 탭(&N)" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:155 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Reloa&d All Tabs" +msgstr "모든 탭 새로 고침(&D)" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "탭 음소거 해제" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "탭 음소거" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:51 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "새 탭" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:126 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Closed tabs" +msgstr "닫은 탭" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:137 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "List of tabs" +msgstr "탭 목록" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:294 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Empty" +msgstr "비어 있음" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:298 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "모든 닫은 탭 복원" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:299 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Clear list" +msgstr "목록 비우기" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.h:106 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New tab" +msgstr "새 탭" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "Warning!" +msgstr "경고!" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "" +"Data has been encrypted with a newer version of Falkon.\n" +"Please install latest version of Falkon." +msgstr "" +"데이터가 Falkon의 새로운 버전으로 암호화되었습니다.\n" +"Falkon 최신 버전을 설치하십시오." + +#: lib/tools/certificateinfowidget.cpp:300 +msgctxt "QObject|" +msgid "" +msgstr "<인증서에서 설정하지 않음>" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:17 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued To" +msgstr "발급 대상" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:24 lib/tools/certificateinfowidget.ui:99 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Common Name (CN):" +msgstr "일반 이름(CN):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:41 lib/tools/certificateinfowidget.ui:116 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organization (O):" +msgstr "조직(O):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:58 lib/tools/certificateinfowidget.ui:133 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organizational Unit (OU):" +msgstr "조직 단위(OU):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:75 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Serial Number:" +msgstr "일련 번호:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:92 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued By" +msgstr "발급자" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:150 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Validity" +msgstr "유효성" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:157 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued On:" +msgstr "발급 시간:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:174 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Expires On:" +msgstr "만료 시간:" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:63 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Allow" +msgstr "허용" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:72 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Deny" +msgstr "거부" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:14 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "HTML5 권한" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:35 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "삭제" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:64 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Site" +msgstr "사이트" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:69 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Behaviour" +msgstr "행동" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:79 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Permission for:" +msgstr "다음의 권한:" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:87 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Notifications" +msgstr "알림" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:92 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Geolocation" +msgstr "위치" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:97 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone" +msgstr "마이크" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:102 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Camera" +msgstr "카메라" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:107 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone and Camera" +msgstr "마이크와 카메라" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:112 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Hide Pointer" +msgstr "포인터 숨기기" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:117 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display Capture" +msgstr "화면 캡처" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:122 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display and Audio Capture" +msgstr "화면과 오디오 캡처" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:41 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "this site" +msgstr "이 사이트" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to show desktop notifications?" +msgstr "%1에서 데스크톱 알림을 표시할 수 있도록 허용하시겠습니까?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to locate your position?" +msgstr "%1에서 현재 위치에 접근할 수 있도록 허용하시겠습니까?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone?" +msgstr "%1에서 마이크를 사용할 수 있도록 허용하시겠습니까?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:57 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your camera?" +msgstr "%1에서 카메라를 사용할 수 있도록 허용하시겠습니까?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:61 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone and camera?" +msgstr "%1에서 마이크와 카메라를 사용할 수 있도록 허용하시겠습니까?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:65 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to hide your pointer?" +msgstr "%1에서 포인터를 숨길 수 있도록 허용하시겠습니까?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:69 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen?" +msgstr "%1에서 화면을 캡처할 수 있도록 허용하시겠습니까?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:73 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen and audio?" +msgstr "%1에서 화면과 오디오를 캡처할 수 있도록 허용하시겠습니까?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:43 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "기억" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:50 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow" +msgstr "허용" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:57 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Deny" +msgstr "거부" + +#: lib/tools/qztools.cpp:379 +msgctxt "QObject|" +msgid "Unknown size" +msgstr "알 수 없는 크기" + +#: lib/tools/qztools.cpp:384 +msgctxt "QObject|" +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:389 +msgctxt "QObject|" +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:393 +msgctxt "QObject|" +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:852 +msgctxt "QObject|" +msgid "Executable: " +msgstr "실행 파일:" + +#: lib/tools/qztools.cpp:853 +msgctxt "QObject|" +msgid "Arguments: " +msgstr "인자:" + +#: lib/tools/qztools.cpp:855 +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program" +msgstr "외부 프로그램을 시작할 수 없음" + +#: lib/tools/qztools.cpp:856 +#, qt-format +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program! %1" +msgstr "외부 프로그램을 시작할 수 없음! %1" + +#: lib/webengine/jsalert.ui:125 +msgctxt "jsAlert|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "이 페이지에서 추가 대화 상자 생성 방지" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:330 +#, qt-format +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Falkon cannot handle %1: links. The requested link is
    • %2
    Do you want Falkon to try open this link in system application?" +msgstr "" +"Falkon에서 %1: 링크를 처리할 수 없습니다. 요청한 링크:
    • %2
    Falkon에서 시스템에 설치된 프로그램으로 이 링크를 불러오도록 하시겠습" +"니까?" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:335 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Remember my choice for this protocol" +msgstr "이 프로토콜에 대한 선택 기억" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:336 +msgctxt "WebPage|" +msgid "External Protocol Request" +msgstr "외부 프로토콜 요청" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:416 lib/webengine/webpage.cpp:417 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Failed loading page" +msgstr "페이지 불러오기 실패" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:418 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Something went wrong while loading this page." +msgstr "페이지를 불러오는 중 오류가 발생했습니다." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:419 +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Try reloading the page or closing some tabs to make more memory available." +msgstr "페이지를 새로 고치거나 탭을 닫아서 메모리를 확보하십시오." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:420 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Reload page" +msgstr "페이지 새로 고침" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:482 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose file..." +msgstr "파일 선택..." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:486 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose files..." +msgstr "파일 선택..." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:622 +msgctxt "WebPage|" +msgid "JavaScript alert" +msgstr "자바스크립트 알림" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:631 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "이 페이지에서 추가 대화 상자 생성 방지" + +#: lib/webengine/webview.cpp:126 +msgctxt "WebView|" +msgid "Empty Page" +msgstr "빈 페이지" + +#: lib/webengine/webview.cpp:391 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Falkon %1 (%2)" +msgstr "Falkon %1(%2)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:690 +msgctxt "WebView|" +msgid "No suggestions" +msgstr "제안 없음" + +#: lib/webengine/webview.cpp:741 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Back" +msgstr "뒤로(&B)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:745 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Forward" +msgstr "앞으로(&F)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:752 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Add New Page" +msgstr "새 페이지 추가(&A)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:753 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Configure Speed Dial" +msgstr "스피드 다이얼 설정(&C)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:755 +msgctxt "WebView|" +msgid "Reload All Dials" +msgstr "모든 스피드 다이얼 새로 고침" + +#: lib/webengine/webview.cpp:774 +msgctxt "WebView|" +msgid "Book&mark page" +msgstr "이 페이지를 책갈피에 추가(&M)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:775 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save page as..." +msgstr "다른 이름으로 페이지 저장(&S)..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:776 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy page link" +msgstr "페이지 링크 복사(&C)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:777 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send page link..." +msgstr "페이지 링크 보내기..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:779 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select &all" +msgstr "모두 선택(&A)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:785 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show so&urce code" +msgstr "소스 코드 표시(&U)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:789 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show info ab&out site" +msgstr "사이트 정보 표시(&O)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:795 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &tab" +msgstr "새 탭으로 링크 열기(&T)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:800 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &window" +msgstr "새 창으로 링크 열기(&W)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:801 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in &private window" +msgstr "새 사생활 보호 창으로 링크 열기(&P)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:806 +msgctxt "WebView|" +msgid "B&ookmark link" +msgstr "링크를 책갈피에 추가(&O)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:808 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save link as..." +msgstr "링크를 다른 이름으로 저장(&S)..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:809 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send link..." +msgstr "링크 보내기..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:810 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy link address" +msgstr "링크 주소 복사(&C)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:823 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show i&mage" +msgstr "그림 표시(&M)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:829 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image" +msgstr "그림 복사" + +#: lib/webengine/webview.cpp:830 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image ad&dress" +msgstr "그림 주소 복사(&D)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:832 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save image as..." +msgstr "다른 이름으로 그림 저장(&S)..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:833 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send image..." +msgstr "그림 보내기..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:852 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send text..." +msgstr "텍스트 보내기..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:864 +msgctxt "WebView|" +msgid "Go to &web address" +msgstr "웹 주소로 이동(&W)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:878 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Search \"%1 ..\" with %2" +msgstr "%2에서 \"%1 ..\" 검색" + +#: lib/webengine/webview.cpp:884 +msgctxt "WebView|" +msgid "Search with..." +msgstr "다음으로 검색..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Play" +msgstr "재생(&P)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Pause" +msgstr "일시 정지(&P)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "Un&mute" +msgstr "음소거 해제(&M)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Mute" +msgstr "음소거(&M)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:909 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy Media Address" +msgstr "미디어 주소 복사(&C)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:910 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Send Media Address" +msgstr "미디어 주소 보내기(&S)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:911 +msgctxt "WebView|" +msgid "Save Media To &Disk" +msgstr "디스크에 미디어 저장(&D)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:930 +msgctxt "WebView|" +msgid "Create Search Engine" +msgstr "검색 엔진 만들기" + +#: lib/webengine/webview.cpp:971 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Undo" +msgstr "실행 취소(&U)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:977 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Redo" +msgstr "다시 실행(&R)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:983 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Cut" +msgstr "잘라내기(&T)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:989 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy" +msgstr "복사(&C)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:995 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Paste" +msgstr "붙여넣기(&P)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1001 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select All" +msgstr "모두 선택" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1007 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Reload" +msgstr "새로 고침(&R)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1011 +msgctxt "WebView|" +msgid "S&top" +msgstr "정지(&T)" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.cpp:150 +#, qt-format +msgctxt "SearchToolBar|" +msgid "%1 of %2" +msgstr "%2 중 %1" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:48 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find..." +msgstr "검색..." + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:58 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the next match for the current search phrase" +msgstr "다음에 나오는 현재 검색 문자열 찾기" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:61 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Next" +msgstr "다음(&N)" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:74 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the previous match for the current search phrase" +msgstr "이전에 나오는 현재 검색 문자열 찾기" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:77 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Previous" +msgstr "이전(&P)" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:90 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Match Case" +msgstr "대소문자 구별(&M)" + +#: lib/webtab/tabbedwebview.cpp:194 +msgctxt "TabbedWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "요소 검사" + +#: lib/webtab/webtab.cpp:624 +#, qt-format +msgctxt "WebTab|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" diff --git a/poqm/ko/falkon_statusbaricons_qt.po b/poqm/ko/falkon_statusbaricons_qt.po new file mode 100644 index 000000000..0c9c594c3 --- /dev/null +++ b/poqm/ko/falkon_statusbaricons_qt.po @@ -0,0 +1,255 @@ +# Shinjo Park , 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-27 00:31+0200\n" +"Last-Translator: Shinjo Park \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: sbi_imagesicon.cpp:34 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Modify images loading settings per-site and globally" +msgstr "사이트별 및 전역 그림 불러오기 설정 편집" + +#: sbi_imagesicon.cpp:58 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "현재 페이지 설정" + +#: sbi_imagesicon.cpp:61 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Disable loading images (temporarily)" +msgstr "그림 불러오기 비활성화(임시적)" + +#: sbi_imagesicon.cpp:64 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Enable loading images (temporarily)" +msgstr "그림 불러오기 활성화(임시적)" + +#: sbi_imagesicon.cpp:68 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "전역 설정" + +#: sbi_imagesicon.cpp:70 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Automatically load images" +msgstr "자동으로 그림 불러오기" + +#: sbi_javascripticon.cpp:34 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Modify JavaScript settings per-site and globally" +msgstr "사이트별 및 전역 자바스크립트 설정 편집" + +#: sbi_javascripticon.cpp:51 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "현재 페이지 설정" + +#: sbi_javascripticon.cpp:54 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Disable JavaScript (temporarily)" +msgstr "자바스크립트 비활성화(임시적)" + +#: sbi_javascripticon.cpp:57 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Enable JavaScript (temporarily)" +msgstr "자바스크립트 활성화(임시적)" + +#: sbi_javascripticon.cpp:66 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "전역 설정" + +#: sbi_javascripticon.cpp:67 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Manage JavaScript settings" +msgstr "자바스크립트 설정 관리" + +#: sbi_networkicon.cpp:65 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "프록시 설정" + +#: sbi_networkicon.cpp:67 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Select proxy" +msgstr "프록시 선택" + +#: sbi_networkicon.cpp:81 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Empty" +msgstr "비어 있음" + +#: sbi_networkicon.cpp:85 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Manage proxies" +msgstr "프록시 관리" + +#: sbi_networkicon.cpp:98 +#, qt-format +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "" +"Shows network status and manages proxy

    Network:
    %1

    Proxy:
    %2" +msgstr "" +"네트워크 상태를 표시하고 프록시를 관리합니다

    네트워크:
    " +"%1

    프록시:
    %2" + +#: sbi_networkicon.cpp:101 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Connected" +msgstr "연결됨" + +#: sbi_networkicon.cpp:104 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Offline" +msgstr "오프라인" + +#: sbi_networkicon.cpp:109 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "System proxy" +msgstr "시스템 프록시" + +#: sbi_networkicon.cpp:113 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "No proxy" +msgstr "프록시 없음" + +#: sbi_networkicon.cpp:117 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "User defined" +msgstr "사용자 정의" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 sbi_networkicondialog.ui:38 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Add proxy" +msgstr "프록시 추가" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Name of proxy:" +msgstr "프록시 이름:" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove current proxy" +msgstr "현재 프록시 삭제" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Are you sure you want to remove current proxy?" +msgstr "현재 프록시를 삭제하시겠습니까?" + +#: sbi_networkicondialog.ui:14 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Proxy Manager" +msgstr "프록시 관리자" + +#: sbi_networkicondialog.ui:28 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Select proxy: " +msgstr "프록시 선택: " + +#: sbi_networkicondialog.ui:45 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove proxy" +msgstr "프록시 삭제" + +#: sbi_networkicondialog.ui:69 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "No proxies. You can add proxy by clicking on Add button." +msgstr "프록시가 없습니다. 추가 단추를 클릭해서 프록시를 추가하십시오." + +#: sbi_networkicondialog.ui:104 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "All changes must be saved with Save button." +msgstr "모든 변경 사항은 저장 단추를 눌러서 저장해야 합니다." + +#: sbi_proxywidget.ui:14 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Form" +msgstr "폼" + +#: sbi_proxywidget.ui:23 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: sbi_proxywidget.ui:28 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: sbi_proxywidget.ui:39 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Port:" +msgstr "포트:" + +#: sbi_proxywidget.ui:76 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Username:" +msgstr "사용자 이름:" + +#: sbi_proxywidget.ui:86 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Password:" +msgstr "암호:" + +#: sbi_proxywidget.ui:111 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "S&ystem proxy configuration" +msgstr "시스템 프록시 설정(&Y)" + +#: sbi_proxywidget.ui:118 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "&Manual configuration" +msgstr "수동 설정(&M)" + +#: sbi_settingsdialog.ui:14 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "StatusBar Icons" +msgstr "상태 표시줄 아이콘" + +#: sbi_settingsdialog.ui:48 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "

    StatusBar Icons

    " +msgstr "

    상태 표시줄 아이콘

    " + +#: sbi_settingsdialog.ui:70 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "These icons will be displayed in statusbar:" +msgstr "상태 표시줄에 다음 아이콘을 표시합니다:" + +#: sbi_settingsdialog.ui:97 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Images Icon" +msgstr "그림 아이콘" + +#: sbi_settingsdialog.ui:104 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "JavaScript Icon" +msgstr "자바스크립트 아이콘" + +#: sbi_settingsdialog.ui:111 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Network Icon" +msgstr "네트워크 아이콘" + +#: sbi_settingsdialog.ui:118 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Zoom widget" +msgstr "크기 조정 위젯" + +#: sbi_zoomwidget.cpp:48 +#, qt-format +msgctxt "SBI_ZoomWidget|" +msgid "Zoom: %1%" +msgstr "크기 조정: %1%" diff --git a/poqm/ko/falkon_tabmanager_qt.po b/poqm/ko/falkon_tabmanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..5b31129de --- /dev/null +++ b/poqm/ko/falkon_tabmanager_qt.po @@ -0,0 +1,187 @@ +# Shinjo Park , 2019, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-16 22:44+0200\n" +"Last-Translator: Shinjo Park \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: tabmanagersettings.ui:14 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Tab Manager Settings" +msgstr "탭 관리자 설정" + +#: tabmanagersettings.ui:20 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "View" +msgstr "보기" + +#: tabmanagersettings.ui:26 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Please select view type:" +msgstr "보기 형식을 선택하십시오:" + +#: tabmanagersettings.ui:33 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "SideBar" +msgstr "사이드바" + +#: tabmanagersettings.ui:40 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Window" +msgstr "창" + +#: tabmanagersettings.ui:47 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "" +"

    Note: The " +""Window" type is recommended for managing lots of windows/tabs." +msgstr "" +"

    메모: 많은 창" +"이나 탭을 관리한다면 "창" 형식을 추천합니다.

    " + +#: tabmanagersettings.ui:60 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Use TabManager plugin as replacement for main TabBar." +msgstr "탭 관리자 플러그인을 주 탭 표시줄 대신 사용합니다." + +#: tabmanagerwidget.cpp:111 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Local File System:" +msgstr "로컬 파일 시스템:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:114 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Falkon:" +msgstr "Falkon:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:117 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid " [FTP]" +msgstr " [FTP]" + +#: tabmanagerwidget.cpp:306 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Group by" +msgstr "다음으로 묶기" + +#: tabmanagerwidget.cpp:307 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Window" +msgstr "창(&W)" + +#: tabmanagerwidget.cpp:312 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Domain" +msgstr "도메인(&D)" + +#: tabmanagerwidget.cpp:317 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Host" +msgstr "호스트(&H)" + +#: tabmanagerwidget.cpp:325 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Show side by side" +msgstr "나란히 보기(&S)" + +#: tabmanagerwidget.cpp:331 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Detach checked tabs" +msgstr "선택한 탭 떼내기(&D)" + +#: tabmanagerwidget.cpp:332 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Book&mark checked tabs" +msgstr "선택한 탭 책갈피에 추가(&M)" + +#: tabmanagerwidget.cpp:333 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Close checked tabs" +msgstr "선택한 탭 닫기(&C)" + +#: tabmanagerwidget.cpp:334 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Unload checked tabs" +msgstr "선택한 탭 로드 해제(&U)" + +#: tabmanagerwidget.cpp:586 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "책갈피 폴더 선택:" + +#: tabmanagerwidget.cpp:587 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Bookmark Selected Tabs" +msgstr "선택한 탭 책갈피에 추가" + +#: tabmanagerwidget.cpp:705 +#, qt-format +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Window %1" +msgstr "창 %1" + +#: tabmanagerwidget.cpp:706 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Double click to switch" +msgstr "두 번 클릭해서 전환" + +#: tabmanagerwidget.ui:14 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "탭 관리자" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:50 +msgctxt "TabManagerButton|" +msgid "Tab Manager button" +msgstr "탭 관리자 단추" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:67 tabmanagerwidgetcontroller.cpp:72 +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:98 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "탭 관리자" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:99 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Show Tab Manager" +msgstr "탭 관리자 표시" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:260 tldextractor/tldextractor.cpp:363 +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "File not found!" +msgstr "파일을 찾을 수 없습니다!" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:261 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'effective_tld_names.dat' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" +"'effective_tld_names.dat' 파일을 찾을 수 없습니다!\n" +"여기에서 다운로드한 후 다음 경로에 저장하십시오:\n" +"%2" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:364 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'test_psl.txt' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" +"'test_psl.txt' 파일을 찾을 수 없습니다!\n" +"여기에서 다운로드한 후 다음 경로에 저장하십시오:\n" +"%2" diff --git a/poqm/ko/falkon_testplugin_qt.po b/poqm/ko/falkon_testplugin_qt.po new file mode 100644 index 000000000..f4b164a50 --- /dev/null +++ b/poqm/ko/falkon_testplugin_qt.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# Shinjo Park , 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-27 00:24+0200\n" +"Last-Translator: Shinjo Park \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: testplugin.cpp:98 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Close" +msgstr "닫기" + +#: testplugin.cpp:109 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Example Plugin Settings" +msgstr "예제 플러그인 설정" + +#: testplugin.cpp:139 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "My first plugin action" +msgstr "내 첫 플러그인 동작" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Hello" +msgstr "안녕하세요" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "첫 플러그인이 잘 작동합니다 :-)" + +#: testplugin_sidebar.cpp:32 testplugin_sidebar.cpp:40 +msgctxt "TestPlugin_Sidebar|" +msgid "Testing Sidebar" +msgstr "시험 사이드바" diff --git a/poqm/ko/falkon_verticaltabs_qt.po b/poqm/ko/falkon_verticaltabs_qt.po new file mode 100644 index 000000000..c421ea266 --- /dev/null +++ b/poqm/ko/falkon_verticaltabs_qt.po @@ -0,0 +1,144 @@ +# Shinjo Park , 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-27 00:26+0200\n" +"Last-Translator: Shinjo Park \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: tablistview.cpp:196 +msgctxt "TabListView|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "탭 음소거 해제" + +#: tablistview.cpp:196 +msgctxt "TabListView|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "탭 음소거" + +#: tabtreeview.cpp:308 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "탭 음소거 해제" + +#: tabtreeview.cpp:308 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "탭 음소거" + +#: tabtreeview.cpp:312 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Close Tab" +msgstr "탭 닫기" + +#: tabtreeview.cpp:381 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Tab Tree" +msgstr "탭 트리" + +#: tabtreeview.cpp:385 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Close Tree" +msgstr "트리 닫기" + +#: tabtreeview.cpp:388 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Unload Tree" +msgstr "트리 로드 해제" + +#: tabtreeview.cpp:394 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Expand All" +msgstr "모두 펴기" + +#: tabtreeview.cpp:395 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Collapse All" +msgstr "모두 접기" + +#: verticaltabscontroller.cpp:35 +msgctxt "VerticalTabsController|" +msgid "Vertical Tabs" +msgstr "수직 탭" + +#: verticaltabsschemehandler.cpp:47 +msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" +msgid "Vertical Tabs" +msgstr "수직 탭" + +#: verticaltabsschemehandler.cpp:57 +msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" +msgid "New Group" +msgstr "새 그룹" + +#: verticaltabssettings.cpp:61 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Theme file" +msgstr "테마 파일" + +#: verticaltabssettings.cpp:86 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Custom..." +msgstr "사용자 정의..." + +#: verticaltabssettings.ui:14 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Vertical Tabs Settings" +msgstr "수직 탭 설정" + +#: verticaltabssettings.ui:20 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "View" +msgstr "보기" + +#: verticaltabssettings.ui:26 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Tab List" +msgstr "탭 목록" + +#: verticaltabssettings.ui:33 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Tab Tree" +msgstr "탭 트리" + +#: verticaltabssettings.ui:43 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Options" +msgstr "옵션" + +#: verticaltabssettings.ui:49 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Add new child tabs to the end of tab tree" +msgstr "탭 트리 끝에 새 자식 탭 추가" + +#: verticaltabssettings.ui:56 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Add new child tabs to the beginning of tab tree" +msgstr "탭 트리 시작에 새 자식 탭 추가" + +#: verticaltabssettings.ui:63 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Theme:" +msgstr "테마:" + +#: verticaltabssettings.ui:76 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Use as replacement for main tab bar" +msgstr "주 탭 표시줄의 대체로 사용" + +#: verticaltabswidget.cpp:58 +msgctxt "VerticalTabsWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "새 탭" + +#: verticaltabswidget.cpp:201 +msgctxt "VerticalTabsWidget|" +msgid "Add New Group..." +msgstr "새 그룹 추가..." diff --git a/poqm/lt/falkon_autoscroll_qt.po b/poqm/lt/falkon_autoscroll_qt.po new file mode 100644 index 000000000..0e4539720 --- /dev/null +++ b/poqm/lt/falkon_autoscroll_qt.po @@ -0,0 +1,36 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-18 19:32+0300\n" +"Last-Translator: Moo\n" +"Language-Team: \n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" +"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: autoscrollsettings.ui:14 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "AutoScroll Settings" +msgstr "Automatinio slinkimo nuostatos" + +#: autoscrollsettings.ui:68 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "

    AutoScroll

    " +msgstr "

    Automatinis slinkimas

    " + +#: autoscrollsettings.ui:105 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Scroll Divider:" +msgstr "Slinkimo dalytuvas:" + +#: autoscrollsettings.ui:134 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Note: Setting higher divider will slow down scrolling" +msgstr "Pastaba: Didesnio dalytuvo nuostata sulėtins slinkimą" diff --git a/poqm/lt/falkon_flashcookiemanager_qt.po b/poqm/lt/falkon_flashcookiemanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..224032747 --- /dev/null +++ b/poqm/lt/falkon_flashcookiemanager_qt.po @@ -0,0 +1,309 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-20 23:07+0300\n" +"Last-Translator: Moo\n" +"Language-Team: \n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" +"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: fcm_dialog.cpp:76 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Search" +msgstr "Ieškoti" + +#: fcm_dialog.cpp:93 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Patvirtinimas" + +#: fcm_dialog.cpp:94 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Are you sure you want to delete all flash cookies on your computer?" +msgstr "" +"Ar tikrai norite ištrinti visus, kompiuteryje esančius, flash slapukus?" + +#: fcm_dialog.cpp:151 fcm_dialog.cpp:152 fcm_dialog.cpp:153 fcm_dialog.cpp:154 +#: fcm_dialog.ui:73 fcm_dialog.ui:120 fcm_dialog.ui:130 fcm_dialog.ui:140 +#: fcm_dialog.ui:256 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +msgstr "" + +#: fcm_dialog.cpp:156 fcm_dialog.ui:283 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookies" +msgstr "Šalinti flash slapukus" + +#: fcm_dialog.cpp:166 fcm_dialog.cpp:237 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " (settings)" +msgstr " (nuostatos)" + +#: fcm_dialog.cpp:169 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " Byte" +msgstr " Baitų" + +#: fcm_dialog.cpp:175 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookie" +msgstr "Šalinti flash slapuką" + +#: fcm_dialog.cpp:241 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " [new]" +msgstr " [naujas]" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.ui:113 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin:" +msgstr "Kilmė:" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:375 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "Įtraukti į baltąjį sąrašą" + +#: fcm_dialog.cpp:289 fcm_dialog.cpp:317 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "Jau yra baltajame sąraše!" + +#: fcm_dialog.cpp:289 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "" +"Serveris \"%1\" jau yra juodajame sąraše, prašome, iš pradžių, jį pašalinti." + +#: fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.cpp:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "Įtraukti į juodąjį sąrašą" + +#: fcm_dialog.cpp:317 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "" +"Kilmė \"%1\" jau yra baltajame sąraše, prašome, iš pradžių, ją pašalinti." + +#: fcm_dialog.ui:14 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies" +msgstr "Flash slapukai" + +#: fcm_dialog.ui:24 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Stored Flash Cookies" +msgstr "Laikomi Flash slapukai" + +#: fcm_dialog.ui:45 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Find: " +msgstr "Rasti: " + +#: fcm_dialog.ui:83 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Last Modified:" +msgstr "Paskutinį kartą modifikuota:" + +#: fcm_dialog.ui:96 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Name:" +msgstr "Pavadinimas:" + +#: fcm_dialog.ui:106 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Size:" +msgstr "Dydis:" + +#: fcm_dialog.ui:152 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Extracted latin1 strings:" +msgstr "Išskleistos latin1 eilutės:" + +#: fcm_dialog.ui:182 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "These flash cookies are stored on your computer:" +msgstr "Šie flash slapukai yra laikomi jūsų kompiuteryje:" + +#: fcm_dialog.ui:202 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin" +msgstr "Kilmė" + +#: fcm_dialog.ui:227 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Reload from disk" +msgstr "Iš naujo įkelti iš disko" + +#: fcm_dialog.ui:240 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Path:" +msgstr "Kelias:" + +#: fcm_dialog.ui:253 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Click to open containing folder" +msgstr "Spustelėkite, norėdami atverti vidinį aplanką" + +#: fcm_dialog.ui:276 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove all flash cookies" +msgstr "Šalinti visus flash slapukus" + +#: fcm_dialog.ui:308 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies Filtering" +msgstr "Flash slapukų filtravimas" + +#: fcm_dialog.ui:316 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash cookie " +"whitelist

    " +msgstr "" +"

    Flash slapukų " +"baltasis sąrašas

    " + +#: fcm_dialog.ui:348 fcm_dialog.ui:416 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Šalinti" + +#: fcm_dialog.ui:355 fcm_dialog.ui:423 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add" +msgstr "Pridėti" + +#: fcm_dialog.ui:364 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also " +"detection of them will not be notified to user.)" +msgstr "" +"Šių kilmių flash slapukai nebus automatiškai ištrinami. (Be to, naudotojui " +"nebus pranešama apie jų aptikimą.)" + +#: fcm_dialog.ui:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash cookie " +"blacklist

    " +msgstr "" +"

    Flash slapukų " +"juodasis sąrašas

    " + +#: fcm_dialog.ui:381 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will be deleted without any notification." +msgstr "" +"Šių kilmių flash slapukai bus automatiškai ištrinami be jokio pranešimo." + +#: fcm_dialog.ui:442 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Settings" +msgstr "Nuostatos" + +#: fcm_dialog.ui:453 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash Cookie " +"Settings

    " +msgstr "" +"

    Flash slapukų " +"nuostatos

    " + +#: fcm_dialog.ui:475 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash " +"cookies in blacklist will be deleted automatically." +msgstr "" +"Automatinė veiksena: Flash duomenų katalogas bus reguliariai tikrinamas, o " +"juodajame sąraše esantys slapukai bus automatiškai ištrinami." + +#: fcm_dialog.ui:510 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Note: This " +"settings are just applied to flash cookies, to manage HTTP cookies use Cookies Manager.

    " +msgstr "" +"

    Pastaba: Šios " +"nuostatos yra taikomos tik flash slapukams, norėdami tvarkyti HTTP slapukus, " +"naudokite Slapukų tvarkytuvę.

