mirror of
https://invent.kde.org/network/falkon.git
synced 2024-12-19 18:26:34 +01:00
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
110376e6a4
commit
9753282b52
@ -7,7 +7,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-26 18:39+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-26 13:06+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
@ -2320,74 +2320,74 @@ msgctxt "NetworkManager|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The certificate did not match the built-in public keys pinned for the host "
|
||||
"name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لم تتطابق الشهادة مع المفاتيح العامة المضمنة المثبتة لاسم المضيف."
|
||||
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:346
|
||||
msgctxt "NetworkManager|"
|
||||
msgid "The certificate's common name did not match the host name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الاسم الشائع للشهادة لا يتطابق مع اسم المضيف."
|
||||
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:348
|
||||
msgctxt "NetworkManager|"
|
||||
msgid "The certificate is not valid at the current date and time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الشهادة ليست صالحة في التاريخ والوقت الحاليين."
|
||||
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:350
|
||||
msgctxt "NetworkManager|"
|
||||
msgid "The certificate is not signed by a trusted authority."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الشهادة غير موقعة من قبل جهة موثوقة."
|
||||
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:352
|
||||
msgctxt "NetworkManager|"
|
||||
msgid "The certificate contains errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الشهادة تحتوي على أخطاء."
|
||||
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:354
|
||||
msgctxt "NetworkManager|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The certificate has no mechanism for determining if it has been revoked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا يوجد لدى الشهادة آلية لتحديد ما إذا تم إلغاؤها أم لا."
|
||||
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:356
|
||||
msgctxt "NetworkManager|"
|
||||
msgid "Revocation information for the certificate is not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "معلومات إلغاء الشهادة غير متوفرة."
|
||||
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:358
|
||||
msgctxt "NetworkManager|"
|
||||
msgid "The certificate has been revoked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الشهادة ألغيت."
|
||||
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:360
|
||||
msgctxt "NetworkManager|"
|
||||
msgid "The certificate is invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الشهادة غير صالحة."
|
||||
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:362
|
||||
msgctxt "NetworkManager|"
|
||||
msgid "The certificate is signed using a weak signature algorithm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "وقعj الشهادة باستخدام خوارزمية توقيع ضعيفة."
|
||||
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:364
|
||||
msgctxt "NetworkManager|"
|
||||
msgid "The host name specified in the certificate is not unique."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اسم المضيف المحدد في الشهادة ليس فريدًا."
|
||||
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:366
|
||||
msgctxt "NetworkManager|"
|
||||
msgid "The certificate contains a weak key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تحتوي الشهادة على مفتاح ضعيف."
|
||||
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:368
|
||||
msgctxt "NetworkManager|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The certificate claimed DNS names that are in violation of name constraints."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ادعت الشهادة أن أسماء DNS تنتهك قيود الأسماء."
|
||||
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:370
|
||||
msgctxt "NetworkManager|"
|
||||
msgid "The certificate has a validity period that is too long."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الشهادة لها فترة صلاحية طويلة جدًا."
|
||||
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:372
|
||||
msgctxt "NetworkManager|"
|
||||
@ -2395,31 +2395,30 @@ msgid ""
|
||||
"Certificate Transparency was required for this connection, but the server "
|
||||
"did not provide CT information that complied with the policy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"كان الحصول على شهادة الشفافية مطلوبًا لهذا الاتصال، ولكن الخادم لم يقدم "
|
||||
"معلومات شهادة الشفافية التي تتوافق مع السياسة."
|
||||
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:374
|
||||
msgctxt "NetworkManager|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The certificate is known to be used for interception by an entity other the "
|
||||
"device owner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الشهادة تُستخدم للتنصت من قبل جهة أخرى غير مالك الجهاز."
