1
mirror of https://invent.kde.org/network/falkon.git synced 2024-12-19 18:26:34 +01:00

GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2024-11-07 03:06:30 +00:00
parent 5090dd4961
commit 6ead5a1238
4 changed files with 24 additions and 24 deletions

View File

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-30 20:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-06 23:19+0100\n"
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n" "Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: bg\n" "Language: bg\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Qt-Contexts: true\n" "X-Qt-Contexts: true\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.05.0\n" "X-Generator: Lokalize 24.11.70\n"
#: fcm_dialog.cpp:76 #: fcm_dialog.cpp:76
msgctxt "FCM_Dialog|" msgctxt "FCM_Dialog|"
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Вече е в разрешени!"
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "FCM_Dialog|" msgctxt "FCM_Dialog|"
msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first."
msgstr "Сървърът е \"%1\" вече в черния списък, моля, първо го премахнете." msgstr "Сървърът е „%1“ вече в черния списък, моля, първо го премахнете."
#: fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.cpp:374 #: fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.cpp:374
msgctxt "FCM_Dialog|" msgctxt "FCM_Dialog|"
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Добавяне към забранени"
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "FCM_Dialog|" msgctxt "FCM_Dialog|"
msgid "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." msgid "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first."
msgstr "Източникът \"%1\" вече в черния списък, първо го премахнете." msgstr "Източникът „%1“ вече в черния списък, първо го премахнете."
#: fcm_dialog.ui:14 #: fcm_dialog.ui:14
msgctxt "FCM_Dialog|" msgctxt "FCM_Dialog|"

View File

@ -2,7 +2,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-27 19:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-06 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n" "Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: bg\n" "Language: bg\n"
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Qt-Contexts: true\n" "X-Qt-Contexts: true\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.05.1\n" "X-Generator: Lokalize 24.11.70\n"
#: gm_addscriptdialog.cpp:50 #: gm_addscriptdialog.cpp:50
#, qt-format #, qt-format
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Премахване на скрипт"
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "GM_Settings|" msgctxt "GM_Settings|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "Наистина ли искате да премахнете '%1'?" msgstr "Наистина ли искате да премахнете „%1“?"
#: settings/gm_settings.cpp:122 #: settings/gm_settings.cpp:122
msgctxt "GM_Settings|" msgctxt "GM_Settings|"

