From 7c08313f29ecf57e9ee56cf78c1cbce328f99469 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Thu, 8 Aug 2024 03:08:20 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/he/falkon_helloqml.po | 70 + po/he/falkon_middleclickloader.po | 46 + poqm/he/falkon_flashcookiemanager_qt.po | 298 ++ poqm/he/falkon_greasemonkey_qt.po | 216 + poqm/he/falkon_mousegestures_qt.po | 116 + poqm/he/falkon_qt.po | 6059 +++++++++++++++++++++++ poqm/he/falkon_statusbaricons_qt.po | 250 + poqm/he/falkon_tabmanager_qt.po | 187 + poqm/he/falkon_verticaltabs_qt.po | 144 + 9 files changed, 7386 insertions(+) create mode 100644 po/he/falkon_helloqml.po create mode 100644 po/he/falkon_middleclickloader.po create mode 100644 poqm/he/falkon_flashcookiemanager_qt.po create mode 100644 poqm/he/falkon_greasemonkey_qt.po create mode 100644 poqm/he/falkon_mousegestures_qt.po create mode 100644 poqm/he/falkon_qt.po create mode 100644 poqm/he/falkon_statusbaricons_qt.po create mode 100644 poqm/he/falkon_tabmanager_qt.po create mode 100644 poqm/he/falkon_verticaltabs_qt.po diff --git a/po/he/falkon_helloqml.po b/po/he/falkon_helloqml.po new file mode 100644 index 000000000..79b4d022f --- /dev/null +++ b/po/he/falkon_helloqml.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Yaron Shahrabani +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-06 17:15+0300\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" +"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" + +#: main.qml:23 +msgid "\"Hello QML\" plugin loaded" +msgstr "תוסף „שלום QML” נטען" + +#: main.qml:35 +msgid "Bye!" +msgstr "להתראות!" + +#: main.qml:52 +msgid "Testing QML Title" +msgstr "בדיקת כותרת QML" + +#: main.qml:53 +msgid "Testing QML Tooltip" +msgstr "בדיקת חלונית עצה של QML" + +#: main.qml:81 +msgid "Click Me!" +msgstr "ללחוץ עליי!" + +#: main.qml:97 +msgid "Testing QML SideBar" +msgstr "בדיקת סרגל צד של QML" + +#: main.qml:109 +msgid "Hello Qml Plugin" +msgstr "תוסף שלום Qml" + +#: main.qml:126 +msgid "Hello QML" +msgstr "שלום QML" + +#: main.qml:127 +msgid "First qml plugin action works :-)" +msgstr "הפעולה הראשונה של תוסף ה־qml עובדת :-)" + +#: main.qml:152 +msgid "Enter text to save" +msgstr "נא למלא טקסט כדי לשמור" + +#: main.qml:157 main.qml:162 +msgid "Save" +msgstr "שמירה" + +#: main.qml:172 +msgid "Saved!" +msgstr "נשמר!" + +#: main.qml:174 +msgid "Error occurred, try again!" +msgstr "אירעה שגיאה, נא לנסות שוב!" diff --git a/po/he/falkon_middleclickloader.po b/po/he/falkon_middleclickloader.po new file mode 100644 index 000000000..0ef5e4b21 --- /dev/null +++ b/po/he/falkon_middleclickloader.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Yaron Shahrabani +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-06 17:13+0300\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" +"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" + +#: mcl_settings.py:43 +msgid "MiddleClickLoader Setting" +msgstr "הגדרת טוען בלחצן אמצעי" + +#: mcl_settings.py:44 +msgid "MiddleClickLoader" +msgstr "טוען בלחצן אמצעי" + +#: mcl_settings.py:45 +msgid "Open url in:" +msgstr "פתיחת כתובת עם:" + +#: mcl_settings.py:46 +msgid "Use only valid url" +msgstr "להשתמש בכתובת תקפה בלבד" + +#: mcl_settings.py:48 +msgid "New Tab" +msgstr "לשונית חדשה" + +#: mcl_settings.py:49 +msgid "Current Tab" +msgstr "לשונית נוכחית" + +#: mcl_settings.py:50 +msgid "New Window" +msgstr "חלון חדש" diff --git a/poqm/he/falkon_flashcookiemanager_qt.po b/poqm/he/falkon_flashcookiemanager_qt.po new file mode 100644 index 000000000..3355c72db --- /dev/null +++ b/poqm/he/falkon_flashcookiemanager_qt.po @@ -0,0 +1,298 @@ +# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Yaron Shahrabani +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-06 17:08+0300\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" +"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" + +#: fcm_dialog.cpp:76 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Search" +msgstr "חיפוש" + +#: fcm_dialog.cpp:93 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Confirmation" +msgstr "אישור" + +#: fcm_dialog.cpp:94 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Are you sure you want to delete all flash cookies on your computer?" +msgstr "למחוק את כל העוגיות מהמחשב שלך?" + +#: fcm_dialog.cpp:151 fcm_dialog.cpp:152 fcm_dialog.cpp:153 fcm_dialog.cpp:154 +#: fcm_dialog.ui:73 fcm_dialog.ui:120 fcm_dialog.ui:130 fcm_dialog.ui:140 +#: fcm_dialog.ui:256 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +msgstr "<לא נבחרה אף עוגיית בזק>" + +#: fcm_dialog.cpp:156 fcm_dialog.ui:283 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookies" +msgstr "הסרת עוגיות בזק" + +#: fcm_dialog.cpp:166 fcm_dialog.cpp:237 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " (settings)" +msgstr "(הגדרות)" + +#: fcm_dialog.cpp:169 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " Byte" +msgstr " בתים" + +#: fcm_dialog.cpp:175 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove flash cookie" +msgstr "הסרת עוגיית בזק" + +#: fcm_dialog.cpp:241 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid " [new]" +msgstr " [חדשה]" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.ui:113 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin:" +msgstr "מקור:" + +#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:375 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "הוספה לרשימת ההיתר" + +#: fcm_dialog.cpp:289 fcm_dialog.cpp:317 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "כבר נמצא ברשימת ההיתר!" + +#: fcm_dialog.cpp:289 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "השרת „%1” כבר ברשימת החסימה, נא להסיר אותו תחילה." + +#: fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.cpp:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "הוספה לרשימת החסימה" + +#: fcm_dialog.cpp:317 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "המקור „%1” כבר ברשימת ההיתר, נא להסיר אותו קודם." + +#: fcm_dialog.ui:14 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies" +msgstr "עוגיות בזק" + +#: fcm_dialog.ui:24 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Stored Flash Cookies" +msgstr "עוגיות בזק מאוחסנות" + +#: fcm_dialog.ui:45 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Find: " +msgstr "איתור: " + +#: fcm_dialog.ui:83 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Last Modified:" +msgstr "שינוי אחרון:" + +#: fcm_dialog.ui:96 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Name:" +msgstr "שם:" + +#: fcm_dialog.ui:106 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Size:" +msgstr "גודל:" + +#: fcm_dialog.ui:152 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Extracted latin1 strings:" +msgstr "מחרוזות latin1 שחולצו:" + +#: fcm_dialog.ui:182 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "These flash cookies are stored on your computer:" +msgstr "עוגיות הבזק מאוחסנות במחשב שלך:" + +#: fcm_dialog.ui:202 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Origin" +msgstr "מקור" + +#: fcm_dialog.ui:227 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Reload from disk" +msgstr "רענון מהכונן" + +#: fcm_dialog.ui:240 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Path:" +msgstr "נתיב:" + +#: fcm_dialog.ui:253 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Click to open containing folder" +msgstr "לחיצה לפתיחת התיקייה המכילה" + +#: fcm_dialog.ui:276 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove all flash cookies" +msgstr "הסרת כל עוגיות הבזק" + +#: fcm_dialog.ui:308 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Flash Cookies Filtering" +msgstr "סינון עוגיות בזק" + +#: fcm_dialog.ui:316 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

Flash cookie " +"whitelist

" +msgstr "" +"

רשימת היתר של עוגיות " +"בזק

" + +#: fcm_dialog.ui:348 fcm_dialog.ui:416 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Remove" +msgstr "הסרה" + +#: fcm_dialog.ui:355 fcm_dialog.ui:423 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Add" +msgstr "הוספה" + +#: fcm_dialog.ui:364 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also " +"detection of them will not be notified to user.)" +msgstr "" +"עוגיות בזק מהמקורות האלו לא תימחקנה אוטומטית. (כמו כן, הזיהוי שלהן לא ייחשף " +"בפני המשתמש.)" + +#: fcm_dialog.ui:374 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

Flash cookie " +"blacklist

" +msgstr "" +"

רשימת חסימת עוגיות " +"בזק

" + +#: fcm_dialog.ui:381 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Flash cookies from these origins will be deleted without any notification." +msgstr "עוגיות בזק מהמקורות האלה תימחקנה ללא התראה." + +#: fcm_dialog.ui:442 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Settings" +msgstr "הגדרות" + +#: fcm_dialog.ui:453 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

Flash Cookie " +"Settings

" +msgstr "" +"

הגדרות עוגיות בזק

" + +#: fcm_dialog.ui:475 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash " +"cookies in blacklist will be deleted automatically." +msgstr "" +"מצב אוטומטי: תיקיית נתוני הבזק תיבדק באופן תדיר ועוגיות בזק מרשימת החסימה " +"תימחקנה אוטומטית." + +#: fcm_dialog.ui:510 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"

Note: This " +"settings are just applied to flash cookies, to manage HTTP cookies use Cookies Manager.

" +msgstr "" +"

לתשומת ליבך:ההגדרות חלות על עוגיות בזק בלבד, כדי לנהל עוגיות HTTP יש להשתמשבמנהל העוגיות.

" + +#: fcm_dialog.ui:538 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "" +"Notification: User will be notified for every new flash cookie that is not " +"in blacklist and whitelist." +msgstr "התראה: המשתמש יעודכן על כל עוגיית בזק שאינה ברשימת החסימה או ההיתר." + +#: fcm_dialog.ui:565 +msgctxt "FCM_Dialog|" +msgid "Delete all flash cookies on exit/start. (except those are in whitelist)" +msgstr "למחוק את כל עוגיות הבזק בעת היציאה/הפעלה. (למעט אלו שברשימת ההיתר)" + +#: fcm_notification.cpp:34 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "A new flash cookie was detected" +msgstr "זוהתה עוגיית בזק חדשה" + +#: fcm_notification.cpp:37 +#, qt-format +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "%1 new flash cookies were detected" +msgstr "זוהו %1 עוגיות בזק חדשות" + +#: fcm_notification.ui:45 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "New flash cookie was detected!" +msgstr "זוהתה עוגיית בזק חדשה!" + +#: fcm_notification.ui:52 +msgctxt "FCM_Notification|" +msgid "View" +msgstr "הצגה" + +#: fcm_plugin.cpp:59 +msgctxt "FCM_Button|" +msgid "Flash Cookie Manager button" +msgstr "כפתור מנהל עוגיות הבזק" + +#: fcm_plugin.cpp:129 fcm_plugin.cpp:359 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Flash Cookie Manager" +msgstr "מנהל עוגיות הבזק" + +#: fcm_plugin.cpp:360 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "Show Flash Cookie Manager" +msgstr "הצגת מנהל עוגיות הבזק" + +#: fcm_plugin.cpp:441 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!default" +msgstr "!ברירת מחדל" + +#: fcm_plugin.cpp:453 +msgctxt "FCM_Plugin|" +msgid "!other" +msgstr "!אחר" diff --git a/poqm/he/falkon_greasemonkey_qt.po b/poqm/he/falkon_greasemonkey_qt.po new file mode 100644 index 000000000..55c07a4a7 --- /dev/null +++ b/poqm/he/falkon_greasemonkey_qt.po @@ -0,0 +1,216 @@ +# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Yaron Shahrabani +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-07 13:21+0300\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" +"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:50 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

runs at
%1

" +msgstr "

רץ ב־
%1

" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:54 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

does not run at
%1

" +msgstr "

לא רץ ב־
%1

" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:84 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "לא ניתן להתקין סקריפט" + +#: gm_addscriptdialog.cpp:87 +#, qt-format +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "‚%1’ הותקן בהצלחה" + +#: gm_addscriptdialog.ui:14 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "GreaseMonkey Installation" +msgstr "התקנת GreaseMonkey" + +#: gm_addscriptdialog.ui:45 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "

GreaseMonkey Installation

" +msgstr "

התקנת GreaseMonkey

" + +#: gm_addscriptdialog.ui:67 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You are about to install this userscript into GreaseMonkey:" +msgstr "הפעולה הזאת תתקין סקריפט משתמש (userscript) ב־GreaseMonkey:" + +#: gm_addscriptdialog.ui:80 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "You should only install scripts from sources you trust!" +msgstr "יש להתקין סקריפטים ממקורות אמינים בלבד!!" + +#: gm_addscriptdialog.ui:90 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Are you sure you want to install it?" +msgstr "להתקין אותו?" + +#: gm_addscriptdialog.ui:108 +msgctxt "GM_AddScriptDialog|" +msgid "Show source code of script" +msgstr "הצגת קוד המקור של הסקריפט" + +#: gm_icon.cpp:28 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "GreaseMonkey" + +#: gm_icon.cpp:29 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "Open GreaseMonkey settings" +msgstr "פתיחת הגדרות GreaseMonkey" + +#: gm_icon.cpp:41 +msgctxt "GM_Icon|" +msgid "GreaseMonkey Icon" +msgstr "סמל GreaseMonkey" + +#: gm_manager.cpp:77 +#, qt-format +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "'%1' is already installed" +msgstr "‚%1’ כבר מותקן" + +#: gm_manager.cpp:234 +msgctxt "GM_Manager|" +msgid "GreaseMonkey" +msgstr "GreaseMonkey" + +#: gm_notification.cpp:51 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Cannot install script" +msgstr "אי אפשר להתקין את הסקריפט" + +#: gm_notification.cpp:59 +#, qt-format +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "'%1' installed successfully" +msgstr "‚%1’ הותקן בהצלחה" + +#: gm_notification.ui:39 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "This script can be installed with the GreaseMonkey plugin." +msgstr "אפשר להתקין את הסקריפט הזה עם תוסף GreaseMonkey." + +#: gm_notification.ui:59 +msgctxt "GM_Notification|" +msgid "Install" +msgstr "התקנה" + +#: settings/gm_settings.cpp:91 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Remove script" +msgstr "הסרת סקריפט" + +#: settings/gm_settings.cpp:92 +#, qt-format +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "להסיר את ‚%1’?" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Add script" +msgstr "הוספת סקריפט" + +#: settings/gm_settings.cpp:122 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Choose name for script:" +msgstr "נא לבחור שם לסקריפט:" + +#: settings/gm_settings.ui:14 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "GreaseMonkey Scripts" +msgstr "סקריפטים של GreaseMonkey" + +#: settings/gm_settings.ui:48 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "

GreaseMonkey Scripts

" +msgstr "