|
||||
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:376
|
||||
msgctxt "NetworkManager|"
|
||||
msgid "The connection uses an obsolete version of SSL/TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يستخدم الاتصال إصدارًا قديمًا من SSL/TLS"
|
||||
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:378
|
||||
msgctxt "NetworkManager|"
|
||||
msgid "The certificate is a legacy Symantec one that's no longer valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الشهادة هي شهادة قديمة من Symantec ولم تعد صالحة."
|
||||
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "DownloadItem|"
|
||||
#| msgid "Unknown size"
|
||||
msgctxt "NetworkManager|"
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "لا يُعرف الحجم"
|
||||
msgstr "خطأ مجهول"
|
||||
|
||||
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:157
|
||||
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
|
||||
@ -3198,17 +3197,17 @@ msgstr "<b>الاتصال مشفر.</b>"
|
||||
#: lib/other/siteinfo.cpp:75
|
||||
msgctxt "SiteInfo|"
|
||||
msgid "Any certificate error is <b>permanently</b> ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سيُتجاهل أي خطأ في الشهادة <b>بشكل دائم</b>."
|
||||
|
||||
#: lib/other/siteinfo.cpp:78
|
||||
msgctxt "SiteInfo|"
|
||||
msgid "The certificate error is <b>temporarily</b> ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سيُتجاهل خطأ الشهادة <b>بشكل مؤقت</b>."
|
||||
|
||||
#: lib/other/siteinfo.cpp:82
|
||||
msgctxt "SiteInfo|"
|
||||
msgid "Certificate was rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "رُفضت الشهادة"
|
||||
|
||||
#: lib/other/siteinfo.cpp:89
|
||||
msgctxt "SiteInfo|"
|
||||
@ -3364,17 +3363,17 @@ msgstr "<b>الموقع %1<b/>"
|
||||
#: lib/other/siteinfowidget.cpp:52
|
||||
msgctxt "SiteInfoWidget|"
|
||||
msgid "Any certificate error is <b>permanently</b> ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سيُتجاهل أي خطأ في الشهادة <b>بشكل دائم</b>."
|
||||
|
||||
#: lib/other/siteinfowidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "SiteInfoWidget|"
|
||||
msgid "The certificate error is <b>temporarily</b> ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سيُتجاهل خطأ الشهادة <b>بشكل مؤقت</b>."
|
||||
|
||||
#: lib/other/siteinfowidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "SiteInfoWidget|"
|
||||
msgid "Certificate was rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "رُفضت الشهادة"
|
||||
|
||||
#: lib/other/siteinfowidget.cpp:67
|
||||
msgctxt "SiteInfoWidget|"
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
|
@ -6235,39 +6235,3 @@ msgstr "Изследване на елемент"
|
||||
msgctxt "WebTab|"
|
||||
msgid "%1 - Falkon"
|
||||
msgstr "%1 - Falkon"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Preferences|"
|
||||
#~ msgid "Manage HTML5 permissions"
|
||||
#~ msgstr "Управление на HTML5 разрешения"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Preferences|"
|
||||
#~ msgid "<b>HTML5 Permissions</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>HTML5</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "HTML5PermissionsDialog|"
|
||||
#~ msgid "HTML5 Permissions"
|
||||
#~ msgstr "HTML5 разрешения"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "HTML5PermissionsDialog|"
|
||||
#~ msgid "Remove"
|
||||
#~ msgstr "Премахване"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "HTML5PermissionsDialog|"
|
||||
#~ msgid "Site"
|
||||
#~ msgstr "Сайт"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "HTML5PermissionsDialog|"
|
||||
#~ msgid "Permission for:"
|
||||
#~ msgstr "Разрешение за:"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "HTML5PermissionsDialog|"
|
||||
#~ msgid "Notifications"
|
||||
#~ msgstr "Известия"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "HTML5PermissionsDialog|"
|
||||
#~ msgid "Display Capture"
|
||||
#~ msgstr "Заснемане на екрана"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "HTML5PermissionsDialog|"
|
||||
#~ msgid "Display and Audio Capture"
|
||||
#~ msgstr "Прихващане на екран и аудио"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user