View File

@ -5,14 +5,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: falkon bulgarian translation\n" "Project-Id-Version: falkon bulgarian translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-15 09:59+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-15 09:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-16 00:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-06 23:19+0100\n"
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n" "Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: bg\n" "Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 24.05.0\n" "X-Generator: Lokalize 24.11.70\n"
"X-Qt-Contexts: true\n" "X-Qt-Contexts: true\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "Потвърждение"
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Bookmarks|" msgctxt "Bookmarks|"
msgid "Are you sure you want to open all bookmarks from '%1' folder in tabs?" msgid "Are you sure you want to open all bookmarks from '%1' folder in tabs?"
msgstr "Наистина ли искате да отворите всички отметки от папки '%1' в раздели?" msgstr "Наистина ли искате да отворите всички отметки от папки „%1“ в раздели?"
#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:440 #: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:440
msgctxt "Bookmarks|" msgctxt "Bookmarks|"
@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "Вече в списък блокирани!"
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "CookieManager|" msgctxt "CookieManager|"
msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first."
msgstr "Сървърът е \"%1\" вече в черния списък, моля, първо го премахнете." msgstr "Сървърът е „%1“ вече в черния списък, моля, първо го премахнете."
#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:241 #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:241
msgctxt "CookieManager|" msgctxt "CookieManager|"
@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "Вече в списък разрешени!"
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "CookieManager|" msgctxt "CookieManager|"
msgid "The server \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." msgid "The server \"%1\" is already in whitelist, please remove it first."
msgstr "Сървърът \"%1\" вече е в белия списък, моля, първо го премахнете." msgstr "Сървърът „%1“ вече е в белия списък, моля, първо го премахнете."
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:14 #: lib/cookies/cookiemanager.ui:14
msgctxt "CookieManager|" msgctxt "CookieManager|"
@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr "Запаметяване име на потребител и парол
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" "A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\""
msgstr "%1 изисква име на потребител и парола. Отговор на сайта: \"%2\"" msgstr "%1 изисква име на потребител и парола. Отговор на сайта: „%2“"
#: lib/network/networkmanager.cpp:210 #: lib/network/networkmanager.cpp:210
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
@ -2835,7 +2835,7 @@ msgstr "Търсачката е добавена"
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "SearchEnginesManager|" msgctxt "SearchEnginesManager|"
msgid "Search Engine \"%1\" has been successfully added." msgid "Search Engine \"%1\" has been successfully added."
msgstr "Успешно добавихте търсачка \"%1\"." msgstr "Успешно добавихте търсачка „%1“."
#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:407 #: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:407
msgctxt "SearchEnginesManager|" msgctxt "SearchEnginesManager|"
@ -3850,7 +3850,7 @@ msgstr "Потвърждение"
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "PluginsManager|" msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "Наистина ли искате да премахнете '%1'?" msgstr "Наистина ли искате да премахнете „%1“?"
#: lib/preferences/preferences.cpp:154 lib/preferences/preferences.cpp:643 #: lib/preferences/preferences.cpp:154 lib/preferences/preferences.cpp:643
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
@ -3940,7 +3940,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete \"%1\" profile? This action " "Are you sure you want to permanently delete \"%1\" profile? This action "
"cannot be undone!" "cannot be undone!"
msgstr "" msgstr ""
"Наистина ли искате да премахнете профил \"%1\"? Това действие е необратимо!" "Наистина ли искате да премахнете профил „%1“? Това действие е необратимо!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:879 lib/preferences/preferences.ui:241 #: lib/preferences/preferences.cpp:879 lib/preferences/preferences.ui:241
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
@ -5048,7 +5048,7 @@ msgstr "Потвърждение"
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "ThemeManager|" msgctxt "ThemeManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "Наистина ли искате да премахнете '%1'?" msgstr "Наистина ли искате да премахнете „%1“?"
#: lib/preferences/thememanager.ui:51 #: lib/preferences/thememanager.ui:51
msgctxt "ThemeManager|" msgctxt "ThemeManager|"
@ -5179,7 +5179,7 @@ msgstr "Грешка!"
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "SessionManager|" msgctxt "SessionManager|"
msgid "The session file \"%1\" exists. Please enter another name." msgid "The session file \"%1\" exists. Please enter another name."
msgstr "Файл на сесия \"%1\" съществува. Въведете друго име." msgstr "Файл на сесия „%1“ съществува. Въведете друго име."
#: lib/session/sessionmanager.cpp:144 #: lib/session/sessionmanager.cpp:144
msgctxt "SessionManager|" msgctxt "SessionManager|"
@ -5226,7 +5226,7 @@ msgstr "Премахване на сесия"
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "SessionManager|" msgctxt "SessionManager|"
msgid "Are you sure you want to delete session '%1'?" msgid "Are you sure you want to delete session '%1'?"
msgstr "Наистина ли искате да премахнете сесия '%1'?" msgstr "Наистина ли искате да премахнете сесия „%1“?"
#: lib/session/sessionmanager.cpp:210 #: lib/session/sessionmanager.cpp:210
msgctxt "SessionManager|" msgctxt "SessionManager|"

View File

@ -1,8 +1,8 @@
# Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>, 2023. # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: falkon_tabmanager_qt\n" "Project-Id-Version: falkon_tabmanager_qt\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-28 11:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-06 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n" "Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: bg\n" "Language: bg\n"
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Qt-Contexts: true\n" "X-Qt-Contexts: true\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.2\n"
#: tabmanagersettings.ui:14 #: tabmanagersettings.ui:14
msgctxt "TabManagerSettings|" msgctxt "TabManagerSettings|"
@ -172,7 +172,7 @@ msgid ""
"%2" "%2"
msgstr "" msgstr ""
"Файлът 'effective_tld_names.dat' не е намерен!\n" "Файлът 'effective_tld_names.dat' не е намерен!\n"
"можете да го изтеглите от '<a href=\"%1\"><b>тук</b></a>' в една от следните " "можете да го изтеглите от '<a href='%1'><b>тук</b></a>' в една от следните "
"директории:\n" "директории:\n"
"%2" "%2"
@ -186,6 +186,6 @@ msgid ""
"%2" "%2"
msgstr "" msgstr ""
"Файлът 'test_psl.txt' не е намерен!\n" "Файлът 'test_psl.txt' не е намерен!\n"
"можете да го изтеглите от '<a href=\"%1\"><b>тук</b></a>' в една от следните " "можете да го изтеглите от '<a href='%1'><b>тук</b></a>' в една от следните "
"директории:\n" "директории:\n"
"%2" "%2"