סקריפטים של GreaseMonkey

" + +#: settings/gm_settings.ui:70 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Double clicking script will show additional information" +msgstr "לחיצה כפולה על הסקריפט תציג פרטים נוספים" + +#: settings/gm_settings.ui:150 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "More scripts can be downloaded from" +msgstr "אפשר להוריד סקריפטים נוספים מהאתר" + +#: settings/gm_settings.ui:193 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "Open scripts directory" +msgstr "פתיחת תיקיית הסקריפטים" + +#: settings/gm_settings.ui:200 +msgctxt "GM_Settings|" +msgid "New user script" +msgstr "סקריפט משתמש חדש" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Script Details of %1" +msgstr "פרטי הסקריפט %1" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:19 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Runs at:" +msgstr "רץ ב־:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:45 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Description:" +msgstr "תיאור:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:55 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Version:" +msgstr "גרסה:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:65 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Start at:" +msgstr "מתחיל ב־:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:85 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Name:" +msgstr "שם:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:115 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "URL:" +msgstr "כתובת:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:128 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Does not run at:" +msgstr "לא לרוץ ב־:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:138 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Namespace:" +msgstr "מרחב שם:" + +#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:155 +msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" +msgid "Edit in text editor" +msgstr "עריכה בעורך טקסט" diff --git a/poqm/he/falkon_mousegestures_qt.po b/poqm/he/falkon_mousegestures_qt.po new file mode 100644 index 000000000..844f7659c --- /dev/null +++ b/poqm/he/falkon_mousegestures_qt.po @@ -0,0 +1,116 @@ +# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Yaron Shahrabani +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-07 09:09+0300\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" +"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:14 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "תנועות עכבר" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:42 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "

Mouse Gestures

" +msgstr "