    " + +#: fcm_dialog.ui:538 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Notification: User will be notified for every new flash cookie that is not " +"in blacklist and whitelist." +msgstr "" +"Pranešimas: Naudotojui bus pranešta apie kiekvieną flash slapuką, kurio nėra " +"juodajame ir baltajame sąraše." + +#: fcm_dialog.ui:565 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Delete all flash cookies on exit/start. (except those are in whitelist)" +msgstr "" +"Išeinant/paleidžiant ištrinti visus flash slapukus. (išskyrus tuos, kurie " +"yra baltajame sąraše)" + +#: fcm_notification.cpp:34 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "A new flash cookie was detected" +msgstr "Buvo aptiktas naujas flash slapukas" + +#: fcm_notification.cpp:37 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "%1 new flash cookies were detected" +msgstr "Buvo aptikta %1 naujų flash slapukų" + +#: fcm_notification.ui:45 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "New flash cookie was detected!" +msgstr "Buvo aptiktas naujas flash slapukas!" + +#: fcm_notification.ui:52 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "View" +msgstr "Žiūrėti" + +#: fcm_plugin.cpp:59 +msgctxt "FCM_Button|" +msgid "Flash Cookie Manager button" +msgstr "Flash slapukų tvarkytuvės mygtukas" + +#: fcm_plugin.cpp:129 fcm_plugin.cpp:359 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Flash Cookie Manager" +msgstr "Flash slapukų tvarkytuvė" + +#: fcm_plugin.cpp:360 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Show Flash Cookie Manager" +msgstr "Rodyti Flash slapukų tvarkytuvę" + +#: fcm_plugin.cpp:441 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!default" +msgstr "!numatytoji" + +#: fcm_plugin.cpp:453 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!other" +msgstr "!kita" diff --git a/poqm/lt/falkon_greasemonkey_qt.po b/poqm/lt/falkon_greasemonkey_qt.po new file mode 100644 index 000000000..4b7ae2ebb --- /dev/null +++ b/poqm/lt/falkon_greasemonkey_qt.po @@ -0,0 +1,231 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-20 23:13+0300\n" +"Last-Translator: Moo\n" +"Language-Team: \n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" +"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:50 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    runs at
    %1

    " +msgstr "

    paleidžiamas puslapiuose
    %1

    " + +#: gm_addscriptdialog.cpp:54 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    does not run at
    %1

    " +msgstr "

    nepaleidžiamas puslapiuose
    %1

    " + +#: gm_addscriptdialog.cpp:84 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "Nepavyko įdiegti scenarijaus" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:87 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "\"%1\" sėkmingai įdiegtas" + +#: gm_addscriptdialog.ui:14 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "GreaseMonkey Installation" +msgstr "GreaseMonkey diegimas" + +#: gm_addscriptdialog.ui:45 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    GreaseMonkey Installation

    " +msgstr "

    GreaseMonkey diegimas

    " + +#: gm_addscriptdialog.ui:67 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You are about to install this userscript into GreaseMonkey:" +msgstr "Jūs ketinate įdiegti šį naudotojo scenarijų į GreaseMonkey:" + +#: gm_addscriptdialog.ui:80 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You should only install scripts from sources you trust!" +msgstr "" +"Jūs turėtumėte diegti scenarijus tik iš šaltinių, kuriais pasitikite!" + +#: gm_addscriptdialog.ui:90 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Are you sure you want to install it?" +msgstr "Ar tikrai norite jį įdiegti?" + +#: gm_addscriptdialog.ui:108 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Show source code of script" +msgstr "Rodyti scenarijaus pirminį kodą" + +#: gm_icon.cpp:28 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "GreaseMonkey" + +#: gm_icon.cpp:29 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "Open GreaseMonkey settings" +msgstr "Atverti GreaseMonkey nuostatas" + +#: gm_icon.cpp:41 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey Icon" +msgstr "GreaseMonkey ženkliukas" + +#: gm_manager.cpp:77 +#, qt-format +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "'%1' is already installed" +msgstr "\"%1\" jau yra įdiegtas" + +#: gm_manager.cpp:230 +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "GreaseMonkey" + +#: gm_notification.cpp:51 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "Nepavyko įdiegti scenarijaus" + +#: gm_notification.cpp:59 +#, qt-format +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "\"%1\" sėkmingai įdiegtas" + +#: gm_notification.ui:39 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "This script can be installed with the GreaseMonkey plugin." +msgstr "Šis scenarijus negali būti įdiegtas naudojant GreaseMonkey papildinį." + +#: gm_notification.ui:59 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Install" +msgstr "Įdiegti" + +#: settings/gm_settings.cpp:91 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Remove script" +msgstr "Šalinti scenarijų" + +#: settings/gm_settings.cpp:92 +#, qt-format +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Ar tikrai norite pašalinti \"%1\"?" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Add script" +msgstr "Pridėti scenarijų" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Choose name for script:" +msgstr "Pasirinkite scenarijaus pavadinimą:" + +#: settings/gm_settings.ui:14 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "GreaseMonkey Scripts" +msgstr "GreaseMonkey scenarijai" + +#: settings/gm_settings.ui:48 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "

    GreaseMonkey Scripts

    " +msgstr "

    GreaseMonkey scenarijai

    " + +#: settings/gm_settings.ui:70 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Double clicking script will show additional information" +msgstr "Du kartus spustelėjus scenarijų, bus rodoma papildoma informacija" + +#: settings/gm_settings.ui:150 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "More scripts can be downloaded from" +msgstr "Daugiau scenarijų gali būti atsisiųsta iš" + +#: settings/gm_settings.ui:193 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Open scripts directory" +msgstr "Atverti scenarijų katalogą" + +#: settings/gm_settings.ui:200 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "New user script" +msgstr "Naujas naudotojo scenarijus" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Script Details of %1" +msgstr "Išsamesnė %1 scenarijaus informacija" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:19 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Runs at:" +msgstr "Paleidžiamas puslapiuose:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:45 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Description:" +msgstr "Aprašas:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:55 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Version:" +msgstr "Versija:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:65 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Start at:" +msgstr "Paleidžiamas ties:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:85 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Name:" +msgstr "Pavadinimas:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:115 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:128 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Does not run at:" +msgstr "Nepaleidžiamas puslapiuose:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:138 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Namespace:" +msgstr "Vardų erdvė:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:155 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Edit in text editor" +msgstr "Redaguoti tekstų redaktoriuje" + +#~ msgctxt "GM_Manager#1" +#~ msgid "GreaseMonkey" +#~ msgstr "GreaseMonkey" + +#~ msgctxt "GM_Notification#3" +#~ msgid "Cannot install script" +#~ msgstr "Nepavyko įdiegti scenarijaus" + +#~ msgctxt "GM_Notification#4" +#~ msgid "'%1' installed successfully" +#~ msgstr "'%1' sėkmingai įdiegtas" diff --git a/poqm/lt/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po b/poqm/lt/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po new file mode 100644 index 000000000..68834a006 --- /dev/null +++ b/poqm/lt/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po @@ -0,0 +1,35 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: trunk-kf 5\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Moo\n" +"Language-Team: lt\n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" +"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" + +#: kdeframeworksintegrationplugin.cpp:69 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Share page" +msgstr "Bendrinti puslapį" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:53 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet" +msgstr "KWallet" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet disabled" +msgstr "KWallet išjungta" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Please enable KWallet to save password." +msgstr "Norėdami įrašyti slaptažodį, įjunkite KWallet." diff --git a/poqm/lt/falkon_mousegestures_qt.po b/poqm/lt/falkon_mousegestures_qt.po new file mode 100644 index 000000000..bd4a54125 --- /dev/null +++ b/poqm/lt/falkon_mousegestures_qt.po @@ -0,0 +1,114 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: trunk-kf 5\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: lt\n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" +"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:14 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:42 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "

    Mouse Gestures

    " +msgstr "" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:90 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse button:" +msgstr "" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:98 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Middle button" +msgstr "" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:103 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Right button" +msgstr "" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:108 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:116 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Rocker Navigation:" +msgstr "" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:123 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Enable Rocker Navigation" +msgstr "" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:147 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "" +"Press and hold the mouse button and move your mouse in the indicated " +"directions." +msgstr "" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:181 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Stop
    Stop loading page" +msgstr "" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:195 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "New tab
    Open new tab" +msgstr "" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:209 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Back
    Go back in history" +msgstr "" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:236 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Close tab
    Close current tab" +msgstr "" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:250 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Forward
    Go forward in history" +msgstr "" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:257 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Previous tab
    Switch to previous tab" +msgstr "" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:271 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Home
    Go to homepage" +msgstr "" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:285 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Next tab
    Switch to next tab" +msgstr "" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:299 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Reload
    Reload page" +msgstr "" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:313 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Duplicate
    Duplicate current tab" +msgstr "" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:337 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "License" +msgstr "" diff --git a/poqm/lt/falkon_pim_qt.po b/poqm/lt/falkon_pim_qt.po new file mode 100644 index 000000000..a92c954d3 --- /dev/null +++ b/poqm/lt/falkon_pim_qt.po @@ -0,0 +1,184 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: trunk-kf 5\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: lt\n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" +"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" + +#: PIM_handler.cpp:59 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Last Name" +msgstr "" + +#: PIM_handler.cpp:60 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "First Name" +msgstr "" + +#: PIM_handler.cpp:61 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "E-mail" +msgstr "" + +#: PIM_handler.cpp:62 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Mobile" +msgstr "" + +#: PIM_handler.cpp:63 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Phone" +msgstr "" + +#: PIM_handler.cpp:64 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Address" +msgstr "" + +#: PIM_handler.cpp:65 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "City" +msgstr "" + +#: PIM_handler.cpp:66 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "ZIP Code" +msgstr "" + +#: PIM_handler.cpp:67 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "State/Region" +msgstr "" + +#: PIM_handler.cpp:68 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Country" +msgstr "" + +#: PIM_handler.cpp:69 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Home Page" +msgstr "" + +#: PIM_handler.cpp:70 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 1" +msgstr "" + +#: PIM_handler.cpp:71 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 2" +msgstr "" + +#: PIM_handler.cpp:72 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 3" +msgstr "" + +#: PIM_handler.cpp:114 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Insert Personal Information" +msgstr "" + +#: PIM_handler.cpp:135 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: PIM_settings.ui:14 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "PIM Settings" +msgstr "" + +#: PIM_settings.ui:42 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "

    Personal Information Manager

    " +msgstr "" + +#: PIM_settings.ui:64 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Your personal information that will be used on webpages." +msgstr "" + +#: PIM_settings.ui:76 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "First Name:" +msgstr "" + +#: PIM_settings.ui:89 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Last Name:" +msgstr "" + +#: PIM_settings.ui:102 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "E-mail:" +msgstr "" + +#: PIM_settings.ui:115 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Phone:" +msgstr "" + +#: PIM_settings.ui:128 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Mobile Phone:" +msgstr "" + +#: PIM_settings.ui:141 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Address:" +msgstr "" + +#: PIM_settings.ui:154 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "City:" +msgstr "" + +#: PIM_settings.ui:167 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "ZIP Code:" +msgstr "" + +#: PIM_settings.ui:180 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "State/Region:" +msgstr "" + +#: PIM_settings.ui:193 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Country:" +msgstr "" + +#: PIM_settings.ui:206 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Home Page:" +msgstr "" + +#: PIM_settings.ui:219 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 1:" +msgstr "" + +#: PIM_settings.ui:232 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 2:" +msgstr "" + +#: PIM_settings.ui:245 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 3:" +msgstr "" + +#: PIM_settings.ui:260 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "" +"Note: Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which Falkon finds " +"personal entries." +msgstr "" diff --git a/poqm/lt/falkon_qt.po b/poqm/lt/falkon_qt.po new file mode 100644 index 000000000..f2c32b212 --- /dev/null +++ b/poqm/lt/falkon_qt.po @@ -0,0 +1,6547 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-22 13:34+0200\n" +"Last-Translator: Moo\n" +"Language-Team: \n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" +"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Undo" +msgstr "&Atšaukti" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:107 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Redo" +msgstr "&Grąžinti" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:112 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Cu&t" +msgstr "Iškirp&ti" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:117 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopijuoti" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:122 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Paste" +msgstr "Į&dėti" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:131 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Delete" +msgstr "Ištrinti" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:134 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Clear All" +msgstr "Viską išvalyti" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:137 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Select All" +msgstr "Pažymėti viską" + +#: lib/3rdparty/squeezelabelv2.cpp:64 +msgctxt "SqueezeLabelV2|" +msgid "Copy" +msgstr "Kopijuoti" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.cpp:45 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Other..." +msgstr "Kita..." + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "Pridėti prenumeratą" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:23 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Title:" +msgstr "Pavadinimas:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:33 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Address:" +msgstr "Adresas:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:53 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add new subscription to AdBlock:" +msgstr "Pridėti į reklamos blokavimą naują prenumeratą:" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:49 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Rule" +msgstr "Pridėti taisyklę" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:50 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "Šalinti taisyklę" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:52 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "Pridėti prenumeratą" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:53 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Subscription" +msgstr "Šalinti prenumeratą" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:54 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Update Subscriptions" +msgstr "Atnaujinti prenumeratas" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:56 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Learn about writing rules..." +msgstr "Sužinoti daugiau apie taisyklių rašymą..." + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock Configuration" +msgstr "Reklamos blokavimo konfigūracija" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:20 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Enable AdBlock" +msgstr "Įjungti reklamos blokavimą" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:32 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Search..." +msgstr "Paieška..." + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:77 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Options" +msgstr "Parinktys" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:107 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock" +msgstr "Reklamos blokavimas" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:34 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock" +msgstr "Reklamos blokavimas" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:52 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock Icon" +msgstr "Reklamos blokavimo piktograma" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:86 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled" +msgstr "Reklamos blokavimas yra išjungtas" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:92 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled on this site " +msgstr "Reklamos blokavimas šioje svetainėje yra išjungtas " + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:98 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is active" +msgstr "Reklamos blokavimas yra aktyvus" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:145 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Show AdBlock &Settings" +msgstr "Rodyti reklamos blokavimo nu&ostatas" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:153 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable on %1" +msgstr "Išjungti puslapyje %1" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:159 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable only on this page" +msgstr "Išjungti tik šiame puslapyje" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:184 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "Do you want to add %1 subscription?" +msgstr "Ar norite pridėti %1 prenumeratą?" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:186 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "AdBlock Subscription" +msgstr "Reklamos blokavimo prenumerata" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:317 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "EasyList" +msgstr "EasyList" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:322 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "NoCoin List" +msgstr "NoCoin sąrašas" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:173 +msgctxt "AdBlockSubscription|" +msgid "Cannot load subscription!" +msgstr "Nepavyko įkelti prenumeratos!" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:286 +msgctxt "AdBlockCustomList|" +msgid "Custom Rules" +msgstr "Tinkintos taisyklės" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:80 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Rule" +msgstr "Pridėti taisyklę" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:82 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "Šalinti taisyklę" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Custom Rule" +msgstr "Pridėti tinkintą taisyklę" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Please write your rule here:" +msgstr "Prašome čia parašyti savo taisyklę:" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:179 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (recently updated)" +msgstr "%1 (neseniai atnaujinta)" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:188 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (Error: %2)" +msgstr "%1 (Klaida: %2)" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:44 +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked content" +msgstr "Užblokuotas turinys" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked by %1 (%2)" +msgstr "Užblokavo %1 (%2)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:204 lib/app/browserwindow.cpp:979 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Falkon" +msgstr "Falkon" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:394 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "IP Address of current page" +msgstr "Esamo puslapio IP adresas" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:734 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid " (Private Browsing)" +msgstr " (Privatus naršymas)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:981 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1047 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Menu Bar" +msgstr "&Meniu juosta" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1052 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Navigation Toolbar" +msgstr "&Naršymo įrankių juosta" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1056 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Bookmarks Toolbar" +msgstr "A&dresyno įrankių juosta" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1062 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Tabs on Top" +msgstr "Kor&telės viršuje" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1117 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Other" +msgstr "Kita" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "HTML files" +msgstr "HTML failai" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Image files" +msgstr "Paveiksliukų failai" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Text files" +msgstr "Tekstiniai failai" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "All files" +msgstr "Visi failai" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1161 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Open file..." +msgstr "Atverti failą..." + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1503 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgid_plural "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgstr[0] "" +"Yra vis dar %n atverta kortelė, o jūsų seansas nebus išsaugotas.\n" +"Ar tikrai norite užverti šį langą?" +msgstr[1] "" +"Yra vis dar %n atvertos kortelės, o jūsų seansas nebus išsaugotas.\n" +"Ar tikrai norite užverti šį langą?" +msgstr[2] "" +"Yra vis dar %n atvertų kortelių, o jūsų seansas nebus išsaugotas.\n" +"Ar tikrai norite užverti šį langą?" +msgstr[3] "" +"Yra vis dar %n atverta kortelė, o jūsų seansas nebus išsaugotas.\n" +"Ar tikrai norite užverti šį langą?" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1504 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "Daugiau nebeklausti" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1505 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "There are still open tabs" +msgstr "Yra vis dar atvertų kortelių" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1081 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your " +"default browser?" +msgstr "" +"Šiuo metu Falkon nėra jūsų numatytoji naršyklė. Ar norėtumėte padaryti ją " +"numatytąja naršykle?" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1082 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Always perform this check when starting Falkon." +msgstr "Paleidžiant Falkon, visuomet atlikti šį patikrinimą." + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1084 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Default Browser" +msgstr "Numatytoji naršyklė" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1205 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new tab" +msgstr "Atverti naują kortelę" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1206 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new window" +msgstr "Atverti naują langą" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1207 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new private window" +msgstr "Atverti naują privatų langą" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1222 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL " +"version 3 or (at your option) any later version. It is based on QtWebEngine " +"and Qt Framework." +msgstr "" +"Falkon yra nauja ir labai greita Qt saityno naršyklė. Falkon yra " +"licencijuota pagal GPL versiją 3 arba (jūsų pasirinkimu) bet kurią vėlesnę " +"versiją. Ji yra pagrįsta QtWebEngine ir Qt karkasu." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:84 lib/app/mainmenu.cpp:497 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sessions" +msgstr "Seansai" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:467 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&About Falkon" +msgstr "&Apie Falkon" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:472 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Pr&eferences" +msgstr "Nuos&tatos" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:478 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Quit" +msgstr "Baigti" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:485 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&File" +msgstr "&Failas" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:488 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New Tab" +msgstr "Nauja kortelė" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:489 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&New Window" +msgstr "&Naujas langas" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:490 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New &Private Window" +msgstr "Naujas &privatus langas" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:491 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open Location" +msgstr "Atverti vietą" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:492 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open &File..." +msgstr "Atverti &failą..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:493 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Close Window" +msgstr "Užverti langą" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:500 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Session Manager" +msgstr "Seansų tvarkytuvė" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:507 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Save Page As..." +msgstr "Į&rašyti puslapį kaip..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:508 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Send Link..." +msgstr "Siųsti nuorodą..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:509 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Print..." +msgstr "S&pausdinti..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:514 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Edit" +msgstr "&Taisa" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:517 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Undo" +msgstr "&Atšaukti" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:519 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Redo" +msgstr "&Grąžinti" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:522 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cut" +msgstr "&Iškirpti" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:524 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "C&opy" +msgstr "K&opijuoti" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:526 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Paste" +msgstr "Į&dėti" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:529 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Select &All" +msgstr "P&ažymėti viską" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:531 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Find" +msgstr "&Rasti" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:536 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&View" +msgstr "&Rodinys" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:539 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Toolbars" +msgstr "Įrankių juostos" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:541 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sidebar" +msgstr "Šoninė juosta" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:543 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Character &Encoding" +msgstr "Simbolių k&oduotė" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:552 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sta&tus Bar" +msgstr "Būsenos juos&ta" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:554 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Stop" +msgstr "&Stabdyti" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:555 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Reload" +msgstr "Įk&elti iš naujo" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:557 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "D&idinti" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:558 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Mažinti" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:559 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Reset" +msgstr "Atstatyti" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:563 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Page Source" +msgstr "&Pirminis tekstas" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:565 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&FullScreen" +msgstr "&Visas ekranas" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:568 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Tools" +msgstr "Įr&ankiai" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:571 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Web Search" +msgstr "&Paieška saityne" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:572 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Site &Info" +msgstr "Svetainės &informacija" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:575 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Download Manager" +msgstr "Atsiunti&mų tvarkytuvė" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:576 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cookies Manager" +msgstr "&Slapukų tvarkytuvė" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:577 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Web In&spector" +msgstr "Saityno insp&ektorius" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:578 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Clear Recent &History" +msgstr "Išvalyti paskiausią ž&urnalą" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:583 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Extensions" +msgstr "&Plėtiniai" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:589 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Help" +msgstr "&Pagalba" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:592 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "About &Qt" +msgstr "Apie &Qt" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:597 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Information about application" +msgstr "Informacija apie programą" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:598 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "Konfigūracijos informacija" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:599 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Report &Issue" +msgstr "Pranešti ap&ie klaidą" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:612 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Restore &Closed Tab" +msgstr "Atkurti užvertą &kortelę" + +#: lib/autofill/autofillicon.cpp:29 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Choose username to login" +msgstr "Pasirinkite naudotojo vardą, norėdami prisijungti" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:39 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "on %1" +msgstr "puslapyje %1" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:43 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "for %1" +msgstr "naudotojui %1" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:47 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to update saved password %1?" +msgstr "Ar norite, kad Falkon atnaujintų įrašytą %1 slaptažodį?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to remember the password %1 %2?" +msgstr "Ar norite, kad Falkon įsimintų slaptažodį %1 %2?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:69 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Update" +msgstr "Atnaujinti" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:85 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "Įsiminti" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:101 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Never For This Site" +msgstr "Niekada šioje svetainėje" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:117 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Not Now" +msgstr "Ne dabar" + +#: lib/autofill/autofillwidget.ui:11 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Login as:" +msgstr "Prisijungti kaip:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:257 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (encrypted)" +msgstr "Duomenų bazė (užšifruota)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Warning!" +msgstr "Įspėjimas!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "You entered a wrong password!" +msgstr "Jūs įvedėte neteisingą slaptažodį!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New/Confirm password fields do not match!" +msgstr "Naujas/Patvirtintas slaptažodžiai nesutampa!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:578 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Warning!" +msgstr "Įspėjimas!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:579 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "" +"This backend needs a master password to be set! Falkon just switches to its " +"default backend" +msgstr "" +"Ši vidinė pusė reikalauja, kad būtų nustatytas pagrindinis slaptažodis! " +"Falkon, tiesiog, persijungia į savo numatytąją vidinę pusę" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Are you sure you want to clear master password and decrypt data?" +msgstr "" +"Ar tikrai norite panaikinti pagrindinį slaptažodį ir iššifruoti visus " +"duomenis?" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Some data has not been decrypted. The master password was not cleared!" +msgstr "" +"Kai kurie duomenys nebuvo iššifruoti. Pagrindinis slaptažodis nebuvo " +"panaikintas!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:669 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Enter Master Password" +msgstr "Įveskite pagrindinį slaptažodį" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:673 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Permission is required, please enter Master Password:" +msgstr "Reikalingas leidimas, prašome įvesti pagrindinį slaptažodį:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:679 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Entered password is wrong!" +msgstr "Įvestas slaptažodis yra neteisingas!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databasepasswordbackend.cpp:32 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (plaintext)" +msgstr "Duomenų bazė (grynas tekstas)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:20 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Encrypted DataBase Settings" +msgstr "Užšifruotos duomenų bazės nuostatos" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:33 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Set/Change Master Password..." +msgstr "Nustatyti/Pakeisti pagrindinį slaptažodį..." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:36 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "This backend does not work without a master password." +msgstr "Ši vidinė pusė be pagrindinio slaptažodžio neveikia." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:43 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Clear Master Password..." +msgstr "Panaikinti pagrindinį slaptažodį..." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:46 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"This option clears the master password and moves all encrypted data to the " +"\"DataBase (Plain Text)\" backend, and switches to it." +msgstr "" +"Ši parinktis išvalo pagrindinį slaptažodį ir perkelia visus užšifruotus " +"duomenis į \"Duomenų bazė (Grynas tekstas)\" vidinę pusę ir į ją perjungia." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:64 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"The Master Password is used to protect site passwords and form data. If you " +"set a Master Password you will be asked to enter it once per session." +msgstr "" +"Pagrindinis slaptažodis yra naudojamas svetainių slaptažodžių bei formų " +"duomenų apsaugai. Jeigu nustatysite pagrindinį slaptažodį, jūsų bus prašoma " +"jį įvesti vieną kartą per seansą." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:76 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Current Password:" +msgstr "Dabartinis slaptažodis:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:83 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New Password:" +msgstr "Naujas slaptažodis:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:90 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Patvirtinkite slaptažodį:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:120 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"Note: The Master Password is not resettable. Do not forget it, please." +msgstr "" +"Pastaba: Pagrindinis slaptažodis nėra atstatomas. Prašome jo " +"nepamiršti." + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:207 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Toolbar" +msgstr "Adresyno įrankių juosta" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:208 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Toolbar" +msgstr "Adresyno įrankių juostoje esantys adresyno įrašai" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:211 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Menu" +msgstr "Adresyno meniu" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:212 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Menu" +msgstr "Adresyno meniu esantys adresyno įrašai" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:215 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Unsorted Bookmarks" +msgstr "Nerūšiuoti adresyno įrašai" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:216 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "All other bookmarks" +msgstr "Visi kiti adresyno įrašai" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.cpp:64 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "Klaida!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:14 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Eksportuoti adresyną" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Adresyno eksportavimas" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:27 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export options" +msgstr "Eksportavimo parinktys" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:42 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "Pasirinkti..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:73 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Output File:" +msgstr "Išvesties failas:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:89 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Format:" +msgstr "Formatas:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:31 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML File" +msgstr "HTML failas" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:37 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "HTML adresynas" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:38 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Pasirinkite failą..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:47 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Cannot open file for writing!" +msgstr "Nepavyko atverti failo rašymui!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:37 lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:108 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Bookmark this Page" +msgstr "Įtraukti šį puslapį į adresyną" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:100 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Edit this bookmark" +msgstr "Redaguoti šį adresyno įrašą" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:113 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "Klaida!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "No bookmarks were found." +msgstr "Adresyno įrašų nerasta." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Finish" +msgstr "Baigti" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:157 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:270 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Next >" +msgstr "Pirmyn >" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:186 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Importing from %1" +msgstr "Importuojama iš %1" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Adresyno importavimas" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:26 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Adresyno importavimas" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:74 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Internet Explorer" +msgstr "Internet Explorer" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:83 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Html File" +msgstr "Html failas" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:95 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose from which you want to import bookmarks:" +msgstr "Pasirinkite iš kur norėtumėte importuoti adresyną:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "Pasirinkti..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:257 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "< Back" +msgstr "< Atgal" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Google Chrome stores its bookmarks in Bookmarks text file. This file " +"is usually located in" +msgstr "" +"Google Chrome laiko savo adresyną Bookmarks tekstiniame faile. Šis " +"failas, dažniausiai, yra talpinamas" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:49 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:57 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:48 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Pasirinkite failą..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:58 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:53 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:57 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Unable to open file." +msgstr "Nepavyko atverti failo." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:75 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Cannot parse JSON file!" +msgstr "Nepavyko analizuoti JSON failo!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:42 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Mozilla Firefox stores its bookmarks in places.sqlite SQLite " +"database. This file is usually located in" +msgstr "" +"Mozilla Firefox savo adresyną laiko places.sqlite SQLite duomenų " +"bazėje. Šis failas, dažniausiai, yra talpinamas" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:70 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "File does not exist." +msgstr "Failo nėra." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:77 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Unable to open database. Is Firefox running?" +msgstr "Nepavyko atverti duomenų bazę. Ar Firefox yra paleista?" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"You can import bookmarks from any browser that supports HTML exporting. This " +"file has usually these suffixes" +msgstr "" +"Jūs galite importuoti adresyną iš bet kurios naršyklės, palaikančios HTML " +"eksportavimą. Šis failas, dažniausiai, turi šiuos prievardžius" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:43 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "HTML adresynas" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Internet Explorer stores its bookmarks in Favorites folder. This " +"folder is usually located in" +msgstr "" +"Internet Explorer laiko savo adresyną aplanke Favorites. Šis " +"aplankas, dažniausiai, yra talpinamas" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:52 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Katalogo nėra." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Opera stores its bookmarks in bookmarks.adr text file. This file is " +"usually located in" +msgstr "" +"Opera laiko savo adresyną bookmarks.adr tekstiniame faile. Šis " +"failas, dažniausiai, yra talpinamas" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:64 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "File is not valid Opera bookmarks file!" +msgstr "Failas nėra teisingas Opera adresyno failas!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:69 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Only UTF-8 encoded Opera bookmarks file is supported!" +msgstr "Yra palaikomas tik UTF-8 koduotas Opera adresyno failas!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:105 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Atverti naujoje kortelėje" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:106 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Atverti naujame lange" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:107 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Atverti naujame privačiame lange" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:110 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:177 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Bookmark" +msgstr "Naujas adresyno įrašas" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:111 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:185 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Folder" +msgstr "Naujas aplankas" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:112 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Separator" +msgstr "Naujas skirtukas" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:114 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Delete" +msgstr "Ištrinti" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:14 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Adresynas" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:32 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Title:" +msgstr "Pavadinimas:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:42 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Address:" +msgstr "Adresas:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:52 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Keyword:" +msgstr "Raktažodis:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:62 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Description" +msgstr "Aprašas" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:166 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "A&dresynas" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:168 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &This Page" +msgstr "Į&traukti šį puslapį į adresyną" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:169 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "Įtr&aukti į adresyną visas korteles" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:170 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Organize &Bookmarks" +msgstr "Tvarkyti a&dresyną" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:147 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Title" +msgstr "Pavadinimas" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:149 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Address" +msgstr "Adresas" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:73 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Atverti naujoje kortelėje" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:74 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Atverti naujame lange" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:75 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Atverti naujame privačiame lange" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:77 lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +#, fuzzy +#| msgctxt "BookmarksManager|" +#| msgid "New Folder" +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "New Folder" +msgstr "Naujas aplankas" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:78 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Edit" +msgstr "Keisti" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:79 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Delete" +msgstr "Ištrinti" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:81 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Icons" +msgstr "Rodyti tik ženkliukus" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:85 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Text" +msgstr "Rodyti tik tekstą" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +#, fuzzy +#| msgctxt "LocationBar|" +#| msgid "Enter address" +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Enter Folder Name:" +msgstr "Įveskite adresą" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:76 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksFoldersMenu|" +msgid "Choose %1" +msgstr "Pasirinkti %1" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:153 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose name and location of this bookmark." +msgstr "Pasirinkite šio adresyno įrašo pavadinimą bei vietą." + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:157 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Add New Bookmark" +msgstr "Pridėti naują adresyno įrašą" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:197 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "Pasirinkite aplanką adresyno įrašams:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:198 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmark All Tabs" +msgstr "Įtraukti į adresyną visas korteles" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:239 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Title:" +msgstr "Pavadinimas:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:242 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Address:" +msgstr "Adresas:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:244 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Keyword:" +msgstr "Raktažodis:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:247 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Description:" +msgstr "Aprašas:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:252 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Edit Bookmark" +msgstr "Redaguoti adresyno įrašą" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:344 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Patvirtinimas" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Are you sure you want to open all bookmarks from '%1' folder in tabs?" +msgstr "" +"Ar tikrai norite kortelėse atverti visus adresyno įrašus iš aplanko \"%1\"?" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:440 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Empty" +msgstr "Tuščia" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:98 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Update Bookmark" +msgstr "Atnaujinti adresyno įrašą" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:112 lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:33 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Speed Dial" +msgstr "Pridėti į spartųjį rinkimą" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:116 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Speed Dial" +msgstr "Šalinti iš sparčiojo rinkimo" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:121 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Bookmarks" +msgstr "Šalinti iš adresyno" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:20 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Bookmarks" +msgstr "Įtraukti į adresyną" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:78 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Search" +msgstr "Paieška" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:105 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Patvirtinimas" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:106 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all cookies on your computer?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti visus, kompiuteryje esančius, slapukus?" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:151 lib/cookies/cookiemanager.cpp:152 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:153 lib/cookies/cookiemanager.cpp:154 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:155 lib/cookies/cookiemanager.cpp:156 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:154 lib/cookies/cookiemanager.ui:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:174 lib/cookies/cookiemanager.ui:184 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:194 lib/cookies/cookiemanager.ui:204 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:158 lib/cookies/cookiemanager.cpp:168 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:245 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookies" +msgstr "Šalinti slapukus" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:161 lib/cookies/cookiemanager.cpp:162 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:163 lib/cookies/cookiemanager.cpp:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:165 lib/cookies/cookiemanager.cpp:166 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure only" +msgstr "Tik saugūs" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "All connections" +msgstr "Visi ryšiai" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:179 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Session cookie" +msgstr "Seanso slapukas" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:181 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookie" +msgstr "Šalinti slapuką" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:126 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server:" +msgstr "Serveris:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "Įtraukti į baltąjį sąrašą" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already blacklisted!" +msgstr "Jau yra juodajame sąraše!" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "" +"Serveris \"%1\" jau yra juodajame sąraše, prašome, iš pradžių, jį pašalinti." + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "Įtraukti į juodąjį sąrašą" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "Jau yra baltajame sąraše!" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "" +"Serveris \"%1\" jau yra baltajame sąraše, prašome, iš pradžių, jį pašalinti." + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:14 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies" +msgstr "Slapukai" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:36 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Stored Cookies" +msgstr "Laikomi slapukai" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:42 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Find: " +msgstr "Rasti: " + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:52 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "These cookies are stored on your computer:" +msgstr "Šie slapukai yra laikomi jūsų kompiuteryje:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:66 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server" +msgstr "Serveris" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:71 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie name" +msgstr "Slapuko pavadinimas" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:109 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Name:" +msgstr "Pavadinimas:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:119 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Value:" +msgstr "Reikšmė:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:133 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Path:" +msgstr "Kelias:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:140 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure:" +msgstr "Sauga:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:147 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Expiration:" +msgstr "Galioja iki:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:238 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Šalinti visus slapukus" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:269 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Filtering" +msgstr "Slapukų filtravimas" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:275 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie whitelist" +msgstr "Slapukų baltasis sąrašas" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:282 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +"Cookies from these servers will ALWAYS be accepted (even if you have " +"disabled saving cookies)" +msgstr "" +"Slapukai iš šių serverių bus VISADA priimami (net jeigu esate išjungę " +"slapukų įrašymą)" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:307 lib/cookies/cookiemanager.ui:361 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add" +msgstr "Pridėti" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:314 lib/cookies/cookiemanager.ui:368 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Šalinti" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:326 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie blacklist" +msgstr "Slapukų juodasis sąrašas" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:333 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies from these servers will NEVER be accepted" +msgstr "Slapukai iš šių serverių NIEKADA nebus priimami" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:385 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Settings" +msgstr "Nuostatos" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:407 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter 3rd party cookies" +msgstr "Filtruoti 3-iųjų šalių slapukus" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:414 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Settings" +msgstr "Slapukų nuostatos" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:421 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Allow storing of cookies" +msgstr "Leisti slapukų talpinimą" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:428 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter tracking cookies" +msgstr "Filtruoti sekimo slapukus" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:435 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Delete cookies on close" +msgstr "Užveriant, ištrinti slapukus" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:73 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining time unavailable" +msgstr "Likęs laikas neprieinamas" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:128 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Done - %1 (%2)" +msgstr "Atlikta - %1 (%2)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:132 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error - %1" +msgstr "Klaida - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:136 lib/downloads/downloaditem.cpp:275 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled - %1" +msgstr "Atsisakyta - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:184 lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled" +msgstr "Atsisakyta" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:190 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "few seconds" +msgstr "kelios sekundės" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:195 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n seconds" +msgid_plural "%n seconds" +msgstr[0] "%n sekundė" +msgstr[1] "%n sekundės" +msgstr[2] "%n sekundžių" +msgstr[3] "%n sekundė" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:200 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n minutes" +msgid_plural "%n minutes" +msgstr[0] "%n minutė" +msgstr[1] "%n minutės" +msgstr[2] "%n minučių" +msgstr[3] "%n minutė" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:205 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n hours" +msgid_plural "%n hours" +msgstr[0] "%n valanda" +msgstr[1] "%n valandos" +msgstr[2] "%n valandų" +msgstr[3] "%n valanda" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:212 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown speed" +msgstr "Nežinomas greitis" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:217 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "kB/s" +msgstr "kB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:222 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "MB/s" +msgstr "MB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:226 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "GB/s" +msgstr "GB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:254 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown size" +msgstr "Nežinomas dydis" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:255 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%2 - unknown size (%3)" +msgstr "%2 - nežinomas dydis (%3)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:258 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining %1 - %2 of %3 (%4)" +msgstr "Liko %1 - %2 iš %3 (%4)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:290 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Paused - %1" +msgstr "Pristabdyta - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:303 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open File" +msgstr "Atverti failą" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:305 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open Folder" +msgstr "Atverti aplanką" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:307 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Copy Download Link" +msgstr "Kopijuoti atsiuntimo nuorodą" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:309 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancel downloading" +msgstr "Atsisakyti atsiuntimo" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:312 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Resume downloading" +msgstr "Pratęsti atsiuntimą" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:314 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Pause downloading" +msgstr "Pristabdyti atsiuntimą" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:317 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remove From List" +msgstr "Šalinti iš sąrašo" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error" +msgstr "Klaida" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Not found" +msgstr "Nerasta" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "" +"Sorry, the file \n" +" %1 \n" +" was not found!" +msgstr "" +"Atleiskite, failas \n" +" %1 \n" +" nerastas!" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:188 lib/downloads/downloadmanager.cpp:417 +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:20 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Download Manager" +msgstr "Atsiuntimų tvarkytuvė" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:226 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% of %2 files (%3) %4 remaining" +msgstr "%1% iš %2 failų (%3) liko %4" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:230 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% - Download Manager" +msgstr "%1% - Atsiuntimų tvarkytuvė" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:300 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save file as..." +msgstr "Įrašyti failą kaip..." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:310 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "MIME HTML Archive (*.mhtml)" +msgstr "MIME HTML archyvas (*.mhtml)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:311 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, single (*.html)" +msgstr "HTML puslapis, vienas (*.html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:312 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, complete (*.html)" +msgstr "HTML puslapis, visas (*.html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:316 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save page as..." +msgstr "Įrašyti puslapį kaip..." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Falkon: Download Finished" +msgstr "Falkon: Atsiuntimas užbaigtas" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "All files have been successfully downloaded." +msgstr "Visi failai buvo sėkmingai atsiųsti." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:464 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Warning" +msgstr "Įspėjimas" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:465 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "" +"Are you sure you want to quit? All uncompleted downloads will be cancelled!" +msgstr "Ar tikrai norite baigti? Visų neužbaigtų atsiuntimų bus atsisakyta!" + +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:69 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Clear" +msgstr "Išvalyti" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Opening %1" +msgstr "Atveriama %1" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:112 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download link copied." +msgstr "Atsiuntimo nuoroda nukopijuota." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:25 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "What should Falkon do with this file?" +msgstr "Ką Falkon turėtų daryti su šiuo failu?" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:47 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Open..." +msgstr "Atverti..." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:54 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Save File" +msgstr "Įrašyti failą" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:64 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download with External Manager" +msgstr "Atsisiųsti per išorinę tvarkytuvę" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:165 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "which is:" +msgstr "kuris yra:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:215 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "from:" +msgstr "iš:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:241 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Copy download link" +msgstr "Kopijuoti atsiuntimo nuorodą" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:256 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "You have chosen to open" +msgstr "Jūs pasirinkote atverti" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:27 lib/downloads/downloadsbutton.cpp:43 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Downloads" +msgstr "Atsiuntimai" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:28 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Open Download Manager" +msgstr "Atverti atsiuntimų tvarkytuvę" + +#: lib/history/history.cpp:82 +msgctxt "History|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Tuščias puslapis" + +#: lib/history/history.cpp:272 +msgctxt "History|" +msgid "January" +msgstr "Sausis" + +#: lib/history/history.cpp:274 +msgctxt "History|" +msgid "February" +msgstr "Vasaris" + +#: lib/history/history.cpp:276 +msgctxt "History|" +msgid "March" +msgstr "Kovas" + +#: lib/history/history.cpp:278 +msgctxt "History|" +msgid "April" +msgstr "Balandis" + +#: lib/history/history.cpp:280 +msgctxt "History|" +msgid "May" +msgstr "Gegužė" + +#: lib/history/history.cpp:282 +msgctxt "History|" +msgid "June" +msgstr "Birželis" + +#: lib/history/history.cpp:284 +msgctxt "History|" +msgid "July" +msgstr "Liepa" + +#: lib/history/history.cpp:286 +msgctxt "History|" +msgid "August" +msgstr "Rugpjūtis" + +#: lib/history/history.cpp:288 +msgctxt "History|" +msgid "September" +msgstr "Rugsėjis" + +#: lib/history/history.cpp:290 +msgctxt "History|" +msgid "October" +msgstr "Spalis" + +#: lib/history/history.cpp:292 +msgctxt "History|" +msgid "November" +msgstr "Lapkritis" + +#: lib/history/history.cpp:294 +msgctxt "History|" +msgid "December" +msgstr "Gruodis" + +#: lib/history/historymanager.cpp:78 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Patvirtinimas" + +#: lib/history/historymanager.cpp:79 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all history?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti visą žurnalą?" + +#: lib/history/historymanager.cpp:145 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Atverti naujoje kortelėje" + +#: lib/history/historymanager.cpp:146 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Atverti naujame lange" + +#: lib/history/historymanager.cpp:147 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Atverti naujame privačiame lange" + +#: lib/history/historymanager.cpp:150 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy url" +msgstr "Kopijuoti url" + +#: lib/history/historymanager.cpp:151 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy title" +msgstr "Kopijuoti pavadinimą" + +#: lib/history/historymanager.cpp:154 lib/history/historymanager.ui:20 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Delete" +msgstr "Ištrinti" + +#: lib/history/historymanager.ui:14 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "History" +msgstr "Žurnalas" + +#: lib/history/historymanager.ui:27 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Clear All History" +msgstr "Išvalyti visą žurnalą" + +#: lib/history/historymenu.cpp:135 lib/history/historymenu.cpp:157 +#: lib/history/historymenu.cpp:186 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Empty" +msgstr "Tuščia" + +#: lib/history/historymenu.cpp:161 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "Atkurti visas užvertas korteles" + +#: lib/history/historymenu.cpp:162 lib/history/historymenu.cpp:190 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Clear list" +msgstr "Išvalyti sąrašą" + +#: lib/history/historymenu.cpp:189 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Windows" +msgstr "Atkurti visus užvertus langus" + +#: lib/history/historymenu.cpp:236 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Hi&story" +msgstr "Ž&urnalas" + +#: lib/history/historymenu.cpp:238 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Back" +msgstr "&Atgal" + +#: lib/history/historymenu.cpp:241 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Forward" +msgstr "&Pirmyn" + +#: lib/history/historymenu.cpp:244 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Home" +msgstr "&Pradinis puslapis" + +#: lib/history/historymenu.cpp:247 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Show &All History" +msgstr "Rodyti v&isą žurnalą" + +#: lib/history/historymenu.cpp:255 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Most Visited" +msgstr "Dažniausiai lankyti" + +#: lib/history/historymenu.cpp:258 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Tabs" +msgstr "Užvertos kortelės" + +#: lib/history/historymenu.cpp:261 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Windows" +msgstr "Užverti langai" + +#: lib/history/historymodel.cpp:56 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Title" +msgstr "Pavadinimas" + +#: lib/history/historymodel.cpp:58 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Address" +msgstr "Adresas" + +#: lib/history/historymodel.cpp:60 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Date" +msgstr "Apsilankymo data" + +#: lib/history/historymodel.cpp:62 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Count" +msgstr "Apsilankymų skaičius" + +#: lib/history/historymodel.cpp:340 lib/history/historymodel.cpp:471 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Today" +msgstr "Šiandien" + +#: lib/history/historymodel.cpp:476 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Week" +msgstr "Šią savaitę" + +#: lib/history/historymodel.cpp:481 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Month" +msgstr "Šį mėnesį" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:158 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Visit" +msgstr "Aplankyti" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:164 +#, qt-format +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Search with %1" +msgstr "Ieškoti, naudojant %1" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:198 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Switch to tab" +msgstr "Perjungti į kortelę" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:73 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Tvarkyti paieškos sistemas" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:78 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Search with:" +msgstr "Ieškoti, naudojant:" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:92 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Paste And &Go" +msgstr "Įdėti ir a&tverti" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:159 +#, qt-format +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address or search with %1" +msgstr "Įveskite adresą arba atlikite paiešką, naudodami %1" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:161 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address" +msgstr "Įveskite adresą" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:49 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Tuščias puslapis" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:76 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back" +msgstr "Atgal" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:86 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Forward" +msgstr "Pirmyn" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:106 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home" +msgstr "Pradinis puslapis" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:114 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "New Tab" +msgstr "Nauja kortelė" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:134 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools" +msgstr "Įrankiai" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:147 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Main Menu" +msgstr "Pagrindinis meniu" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:164 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "Išeiti iš viso ekrano" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:190 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back and Forward buttons" +msgstr "Mygtukai Atgal ir Pirmyn" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:191 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Reload button" +msgstr "Įkėlimo iš naujo mygtukas" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:192 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home button" +msgstr "Pradinio puslapio mygtukas" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:193 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Add tab button" +msgstr "Kortelės pridėjimo mygtukas" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:194 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Address and Search bar" +msgstr "Adreso ir paieškos juosta" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:195 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools button" +msgstr "Įrankių mygtukas" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:196 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen button" +msgstr "Mygtukas išeiti iš viso ekrano" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:393 lib/navigation/navigationbar.cpp:427 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Clear history" +msgstr "Išvalyti žurnalą" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:434 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Toolbars" +msgstr "Įrankių juostos" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:435 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Sidebar" +msgstr "Šoninė juosta" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:450 lib/navigation/navigationbar.cpp:464 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "Konfigūruoti įrankių juostą" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:14 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "Konfigūruoti įrankių juostą" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:62 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Show search bar" +msgstr "Rodyti paieškos juostą" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:82 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Available items:" +msgstr "Prieinami elementai:" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:89 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Current items:" +msgstr "Esami elementai:" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:57 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Stop" +msgstr "Stabdyti" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:61 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Reload" +msgstr "Įkelti iš naujo" + +#: lib/navigation/siteicon.cpp:40 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Show information about this page" +msgstr "Rodyti informaciją apie šį puslapį" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:97 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Paste And &Search" +msgstr "Įdėti ir i&eškoti" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:123 +#, qt-format +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Add %1 ..." +msgstr "Pridėti %1 ..." + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:127 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Tvarkyti paieškos sistemas" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:257 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Show suggestions" +msgstr "Rodyti pasiūlymus" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:262 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Search when engine changed" +msgstr "Ieškoti, kai sistema pasikeitė" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:84 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "SSL liudijimo klaida!" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:85 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " +"certificate:" +msgstr "Puslapio, kurį bandote aplankyti, SSL liudijime yra sekančios klaidos:" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:86 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" +msgstr "Ar norėtumėte šiam liudijimui padaryti išimtį?" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:113 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Authorization required" +msgstr "Reikalingas prieigos teisės suteikimas" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Username: " +msgstr "Naudotojo vardas: " + +#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Password: " +msgstr "Slaptažodis: " + +#: lib/network/networkmanager.cpp:127 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Save username and password for this site" +msgstr "Įrašyti šioje svetainėje naudotojo vardą ir slaptažodį" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:135 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" +msgstr "%1 užklausė naudotojo vardą ir slaptažodį. Svetainė sako: \"%2\"" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:199 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Proxy authorization required" +msgstr "Reikalinga įgaliotojo serverio prieigos teisė" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:219 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " +msgstr "Įgaliotasis serveris %1 prašo naudotojo vardo ir slaptažodžio. " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:154 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start Page" +msgstr "Pradinis puslapis" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:155 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search on Web" +msgstr "Ieškoti saityne" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:156 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search results provided by DuckDuckGo" +msgstr "Paieškos rezultatus pateikia DuckDuckGo" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:158 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:174 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:175 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "About Falkon" +msgstr "Apie Falkon" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:159 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "

    Private Browsing

    " +msgstr "

    Privatus naršymas

    " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:176 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:284 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Information about version" +msgstr "Informacija apie versiją" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:177 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Copyright" +msgstr "Autorių teisės" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:180 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:294 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Version" +msgstr "Versija" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:187 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Main developer" +msgstr "Pagrindinis kūrėjas" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:208 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial" +msgstr "Spartusis rinkimas" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:209 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Add New Page" +msgstr "Pridėti naują puslapį" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:210 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Edit" +msgstr "Keisti" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:211 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Remove" +msgstr "Šalinti" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:212 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Reload" +msgstr "Įkelti iš naujo" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:213 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to remove this speed dial?" +msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį spartųjį rinkimą?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:214 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to reload all speed dials?" +msgstr "Ar tikrai norite iš naujo įkelti visus sparčiuosius rinkimus?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:215 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Load title from page" +msgstr "Įkelti pavadinimą iš puslapio" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:216 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "SpeedDial requires enabled JavaScript." +msgstr "Spartusis rinkimas reikalauja įjungto JavaScript." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:217 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:218 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Title" +msgstr "Pavadinimas" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:219 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Apply" +msgstr "Taikyti" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:220 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cancel" +msgstr "Atsisakyti" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:221 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "New Page" +msgstr "Naujas puslapis" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:222 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial settings" +msgstr "Sparčiojo rinkimo nuostatos" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:223 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Placement: " +msgstr "Išdėstymas: " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:224 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Auto" +msgstr "Automatinis" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:225 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cover" +msgstr "Aprėpti" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:226 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit" +msgstr "Priderinti" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:227 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Width" +msgstr "Priderinti plotį" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:228 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Height" +msgstr "Priderinti aukštį" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:229 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Use custom wallpaper" +msgstr "Naudoti tinkintą darbalaukio foną" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:230 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Click to select image" +msgstr "Spustelėkite, norėdami pasirinkti paveiksliuką" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:231 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Maximum pages in a row:" +msgstr "Daugiausia puslapių eilėje:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:232 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Change size of pages:" +msgstr "Keisti puslapių dydį:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:233 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Center speed dials" +msgstr "Centruoti sparčiuosius rinkimus" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:258 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore Session" +msgstr "Atkurti seansą" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:259 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Oops, Falkon crashed." +msgstr "Oi, Falkon užstrigo." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:260 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "We apologize for this. Would you like to restore the last saved state?" +msgstr "" +"Atsiprašome, kad taip įvyko. Ar norėtumėte atkurti paskutinę įrašytą būseną?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:261 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Try removing one or more tabs that you think cause troubles" +msgstr "" +"Pabandykite pašalinti vieną ar daugiau kortelių, kurios jūsų manymu sukelia " +"problemas" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:262 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Or you can start completely new session" +msgstr "Arba galite pradėti visiškai naują seansą" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:263 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Window" +msgstr "Langas" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:264 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows and Tabs" +msgstr "Langai ir kortelės" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:265 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start New Session" +msgstr "Pradėti naują seansą" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:266 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore" +msgstr "Atkurti" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:267 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Requires enabled JavaScript." +msgstr "Reikalauja įjungto JavaScript." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:282 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:283 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "Konfigūracijos informacija" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:285 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "" +"This page contains information about Falkon's current configuration - " +"relevant for troubleshooting. Please include this information when " +"submitting bug reports." +msgstr "" +"Šiame puslapyje yra su esama Falkon konfigūracija susijusi informacija - " +"aktuali, šalinant nesklandumus. Pranešant apie klaidas, prašome šią " +"informacija įtraukti šią informaciją." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:286 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Browser Identification" +msgstr "Naršyklės atpažinimas" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:287 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Paths" +msgstr "Keliai" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:288 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Build Configuration" +msgstr "Darinio konfigūracija" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:289 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Preferences" +msgstr "Nuostatos" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:290 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Option" +msgstr "Parinktis" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:291 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Value" +msgstr "Reikšmė" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:292 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:327 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Extensions" +msgstr "Plėtiniai" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:293 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Name" +msgstr "Pavadinimas" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:295 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Author" +msgstr "Autorius" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:296 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Description" +msgstr "Aprašas" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:311 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Application version" +msgstr "Programos versija" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:318 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Qt version" +msgstr "Qt versija" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:319 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Platform" +msgstr "Platforma" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:322 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Profile" +msgstr "Profilis" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:323 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Settings" +msgstr "Nuostatos" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:324 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Saved session" +msgstr "Įrašytas seansas" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:325 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Data" +msgstr "Duomenys" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:326 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Themes" +msgstr "Apipavidalinimai" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:330 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:337 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Enabled" +msgstr "Įjungta" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:332 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:339 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Disabled" +msgstr "Išjungta" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:346 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Debug build" +msgstr "Derinimo darinys" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:348 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows 7 API" +msgstr "Windows 7 API" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:350 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Portable build" +msgstr "Perkeliamas darinys" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:368 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "No available extensions." +msgstr "Nėra prieinamų plėtinių." + +#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 +msgctxt "SslErrorDialog|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "SSL liudijimo klaida!" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "DesktopNotificationsFactory|" +msgid "Preview" +msgstr "Peržiūra" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "QObject|" +msgid "Native System Notification" +msgstr "Savas sistemos pranešimas" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:20 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Name:" +msgstr "Pavadinimas:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:30 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Url:" +msgstr "Url:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:44 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Shortcut:" +msgstr "Spartusis klavišas:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:54 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Icon:" +msgstr "Ženkliukas:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:83 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Change..." +msgstr "Keisti..." + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:106 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Note: %s in url or post data represent searched string" +msgstr "Pastaba: %s post duomenyse ar url adrese reiškia ieškomą eilutę" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:123 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Post Data:" +msgstr "Post duomenys:" + +#: lib/opensearch/opensearchreader.cpp:105 +msgctxt "QObject|" +msgid "The file is not an OpenSearch 1.1 file." +msgstr "Failas nėra OpenSearch 1.1 failas." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:52 +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:315 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add Search Engine" +msgstr "Pridėti paieškos sistemą" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove Engine" +msgstr "Šalinti sistemą" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:90 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "" +"You can't remove the default search engine.
    Set a different engine as " +"default before removing %1." +msgstr "" +"Jūs negalite pašalinti numatytosios paieškos sistemos.
    Prieš šalindami " +"%1, nustatykite kitą paieškos sistemą kaip numatytąją." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:107 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit Search Engine" +msgstr "Redaguoti paieškos sistemą" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:14 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Tvarkyti paieškos sistemas" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:22 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add..." +msgstr "Pridėti..." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:29 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Šalinti" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:36 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "Keisti" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:56 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Set as default" +msgstr "Nustatyti kaip numatytąją" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:63 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Up" +msgstr "Aukštyn" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:70 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Down" +msgstr "Žemyn" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Search Engine" +msgstr "Paieškos sistema" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:94 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Shortcut" +msgstr "Spartusis klavišas" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:104 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Defaults" +msgstr "Numatytosios nuostatos" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine Added" +msgstr "Paieškos sistema pridėta" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine \"%1\" has been successfully added." +msgstr "Paieškos sistema \"%1\" buvo sėkmingai pridėta." + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:408 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine is not valid!" +msgstr "Neteisinga paieškos sistema!" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error" +msgstr "Klaida" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error while adding Search Engine
    Error Message: %1" +msgstr "Klaida, pridedant paieškos sistemą
    Klaidos pranešimas: %1" + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:51 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "

    Application version %1
    " +msgstr "

    Programos versija %1
    " + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:58 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "QtWebEngine version %1

    " +msgstr "QtWebEngine versija %1

    " + +#: lib/other/aboutdialog.ui:14 +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "About Falkon" +msgstr "Apie Falkon" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:55 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "History" +msgstr "Žurnalas" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:56 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Adresynas" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:61 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import Bookmarks..." +msgstr "Importuoti adresyną..." + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:62 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Export Bookmarks..." +msgstr "Eksportuoti adresyną..." + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:14 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteka" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:64 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import and Export" +msgstr "Importavimas ir eksportavimas" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:84 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Search..." +msgstr "Paieška..." + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:154 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Done" +msgstr "Atlikta" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database Optimized" +msgstr "Duomenų bazė optimizuota" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +#, qt-format +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "" +"Database successfully optimized.

    Database Size Before: %1
    Database Size After: %2" +msgstr "" +"Duomenų bazė sėkmingai optimizuota.