תנועות עכבר

" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:90 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Mouse button:" +msgstr "לחצן עכבר:" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:98 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Middle button" +msgstr "לחצן אמצעי" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:103 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Right button" +msgstr "לחצן ימני" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:108 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Disabled" +msgstr "מושבת" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:116 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Rocker Navigation:" +msgstr "ניווט נדנדה:" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:123 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Enable Rocker Navigation" +msgstr "הפעלת ניווט נדנדה" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:147 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "" +"Press and hold the mouse button and move your mouse in the indicated " +"directions." +msgstr "יש ללחוץ על לחצן בעכבר ולהזיז אותו בכיוונים שצוינו." + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:181 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Stop
Stop loading page" +msgstr "עצירה
עצירת טעינת העמוד" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:195 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "New tab
Open new tab" +msgstr "לשונית חדשה
פתיחת לשונית חדשה" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:209 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Back
Go back in history" +msgstr "חזרה
חזרה אחורה בהיסטוריה" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:236 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Close tab
Close current tab" +msgstr "סגירת לשונית
סגירת הלשונית הנוכחית" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:250 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Forward
Go forward in history" +msgstr "קדימה
התקדמות קדימה בהיסטוריה" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:257 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Previous tab
Switch to previous tab" +msgstr "הלשונית הקודמת
מעבר ללשונית הקודמת" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:271 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Home
Go to homepage" +msgstr "בית
מעבר לעמוד הבית" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:285 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Next tab
Switch to next tab" +msgstr "הלשונית הבאה
מעבר ללשונית הבאה" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:299 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Reload
Reload page" +msgstr "רענון
רענון העמוד" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:313 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "Duplicate
Duplicate current tab" +msgstr "שכפול
שכפול הלשונית הנוכחית" + +#: mousegesturessettingsdialog.ui:337 +msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" +msgid "License" +msgstr "רישיון" diff --git a/poqm/he/falkon_qt.po b/poqm/he/falkon_qt.po new file mode 100644 index 000000000..cb1b6016b --- /dev/null +++ b/poqm/he/falkon_qt.po @@ -0,0 +1,6059 @@ +# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Yaron Shahrabani +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-07 23:31+0300\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" +"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Undo" +msgstr "ה&סגה" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:107 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Redo" +msgstr "ה&חזרה" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:112 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Cu&t" +msgstr "&גזירה" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:117 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Copy" +msgstr "ה&עתקה" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:122 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "&Paste" +msgstr "ה&דבקה" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:131 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Delete" +msgstr "מחיקה" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:134 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Clear All" +msgstr "פינוי של הכול" + +#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:137 +msgctxt "LineEdit|" +msgid "Select All" +msgstr "בחירה בהכול" + +#: lib/3rdparty/squeezelabelv2.cpp:64 +msgctxt "SqueezeLabelV2|" +msgid "Copy" +msgstr "העתקה" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.cpp:40 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Other..." +msgstr "אחר…" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "הוספת מינוי" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:23 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Title:" +msgstr "כותרת:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:33 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Address:" +msgstr "כתובת:" + +#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:53 +msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" +msgid "Add new subscription to AdBlock:" +msgstr "הוספת מינוי חדש ל־AdBlock:" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:49 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Rule" +msgstr "הוספת כלל" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:50 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "הסרת כלל" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:52 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Add Subscription" +msgstr "הוספת מינוי" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:53 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Remove Subscription" +msgstr "הסרת מינוי" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:54 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Update Subscriptions" +msgstr "עדכון מינויים" + +#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:56 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Learn about writing rules..." +msgstr "הסבר על כתיבת כללים…" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:14 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock Configuration" +msgstr "הגדרות AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:20 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Enable AdBlock" +msgstr "הפעלת AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:32 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Search..." +msgstr "חיפוש…" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:77 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "Options" +msgstr "אפשרויות" + +#: lib/adblock/adblockdialog.ui:107 +msgctxt "AdBlockDialog|" +msgid "AdBlock" +msgstr "AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:34 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock" +msgstr "AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:52 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock Icon" +msgstr "סמל AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:86 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled" +msgstr "AdBlock כבוי" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:92 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is disabled on this site " +msgstr "AdBlock כבוי לאתר הזה" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:98 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "AdBlock is active" +msgstr "AdBlock פעיל" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:145 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Show AdBlock &Settings" +msgstr "הצגת ה&גדרות AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:153 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable on %1" +msgstr "כיבוי על %1" + +#: lib/adblock/adblockicon.cpp:159 +msgctxt "AdBlockIcon|" +msgid "Disable only on this page" +msgstr "לכבות רק לעמוד הזה" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:184 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "Do you want to add %1 subscription?" +msgstr "להוסיף מינוי אל %1?" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:186 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "AdBlock Subscription" +msgstr "מינוי AdBlock" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:317 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "EasyList" +msgstr "EasyList" + +#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:322 +msgctxt "AdBlockManager|" +msgid "NoCoin List" +msgstr "רשימת NoCoin" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:173 +msgctxt "AdBlockSubscription|" +msgid "Cannot load subscription!" +msgstr "לא ניתן לטעון מינוי!" + +#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:286 +msgctxt "AdBlockCustomList|" +msgid "Custom Rules" +msgstr "כללים מותאמים אישית" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:80 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Rule" +msgstr "הוספת כלל" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:82 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Remove Rule" +msgstr "הסרת כלל" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Add Custom Rule" +msgstr "הוספת כלל מותאם אישית" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "Please write your rule here:" +msgstr "נא לכתוב כאן כלל משלך:" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:179 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (recently updated)" +msgstr "%1 (עודכן לאחרונה)" + +#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:188 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockTreeWidget|" +msgid "%1 (Error: %2)" +msgstr "%1 (שגיאה: %2)" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:41 +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked content" +msgstr "תוכן חסום" + +#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:42 +#, qt-format +msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" +msgid "Blocked by %1 (%2)" +msgstr "נחסם על ידי %1 (%2)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:203 lib/app/browserwindow.cpp:978 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Falkon" +msgstr "Falkon" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:393 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "IP Address of current page" +msgstr "כתובת ה־IP של העמוד הנוכחי" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:733 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid " (Private Browsing)" +msgstr "(גלישה פרטית)" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:980 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1046 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Menu Bar" +msgstr "סרגל &תפריטים" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1051 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Navigation Toolbar" +msgstr "סרגל &ניווט" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1055 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Bookmarks Toolbar" +msgstr "סרגל &סימניות" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1061 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "&Tabs on Top" +msgstr "לשוניות למ&עלה" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1116 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Other" +msgstr "אחר" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1158 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "HTML files" +msgstr "קובצי HTML" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1158 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Image files" +msgstr "קובצי תמונות" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1158 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Text files" +msgstr "קובצי טקסט" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1158 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "All files" +msgstr "כל הקבצים" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1160 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Open file..." +msgstr "פתיחת קובץ…" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1497 +#, qt-format +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgid_plural "" +"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" +"Are you sure you want to close this window?" +msgstr[0] "" +"יש עדיין לשונית פתוחה וההפעלה שלך לא תאוחסן.\n" +"לסגור את החלון כעת?" +msgstr[1] "" +"יש עדיין שתי לשוניות פתוחות וההפעלה שלך לא תאוחסן.\n" +"לסגור את החלון כעת?" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1498 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "לא לשאול שוב" + +#: lib/app/browserwindow.cpp:1499 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "There are still open tabs" +msgstr "יש עדיין לשוניות פתוחות" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1115 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your " +"default browser?" +msgstr "Falkon אינו דפדפן ברירת המחדל שלך כרגע. להפוך אותו לברירת המחדל שלך?" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1116 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Always perform this check when starting Falkon." +msgstr "תמיד לבצע את הבדיקה הזאת בעלייה של Falkon." + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1118 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Default Browser" +msgstr "דפדפן ברירת המחדל" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1250 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new tab" +msgstr "פתיחת לשונית חדשה" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1251 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new window" +msgstr "פתיחת חלון חדש" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1252 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "Open new private window" +msgstr "פתיחת חלון פרטי חדש" + +#: lib/app/mainapplication.cpp:1267 +msgctxt "MainApplication|" +msgid "" +"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL " +"version 3 or (at your option) any later version. It is based on QtWebEngine " +"and Qt Framework." +msgstr "" +"‏Falkon הוא דפדפן אינטרנט חדש ומהיר מאוד על בסיס Qt.‏ Falkon כפוף לגרסה 3 של ה־" +"GPL או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר. הוא מבוסס על מנוע דפדפן Qt ועל תשתית " +"Qt." + +#: lib/app/mainmenu.cpp:84 lib/app/mainmenu.cpp:501 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sessions" +msgstr "הפעלות" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:471 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&About Falkon" +msgstr "&על Falkon" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:476 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Pr&eferences" +msgstr "ה&עדפות" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:482 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Quit" +msgstr "יציאה" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:489 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&File" +msgstr "&קובץ" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:492 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New Tab" +msgstr "לשונית חדשה" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:493 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&New Window" +msgstr "&חלון חדש" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:494 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "New &Private Window" +msgstr "חלון &פרטי חדש" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:495 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open Location" +msgstr "פתיחת מקום" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:496 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Open &File..." +msgstr "&פתיחת קובץ…" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:497 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Close Window" +msgstr "סגירת חלון" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:504 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Session Manager" +msgstr "מנהל הפעלות" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:511 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Save Page As..." +msgstr "שמירת עמוד &בתור…" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:512 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Send Link..." +msgstr "שליחת קישור…" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:513 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Print..." +msgstr "ה&דפסה…" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:518 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Edit" +msgstr "&עריכה" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:521 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Undo" +msgstr "ה&סגה" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:523 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Redo" +msgstr "ה&חזרה" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:526 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cut" +msgstr "&גזירה" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:528 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "C&opy" +msgstr "ה&עתקה" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:530 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Paste" +msgstr "ה&דבקה" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:533 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Select &All" +msgstr "בחירה בה&כול" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:535 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Find" +msgstr "&איתור" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:540 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&View" +msgstr "ת&צוגה" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:543 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Toolbars" +msgstr "סרגלי כלים" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:545 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sidebar" +msgstr "סרגל צד" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:547 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Character &Encoding" +msgstr "&קידוד תווים" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:556 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Sta&tus Bar" +msgstr "&שורת מצב" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:558 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Stop" +msgstr "&עצירה" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:559 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Reload" +msgstr "&רענון" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:561 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "הת&קרבות" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:562 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "הת&רחקות" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:563 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Reset" +msgstr "איפוס" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:567 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Page Source" +msgstr "&קוד מקור של העמוד" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:569 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&FullScreen" +msgstr "מסך מ&לא" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:572 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Tools" +msgstr "&כלים" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:575 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Web Search" +msgstr "&חיפוש באינטרנט" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:576 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Site &Info" +msgstr "&פרטי אתר" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:579 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Download Manager" +msgstr "מנהל הו&רדות" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:580 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Cookies Manager" +msgstr "מ&נהל עוגיות" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:581 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Web In&spector" +msgstr "&חוקר אתרים" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:582 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Clear Recent &History" +msgstr "&פינוי היסטוריה אחרונה" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:587 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Extensions" +msgstr "ה&רחבות" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:593 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "&Help" +msgstr "ע&זרה" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:596 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "About &Qt" +msgstr "ע&ל Qt" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:601 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Information about application" +msgstr "פרטי על יישום" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:602 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "פרטי הגדרות" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:603 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Report &Issue" +msgstr "&דיווח על תקלה" + +#: lib/app/mainmenu.cpp:616 +msgctxt "MainMenu|" +msgid "Restore &Closed Tab" +msgstr "&שחזור לשוניות סגורות" + +#: lib/autofill/autofillicon.cpp:29 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Choose username to login" +msgstr "נא לבחור שם משתמש לכניסה" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:39 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "on %1" +msgstr "ב־%1" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:43 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "for %1" +msgstr "עבור %1" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:47 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to update saved password %1?" +msgstr "האם על Falkon לעדכן את הסיסמה המאוחסנת %1?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Do you want Falkon to remember the password %1 %2?" +msgstr "האם על Falkon לזכור את הסיסמה %1 %2?" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:69 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Update" +msgstr "לעדכן" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:85 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "לזכור" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:101 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Never For This Site" +msgstr "אף פעם לא לאתר הזה" + +#: lib/autofill/autofillnotification.ui:117 +msgctxt "AutoFillNotification|" +msgid "Not Now" +msgstr "לא עכשיו" + +#: lib/autofill/autofillwidget.ui:11 +msgctxt "AutoFillWidget|" +msgid "Login as:" +msgstr "כניסה בתור:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:257 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (encrypted)" +msgstr "מסד נתונים (מוצפן)" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Warning!" +msgstr "אזהרה!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "You entered a wrong password!" +msgstr "מילאת סיסמה שגויה!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New/Confirm password fields do not match!" +msgstr "הסיסמה החדשה/אישור לא תואמות!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:578 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Warning!" +msgstr "אזהרה!" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:579 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "" +"This backend needs a master password to be set! Falkon just switches to its " +"default backend" +msgstr "" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Are you sure you want to clear master password and decrypt data?" +msgstr "" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Some data has not been decrypted. The master password was not cleared!" +msgstr "" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:669 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Enter Master Password" +msgstr "" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:673 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Permission is required, please enter Master Password:" +msgstr "" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:679 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Entered password is wrong!" +msgstr "" + +#: lib/autofill/passwordbackends/databasepasswordbackend.cpp:32 +msgctxt "AutoFill|" +msgid "Database (plaintext)" +msgstr "" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:20 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Encrypted DataBase Settings" +msgstr "" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:33 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Set/Change Master Password..." +msgstr "" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:36 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "This backend does not work without a master password." +msgstr "" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:43 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Clear Master Password..." +msgstr "" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:46 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"This option clears the master password and moves all encrypted data to the " +"\"DataBase (Plain Text)\" backend, and switches to it." +msgstr "" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:64 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"The Master Password is used to protect site passwords and form data. If you " +"set a Master Password you will be asked to enter it once per session." +msgstr "" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:76 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Current Password:" +msgstr "הסיסמה הנוכחית:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:83 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "New Password:" +msgstr "הסיסמה החדשה:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:90 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "אימות הסיסמה:" + +#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:120 +msgctxt "MasterPasswordDialog|" +msgid "" +"Note: The Master Password is not resettable. Do not forget it, please." +msgstr "" +"לתשומת ליבך: אי אפשר לאפס את הסיסמה הראשית. חשוב מאוד לא לשכוח את זה." + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:208 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Toolbar" +msgstr "סרגל סימניות" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:209 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Toolbar" +msgstr "סימניות נמצאות בסרגל הסימניות" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:212 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks Menu" +msgstr "תפריט סימניות" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:213 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmarks located in Bookmarks Menu" +msgstr "סימניות נמצאות בתפריט הסימניות" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:216 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Unsorted Bookmarks" +msgstr "סימניות מבולגנות" + +#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:217 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "All other bookmarks" +msgstr "כל שאר הסימניות" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.cpp:64 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "שגיאה!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:14 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "ייצוא סימניות" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "ייצוא סימניות" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:27 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Export options" +msgstr "אפשרויות ייצוא" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:42 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "בחירה…" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:73 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Output File:" +msgstr "קובץ פלט:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:89 +msgctxt "BookmarksExportDialog|" +msgid "Format:" +msgstr "תבנית:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:31 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML File" +msgstr "קובץ HTML" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:37 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "סימניות HTML" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:38 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "בחירת קובץ…" + +#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:47 +msgctxt "BookmarksExporter|" +msgid "Cannot open file for writing!" +msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ לכתיבה!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:37 lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:108 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Bookmark this Page" +msgstr "הוספת העמוד הזה לסימניות" + +#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:100 +msgctxt "BookmarksIcon|" +msgid "Edit this bookmark" +msgstr "עריכת הסימנייה" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:113 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Error!" +msgstr "שגיאה!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "No bookmarks were found." +msgstr "לא נמצאו סימניות." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Finish" +msgstr "סיום" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:157 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:270 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Next >" +msgstr "הבא >" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:186 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Importing from %1" +msgstr "מתבצע ייבוא מ־%1" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:20 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "ייבוא סימניות" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:26 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "ייבוא סימניות" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:74 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Internet Explorer" +msgstr "Internet Explorer" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:83 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Html File" +msgstr "קובץ HTML" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:95 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose from which you want to import bookmarks:" +msgstr "נא לבחור מאיפה לייבא סימניות:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:125 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Choose..." +msgstr "בחירה…" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:257 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "< Back" +msgstr "< אחורה" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Google Chrome stores its bookmarks in Bookmarks text file. This file " +"is usually located in" +msgstr "" +"אחסון הסימניות ב־Google Chrome הוא בקובץ טקסט בשם סימניות. הקובץ הזה " +"בדרך כלל נמצא תחת" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:50 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:57 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:44 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:48 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Choose file..." +msgstr "בחירת קובץ…" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:59 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:53 +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:57 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Unable to open file." +msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:76 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Cannot parse JSON file!" +msgstr "לא ניתן לפענח קובץ JSON!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:42 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Mozilla Firefox stores its bookmarks in places.sqlite SQLite " +"database. This file is usually located in" +msgstr "" +"אחסון הסימניות של Mozilla Firefox הוא במסד נתוני SQLite בשם places." +"sqlite הקובץ הזה בדרך כלל נמצא תחת" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:70 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "File does not exist." +msgstr "הקובץ לא קיים." + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:77 +msgctxt "BookmarksImportDialog|" +msgid "Unable to open database. Is Firefox running?" +msgstr "לא ניתן לפתוח את מסד הנתונים. האם Firefox פועל כרגע?" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:32 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"You can import bookmarks from any browser that supports HTML exporting. This " +"file has usually these suffixes" +msgstr "" +"אפשר לייבא סימניות מכל דפדפן שתומך בייצוא HTML. לקובץ הזה יש בדרך כלל את " +"הסיומות האלו" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:43 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "HTML Bookmarks" +msgstr "סימניות HTML" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Internet Explorer stores its bookmarks in Favorites folder. This " +"folder is usually located in" +msgstr "" +"Internet Explorer מאחסן את הסימניות שלו בתיקיית המועדפים. התיקייה " +"הזאת בדרך כלל נמצאת" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:52 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Directory does not exist." +msgstr "" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:33 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "" +"Opera stores its bookmarks in bookmarks.adr text file. This file is " +"usually located in" +msgstr "" +"ב־Opera הסימניות מאוחסנות תחת קובץ טקסט bookmarks.adr. הקובץ הזה בדרך " +"כלל מאוחסן תחת" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:64 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "File is not valid Opera bookmarks file!" +msgstr "הקובץ אינו קובץ סימניות תקני של Opera!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:69 +msgctxt "BookmarksImporter|" +msgid "Only UTF-8 encoded Opera bookmarks file is supported!" +msgstr "יש תמיכה בקובץ סימניות Opera בקידוד UTF-8 בלבד!" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:105 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "פתיחה בלשונית חדשה" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:106 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "פתיחה בחלון חדש" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:107 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "פתיחה בחלון פרטי חדש" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:110 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:177 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Bookmark" +msgstr "סימנייה חדשה" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:111 +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:185 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Folder" +msgstr "תיקייה חדשה" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:112 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "New Separator" +msgstr "מפריד חדש" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:114 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Delete" +msgstr "מחיקה" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:14 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "סימניות" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:32 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Title:" +msgstr "כותרת:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:42 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Address:" +msgstr "כתובת:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:52 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Keyword:" +msgstr "מילת מפתח:" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:62 +msgctxt "BookmarksManager|" +msgid "Description" +msgstr "תיאור" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:166 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&סימניות" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:168 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &This Page" +msgstr "סימון ה&עמוד הזה" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:169 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "הוספת &כל הלשוניות לסימניות" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:170 +msgctxt "BookmarksMenu|" +msgid "Organize &Bookmarks" +msgstr "סי&דור הסימניות" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:148 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Title" +msgstr "כותרת" + +#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:150 +msgctxt "BookmarksModel|" +msgid "Address" +msgstr "כתובת" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:74 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "פתיחה בלשונית חדשה" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:75 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "פתיחה בחלון חדש" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:76 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "פתיחה בחלון פרטי חדש" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:78 lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:186 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "New Folder" +msgstr "תיקייה חדשה" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:79 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Edit" +msgstr "עריכה" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:80 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Delete" +msgstr "מחיקה" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:82 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Icons" +msgstr "הצגת סמלים בלבד" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:86 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Show Only Text" +msgstr "הצגת כיתוב בלבד" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:186 +msgctxt "BookmarksToolbar|" +msgid "Enter Folder Name:" +msgstr "נא למלא שם לתיקייה:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:76 +#, qt-format +msgctxt "BookmarksFoldersMenu|" +msgid "Choose %1" +msgstr "בחירה בתיקייה %1" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:153 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose name and location of this bookmark." +msgstr "נא לבחור שם ומקום לסימנייה." + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:157 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Add New Bookmark" +msgstr "הוספת סימנייה חדשה" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:197 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Choose folder for bookmarks:" +msgstr "נא לבחור תיקייה לסימניות:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:198 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Bookmark All Tabs" +msgstr "הוספת כל הסימניות למועדפים" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:239 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Title:" +msgstr "כותרת:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:242 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Address:" +msgstr "כתובת:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:244 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Keyword:" +msgstr "מילת מפתח:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:247 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Description:" +msgstr "תיאור:" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:252 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Edit Bookmark" +msgstr "עריכת סימנייה" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:344 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Confirmation" +msgstr "אישור" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Are you sure you want to open all bookmarks from '%1' folder in tabs?" +msgstr "לפתוח את כל הסימניות מהתיקייה ‚%1’ בלשוניות?" + +#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:440 +msgctxt "Bookmarks|" +msgid "Empty" +msgstr "ריק" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:98 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Update Bookmark" +msgstr "עדכון סימנייה" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:112 lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:33 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Speed Dial" +msgstr "הוספה לחיוג המהיר" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:116 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Speed Dial" +msgstr "הסרה מהחיוג המהיר" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:121 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Remove from Bookmarks" +msgstr "הסרה מהמועדפים" + +#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:20 +msgctxt "BookmarksWidget|" +msgid "Add to Bookmarks" +msgstr "הוספה לסימניות" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:78 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Search" +msgstr "חיפוש" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:133 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "אישור" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:134 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all cookies on your computer?" +msgstr "למחוק את כל העוגיות במחשב שלך?" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:179 lib/cookies/cookiemanager.cpp:180 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:181 lib/cookies/cookiemanager.cpp:182 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:183 lib/cookies/cookiemanager.cpp:184 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:154 lib/cookies/cookiemanager.ui:164 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:174 lib/cookies/cookiemanager.ui:184 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:194 lib/cookies/cookiemanager.ui:204 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "<לא נבחרו עוגיות>" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 lib/cookies/cookiemanager.cpp:196 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:245 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookies" +msgstr "הסרת עוגיות" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:189 lib/cookies/cookiemanager.cpp:190 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:191 lib/cookies/cookiemanager.cpp:192 +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 lib/cookies/cookiemanager.cpp:194 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +msgstr "<נבחרו כמה עוגיות>" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:206 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure only" +msgstr "מאובטחות בלבד" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:206 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "All connections" +msgstr "כל החיבורים" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:207 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Session cookie" +msgstr "עוגיית הפעלה" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove cookie" +msgstr "הסרת עוגייה" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:214 lib/cookies/cookiemanager.cpp:241 +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:126 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server:" +msgstr "שרת:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:214 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to whitelist" +msgstr "הוספה לרשימת ההיתר" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:221 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already blacklisted!" +msgstr "כבר ברשימת החסימה!" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:221 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:241 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add to blacklist" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:252 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Already whitelisted!" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:252 +#, qt-format +msgctxt "CookieManager|" +msgid "The server \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:14 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:36 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Stored Cookies" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:42 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Find: " +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:52 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "These cookies are stored on your computer:" +msgstr "" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:66 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Server" +msgstr "שרת" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:71 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie name" +msgstr "שם העוגייה" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:109 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Name:" +msgstr "שם:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:119 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Value:" +msgstr "ערך:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:133 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Path:" +msgstr "נתיב:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:140 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Secure:" +msgstr "אבטחה:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:147 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Expiration:" +msgstr "תפוגה:" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:238 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove all cookies" +msgstr "הסרת כל העוגיות" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:269 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Filtering" +msgstr "סינון עוגיות" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:275 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie whitelist" +msgstr "רשימת היתר עוגיות" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:282 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "" +"Cookies from these servers will ALWAYS be accepted (even if you have " +"disabled saving cookies)" +msgstr "עוגיות מהשרתים האלה תמיד תתקבלנה (אפילו אם השבתת שמירת עוגיות)" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:307 lib/cookies/cookiemanager.ui:361 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Add" +msgstr "הוספה" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:314 lib/cookies/cookiemanager.ui:368 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Remove" +msgstr "הסרה" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:326 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie blacklist" +msgstr "רשימת חסימת עוגיות" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:333 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookies from these servers will NEVER be accepted" +msgstr "עוגיות מהשרתים האלה אף פעם לא תתקבלנה" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:385 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Settings" +msgstr "הגדרות" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:407 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter 3rd party cookies" +msgstr "סינון עוגיות מגורמי צד־שלישי" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:414 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Cookie Settings" +msgstr "הגדרות עוגיות" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:421 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Allow storing of cookies" +msgstr "לאפשר אחסון עוגיות" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:428 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Filter tracking cookies" +msgstr "סינון עוגיות מעקב" + +#: lib/cookies/cookiemanager.ui:435 +msgctxt "CookieManager|" +msgid "Delete cookies on close" +msgstr "מחיקת עוגיות בסגירה" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:74 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining time unavailable" +msgstr "כמות הזמן שנותר לא זמינה" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:130 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Done - %1 (%2)" +msgstr "בוצע - %1 (%2)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:134 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error - %1" +msgstr "שגיאה - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:138 lib/downloads/downloaditem.cpp:281 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled - %1" +msgstr "בוטל - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:189 lib/downloads/downloaditem.cpp:325 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancelled" +msgstr "בוטל" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:195 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "few seconds" +msgstr "מספר שניות" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:200 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n seconds" +msgid_plural "%n seconds" +msgstr[0] "שנייה" +msgstr[1] "שתי שניות" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:205 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n minutes" +msgid_plural "%n minutes" +msgstr[0] "דקה" +msgstr[1] "שתי דקות" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:210 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%n hours" +msgid_plural "%n hours" +msgstr[0] "שעה" +msgstr[1] "שעתיים" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:217 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown speed" +msgstr "מהירות לא ידועה" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:223 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%1 kB/s" +msgstr "%1 ק״ב לשנייה" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:228 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%1 MB/s" +msgstr "%1 מ״ב לשנייה" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:232 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%1 GB/s" +msgstr "%1 ג״ב לשנייה" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:260 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Unknown size" +msgstr "גודל לא ידוע" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:261 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "%2 - unknown size (%3)" +msgstr "%2 - גודל לא ידוע (%3)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:264 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remaining %1 - %2 of %3 (%4)" +msgstr "%1 נותרו - %2 מתוך %3 (%4)" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:296 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Paused - %1" +msgstr "מושהה - %1" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:309 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open File" +msgstr "פתיחת קובץ" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:311 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Open Folder" +msgstr "פתיחת תיקייה" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:313 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Copy Download Link" +msgstr "העתקת קישור הורדה" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:315 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Cancel downloading" +msgstr "ביטול הורדה" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:318 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Resume downloading" +msgstr "המשך בהורדה" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:320 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Pause downloading" +msgstr "השהיית ההורדה" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:323 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Remove From List" +msgstr "הסרה מהרשימה" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:325 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Error" +msgstr "שגיאה" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:351 +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "Not found" +msgstr "לא נמצא" + +#: lib/downloads/downloaditem.cpp:351 +#, qt-format +msgctxt "DownloadItem|" +msgid "" +"Sorry, the file \n" +" %1 \n" +" was not found!" +msgstr "" +"הקובץ\n" +" %1 \n" +" לא נמצא! עמך הסליחה." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:192 lib/downloads/downloadmanager.cpp:424 +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:20 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Download Manager" +msgstr "מנהל הורדות" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:230 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% of %2 files (%3) %4 remaining" +msgstr "%1% מתוך %2 קבצים (%3) נותרו %4" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:234 +#, qt-format +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "%1% - Download Manager" +msgstr "%1% - מנהל הורדות" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:304 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save file as..." +msgstr "שמירת קובץ בתור…" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:314 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "MIME HTML Archive (*.mhtml)" +msgstr "ארכיון MIME HTML‏ (‎*.mhtml)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:315 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, single (*.html)" +msgstr "עמוד HTML, יחיד (‎*.html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:316 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "HTML Page, complete (*.html)" +msgstr "עמוד HTML, מלא (‎*.html)" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:320 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Save page as..." +msgstr "שמירת עמוד בתור…" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:417 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Falkon: Download Finished" +msgstr "Falkon: ההורדה הסתיימה" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:417 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "All files have been successfully downloaded." +msgstr "כל הקבצים ירדו בהצלחה." + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:464 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Warning" +msgstr "אזהרה" + +#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:465 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "" +"Are you sure you want to quit? All uncompleted downloads will be cancelled!" +msgstr "לצאת? כל ההורדות שלא הושלמו תבוטלנה!" + +#: lib/downloads/downloadmanager.ui:69 +msgctxt "DownloadManager|" +msgid "Clear" +msgstr "פינוי" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:49 +#, qt-format +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Opening %1" +msgstr "%1 נפתח" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:112 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download link copied." +msgstr "קישור ההורדה הועתק." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:25 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "What should Falkon do with this file?" +msgstr "מה Falkon אמור לעשות עם הקובץ הזה?" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:47 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Open..." +msgstr "פתיחה..." + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:54 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Save File" +msgstr "שמירת הקובץ" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:64 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Download with External Manager" +msgstr "הורדה עם מנהל הורדות חיצוני" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:165 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "which is:" +msgstr "שהוא:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:215 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "from:" +msgstr "מ־:" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:241 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "Copy download link" +msgstr "העתקת קישור הורדה" + +#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:256 +msgctxt "DownloadOptionsDialog|" +msgid "You have chosen to open" +msgstr "בחרת לפתוח" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:27 lib/downloads/downloadsbutton.cpp:43 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Downloads" +msgstr "הורדות" + +#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:28 +msgctxt "DownloadsButton|" +msgid "Open Download Manager" +msgstr "פתיחת מנהל הורדות" + +#: lib/history/history.cpp:83 +msgctxt "History|" +msgid "Empty Page" +msgstr "עמוד ריק" + +#: lib/history/history.cpp:273 +msgctxt "History|" +msgid "January" +msgstr "ינואר" + +#: lib/history/history.cpp:275 +msgctxt "History|" +msgid "February" +msgstr "פברואר" + +#: lib/history/history.cpp:277 +msgctxt "History|" +msgid "March" +msgstr "מרץ" + +#: lib/history/history.cpp:279 +msgctxt "History|" +msgid "April" +msgstr "אפריל" + +#: lib/history/history.cpp:281 +msgctxt "History|" +msgid "May" +msgstr "מאי" + +#: lib/history/history.cpp:283 +msgctxt "History|" +msgid "June" +msgstr "יוני" + +#: lib/history/history.cpp:285 +msgctxt "History|" +msgid "July" +msgstr "יולי" + +#: lib/history/history.cpp:287 +msgctxt "History|" +msgid "August" +msgstr "אוגוסט" + +#: lib/history/history.cpp:289 +msgctxt "History|" +msgid "September" +msgstr "ספטמבר" + +#: lib/history/history.cpp:291 +msgctxt "History|" +msgid "October" +msgstr "אוקטובר" + +#: lib/history/history.cpp:293 +msgctxt "History|" +msgid "November" +msgstr "נובמבר" + +#: lib/history/history.cpp:295 +msgctxt "History|" +msgid "December" +msgstr "דצמבר" + +#: lib/history/historymanager.cpp:78 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "אישור" + +#: lib/history/historymanager.cpp:79 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all history?" +msgstr "למחוק את כל ההיסטוריה?" + +#: lib/history/historymanager.cpp:145 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "פתיחה בלשונית חדשה" + +#: lib/history/historymanager.cpp:146 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new window" +msgstr "פתיחה בחלון חדש" + +#: lib/history/historymanager.cpp:147 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "פתיחה בחלון פרטי חדש" + +#: lib/history/historymanager.cpp:150 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy url" +msgstr "העתקת כתובת" + +#: lib/history/historymanager.cpp:151 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Copy title" +msgstr "העתקת כותרת" + +#: lib/history/historymanager.cpp:154 lib/history/historymanager.ui:20 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Delete" +msgstr "מחיקה" + +#: lib/history/historymanager.ui:14 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "History" +msgstr "היסטוריה" + +#: lib/history/historymanager.ui:27 +msgctxt "HistoryManager|" +msgid "Clear All History" +msgstr "פינוי כל ההיסטוריה" + +#: lib/history/historymenu.cpp:135 lib/history/historymenu.cpp:157 +#: lib/history/historymenu.cpp:186 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Empty" +msgstr "ריק" + +#: lib/history/historymenu.cpp:161 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "שחזור כל הלשוניות שנסגרו" + +#: lib/history/historymenu.cpp:162 lib/history/historymenu.cpp:190 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Clear list" +msgstr "פינוי הרשימה" + +#: lib/history/historymenu.cpp:189 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Restore All Closed Windows" +msgstr "שחזור כל החלונות שנסגרו" + +#: lib/history/historymenu.cpp:236 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Hi&story" +msgstr "הי&סטוריה" + +#: lib/history/historymenu.cpp:238 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Back" +msgstr "&אחורה" + +#: lib/history/historymenu.cpp:241 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Forward" +msgstr "&קדימה" + +#: lib/history/historymenu.cpp:244 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "&Home" +msgstr "&בית" + +#: lib/history/historymenu.cpp:247 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Show &All History" +msgstr "הצגת &כל היסטוריה" + +#: lib/history/historymenu.cpp:255 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Most Visited" +msgstr "בביקור תכוף" + +#: lib/history/historymenu.cpp:258 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Tabs" +msgstr "לשוניות שנסגרו" + +#: lib/history/historymenu.cpp:261 +msgctxt "HistoryMenu|" +msgid "Closed Windows" +msgstr "חלונות שנסגרו" + +#: lib/history/historymodel.cpp:57 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Title" +msgstr "כותרת" + +#: lib/history/historymodel.cpp:59 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Address" +msgstr "כתובת" + +#: lib/history/historymodel.cpp:61 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Date" +msgstr "תאריך ביקור" + +#: lib/history/historymodel.cpp:63 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Visit Count" +msgstr "כמות ביקורים" + +#: lib/history/historymodel.cpp:341 lib/history/historymodel.cpp:472 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "Today" +msgstr "היום" + +#: lib/history/historymodel.cpp:477 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Week" +msgstr "השבוע" + +#: lib/history/historymodel.cpp:482 +msgctxt "HistoryModel|" +msgid "This Month" +msgstr "החודש" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:158 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Visit" +msgstr "ביקור" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:164 +#, qt-format +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Search with %1" +msgstr "חיפוש עם %1" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:198 +msgctxt "LocationCompleterDelegate|" +msgid "Switch to tab" +msgstr "מעבר ללשונית" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:73 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "ניהול מנועי חיפוש" + +#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:78 +msgctxt "LocationCompleterView|" +msgid "Search with:" +msgstr "חיפוש עם:" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:95 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Paste And &Go" +msgstr "הדבקה ו&גלישה" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:163 +#, qt-format +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address or search with %1" +msgstr "נא למלא כתובת או לחפש עם %1" + +#: lib/navigation/locationbar.cpp:165 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Enter address" +msgstr "נא למלא כתובת" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:49 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Empty Page" +msgstr "עמוד ריק" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:77 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back" +msgstr "אחורה" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:87 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Forward" +msgstr "קדימה" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:107 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home" +msgstr "בית" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:115 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "New Tab" +msgstr "לשונית חדשה" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:135 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools" +msgstr "כלים" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:148 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Main Menu" +msgstr "תפריט ראשי" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:165 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "יציאה ממסך מלא" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:191 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Back and Forward buttons" +msgstr "כפתורי אחורי וקדימה" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:192 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Reload button" +msgstr "כפתור רענון" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:193 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Home button" +msgstr "כפתור בית" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:194 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Add tab button" +msgstr "הוספת כפתור לשונית" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:195 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Address and Search bar" +msgstr "סרגל כתובות וחיפוש" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:196 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Tools button" +msgstr "כפתור כלים" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:197 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Exit Fullscreen button" +msgstr "כפתור יציאה ממסך מלא" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:395 lib/navigation/navigationbar.cpp:429 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Clear history" +msgstr "פינוי היסטוריה" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:436 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Toolbars" +msgstr "סרגלי כלים" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:437 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Sidebar" +msgstr "סרגל צד" + +#: lib/navigation/navigationbar.cpp:452 lib/navigation/navigationbar.cpp:466 +msgctxt "NavigationBar|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "הגדרת סרגל כלים" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:14 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Configure Toolbar" +msgstr "הגדרת סרגל כלים" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:62 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Show search bar" +msgstr "הצגת סרגל חיפוש" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:82 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Available items:" +msgstr "פריטים זמינים:" + +#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:89 +msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" +msgid "Current items:" +msgstr "פריטים נוכחיים:" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:57 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Stop" +msgstr "עצירה" + +#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:61 +msgctxt "ReloadStopButton|" +msgid "Reload" +msgstr "רענון" + +#: lib/navigation/siteicon.cpp:40 +msgctxt "LocationBar|" +msgid "Show information about this page" +msgstr "הצגת מידע על העמוד הזה" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:97 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Paste And &Search" +msgstr "הדבקה ו&חיפוש" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:123 +#, qt-format +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Add %1 ..." +msgstr "הוספת %1…" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:127 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "ניהול מנועי חיפוש" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:257 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Show suggestions" +msgstr "הצגת הצעות" + +#: lib/navigation/websearchbar.cpp:262 +msgctxt "WebSearchBar|" +msgid "Search when engine changed" +msgstr "חיפוש כאשר המנוע משתנה" + +#: lib/navigation/zoomlabel.cpp:36 +msgctxt "ZoomLabel|" +msgid "Reset zoom level" +msgstr "איפוס רמת תקריב" + +#: lib/navigation/zoomlabel.cpp:61 +#, qt-format +msgctxt "ZoomLabel|" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:91 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "שגיאת אישור SSL!" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:92 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " +"certificate:" +msgstr "לעמוד שניסית לגשת אליו יש את השגיאות הבאות באישור ה־SSL:" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:93 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" +msgstr "להחריג את האישור הזה?" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:124 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Authorization required" +msgstr "צריך אימות" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:131 lib/network/networkmanager.cpp:217 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Username: " +msgstr "שם משתמש: " + +#: lib/network/networkmanager.cpp:132 lib/network/networkmanager.cpp:218 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Password: " +msgstr "סיסמה: " + +#: lib/network/networkmanager.cpp:138 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Save username and password for this site" +msgstr "שמירת שם המשתמש והסיסמה לאתר הזה" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:146 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "" +"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" +msgstr "%1 מבקש שם משתמש וסיסמה. האתר אומר: „%2”" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:210 +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "Proxy authorization required" +msgstr "צריך אימות מול המתווך" + +#: lib/network/networkmanager.cpp:230 +#, qt-format +msgctxt "NetworkManager|" +msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " +msgstr "המתווך %1 מבקש שם משתמש וסיסמה. " + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:157 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start Page" +msgstr "עמוד פתיחה" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:158 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search on Web" +msgstr "חיפוש באינטרנט" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:159 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Search results provided by DuckDuckGo" +msgstr "תוצאות החיפוש מסופקות על ידי DuckDuckGo" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:161 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:178 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:179 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "About Falkon" +msgstr "על Falkon" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:162 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "

Private Browsing

" +msgstr "

גלישה פרטית

" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:180 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:291 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Information about version" +msgstr "מידע על הגרסה" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:181 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Copyright" +msgstr "זכויות יוצרים" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:184 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:301 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Version" +msgstr "גרסה" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:191 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Main developer" +msgstr "מפתח ראשי" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:212 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial" +msgstr "חיוג מהיר" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:213 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Add New Page" +msgstr "הוספת עמוד חדש" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:214 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Edit" +msgstr "עריכה" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:215 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Remove" +msgstr "הסרה" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:216 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Reload" +msgstr "רענון" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:217 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to remove this speed dial?" +msgstr "להסיר את החיוג המהיר הזה?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:218 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Are you sure you want to reload all speed dials?" +msgstr "לטעון את כל החיוגים המהירים מחדש?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:219 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Load title from page" +msgstr "טעינת כותרת מהעמוד" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:220 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "SpeedDial requires enabled JavaScript." +msgstr "חיוג מהיר דורש ש־JavaScript יהיה פעיל" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:221 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Url" +msgstr "כתובת" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:222 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Title" +msgstr "כותרת" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:223 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Apply" +msgstr "החלה" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:224 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cancel" +msgstr "ביטול" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:225 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "New Page" +msgstr "עמוד חדש" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:226 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Speed Dial settings" +msgstr "הגדרות חיוג מהיר" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:227 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Placement: " +msgstr "הצבה:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:228 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Auto" +msgstr "אוטומטית" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:229 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Cover" +msgstr "כיסוי" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:230 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit" +msgstr "התאמה" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:231 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Width" +msgstr "התאמה לרוחב" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:232 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Fit Height" +msgstr "התאמה לגובה" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:233 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Use custom wallpaper" +msgstr "להשתמש בתמונת רקע מותאמת אישית" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:234 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Click to select image" +msgstr "לחיצה לבחירה תמונה" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:235 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Maximum pages in a row:" +msgstr "כמות העמודים המרבית בשורה:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:236 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Change size of pages:" +msgstr "החלפת גודל העמודים:" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:237 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Center speed dials" +msgstr "מירכוז החיוגים המהירםי" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:238 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Lock the position of SpeedDial entries." +msgstr "לנעול את מקומות החיוגים המהירים." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:264 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore Session" +msgstr "שחזור הפעלה" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:265 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Oops, Falkon crashed." +msgstr "אופס, Falkon קרס." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:266 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "We apologize for this. Would you like to restore the last saved state?" +msgstr "אנו מתנצלים על כך. לשחזר את המצב האחרון שנשמר?" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:267 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Try removing one or more tabs that you think cause troubles" +msgstr "כדאי לנסות להסיר לשונית אחת או יותר שלדעתך גורמת לבעיות" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:268 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Or you can start completely new session" +msgstr "או שאפשר להתחיל הפעלה חדשה לגמרי" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:269 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Window" +msgstr "חלון" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:270 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows and Tabs" +msgstr "חלונות ולשוניות" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:271 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Start New Session" +msgstr "התחלת הפעלה חדשה" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:272 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Restore" +msgstr "שחזור" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:273 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Requires enabled JavaScript." +msgstr "דורש JavaScript פעיל." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:289 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:290 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Configuration Information" +msgstr "פרטי הגדרות" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:292 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "" +"This page contains information about Falkon's current configuration - " +"relevant for troubleshooting. Please include this information when " +"submitting bug reports." +msgstr "" +"העמוד הזה מכיל מידע על ההגדרות הנוכחיות של Falkon - מתאים לניפוי תקלות. נא " +"לצרף את הפרטים הבאים לדיווחי התקלות שלך." + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:293 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Browser Identification" +msgstr "זיהוי דפדפן" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:294 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Paths" +msgstr "נתיבים" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:295 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Build Configuration" +msgstr "הגדרות בנייה" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:296 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Preferences" +msgstr "העדפות" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:297 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Option" +msgstr "אפשרות" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:298 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Value" +msgstr "ערך" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:299 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:335 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Extensions" +msgstr "הרחבות" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:300 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Name" +msgstr "שם" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:302 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Author" +msgstr "יוצר" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:303 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Description" +msgstr "תיאור" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:318 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Application version" +msgstr "גרסת היישום" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:325 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Qt version" +msgstr "גרסת Qt" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:326 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "QtWebEngine version" +msgstr "גרסת מנגנון דפדפן Qt" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:327 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Platform" +msgstr "פלטפורמה" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:330 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Profile" +msgstr "פרופיל" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:331 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Settings" +msgstr "הגדרות" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:332 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Saved session" +msgstr "הפעלה שמורה" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:333 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Data" +msgstr "נתונים" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:334 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Themes" +msgstr "ערכות עיצוב" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:338 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:345 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:351 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Enabled" +msgstr "פעילה" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:340 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:347 +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:351 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Disabled" +msgstr "כבויה" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:354 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Debug build" +msgstr "בניית ניפוי שגיאות" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:356 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Windows 7 API" +msgstr "Windows 7 API" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:358 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "Portable build" +msgstr "בנייה ניידת" + +#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:376 +msgctxt "FalkonSchemeReply|" +msgid "No available extensions." +msgstr "אין הרחבות זמינות." + +#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31 +msgctxt "SslErrorDialog|" +msgid "Only for this session" +msgstr "רק להפעלה הזאת" + +#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 +msgctxt "SslErrorDialog|" +msgid "SSL Certificate Error!" +msgstr "שגיאת אישור SSL!" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "DesktopNotificationsFactory|" +msgid "Preview" +msgstr "תצוגה מקדימה" + +#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 +msgctxt "QObject|" +msgid "Native System Notification" +msgstr "התראת מערכת טבעית" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:20 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Name:" +msgstr "שם:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:30 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Url:" +msgstr "כתובת:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:44 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Shortcut:" +msgstr "קיצור דרך:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:54 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Icon:" +msgstr "סמל:" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:83 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Change..." +msgstr "שינוי…" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:106 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Note: %s in url or post data represent searched string" +msgstr "לתשומת ליבך: %s בכתובת או בנתונים שמוגשים מייצג מחרוזת חיפוש" + +#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:123 +msgctxt "EditSearchEngine|" +msgid "Post Data:" +msgstr "נתונים מוגשים:" + +#: lib/opensearch/opensearchreader.cpp:105 +msgctxt "QObject|" +msgid "The file is not an OpenSearch 1.1 file." +msgstr "הקובץ אינו קובץ OpenSearch 1.1:" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:52 +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:314 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add Search Engine" +msgstr "הוספת מנוע חיפוש" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove Engine" +msgstr "הסרת מנוע" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:90 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "" +"You can't remove the default search engine.
Set a different engine as " +"default before removing %1." +msgstr "" +"אי אפשר להסיר את מנוע החיפוש שמכהן כברירת המחדל.
יש להגדיר מנוע אחר " +"כברירת מחדל בטרם הסרת %1." + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:107 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit Search Engine" +msgstr "עריכת מנוע חיפוש" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:14 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "ניהול מנועי חיפוש" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:22 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Add..." +msgstr "הוספה…" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:29 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "הסרה" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:36 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "עריכה" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:56 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Set as default" +msgstr "הגדרה כברירת מחדל" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:63 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Up" +msgstr "למעלה" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:70 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Down" +msgstr "למטה" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:89 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Search Engine" +msgstr "מנוע חיפוש" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:94 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Shortcut" +msgstr "קיצור דרך" + +#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:104 +msgctxt "SearchEnginesDialog|" +msgid "Defaults" +msgstr "ברירות מחדל" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:400 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine Added" +msgstr "נוסף מנוע חיפוש" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:400 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine \"%1\" has been successfully added." +msgstr "מנוע החיפוש „%1” נוסף בהצלחה." + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:407 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Search Engine is not valid!" +msgstr "מנוע החיפוש שגוי!" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:408 +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error" +msgstr "שגיאה" + +#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:408 +#, qt-format +msgctxt "SearchEnginesManager|" +msgid "Error while adding Search Engine
Error Message: %1" +msgstr "שגיאה בהוספת מנוע חיפוש
הודעת שגיאה: %1" + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:51 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "

Application version %1
" +msgstr "

גרסת יישום %1
" + +#: lib/other/aboutdialog.cpp:58 +#, qt-format +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "QtWebEngine version %1

" +msgstr "גרסת מנוע דפדפן Qt %1

" + +#: lib/other/aboutdialog.ui:14 +msgctxt "AboutDialog|" +msgid "About Falkon" +msgstr "על Falkon" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:55 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "History" +msgstr "היסטוריה" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:56 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "סימניות" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:61 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import Bookmarks..." +msgstr "ייבוא סימניות…" + +#: lib/other/browsinglibrary.cpp:62 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Export Bookmarks..." +msgstr "ייצוא סימניות…" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:14 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Library" +msgstr "ספרייה" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:64 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Import and Export" +msgstr "ייבוא וייצוא" + +#: lib/other/browsinglibrary.ui:84 +msgctxt "BrowsingLibrary|" +msgid "Search..." +msgstr "חיפוש…" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:155 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Done" +msgstr "בוצע" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:173 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database Optimized" +msgstr "מסד הנתונים מוטב" + +#: lib/other/clearprivatedata.cpp:173 +#, qt-format +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "" +"Database successfully optimized.

Database Size Before: %1
Database Size After: %2" +msgstr "" +"מסד הנתונים מוטב בהצלחה.

גודל מסד הנתונים לפני: %1
גודל מסד הנתונים אחרי: %2" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:14 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "פינוי היסטוריה אחרונה" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:20 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear Recent History" +msgstr "פינוי היסטוריה אחרונה" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:27 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Edit cookies" +msgstr "עריכת עוגיות" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:38 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Earlier Today" +msgstr "מוקדם יותר היום" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:43 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Week" +msgstr "שבוע" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:48 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Month" +msgstr "חודש" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:53 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "All" +msgstr "הכול" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:61 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Visited pages history from:" +msgstr "היסטוריית עמודים שביקרת בהם מאז:" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:71 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Checked items will be cleared upon clicking the Clear button." +msgstr "פריטים מסומנים יפונו בלחיצה על כפתור הפינוי." + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:78 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Local storage" +msgstr "אחסון מקומי" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:94 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Clear" +msgstr "פינוי" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:114 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Web databases" +msgstr "מסדי נתוני אתרים" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:124 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cache" +msgstr "מטמון" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:134 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Optimize database" +msgstr "מיטוב מסד נתונים" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:141 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Cookies" +msgstr "עוגיות" + +#: lib/other/clearprivatedata.ui:158 +msgctxt "ClearPrivateData|" +msgid "Database" +msgstr "מסד נתונים" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:41 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image files" +msgstr "קובצי תמונות" + +#: lib/other/iconchooser.cpp:42 lib/other/iconchooser.ui:14 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose icon..." +msgstr "בחירת סמל…" + +#: lib/other/iconchooser.ui:20 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From file" +msgstr "מקובץ" + +#: lib/other/iconchooser.ui:29 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Image (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" +msgstr "תמונה (‎.png,‏ ‎.jpg,‏ ‎.jpeg,‏ ‎.gif)" + +#: lib/other/iconchooser.ui:42 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Choose file..." +msgstr "בחירת קובץ…" + +#: lib/other/iconchooser.ui:52 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "From database" +msgstr "ממסד נתונים" + +#: lib/other/iconchooser.ui:61 +msgctxt "IconChooser|" +msgid "Site Url:" +msgstr "כתובת אתר:" + +#: lib/other/licenseviewer.cpp:30 +msgctxt "LicenseViewer|" +msgid "License Viewer" +msgstr "מציג רישיונות" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:14 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "ניהול מטפלי פרוטוקולים" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:40 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Protocol" +msgstr "פרוטוקול" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:45 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Site" +msgstr "אתר" + +#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:68 +msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "הסרה" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:110 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "Warning!" +msgstr "אזהרה!" + +#: lib/other/registerqappassociation.cpp:111 +msgctxt "RegisterQAppAssociation|" +msgid "" +"There are some problems. Please, reinstall Falkon.\n" +"Maybe relaunch with administrator right do a magic for you! ;)" +msgstr "" +"יש בעיות. נא להתקין את Falkon מחדש.\n" +"אולי הפעלה מחדש עם הרשאות ניהוליות תעשה את העבודה! (;" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:70 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection is Encrypted." +msgstr "החיבור מוצפן." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:72 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Connection Not Encrypted." +msgstr "החיבור לא מוצפן." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:181 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Location" +msgstr "העתקת מקום תמונה" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:182 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Image Name" +msgstr "העתקת שם התמונה" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:184 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save Image to Disk" +msgstr "שמירת תמונה לכונן" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:196 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Values" +msgstr "העתקת ערכים" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:197 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Copy Tags and Values" +msgstr "העתקת תגיות וערכים" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:235 lib/other/siteinfo.cpp:254 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Error!" +msgstr "שגיאה!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:235 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "This preview is not available!" +msgstr "התצוגה המקדימה הזאת לא זמינה!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:246 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Save image..." +msgstr "שמירת תמונה..." + +#: lib/other/siteinfo.cpp:254 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ!" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:264 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Loading..." +msgstr "בטעינה…" + +#: lib/other/siteinfo.cpp:277 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview not available" +msgstr "התצוגה המקדימה לא זמינה" + +#: lib/other/siteinfo.ui:14 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site Info" +msgstr "פרטי אתר" + +#: lib/other/siteinfo.ui:47 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "General" +msgstr "כללי" + +#: lib/other/siteinfo.ui:52 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Media" +msgstr "מדיה" + +#: lib/other/siteinfo.ui:57 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Permissions" +msgstr "הרשאות" + +#: lib/other/siteinfo.ui:89 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Site address:" +msgstr "כתובת אתר:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:118 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Encoding:" +msgstr "קידוד:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:137 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Meta tags of site:" +msgstr "תגיות על של האתר:" + +#: lib/other/siteinfo.ui:154 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Tag" +msgstr "תגית" + +#: lib/other/siteinfo.ui:159 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Value" +msgstr "ערך" + +#: lib/other/siteinfo.ui:173 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Security information" +msgstr "פרטי אבטחת מידע" + +#: lib/other/siteinfo.ui:246 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image" +msgstr "תמונה" + +#: lib/other/siteinfo.ui:251 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Image address" +msgstr "כתובת תמונה" + +#: lib/other/siteinfo.ui:276 +msgctxt "SiteInfo|" +msgid "Preview" +msgstr "תצוגה מקדימה" + +#: lib/other/siteinfopermissionitem.ui:32 +msgctxt "SiteInfoPermissionItem|" +msgid "Default" +msgstr "ברירת מחדל" + +#: lib/other/siteinfopermissionitem.ui:62 +msgctxt "SiteInfoPermissionItem|" +msgid "Ask" +msgstr "לשאול" + +#: lib/other/siteinfopermissionitem.ui:69 +msgctxt "SiteInfoPermissionItem|" +msgid "Allow" +msgstr "לאפשר" + +#: lib/other/siteinfopermissionitem.ui:76 +msgctxt "SiteInfoPermissionItem|" +msgid "Deny" +msgstr "לסרב" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:42 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Site %1" +msgstr "אתר %1" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:45 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is secured." +msgstr "החיבור שלך לאתר הזה מאובטח." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:49 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Your connection to this site is unsecured." +msgstr "החיבור שלך לאתר הזה מפוקפק." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:64 lib/other/siteinfowidget.cpp:83 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "This is your %1 visit of this site." +msgstr "זה הביקור ה%1 שלך באתר הזה." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:68 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "You have never visited this site before." +msgstr "אף פעם לא ביקרת באתר הזה בעבר." + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:75 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "first" +msgstr "ראשון" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:78 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "second" +msgstr "שני" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:81 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "third" +msgstr "שלישי" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:106 +#, qt-format +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register as %1 links handler" +msgstr "רישום במטפל בקישורי %1" + +#: lib/other/siteinfowidget.cpp:107 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "Register" +msgstr "רישום" + +#: lib/other/siteinfowidget.ui:71 +msgctxt "SiteInfoWidget|" +msgid "More..." +msgstr "עוד…" + +#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:324 +msgctxt "SiteSettingsManager|" +msgid "Zoom level" +msgstr "רמת תקריב" + +#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:326 +msgctxt "SiteSettingsManager|" +msgid "Cookies" +msgstr "עוגיות" + +#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:329 lib/other/sitesettingsmanager.cpp:354 +#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:394 lib/other/sitesettingsmanager.cpp:411 +msgctxt "SiteSettingsManager|" +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" + +#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:337 +msgctxt "SiteSettingsManager|" +msgid "Notifications" +msgstr "התראות" + +#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:339 +msgctxt "SiteSettingsManager|" +msgid "Geolocation" +msgstr "מיקום גאוגרפי" + +#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:341 +msgctxt "SiteSettingsManager|" +msgid "Microphone" +msgstr "מיקרופון" + +#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:343 +msgctxt "SiteSettingsManager|" +msgid "Camera" +msgstr "מצלמה" + +#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:345 +msgctxt "SiteSettingsManager|" +msgid "Microphone and Camera" +msgstr "מיקרופון ומצלמה" + +#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:347 +msgctxt "SiteSettingsManager|" +msgid "Hide mouse pointer" +msgstr "הסתרת סמן עכבר" + +#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:349 +msgctxt "SiteSettingsManager|" +msgid "Screen capture" +msgstr "צילום מסך" + +#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:351 +msgctxt "SiteSettingsManager|" +msgid "Screen capture with audio" +msgstr "צילום מסך עם שמע" + +#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:362 +msgctxt "SiteSettingsManager|" +msgid "Autoload images" +msgstr "טעינת תמונות אוטומטית" + +#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:365 +msgctxt "SiteSettingsManager|" +msgid "Enable JavaScript" +msgstr "הפעלת JavaScript" + +#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:367 +msgctxt "SiteSettingsManager|" +msgid "JavaScript: Open popup windows" +msgstr "JavaScript: לפתוח חלונות קופצים" + +#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:369 +msgctxt "SiteSettingsManager|" +msgid "JavaScript: Access clipboard" +msgstr "JavaScript: לגשת ללוח הגזירים" + +#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:371 +msgctxt "SiteSettingsManager|" +msgid "JavaScript: Paste from clipboard" +msgstr "JavaScript: הדבקה מלוח הגזירים" + +#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:373 +msgctxt "SiteSettingsManager|" +msgid "JavaScript: Activate windows" +msgstr "JavaScript: להפעיל חלונות" + +#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:376 +msgctxt "SiteSettingsManager|" +msgid "Local storage" +msgstr "אחסון מקומי" + +#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:378 +msgctxt "SiteSettingsManager|" +msgid "FullScreen support" +msgstr "תמיכה במסך מלא" + +#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:380 +msgctxt "SiteSettingsManager|" +msgid "Run insecure content" +msgstr "הרצת תוכן מפוקפק" + +#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:382 +msgctxt "SiteSettingsManager|" +msgid "Automatic playing of videos" +msgstr "ניגון סרטונים אוטומטית" + +#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:385 +msgctxt "SiteSettingsManager|" +msgid "Allow reading from canvas" +msgstr "לאפשר קריאה מלוח ציור (canvas)" + +#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:389 +msgctxt "SiteSettingsManager|" +msgid "Force dark mode" +msgstr "אכיפת מצב כהה" + +#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:402 +msgctxt "SiteSettingsManager|" +msgid "Allow" +msgstr "לאפשר" + +#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:404 +msgctxt "SiteSettingsManager|" +msgid "Ask" +msgstr "לשאול" + +#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:406 +msgctxt "SiteSettingsManager|" +msgid "Deny" +msgstr "לסרב" + +#: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:408 +msgctxt "SiteSettingsManager|" +msgid "Default" +msgstr "ברירת מחדל" + +#: lib/other/statusbar.cpp:248 +msgctxt "StatusBar|" +msgid "Hide" +msgstr "הסתרה" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update available" +msgstr "יש עדכון" + +#: lib/other/updater.cpp:151 +msgctxt "Updater|" +msgid "New version of Falkon is ready to download." +msgstr "גרסה חדשה של Falkon מוכנה להורדה." + +#: lib/other/updater.cpp:163 +msgctxt "Updater|" +msgid "Update" +msgstr "עדכון" + +#: lib/popupwindow/popupwebview.cpp:100 +msgctxt "PopupWebView|" +msgid "Inspect Element" +msgstr "חקירת רכיב" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:83 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "File" +msgstr "קובץ" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:84 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Send Link..." +msgstr "שליחת קישור…" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:85 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Print..." +msgstr "ה&דפסה…" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:87 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Close" +msgstr "סגירה" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:90 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Edit" +msgstr "עריכה" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:99 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Find" +msgstr "איתור" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:102 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "View" +msgstr "תצוגה" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:103 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Stop" +msgstr "&עצירה" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:105 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Reload" +msgstr "&רענון" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:108 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &In" +msgstr "הת&קרבות" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:109 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Zoom &Out" +msgstr "הת&רחקות" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:110 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "Reset" +msgstr "איפוס" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:112 +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "&Page Source" +msgstr "&קוד מקור של העמוד" + +#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:271 +#, qt-format +msgctxt "PopupWindow|" +msgid "%1 - Falkon" +msgstr "%1 - Falkon" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.cpp:99 lib/preferences/acceptlanguage.cpp:162 +#, qt-format +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Personal [%1]" +msgstr "אישי [%1]" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Preferred Languages" +msgstr "שפות מועדפות" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:25 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Add..." +msgstr "הוספה…" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Remove" +msgstr "הסרה" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:39 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Up" +msgstr "למעלה" + +#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:46 +msgctxt "AcceptLanguage|" +msgid "Down" +msgstr "למטה" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:14 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Add Language" +msgstr "הוספת שפה" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:20 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Choose preferred language for web sites" +msgstr "נא לבחור את שפת האתרים המועדפת" + +#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:32 +msgctxt "AddAcceptLanguage|" +msgid "Personal definition:" +msgstr "הגדרה אישית:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:67 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import Passwords from File..." +msgstr "ייבוא סיסמאות מקובץ…" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:68 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Export Passwords to File..." +msgstr "ייצוא סיסמאות לקובץ…" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:70 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Search" +msgstr "חיפוש" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:82 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:171 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:140 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Show Passwords" +msgstr "הצגת סיסמאות" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend..." +msgstr "החלפת מנגנון…" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend:" +msgstr "החלפת מנגנון:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure that you want to show all passwords?" +msgstr "להציג את כל הסיסמאות?" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:194 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Hide Passwords" +msgstr "הסתרת סיסמאות" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:232 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "אישור" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:233 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Are you sure you want to delete all passwords on your computer?" +msgstr "למחוק את כל הסיסמאות שמאוחסנות כאן?" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit password" +msgstr "עריכת סיסמה" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change password:" +msgstr "החלפת סיסמה:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:302 +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:313 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Choose file..." +msgstr "בחירת קובץ…" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:327 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot read file!" +msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:336 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully imported" +msgstr "הייבוא הצליח" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:336 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Error while importing!" +msgstr "שגיאה בייבוא!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:347 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Cannot write to file!" +msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ!" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:356 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Successfully exported" +msgstr "הייצוא הצליח" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:373 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Username" +msgstr "העתקת שם המשתמש" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:374 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Copy Password" +msgstr "העתקת סיסמה" + +#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:376 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit Password" +msgstr "עריכת סיסמה" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:25 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords are stored in:" +msgstr "הסיסמאות מאוחסנות תחת:" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:35 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Change backend" +msgstr "החלפת מנגנון" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:42 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Backend options" +msgstr "אפשרויות מנגנון" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:71 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Passwords" +msgstr "סיסמאות" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:87 lib/preferences/autofillmanager.ui:201 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Server" +msgstr "שרת" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:92 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Username" +msgstr "שם משתמש" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:97 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Password" +msgstr "סיסמה" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:113 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Import and Export" +msgstr "ייבוא וייצוא" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:154 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Edit" +msgstr "עריכה" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:161 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:211 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove" +msgstr "הסרה" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:168 +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:218 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Remove All" +msgstr "הסרה של הכול" + +#: lib/preferences/autofillmanager.ui:191 +msgctxt "AutoFillManager|" +msgid "Exceptions" +msgstr "החרגות" + +#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61 +msgctxt "CertificateManager|" +msgid "Host: " +msgstr "מארח: " + +#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65 +msgctxt "CertificateManager|" +msgid "Add certificate exception" +msgstr "הוספת החרגת אישור" + +#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74 +#, qt-format +msgctxt "CertificateManager|" +msgid "Host %1 already in the list" +msgstr "המארח %1 כבר ברשימה" + +#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83 +msgctxt "CertificateManager|" +msgid "Empty host" +msgstr "מארח ריק" + +#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14 +msgctxt "CertificateManager|" +msgid "Certificate exception manager" +msgstr "מנהל חריגות אישורים" + +#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22 +msgctxt "CertificateManager|" +msgid "Add" +msgstr "הוספה" + +#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29 +msgctxt "CertificateManager|" +msgid "Remove" +msgstr "הסרה" + +#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69 +msgctxt "CertificateManager|" +msgid "Removing an entry requires a restart" +msgstr "הסרת רשומה דורשת הפעלה מחדש" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "JavaScript Options" +msgstr "אפשרויות JavaScript" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:20 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Allow JavaScript to:" +msgstr "לאפשר ל־JavaScript:" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:29 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Open popup windows" +msgstr "לפתוח חלונות קופצים" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:36 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Activate windows" +msgstr "להפעיל חלונות" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:43 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Access clipboard" +msgstr "לגשת ללוח הגזירים" + +#: lib/preferences/jsoptions.ui:50 +msgctxt "JsOptions|" +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "הדבקה מלוח הגזירים" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:17 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Enter name" +msgstr "נא למלא שם" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:51 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Settings" +msgstr "הגדרות" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:61 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "Remove" +msgstr "הסרה" + +#: lib/preferences/pluginslist.ui:81 +msgctxt "PluginsList|" +msgid "" +"Get more extensions..." +msgstr "" +"הורדת הרחבות נוספות…" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Error!" +msgstr "שגיאה!" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Cannot load extension!" +msgstr "לא ניתן לטעון הרחבה!" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:237 +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "אישור" + +#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:238 +#, qt-format +msgctxt "PluginsManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "להסיר את ‚%1’?" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:154 lib/preferences/preferences.cpp:643 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default" +msgstr "ברירת מחדל" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:158 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Set as default" +msgstr "הגדרה כברירת מחדל" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:313 +#, qt-format +msgctxt "Preferences|" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:586 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose executable location..." +msgstr "נא לבחור את מקום קובץ ההפעלה…" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:629 +msgctxt "Preferences|" +msgid "OSD Notification" +msgstr "התראה צפה" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:630 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Drag it on the screen to place it where you want." +msgstr "אפשר לגרור אותו ברחבי המסך למקום הרצוי." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:679 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose download location..." +msgstr "נא לבחור מקום להורדה…" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:693 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose stylesheet location..." +msgstr "בחירת מקום גיליון סגנון…" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:704 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Deleted" +msgstr "נמחק" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:806 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Choose cache path..." +msgstr "בחירת נתיב מטמון…" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:837 +msgctxt "Preferences|" +msgid "New Profile" +msgstr "פרופיל חדש" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:837 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enter the new profile's name:" +msgstr "נא למלא את שם הפעופיל החדש:" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:847 lib/preferences/preferences.cpp:852 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Error!" +msgstr "שגיאה!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:847 +msgctxt "Preferences|" +msgid "This profile already exists!" +msgstr "הפרופיל הזה כבר קיים!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:852 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cannot create profile directory!" +msgstr "לא ניתן ליצור את תיקיית הפרופיל!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:863 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Confirmation" +msgstr "אישור" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:864 +#, qt-format +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete \"%1\" profile? This action " +"cannot be undone!" +msgstr "למחוק את הפרופיל „%1” לצמיתות? זאת פעולה בלתי הפיכה!" + +#: lib/preferences/preferences.cpp:879 lib/preferences/preferences.ui:241 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Note: You cannot delete active profile." +msgstr "לתשומת ליבך: לא ניתן למחוק את הפרופיל הפעיל." + +#: lib/preferences/preferences.cpp:1154 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select Color" +msgstr "בחירת צבע" + +#: lib/preferences/preferences.ui:14 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferences" +msgstr "העדפות" + +#: lib/preferences/preferences.ui:67 lib/preferences/preferences.ui:2046 +msgctxt "Preferences|" +msgid "General" +msgstr "כללי" + +#: lib/preferences/preferences.ui:72 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Appearance" +msgstr "מראה" + +#: lib/preferences/preferences.ui:77 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs" +msgstr "לשוניות" + +#: lib/preferences/preferences.ui:82 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browsing" +msgstr "גלישה" + +#: lib/preferences/preferences.ui:87 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fonts" +msgstr "גופנים" + +#: lib/preferences/preferences.ui:92 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "קיצורי מקלדת" + +#: lib/preferences/preferences.ui:97 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Downloads" +msgstr "הורדות" + +#: lib/preferences/preferences.ui:102 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password Manager" +msgstr "מנהל סיסמאות" + +#: lib/preferences/preferences.ui:107 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Privacy" +msgstr "פרטיות" + +#: lib/preferences/preferences.ui:112 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "התראות" + +#: lib/preferences/preferences.ui:117 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Extensions" +msgstr "הרחבות" + +#: lib/preferences/preferences.ui:122 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check" +msgstr "בדיקת איות" + +#: lib/preferences/preferences.ui:127 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "אחר" + +#: lib/preferences/preferences.ui:210 lib/preferences/preferences.ui:357 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use current" +msgstr "להשתמש בנוכחי" + +#: lib/preferences/preferences.ui:257 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Create New" +msgstr "יצירת חדש" + +#: lib/preferences/preferences.ui:273 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete" +msgstr "מחיקה" + +#: lib/preferences/preferences.ui:299 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Launching" +msgstr "הפעלה" + +#: lib/preferences/preferences.ui:309 +msgctxt "Preferences|" +msgid "After launch: " +msgstr "אחרי ההפעלה:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:317 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank page" +msgstr "לפתוח עמוד ריק" + +#: lib/preferences/preferences.ui:322 lib/preferences/preferences.ui:379 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open homepage" +msgstr "לפתוח את עמוד הבית" + +#: lib/preferences/preferences.ui:327 lib/preferences/preferences.ui:384 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open speed dial" +msgstr "לפתוח חיוג מהיר" + +#: lib/preferences/preferences.ui:332 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Restore session" +msgstr "שחזור הפעלה" + +#: lib/preferences/preferences.ui:337 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select session" +msgstr "בחירת הפעלה" + +#: lib/preferences/preferences.ui:345 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Homepage: " +msgstr "עמוד הבית:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:366 +msgctxt "Preferences|" +msgid "On new tab: " +msgstr "בלשונית חדשה:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:374 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open blank tab" +msgstr "לפחות עמוד ריק" + +#: lib/preferences/preferences.ui:389 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open other page..." +msgstr "לפתוח עמוד אחר…" + +#: lib/preferences/preferences.ui:397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Profiles" +msgstr "פרופילים" + +#: lib/preferences/preferences.ui:404 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Startup profile:" +msgstr "פרופיל בעלייה:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:411 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check for updates on start" +msgstr "לנסות לאתר עדכונים עם העלייה" + +#: lib/preferences/preferences.ui:418 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Active profile:" +msgstr "פרופיל פעיל:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:432 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't load tabs until selected" +msgstr "לא לטעון לשוניות עד שהן נבחרות" + +#: lib/preferences/preferences.ui:454 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check to see if Falkon is the default browser on startup" +msgstr "לבדוק אם Falkon הוא דפדפן ברירת המחדל עם העלייה" + +#: lib/preferences/preferences.ui:464 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Check Now" +msgstr "לבדוק כעת" + +#: lib/preferences/preferences.ui:494 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Themes" +msgstr "ערכות עיצוב" + +#: lib/preferences/preferences.ui:516 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Advanced options" +msgstr "אפשרויות מתקדמות" + +#: lib/preferences/preferences.ui:524 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show StatusBar on start" +msgstr "הצגת שורת מצב עם ההתחלה" + +#: lib/preferences/preferences.ui:531 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Bookmarks ToolBar on start" +msgstr "הצגת סרגל סימניות עם העלייה" + +#: lib/preferences/preferences.ui:538 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show Navigation ToolBar on start" +msgstr "הצגת סרגל ניווט עם העלייה" + +#: lib/preferences/preferences.ui:545 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable instant Bookmarks ToolBar" +msgstr "הפעלת סרגל סימניות מיידי" + +#: lib/preferences/preferences.ui:567 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Browser Window" +msgstr "חלון דפדפן" + +#: lib/preferences/preferences.ui:615 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Tabs behaviour" +msgstr "התנהגות לשוניות" + +#: lib/preferences/preferences.ui:621 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Hide tabs when there is only one tab" +msgstr "להסתיר לשוניות כשיש רק לשונית אחת" + +#: lib/preferences/preferences.ui:628 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Activate last tab when closing active tab" +msgstr "להפעיל את הלשונית האחרונה בעת סגירת הלשונית הפעילה" + +#: lib/preferences/preferences.ui:635 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new tabs after active tab" +msgstr "לפתוח לשוניות חדשות אחרי הלשונית הפעילה" + +#: lib/preferences/preferences.ui:642 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open new empty tabs after active tab" +msgstr "לפתוח לשוניות חדשות ריקות אחרי הלשונית הפעילה" + +#: lib/preferences/preferences.ui:649 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Open popup windows in tabs" +msgstr "לפתוח חלונות צצים בלשוניות" + +#: lib/preferences/preferences.ui:656 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always switch between tabs with mouse wheel" +msgstr "תמיד לעבור בין לשוניות עם גלגלת העכבר" + +#: lib/preferences/preferences.ui:663 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically switch to newly opened tab" +msgstr "להחליף אוטומטית ללשונית חדשה עם פתיחתה" + +#: lib/preferences/preferences.ui:670 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Don't close window upon closing last tab" +msgstr "לא לסגור חלון לאחר סגירת הלשונית האחרונה" + +#: lib/preferences/preferences.ui:677 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask when closing multiple tabs" +msgstr "לשאול בסגירת כמה לשוניות יחד" + +#: lib/preferences/preferences.ui:684 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show closed tabs button" +msgstr "להציג כפתור לשוניות שנסגרו" + +#: lib/preferences/preferences.ui:693 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show close buttons on inactive tabs:" +msgstr "להציג כפתורי סגירה על לשוניות לא פעילות:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:701 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatic" +msgstr "אוטומטית" + +#: lib/preferences/preferences.ui:706 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always" +msgstr "תמיד" + +#: lib/preferences/preferences.ui:711 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Never" +msgstr "אף פעם לא" + +#: lib/preferences/preferences.ui:751 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Address Bar behaviour" +msgstr "התנהגות סרגל כתובות" + +#: lib/preferences/preferences.ui:759 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Suggest when typing into address bar:" +msgstr "להציע בעת הקלדה בסרגל הכתובות:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:773 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History and Bookmarks" +msgstr "היסטוריה וסימניות" + +#: lib/preferences/preferences.ui:778 +msgctxt "Preferences|" +msgid "History" +msgstr "היסטוריה" + +#: lib/preferences/preferences.ui:783 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "סימניות" + +#: lib/preferences/preferences.ui:788 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Nothing" +msgstr "כלום" + +#: lib/preferences/preferences.ui:814 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable inline suggestions" +msgstr "הפעלת הצעות בשורת הכתיבה" + +#: lib/preferences/preferences.ui:821 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Press \"Shift\" to not switch the tab but load the url in the current tab" +msgstr "" +"יש ללחוץ על „Shift” כדי לא להחליף ללשונית אבל לטעון את הכתובת בלשונית הנוכחית" + +#: lib/preferences/preferences.ui:824 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Propose to switch tab if completed url is already loaded" +msgstr "להציע להחליף לשונית אם הכתובת שהושלמה כבר נטענה" + +#: lib/preferences/preferences.ui:831 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Always show go icon" +msgstr "תמיד להציג סמל גלישה" + +#: lib/preferences/preferences.ui:838 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show zoom label" +msgstr "הצגת תווית תקריב" + +#: lib/preferences/preferences.ui:845 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by double clicking in address bar" +msgstr "אפשר לסמן הכול על ידי לחיצה כפולה בסרגל הכתובות" + +#: lib/preferences/preferences.ui:852 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select all text by clicking in address bar" +msgstr "אפשר לסמן הכול על ידי לחיצה בסרגל הכתובות" + +#: lib/preferences/preferences.ui:859 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable automatic searching from the address bar" +msgstr "הפעלת חיפוש אוטומטי מסרגל הכתובות" + +#: lib/preferences/preferences.ui:866 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search with Default Engine" +msgstr "חיפוש עם מנוע ברירת המחדל" + +#: lib/preferences/preferences.ui:873 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show search suggestions" +msgstr "הצגת הצעות חיפוש" + +#: lib/preferences/preferences.ui:880 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Expand suggestion popup to window width" +msgstr "הרחבת החלוניות הצצות עם ההצעות לרוחב החלון" + +#: lib/preferences/preferences.ui:903 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Show loading progress in address bar" +msgstr "הצגת התקדמות טעינה בסרגל הכתובות" + +#: lib/preferences/preferences.ui:936 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fill" +msgstr "מילוי" + +#: lib/preferences/preferences.ui:941 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Bottom" +msgstr "תחתון" + +#: lib/preferences/preferences.ui:946 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Top" +msgstr "עליון" + +#: lib/preferences/preferences.ui:954 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Custom color:" +msgstr "צבע מותאם אישית:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:970 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Select color" +msgstr "בחירת צבע" + +#: lib/preferences/preferences.ui:973 lib/preferences/preferences.ui:1307 +#: lib/preferences/preferences.ui:1841 lib/preferences/preferences.ui:1938 +#: lib/preferences/preferences.ui:2784 +msgctxt "Preferences|" +msgid "..." +msgstr "…" + +#: lib/preferences/preferences.ui:980 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Reset" +msgstr "איפוס" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1031 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Web Configuration" +msgstr "הגדרות אתרים" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1039 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Pepper plugin API (PPAPI)" +msgstr "הפעלת API לתוספי Pepper‏ (PPAPI)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1046 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use built-in PDF viewer (requires PPAPI)" +msgstr "להשתמש במציג PDF מובנה (דורש PPAPI)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1053 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow JavaScript" +msgstr "לאפשר JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1060 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Include links in focus chain" +msgstr "לכלול קישורים בשרשרת המיקוד" + +#. try to detect possible XSS attacks when executing javascript +#: lib/preferences/preferences.ui:1067 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable XSS Auditing" +msgstr "הפעלת פיקוח על XSS" + +#. when you are printing page (on printer), it determine whether to also print background (color, image) of html elements +#: lib/preferences/preferences.ui:1074 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Print element background" +msgstr "הדפסת רקעי הרכיבים" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1081 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Animated scrolling" +msgstr "גלילה מונפשת" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1088 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable spatial navigation" +msgstr "הפעלת ניווט מרחבי" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1095 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use native scrollbars" +msgstr "להשתמש בסרגלי כלים טבעיים" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1102 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Disable automatic playing of videos" +msgstr "השבתת נגינת סרטונים אוטומטית" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1109 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Prevent WebRTC from leaking local IP address" +msgstr "למנוע מ־WebRTC להדליף את כתובת ה־IP המקומית" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1116 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable DNS prefetching" +msgstr "הפעלת אחזור טרומי של DNS" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1123 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable screen capture" +msgstr "הפעלת צילום מסך" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1130 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use hardware acceleration (requires restart)" +msgstr "להשתמש בהאצת חומרה (דורש הפעלה מחדש)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1137 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow reading from canvas" +msgstr "לאפשר קריאה מלוח ציור (canvas)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1144 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Force dark mode" +msgstr "אכיפת מצב כהה" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1161 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Mouse wheel scrolls" +msgstr "גלילות גלגלת עכבר" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1181 +msgctxt "Preferences|" +msgid "lines on page" +msgstr "שורות בעמוד" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1192 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default zoom on pages: " +msgstr "תקריב ברירת מחדל על עמודים:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1231 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Local Storage" +msgstr "אחסון מקומי" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1239 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow storing network cache on disk" +msgstr "לאפשר אחסון מטמון רשת בכונן" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1262 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete cache on close" +msgstr "מחיקת המטמון עם הסגירה" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1269 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Maximum:" +msgstr "מרבי:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1276 +msgctxt "Preferences|" +msgid " MB" +msgstr " מ״ב" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1292 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Store cache in:" +msgstr "אחסון מטמון תחת:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1320 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving history" +msgstr "לאפשר שמירת היסטוריה" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1327 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete history on close" +msgstr "למחוק את ההיסטוריה עם הסגירה" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1350 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow local storage of HTML5 web content" +msgstr "לאפשר אחסון מקומי של תוכן אתרי HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1357 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete locally stored HTML5 web content on close" +msgstr "למחוק תוכן אתרי HTML5 שאוחסן מקומית בסגירה" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1383 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Delete now" +msgstr "למחוק עכשיו" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1422 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "הגדרות מתווך" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1441 +msgctxt "Preferences|" +msgid "System proxy configuration" +msgstr "הגדרות מתווך מערכת" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1464 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manual configuration" +msgstr "הגדרות ידניות" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1474 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1479 +msgctxt "Preferences|" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1490 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Port:" +msgstr "פתחה:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1511 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Username:" +msgstr "שם משתמש:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1521 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Password:" +msgstr "סיסמה:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1550 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No proxy" +msgstr "ללא מתווך" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1565 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Families" +msgstr "משפחות גופנים" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1578 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Standard" +msgstr "רגילה" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1585 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed" +msgstr "קבועה" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1595 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Serif" +msgstr "מעוטרת" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1605 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Sans Serif" +msgstr "לא מעוטרת" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1615 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cursive" +msgstr "מחוברת" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1667 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fantasy" +msgstr "פנטזיה" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1674 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Font Sizes" +msgstr "גודלי כתב" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1683 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Fixed Font Size" +msgstr "גודל כתב קבוע" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1690 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Default Font Size" +msgstr "גודל כתב כברירת מחדל" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1717 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "גודל כתב מזערי" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1724 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Minimum Logical Font Size" +msgstr "גודל כתב לוגי מזערי" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1757 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Shortcuts" +msgstr "קיצורי דרך" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1764 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Switch to tabs with Alt + number of tab" +msgstr "אפשר לעבור בין לשוניות עם Alt + מספר הלשונית" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1771 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Load speed dials with Ctrl + number of speed dial" +msgstr "אפשר לטעון חיוגים מהירים עם Ctrl + מספר החיוג המהיר" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1778 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Existing shortcuts:
1 - previous tab
2 - next tab
/ - search on page" +msgstr "" +"קיצורי דרך קיימים:
1 - הלשונית הקודמת
2 - הלשונית " +"הבאה
/ - חיפוש בעמוד" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1781 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use single key shortcuts" +msgstr "להשתמש בקיצורי דרך במקש אחד" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1788 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"If unchecked, prevents accidental exit from the application if the Ctrl-W " +"shortcut was intended." +msgstr "" +"אם התיבה לא מסומנת, תימנע יציאה בשוגג מהיישום בלחיצה בלתי רצונית על Ctrl-W." + +#: lib/preferences/preferences.ui:1791 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close application with Ctrl-Q" +msgstr "לסגור את היישום עם Ctrl+Q" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1815 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Location" +msgstr "מקום הורדה" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1822 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Ask everytime for download location" +msgstr "לשאול מה מקום ההורדה כל פעם מחדש" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1829 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use defined location: " +msgstr "להשתמש במקו םמוגדר: " + +#: lib/preferences/preferences.ui:1879 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Download Options" +msgstr "אפשרויות הורדה" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1886 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Close download manager when downloading finishes" +msgstr "לסגור את מנהל ההורדות כשההורדה מסתיימת" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1893 +msgctxt "Preferences|" +msgid "External download manager" +msgstr "מנהל הורדות חיצוני" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1900 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use external download manager" +msgstr "להשתמש במנהל הורדות חיצוני" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1912 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Executable:" +msgstr "קובץ הפעלה:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1919 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Arguments:" +msgstr "ארגומנטים:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1926 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Leave blank if unsure" +msgstr "להשאיר ריק במקרה של ספק" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1947 +msgctxt "Preferences|" +msgid "%d will be replaced with URL to be downloaded" +msgstr "%d יוחלף בכתובת להורדה" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1973 +msgctxt "Preferences|" +msgid "AutoFill options" +msgstr "אפשרויות מילוי אוטומטי" + +#: lib/preferences/preferences.ui:1980 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Allow saving passwords from sites" +msgstr "לאפשר שמירת סיסמאות מאתרים" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2031 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Automatically complete passwords on sites" +msgstr "להשלים אוטומטית סיסמאות באתרים" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2052 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage Cookies" +msgstr "ניהול עוגיות" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2065 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies Manager" +msgstr "מנהל עוגיות" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2088 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2101 +msgctxt "Preferences|" +msgid "JavaScript options" +msgstr "אפשרויות JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2108 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Send Do Not Track header to servers" +msgstr "לשלוח כותרת ‚לא לעקוב אחריי’ (DNT - Do Not Track) לשרתים" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2115 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Cookies" +msgstr "עוגיות" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2141 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage JavaScript privacy options" +msgstr "ניהול אפשרויות פרטיות JavaScript" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2148 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Other" +msgstr "אחר" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2169 +msgctxt "Preferences|" +msgid "HTML5 Permissions" +msgstr "הרשאות HTML5" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2179 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Site Settings" +msgstr "הגדרות אתר" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2211 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Expiration timeout:" +msgstr "משך זמן התראות:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2224 +msgctxt "Preferences|" +msgid " seconds" +msgstr " שניות" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2246 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Notifications" +msgstr "התראות" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2269 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use Native System Notifications (Linux only)" +msgstr "להשתמש בהתראות המערכת הטבעיות (לינוקס בלבד)" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2276 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Do not use Notifications" +msgstr "לא להשתמש בהתראות" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2299 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"Note: You can change position of OSD Notification by dragging it on " +"the screen." +msgstr "" +"לתשומת ליבך: אפשר לשנות את מקום ההתראות הצפות על ידי גרירתן על גבי " +"המסך." + +#: lib/preferences/preferences.ui:2325 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Use OSD Notifications" +msgstr "להשתמש בהתראות צפות" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2332 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preview" +msgstr "תצוגה מקדימה" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2397 +msgctxt "Preferences|" +msgid "" +"For more information about Spell Check, please see wiki." +msgstr "" +"למידע נוסף על בדיקות איות, נא לפנות אל הוויקי." + +#: lib/preferences/preferences.ui:2439 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Spell Check options" +msgstr "אפשרויות בדיקת איות" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2446 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Enable Spell Check" +msgstr "הפעלת בדיקת איות" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2453 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Dictionary directories" +msgstr "תיקיות מילון" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2504 +msgctxt "Preferences|" +msgid "No languages found" +msgstr "לא נמצאו שפות" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2533 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Protocol Handlers Manager" +msgstr "מנהל מטפלי פרוטוקולים" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2573 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Search Engines Manager" +msgstr "מנהל מנועי חיפוש" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2595 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Style Sheet" +msgstr "גיליונות סגנון של המשתמש" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2602 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage search engines" +msgstr "ניהול מנועי חיפוש" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2615 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage custom schemes" +msgstr "ניהול סכמות מותאמות אישית" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2640 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Languages" +msgstr "שפות" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2662 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Preferred language for web sites" +msgstr "שפת האתרים המועדפת" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2687 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Certificate Exception Manager" +msgstr "מנהל חריגות אישורים" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2709 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Change browser identification" +msgstr "החלפת זהות דפדפן" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2734 +msgctxt "Preferences|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "מנהל סוכני משתמש" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2756 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: " +msgstr "גיליון סגנון נטען אוטומטית עם כל האתרים:" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2793 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Manage protocol handlers" +msgstr "ניהול מטפלי פרוטוקולים" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2800 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Certificate manager" +msgstr "מנהל אישורים" + +#: lib/preferences/preferences.ui:2851 +msgctxt "Preferences|" +msgid "Custom Scheme Manager" +msgstr "מנהל סכמות מותאמות אישית" + +#: lib/preferences/schememanager.cpp:84 +msgctxt "SchemeManager|" +msgid "Add allowed scheme" +msgstr "הוספת סכמה מותרת" + +#: lib/preferences/schememanager.cpp:84 lib/preferences/schememanager.cpp:119 +msgctxt "SchemeManager|" +msgid "Scheme:" +msgstr "סכמה:" + +#: lib/preferences/schememanager.cpp:119 +msgctxt "SchemeManager|" +msgid "Add blocked scheme" +msgstr "הוספת סכמה חסומה" + +#: lib/preferences/schememanager.ui:14 +msgctxt "SchemeManager|" +msgid "Custom scheme manager" +msgstr "מנהל סכמות מותאמות אישית" + +#: lib/preferences/schememanager.ui:26 +msgctxt "SchemeManager|" +msgid "Allowed schemes" +msgstr "סכמות מורשות" + +#: lib/preferences/schememanager.ui:33 +msgctxt "SchemeManager|" +msgid "**Note:** Allowed schemes can be added by extensions." +msgstr "**לתשומת ליבך:** הרחבות יכולות להוסיף סכמות מורשות." + +#: lib/preferences/schememanager.ui:54 lib/preferences/schememanager.ui:116 +msgctxt "SchemeManager|" +msgid "Add" +msgstr "הוספה" + +#: lib/preferences/schememanager.ui:61 lib/preferences/schememanager.ui:123 +msgctxt "SchemeManager|" +msgid "Remove" +msgstr "הסרה" + +#: lib/preferences/schememanager.ui:68 +msgctxt "SchemeManager|" +msgid "Block" +msgstr "חסימה" + +#: lib/preferences/schememanager.ui:98 +msgctxt "SchemeManager|" +msgid "Blocked schemes" +msgstr "סכמות חסומות" + +#: lib/preferences/schememanager.ui:147 +msgctxt "SchemeManager|" +msgid "Changes will take effect after Falkon restart." +msgstr "השינויים ייכנסו לתוקף לאחר הפעלת Falkon מחדש." + +#: lib/preferences/sitesettingsattributesitem.ui:39 +msgctxt "SiteSettingsAttributesItem|" +msgid "Browse" +msgstr "עיון" + +#: lib/preferences/sitesettingsbrowsedialog.ui:14 +msgctxt "SiteSettingsBrowseDialog|" +msgid "Site Permissions" +msgstr "הרשאות האתר" + +#: lib/preferences/sitesettingsbrowsedialog.ui:30 +msgctxt "SiteSettingsBrowseDialog|" +msgid "Site" +msgstr "אתר" + +#: lib/preferences/sitesettingsbrowsedialog.ui:35 +msgctxt "SiteSettingsBrowseDialog|" +msgid "Behaviour" +msgstr "התנהגות" + +#: lib/preferences/sitesettingsbrowsedialog.ui:45 +msgctxt "SiteSettingsBrowseDialog|" +msgid "Ask" +msgstr "לשאול" + +#: lib/preferences/sitesettingsbrowsedialog.ui:52 +msgctxt "SiteSettingsBrowseDialog|" +msgid "Allow" +msgstr "לאפשר" + +#: lib/preferences/sitesettingsbrowsedialog.ui:59 +msgctxt "SiteSettingsBrowseDialog|" +msgid "Deny" +msgstr "לסרב" + +#: lib/preferences/sitesettingsbrowsedialog.ui:66 +msgctxt "SiteSettingsBrowseDialog|" +msgid "Default" +msgstr "ברירת מחדל" + +#: lib/preferences/sitesettingshtml5item.ui:42 +msgctxt "SiteSettingsHtml5Item|" +msgid "Browse" +msgstr "עיון" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Confirmation" +msgstr "אישור" + +#: lib/preferences/thememanager.cpp:101 +#, qt-format +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" +msgstr "להסיר את ‚%1’?" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:51 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Name:" +msgstr "שם:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:61 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Author:" +msgstr "יוצר:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:84 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Description:" +msgstr "תיאור:" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:128 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "License" +msgstr "רישיון" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:155 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "Remove" +msgstr "הסרה" + +#: lib/preferences/thememanager.ui:175 +msgctxt "ThemeManager|" +msgid "" +"Get more themes..." +msgstr "" +"הורדת ערכות עיצוב נוספות…" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:99 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add new site" +msgstr "הוספת אתר חדש" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:137 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit site" +msgstr "עריכת אתר" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:216 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site domain: " +msgstr "שם התחום של האתר:" + +#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:217 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent: " +msgstr "סוכן משתמש: " + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:14 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent Manager" +msgstr "מנהל סוכני משתמש" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:20 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Change global User Agent" +msgstr "החלפת סוכן משתמש כללי" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:48 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Use different User Agents for specified sites" +msgstr "להשתמש בסוכני משתמשים אחרים לאתרים מסוימים" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:92 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Site" +msgstr "אתר" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:97 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "User Agent" +msgstr "סוכן משתמש" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:107 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Add" +msgstr "הוספה" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:114 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Remove" +msgstr "הסרה" + +#: lib/preferences/useragentdialog.ui:134 +msgctxt "UserAgentDialog|" +msgid "Edit" +msgstr "עריכה" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_cloned" +msgstr "_משוכפל" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "_renamed" +msgstr "_שם_אחר" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:128 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Clone Session" +msgstr "שכפול הפעלה" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:128 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Rename Session" +msgstr "שינוי שם הפעלה" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:129 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a new name:" +msgstr "נא למלא שם חדש:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:137 lib/session/sessionmanager.cpp:144 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:149 lib/session/sessionmanager.cpp:171 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:219 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Error!" +msgstr "שגיאה!" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:137 lib/session/sessionmanager.cpp:171 +#: lib/session/sessionmanager.cpp:219 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "The session file \"%1\" exists. Please enter another name." +msgstr "קובץ ההפעלה „%1” קיים. נא למלא שם אחר." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:144 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when cloning session file." +msgstr "אירעה שגיאה בשכפול קובץ ההפעלה." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:149 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "An error occurred when renaming session file." +msgstr "אירעה שגיאה בשינוי שם קובץ ההפעלה." + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:162 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Save Session" +msgstr "שמירת הפעלה" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:163 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to save session:" +msgstr "נא למלא שם לשמירת ההפעלה:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:164 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Saved Session (%1)" +msgstr "הפעלה שמורה (%1)" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:181 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Restore Backup" +msgstr "שחזור גיבוי" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:181 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to replace current session?" +msgstr "להחליף את ההפעלה הנוכחית?" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:200 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Delete Session" +msgstr "מחיקת הפעלה" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:200 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Are you sure you want to delete session '%1'?" +msgstr "למחוק את ההפעלה ‚%1’?" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:210 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session" +msgstr "הפעלה חדשה" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:211 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please enter a name to create new session:" +msgstr "נא למלא שם כדי ליצור הפעלה חדשה:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:212 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "New Session (%1)" +msgstr "הפעלה חדשה (%1)" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:244 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 1" +msgstr "גיבוי 1" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:251 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Backup 2" +msgstr "גיבוי 2" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:291 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Default Session" +msgstr "הפעלת ברירת מחדל" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:394 +msgctxt "SessionManager|" +msgid "Please select the startup session:" +msgstr "נא לבחור את ההפעלה בעלייה:" + +#: lib/session/sessionmanager.cpp:413 +#, qt-format +msgctxt "SessionManager|" +msgid "%1 (last session)" +msgstr "%1 (ההפעלה האחרונה)" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Restore" +msgstr "שחזור" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch To" +msgstr "מעבר אל" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:14 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session Manager" +msgstr "מנהל הפעלות" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:24 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Session" +msgstr "הפעלה" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:29 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Last Modified" +msgstr "שינוי אחרון" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:39 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "New" +msgstr "חדשה" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:46 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Rename" +msgstr "שינוי שם" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:53 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Clone" +msgstr "שכפול" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:60 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Delete" +msgstr "מחיקה" + +#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:67 +msgctxt "SessionManagerDialog|" +msgid "Switch to" +msgstr "מעבר אל" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:103 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "פתיחה בלשונית חדשה" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:104 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "פתיחה בחלון חדש" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:105 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "פתיחה בחלון פרטי חדש" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:108 +msgctxt "BookmarksSidebar|" +msgid "Delete" +msgstr "מחיקה" + +#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.ui:41 +msgctxt "BookmarksSideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "חיפוש…" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:85 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new tab" +msgstr "פתיחה בלשונית חדשה" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:86 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new window" +msgstr "פתיחה בחלון חדש" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:87 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Open in new private window" +msgstr "פתיחה בחלון פרטי חדש" + +#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:90 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Delete" +msgstr "מחיקה" + +#: lib/sidebar/historysidebar.ui:32 +msgctxt "HistorySideBar|" +msgid "Search..." +msgstr "חיפוש…" + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:66 lib/sidebar/sidebar.cpp:108 +msgctxt "SideBar|" +msgid "Bookmarks" +msgstr "סימניות" + +#: lib/sidebar/sidebar.cpp:73 lib/sidebar/sidebar.cpp:115 +msgctxt "SideBar|" +msgid "History" +msgstr "היסטוריה" + +#: lib/tabwidget/tabbar.cpp:111 +msgctxt "BrowserWindow|" +msgid "Close Tab" +msgstr "סגירת לשונית" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:63 +msgctxt "TabBar|" +msgid "Don't ask again" +msgstr "לא לשאול שוב" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:91 +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:102 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs" +msgstr "סגירת לשוניות" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close other tabs?" +msgstr "לסגור את שאר הלשוניות?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:88 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the right?" +msgstr "לסגור את כל הלשוניות מימין?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:89 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the bottom?" +msgstr "לסגור את כל הלשוניות שמתחת?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:99 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the left?" +msgstr "לסגור את כל הלשוניות משמאל?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:100 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Do you really want to close all tabs to the top?" +msgstr "לסגור את כל הלשוניות מלמעלה?" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:117 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Stop Tab" +msgstr "ע&צירת לשונית" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:120 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&רענון לשונית" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:123 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&שכפול לשונית" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:126 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "D&etach Tab" +msgstr "&ניתוק לשונית" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&pin Tab" +msgstr "&ביטול נעיצת לשונית" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Pin Tab" +msgstr "נ&עיצת לשונית" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Un&mute Tab" +msgstr "ביטול הש&תקת לשונית" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&Mute Tab" +msgstr "השת&קת לשונית" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:133 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Load Tab" +msgstr "טעינת לשונית" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:135 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Unload Tab" +msgstr "פריקת לשונית" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:139 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Re&load All Tabs" +msgstr "רענון &כל הלשוניות" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:140 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:156 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Bookmark &All Tabs" +msgstr "הוספת &כל הלשוניות לסימניות" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:144 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Ot&her Tabs" +msgstr "סגירת &שאר הלשוניות" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Right" +msgstr "סגירת הלשוניות מימין" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Bottom" +msgstr "סגירת הלשוניות שמתחת" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Left" +msgstr "סגירת הלשוניות משמאל" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Close Tabs To The Top" +msgstr "סגירת הלשוניות מלמעלה" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:151 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Cl&ose Tab" +msgstr "ס&גירת לשונית" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:153 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "&New tab" +msgstr "לשונית &חדשה" + +#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:155 +msgctxt "TabContextMenu|" +msgid "Reloa&d All Tabs" +msgstr "רענון &כל הלשוניות" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:169 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Unmute Tab" +msgstr "ביטול השתקת לשונית" + +#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:169 +msgctxt "TabIcon|" +msgid "Mute Tab" +msgstr "השתקת לשונית" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:51 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New Tab" +msgstr "לשונית חדשה" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:126 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Closed tabs" +msgstr "לשוניות שנסגרו" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:137 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "List of tabs" +msgstr "רשימת לשוניות" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:294 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Empty" +msgstr "ריק" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:298 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Restore All Closed Tabs" +msgstr "שחזור כל הלשוניות שנסגרו" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:299 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "Clear list" +msgstr "פינוי הרשימה" + +#: lib/tabwidget/tabwidget.h:106 +msgctxt "TabWidget|" +msgid "New tab" +msgstr "לשונית חדשה" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "Warning!" +msgstr "אזהרה!" + +#: lib/tools/aesinterface.cpp:146 +msgctxt "AesInterface|" +msgid "" +"Data has been encrypted with a newer version of Falkon.\n" +"Please install latest version of Falkon." +msgstr "" +"הנתונים הוצפנו עם גרסה חדשה יותר של Falkon.\n" +"נא להתקין את הגרסה העדכנית ביותר של Falkon." + +#: lib/tools/certificateinfowidget.cpp:300 +msgctxt "QObject|" +msgid "" +msgstr "<לא מוגדר באישור>" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:17 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued To" +msgstr "הונפק לטובת" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:24 lib/tools/certificateinfowidget.ui:99 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Common Name (CN):" +msgstr "שם נפוץ (CN):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:41 lib/tools/certificateinfowidget.ui:116 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organization (O):" +msgstr "ארגון (O):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:58 lib/tools/certificateinfowidget.ui:133 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Organizational Unit (OU):" +msgstr "יחידה ארגונית (OU):" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:75 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Serial Number:" +msgstr "מספר סידורי:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:92 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued By" +msgstr "הונפק על ידי" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:150 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Validity" +msgstr "תוקף" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:157 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Issued On:" +msgstr "הונפק ב־:" + +#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:174 +msgctxt "CertificateInfoWidget|" +msgid "Expires On:" +msgstr "התוקף יפוג ב־:" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:42 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "this site" +msgstr "האתר הזה" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:46 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to show desktop notifications?" +msgstr "לאפשר ל־%1 להציג התראות בשולחן העבודה?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:50 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to locate your position?" +msgstr "לאפשר ל־%1 לאתר את המקום שלך?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:54 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone?" +msgstr "לאפשר ל־%1 להשתמש במיקרופון שלך?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:58 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your camera?" +msgstr "לאפשר ל־%1 להשתמש במצלמה שלך?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:62 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to use your microphone and camera?" +msgstr "לאפשר ל־%1 להשתמש במיקרופון ובמצלמה שלך?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:66 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to hide your pointer?" +msgstr "לאפשר ל־%1 להסתיר את סמן העכבר שלך?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:70 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen?" +msgstr "לאפשר ל־%1 לצלם את המסך שלך?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:74 +#, qt-format +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow %1 to capture your screen and audio?" +msgstr "לאפשר ל־%1 לצלם את המסך ולהקליט את השמע שלך?" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:43 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Remember" +msgstr "לזכור" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:50 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Allow" +msgstr "לאפשר" + +#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:57 +msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" +msgid "Deny" +msgstr "לסרב" + +#: lib/tools/qztools.cpp:379 +msgctxt "QObject|" +msgid "Unknown size" +msgstr "גודל לא ידוע" + +#: lib/tools/qztools.cpp:386 +#, qt-format +msgctxt "QObject|" +msgid "%1 kB" +msgstr "%1 ק״ב" + +#: lib/tools/qztools.cpp:391 +#, qt-format +msgctxt "QObject|" +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 מ״ב" + +#: lib/tools/qztools.cpp:395 +#, qt-format +msgctxt "QObject|" +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 ג״ב" + +#: lib/tools/qztools.cpp:854 +msgctxt "QObject|" +msgid "Executable: " +msgstr "קובץ הפעלה: " + +#: lib/tools/qztools.cpp:855 +msgctxt "QObject|" +msgid "Arguments: " +msgstr "ארגומנטים: " + +#: lib/tools/qztools.cpp:857 +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program" +msgstr "לא ניתן להפעיל תוכנית חיצונית" + +#: lib/tools/qztools.cpp:858 +#, qt-format +msgctxt "QObject|" +msgid "Cannot start external program! %1" +msgstr "לא ניתן להפעיל תוכנית חיצונית! %1" + +#: lib/webengine/jsalert.ui:125 +msgctxt "jsAlert|" +msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" +msgstr "למנוע מהעמוד הזה ליצור חלוניות נוספות" + +#: lib/webengine/webpage.cpp:333 +#, qt-format +msgctxt "WebPage|" +msgid "" +"Falkon cannot handle %1: links. The requested link is
  • %2
Do you want Falkon to try open this link in system application?" +msgstr "" +"Falkon לא יכול לטפל בקישורי ‎%1:‎. הקישור המבוקש הוא