    Duomenų bazės dydis prieš: %1
    Duomenų bazės dydis po: %2" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:14 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "Išvalyti paskiausią žurnalą" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:20 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "Išvalyti paskiausią žurnalą" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:27 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Edit cookies" +msgstr "Redaguoti slapukus" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:38 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Earlier Today" +msgstr "Šiandienos" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:43 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Week" +msgstr "Savaitės" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:48 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Month" +msgstr "Mėnesio" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:53 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "All" +msgstr "Visas" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:61 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Visited pages history from:" +msgstr "Aplankytų puslapių žurnalas:" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:71 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Checked items will be cleared upon clicking the Clear button." +msgstr "Pažymėti elementai bus išvalyti, spustelėjus mygtuką Išvalyti." + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:78 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Local storage" +msgstr "Vietinis kaupiklis" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:94 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear" +msgstr "Išvalyti" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:114 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Web databases" +msgstr "Saityno duomenų bazės" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:124 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cache" +msgstr "Podėlis" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:134 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Optimize database" +msgstr "Optimizuoti duomenų bazę" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:141 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cookies" +msgstr "Slapukai" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:158 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database" +msgstr "Duomenų bazė" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:41 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image files" +msgstr "Paveiksliukų failai" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:42 lib/other/iconchooser.ui:14 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose icon..." +msgstr "Pasirinkite ženkliuką..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:20 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From file" +msgstr "Iš failo" + +#: lib/other/iconchooser.ui:29 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" +msgstr "Paveiksliukas (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" + +#: lib/other/iconchooser.ui:42 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Pasirinkite failą..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:52 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From database" +msgstr "Iš duomenų bazės" + +#: lib/other/iconchooser.ui:61 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Site Url:" +msgstr "Svetainės Url:" + +#: lib/other/licenseviewer.cpp:30 +msgctxt "LicenseViewer|" +msgid "License Viewer" +msgstr "Licencijų žiūryklė" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:14 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "Tvarkyti protokolo dorokles" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:40 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Protocol" +msgstr "Protokolas" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:45 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Svetainė" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:68 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Šalinti" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:110 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "Warning!" +msgstr "Įspėjimas!" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:111 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "" +"There are some problems. Please, reinstall Falkon.\n" +"Maybe relaunch with administrator right do a magic for you! ;)" +msgstr "" +"Yra šiokių tokių problemų. Prašome iš naujo įdiegti Falkon.\n" +"Galbūt, programos paleidimas iš naujo administratoriaus teisėmis, padarys " +"jums stebuklą! ;)" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:68 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection is Encrypted." +msgstr "Ryšys užšifruotas." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:70 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection Not Encrypted." +msgstr "Ryšys neužšifruotas." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:175 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Kopijuoti paveiksliuko vietą" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:176 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Name" +msgstr "Kopijuoti paveiksliuko pavadinimą" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:178 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save Image to Disk" +msgstr "Įrašyti paveiksliuką į diską" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:190 +#, fuzzy +#| msgctxt "HistoryManager|" +#| msgid "Copy title" +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Values" +msgstr "Kopijuoti pavadinimą" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:191 +#, fuzzy +#| msgctxt "WebView|" +#| msgid "Copy image ad&dress" +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Tags and Values" +msgstr "Kopijuoti paveiksliuko a&dresą" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Error!" +msgstr "Klaida!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "This preview is not available!" +msgstr "Ši peržiūra neprieinama!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:240 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save image..." +msgstr "Įrašyti paveikslą..." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "Nepavyko įrašyti į failą!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:258 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Loading..." +msgstr "Įkeliama..." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview not available" +msgstr "Peržiūra neprieinama" + +#: lib/other/siteinfo.ui:14 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site Info" +msgstr "Sveitainės informacija" + +#: lib/other/siteinfo.ui:47 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "General" +msgstr "Bendra" + +#: lib/other/siteinfo.ui:52 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Media" +msgstr "Medija" + +#: lib/other/siteinfo.ui:84 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site address:" +msgstr "Svetainės adresas:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:113 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Encoding:" +msgstr "Koduotė:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:132 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Meta tags of site:" +msgstr "Svetainės metagairės:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:149 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Tag" +msgstr "Gairė" + +#: lib/other/siteinfo.ui:154 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Value" +msgstr "Reikšmė" + +#: lib/other/siteinfo.ui:168 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Security information" +msgstr "Saugumo informacija" + +#: lib/other/siteinfo.ui:241 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image" +msgstr "Paveiksliukas" + +#: lib/other/siteinfo.ui:246 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image address" +msgstr "Paveiksliuko adresas" + +#: lib/other/siteinfo.ui:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview" +msgstr "Peržiūra" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:42 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Site %1" +msgstr "Svetainė %1" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:45 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is secured." +msgstr "Jūsų ryšys su šia svetaine yra apsaugotas." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:49 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is unsecured." +msgstr "Jūsų ryšys su šia svetaine nėra apsaugotas." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:64 lib/other/siteinfowidget.cpp:83 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "This is your %1 visit of this site." +msgstr "Tai yra jūsų %1 apsilankymas šioje svetainėje." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:68 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "You have never visited this site before." +msgstr "Jūs niekada nesate aplankę šio puslapio anksčiau." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:75 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "first" +msgstr "pirmasis" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:78 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "second" +msgstr "antrasis" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:81 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "third" +msgstr "trečiasis" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:106 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register as %1 links handler" +msgstr "Registruoti kaip %1 nuorodų doroklę" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:107 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register" +msgstr "Registruoti" + +#: lib/other/siteinfowidget.ui:71 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "More..." +msgstr "Daugiau..." + +#: lib/other/statusbar.cpp:248 +msgctxt "StatusBar|" +msgid "Hide" +msgstr "Slėpti" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update available" +msgstr "Prieinamas atnaujinimas" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "New version of Falkon is ready to download." +msgstr "Nauja Falkon versija yra paruošta atsiuntimui." + +#: lib/other/updater.cpp:160 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update" +msgstr "Atnaujinti" + +#: lib/popupwindow/popupwebview.cpp:100 +msgctxt "PopupWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "Tirti elementą" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:83 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "File" +msgstr "Failas" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:84 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Send Link..." +msgstr "Siųsti nuorodą..." + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:85 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Print..." +msgstr "S&pausdinti..." + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:87 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Close" +msgstr "Užverti" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:90 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Edit" +msgstr "Keisti" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:99 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Find" +msgstr "Rasti" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:102 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "View" +msgstr "Rodinys" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:103 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Stop" +msgstr "&Stabdyti" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:105 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Reload" +msgstr "Įk&elti iš naujo" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:108 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "D&idinti" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:109 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Mažinti" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:110 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Reset" +msgstr "Atstatyti" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:112 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Page Source" +msgstr "&Pirminis tekstas" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:271 +#, qt-format +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.cpp:99 lib/preferences/acceptlanguage.cpp:160 +#, qt-format +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Personal [%1]" +msgstr "Asmeninė [%1]" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Preferred Languages" +msgstr "Pageidautinos kalbos" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:25 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Add..." +msgstr "Pridėti..." + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Remove" +msgstr "Šalinti" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:39 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Up" +msgstr "Aukštyn" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:46 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Down" +msgstr "Žemyn" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Add Language" +msgstr "Pridėti kalbą" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:20 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Choose preferred language for web sites" +msgstr "Pasirinkite pageidaujamą kalbą internetinėms svetainėms" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Personal definition:" +msgstr "Asmeninis apibrėžimas:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:67 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import Passwords from File..." +msgstr "Importuoti slaptažodžius iš failo..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:68 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Export Passwords to File..." +msgstr "Eksportuoti slaptažodžius į failą..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:70 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Search" +msgstr "Paieška" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:82 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:171 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:140 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Show Passwords" +msgstr "Rodyti slaptažodžius" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend..." +msgstr "Pakeisti vidinę pusę..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend:" +msgstr "Pakeisti vidinę pusę:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure that you want to show all passwords?" +msgstr "Ar tikrai norite rodyti visus slaptažodžius?" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:194 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Hide Passwords" +msgstr "Slėpti slaptažodžius" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:232 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Patvirtinimas" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:233 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all passwords on your computer?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti visus, kompiuteryje esančius, slaptažodžius?" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit password" +msgstr "Taisyti slaptažodį" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change password:" +msgstr "Keisti slaptažodį:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:301 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:312 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Pasirinkite failą..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:326 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot read file!" +msgstr "Nepavyko perskaityti failo!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully imported" +msgstr "Sėkmingai importuota" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Error while importing!" +msgstr "Klaida, importuojant!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:346 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "Nepavyko įrašyti į failą!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:355 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully exported" +msgstr "Sėkmingai eksportuota" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:372 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Username" +msgstr "Kopijuoti naudotojo vardą" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:373 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Password" +msgstr "Kopijuoti slaptažodį" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:375 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit Password" +msgstr "Taisyti slaptažodį" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:25 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords are stored in:" +msgstr "Vieta, kurioje laikomi slaptažodžiai:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:35 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend" +msgstr "Pakeisti vidinę pusę" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:42 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Backend options" +msgstr "Vidinės pusės parinktys" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:71 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords" +msgstr "Slaptažodžiai" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:87 lib/preferences/autofillmanager.ui:201 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Server" +msgstr "Serveris" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:92 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Username" +msgstr "Naudotojo vardas" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:97 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Password" +msgstr "Slaptažodis" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:113 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import and Export" +msgstr "Importavimas ir eksportavimas" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:154 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit" +msgstr "Keisti" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:161 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:211 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Šalinti" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:168 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:218 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove All" +msgstr "Šalinti viską" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:191 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Exceptions" +msgstr "Išimtys" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "JavaScript Options" +msgstr "JavaScript parinktys" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:20 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Allow JavaScript to:" +msgstr "Leisti JavaScript:" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:29 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Open popup windows" +msgstr "Atverti iškylančiuosius langus" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:36 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Activate windows" +msgstr "Aktyvuoti langus" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:43 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Access clipboard" +msgstr "Prieigą prie iškarpinės" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:50 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Įdėti iš iškarpinės" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:17 +#, fuzzy +#| msgctxt "LocationBar|" +#| msgid "Enter address" +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Enter name" +msgstr "Įveskite adresą" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:51 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Settings" +msgstr "Nuostatos" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:61 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Remove" +msgstr "Šalinti" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:81 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "" +"Get more extensions..." +msgstr "" +"Gauti daugiau plėtinių..." + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Error!" +msgstr "Klaida!" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Cannot load extension!" +msgstr "Nepavyko įkelti plėtinio!" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:237 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Patvirtinimas" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:238 +#, qt-format +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Ar tikrai norite pašalinti \"%1\"?" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:602 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default" +msgstr "Numatytasis" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Set as default" +msgstr "Nustatyti kaip numatytąją" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:545 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose executable location..." +msgstr "Pasirinkite vykdomojo vietą..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:588 +msgctxt "Preferences|" +msgid "OSD Notification" +msgstr "OSD pranešimas" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:589 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Drag it on the screen to place it where you want." +msgstr "Vilkite jį ekrane ir palikite ten, kur norite." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:638 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose download location..." +msgstr "Pasirinkite atsiuntimo vietą..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:652 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose stylesheet location..." +msgstr "Pasirinkite stilių aprašo vietą..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Deleted" +msgstr "Ištrinta" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose cache path..." +msgstr "Pasirinkite podėlio kelią..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "New Profile" +msgstr "Naujas profilis" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enter the new profile's name:" +msgstr "Įveskite naujo profilio pavadinimą:" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Error!" +msgstr "Klaida!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "This profile already exists!" +msgstr "Šis profilis jau yra!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cannot create profile directory!" +msgstr "Nepavyko sukurti profilio katalogo!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:816 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Patvirtinimas" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:817 +#, qt-format +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete \"%1\" profile? This action " +"cannot be undone!" +msgstr "" +"Ar tikrai norite visam laikui ištrinti profilį \"%1\"? Šis veiksmas negalės " +"būti atšauktas!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:832 lib/preferences/preferences.ui:227 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Note: You cannot delete active profile." +msgstr "Pastaba: Jūs negalite ištrinti aktyvaus profilio." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:1089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select Color" +msgstr "Pasirinkite spalvą" + +#: lib/preferences/preferences.ui:14 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferences" +msgstr "Nuostatos" + +#: lib/preferences/preferences.ui:60 +msgctxt "Preferences|" +msgid "General" +msgstr "Bendra" + +#: lib/preferences/preferences.ui:65 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Appearance" +msgstr "Išvaizda" + +#: lib/preferences/preferences.ui:70 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs" +msgstr "Kortelės" + +#: lib/preferences/preferences.ui:75 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browsing" +msgstr "Naršymas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:80 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fonts" +msgstr "Šriftai" + +#: lib/preferences/preferences.ui:85 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Spartieji klavišai" + +#: lib/preferences/preferences.ui:90 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Downloads" +msgstr "Atsiuntimai" + +#: lib/preferences/preferences.ui:95 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password Manager" +msgstr "Slaptažodžių tvarkytuvė" + +#: lib/preferences/preferences.ui:100 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Privacy" +msgstr "Privatumas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:105 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "Pranešimai" + +#: lib/preferences/preferences.ui:110 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Extensions" +msgstr "Plėtiniai" + +#: lib/preferences/preferences.ui:115 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check" +msgstr "Rašybos tikrinimas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:120 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "Kita" + +#: lib/preferences/preferences.ui:196 lib/preferences/preferences.ui:343 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use current" +msgstr "Naudoti dabartinį" + +#: lib/preferences/preferences.ui:243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Create New" +msgstr "Kurti naują" + +#: lib/preferences/preferences.ui:259 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete" +msgstr "Ištrinti" + +#: lib/preferences/preferences.ui:285 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Launching" +msgstr "Paleistis" + +#: lib/preferences/preferences.ui:295 +msgctxt "Preferences|" +msgid "After launch: " +msgstr "Po paleidimo: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:303 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank page" +msgstr "Atverti tuščią puslapį" + +#: lib/preferences/preferences.ui:308 lib/preferences/preferences.ui:365 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open homepage" +msgstr "Atverti pradinį puslapį" + +#: lib/preferences/preferences.ui:313 lib/preferences/preferences.ui:370 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open speed dial" +msgstr "Atverti spartųjį rinkimą" + +#: lib/preferences/preferences.ui:318 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Restore session" +msgstr "Atkurti seansą" + +#: lib/preferences/preferences.ui:323 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select session" +msgstr "Pasirinkti seansą" + +#: lib/preferences/preferences.ui:331 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Homepage: " +msgstr "Pradinis puslapis: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:352 +msgctxt "Preferences|" +msgid "On new tab: " +msgstr "Naujoje kortelėje: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:360 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank tab" +msgstr "Atverti tuščią kortelę" + +#: lib/preferences/preferences.ui:375 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open other page..." +msgstr "Atverti kitą puslapį..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Profiles" +msgstr "Profiliai" + +#: lib/preferences/preferences.ui:390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Startup profile:" +msgstr "Paleisties profilis:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check for updates on start" +msgstr "Paleidus, tikrinti ar yra atnaujinimų" + +#: lib/preferences/preferences.ui:404 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Active profile:" +msgstr "Aktyvus profilis:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:418 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't load tabs until selected" +msgstr "Neįkelti kortelių tol, kol jos nepasirenkamos" + +#: lib/preferences/preferences.ui:440 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check to see if Falkon is the default browser on startup" +msgstr "" +"Pažymėkite, norėdami paleisties metu tikrinti ar Falkon yra numatytoji " +"naršyklė" + +#: lib/preferences/preferences.ui:450 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check Now" +msgstr "Tikrinti dabar" + +#: lib/preferences/preferences.ui:480 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Themes" +msgstr "Apipavidalinimai" + +#: lib/preferences/preferences.ui:502 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Advanced options" +msgstr "Išplėstinės parinktys" + +#: lib/preferences/preferences.ui:510 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show StatusBar on start" +msgstr "Paleidus, rodyti būsenos juostą" + +#: lib/preferences/preferences.ui:517 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Bookmarks ToolBar on start" +msgstr "Paleidus, rodyti adresyno įrankių juostą" + +#: lib/preferences/preferences.ui:524 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Navigation ToolBar on start" +msgstr "Paleidus, rodyti naršymo įrankių juostą" + +#: lib/preferences/preferences.ui:531 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable instant Bookmarks ToolBar" +msgstr "Įjungti greitąją adresyno įrankių juostą" + +#: lib/preferences/preferences.ui:553 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browser Window" +msgstr "Naršyklės langas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:601 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs behaviour" +msgstr "Kortelių elgsena" + +#: lib/preferences/preferences.ui:607 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Hide tabs when there is only one tab" +msgstr "Slėpti korteles, kai yra tik viena kortelė" + +#: lib/preferences/preferences.ui:614 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Activate last tab when closing active tab" +msgstr "Užvėrus aktyvią kortelę, aktyvuoti paskutinę kortelę" + +#: lib/preferences/preferences.ui:621 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new tabs after active tab" +msgstr "Atvėrinėti naujas korteles po aktyvios kortelės" + +#: lib/preferences/preferences.ui:628 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new empty tabs after active tab" +msgstr "Atvėrinėti naujas tuščias korteles po aktyvios kortelės" + +#: lib/preferences/preferences.ui:635 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open popup windows in tabs" +msgstr "Atvėrinėti iškylančiuosius langus kortelėse" + +#: lib/preferences/preferences.ui:642 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always switch between tabs with mouse wheel" +msgstr "Visada perjunginėti korteles pelės ratuku" + +#: lib/preferences/preferences.ui:649 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically switch to newly opened tab" +msgstr "Automatiškai perjungti į naujai atvertą kortelę" + +#: lib/preferences/preferences.ui:656 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't close window upon closing last tab" +msgstr "Neužvėrinėti lango, užvėrus paskutinę kortelę" + +#: lib/preferences/preferences.ui:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask when closing multiple tabs" +msgstr "Klausti, kai užveriamos kelios kortelės" + +#: lib/preferences/preferences.ui:670 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show closed tabs button" +msgstr "Rodyti užvertų kortelių mygtuką" + +#: lib/preferences/preferences.ui:679 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show close buttons on inactive tabs:" +msgstr "Rodyti užvėrimo mygtuką pasyviose kortelėse:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:687 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatiškai" + +#: lib/preferences/preferences.ui:692 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always" +msgstr "Visada" + +#: lib/preferences/preferences.ui:697 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Never" +msgstr "Niekada" + +#: lib/preferences/preferences.ui:737 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Address Bar behaviour" +msgstr "Adreso juostos elgsena" + +#: lib/preferences/preferences.ui:745 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Suggest when typing into address bar:" +msgstr "Įvedinėjant į adreso juostą, siūlyti:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History and Bookmarks" +msgstr "Žurnalą ir adresyno įrašus" + +#: lib/preferences/preferences.ui:764 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History" +msgstr "Žurnalas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:769 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Adresynas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:774 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Nothing" +msgstr "Nieko" + +#: lib/preferences/preferences.ui:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable inline suggestions" +msgstr "Įjungti įterptuosius pasiūlymus" + +#: lib/preferences/preferences.ui:807 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Press \"Shift\" to not switch the tab but load the url in the current tab" +msgstr "" +"Spauskite \"Lyg2(Shift)\", kad neperjungtumėte kortelės, o įkeltumėte url " +"esamoje kortelėje" + +#: lib/preferences/preferences.ui:810 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Propose to switch tab if completed url is already loaded" +msgstr "Siūlyti perjungti kortelę, jeigu užpildytas url jau yra įkeltas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:817 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always show go icon" +msgstr "Visada rodyti piktogramą Eiti" + +#: lib/preferences/preferences.ui:824 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by double clicking in address bar" +msgstr "Spustelėjus du kartus adreso juostoje, pažymėti visą tekstą" + +#: lib/preferences/preferences.ui:831 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by clicking in address bar" +msgstr "Spustelėjus adreso juostoje, pažymėti visą tekstą" + +#: lib/preferences/preferences.ui:838 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable automatic searching from the address bar" +msgstr "Įjungti automatinę paiešką iš adreso juostos" + +#: lib/preferences/preferences.ui:845 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search with Default Engine" +msgstr "Ieškoti, naudojant numatytąją paieškos sistemą" + +#: lib/preferences/preferences.ui:852 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show search suggestions" +msgstr "Rodyti paieškos pasiūlymus" + +#: lib/preferences/preferences.ui:875 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show loading progress in address bar" +msgstr "Adreso juostoje rodyti įkėlimo eigą" + +#: lib/preferences/preferences.ui:908 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fill" +msgstr "Užpildas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:913 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bottom" +msgstr "Apačioje" + +#: lib/preferences/preferences.ui:918 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Top" +msgstr "Viršuje" + +#: lib/preferences/preferences.ui:926 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Custom color:" +msgstr "Tinkinta spalva:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:942 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select color" +msgstr "Pasirinkite spalvą" + +#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1258 +#: lib/preferences/preferences.ui:1792 lib/preferences/preferences.ui:1889 +#: lib/preferences/preferences.ui:2459 +msgctxt "Preferences|" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:952 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Reset" +msgstr "Atstatyti" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1003 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Web Configuration" +msgstr "Saityno konfigūracija" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1011 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Pepper plugin API (PPAPI)" +msgstr "Įjungti Pepper papildinio API (PPAPI)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1018 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use built-in PDF viewer (requires PPAPI)" +msgstr "Naudoti įtasytąją PDF žiūryklę (reikalauja PPAPI)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1025 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow JavaScript" +msgstr "Leisti JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1032 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Include links in focus chain" +msgstr "Įtraukti nuorodas į židinio perjungimo seką" + +#. try to detect possible XSS attacks when executing javascript +#: lib/preferences/preferences.ui:1039 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable XSS Auditing" +msgstr "Įjungti XSS reviziją" + +#. when you are printing page (on printer), it determine whether to also print background (color, image) of html elements +#: lib/preferences/preferences.ui:1046 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Print element background" +msgstr "Spausdinti elementų foną" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1053 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Animated scrolling" +msgstr "Animuotas slinkimas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1060 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable spatial navigation" +msgstr "Įjungti erdvinį naršymą" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1067 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use native scrollbars" +msgstr "Naudoti savas slankjuostes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1074 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Disable automatic playing of videos" +msgstr "Išjungti automatinį vaizdo įrašų atkūrimą" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1081 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Prevent WebRTC from leaking local IP address" +msgstr "Neleisti WebRTC atskleisti vietinį IP adresą" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1088 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable DNS prefetching" +msgstr "Įjungti išankstinį DNS gavimą" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1095 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable screen capture" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1112 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Mouse wheel scrolls" +msgstr "Pelės ratukas slenka" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1132 +msgctxt "Preferences|" +msgid "lines on page" +msgstr "puslapio eilutes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1143 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default zoom on pages: " +msgstr "Numatytasis mastelis puslapiuose: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:1182 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Local Storage" +msgstr "Vietinis kaupiklis" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow storing network cache on disk" +msgstr "Leisti saugoti tinklo podėlį diske" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete cache on close" +msgstr "Užveriant, ištrinti podėlį" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Maximum:" +msgstr "Daugiausia:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1227 +msgctxt "Preferences|" +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Store cache in:" +msgstr "Saugoti podėlį kataloge:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1271 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving history" +msgstr "Leisti žurnalo įrašymą" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1278 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete history on close" +msgstr "Užveriant, ištrinti žurnalą" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1301 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow local storage of HTML5 web content" +msgstr "Leisti vietinį HTML5 saityno turinio kaupimą" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1308 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete locally stored HTML5 web content on close" +msgstr "Užveriant, ištrinti vietoje saugomą HTML5 saityno turinį" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1334 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete now" +msgstr "Ištrinti dabar" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1373 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Įgaliotojo serverio konfigūracija" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1392 +msgctxt "Preferences|" +msgid "System proxy configuration" +msgstr "Sistemos įgaliotojo serverio konfigūracija" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1415 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Rankinė konfigūracija" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1425 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1430 +msgctxt "Preferences|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1441 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Port:" +msgstr "Prievadas:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1462 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Username:" +msgstr "Naudotojo vardas:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1472 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password:" +msgstr "Slaptažodis:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1501 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No proxy" +msgstr "Be įgaliotojo serverio" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1516 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Families" +msgstr "Šriftų šeimos" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1529 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Standard" +msgstr "Standartinis" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1536 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed" +msgstr "Fiksuotas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1546 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Serif" +msgstr "Serifas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1556 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Sans Serif" +msgstr "Neserifinis" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1566 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cursive" +msgstr "Rankraštinis" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1618 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fantasy" +msgstr "Dekoratyvinis" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1625 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Sizes" +msgstr "Šriftų dydžiai" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1634 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed Font Size" +msgstr "Fiksuotas šrifto dydis" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1641 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default Font Size" +msgstr "Numatytasis šrifto dydis" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "Mažiausias šrifto dydis" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1675 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Logical Font Size" +msgstr "Mažiausias loginis šrifto dydis" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1708 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Spartieji klavišai" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1715 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Switch to tabs with Alt + number of tab" +msgstr "Perjungti į korteles, naudojant Alt + kortelės numerį" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1722 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Load speed dials with Ctrl + number of speed dial" +msgstr "" +"Įkelti sparčiuosius rinkimus, naudojant Ctrl + sparčiojo rinkimo numeris" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1729 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Existing shortcuts:
    1 - previous tab
    2 - next tab
    / - search on page" +msgstr "" +"Esami spartieji klavišai:
    1 - ankstesnė kortelė
    2 - " +"kita kortelė
    / - ieškoti puslapyje" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1732 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use single key shortcuts" +msgstr "Naudoti pavienio klavišo sparčiuosius klavišus" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1739 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"If unchecked, prevents accidental exit from the application if the Ctrl-W " +"shortcut was intended." +msgstr "" +"Jei nepažymėta, neleidžia atsitiktinai išeiti iš programos tuo atveju, jeigu " +"buvo numatytas Vald-W spartusis klavišas." + +#: lib/preferences/preferences.ui:1742 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close application with Ctrl-Q" +msgstr "Užverti programą, naudojant Vald-Q" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1766 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Location" +msgstr "Atsiuntimų vieta" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1773 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask everytime for download location" +msgstr "Kas kartą klausti atsiuntimo vietos" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1780 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use defined location: " +msgstr "Naudoti apibrėžtą vietą: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:1830 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Options" +msgstr "Atsiuntimo parinktys" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1837 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close download manager when downloading finishes" +msgstr "Atsiuntimui užsibaigus, užverti atsiuntimų tvarkytuvę" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1844 +msgctxt "Preferences|" +msgid "External download manager" +msgstr "Išorinė atsiuntimų tvarkytuvė" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1851 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use external download manager" +msgstr "Naudoti išorinę atsiuntimų tvarkytuvę" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1863 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Executable:" +msgstr "Vykdomasis:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1870 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumentai:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1877 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Leave blank if unsure" +msgstr "Palikite tuščią, jei nesate tikri" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1898 +msgctxt "Preferences|" +msgid "%d will be replaced with URL to be downloaded" +msgstr "%d bus pakeista jūsų norimu atsisiųsti URL" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1924 +msgctxt "Preferences|" +msgid "AutoFill options" +msgstr "Automatinio užpildymo parinktys" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1931 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving passwords from sites" +msgstr "Leisti slaptažodžių įrašymą iš svetainių" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1982 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically complete passwords on sites" +msgstr "Automatiškai svetainėse užbaiginėti slaptažodžius" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1993 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies" +msgstr "Slapukai" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2000 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "Kita" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2026 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript options" +msgstr "JavaScript parinktys" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2036 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2049 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies Manager" +msgstr "Slapukų tvarkytuvė" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2059 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage JavaScript privacy options" +msgstr "Tvarkyti JavaScript privatumo parinktis" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2082 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage HTML5 permissions" +msgstr "Tvarkyti HTML5 leidimus" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage Cookies" +msgstr "Tvarkyti slapukus" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2109 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "HTML5 leidimai" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2122 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "HTML5 leidimai" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2129 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Send Do Not Track header to servers" +msgstr "Siųsti Do Not Track antraštes į serverius" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Expiration timeout:" +msgstr "Rodymo trukmė:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2168 +msgctxt "Preferences|" +msgid " seconds" +msgstr " sekundžių" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "Pranešimai" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use Native System Notifications (Linux only)" +msgstr "Naudoti savus sistemos pranešimus (Tik Linux)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Do not use Notifications" +msgstr "Nenaudoti pranešimų" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Note: You can change position of OSD Notification by dragging it on " +"the screen." +msgstr "" +"Pastaba: Jūs galite keisti OSD pranešimo vietą, vilkdami jį ekrane." + +#: lib/preferences/preferences.ui:2269 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use OSD Notifications" +msgstr "Naudoti OSD pranešimus" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2276 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preview" +msgstr "Peržiūra" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2341 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"For more information about Spell Check, please see
    wiki." +msgstr "" +"Išsamesnei informacijai apie rašybos tikrinimą, žiūrėkite vikį." + +#: lib/preferences/preferences.ui:2383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check options" +msgstr "Rašybos tikrinimo parinktys" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Spell Check" +msgstr "Įjungti rašybos tikrinimą" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Dictionary directories" +msgstr "Žodyno katalogai" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2448 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No languages found" +msgstr "Kalbų nerasta" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2466 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage search engines" +msgstr "Tvarkyti paieškos sistemas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2473 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Style Sheet" +msgstr "Naudotojo stilių aprašas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2498 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Languages" +msgstr "Kalbos" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2520 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Change browser identification" +msgstr "Keisti naršyklės atpažinimą" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2545 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Protocol Handlers Manager" +msgstr "Protokolo doroklių tvarkytuvė" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2585 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search Engines Manager" +msgstr "Paieškos sistemų tvarkytuvė" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2633 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: " +msgstr "Stilių aprašas, kuris bus automatiškai įkeliamas visose svetainėse: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:2643 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferred language for web sites" +msgstr "Pageidautina internetinių svetainių kalba" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "Naudotojo agento tvarkytuvė" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2690 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "Tvarkyti protokolo dorokles" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Patvirtinimas" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:101 +#, qt-format +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Ar tikrai norite pašalinti \"%1\"?" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:51 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Name:" +msgstr "Pavadinimas:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:61 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Author:" +msgstr "Autorius:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:84 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Description:" +msgstr "Aprašas:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:128 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "License" +msgstr "Licencija" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:155 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Šalinti" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:175 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "" +"Get more themes..." +msgstr "" +"Gauti daugiau " +"apipavidalinimų..." + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:99 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add new site" +msgstr "Pridėti naują svetainę" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:137 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit site" +msgstr "Redaguoti svetainę" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:216 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site domain: " +msgstr "Svetainės sritis: " + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:217 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent: " +msgstr "Naudotojo agentas: " + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:14 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "Naudotojo agento tvarkytuvė" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:20 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Change global User Agent" +msgstr "Keisti visuotinį naudotojo agentą" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:48 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Use different User Agents for specified sites" +msgstr "Nurodytoms svetainėms naudoti kitokį naudotojo agentą" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:92 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Svetainė" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:97 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent" +msgstr "Naudotojo agentas" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:107 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add" +msgstr "Pridėti" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:114 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Šalinti" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:134 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "Keisti" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_cloned" +msgstr "_dubliuotas" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_renamed" +msgstr "_pervadintas" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Clone Session" +msgstr "Dubliuoti seansą" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Rename Session" +msgstr "Pervadinti seansą" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:128 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a new name:" +msgstr "Įveskite naują pavadinimą:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:143 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Error!" +msgstr "Klaida!" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "The session file \"%1\" exists. Please enter another name." +msgstr "Seanso failas \"%1\" yra. Įveskite kitą pavadinimą." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:143 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when cloning session file." +msgstr "Dubliuojant seanso failą, įvyko klaida." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when renaming session file." +msgstr "Pervadinant seanso failą, įvyko klaida." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:161 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Save Session" +msgstr "Įrašyti seansą" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:162 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to save session:" +msgstr "Norėdami įrašyti seansą, įveskite pavadinimą:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:163 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Saved Session (%1)" +msgstr "Įrašytas seansas (%1)" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Restore Backup" +msgstr "Atkurti atsarginę kopiją" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to replace current session?" +msgstr "Ar tikrai norite pakeisti esamą seansą?" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Delete Session" +msgstr "Ištrinti seansą" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to delete session '%1'?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti seansą \"%1\"?" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:209 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session" +msgstr "Naujas seansas" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:210 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to create new session:" +msgstr "Norėdami sukurti naują seansą, įveskite pavadinimą:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:211 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session (%1)" +msgstr "Naujas seansas (%1)" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:243 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 1" +msgstr "Atsarginė kopija 1" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:250 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 2" +msgstr "Atsarginė kopija 2" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:290 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Default Session" +msgstr "Numatytasis seansas" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:393 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please select the startup session:" +msgstr "Pasirinkite paleidžiamą seansą:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:412 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "%1 (last session)" +msgstr "%1 (paskutinis seansas)" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Restore" +msgstr "Atkurti" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch To" +msgstr "Perjungti į" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:14 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session Manager" +msgstr "Seansų tvarkytuvė" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:24 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session" +msgstr "Seansas" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:29 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Last Modified" +msgstr "Paskutinį kartą keistas" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:39 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "New" +msgstr "Naujas" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:46 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Rename" +msgstr "Pervadinti" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:53 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Clone" +msgstr "Dubliuoti" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:60 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Delete" +msgstr "Ištrinti" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:67 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch to" +msgstr "Perjungti į" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:103 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Atverti naujoje kortelėje" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:104 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Atverti naujame lange" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:105 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Atverti naujame privačiame lange" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:108 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Delete" +msgstr "Ištrinti" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.ui:41 +msgctxt "BookmarksSideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "Paieška..." + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:85 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Atverti naujoje kortelėje" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:86 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Atverti naujame lange" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:87 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Atverti naujame privačiame lange" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:90 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Delete" +msgstr "Ištrinti" + +#: lib/sidebar/historysidebar.ui:32 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "Paieška..." + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:65 lib/sidebar/sidebar.cpp:107 +msgctxt "SideBar|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Adresynas" + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:72 lib/sidebar/sidebar.cpp:114 +msgctxt "SideBar|" +msgid "History" +msgstr "Žurnalas" + +#: lib/tabwidget/tabbar.cpp:111 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Close Tab" +msgstr "Užverti kortelę" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:63 +msgctxt "TabBar|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "Daugiau nebeklausti" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:91 +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:102 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs" +msgstr "Užverti korteles" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close other tabs?" +msgstr "Ar tikrai norite užverti visas kitas korteles?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:88 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the right?" +msgstr "Ar tikrai norite užverti visas dešinėje esančias korteles?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:89 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the bottom?" +msgstr "Ar tikrai norite užverti visas apačioje esančias korteles?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:99 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the left?" +msgstr "Ar tikrai norite užverti visas kairėje esančias korteles?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:100 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the top?" +msgstr "Ar tikrai norite užverti visas viršuje esančias korteles?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:117 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Stop Tab" +msgstr "&Stabdyti kortelę" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:120 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Reload Tab" +msgstr "Įkelti kortelę iš nau&jo" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:123 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Dubliuoti kortelę" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:126 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "D&etach Tab" +msgstr "At&skirti kortelę" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&pin Tab" +msgstr "Atse>i kortelę" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Pin Tab" +msgstr "&Prisegti kortelę" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&mute Tab" +msgstr "Įjungti kortelės &garsą" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Mute Tab" +msgstr "&Nutildyti kortelę" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:133 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Load Tab" +msgstr "Įkelti kortelę" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:135 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Unload Tab" +msgstr "Iškelti kortelę" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:139 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Re&load All Tabs" +msgstr "Įkelti &visas korteles iš naujo" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:140 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:156 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "Įtr&aukti visas korteles į adresyną" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:144 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Ot&her Tabs" +msgstr "Užverti k&itas korteles" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Right" +msgstr "Užverti korteles dešinėje" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Bottom" +msgstr "Užverti korteles apačioje" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Left" +msgstr "Užverti korteles kairėje" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Top" +msgstr "Užverti korteles viršuje" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:151 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Cl&ose Tab" +msgstr "Už&verti kortelę" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:153 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&New tab" +msgstr "&Nauja kortelė" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:155 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Reloa&d All Tabs" +msgstr "Įkelti visas k&orteles iš naujo" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "Įjungti kortelės garsą" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "Nutildyti kortelę" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:51 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "Nauja kortelė" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:126 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Closed tabs" +msgstr "Užvertos kortelės" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:137 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "List of tabs" +msgstr "Kortelių sąrašas" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:294 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Empty" +msgstr "Tuščia" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:298 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "Atkurti visas užvertas korteles" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:299 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Clear list" +msgstr "Išvalyti sąrašą" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.h:106 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New tab" +msgstr "Nauja kortelė" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "Warning!" +msgstr "Įspėjimas!" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "" +"Data has been encrypted with a newer version of Falkon.\n" +"Please install latest version of Falkon." +msgstr "" +"Duomenys buvo užšifruoti, naudojant naujesnę Falkon versiją.\n" +"Prašome įsidiegti naujausią programos Falkon versiją." + +#: lib/tools/certificateinfowidget.cpp:300 +msgctxt "QObject|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:17 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued To" +msgstr "Išduotas" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:24 lib/tools/certificateinfowidget.ui:99 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Common Name (CN):" +msgstr "Bendrinis pavadinimas (CN):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:41 lib/tools/certificateinfowidget.ui:116 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organization (O):" +msgstr "Įstaiga (O):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:58 lib/tools/certificateinfowidget.ui:133 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organizational Unit (OU):" +msgstr "Įstaigos padalinys (OU):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:75 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Serial Number:" +msgstr "Numeris:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:92 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued By" +msgstr "Išdavė" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:150 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Validity" +msgstr "Galiojimas" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:157 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued On:" +msgstr "Išduota:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:174 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Expires On:" +msgstr "Galioja iki:" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:63 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Allow" +msgstr "Leisti" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:72 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Deny" +msgstr "Atmesti" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:14 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "HTML5 leidimai" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:35 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Šalinti" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:64 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Svetainė" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:69 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Behaviour" +msgstr "Elgsena" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:79 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Permission for:" +msgstr "Leidimas skirtas:" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:87 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Notifications" +msgstr "Pranešimai" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:92 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Geolocation" +msgstr "Geografinė vieta" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:97 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofonas" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:102 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:107 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Microphone and Camera" +msgstr "Mikrofonas ir kamera" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:112 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Hide Pointer" +msgstr "Slėpti rodyklę" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:117 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display Capture" +msgstr "" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:122 +msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" +msgid "Display and Audio Capture" +msgstr "" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:41 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "this site" +msgstr "ši sveitainė" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to show desktop notifications?" +msgstr "Leisti %1 rodyti darbalaukio pranešimus?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to locate your position?" +msgstr "Leisti %1 nustatyti jūsų buvimo vietą?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone?" +msgstr "Leisti %1 naudoti jūsų mikrofoną?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:57 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your camera?" +msgstr "Leisti %1 naudoti jūsų kamerą?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:61 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone and camera?" +msgstr "Leisti %1 naudoti jūsų mikrofoną ir kamerą?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:65 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to hide your pointer?" +msgstr "Leisti %1 slėpti jūsų rodyklę?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:69 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +#| msgid "Allow %1 to locate your position?" +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen?" +msgstr "Leisti %1 nustatyti jūsų buvimo vietą?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:73 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +#| msgid "Allow %1 to use your microphone and camera?" +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen and audio?" +msgstr "Leisti %1 naudoti jūsų mikrofoną ir kamerą?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:43 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "Įsiminti" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:50 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow" +msgstr "Leisti" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:57 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Deny" +msgstr "Atmesti" + +#: lib/tools/qztools.cpp:379 +msgctxt "QObject|" +msgid "Unknown size" +msgstr "Nežinomas dydis" + +#: lib/tools/qztools.cpp:384 +msgctxt "QObject|" +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:389 +msgctxt "QObject|" +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:393 +msgctxt "QObject|" +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: lib/tools/qztools.cpp:852 +msgctxt "QObject|" +msgid "Executable: " +msgstr "Vykdomasis: " + +#: lib/tools/qztools.cpp:853 +msgctxt "QObject|" +msgid "Arguments: " +msgstr "Argumentai: " + +#: lib/tools/qztools.cpp:855 +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program" +msgstr "Nepavyko paleisti išorinės programos" + +#: lib/tools/qztools.cpp:856 +#, qt-format +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program! %1" +msgstr "Nepavyko paleisti išorinės programos! %1" + +#: lib/webengine/jsalert.ui:125 +msgctxt "jsAlert|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "Neleisti šiam puslapiui kurti papildomų dialogų" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:330 +#, qt-format +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Falkon cannot handle %1: links. The requested link is
    • %2
    Do you want Falkon to try open this link in system application?" +msgstr "" +"Falkon negali apdoroti %1: nuorodų. Užklausta nuoroda yra
    • %2
    Ar norite, kad Falkon pabandytų atverti šią nuorodą sistemos " +"programoje?" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:335 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Remember my choice for this protocol" +msgstr "Prisiminti mano pasirinkimą šiam protokolui" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:336 +msgctxt "WebPage|" +msgid "External Protocol Request" +msgstr "Išorinio protokolo užklausa" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:416 lib/webengine/webpage.cpp:417 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Failed loading page" +msgstr "Puslapio įkėlimas nepavyko" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:418 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Something went wrong while loading this page." +msgstr "Kažkas nutiko, įkeliant šį puslapį." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:419 +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Try reloading the page or closing some tabs to make more memory available." +msgstr "" +"Pabandykite iš naujo įkelti puslapį arba užverti kai kurias korteles, kad " +"atlaisvintumėte daugiau prieinamos atminties." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:420 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Reload page" +msgstr "Įkelti puslapį iš naujo" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:482 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Pasirinkite failą..." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:486 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Choose files..." +msgstr "Pasirinkti failus..." + +#: lib/webengine/webpage.cpp:622 +msgctxt "WebPage|" +msgid "JavaScript alert" +msgstr "JavaScript įspėjimas" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:631 +msgctxt "WebPage|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "Neleisti šiam puslapiui kurti papildomų dialogų" + +#: lib/webengine/webview.cpp:126 +msgctxt "WebView|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Tuščias puslapis" + +#: lib/webengine/webview.cpp:391 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Falkon %1 (%2)" +msgstr "Falkon %1 (%2)" + +#: lib/webengine/webview.cpp:690 +msgctxt "WebView|" +msgid "No suggestions" +msgstr "Nėra pasiūlymų" + +#: lib/webengine/webview.cpp:741 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Back" +msgstr "&Atgal" + +#: lib/webengine/webview.cpp:745 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Forward" +msgstr "&Pirmyn" + +#: lib/webengine/webview.cpp:752 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Add New Page" +msgstr "Pri&dėti naują puslapį" + +#: lib/webengine/webview.cpp:753 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Configure Speed Dial" +msgstr "&Konfigūruoti spartųjį rinkimą" + +#: lib/webengine/webview.cpp:755 +msgctxt "WebView|" +msgid "Reload All Dials" +msgstr "Iš naujo įkelti visus rinkimus" + +#: lib/webengine/webview.cpp:774 +msgctxt "WebView|" +msgid "Book&mark page" +msgstr "Įtra&ukti puslapį į adresyną" + +#: lib/webengine/webview.cpp:775 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save page as..." +msgstr "Į&rašyti puslapį kaip..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:776 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy page link" +msgstr "&Kopijuoti puslapio nuorodą" + +#: lib/webengine/webview.cpp:777 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send page link..." +msgstr "Siųsti puslapio nuorodą..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:779 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select &all" +msgstr "Pažymėti &viską" + +#: lib/webengine/webview.cpp:785 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show so&urce code" +msgstr "Rodyti &pirminį tekstą" + +#: lib/webengine/webview.cpp:789 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show info ab&out site" +msgstr "Rodyti svetainės &informaciją" + +#: lib/webengine/webview.cpp:795 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &tab" +msgstr "Atverti nuorodą naujoje &kortelėje" + +#: lib/webengine/webview.cpp:800 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in new &window" +msgstr "Atverti nuorodą naujame lan&ge" + +#: lib/webengine/webview.cpp:801 +msgctxt "WebView|" +msgid "Open link in &private window" +msgstr "Atverti nuorodą &privačiame lange" + +#: lib/webengine/webview.cpp:806 +msgctxt "WebView|" +msgid "B&ookmark link" +msgstr "Į&traukti nuorodą į adresyną" + +#: lib/webengine/webview.cpp:808 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save link as..." +msgstr "Į&rašyti nuorodą kaip..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:809 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send link..." +msgstr "Siųsti nuorodą..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:810 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy link address" +msgstr "&Kopijuoti nuorodos adresą" + +#: lib/webengine/webview.cpp:823 +msgctxt "WebView|" +msgid "Show i&mage" +msgstr "Rodyti paveiks&liuką" + +#: lib/webengine/webview.cpp:829 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image" +msgstr "Kopijuoti paveiksliuką" + +#: lib/webengine/webview.cpp:830 +msgctxt "WebView|" +msgid "Copy image ad&dress" +msgstr "Kopijuoti paveiksliuko a&dresą" + +#: lib/webengine/webview.cpp:832 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Save image as..." +msgstr "Įrašyti pa&veiksliuką kaip..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:833 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send image..." +msgstr "Siųsti paveiksliuką..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:852 +msgctxt "WebView|" +msgid "Send text..." +msgstr "Siųsti tekstą..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:864 +msgctxt "WebView|" +msgid "Go to &web address" +msgstr "Eiti &tinklalapio adresu" + +#: lib/webengine/webview.cpp:878 +#, qt-format +msgctxt "WebView|" +msgid "Search \"%1 ..\" with %2" +msgstr "Ieškoti \"%1 ..\", naudojant %2" + +#: lib/webengine/webview.cpp:884 +msgctxt "WebView|" +msgid "Search with..." +msgstr "Ieškoti, naudojant..." + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Play" +msgstr "&Atkurti" + +#: lib/webengine/webview.cpp:906 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Pause" +msgstr "Prista&bdyti" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "Un&mute" +msgstr "Į&jungti garsą" + +#: lib/webengine/webview.cpp:907 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Mute" +msgstr "&Nutildyti" + +#: lib/webengine/webview.cpp:909 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy Media Address" +msgstr "&Kopijuoti medijos adresą" + +#: lib/webengine/webview.cpp:910 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Send Media Address" +msgstr "&Siųsti medijos adresą" + +#: lib/webengine/webview.cpp:911 +msgctxt "WebView|" +msgid "Save Media To &Disk" +msgstr "Įrašyti mediją į &diską" + +#: lib/webengine/webview.cpp:930 +msgctxt "WebView|" +msgid "Create Search Engine" +msgstr "Sukurti paieškos sistemą" + +#: lib/webengine/webview.cpp:971 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Undo" +msgstr "&Atšaukti" + +#: lib/webengine/webview.cpp:977 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Redo" +msgstr "&Grąžinti" + +#: lib/webengine/webview.cpp:983 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Cut" +msgstr "&Iškirpti" + +#: lib/webengine/webview.cpp:989 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopijuoti" + +#: lib/webengine/webview.cpp:995 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Paste" +msgstr "Į&dėti" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1001 +msgctxt "WebView|" +msgid "Select All" +msgstr "Pažymėti viską" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1007 +msgctxt "WebView|" +msgid "&Reload" +msgstr "Įk&elti iš naujo" + +#: lib/webengine/webview.cpp:1011 +msgctxt "WebView|" +msgid "S&top" +msgstr "S&tabdyti" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.cpp:150 +#, qt-format +msgctxt "SearchToolBar|" +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 iš %2" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:48 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find..." +msgstr "Rasti..." + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:58 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the next match for the current search phrase" +msgstr "Rasti kitą šiuo metu ieškomos frazes atitikmenį" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:61 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Next" +msgstr "&Kitas" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:74 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "Find the previous match for the current search phrase" +msgstr "Rasti ankstesnį šiuo metu ieškomos frazės atitikmenį" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:77 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Previous" +msgstr "&Ankstesnis" + +#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:90 +msgctxt "SearchToolbar|" +msgid "&Match Case" +msgstr "&Skirti didžiąsias ir mažąsias raides" + +#: lib/webtab/tabbedwebview.cpp:194 +msgctxt "TabbedWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "Tirti elementą" + +#: lib/webtab/webtab.cpp:624 +#, qt-format +msgctxt "WebTab|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#~ msgctxt "Preferences|" +#~ msgid "Allow Pepper Plugins (Flash plugin)" +#~ msgstr "Leisti Pepper papildinius (Flash papildinį)" + +#~ msgctxt "AboutDialog#1" +#~ msgid "About QupZilla" +#~ msgstr "Apie QupZilla" + +#~ msgid "Authors" +#~ msgstr "Autoriai" + +#~ msgid "Authors and Contributors" +#~ msgstr "Autoriai ir talkininkai" + +#~ msgid "< About QupZilla" +#~ msgstr "< Apie QupZilla" + +#~ msgid "

    Main developer:
    %1 <%2>

    " +#~ msgstr "

    Pagrindinis kūrėjas:
    %1 <%2>

    " + +#~ msgid "

    Contributors:
    %1

    " +#~ msgstr "

    Talkininkai:
    %1

    " + +#~ msgid "

    Translators:
    %1

    " +#~ msgstr "

    Vertėjai:
    %1

    " + +#~ msgctxt "AdBlockDialog#8" +#~ msgid "Add Subscription" +#~ msgstr "Pridėti prenumeratą" + +#~ msgctxt "AdBlockIcon#1" +#~ msgid "AdBlock" +#~ msgstr "Reklamos blokavimas" + +#~ msgctxt "AdBlockTreeWidget#1" +#~ msgid "Add Rule" +#~ msgstr "Pridėti taisyklę" + +#~ msgctxt "AdBlockTreeWidget#2" +#~ msgid "Remove Rule" +#~ msgstr "Šalinti taisyklę" + +#~ msgctxt "AutoFill#2" +#~ msgid "Warning!" +#~ msgstr "Įspėjimas!" + +#~ msgctxt "AutoFillManager#11" +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Šalinti" + +#~ msgctxt "Bookmarks#11" +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Pavadinimas:" + +#~ msgctxt "Bookmarks#12" +#~ msgid "Address:" +#~ msgstr "Adresas:" + +#~ msgctxt "Bookmarks#16" +#~ msgid "Confirmation" +#~ msgstr "Patvirtinimas" + +#~ msgctxt "BookmarksExporter#3" +#~ msgid "Choose file..." +#~ msgstr "Pasirinkite failą..." + +#~ msgctxt "BookmarksImportDialog#6" +#~ msgid "Choose..." +#~ msgstr "Pasirinkti..." + +#~ msgctxt "BookmarksImportDialog#9" +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Klaida!" + +#~ msgctxt "BookmarksImporter#2" +#~ msgid "Choose file..." +#~ msgstr "Pasirinkite failą..." + +#~ msgctxt "BookmarksImporter#7" +#~ msgid "HTML Bookmarks" +#~ msgstr "HTML adresynas" + +#~ msgctxt "BookmarksManager#2" +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Pavadinimas:" + +#~ msgctxt "BookmarksManager#3" +#~ msgid "Address:" +#~ msgstr "Adresas:" + +#~ msgctxt "BookmarksManager#4" +#~ msgid "Keyword:" +#~ msgstr "Raktažodis:" + +#~ msgctxt "BookmarksSideBar#1" +#~ msgid "Search..." +#~ msgstr "Paieška..." + +#~ msgctxt "BookmarksSidebar#1" +#~ msgid "Open in new tab" +#~ msgstr "Atverti naujoje kortelėje" + +#~ msgctxt "BookmarksSidebar#2" +#~ msgid "Open in new window" +#~ msgstr "Atverti naujame lange" + +#~ msgctxt "BookmarksSidebar#3" +#~ msgid "Open in new private window" +#~ msgstr "Atverti naujame privačiame lange" + +#~ msgctxt "BookmarksSidebar#4" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Ištrinti" + +#~ msgctxt "BookmarksToolbar#1" +#~ msgid "Open in new tab" +#~ msgstr "Atverti naujoje kortelėje" + +#~ msgctxt "BookmarksToolbar#2" +#~ msgid "Open in new window" +#~ msgstr "Atverti naujame lange" + +#~ msgctxt "BookmarksToolbar#3" +#~ msgid "Open in new private window" +#~ msgstr "Atverti naujame privačiame lange" + +#~ msgctxt "BookmarksToolbar#4" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Redaguoti" + +#~ msgctxt "BookmarksToolbar#5" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Ištrinti" + +#~ msgid "QupZilla" +#~ msgstr "QupZilla" + +#~ msgctxt "BrowserWindow#4" +#~ msgid "%1 - QupZilla" +#~ msgstr "%1 - QupZilla" + +#~ msgctxt "BrowsingLibrary#2" +#~ msgid "Import and Export" +#~ msgstr "Importavimas ir eksportavimas" + +#~ msgctxt "BrowsingLibrary#3" +#~ msgid "Search..." +#~ msgstr "Paieška..." + +#~ msgctxt "BrowsingLibrary#5" +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Adresynas" + +#~ msgctxt "CookieManager#1" +#~ msgid "Cookies" +#~ msgstr "Slapukai" + +#~ msgctxt "CookieManager#5" +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Serveris" + +#~ msgctxt "CookieManager#20" +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Šalinti" + +#~ msgctxt "CookieManager#29" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Ieškoti" + +#~ msgctxt "CookieManager#30" +#~ msgid "Confirmation" +#~ msgstr "Patvirtinimas" + +#~ msgctxt "DownloadManager#2" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Išvalyti" + +#~ msgctxt "EditSearchEngine#1" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Pavadinimas:" + +#~ msgctxt "HTML5PermissionsDialog#2" +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Šalinti" + +#~ msgctxt "HTML5PermissionsNotification#1" +#~ msgid "Remember" +#~ msgstr "Įsiminti" + +#~ msgctxt "HTML5PermissionsNotification#2" +#~ msgid "Allow" +#~ msgstr "Leisti" + +#~ msgctxt "HTML5PermissionsNotification#3" +#~ msgid "Deny" +#~ msgstr "Atmesti" + +#~ msgctxt "HistoryManager#1" +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Žurnalas" + +#~ msgctxt "HistoryManager#2" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Ištrinti" + +#~ msgctxt "HistoryManager#4" +#~ msgid "Confirmation" +#~ msgstr "Patvirtinimas" + +#~ msgctxt "HistoryManager#6" +#~ msgid "Open in new tab" +#~ msgstr "Atverti naujoje kortelėje" + +#~ msgctxt "HistoryManager#7" +#~ msgid "Open in new window" +#~ msgstr "Atverti naujame lange" + +#~ msgctxt "HistoryManager#8" +#~ msgid "Open in new private window" +#~ msgstr "Atverti naujame privačiame lange" + +#~ msgctxt "HistoryMenu#1" +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Tuščia" + +#~ msgctxt "HistoryModel#1" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Pavadinimas" + +#~ msgctxt "HistoryModel#2" +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Adresas" + +#~ msgctxt "HistorySideBar#1" +#~ msgid "Search..." +#~ msgstr "Ieškoti..." + +#~ msgctxt "HistorySideBar#2" +#~ msgid "Open in new tab" +#~ msgstr "Atverti naujoje kortelėje" + +#~ msgctxt "HistorySideBar#3" +#~ msgid "Open in new window" +#~ msgstr "Atverti naujame lange" + +#~ msgctxt "HistorySideBar#4" +#~ msgid "Open in new private window" +#~ msgstr "Atverti naujame privačiame lange" + +#~ msgctxt "HistorySideBar#5" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Ištrinti" + +#~ msgctxt "IconChooser#4" +#~ msgid "Choose file..." +#~ msgstr "Pasirinkite failą..." + +#~ msgctxt "IconChooser#7" +#~ msgid "Image files" +#~ msgstr "Paveikslų failai" + +#~ msgid "Change window size" +#~ msgstr "Keisti langų dydį" + +#~ msgctxt "LineEdit#6" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Ištrinti" + +#~ msgid "&About QupZilla" +#~ msgstr "&Apie QupZilla" + +#~ msgctxt "MainMenu#17" +#~ msgid "&Undo" +#~ msgstr "&Atšaukti" + +#~ msgctxt "MainMenu#18" +#~ msgid "&Redo" +#~ msgstr "&Grąžinti" + +#~ msgctxt "MainMenu#21" +#~ msgid "&Paste" +#~ msgstr "Į&dėti" + +#~ msgctxt "MasterPasswordDialog#11" +#~ msgid "Warning!" +#~ msgstr "Įspėjimas" + +#~ msgctxt "NavigationBar#1" +#~ msgid "Empty Page" +#~ msgstr "Tuščias puslapis" + +#~ msgctxt "NavigationBar#5" +#~ msgid "New Tab" +#~ msgstr "Nauja kortelė" + +#~ msgctxt "NavigationBar#17" +#~ msgid "Toolbars" +#~ msgstr "Įrankių juostos" + +#~ msgctxt "NavigationBar#18" +#~ msgid "Sidebar" +#~ msgstr "Šoninė juosta" + +#~ msgctxt "NavigationBarConfigDialog#1" +#~ msgid "Configure Toolbar" +#~ msgstr "Konfigūruoti įrankių juostą" + +#~ msgctxt "PluginsList#1" +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Nustatymai" + +#~ msgctxt "PluginsManager#1" +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Klaida!" + +#~ msgctxt "PopupWindow#2" +#~ msgid "Send Link..." +#~ msgstr "Siųsti nuorodą..." + +#~ msgctxt "PopupWindow#3" +#~ msgid "&Print..." +#~ msgstr "S&pausdinti..." + +#~ msgctxt "PopupWindow#5" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Keisti" + +#~ msgctxt "PopupWindow#8" +#~ msgid "&Stop" +#~ msgstr "&Stabdyti" + +#~ msgctxt "PopupWindow#9" +#~ msgid "&Reload" +#~ msgstr "Įke<i iš naujo" + +#~ msgctxt "PopupWindow#10" +#~ msgid "Zoom &In" +#~ msgstr "Did&inti" + +#~ msgctxt "PopupWindow#11" +#~ msgid "Zoom &Out" +#~ msgstr "&Mažinti" + +#~ msgctxt "PopupWindow#12" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Atstatyti" + +#~ msgctxt "PopupWindow#13" +#~ msgid "&Page Source" +#~ msgstr "&Pirminis tekstas" + +#~ msgctxt "PopupWindow#14" +#~ msgid "%1 - QupZilla" +#~ msgstr "%1 - QupZilla" + +#~ msgctxt "Preferences#8" +#~ msgid "Downloads" +#~ msgstr "Atsiuntimai" + +#~ msgctxt "Preferences#11" +#~ msgid "Notifications" +#~ msgstr "Pranešimai" + +#~ msgctxt "Preferences#14" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Kita" + +#~ msgctxt "Preferences#18" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Ištrinti" + +#~ msgid "In order to change language, you must restart browser." +#~ msgstr "Norėdami pakeisti kalbą, privalote iš naujo paleisti naršyklę." + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Kalba" + +#~ msgid "Available translations: " +#~ msgstr "Prieinami vertimai:" + +#~ msgctxt "Preferences#65" +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Žurnalą" + +#~ msgctxt "Preferences#66" +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Adresyno įrašus" + +#~ msgctxt "Preferences#84" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Atstatyti" + +#~ msgctxt "Preferences#159" +#~ msgid "HTML5 Permissions" +#~ msgstr "HTML5 leidimai" + +#~ msgctxt "Preferences#168" +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Peržiūra" + +#~ msgctxt "Preferences#193" +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Klaida!" + +#~ msgctxt "Preferences#196" +#~ msgid "Confirmation" +#~ msgstr "Patvirtinimas" + +#~ msgctxt "QObject#4" +#~ msgid "Unknown size" +#~ msgstr "Nežinomas dydis" + +#~ msgid "Report Issue" +#~ msgstr "Pranešimas apie klaidą" + +#~ msgid "" +#~ "If you are experiencing problems with QupZilla, please try to disable all " +#~ "extensions first.
    If this does not fix it, then please fill out this " +#~ "form: " +#~ msgstr "" +#~ "Jeigu jus patiriate problemų su QupZilla, prašome iš pradžių, pabandyti " +#~ "išjungti visus plėtinius.
    Jei tai neišsprendžia problemų, tuomet " +#~ "prašome užpildyti šią formą:" + +#~ msgid "Your E-mail" +#~ msgstr "Jūsų el. paštas" + +#~ msgid "Issue type" +#~ msgstr "Klaidos tipas" + +#~ msgid "Issue description" +#~ msgstr "Klaidos aprašas" + +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Siųsti" + +#~ msgid "" +#~ "E-mail is optional
    Note: Please read how to make a bug report " +#~ "here first." +#~ msgstr "" +#~ "El. paštas yra nebūtinas
    Pastaba: Prašome, iš pradžių, " +#~ "perskaityti čia, kaip turėtų būti pranešama apie klaidą." + +#~ msgid "Please fill out all required fields!" +#~ msgstr "Prašome užpildyti visus būtinus laukus!" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply#12" +#~ msgid "About QupZilla" +#~ msgstr "Apie QupZilla" + +#~ msgid "Contributors" +#~ msgstr "Talkininkai" + +#~ msgid "Translators" +#~ msgstr "Vertėjai" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply#22" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Keisti" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply#23" +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Šalinti" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply#30" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Pavadinimas" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply#56" +#~ msgid "Configuration Information" +#~ msgstr "Konfigūracijos informacija" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply#61" +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Nuostatos" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply#64" +#~ msgid "Extensions" +#~ msgstr "Plėtiniai" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply#67" +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Aprašas" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply#72" +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Nustatymai" + +#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply#75" +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "Temos" + +#~ msgid "Translations" +#~ msgstr "Vertimai" + +#~ msgctxt "RegisterQAppAssociation#1" +#~ msgid "Warning!" +#~ msgstr "Įspėjimas!" + +#~ msgctxt "ReloadStopButton#2" +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "Įkelti iš naujo" + +#~ msgctxt "SearchEnginesDialog#1" +#~ msgid "Manage Search Engines" +#~ msgstr "Tvarkyti paieškos sistemas" + +#~ msgctxt "SearchEnginesDialog#2" +#~ msgid "Add..." +#~ msgstr "Pridėti..." + +#~ msgctxt "SearchEnginesDialog#3" +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Šalinti" + +#~ msgctxt "SearchEnginesDialog#4" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Redaguoti" + +#~ msgctxt "SearchEnginesDialog#5" +#~ msgid "Set as default" +#~ msgstr "Nustatyti kaip numatytąją" + +#~ msgctxt "SearchEnginesDialog#6" +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Aukštyn" + +#~ msgctxt "SearchEnginesDialog#7" +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Žemyn" + +#~ msgctxt "SearchEnginesManager#4" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Klaida" + +#~ msgid "No results found." +#~ msgstr "Rezultatų nerasta." + +#~ msgid "Search: " +#~ msgstr "Ieškoti:" + +#~ msgctxt "SearchToolbar#2" +#~ msgid "Search..." +#~ msgstr "Paieška..." + +#~ msgctxt "SessionManager#6" +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Klaida!" + +#~ msgctxt "SessionManagerDialog#1" +#~ msgid "Session Manager" +#~ msgstr "Seansų tvarkytuvė" + +#~ msgctxt "SessionManagerDialog#7" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Ištrinti" + +#~ msgctxt "SessionManagerDialog#9" +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "Atkurti" + +#~ msgctxt "SideBar#1" +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Adresynas" + +#~ msgctxt "SideBar#2" +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Žurnalas" + +#~ msgctxt "SiteInfo#2" +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Bendra" + +#~ msgctxt "SiteInfo#8" +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Reikšmė" + +#~ msgctxt "SiteInfo#18" +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Klaida!" + +#~ msgctxt "SiteInfo#21" +#~ msgid "Cannot write to file!" +#~ msgstr "Nepavyko įrašyti į failą!" + +#~ msgctxt "SpeedDial#1" +#~ msgid "Image files" +#~ msgstr "Paveikslų failai" + +#~ msgid "Click to select image..." +#~ msgstr "Spustelėkite, norėdami pasirinkti paveikslą..." + +#~ msgid "Unable to load" +#~ msgstr "Nepavyksta įkelti" + +#~ msgctxt "SslErrorDialog#1" +#~ msgid "SSL Certificate Error!" +#~ msgstr "SSL liudijimo klaida!" + +#~ msgctxt "TabBar#1" +#~ msgid "Don't ask again" +#~ msgstr "Daugiau nebeklausti" + +#~ msgctxt "TabContextMenu#16" +#~ msgid "Bookmark &All Tabs" +#~ msgstr "Įtraukti visas k&orteles į adresyną" + +#~ msgctxt "TabWidget#1" +#~ msgid "New Tab" +#~ msgstr "Nauja kortelė" + +#~ msgctxt "TabWidget#4" +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Tuščia" + +#~ msgctxt "TabWidget#5" +#~ msgid "Restore All Closed Tabs" +#~ msgstr "Atkurti visas užvertas korteles" + +#~ msgctxt "TabWidget#6" +#~ msgid "Clear list" +#~ msgstr "Išvalyti sąrašą" + +#~ msgctxt "TabbedWebView#1" +#~ msgid "Inspect Element" +#~ msgstr "Tirti elementą" + +#~ msgctxt "Updater#3" +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Atnaujinti" + +#~ msgctxt "UserAgentDialog#1" +#~ msgid "User Agent Manager" +#~ msgstr "Naudotojo agento tvarkytuvė" + +#~ msgctxt "UserAgentDialog#4" +#~ msgid "Site" +#~ msgstr "Svetainė" + +#~ msgctxt "UserAgentDialog#6" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Pridėti" + +#~ msgctxt "UserAgentDialog#7" +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Šalinti" + +#~ msgctxt "UserAgentDialog#8" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Redaguoti" + +#~ msgctxt "WebPage#8" +#~ msgid "Choose file..." +#~ msgstr "Pasirinkite failą..." + +#~ msgctxt "WebSearchBar#3" +#~ msgid "Manage Search Engines" +#~ msgstr "Tvarkyti paieškos sistemas" + +#~ msgctxt "WebTab#1" +#~ msgid "Loading..." +#~ msgstr "Įkeliama..." + +#~ msgctxt "WebTab#2" +#~ msgid "%1 - QupZilla" +#~ msgstr "%1 - QupZilla" + +#~ msgctxt "WebView#1" +#~ msgid "Empty Page" +#~ msgstr "Tuščias puslapis" + +#~ msgid "QupZilla %1 (%2)" +#~ msgstr "QupZilla %1 (%2)" + +#~ msgctxt "WebView#4" +#~ msgid "&Back" +#~ msgstr "&Atgal" + +#~ msgctxt "WebView#5" +#~ msgid "&Forward" +#~ msgstr "&Pirmyn" + +#~ msgid "Validate page" +#~ msgstr "Patikrinti puslapį" + +#~ msgid "Translate page" +#~ msgstr "Versti puslapį" + +#~ msgid "Google Translate" +#~ msgstr "Google vertėjas" + +#~ msgid "Dictionary" +#~ msgstr "Žodynas" + +#~ msgctxt "WebView#44" +#~ msgid "&Undo" +#~ msgstr "&Atšaukti" + +#~ msgctxt "WebView#45" +#~ msgid "&Redo" +#~ msgstr "&Grąžinti" + +#~ msgctxt "WebView#46" +#~ msgid "&Cut" +#~ msgstr "&Iškirpti" + +#~ msgctxt "WebView#47" +#~ msgid "&Copy" +#~ msgstr "&Kopijuoti" + +#~ msgctxt "WebView#48" +#~ msgid "&Paste" +#~ msgstr "Į&dėti" + +#~ msgctxt "WebView#49" +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Pažymėti viską" + +#~ msgctxt "WebView#50" +#~ msgid "&Reload" +#~ msgstr "Įke<i iš naujo" + +#~ msgctxt "jsAlert#1" +#~ msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +#~ msgstr "Neleisti šiam puslapiui kurti papildomų dialogų" diff --git a/poqm/lt/falkon_statusbaricons_qt.po b/poqm/lt/falkon_statusbaricons_qt.po new file mode 100644 index 000000000..0b07903f8 --- /dev/null +++ b/poqm/lt/falkon_statusbaricons_qt.po @@ -0,0 +1,251 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: trunk-kf 5\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: lt\n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" +"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" + +#: sbi_imagesicon.cpp:34 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Modify images loading settings per-site and globally" +msgstr "" + +#: sbi_imagesicon.cpp:58 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "" + +#: sbi_imagesicon.cpp:61 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Disable loading images (temporarily)" +msgstr "" + +#: sbi_imagesicon.cpp:64 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Enable loading images (temporarily)" +msgstr "" + +#: sbi_imagesicon.cpp:68 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "" + +#: sbi_imagesicon.cpp:70 +msgctxt "SBI_ImagesIcon|" +msgid "Automatically load images" +msgstr "" + +#: sbi_javascripticon.cpp:34 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Modify JavaScript settings per-site and globally" +msgstr "" + +#: sbi_javascripticon.cpp:51 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Current Page Settings" +msgstr "" + +#: sbi_javascripticon.cpp:54 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Disable JavaScript (temporarily)" +msgstr "" + +#: sbi_javascripticon.cpp:57 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Enable JavaScript (temporarily)" +msgstr "" + +#: sbi_javascripticon.cpp:66 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Global Settings" +msgstr "" + +#: sbi_javascripticon.cpp:67 +msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" +msgid "Manage JavaScript settings" +msgstr "" + +#: sbi_networkicon.cpp:65 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "" + +#: sbi_networkicon.cpp:67 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Select proxy" +msgstr "" + +#: sbi_networkicon.cpp:81 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Empty" +msgstr "" + +#: sbi_networkicon.cpp:85 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Manage proxies" +msgstr "" + +#: sbi_networkicon.cpp:98 +#, qt-format +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "" +"Shows network status and manages proxy

    Network:
    %1

    Proxy:
    %2" +msgstr "" + +#: sbi_networkicon.cpp:101 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Connected" +msgstr "" + +#: sbi_networkicon.cpp:104 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "Offline" +msgstr "" + +#: sbi_networkicon.cpp:109 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "System proxy" +msgstr "" + +#: sbi_networkicon.cpp:113 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "No proxy" +msgstr "" + +#: sbi_networkicon.cpp:117 +msgctxt "SBI_NetworkIcon|" +msgid "User defined" +msgstr "" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 sbi_networkicondialog.ui:38 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Add proxy" +msgstr "" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:57 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Name of proxy:" +msgstr "" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove current proxy" +msgstr "" + +#: sbi_networkicondialog.cpp:70 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Are you sure you want to remove current proxy?" +msgstr "" + +#: sbi_networkicondialog.ui:14 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Proxy Manager" +msgstr "" + +#: sbi_networkicondialog.ui:28 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Select proxy: " +msgstr "" + +#: sbi_networkicondialog.ui:45 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "Remove proxy" +msgstr "" + +#: sbi_networkicondialog.ui:69 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "No proxies. You can add proxy by clicking on Add button." +msgstr "" + +#: sbi_networkicondialog.ui:104 +msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" +msgid "All changes must be saved with Save button." +msgstr "" + +#: sbi_proxywidget.ui:14 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Form" +msgstr "" + +#: sbi_proxywidget.ui:23 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "HTTP" +msgstr "" + +#: sbi_proxywidget.ui:28 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "" + +#: sbi_proxywidget.ui:39 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Port:" +msgstr "" + +#: sbi_proxywidget.ui:76 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: sbi_proxywidget.ui:86 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: sbi_proxywidget.ui:111 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "S&ystem proxy configuration" +msgstr "" + +#: sbi_proxywidget.ui:118 +msgctxt "SBI_ProxyWidget|" +msgid "&Manual configuration" +msgstr "" + +#: sbi_settingsdialog.ui:14 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "StatusBar Icons" +msgstr "" + +#: sbi_settingsdialog.ui:48 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "

    StatusBar Icons

    " +msgstr "" + +#: sbi_settingsdialog.ui:70 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "These icons will be displayed in statusbar:" +msgstr "" + +#: sbi_settingsdialog.ui:97 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Images Icon" +msgstr "" + +#: sbi_settingsdialog.ui:104 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "JavaScript Icon" +msgstr "" + +#: sbi_settingsdialog.ui:111 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Network Icon" +msgstr "" + +#: sbi_settingsdialog.ui:118 +msgctxt "SBI_SettingsDialog|" +msgid "Zoom widget" +msgstr "" + +#: sbi_zoomwidget.cpp:48 +#, qt-format +msgctxt "SBI_ZoomWidget|" +msgid "Zoom: %1%" +msgstr "" diff --git a/poqm/lt/falkon_tabmanager_qt.po b/poqm/lt/falkon_tabmanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..6e2c5d72f --- /dev/null +++ b/poqm/lt/falkon_tabmanager_qt.po @@ -0,0 +1,177 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: trunk-kf 5\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: lt\n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" +"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" + +#: tabmanagersettings.ui:14 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Tab Manager Settings" +msgstr "" + +#: tabmanagersettings.ui:20 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "View" +msgstr "" + +#: tabmanagersettings.ui:26 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Please select view type:" +msgstr "" + +#: tabmanagersettings.ui:33 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "SideBar" +msgstr "" + +#: tabmanagersettings.ui:40 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Window" +msgstr "" + +#: tabmanagersettings.ui:47 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "" +"

    Note: The " +""Window" type is recommended for managing lots of windows/tabs." +msgstr "" + +#: tabmanagersettings.ui:60 +msgctxt "TabManagerSettings|" +msgid "Use TabManager plugin as replacement for main TabBar." +msgstr "" + +#: tabmanagerwidget.cpp:111 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Local File System:" +msgstr "" + +#: tabmanagerwidget.cpp:114 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Falkon:" +msgstr "" + +#: tabmanagerwidget.cpp:117 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid " [FTP]" +msgstr "" + +#: tabmanagerwidget.cpp:306 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Group by" +msgstr "" + +#: tabmanagerwidget.cpp:307 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Window" +msgstr "" + +#: tabmanagerwidget.cpp:312 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Domain" +msgstr "" + +#: tabmanagerwidget.cpp:317 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Host" +msgstr "" + +#: tabmanagerwidget.cpp:325 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Show side by side" +msgstr "" + +#: tabmanagerwidget.cpp:331 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Detach checked tabs" +msgstr "" + +#: tabmanagerwidget.cpp:332 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Book&mark checked tabs" +msgstr "" + +#: tabmanagerwidget.cpp:333 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Close checked tabs" +msgstr "" + +#: tabmanagerwidget.cpp:334 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "&Unload checked tabs" +msgstr "" + +#: tabmanagerwidget.cpp:586 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "" + +#: tabmanagerwidget.cpp:587 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Bookmark Selected Tabs" +msgstr "" + +#: tabmanagerwidget.cpp:705 +#, qt-format +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Window %1" +msgstr "" + +#: tabmanagerwidget.cpp:706 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Double click to switch" +msgstr "" + +#: tabmanagerwidget.ui:14 +msgctxt "TabManagerWidget|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:50 +msgctxt "TabManagerButton|" +msgid "Tab Manager button" +msgstr "" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:67 tabmanagerwidgetcontroller.cpp:72 +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:98 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Tab Manager" +msgstr "" + +#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:99 +msgctxt "TabManagerWidgetController|" +msgid "Show Tab Manager" +msgstr "" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:260 tldextractor/tldextractor.cpp:363 +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "File not found!" +msgstr "" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:261 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'effective_tld_names.dat' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" + +#: tldextractor/tldextractor.cpp:364 +#, qt-format +msgctxt "TLDExtractor|" +msgid "" +"File 'test_psl.txt' was not found!\n" +"You can download it from 'here' to one of the " +"following paths:\n" +"%2" +msgstr "" diff --git a/poqm/lt/falkon_testplugin_qt.po b/poqm/lt/falkon_testplugin_qt.po new file mode 100644 index 000000000..002b4ea2d --- /dev/null +++ b/poqm/lt/falkon_testplugin_qt.po @@ -0,0 +1,42 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: trunk-kf 5\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: lt\n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" +"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" + +#: testplugin.cpp:98 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Close" +msgstr "" + +#: testplugin.cpp:109 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Example Plugin Settings" +msgstr "" + +#: testplugin.cpp:139 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "My first plugin action" +msgstr "" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "Hello" +msgstr "" + +#: testplugin.cpp:154 +msgctxt "TestPlugin|" +msgid "First plugin action works :-)" +msgstr "" + +#: testplugin_sidebar.cpp:32 testplugin_sidebar.cpp:40 +msgctxt "TestPlugin_Sidebar|" +msgid "Testing Sidebar" +msgstr "" diff --git a/poqm/lt/falkon_verticaltabs_qt.po b/poqm/lt/falkon_verticaltabs_qt.po new file mode 100644 index 000000000..e0b9803ff --- /dev/null +++ b/poqm/lt/falkon_verticaltabs_qt.po @@ -0,0 +1,142 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: trunk-kf 5\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: lt\n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" +"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" + +#: tablistview.cpp:196 +msgctxt "TabListView|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "" + +#: tablistview.cpp:196 +msgctxt "TabListView|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "" + +#: tabtreeview.cpp:308 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "" + +#: tabtreeview.cpp:308 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "" + +#: tabtreeview.cpp:312 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Close Tab" +msgstr "" + +#: tabtreeview.cpp:381 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Tab Tree" +msgstr "" + +#: tabtreeview.cpp:385 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Close Tree" +msgstr "" + +#: tabtreeview.cpp:388 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Unload Tree" +msgstr "" + +#: tabtreeview.cpp:394 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Expand All" +msgstr "" + +#: tabtreeview.cpp:395 +msgctxt "TabTreeView|" +msgid "Collapse All" +msgstr "" + +#: verticaltabscontroller.cpp:35 +msgctxt "VerticalTabsController|" +msgid "Vertical Tabs" +msgstr "" + +#: verticaltabsschemehandler.cpp:47 +msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" +msgid "Vertical Tabs" +msgstr "" + +#: verticaltabsschemehandler.cpp:57 +msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" +msgid "New Group" +msgstr "" + +#: verticaltabssettings.cpp:61 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Theme file" +msgstr "" + +#: verticaltabssettings.cpp:86 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Custom..." +msgstr "" + +#: verticaltabssettings.ui:14 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Vertical Tabs Settings" +msgstr "" + +#: verticaltabssettings.ui:20 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "View" +msgstr "" + +#: verticaltabssettings.ui:26 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Tab List" +msgstr "" + +#: verticaltabssettings.ui:33 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Tab Tree" +msgstr "" + +#: verticaltabssettings.ui:43 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Options" +msgstr "" + +#: verticaltabssettings.ui:49 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Add new child tabs to the end of tab tree" +msgstr "" + +#: verticaltabssettings.ui:56 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Add new child tabs to the beginning of tab tree" +msgstr "" + +#: verticaltabssettings.ui:63 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Theme:" +msgstr "" + +#: verticaltabssettings.ui:76 +msgctxt "VerticalTabsSettings|" +msgid "Use as replacement for main tab bar" +msgstr "" + +#: verticaltabswidget.cpp:58 +msgctxt "VerticalTabsWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "" + +#: verticaltabswidget.cpp:201 +msgctxt "VerticalTabsWidget|" +msgid "Add New Group..." +msgstr "" diff --git a/poqm/lv/falkon_autoscroll_qt.po b/poqm/lv/falkon_autoscroll_qt.po new file mode 100644 index 000000000..bdb9daf05 --- /dev/null +++ b/poqm/lv/falkon_autoscroll_qt.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Toms Trasūns , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" +"X-Language: lv_LV\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: autoscrollsettings.ui:14 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "AutoScroll Settings" +msgstr "Automātiskās ritināšanas iestatījumi" + +#: autoscrollsettings.ui:68 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "

    AutoScroll

    " +msgstr "

    Automātiskā ritināšana

    " + +#: autoscrollsettings.ui:105 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Scroll Divider:" +msgstr "Ritināšanas atdalītājs:" + +#: autoscrollsettings.ui:134 +msgctxt "AutoScrollSettings|" +msgid "Note: Setting higher divider will slow down scrolling" +msgstr "" +"Piezīme: Augstāka atdalītāja uzstādīšana samazināt ritināšanas ātrumu" diff --git a/poqm/lv/falkon_flashcookiemanager_qt.po b/poqm/lv/falkon_flashcookiemanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..fdb6359f2 --- /dev/null +++ b/poqm/lv/falkon_flashcookiemanager_qt.po @@ -0,0 +1,307 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Toms Trasūns , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" +"X-Language: lv_LV\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: fcm_dialog.cpp:76 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Search" +msgstr "Meklēt" + +#: fcm_dialog.cpp:93 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Apstiprinājums" + +#: fcm_dialog.cpp:94 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Are you sure you want to delete all flash cookies on your computer?" +msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst visas Jūsu datorā esošās sīkdatnes?" + +#: fcm_dialog.cpp:151 fcm_dialog.cpp:152 fcm_dialog.cpp:153 fcm_dialog.cpp:154 +#: fcm_dialog.ui:73 fcm_dialog.ui:120 fcm_dialog.ui:130 fcm_dialog.ui:140 +#: fcm_dialog.ui:256 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +msgstr "" + +#: fcm_dialog.cpp:156 fcm_dialog.ui:283 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookies" +msgstr "Dzēst Flash sīkdatnes" + +#: fcm_dialog.cpp:166 fcm_dialog.cpp:237 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " (settings)" +msgstr "(iestatījumi)" + +#: fcm_dialog.cpp:169 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " Byte" +msgstr "Baits" + +#: fcm_dialog.cpp:175 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookie" +msgstr "Dzēst Flash sīkdatni" + +#: fcm_dialog.cpp:241 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " [new]" +msgstr "[jauns]" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.ui:113 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin:" +msgstr "Izcelsme:" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:375 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "Pievienot baltajam sarakstam" + +#: fcm_dialog.cpp:289 fcm_dialog.cpp:317 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "Jau atrodas baltajā sarakstā!" + +#: fcm_dialog.cpp:289 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "" +"Serveris „%1“ jau atrodas melnajā sarakstā, lūdzu, to vispirms izņemiet." + +#: fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.cpp:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "Pievienot melnajam sarakstam" + +#: fcm_dialog.cpp:317 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "" +"Izcelsmes vieta „%1“ ir jau pievienota baltajam sarakstam. Lūdzu, vispirms " +"to no tā izņemiet." + +#: fcm_dialog.ui:14 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies" +msgstr "Flash sīkdatnes" + +#: fcm_dialog.ui:24 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Stored Flash Cookies" +msgstr "Saglabātās Flash sīkdatnes" + +#: fcm_dialog.ui:45 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Find: " +msgstr "Meklēt:" + +#: fcm_dialog.ui:83 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Last Modified:" +msgstr "Pēdējo reizi mainīts:" + +#: fcm_dialog.ui:96 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Name:" +msgstr "Nosaukums:" + +#: fcm_dialog.ui:106 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Size:" +msgstr "Izmērs:" + +#: fcm_dialog.ui:152 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Extracted latin1 strings:" +msgstr "Izvilktās latin1 virknes" + +#: fcm_dialog.ui:182 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "These flash cookies are stored on your computer:" +msgstr "Uz Jūsu datora ir saglabātas šīs Flash sīkdatnes:" + +#: fcm_dialog.ui:202 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin" +msgstr "Izcelsme" + +#: fcm_dialog.ui:227 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Reload from disk" +msgstr "Pārlādēt no diska" + +#: fcm_dialog.ui:240 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Path:" +msgstr "Ceļš:" + +#: fcm_dialog.ui:253 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Click to open containing folder" +msgstr "Klikšķiniet, lai atvērtu vienuma vietu" + +#: fcm_dialog.ui:276 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove all flash cookies" +msgstr "Dzēst visas Flash sīkdatnes" + +#: fcm_dialog.ui:308 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies Filtering" +msgstr "Flash sīkdatņu filtrēšana" + +#: fcm_dialog.ui:316 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash cookie " +"whitelist

    " +msgstr "" +"

    Flash sīkdatņu " +"baltais saraksts

    " + +#: fcm_dialog.ui:348 fcm_dialog.ui:416 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Dzēst" + +#: fcm_dialog.ui:355 fcm_dialog.ui:423 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add" +msgstr "Pievienot" + +#: fcm_dialog.ui:364 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also " +"detection of them will not be notified to user.)" +msgstr "" +"Flash sīkdatnes no šīs izcelsmes vietas netiks automātiski dzēstas. (Tāpat " +"par to pamanīšanu lietotājs netiks brīdināts.)" + +#: fcm_dialog.ui:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash cookie " +"blacklist

    " +msgstr "" +"

    Flash sīkdatņu " +"melnais saraksts

    " + +#: fcm_dialog.ui:381 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will be deleted without any notification." +msgstr "" +"Flash sīkdatnes no šī izcelsmes vietas tiks dzēstas bez iepriekšēja " +"brīdinājuma." + +#: fcm_dialog.ui:442 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Settings" +msgstr "Iestatījumi" + +#: fcm_dialog.ui:453 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Flash Cookie " +"Settings

    " +msgstr "" +"

    Flash sīkdatņu " +"iestatījumi

    " + +#: fcm_dialog.ui:475 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash " +"cookies in blacklist will be deleted automatically." +msgstr "" +"Automātiskais režīms: Flash datu mape tiks regulāri pārbaudīta, melnajā " +"sarakstā esošās sīkdatnes tiks automātiski dzēstas." + +#: fcm_dialog.ui:510 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

    Note: This " +"settings are just applied to flash cookies, to manage HTTP cookies use Cookies Manager.

    " +msgstr "" +"

    Note: Šie " +"iestatījumi tiek piemēroti tikai Flash sīkdatnēm, lai pārvaldītu HTTP " +"sīkdatnes, izmantojiet Sīkdatņu " +"pārvaldnieku.

    " + +#: fcm_dialog.ui:538 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Notification: User will be notified for every new flash cookie that is not " +"in blacklist and whitelist." +msgstr "" +"Piezīme: Lietotāji tiks brīdināt par katru jauno Flash sīkdatni, kas " +"neatrodas nedz baltajā, nedz melnajā sarakstā." + +#: fcm_dialog.ui:565 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Delete all flash cookies on exit/start. (except those are in whitelist)" +msgstr "" +"Dzēst visas Flash sīkdatnes, programmu izslēdzot/ieslēdzot (izņemot tās, kas " +"ir baltajā sarakstā)." + +#: fcm_notification.cpp:34 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "A new flash cookie was detected" +msgstr "Tika pamanīta jauna Flash sīkdatne" + +#: fcm_notification.cpp:37 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "%1 new flash cookies were detected" +msgstr "Tika pamanītas %1 jaunas Flash sīkdatnes" + +#: fcm_notification.ui:45 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "New flash cookie was detected!" +msgstr "Tika atrasta jauna Flash datne!" + +#: fcm_notification.ui:52 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "View" +msgstr "Skats" + +#: fcm_plugin.cpp:59 +msgctxt "FCM_Button|" +msgid "Flash Cookie Manager button" +msgstr "" + +#: fcm_plugin.cpp:129 fcm_plugin.cpp:359 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Flash Cookie Manager" +msgstr "Flash sīkdatņu pārvaldnieks" + +#: fcm_plugin.cpp:360 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Show Flash Cookie Manager" +msgstr "Rādīt Flash sīkdatņu pārvaldnieku" + +#: fcm_plugin.cpp:441 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!default" +msgstr "!noklusējuma" + +#: fcm_plugin.cpp:453 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!other" +msgstr "!citi" diff --git a/poqm/lv/falkon_greasemonkey_qt.po b/poqm/lv/falkon_greasemonkey_qt.po new file mode 100644 index 000000000..9b3a87ba0 --- /dev/null +++ b/poqm/lv/falkon_greasemonkey_qt.po @@ -0,0 +1,217 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Toms Trasūns , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" +"X-Language: lv_LV\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:50 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    runs at
    %1

    " +msgstr "
    " + +#: gm_addscriptdialog.cpp:54 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    does not run at
    %1

    " +msgstr "

    nedarbojas pie
    %1

    " + +#: gm_addscriptdialog.cpp:84 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "Neizdodas uzstādīt skriptu" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:87 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "„%1“ ir veiksmīgi uzstādīts" + +#: gm_addscriptdialog.ui:14 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "GreaseMonkey Installation" +msgstr "„GreaseMonkey“ uzstādīšana" + +#: gm_addscriptdialog.ui:45 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

    GreaseMonkey Installation

    " +msgstr "

    „GreaseMonkey“ uzstādīšana

    " + +#: gm_addscriptdialog.ui:67 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You are about to install this userscript into GreaseMonkey:" +msgstr "Jūs tūliņ uzstādīsiet šo lietotājskriptu spraudnim „GreaseMonkey“:" + +#: gm_addscriptdialog.ui:80 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You should only install scripts from sources you trust!" +msgstr "" +"Uzstādīt skriptus vajadzētu tikai no tiem avotiem, kuriem Jūs uzticaties!" +"" + +#: gm_addscriptdialog.ui:90 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Are you sure you want to install it?" +msgstr "Vai Jūs tiešam vēlaties to uzstādīt?" + +#: gm_addscriptdialog.ui:108 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Show source code of script" +msgstr "Parādīt skripta pirmkodu" + +#: gm_icon.cpp:28 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "" + +#: gm_icon.cpp:29 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "Open GreaseMonkey settings" +msgstr "Atvērt „GreaseMonkey“ iestatījumus" + +#: gm_icon.cpp:41 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey Icon" +msgstr "" + +#: gm_manager.cpp:77 +#, qt-format +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "'%1' is already installed" +msgstr "" + +#: gm_manager.cpp:230 +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "„GreaseMonkey“" + +#: gm_notification.cpp:51 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "Neizdodas uzstādīt skriptu" + +#: gm_notification.cpp:59 +#, qt-format +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "„%1“ ir veiksmīgi uzstādīts" + +#: gm_notification.ui:39 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "This script can be installed with the GreaseMonkey plugin." +msgstr "Šis skripts var tikt uzstādīts, izmantojot spraudni „GreaseMonkey“." + +#: gm_notification.ui:59 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Install" +msgstr "uzstādīt" + +#: settings/gm_settings.cpp:91 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Remove script" +msgstr "Noņemt skriptu" + +#: settings/gm_settings.cpp:92 +#, qt-format +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Vai tiešām vēlaties noņemt „%1“?" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Add script" +msgstr "Pievienot skriptu" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Choose name for script:" +msgstr "Izvēlieties skripta nosaukumu:" + +#: settings/gm_settings.ui:14 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "GreaseMonkey Scripts" +msgstr "„GreaseMonkey“ skripti" + +#: settings/gm_settings.ui:48 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "

    GreaseMonkey Scripts

    " +msgstr "

    „GreaseMonkey“ skripti

    " + +#: settings/gm_settings.ui:70 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Double clicking script will show additional information" +msgstr "Dubultklikšķis uz skripta sniegs papildus informāciju" + +#: settings/gm_settings.ui:150 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "More scripts can be downloaded from" +msgstr "Vairāk skriptu iespējams lejupielādēt no" + +#: settings/gm_settings.ui:193 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Open scripts directory" +msgstr "Atvērt skriptu mapi" + +#: settings/gm_settings.ui:200 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "New user script" +msgstr "Jauns lietotāja skripts" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Script Details of %1" +msgstr "Skripta detaļas no %1" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:19 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Runs at:" +msgstr "Darbojas pie:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:45 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Description:" +msgstr "Apraksts:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:55 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Version:" +msgstr "Versija:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:65 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Start at:" +msgstr "Sākties pie:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:85 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Name:" +msgstr "Nosaukums:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:115 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "URL:" +msgstr "adrese:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:128 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Does not run at:" +msgstr "Nedarbojas pie:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:138 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Namespace:" +msgstr "Vārdtelpa:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:155 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Edit in text editor" +msgstr "Rediģēt teksta redaktorā" diff --git a/poqm/lv/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po b/poqm/lv/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po new file mode 100644 index 000000000..9a919b80d --- /dev/null +++ b/poqm/lv/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Toms Trasūns , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" +"X-Language: lv_LV\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: kdeframeworksintegrationplugin.cpp:69 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Share page" +msgstr "" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:53 +#, fuzzy +#| msgctxt "KWalletPlugin|" +#| msgid "KWallet" +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet" +msgstr "„KWallet“" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +#, fuzzy +#| msgctxt "KWalletPlugin|" +#| msgid "KWallet" +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "KWallet disabled" +msgstr "„KWallet“" + +#: kwalletpasswordbackend.cpp:182 +msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" +msgid "Please enable KWallet to save password." +msgstr "" diff --git a/poqm/lv/falkon_mousegestures_qt.po b/poqm/lv/falkon_mousegestures_qt.po new file mode 100644 index 000000000..e04ed0022 --- /dev/null +++ b/poqm/lv/falkon_mousegestures_qt.po @@ -0,0 +1,116 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Toms Trasūns , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" +"X-Language: lv_LV\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:14 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Peles žesti" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:42 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "

    Mouse Gestures

    " +msgstr "

    Peles žesti

    " + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:90 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse button:" +msgstr "Peles taustiņš:" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:98 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Middle button" +msgstr "Vidējais taustiņš" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:103 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Right button" +msgstr "Labais taustiņš" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:108 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Disabled" +msgstr "Izslēgts" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:116 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Rocker Navigation:" +msgstr "Raķetes navigācija" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:123 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Enable Rocker Navigation" +msgstr "Ieslēgt raķetes navigāciju" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:147 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "" +"Press and hold the mouse button and move your mouse in the indicated " +"directions." +msgstr "" +"Nospied un paturi nospiestu peles taustiņu, bīdot peli norādītajos virzienos." + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:181 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Stop
    Stop loading page" +msgstr "Apturēt
    Apturēt lapas ielādi" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:195 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "New tab
    Open new tab" +msgstr "Jauna cilne
    Atver jaunu cilni" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:209 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Back
    Go back in history" +msgstr "Atpakaļ
    Atgriezties atpakaļ vēsturē" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:236 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Close tab
    Close current tab" +msgstr "Aizvērt cilni
    Aizvērt pašreizējo cilni" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:250 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Forward
    Go forward in history" +msgstr "Uz priekšu
    Doties uz priekšu vēsturē" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:257 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Previous tab
    Switch to previous tab" +msgstr "Iepriekšējā cilne
    Pārslēgties uz iepriekšējo cilni" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:271 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Home
    Go to homepage" +msgstr "Mājas
    Doties uz mājaslapu" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:285 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Next tab
    Switch to next tab" +msgstr "Nākošā cilne
    Pārslēgties uz nākošo cilni" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:299 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Reload
    Reload page" +msgstr "Pārlādēt
    Pārlādēt lapu" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:313 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Duplicate
    Duplicate current tab" +msgstr "Dublēt
    Dublēt pašreizējo cilni" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:337 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "License" +msgstr "Licence" diff --git a/poqm/lv/falkon_pim_qt.po b/poqm/lv/falkon_pim_qt.po new file mode 100644 index 000000000..780f04be3 --- /dev/null +++ b/poqm/lv/falkon_pim_qt.po @@ -0,0 +1,192 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Toms Trasūns , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" +"X-Language: lv_LV\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: PIM_handler.cpp:59 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Last Name" +msgstr "Uzvārds" + +#: PIM_handler.cpp:60 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "First Name" +msgstr "Vārds" + +#: PIM_handler.cpp:61 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "E-mail" +msgstr "E-pasts" + +#: PIM_handler.cpp:62 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Mobile" +msgstr "Mobilais tālrunis" + +#: PIM_handler.cpp:63 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Phone" +msgstr "Tālrunis" + +#: PIM_handler.cpp:64 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Address" +msgstr "Adrese" + +#: PIM_handler.cpp:65 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "City" +msgstr "Pilsēta" + +#: PIM_handler.cpp:66 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "ZIP Code" +msgstr "Pasta indekss" + +#: PIM_handler.cpp:67 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "State/Region" +msgstr "Štats/Reģions" + +#: PIM_handler.cpp:68 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Country" +msgstr "Valsts" + +#: PIM_handler.cpp:69 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Home Page" +msgstr "Mājaslapa" + +#: PIM_handler.cpp:70 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 1" +msgstr "Pielāgots 1" + +#: PIM_handler.cpp:71 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 2" +msgstr "Pielāgots 2" + +#: PIM_handler.cpp:72 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Custom 3" +msgstr "Pielāgots 3" + +#: PIM_handler.cpp:114 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Insert Personal Information" +msgstr "Ievietot personīgu informāciju" + +#: PIM_handler.cpp:135 +msgctxt "PIM_Handler|" +msgid "Edit" +msgstr "Rediģēt" + +#: PIM_settings.ui:14 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "PIM Settings" +msgstr "PIM iestatījumi" + +#: PIM_settings.ui:42 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "

    Personal Information Manager

    " +msgstr "

    Personīgās informācijas menedžeris

    " + +#: PIM_settings.ui:64 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Your personal information that will be used on webpages." +msgstr "Tava personīgā informācija, kas tiks izmantota tīmekļa vietnēs." + +#: PIM_settings.ui:76 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "First Name:" +msgstr "Vārds:" + +#: PIM_settings.ui:89 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Last Name:" +msgstr "Uzvārds:" + +#: PIM_settings.ui:102 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "E-mail:" +msgstr "E-pasts:" + +#: PIM_settings.ui:115 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Phone:" +msgstr "Tālrunis:" + +#: PIM_settings.ui:128 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Mobile Phone:" +msgstr "Mobilais tālrunis:" + +#: PIM_settings.ui:141 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Address:" +msgstr "Adrese:" + +#: PIM_settings.ui:154 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "City:" +msgstr "Pilsēta:" + +#: PIM_settings.ui:167 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "ZIP Code:" +msgstr "Pasta indekss:" + +#: PIM_settings.ui:180 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "State/Region:" +msgstr "Štats/Reģions:" + +#: PIM_settings.ui:193 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Country:" +msgstr "Valsts:" + +#: PIM_settings.ui:206 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Home Page:" +msgstr "Mājaslapa:" + +#: PIM_settings.ui:219 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 1:" +msgstr "Pielāgots 1:" + +#: PIM_settings.ui:232 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 2:" +msgstr "Pielāgots 2:" + +#: PIM_settings.ui:245 +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "Custom 3:" +msgstr "Pielāgots 3:" + +#: PIM_settings.ui:260 +#, fuzzy +#| msgctxt "PIM_Settings|" +#| msgid "" +#| "Note: Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which QupZilla " +#| "finds personal entries." +msgctxt "PIM_Settings|" +msgid "" +"Note: Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which Falkon finds " +"personal entries." +msgstr "" +"Piezīme: Nospiediet „Ctrl+ENTER“, lai automātiski aizpildītu formu " +"lauciņus, kuriem „QupZilla“ atrod personīgus ierakstus." diff --git a/poqm/lv/falkon_qt.po b/poqm/lv/falkon_qt.po new file mode 100644 index 000000000..b4771c967 --- /dev/null +++ b/poqm/lv/falkon_qt.po @@ -0,0 +1,6359 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the falkon package. +# Toms Trasūns , 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" +"X-Language: lv_LV\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Undo" +msgstr "A&tsaukt" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:107 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Redo" +msgstr "Atatsa&ukt" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:112 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Cu&t" +msgstr "Izgrie&zt" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:117 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopēt" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:122 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Paste" +msgstr "Ie&līmēt" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:131 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Delete" +msgstr "Dzēst" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:134 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Clear All" +msgstr "Notīrīt visu" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:137 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Select All" +msgstr "Iezīmēt visu" + +#: lib/3rdparty/squeezelabelv2.cpp:64 +msgctxt "SqueezeLabelV2|" +msgid "Copy" +msgstr "Kopēt" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.cpp:45 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Other..." +msgstr "Citi..." + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "Pievienot abonementu" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:23 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Title:" +msgstr "Nosaukums:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:33 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Address:" +msgstr "Adrese:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:53 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add new subscription to AdBlock:" +msgstr "Pievienot „AdBlock“ jaunu abonementu:" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:49 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Rule" +msgstr "Pievienot noteikumu" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:50 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "Noņemt noteikumu" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:52 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "Pievienot abonementu" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:53 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Subscription" +msgstr "Noņemt abonementu" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:54 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Update Subscriptions" +msgstr "Atjaunināt abonementus" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:56 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Learn about writing rules..." +msgstr "Mācīties veidot noteikumus..." + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock Configuration" +msgstr "„AdBlock“ konfigurācija" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:20 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Enable AdBlock" +msgstr "Ieslēgt „AdBlock“" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:32 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Search..." +msgstr "Meklēt..." + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:77 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Options" +msgstr "Iestatījumi" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:107 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock" +msgstr "„AdBlock“" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:34 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock" +msgstr "„AdBlock“" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:52 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock Icon" +msgstr "" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:86 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled" +msgstr "" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:92 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled on this site " +msgstr "" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:98 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is active" +msgstr "" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:145 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Show AdBlock &Settings" +msgstr "Parādīt „AdBlock“ &Iestatījumus" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:153 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable on %1" +msgstr "Atspējot vietnē %1" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:159 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable only on this page" +msgstr "Atspējot tikai šajā lapā" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:184 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "Do you want to add %1 subscription?" +msgstr "Vai vēlaties pievienot abonementu %1?" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:186 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "AdBlock Subscription" +msgstr "„AdBlock“ abonements" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:317 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "EasyList" +msgstr "„EasyList“" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:322 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "NoCoin List" +msgstr "" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:173 +msgctxt "AdBlockSubscription|" +msgid "Cannot load subscription!" +msgstr "Neizdodas ielādēt abonementu!" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:286 +msgctxt "AdBlockCustomList|" +msgid "Custom Rules" +msgstr "Pielāgoti noteikumi" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:80 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Rule" +msgstr "Pievienot noteikumu" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:82 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "Noņemt noteikumu" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Custom Rule" +msgstr "Pievienot pielāgotu noteikumu" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Please write your rule here:" +msgstr "Lūdzu, ierakstiet te savu noteikumu:" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:179 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (recently updated)" +msgstr "%1 (nesen atjaunināts)" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:188 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (Error: %2)" +msgstr "%1 (Kļūda: %2)" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:44 +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked content" +msgstr "" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked by %1 (%2)" +msgstr "" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:204 lib/app/browserwindow.cpp:979 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Falkon" +msgstr "" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:394 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "IP Address of current page" +msgstr "Atvērtās lapas IP adrese" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:734 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid " (Private Browsing)" +msgstr "(Privātā pārlūkošana)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:981 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1047 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Menu Bar" +msgstr "&Izvēļņu josla" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1052 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Navigation Toolbar" +msgstr "&Navigācijas josla" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1056 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Bookmarks Toolbar" +msgstr "&Grāmatzīmju josla" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1062 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Tabs on Top" +msgstr "&Cilnes augšpusē" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1117 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Other" +msgstr "Citi" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "HTML files" +msgstr "HTML datnes" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Image files" +msgstr "Attēlu datnes" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Text files" +msgstr "Teksta datnes" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "All files" +msgstr "Visas datnes" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1161 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Open file..." +msgstr "Atvērt datni..." + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1503 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "BrowserWindow|" +#| msgid "" +#| "There are still %n open tabs and your session won't be stored. \n" +#| "Are you sure you want to close this window?" +#| msgid_plural "" +#| "There are still %n open tabs and your session won't be stored. \n" +#| "Are you sure you want to close this window?" +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgid_plural "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgstr[0] "" +"Joprojām ir atvērtas %n cilnes. Šī sesija netiks saglabāta.\n" +"Vai tiešām vēlaties aizvērt šo logu?" +msgstr[1] "" +"Joprojām ir atvērta %n cilne. Šī sesija netiks saglabāta.\n" +"Vai tiešām vēlaties aizvērt šo logu?" +msgstr[2] "" +"Joprojām ir atvērtas %n cilnes. Šī sesija netiks saglabāta.\n" +"Vai tiešām vēlaties aizvērt šo logu?" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1504 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "Vairāk nejautāt" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1505 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "There are still open tabs" +msgstr "Dažas cilnes ir joprojām atvērtas" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1081 +#, fuzzy +#| msgctxt "MainApplication|" +#| msgid "" +#| "QupZilla is not currently your default browser. Would you like to make it " +#| "your default browser?" +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your " +"default browser?" +msgstr "" +"„QupZilla“ pašreiz nav Jūsu noklusētā pārlūkprogramma. Vai vēlaties, lai tā " +"kļūtu par noklusēto pārlūkprogrammu?" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1082 +#, fuzzy +#| msgctxt "MainApplication|" +#| msgid "Always perform this check when starting QupZilla." +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Always perform this check when starting Falkon." +msgstr "Vienmēr veikt šo pārbaudi, kad tiek ieslēgta „QupZilla“." + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1084 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Default Browser" +msgstr "Noklusētā pārlūkprogramma" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1205 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new tab" +msgstr "" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1206 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new window" +msgstr "" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1207 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new private window" +msgstr "" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1222 +#, fuzzy +#| msgctxt "MainApplication|" +#| msgid "" +#| "QupZilla is a new, fast and secure open-source WWW browser. QupZilla is " +#| "licensed under GPL version 3 or (at your option) any later version. It is " +#| "based on WebKit core and Qt Framework." +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL " +"version 3 or (at your option) any later version. It is based on QtWebEngine " +"and Qt Framework." +msgstr "" +"„QupZilla“ ir jauna, ātra un droša atvērtā koda interneta pārlūkprogramma. " +"„QupZilla“ ir licencēta ar GPL 3. versiju vai (pēc Jūsu vēlēšanās) jebkuru " +"vēlāku versiju. Tā balstās uz „WebKit“ kodolu un Qt struktūru." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:84 lib/app/mainmenu.cpp:497 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sessions" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:467 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&About Falkon" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:472 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Pr&eferences" +msgstr "&Iestatījumi" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:478 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Quit" +msgstr "Iziet" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:485 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&File" +msgstr "&Datne" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:488 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New Tab" +msgstr "Jauna cilne" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:489 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&New Window" +msgstr "&Jauns logs" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:490 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New &Private Window" +msgstr "Atvērt jaunu privāto logu" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:491 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open Location" +msgstr "Atvērt vietu" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:492 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open &File..." +msgstr "&Atvērt datni..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:493 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Close Window" +msgstr "Aizvērt logu" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:500 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Session Manager" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:507 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Save Page As..." +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:508 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Send Link..." +msgstr "Sūtīt adresi..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:509 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Print..." +msgstr "&Drukāt..." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:514 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Edit" +msgstr "R&ediģēt" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:517 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Undo" +msgstr "A&tsaukt" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:519 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Redo" +msgstr "Atatsa&ukt" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:522 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cut" +msgstr "I&zgriezt" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:524 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "C&opy" +msgstr "K&opēt" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:526 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Paste" +msgstr "Ie&līmēt" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:529 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Select &All" +msgstr "Iezīmēt vis&u" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:531 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Find" +msgstr "&Meklēt" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:536 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&View" +msgstr "S&kats" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:539 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Toolbars" +msgstr "Rīkjoslas" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:541 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sidebar" +msgstr "" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:543 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Character &Encoding" +msgstr "&Rakstzīmju kodējums" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:552 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sta&tus Bar" +msgstr "Statusa &josla" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:554 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Stop" +msgstr "&Apturēt" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:555 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Reload" +msgstr "&Pārlādēt" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:557 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "Pie&tuvināt" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:558 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Attālināt" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:559 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Reset" +msgstr "Atstatīt" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:563 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Page Source" +msgstr "&Lapas pirmkods" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:565 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&FullScreen" +msgstr "Piln&ekrāna režīms" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:568 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Tools" +msgstr "&Rīki" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:571 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Web Search" +msgstr "&Meklēšana internetā" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:572 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Site &Info" +msgstr "Vietnes informācija" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:575 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Download Manager" +msgstr "&Lejupielāžu pārvaldnieks" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:576 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cookies Manager" +msgstr "&Sīkdatņu pārvaldnieks" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:577 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Web In&spector" +msgstr "&Tīmekļa inspektors" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:578 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Clear Recent &History" +msgstr "Notīrīt neseno &vēsturi" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:583 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Extensions" +msgstr "Paplašinājumi" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:589 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Help" +msgstr "P&alīdzība" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:592 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "About &Qt" +msgstr "Par Q&t" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:597 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Information about application" +msgstr "Informācija par lietotni" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:598 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "Konfigurācijas informācija" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:599 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Report &Issue" +msgstr "&Ziņot par problēmu" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:612 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Restore &Closed Tab" +msgstr "&Atjaunot pēdējo aizvērto cilni" + +#: lib/autofill/autofillicon.cpp:29 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Choose username to login" +msgstr "Lai pieslēgtos, izvēlieties lietotājvārdu" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:39 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "on %1" +msgstr "lapā %1" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:43 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "for %1" +msgstr "priekš %1" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:47 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "AutoFillNotification|" +#| msgid "Do you want QupZilla to update saved password %1?" +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to update saved password %1?" +msgstr "Vai vēlaties, lai „QupZilla“ atjaunina saglabāto paroli %1?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:53 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "AutoFillNotification|" +#| msgid "Do you want QupZilla to remember the password %1 %2?" +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to remember the password %1 %2?" +msgstr "Vai vēlaties, lai „QupZilla“ atceras paroli %1 %2?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:69 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Update" +msgstr "Atjaunināt" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:85 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "Atcerēties" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:101 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Never For This Site" +msgstr "Nekad šai vietnei" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:117 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Not Now" +msgstr "Ne šoreiz" + +#: lib/autofill/autofillwidget.ui:11 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Login as:" +msgstr "Pieslēgties kā:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:257 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (encrypted)" +msgstr "Datubāze (šifrēta)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Warning!" +msgstr "Uzmanību!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "You entered a wrong password!" +msgstr "Jūs ievadījāt nepareizu paroli!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New/Confirm password fields do not match!" +msgstr "Jaunā parole nesakrīt ar apstiprinājuma paroli!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:578 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Warning!" +msgstr "Uzmanību!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:579 +#, fuzzy +#| msgctxt "AutoFill|" +#| msgid "" +#| "This backend needs a master password to be set! QupZilla just switches to " +#| "its default backend" +msgctxt "AutoFill|" +msgid "" +"This backend needs a master password to be set! Falkon just switches to its " +"default backend" +msgstr "" +"Šai aizmugursistēmai nepieciešama galvenā parole! „QupZilla“ pārslēdzas uz " +"tās noklusēto aizmugursistēmu" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Are you sure you want to clear master password and decrypt data?" +msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst galveno paroli un atšifrēt datus?" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Some data has not been decrypted. The master password was not cleared!" +msgstr "Daži dati netika atšifrēti. Galvenā parole netika dzēsta!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:669 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Enter Master Password" +msgstr "Ievadiet galveno paroli" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:673 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Permission is required, please enter Master Password:" +msgstr "Ir nepieciešama atļauja. Lūdzu, ievadiet galveno paroli:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:679 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Entered password is wrong!" +msgstr "Ievadītā parole ir nepareiza!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databasepasswordbackend.cpp:32 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (plaintext)" +msgstr "Datubāze (atklāts teksts)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:20 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Encrypted DataBase Settings" +msgstr "Šifrētās datubāzes iestatījumi" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:33 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Set/Change Master Password..." +msgstr "Uzstādīt/mainīt galveno paroli..." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:36 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "This backend does not work without a master password." +msgstr "Šī aizmugursistēma nedarbojas bez galvenās paroles." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:43 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Clear Master Password..." +msgstr "Dzēst galveno paroli..." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:46 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"This option clears the master password and moves all encrypted data to the " +"\"DataBase (Plain Text)\" backend, and switches to it." +msgstr "" +"Šī iespēja dzēš galveno paroli un visus šifrētos datus pārvieto uz „DatuBāze " +"(vienkāršs teksts)“ aizmugursistēmu, kā arī pārslēdzas uz to." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:64 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"The Master Password is used to protect site passwords and form data. If you " +"set a Master Password you will be asked to enter it once per session." +msgstr "" +"Galvenā parole tiek izmantota, lai aizsargātu vietņu paroles un formu datus. " +"Ja Jūs iestatāt galveno paroli, tad Jums tā ik sesiju būs vienreiz jāievada." + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:76 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Current Password:" +msgstr "Pašreizējā parole:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:83 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New Password:" +msgstr "Jauna parole:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:90 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Apstiprināt paroli:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:120 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"Note: The Master Password is not resettable. Do not forget it, please." +msgstr "" +"Piezīme: Galvenā parole nav no jauna atstatāma. Lūdzu, neaizmirstiet " +"to." + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:207 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Toolbar" +msgstr "Grāmatzīmju josla" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:208 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Toolbar" +msgstr "Grāmatzīmes, kas atrodas Grāmatzīmju joslā" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:211 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Menu" +msgstr "Grāmatzīmju izvēlne" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:212 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Menu" +msgstr "Grāmatzīmes, kas atrodas grāmatzīmju izvēļņu joslā" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:215 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Unsorted Bookmarks" +msgstr "Nesakārtotās grāmatzīmes" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:216 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "All other bookmarks" +msgstr "Visas pārējās grāmatzīmes" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.cpp:64 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "Kļūda!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:14 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Eksportēt grāmatzīmes" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Eksportēt grāmatzīmes" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:27 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export options" +msgstr "Eksportēšanas iestatījumi" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:42 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "Izvēlēties..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:73 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Output File:" +msgstr "Izvaddatne:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:89 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Format:" +msgstr "Formāts:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:31 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML File" +msgstr "HTML datnes" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:37 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "HTML grāmatzīmes" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:38 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Izvēlieties datni..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:47 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Cannot open file for writing!" +msgstr "Neizdodas atvērt datni lasīšanai!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:37 lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:108 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Bookmark this Page" +msgstr "Saglabāt šo lapu grāmatzīmēs" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:100 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Edit this bookmark" +msgstr "Rediģēt šo grāmatzīmi" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:113 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "Kļūda!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "No bookmarks were found." +msgstr "Grāmatzīmes netika atrastas." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Finish" +msgstr "Pabeigt" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:157 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:270 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Next >" +msgstr "Uz priekšu >" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:186 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Importing from %1" +msgstr "Tiek importēts no %1" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Importēt grāmatzīmes" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:26 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Importēt grāmatzīmes" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:74 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Internet Explorer" +msgstr "„Internet Exporer“" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:83 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Html File" +msgstr "HTML datne" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:95 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose from which you want to import bookmarks:" +msgstr "Izvēlieties, no kuras Jūs vēlaties grāmatzīmes importēt:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "Izvēlieties..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:257 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "< Back" +msgstr "< Atpakaļ" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Google Chrome stores its bookmarks in Bookmarks text file. This file " +"is usually located in" +msgstr "" +"Google Chrome savas grāmatzīmes saglabā teksta datnē Bookmarks. Šī datne parasti atrodas" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:49 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:57 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:48 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Izvēlieties datni..." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:58 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:53 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:57 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Unable to open file." +msgstr "Neizdodas atvērt datni." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:75 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Cannot parse JSON file!" +msgstr "Neizdodas parsēt JSON datni!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:42 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Mozilla Firefox stores its bookmarks in places.sqlite SQLite " +"database. This file is usually located in" +msgstr "" +"„Mozilla Firefox“ savas grāmatzīmes saglabā places.sqlite „SQLite“ " +"datubāzē. Šī datne parasti atrodas" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:70 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "File does not exist." +msgstr "Datne neeksistē." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:77 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Unable to open database. Is Firefox running?" +msgstr "Neizdodas atvērt datubāzi. Vai gadījumā nav ieslēgts pālūks „Firefox“?" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"You can import bookmarks from any browser that supports HTML exporting. This " +"file has usually these suffixes" +msgstr "" +"Grāmatzīmes varat importēt no jebkuras pārlūkprogrammas, kas atbalsta HTML " +"eksportēšanu. Šīm datnēm parasti ir šādi paplašinājumi" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:43 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "HTML grāmatzīmes" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Internet Explorer stores its bookmarks in Favorites folder. This " +"folder is usually located in" +msgstr "" +"Internet Explorer savas grāmatzīmes saglabā mapē Favorites. Šī " +"mape parasti atrodas" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:52 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Mape neeksistē." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Opera stores its bookmarks in bookmarks.adr text file. This file is " +"usually located in" +msgstr "" +"Opera savas grāmatzīmes saglabā teksta datnē bookmarks.adr. Šī " +"datne parasti atrodas" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:64 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "File is not valid Opera bookmarks file!" +msgstr "Datne nav īsta pārlūka „Opera“ grāmatzīmju datne!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:69 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Only UTF-8 encoded Opera bookmarks file is supported!" +msgstr "Tiek atbalstīta tikai „Opera“ grāmatzīmju datne UTF-8 kodējumā!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:105 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Atvērt jaunā cilnē" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:106 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Atvērt jaunā logā" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:107 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Atvērt jaunā privātajā logā" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:110 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:177 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Bookmark" +msgstr "Jauna grāmatzīme" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:111 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:185 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Folder" +msgstr "Jauna mape" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:112 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Separator" +msgstr "Jauns atdalītājs" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:114 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Delete" +msgstr "Dzēst" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:14 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Grāmatzīmes" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:32 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Title:" +msgstr "Nosaukums:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:42 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Address:" +msgstr "Adrese:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:52 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Keyword:" +msgstr "Atslēgas vārds:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:62 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Description" +msgstr "Apraksts" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:166 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Grāmatzīmes" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:168 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &This Page" +msgstr "&Pievienot grāmatzīmēm šobrīd atvērto lapu" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:169 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "Pievienot grāmatzīmēm &visas cilnes" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:170 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Organize &Bookmarks" +msgstr "Kārt&ot grāmatzīmes" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:147 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Title" +msgstr "Nosaukums" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:149 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Address" +msgstr "Adrese" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:73 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Atvērt jaunā cilnē" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:74 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Atvērt jaunā logā" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:75 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:77 lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +#, fuzzy +#| msgctxt "BookmarksManager|" +#| msgid "New Folder" +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "New Folder" +msgstr "Jauna mape" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:78 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:79 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Delete" +msgstr "Dzēst" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:81 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Icons" +msgstr "Rādīt tikai ikonas" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:85 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Text" +msgstr "Rādīt tikai tekstu" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 +#, fuzzy +#| msgctxt "AutoFillManager|" +#| msgid "Username" +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Enter Folder Name:" +msgstr "Lietotājvārds" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:76 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksFoldersMenu|" +msgid "Choose %1" +msgstr "Izvēlieties %1" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:153 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose name and location of this bookmark." +msgstr "Izvēlieties šīs grāmatzīmes nosaukumu un vietu." + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:157 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Add New Bookmark" +msgstr "Pievienot jaunu grāmatzīmi" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:197 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "Izvēlieties mapi grāmatzīmēm:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:198 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmark All Tabs" +msgstr "Pievienot grāmatzīmēm visas cilnes" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:239 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Title:" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:242 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Address:" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:244 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Keyword:" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:247 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:252 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Edit Bookmark" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:344 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Confirmation" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Are you sure you want to open all bookmarks from '%1' folder in tabs?" +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:440 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Empty" +msgstr "Tukšs" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:98 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Update Bookmark" +msgstr "Atjaunināt grāmatzīmi" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:112 lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:33 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Speed Dial" +msgstr "Pievienot ātrajam zvanam" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:116 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Speed Dial" +msgstr "Izņemt no ātrā zvana" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:121 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Bookmarks" +msgstr "Izņemt no grāmatzīmēm" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:20 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Bookmarks" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:78 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Search" +msgstr "Meklēt" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:105 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Apstiprinājums" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:106 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all cookies on your computer?" +msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst visas uz Jūsu datora esošās sīkdatnes?" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:151 lib/cookies/cookiemanager.cpp:152 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:153 lib/cookies/cookiemanager.cpp:154 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:155 lib/cookies/cookiemanager.cpp:156 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:154 lib/cookies/cookiemanager.ui:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:174 lib/cookies/cookiemanager.ui:184 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:194 lib/cookies/cookiemanager.ui:204 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:158 lib/cookies/cookiemanager.cpp:168 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:245 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookies" +msgstr "Dzēst sīkdatnes" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:161 lib/cookies/cookiemanager.cpp:162 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:163 lib/cookies/cookiemanager.cpp:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:165 lib/cookies/cookiemanager.cpp:166 +#, fuzzy +#| msgctxt "CookieManager|" +#| msgid "" +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure only" +msgstr "Tikai droši" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "All connections" +msgstr "Visi savienojumi" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:179 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Session cookie" +msgstr "Sesijas sīkdatne" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:181 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookie" +msgstr "Dzēst sīkdatni" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:126 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server:" +msgstr "Serveris:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "Pievienot baltajam sarakstam" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already blacklisted!" +msgstr "Jau atrodas melnajā sarakstā!" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "" +"Serveris „%1“ jau atrodas melnajā sarakstā. Lūdzu, vispirms to no tā " +"izņemiet." + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "Pievienot melnajam sarakstam" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "Jau atrodas baltajā sarakstā!" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "" +"Serveris „%1“ jau atrodas baltajā sarakstā. Lūdzu, vispirms to no tā " +"izņemiet!" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:14 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies" +msgstr "Sīkdatnes" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:36 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Stored Cookies" +msgstr "Saglabātās sīkdatnes" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:42 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Find: " +msgstr "Meklēt:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:52 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "These cookies are stored on your computer:" +msgstr "Šīs sīkdatnes ir saglabātas Jūsu datorā:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:66 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server" +msgstr "Serveris" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:71 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie name" +msgstr "Sīkdatnes nosaukums" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:109 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Name:" +msgstr "Nosaukums:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:119 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Value:" +msgstr "Vērtība:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:133 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Path:" +msgstr "Ceļš:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:140 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure:" +msgstr "Drošība:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:147 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Expiration:" +msgstr "Beigu termiņš:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:238 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Dzēst visas sīkdatnes" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:269 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Filtering" +msgstr "Sīkdatņu filtrs" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:275 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie whitelist" +msgstr "Sīkdatņu baltais saraksts" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:282 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +"Cookies from these servers will ALWAYS be accepted (even if you have " +"disabled saving cookies)" +msgstr "" +"Sīkdatnes no šiem serveriem tiks pieņemtas VIENMĒR (pat tad, ja Jūs " +"atspējosiet sīkdatņu saglabāšanu)" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:307 lib/cookies/cookiemanager.ui:361 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add" +msgstr "Pievienot" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:314 lib/cookies/cookiemanager.ui:368 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Noņemt" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:326 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie blacklist" +msgstr "Sīkdatņu melnais saraksts" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:333 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies from these servers will NEVER be accepted" +msgstr "Sīkdatnes no šiem serveriem NEKAD netiks pieņemtas" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:385 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Settings" +msgstr "Iestatījumi" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:407 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter 3rd party cookies" +msgstr "Filtrēt 3. pušu sīkdatnes" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:414 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Settings" +msgstr "Sīkdatņu iestatījumi" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:421 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Allow storing of cookies" +msgstr "Ļaut uzglabāt sīkdatnes" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:428 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter tracking cookies" +msgstr "Filtrēt izsekošanas sīkdatnes" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:435 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Delete cookies on close" +msgstr "" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:73 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining time unavailable" +msgstr "Dati par atlikušo laiku nav pieejami" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:128 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Done - %1 (%2)" +msgstr "Pabeigts — %1 (%2)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:132 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error - %1" +msgstr "Kļūda — %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:136 lib/downloads/downloaditem.cpp:275 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled - %1" +msgstr "Atcelts — %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:184 lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled" +msgstr "Atcelts" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:190 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "few seconds" +msgstr "dažas sekundes" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:195 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n seconds" +msgid_plural "%n seconds" +msgstr[0] "%n sekunde" +msgstr[1] "%n sekundes" +msgstr[2] "%n sekundžu" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:200 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n minutes" +msgid_plural "%n minutes" +msgstr[0] "%n minūte" +msgstr[1] "%n minūtes" +msgstr[2] "%n minūšu" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:205 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n hours" +msgid_plural "%n hours" +msgstr[0] "%n stunda" +msgstr[1] "%n stundas" +msgstr[2] "%n stundu" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:212 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown speed" +msgstr "Nezināms ātrums" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:217 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "kB/s" +msgstr "kB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:222 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "MB/s" +msgstr "MB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:226 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "GB/s" +msgstr "GB/s" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:254 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown size" +msgstr "Nezināms izmērs" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:255 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%2 - unknown size (%3)" +msgstr "%2 — nezināms izmērs (%3)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:258 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining %1 - %2 of %3 (%4)" +msgstr "Atlikušas %1 — %2 no %3 (%4)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:290 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "DownloadItem|" +#| msgid "Cancelled - %1" +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Paused - %1" +msgstr "Atcelts — %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:303 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open File" +msgstr "Atvērt datni" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:305 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open Folder" +msgstr "Atvērt mapi" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:307 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Copy Download Link" +msgstr "Kopēt lejupielādes adresi" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:309 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancel downloading" +msgstr "Atcelt lejupielādi" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:312 +#, fuzzy +#| msgctxt "DownloadItem|" +#| msgid "Cancel downloading" +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Resume downloading" +msgstr "Atcelt lejupielādi" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:314 +#, fuzzy +#| msgctxt "DownloadItem|" +#| msgid "Cancel downloading" +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Pause downloading" +msgstr "Atcelt lejupielādi" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:317 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remove From List" +msgstr "Noņemt no saraksta" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:319 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error" +msgstr "Kļūda" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Not found" +msgstr "Nav atrasts" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "" +"Sorry, the file \n" +" %1 \n" +" was not found!" +msgstr "" +"Atvainojiet, datne\n" +"%1\n" +"netika atrasta!" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:188 lib/downloads/downloadmanager.cpp:417 +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:20 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Download Manager" +msgstr "Lejupielāžu pārvaldnieks" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:226 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% of %2 files (%3) %4 remaining" +msgstr "atlikušas %1% no %2 datnēm (%3) %4" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:230 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% - Download Manager" +msgstr "%1% — Lejupielāžu pārvaldnieks" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:300 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save file as..." +msgstr "Saglabāt datni kā..." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:310 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "MIME HTML Archive (*.mhtml)" +msgstr "" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:311 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, single (*.html)" +msgstr "" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:312 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, complete (*.html)" +msgstr "" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:316 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save page as..." +msgstr "" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +#, fuzzy +#| msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +#| msgid "Download link copied." +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Falkon: Download Finished" +msgstr "Lejupielādes adrese nokopēta." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "All files have been successfully downloaded." +msgstr "Visas datnes ir sekmīgi lejupielādētas." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:464 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Warning" +msgstr "Uzmanību" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:465 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "" +"Are you sure you want to quit? All uncompleted downloads will be cancelled!" +msgstr "" +"Vai tiešām vēlaties iziet? Visas nepabeigtās lejupielādes tiks atceltas!" + +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:69 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Clear" +msgstr "Attīrīt" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Opening %1" +msgstr "Atver %1" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:112 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download link copied." +msgstr "Lejupielādes adrese nokopēta." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:25 +#, fuzzy +#| msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +#| msgid "What should QupZilla do with this file?" +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "What should Falkon do with this file?" +msgstr "Ko pārlūkam „QupZilla“ darīt ar šo datni?" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:47 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Open..." +msgstr "Atvērt..." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:54 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Save File" +msgstr "Saglabāt datni" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:64 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download with External Manager" +msgstr "Lejupielādēt, izmantojot ārēju pārvaldnieku" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:165 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "which is:" +msgstr "" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:215 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "from:" +msgstr "no:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:241 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Copy download link" +msgstr "Kopēt lejupielādes adresi" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:256 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "You have chosen to open" +msgstr "Jūs esat izvēlējies atvērt" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:27 lib/downloads/downloadsbutton.cpp:43 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Downloads" +msgstr "" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:28 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Open Download Manager" +msgstr "" + +#: lib/history/history.cpp:82 +msgctxt "History|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Tukša lapa" + +#: lib/history/history.cpp:272 +msgctxt "History|" +msgid "January" +msgstr "Janvāris" + +#: lib/history/history.cpp:274 +msgctxt "History|" +msgid "February" +msgstr "Februāris" + +#: lib/history/history.cpp:276 +msgctxt "History|" +msgid "March" +msgstr "Marts" + +#: lib/history/history.cpp:278 +msgctxt "History|" +msgid "April" +msgstr "Aprīlis" + +#: lib/history/history.cpp:280 +msgctxt "History|" +msgid "May" +msgstr "Maijs" + +#: lib/history/history.cpp:282 +msgctxt "History|" +msgid "June" +msgstr "Jūnijs" + +#: lib/history/history.cpp:284 +msgctxt "History|" +msgid "July" +msgstr "Jūlijs" + +#: lib/history/history.cpp:286 +msgctxt "History|" +msgid "August" +msgstr "Augusts" + +#: lib/history/history.cpp:288 +msgctxt "History|" +msgid "September" +msgstr "Septembris" + +#: lib/history/history.cpp:290 +msgctxt "History|" +msgid "October" +msgstr "Oktobris" + +#: lib/history/history.cpp:292 +msgctxt "History|" +msgid "November" +msgstr "Novembris" + +#: lib/history/history.cpp:294 +msgctxt "History|" +msgid "December" +msgstr "Decembris" + +#: lib/history/historymanager.cpp:78 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Apstiprinājums" + +#: lib/history/historymanager.cpp:79 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all history?" +msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst visu vēsturi?" + +#: lib/history/historymanager.cpp:145 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Atvērt jaunā cilnē" + +#: lib/history/historymanager.cpp:146 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Atvērt jaunā logā" + +#: lib/history/historymanager.cpp:147 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Atvērt jaunā privātajā logā" + +#: lib/history/historymanager.cpp:150 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy url" +msgstr "Kopēt adresi" + +#: lib/history/historymanager.cpp:151 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy title" +msgstr "Kopēt nosaukumu" + +#: lib/history/historymanager.cpp:154 lib/history/historymanager.ui:20 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Delete" +msgstr "Dzēst" + +#: lib/history/historymanager.ui:14 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "History" +msgstr "Vēsture" + +#: lib/history/historymanager.ui:27 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Clear All History" +msgstr "Dzēst visu vēsturi" + +#: lib/history/historymenu.cpp:135 lib/history/historymenu.cpp:157 +#: lib/history/historymenu.cpp:186 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Empty" +msgstr "Tukšs" + +#: lib/history/historymenu.cpp:161 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "Atjaunot visas aizvērtās cilnes" + +#: lib/history/historymenu.cpp:162 lib/history/historymenu.cpp:190 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Clear list" +msgstr "Attīrīt sarakstu" + +#: lib/history/historymenu.cpp:189 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Windows" +msgstr "" + +#: lib/history/historymenu.cpp:236 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Hi&story" +msgstr "&Vēsture" + +#: lib/history/historymenu.cpp:238 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Back" +msgstr "&Atpakaļ" + +#: lib/history/historymenu.cpp:241 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Forward" +msgstr "&Uz priekšu" + +#: lib/history/historymenu.cpp:244 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Home" +msgstr "&Mājas" + +#: lib/history/historymenu.cpp:247 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Show &All History" +msgstr "Parā&dīt visu vēsturi" + +#: lib/history/historymenu.cpp:255 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Most Visited" +msgstr "Visvairāk apmeklētās" + +#: lib/history/historymenu.cpp:258 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Tabs" +msgstr "Aizvērtās cilnes" + +#: lib/history/historymenu.cpp:261 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Windows" +msgstr "" + +#: lib/history/historymodel.cpp:56 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Title" +msgstr "Nosaukums" + +#: lib/history/historymodel.cpp:58 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Address" +msgstr "Adrese" + +#: lib/history/historymodel.cpp:60 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Date" +msgstr "Apmeklējuma datums" + +#: lib/history/historymodel.cpp:62 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Count" +msgstr "Apmeklējumu skaits" + +#: lib/history/historymodel.cpp:340 lib/history/historymodel.cpp:471 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Today" +msgstr "Šodien" + +#: lib/history/historymodel.cpp:476 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Week" +msgstr "Šonedēļ" + +#: lib/history/historymodel.cpp:481 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Month" +msgstr "Šomēnes" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:158 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Visit" +msgstr "" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:164 +#, qt-format +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Search with %1" +msgstr "" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:198 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Switch to tab" +msgstr "" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:73 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:78 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Search with:" +msgstr "" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:92 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Paste And &Go" +msgstr "&Ielīmēt un iet" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:159 +#, qt-format +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address or search with %1" +msgstr "" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:161 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:49 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Empty Page" +msgstr "Tukša lapa" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:76 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back" +msgstr "Atpakaļ" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:86 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Forward" +msgstr "Uz priekšu" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:106 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home" +msgstr "Mājas" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:114 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "New Tab" +msgstr "Jauna cilne" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:134 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:147 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Main Menu" +msgstr "Galvenā izvēlne" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:164 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:190 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back and Forward buttons" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:191 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Reload button" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:192 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home button" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:193 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Add tab button" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:194 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Address and Search bar" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:195 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools button" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:196 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen button" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:393 lib/navigation/navigationbar.cpp:427 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Clear history" +msgstr "Dzēst vēsturi" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:434 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Toolbars" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:435 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Sidebar" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:450 lib/navigation/navigationbar.cpp:464 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:14 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:62 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Show search bar" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:82 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Available items:" +msgstr "" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:89 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Current items:" +msgstr "" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:57 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Stop" +msgstr "Apturēt" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:61 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Reload" +msgstr "Pārlādēt" + +#: lib/navigation/siteicon.cpp:40 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Show information about this page" +msgstr "Parādīt informāciju par šo lapu" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:97 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Paste And &Search" +msgstr "Ielīmēt un &meklēt" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:123 +#, qt-format +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Add %1 ..." +msgstr "Pievienot %1..." + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:127 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Pārvaldīt meklētājus" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:257 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Show suggestions" +msgstr "Parādīt ieteikumus" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:262 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Search when engine changed" +msgstr "Meklēt, kad tiek nomainīts meklētājs" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:84 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "SSL sertifikāta kļūda!" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:85 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " +"certificate:" +msgstr "Lapai, kurai Jūs mēģināt piekļūt, ir sekojošās kļūdas SSL sertifikātā:" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:86 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" +msgstr "Vai vēlaties izveidot izņēmumu attiecībā uz šo sertifikātu?" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:113 +#, fuzzy +#| msgctxt "NetworkManager|" +#| msgid "Authorisation required" +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Authorization required" +msgstr "Nepieciešama autorizācija" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Username: " +msgstr "Lietotājvārds:" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Password: " +msgstr "Parole:" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:127 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Save username and password for this site" +msgstr "Saglabāt Jūsu šīs vietnes lietotājvārdu un paroli" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:135 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" +msgstr "%1 pieprasa lietotājvārdu un paroli. Vietne saka: „%2“" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:199 +#, fuzzy +#| msgctxt "NetworkManager|" +#| msgid "Proxy authorisation required" +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Proxy authorization required" +msgstr "Nepieciešama starpniekservera autorizācija" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:219 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " +msgstr "Starpniekserveris %1 pieprasa lietotājvārdu un paroli. " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:154 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Start Page" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start Page" +msgstr "Sākumlapa" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:155 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Search on Web" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search on Web" +msgstr "Meklēt tīmeklī" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:156 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Search results provided by DuckDuckGo" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search results provided by DuckDuckGo" +msgstr "Meklēt, izmantojot „DuckDuckGo“" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:158 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:174 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:175 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "About Falkon" +msgstr "" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:159 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "

    Private Browsing

    " +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "

    Private Browsing

    " +msgstr "

    Privātā pārlūkošana

    " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:176 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:284 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Information about version" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Information about version" +msgstr "Informācija par versiju" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:177 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Copyright" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Copyright" +msgstr "Autortiesības" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:180 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:294 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Version" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Version" +msgstr "Versija" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:187 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Main developer" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Main developer" +msgstr "Galvenais izstrādātājs" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:208 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Speed Dial" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial" +msgstr "Ātrais zvans" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:209 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Add New Page" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Add New Page" +msgstr "Pievienot jaunu lapu" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:210 +#, fuzzy +#| msgctxt "AutoFillManager|" +#| msgid "Edit" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Edit" +msgstr "Rediģēt" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:211 +#, fuzzy +#| msgctxt "AcceptLanguage|" +#| msgid "Remove" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Remove" +msgstr "Noņemt" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:212 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Reload" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Reload" +msgstr "Pārlādēt" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:213 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Are you sure you want to remove this speed dial?" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to remove this speed dial?" +msgstr "Vai tiešām vēlaties noņemt ātro zvanu?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:214 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Are you sure you want to reload all speed dials?" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to reload all speed dials?" +msgstr "Vai tiešām vēlaties pārlādēt visus ātros zvanus?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:215 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Load title from page" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Load title from page" +msgstr "Ielādēt nosaukumu no lapas" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:216 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "SpeedDial requires enabled JavaScript." +msgstr "" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:217 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Url" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Url" +msgstr "Adrese" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:218 +#, fuzzy +#| msgctxt "BookmarksModel|" +#| msgid "Title" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Title" +msgstr "Nosaukums" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:219 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Apply" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Apply" +msgstr "Pielietot" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:220 +#, fuzzy +#| msgctxt "DownloadItem|" +#| msgid "Cancelled" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cancel" +msgstr "Atcelts" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:221 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "New Page" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "New Page" +msgstr "Jauna lapa" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:222 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Speed Dial settings" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial settings" +msgstr "Ātrā zvana iestatījumi" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:223 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Placement: " +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Placement: " +msgstr "Novietojums:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:224 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Auto" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Auto" +msgstr "Automātiski" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:225 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Cover" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cover" +msgstr "Nosegt" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:226 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Fit" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit" +msgstr "Aizpildīt" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:227 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Fit Width" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Width" +msgstr "Aizpildīt platumu" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:228 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Fit Height" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Height" +msgstr "Aizpildīt augstumu" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:229 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Use custom wallpaper" +msgstr "" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:230 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Click to select image" +msgstr "" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:231 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Maximum pages in a row:" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Maximum pages in a row:" +msgstr "Maksimālais lapu skaits rindā:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:232 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Change size of pages:" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Change size of pages:" +msgstr "Mainīt lapu izmēru:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:233 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Center speed dials" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Center speed dials" +msgstr "Centrēt ātros zvanus" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:258 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Restore Session" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore Session" +msgstr "Atjaunot sesiju" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:259 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Oops, QupZilla crashed." +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Oops, Falkon crashed." +msgstr "Vai, „QupZilla“ avarēja." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:260 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "" +#| "We apologize for this. Would you like to restore the last saved state?" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "We apologize for this. Would you like to restore the last saved state?" +msgstr "" +"Mēs atvainojamies, ka tā gadījās. Vai Jūs vēlētos atjaunot pēdējo saglabāto " +"stāvokli?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:261 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Try removing one or more tabs that you think cause troubles" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Try removing one or more tabs that you think cause troubles" +msgstr "" +"Mēģiniet izslēgt vienu vai vairākas cilnes, kas, Jūsuprāt, varēja radīt " +"problēmas" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:262 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Or you can start completely new session" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Or you can start completely new session" +msgstr "Vai arī Jūs varat sākt pilnīgi jaunu sesiju" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:263 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Window" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Window" +msgstr "Logs" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:264 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Windows and Tabs" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows and Tabs" +msgstr "Logi un cilnes" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:265 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Start New Session" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start New Session" +msgstr "Sākt jaunu sesiju" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:266 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Restore" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore" +msgstr "Atjaunot" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:267 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Requires enabled JavaScript." +msgstr "" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:282 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:283 +#, fuzzy +#| msgctxt "MainMenu|" +#| msgid "Configuration Information" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "Konfigurācijas informācija" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:285 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "" +#| "This page contains information about QupZilla's current configuration - " +#| "relevant for troubleshooting. Please include this information when " +#| "submitting bug reports." +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "" +"This page contains information about Falkon's current configuration - " +"relevant for troubleshooting. Please include this information when " +"submitting bug reports." +msgstr "" +"Šī lapa satur informāciju par pārlūka „QupZilla“ esošo konfigurāciju, kas ir " +"svarīga problēmu novēršanai. Lūdzu, sūtot kļūdu ziņojumus, iekļaujiet šo " +"informāciju." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:286 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Browser Identification" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Browser Identification" +msgstr "Pārlūka identifikācija" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:287 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Paths" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Paths" +msgstr "Ceļi" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:288 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Build Configuration" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Build Configuration" +msgstr "Būvējuma konfigurācija" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:289 +#, fuzzy +#| msgctxt "Preferences|" +#| msgid "Preferences" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Preferences" +msgstr "Iestatījumi" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:290 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Option" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Option" +msgstr "Opcija" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:291 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Value" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Value" +msgstr "Vērtība" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:292 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:327 +#, fuzzy +#| msgctxt "Preferences|" +#| msgid "Extensions" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Extensions" +msgstr "Paplašinājumi" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:293 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Name" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Name" +msgstr "Nosaukums" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:295 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Author" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Author" +msgstr "Autors" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:296 +#, fuzzy +#| msgctxt "BookmarksManager|" +#| msgid "Description" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Description" +msgstr "Apraksts" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:311 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Application version" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Application version" +msgstr "Galvenais izstrādātājs" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:318 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Qt version" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Qt version" +msgstr "Qt versija" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:319 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Platform" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Platform" +msgstr "Platforma" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:322 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Profile" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Profile" +msgstr "Profils" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:323 +#, fuzzy +#| msgctxt "CookieManager|" +#| msgid "Settings" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Settings" +msgstr "Iestatījumi" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:324 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Saved session" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Saved session" +msgstr "Saglabātā sesija" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:325 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Data" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Data" +msgstr "Dati" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:326 +#, fuzzy +#| msgctxt "Preferences|" +#| msgid "Themes" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Themes" +msgstr "Tēmas" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:330 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:337 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Enabled" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Enabled" +msgstr "Ieslēgts" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:332 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:339 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Disabled" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Disabled" +msgstr "Izslēgts" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:346 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Debug build" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Debug build" +msgstr "Atkļūdošanas būvējums" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:348 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Windows 7 API" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows 7 API" +msgstr "Windows 7 API" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:350 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Portable build" +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Portable build" +msgstr "Portatīvais būvējums" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:368 +#, fuzzy +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "No available extensions." +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "No available extensions." +msgstr "Nav pieejamu paplašinājumu." + +#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 +msgctxt "SslErrorDialog|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "SSL sertifikāta kļūda!" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "DesktopNotificationsFactory|" +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "QObject|" +msgid "Native System Notification" +msgstr "Sistēmā iebūvētie paziņojumi" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:20 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Name:" +msgstr "Nosaukums:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:30 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Url:" +msgstr "Adrese:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:44 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Shortcut:" +msgstr "Īsceļš:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:54 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Icon:" +msgstr "Ikona:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:83 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Change..." +msgstr "Mainīt..." + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:106 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Note: %s in url or post data represent searched string" +msgstr "" +"Piezīme: simbols „%s“ adresē vai POST datos norāda uz meklēto simbolu " +"virkni" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:123 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Post Data:" +msgstr "POST dati:" + +#: lib/opensearch/opensearchreader.cpp:105 +msgctxt "QObject|" +msgid "The file is not an OpenSearch 1.1 file." +msgstr "Šī datne nav „OpenSearch 1.1“ datne." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:52 +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:315 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add Search Engine" +msgstr "Pievienot meklētāju" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove Engine" +msgstr "Noņemt meklētāju" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:90 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "" +"You can't remove the default search engine.
    Set a different engine as " +"default before removing %1." +msgstr "" +"Nevar noņemt noklusēto meklētāju.
    Uzstādiet citu servisu kā noklusēto, " +"pirms noņemat „%1“." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:107 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit Search Engine" +msgstr "Rediģēt meklētāju" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:14 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Pārvaldīt meklētājus" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:22 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add..." +msgstr "Pievienot..." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:29 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Noņemt" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:36 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "Rediģēt" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:56 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Set as default" +msgstr "Padarīt par noklusēto" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:63 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Up" +msgstr "Augstāk" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:70 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Down" +msgstr "Zemāk" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Search Engine" +msgstr "Meklētājs" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:94 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Shortcut" +msgstr "Saīsne" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:104 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Defaults" +msgstr "Noklusējumi" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine Added" +msgstr "Meklētājs pievienots" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:401 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine \"%1\" has been successfully added." +msgstr "Meklētājs „%1“ ir veiksmīgi pievienots." + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:408 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine is not valid!" +msgstr "Meklētājs nav derīgs!" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error" +msgstr "Kļūda" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error while adding Search Engine
    Error Message: %1" +msgstr "Kļūda, pievienojot meklētāju
    Kļūdas ziņojums: %1" + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:51 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "

    Application version %1
    " +msgstr "

    Lietotnes versija %1
    " + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:58 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "QtWebEngine version %1

    " +msgstr "QtWebEngine versija %1

    " + +#: lib/other/aboutdialog.ui:14 +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "About Falkon" +msgstr "" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:55 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "History" +msgstr "Vēsture" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:56 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Grāmatzīmes" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:61 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import Bookmarks..." +msgstr "Importēt grāmatzīmes..." + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:62 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Export Bookmarks..." +msgstr "Eksportēt grāmatzīmes" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:14 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Library" +msgstr "Bibliotēka" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:64 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import and Export" +msgstr "Importēt un eksportēt" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:84 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Search..." +msgstr "Meklēt..." + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:154 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Done" +msgstr "Pabeigts" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database Optimized" +msgstr "Datubāze ir optimizēta" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 +#, qt-format +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "" +"Database successfully optimized.

    Database Size Before: %1
    Database Size After: %2" +msgstr "" +"Datubāza ir veiksmīgi optimizēta.

    Datubāzes izmērs pirms: " +"%1
    Datubāzes izmērs pēc: %2" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:14 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "Dzēst neseno vēsturi" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:20 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "Dzēst neseno vēsturi" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:27 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Edit cookies" +msgstr "Rediģēt sīkdatnes" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:38 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Earlier Today" +msgstr "Šodiena" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:43 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Week" +msgstr "Nedēļa" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:48 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Month" +msgstr "Mēnesis" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:53 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "All" +msgstr "Visa" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:61 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Visited pages history from:" +msgstr "Apmeklētās lapas vēstures forma:" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:71 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Checked items will be cleared upon clicking the Clear button." +msgstr "Atzīmētie vienumi pēc pogas Notīrīt nospiešanas tiks noņemti." + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:78 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Local storage" +msgstr "Datora atmiņa" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:94 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear" +msgstr "Notīrīt" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:114 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Web databases" +msgstr "Tīmekļa datubāzes" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:124 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cache" +msgstr "Kešatmiņa" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:134 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Optimize database" +msgstr "Optimizēt datubāzi" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:141 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cookies" +msgstr "Sīkdatnes" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:158 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database" +msgstr "Datubāze" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:41 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image files" +msgstr "Attēlu datnes" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:42 lib/other/iconchooser.ui:14 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose icon..." +msgstr "Izvēlēties ikonu..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:20 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From file" +msgstr "No datnes" + +#: lib/other/iconchooser.ui:29 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" +msgstr "Attēls (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" + +#: lib/other/iconchooser.ui:42 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Izvēlēties datni..." + +#: lib/other/iconchooser.ui:52 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From database" +msgstr "No datubāzes" + +#: lib/other/iconchooser.ui:61 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Site Url:" +msgstr "Vietnes adrese:" + +#: lib/other/licenseviewer.cpp:30 +msgctxt "LicenseViewer|" +msgid "License Viewer" +msgstr "Licences skatītājs" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:14 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:40 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:45 +#, fuzzy +#| msgctxt "UserAgentDialog|" +#| msgid "Site" +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Vietne" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:68 +#, fuzzy +#| msgctxt "CookieManager|" +#| msgid "Remove" +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Noņemt" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:110 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "Warning!" +msgstr "Uzmanību!" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:111 +#, fuzzy +#| msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +#| msgid "" +#| "There are some problems. Please, reinstall QupZilla.\n" +#| "Maybe relaunch with administrator right do a magic for you! ;)" +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "" +"There are some problems. Please, reinstall Falkon.\n" +"Maybe relaunch with administrator right do a magic for you! ;)" +msgstr "" +"Ir radušās dažas problēmas. Lūdzu, pārinstalējiet „QupZilla“.\n" +"Varbūt palaišana no jauna ar administratora tiesībām darīs brīnumu! ;)" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:68 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection is Encrypted." +msgstr "Savienojums ir šifrēts." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:70 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection Not Encrypted." +msgstr "Savienojums nav šifrēts." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:175 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Kopēt attēla adresi" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:176 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Name" +msgstr "Kopēt attēla nosaukumu" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:178 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save Image to Disk" +msgstr "Saglabāt attēlu datorā" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:190 +#, fuzzy +#| msgctxt "HistoryManager|" +#| msgid "Copy title" +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Values" +msgstr "Kopēt nosaukumu" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:191 +#, fuzzy +#| msgctxt "WebView|" +#| msgid "Copy image ad&dress" +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Tags and Values" +msgstr "Kopēt attēla a&dresi" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Error!" +msgstr "Kļūda!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:229 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "This preview is not available!" +msgstr "Šis priekšskats nav pieejams!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:240 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save image..." +msgstr "Saglabāt attēlu..." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:248 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "Neizdevās ierakstīt datnē!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:258 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Loading..." +msgstr "Ielādē..." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview not available" +msgstr "Priekšskatījums nav pieejams" + +#: lib/other/siteinfo.ui:14 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site Info" +msgstr "Vietnes informācija" + +#: lib/other/siteinfo.ui:47 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "General" +msgstr "Vispārīgi" + +#: lib/other/siteinfo.ui:52 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Media" +msgstr "Multivide" + +#: lib/other/siteinfo.ui:84 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site address:" +msgstr "Vietnes adrese:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:113 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Encoding:" +msgstr "Kodējums:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:132 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Meta tags of site:" +msgstr "Vietnes metatagi:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:149 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Tag" +msgstr "Tagi" + +#: lib/other/siteinfo.ui:154 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Value" +msgstr "Vērtība" + +#: lib/other/siteinfo.ui:168 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Security information" +msgstr "Drošības informācija" + +#: lib/other/siteinfo.ui:241 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image" +msgstr "Attēls" + +#: lib/other/siteinfo.ui:246 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image address" +msgstr "Attēla adrese" + +#: lib/other/siteinfo.ui:271 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview" +msgstr "Priekšskats" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:42 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Site %1" +msgstr "" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:45 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is secured." +msgstr "Savienojums ar šo vietni ir drošs." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:49 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is unsecured." +msgstr "Savienojums ar šo vietni ir nedrošs." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:64 lib/other/siteinfowidget.cpp:83 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "This is your %1 visit of this site." +msgstr "Jūs šo vietni esat apmeklējis %1 reizes(-i)." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:68 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "You have never visited this site before." +msgstr "Jūs šo vietni iepriekš nekad neesat apmeklējis." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:75 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "first" +msgstr "vienu" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:78 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "second" +msgstr "sekunde" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:81 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "third" +msgstr "trīs" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:106 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register as %1 links handler" +msgstr "" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:107 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register" +msgstr "" + +#: lib/other/siteinfowidget.ui:71 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "More..." +msgstr "Vairāk..." + +#: lib/other/statusbar.cpp:248 +msgctxt "StatusBar|" +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update available" +msgstr "Pieejams atjauninājums" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +#, fuzzy +#| msgctxt "Updater|" +#| msgid "New version of QupZilla is ready to download." +msgctxt "Updater|" +msgid "New version of Falkon is ready to download." +msgstr "Lejupielādei pieejama jauna lietotnes „QupZilla“ versija." + +#: lib/other/updater.cpp:160 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update" +msgstr "Atjauninājums" + +#: lib/popupwindow/popupwebview.cpp:100 +msgctxt "PopupWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "Pārbaudīt elementu" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:83 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "File" +msgstr "Datne" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:84 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Send Link..." +msgstr "Sūtīt saiti..." + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:85 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Print..." +msgstr "" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:87 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Close" +msgstr "Aizvērt" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:90 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Edit" +msgstr "Rediģēt" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:99 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Find" +msgstr "Meklēt" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:102 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "View" +msgstr "Skatīt" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:103 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Stop" +msgstr "Aptu&rēt" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:105 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Reload" +msgstr "Pār&lādēt" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:108 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "P&ietuvināt" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:109 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Tāli&nāt" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:110 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Reset" +msgstr "Atstatīt" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:112 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Page Source" +msgstr "Lapas pir&mkods" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:271 +#, qt-format +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.cpp:99 lib/preferences/acceptlanguage.cpp:160 +#, qt-format +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Personal [%1]" +msgstr "Personīgi [%1]" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Preferred Languages" +msgstr "Vēlamās valodas" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:25 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Add..." +msgstr "Pievienot..." + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Remove" +msgstr "Noņemt" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:39 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Up" +msgstr "Augstāk" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:46 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Down" +msgstr "Zemāk" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Add Language" +msgstr "Pievienot valodu" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:20 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Choose preferred language for web sites" +msgstr "Izvēlieties vēlamo valodu tīmekļa vietnēm" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Personal definition:" +msgstr "Personīga definīcija:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:67 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import Passwords from File..." +msgstr "Importēt paroles no datnes..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:68 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Export Passwords to File..." +msgstr "Eksportēt paroles uz datni..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:70 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Search" +msgstr "Meklēt" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:82 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:171 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:140 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Show Passwords" +msgstr "Parādīt paroles" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend..." +msgstr "Mainīt aizmugursistēmu..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend:" +msgstr "Mainīt aizmugursistēmu:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure that you want to show all passwords?" +msgstr "Vai droši zināt, ka vēlaties parādīt visas paroles?" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:194 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Hide Passwords" +msgstr "Paslēpt paroles" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:232 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Apstiprinājums" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:233 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all passwords on your computer?" +msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst visas savā datorā saglabātās paroles?" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit password" +msgstr "Rediģēt paroli" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change password:" +msgstr "Mainīt paroli:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:301 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:312 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Choose file..." +msgstr "Izvēlieties datni..." + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:326 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot read file!" +msgstr "Neizdevās datni nolasīt!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully imported" +msgstr "Veiksmīgi importēta" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Error while importing!" +msgstr "Kļūda importēšanas laikā!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:346 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "Neizdevās ierakstīt datnē!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:355 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully exported" +msgstr "Veiksmīgi eksportēta" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:372 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Username" +msgstr "Kopēt lietotājvārdu" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:373 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Password" +msgstr "Kopēt paroli" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:375 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit Password" +msgstr "Rediģēt paroli" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:25 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords are stored in:" +msgstr "Paroles tiek saglabātas te:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:35 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend" +msgstr "Mainīt aizmugursistēmu" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:42 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Backend options" +msgstr "Aizmugursistēmas iestatījumi" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:71 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords" +msgstr "Paroles" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:87 lib/preferences/autofillmanager.ui:201 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Server" +msgstr "Serveris" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:92 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Username" +msgstr "Lietotājvārds" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:97 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Password" +msgstr "Parole" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:113 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import and Export" +msgstr "Importēt un eksportēt" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:154 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit" +msgstr "Rediģēt" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:161 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:211 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Noņemt" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:168 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:218 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove All" +msgstr "Noņemt visu" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:191 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Exceptions" +msgstr "Izņēmumi" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "JavaScript Options" +msgstr "„JavaScript“ iestatījumi" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:20 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Allow JavaScript to:" +msgstr "Atļaut „JavaScript“:" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:29 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Open popup windows" +msgstr "Atvērt uznirstošos logus" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:36 +#, fuzzy +#| msgctxt "MainMenu|" +#| msgid "New &Private Window" +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Activate windows" +msgstr "Atvērt jaunu privāto logu" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:43 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Access clipboard" +msgstr "Piekļūt starpliktuvei" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:50 +#, fuzzy +#| msgctxt "JsOptions|" +#| msgid "Access clipboard" +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Piekļūt starpliktuvei" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:17 +#, fuzzy +#| msgctxt "AutoFillManager|" +#| msgid "Username" +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Enter name" +msgstr "Lietotājvārds" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:51 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Settings" +msgstr "Iestatījumi" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:61 +#, fuzzy +#| msgctxt "CookieManager|" +#| msgid "Remove" +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Remove" +msgstr "Noņemt" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:81 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "" +"Get more extensions..." +msgstr "" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Error!" +msgstr "Kļūda!" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Cannot load extension!" +msgstr "Paplašinājumu neizdodas ielādēt!" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:237 +#, fuzzy +#| msgctxt "CookieManager|" +#| msgid "Confirmation" +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Apstiprinājums" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:238 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Are you sure you want to remove this speed dial?" +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Vai tiešām vēlaties noņemt ātro zvanu?" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:602 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default" +msgstr "Noklusētā" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Set as default" +msgstr "Padarīt par noklusēto" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:545 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose executable location..." +msgstr "Izvēlieties izpildāmās programmas vietu..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:588 +msgctxt "Preferences|" +msgid "OSD Notification" +msgstr "OSD paziņojums" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:589 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Drag it on the screen to place it where you want." +msgstr "Velciet to pa ekrānu un novietojiet, kur vēlaties." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:638 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose download location..." +msgstr "Izvēlieties lejupielāžu vietu..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:652 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose stylesheet location..." +msgstr "Izvēlieties stila lapas atrašanās vietu..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Deleted" +msgstr "Izdzēsts" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose cache path..." +msgstr "Izvēlēties kešatmiņas ceļu..." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "New Profile" +msgstr "Jauns profils" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:790 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enter the new profile's name:" +msgstr "Ievadiet jaunā profila nosaukumu:" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Error!" +msgstr "Kļūda!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "This profile already exists!" +msgstr "Šis profils jau eksistē!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:805 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cannot create profile directory!" +msgstr "Neizdodas izveidot mapi profilam!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:816 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Apstiprinājums" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:817 +#, qt-format +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete \"%1\" profile? This action " +"cannot be undone!" +msgstr "" +"Vai tiešām vēlaties neatgriezeniski dzēst profilu „%1“? Šo darbību atsaukt " +"nevarēs!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:832 lib/preferences/preferences.ui:227 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Note: You cannot delete active profile." +msgstr "Piezīme: Nevar izdzēst aktivizētu profilu." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:1089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select Color" +msgstr "Izvēlieties krāsu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:14 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferences" +msgstr "Iestatījumi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:60 +msgctxt "Preferences|" +msgid "General" +msgstr "Vispārīgi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:65 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Appearance" +msgstr "Izskats" + +#: lib/preferences/preferences.ui:70 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs" +msgstr "Cilnes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:75 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browsing" +msgstr "Pārlūkošana" + +#: lib/preferences/preferences.ui:80 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fonts" +msgstr "Fonti" + +#: lib/preferences/preferences.ui:85 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tastatūras saīsnes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:90 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Downloads" +msgstr "Lejupielādes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:95 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password Manager" +msgstr "Paroļu pārvaldnieks" + +#: lib/preferences/preferences.ui:100 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Privacy" +msgstr "Privātums" + +#: lib/preferences/preferences.ui:105 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "Paziņojumi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:110 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Extensions" +msgstr "Paplašinājumi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:115 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:120 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "Citi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:196 lib/preferences/preferences.ui:343 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use current" +msgstr "Izmantot pašreizējo" + +#: lib/preferences/preferences.ui:243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Create New" +msgstr "Izveidot jaunu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:259 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete" +msgstr "Dzēst" + +#: lib/preferences/preferences.ui:285 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Launching" +msgstr "Palaišana" + +#: lib/preferences/preferences.ui:295 +msgctxt "Preferences|" +msgid "After launch: " +msgstr "Pēc palaišanas:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:303 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank page" +msgstr "Atvērt tukšu lapu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:308 lib/preferences/preferences.ui:365 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open homepage" +msgstr "Atvērt mājaslapu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:313 lib/preferences/preferences.ui:370 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open speed dial" +msgstr "Atvērt ātro zvanu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:318 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Restore session" +msgstr "Atjaunot iepriekšējo sesiju" + +#: lib/preferences/preferences.ui:323 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select session" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:331 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Homepage: " +msgstr "Mājaslapa:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:352 +msgctxt "Preferences|" +msgid "On new tab: " +msgstr "Jaunā cilnē:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:360 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank tab" +msgstr "Atvērt tukšu cilni" + +#: lib/preferences/preferences.ui:375 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open other page..." +msgstr "Atvērt citu lapu..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Profiles" +msgstr "Profili" + +#: lib/preferences/preferences.ui:390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Startup profile:" +msgstr "Starta profils:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check for updates on start" +msgstr "Palaižot programmu, pārbaudīt atjauninājumus" + +#: lib/preferences/preferences.ui:404 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Active profile:" +msgstr "Aktīvais profils:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:418 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't load tabs until selected" +msgstr "Neielādēt cilnes pirms tās nav izvēlētas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:440 +#, fuzzy +#| msgctxt "Preferences|" +#| msgid "Check to see if QupZilla is the default browser on startup" +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check to see if Falkon is the default browser on startup" +msgstr "Ieslēdzot „QupZilla“, pārbaudīt, vai tā ir noklusētā pārlūkprogramma" + +#: lib/preferences/preferences.ui:450 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check Now" +msgstr "Pārbaudīt tagad" + +#: lib/preferences/preferences.ui:480 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Themes" +msgstr "Tēmas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:502 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Advanced options" +msgstr "Paplašināti iestatījumi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:510 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show StatusBar on start" +msgstr "Ieslēdzoties rādīt statusa joslu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:517 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Bookmarks ToolBar on start" +msgstr "Ieslēdzoties rādīt grāmatzīmju joslu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:524 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Navigation ToolBar on start" +msgstr "Ieslēdzoties rādīt navigācijas joslu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:531 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable instant Bookmarks ToolBar" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:553 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browser Window" +msgstr "Pārlūka logs" + +#: lib/preferences/preferences.ui:601 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs behaviour" +msgstr "Ciļņu uzvedība" + +#: lib/preferences/preferences.ui:607 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Hide tabs when there is only one tab" +msgstr "Paslēpt cilnes, kad ir atvērta tikai viena cilne" + +#: lib/preferences/preferences.ui:614 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Activate last tab when closing active tab" +msgstr "Pāriet uz pēdējo cilni, kad tiek aizvērta aktīva cilne" + +#: lib/preferences/preferences.ui:621 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new tabs after active tab" +msgstr "Jaunas cilnes atvērt pēc aktīvās cilnes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:628 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new empty tabs after active tab" +msgstr "Jaunas tukšas cilnes atvērt pēc aktīvās cilnes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:635 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open popup windows in tabs" +msgstr "Uznirstošos logus atvērt cilnēs" + +#: lib/preferences/preferences.ui:642 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always switch between tabs with mouse wheel" +msgstr "Izmantojot peles ritentiņu, vienmēr pārslēgties starp cilnēm" + +#: lib/preferences/preferences.ui:649 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically switch to newly opened tab" +msgstr "Automātiski pārslēgties uz tikko atvērtu cilni" + +#: lib/preferences/preferences.ui:656 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't close window upon closing last tab" +msgstr "Neiziet no programmas, aizverot pēdējo cilni" + +#: lib/preferences/preferences.ui:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask when closing multiple tabs" +msgstr "Jautāt, kad tiek aizvērtas vairākas cilnes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:670 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show closed tabs button" +msgstr "Parādīt aizvērto ciļņu pogu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:679 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show close buttons on inactive tabs:" +msgstr "Parādīt aizvēršanas pogu uz neatktīvajām cilnēm" + +#: lib/preferences/preferences.ui:687 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatic" +msgstr "Automātiski" + +#: lib/preferences/preferences.ui:692 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always" +msgstr "Vienmēr" + +#: lib/preferences/preferences.ui:697 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Never" +msgstr "Nekad" + +#: lib/preferences/preferences.ui:737 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Address Bar behaviour" +msgstr "Adreses joslas uzvedība" + +#: lib/preferences/preferences.ui:745 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Suggest when typing into address bar:" +msgstr "Dot padomus, kad adreses joslā tiek ievadīta informācija:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History and Bookmarks" +msgstr "Vēsture un grāmatzīmes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:764 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History" +msgstr "Vēsture" + +#: lib/preferences/preferences.ui:769 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Grāmatzīmes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:774 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Nothing" +msgstr "Nekas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable inline suggestions" +msgstr "Ieslēgt iekļautos padomus" + +#: lib/preferences/preferences.ui:807 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Press \"Shift\" to not switch the tab but load the url in the current tab" +msgstr "" +"Nospiest „Shift“ taustiņu, lai nepārslēgtos starp cilnēm un lapu ielādētu " +"atvērtajā cilnē" + +#: lib/preferences/preferences.ui:810 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Propose to switch tab if completed url is already loaded" +msgstr "Ierosināt pārslēgt cilni, ja ievadītā adrese ir jau atvērta" + +#: lib/preferences/preferences.ui:817 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always show go icon" +msgstr "Vienmēr rādīt „iet“ ikonu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:824 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by double clicking in address bar" +msgstr "Iezīmēt visu tekstu ar dubultklikšķi adreses joslā" + +#: lib/preferences/preferences.ui:831 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by clicking in address bar" +msgstr "Iezīmēt visu tekstu, noklikšķinot adreses joslā" + +#: lib/preferences/preferences.ui:838 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable automatic searching from the address bar" +msgstr "Ieslēgt automātisko meklēšanu adreses joslā" + +#: lib/preferences/preferences.ui:845 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search with Default Engine" +msgstr "Meklēt, izmantojot noklusēto meklētāju" + +#: lib/preferences/preferences.ui:852 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show search suggestions" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:875 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show loading progress in address bar" +msgstr "Adreses joslā rādīt ielādes progresu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:908 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fill" +msgstr "Aizpildīt" + +#: lib/preferences/preferences.ui:913 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bottom" +msgstr "Apakšā" + +#: lib/preferences/preferences.ui:918 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Top" +msgstr "Augšā" + +#: lib/preferences/preferences.ui:926 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Custom color:" +msgstr "Pielāgota krāsa:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:942 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select color" +msgstr "Izvēlēties krāsu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1258 +#: lib/preferences/preferences.ui:1792 lib/preferences/preferences.ui:1889 +#: lib/preferences/preferences.ui:2459 +msgctxt "Preferences|" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: lib/preferences/preferences.ui:952 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Reset" +msgstr "Atstatīt" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1003 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Web Configuration" +msgstr "Tīkla konfigurācija" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1011 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Pepper plugin API (PPAPI)" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1018 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use built-in PDF viewer (requires PPAPI)" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1025 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow JavaScript" +msgstr "Atļaut „JavaScript“" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1032 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Include links in focus chain" +msgstr "Fokusa ķēdē iekļaut saites" + +#. try to detect possible XSS attacks when executing javascript +#: lib/preferences/preferences.ui:1039 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable XSS Auditing" +msgstr "Atļaut XSS pārbaudīšanu" + +#. when you are printing page (on printer), it determine whether to also print background (color, image) of html elements +#: lib/preferences/preferences.ui:1046 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Print element background" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1053 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Animated scrolling" +msgstr "Animēta ritināšana" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1060 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable spatial navigation" +msgstr "Ieslēgt telpisko navigāciju" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1067 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use native scrollbars" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1074 +#, fuzzy +#| msgctxt "Preferences|" +#| msgid "Enable automatic searching from the address bar" +msgctxt "Preferences|" +msgid "Disable automatic playing of videos" +msgstr "Ieslēgt automātisko meklēšanu adreses joslā" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1081 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Prevent WebRTC from leaking local IP address" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1088 +#, fuzzy +#| msgctxt "Preferences|" +#| msgid "Enable XSS Auditing" +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable DNS prefetching" +msgstr "Atļaut XSS pārbaudīšanu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1095 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable screen capture" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1112 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Mouse wheel scrolls" +msgstr "Ritināt ar peles ritentiņu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1132 +msgctxt "Preferences|" +msgid "lines on page" +msgstr "rindas lapā" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1143 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default zoom on pages: " +msgstr "Noklusētā lapas tuvināšana:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1182 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Local Storage" +msgstr "Datora atmiņa" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow storing network cache on disk" +msgstr "Ļaut diskā saglabāt tīkla kešatmiņu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete cache on close" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Maximum:" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1227 +msgctxt "Preferences|" +msgid " MB" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Store cache in:" +msgstr "Kešatmiņu saglabāt:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1271 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving history" +msgstr "Ļaut saglabāt vēsturi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1278 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete history on close" +msgstr "Aizverot programmu, iztīrīt vēsturi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1301 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow local storage of HTML5 web content" +msgstr "Ļaut saglabāt HTML5 tīkla saturu uz datora" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1308 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete locally stored HTML5 web content on close" +msgstr "Aizverot programmu, dzēst datorā sagabāto HTML5 saturu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1334 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete now" +msgstr "Dzēst tagad" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1373 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Starpniekservera konfigurācija" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1392 +msgctxt "Preferences|" +msgid "System proxy configuration" +msgstr "Sistēmas starpniekservera konfigurācija" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1415 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Manuāla konfigurācija" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1425 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1430 +msgctxt "Preferences|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1441 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Port:" +msgstr "Ports:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1462 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Username:" +msgstr "Lietotājvārds:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1472 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password:" +msgstr "Parole:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1501 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No proxy" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1516 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Families" +msgstr "Fontu saimes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1529 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Standard" +msgstr "Standarta" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1536 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed" +msgstr "Fiksētais" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1546 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Serif" +msgstr "Serif" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1556 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Sans Serif" +msgstr "Sans Serif" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1566 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cursive" +msgstr "Kursīvs" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1618 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fantasy" +msgstr "Fantasy" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1625 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Sizes" +msgstr "Fontu izmēri" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1634 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed Font Size" +msgstr "Fiksētais izmērs" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1641 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default Font Size" +msgstr "Noklusētais izmērs" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "Minimālais izmērs" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1675 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Logical Font Size" +msgstr "Minimālais loģiskais izmērs" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1708 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Saīsnes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1715 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Switch to tabs with Alt + number of tab" +msgstr "Pārslēgties starp cilnēm ar „ALT + cilnes numurs“" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1722 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Load speed dials with Ctrl + number of speed dial" +msgstr "Ielādēt ātros zvanus ar „Ctrl + ātrā zvana numurs“" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1729 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Existing shortcuts:
    1 - previous tab
    2 - next tab
    / - search on page" +msgstr "" +"Pašreizējās saīsnes:
    1 — iepriekšējā cilne
    2 — jauna " +"cilne
    / ˘ meklēt lapā" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1732 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use single key shortcuts" +msgstr "Izmantot viena taustiņa saīsnes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1739 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"If unchecked, prevents accidental exit from the application if the Ctrl-W " +"shortcut was intended." +msgstr "" +"Šīs iespējas neieslēgšana pasargā no nejaušas lietotnes izslēgšanas, spiežot " +"saīsni Ctrl-W." + +#: lib/preferences/preferences.ui:1742 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close application with Ctrl-Q" +msgstr "Aizvērt lietotni, spiežot Ctrl-Q" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1766 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Location" +msgstr "Lejupielāžu atrašanās vieta" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1773 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask everytime for download location" +msgstr "Katru reizi jautāt lejupielādes vietu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1780 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use defined location: " +msgstr "Izmantot noteiktu vietu:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1830 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Options" +msgstr "Lejupielādes iestatījumi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1837 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close download manager when downloading finishes" +msgstr "Aizvērt lejupielāžu pārvaldnieku, kad visas datnes ir lejupielādētas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1844 +msgctxt "Preferences|" +msgid "External download manager" +msgstr "Ārējs lejupielāžu pārvaldnieks" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1851 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use external download manager" +msgstr "Izmantot ārēju lejupielāžu pārvaldnieku" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1863 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Executable:" +msgstr "Izpildāmā datne:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1870 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumenti:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1877 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Leave blank if unsure" +msgstr "Atstājiet tukšu, ja neesat drošs" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1898 +msgctxt "Preferences|" +msgid "%d will be replaced with URL to be downloaded" +msgstr "%d tiks aizstāts ar lejupielādējamo adresi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1924 +msgctxt "Preferences|" +msgid "AutoFill options" +msgstr "Autoaizpildītāja iestatījumi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1931 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving passwords from sites" +msgstr "Atļaut saglabāt vietņu paroles" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1982 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically complete passwords on sites" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1993 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies" +msgstr "Sīkdatnes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2000 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "Citi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2026 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript options" +msgstr "„JavaScript“ iestatījumi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2036 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript" +msgstr "„JavaScript“" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2049 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies Manager" +msgstr "Sīkdatņu pārvaldnieks" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2059 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage JavaScript privacy options" +msgstr "Pārvaldīt „JavaScript“ privātuma iestatījumus" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2082 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage HTML5 permissions" +msgstr "Pārvaldīt HTML5 atļaujas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2089 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage Cookies" +msgstr "Pārvaldīt sīkdatnes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2109 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "HTML5 atļaujas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2122 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "HTML5 atļaujas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2129 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Send Do Not Track header to servers" +msgstr "Lūgt serveriem, lai mani neuzskaita un neizseko" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2155 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Expiration timeout:" +msgstr "Pazušanas laiks:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2168 +msgctxt "Preferences|" +msgid " seconds" +msgstr " sekundes" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2190 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "Paziņojumi" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2213 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use Native System Notifications (Linux only)" +msgstr "Izmantot sistēmā iebūvētos paziņojumus (tikai „Linux“)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2220 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Do not use Notifications" +msgstr "Neizmantot paziņojumus" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2243 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Note: You can change position of OSD Notification by dragging it on " +"the screen." +msgstr "" +"Piezīme: Jūs varat mainīt OSD paziņojumu atrašanās vietu, to ekrānā " +"pārvietojot." + +#: lib/preferences/preferences.ui:2269 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use OSD Notifications" +msgstr "Izmantot OSD paziņojumus" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2276 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2341 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"For more information about Spell Check, please see wiki." +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check options" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2390 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Spell Check" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Dictionary directories" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2448 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No languages found" +msgstr "" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2466 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage search engines" +msgstr "Pārvaldīt meklētājprogrammas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2473 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Style Sheet" +msgstr "Izmantot Stila lapu" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2498 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Languages" +msgstr "Valodas" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2520 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Change browser identification" +msgstr "Mainīt pārlūkprogrammas identifikāciju" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2545 +#, fuzzy +#| msgctxt "Preferences|" +#| msgid "Cookies Manager" +msgctxt "Preferences|" +msgid "Protocol Handlers Manager" +msgstr "Sīkdatņu pārvaldnieks" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2585 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search Engines Manager" +msgstr "Meklētājprogrammu pārvaldnieks" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2633 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: " +msgstr "Stila lapa, kas tiks automātiski ielādēta visām tīmekļa lapām: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:2643 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferred language for web sites" +msgstr "Tīmekļa vietņu vēlamā valoda" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2668 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "Lietotāja aģenta pārvaldnieks" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2690 +#, fuzzy +#| msgctxt "Preferences|" +#| msgid "Manage search engines" +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "Pārvaldīt meklētājprogrammas" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 +#, fuzzy +#| msgctxt "CookieManager|" +#| msgid "Confirmation" +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "Apstiprinājums" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:101 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" +#| msgid "Are you sure you want to remove this speed dial?" +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "Vai tiešām vēlaties noņemt ātro zvanu?" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:51 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Name:" +msgstr "Nosaukums:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:61 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Author:" +msgstr "Autors:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:84 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Description:" +msgstr "Apraksts:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:128 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "License" +msgstr "Licence" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:155 +#, fuzzy +#| msgctxt "CookieManager|" +#| msgid "Remove" +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Remove" +msgstr "Noņemt" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:175 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "" +"Get more themes..." +msgstr "" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:99 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add new site" +msgstr "Pievienot jaunu vietni" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:137 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit site" +msgstr "Rediģēt vietni" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:216 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site domain: " +msgstr "Vietnes domēns:" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:217 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent: " +msgstr "Lietotāja aģents:" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:14 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "Lietotāja aģenta pārvaldnieks" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:20 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Change global User Agent" +msgstr "Mainīt globālo lietotāja aģentu" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:48 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Use different User Agents for specified sites" +msgstr "Izmantot atšķirīgus lietotāja aģentus norādītām vietnēm" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:92 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site" +msgstr "Vietne" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:97 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent" +msgstr "Lietotāja aģents" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:107 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add" +msgstr "Pievienot" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:114 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "Noņemt" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:134 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "Rediģēt" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_cloned" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_renamed" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Clone Session" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Rename Session" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:128 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a new name:" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:143 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Error!" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:170 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:218 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "The session file \"%1\" exists. Please enter another name." +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:143 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when cloning session file." +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when renaming session file." +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:161 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Save Session" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:162 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to save session:" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:163 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Saved Session (%1)" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Restore Backup" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:180 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to replace current session?" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Delete Session" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:199 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to delete session '%1'?" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:209 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:210 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to create new session:" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:211 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session (%1)" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:243 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 1" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:250 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 2" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:290 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Default Session" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:393 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please select the startup session:" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:412 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "%1 (last session)" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Restore" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch To" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:14 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session Manager" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:24 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:29 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Last Modified" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:39 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "New" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:46 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:53 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Clone" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:60 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:67 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch to" +msgstr "" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:103 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Atvērt jaunu cilni" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:104 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Atvērt jaunā logā" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:105 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Atvērt jaunā privātajā logā" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:108 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Delete" +msgstr "Dzēst" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.ui:41 +msgctxt "BookmarksSideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "Meklēt..." + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:85 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Atvērt jaunā cilnē" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:86 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "Atvērt jaunā logā" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:87 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "Atvērt jaunā privātajā logā" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:90 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Delete" +msgstr "Dzēst" + +#: lib/sidebar/historysidebar.ui:32 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "Meklēt..." + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:65 lib/sidebar/sidebar.cpp:107 +msgctxt "SideBar|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Grāmatzīmes" + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:72 lib/sidebar/sidebar.cpp:114 +msgctxt "SideBar|" +msgid "History" +msgstr "Vēsture" + +#: lib/tabwidget/tabbar.cpp:111 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Close Tab" +msgstr "Aizvērt cilni" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:63 +msgctxt "TabBar|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:91 +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:102 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close other tabs?" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:88 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the right?" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:89 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the bottom?" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:99 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the left?" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:100 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the top?" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:117 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Stop Tab" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:120 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Reload Tab" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:123 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:126 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "D&etach Tab" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&pin Tab" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Pin Tab" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&mute Tab" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Mute Tab" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:133 +#, fuzzy +#| msgctxt "HistoryMenu|" +#| msgid "Closed Tabs" +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Load Tab" +msgstr "Aizvērtās cilnes" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:135 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Unload Tab" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:139 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Re&load All Tabs" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:140 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:156 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:144 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Ot&her Tabs" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Right" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Bottom" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Left" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Top" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:151 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Cl&ose Tab" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:153 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&New tab" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:155 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Reloa&d All Tabs" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:51 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "Jauna cilne" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:126 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Closed tabs" +msgstr "Aizvērtās cilnes" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:137 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "List of tabs" +msgstr "Ciļņu saraksts" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:294 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Empty" +msgstr "Tukšs" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:298 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "Atjaunot visas aizvērtās cilnes" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:299 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Clear list" +msgstr "Notīrīt sarakstu" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.h:106 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New tab" +msgstr "Jauna cilne" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "Warning!" +msgstr "Uzmanību!" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +#, fuzzy +#| msgctxt "AesInterface|" +#| msgid "" +#| "Data has been encrypted with a newer version of QupZilla.\n" +#| "Please install latest version of QupZilla." +msgctxt "AesInterface|" +msgid "" +"Data has been encrypted with a newer version of Falkon.\n" +"Please install latest version of Falkon." +msgstr "" +"Dati ir jaunākas „QupZilla“ versijas šifrēti.\n" +"Lūdzu, uzstādiet jaunāko „QupZilla“ versiju." + +#: lib/tools/certificateinfowidget.cpp:300 +msgctxt "QObject|" +msgid "" +msgstr "

    darbojas pie
    %1