1
mirror of https://invent.kde.org/network/falkon.git synced 2024-09-21 09:42:10 +02:00

GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2023-06-20 04:48:21 +00:00
parent c9c7070a5f
commit ba1ba9465d
8 changed files with 32 additions and 32 deletions

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-12-29 14:44+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-12-29 14:45+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-12-29 14:38+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-12-29 14:37+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Xestor de cookies flash"
#: fcm_plugin.cpp:360
msgctxt "FCM_Plugin|"
msgid "Show Flash Cookie Manager"
msgstr "Mostrar o xestor de cookies flash"
msgstr "Amosar o xestor de cookies flash"
#: fcm_plugin.cpp:441
msgctxt "FCM_Plugin|"

View File

@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Seguro que quere instalalo?"
#: gm_addscriptdialog.ui:108
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
msgid "Show source code of script"
msgstr "Mostrar o código fonte do script"
msgstr "Amosar o código fonte do script"
#: gm_icon.cpp:28
msgctxt "GM_Icon|"
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "<h3>Scripts de GreaseMonkey</h3>"
#: settings/gm_settings.ui:70
msgctxt "GM_Settings|"
msgid "Double clicking script will show additional information"
msgstr "Ao facer clic duplo nun script mostrarase información adicional"
msgstr "Ao facer clic duplo nun script amosarase información adicional"
#: settings/gm_settings.ui:150
msgctxt "GM_Settings|"

View File

@ -726,7 +726,7 @@ msgid ""
"This backend needs a master password to be set! Falkon just switches to its "
"default backend"
msgstr ""
"Esta infraestrutura necesita que se estabeleza un contrasinal mestre! Falkon "
"Esta infraestrutura necesita que se defina un contrasinal mestre! Falkon "
"cambia á infraestrutura predeterminada"
#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600
@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "Configuración de base de datos cifrada"
#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:33
msgctxt "MasterPasswordDialog|"
msgid "Set/Change Master Password..."
msgstr "Estabelecer ou cambiar o contrasinal mestre…"
msgstr "Definir ou cambiar o contrasinal mestre…"
#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:36
msgctxt "MasterPasswordDialog|"
@ -1201,12 +1201,12 @@ msgstr "Eliminar"
#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:81
msgctxt "BookmarksToolbar|"
msgid "Show Only Icons"
msgstr "Mostrar só iconas"
msgstr "Amosar só iconas"
#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:85
msgctxt "BookmarksToolbar|"
msgid "Show Only Text"
msgstr "Mostrar só texto"
msgstr "Amosar só texto"
#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185
msgctxt "BookmarksToolbar|"
@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "&Inicio"
#: lib/history/historymenu.cpp:247
msgctxt "HistoryMenu|"
msgid "Show &All History"
msgstr "Mostrar o histori&al"
msgstr "Amosar o histori&al"
#: lib/history/historymenu.cpp:255
msgctxt "HistoryMenu|"
@ -2174,7 +2174,7 @@ msgstr "Configurar a barra de ferramentas"
#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:62
msgctxt "NavigationBarConfigDialog|"
msgid "Show search bar"
msgstr "Mostrar a barra de buscas"
msgstr "Amosar a barra de buscas"
#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:82
msgctxt "NavigationBarConfigDialog|"
@ -2736,7 +2736,7 @@ msgid ""
"You can't remove the default search engine.<br>Set a different engine as "
"default before removing %1."
msgstr ""
"Non pode retirar o motor de busca predeterminado.<br>Estabeleza un motor "
"Non pode retirar o motor de busca predeterminado.<br>Defina un motor "
"distinto como predeterminado antes de retirar %1."
#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:107
@ -3155,7 +3155,7 @@ msgstr "Valor"
#: lib/other/siteinfo.ui:168
msgctxt "SiteInfo|"
msgid "<b>Security information</b>"
msgstr "<b>Información de seguranza</b>"
msgstr "<b>Información de seguridade</b>"
#: lib/other/siteinfo.ui:241
msgctxt "SiteInfo|"
@ -3393,7 +3393,7 @@ msgstr "Buscar"
#: lib/preferences/autofillmanager.ui:140
msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Show Passwords"
msgstr "Mostrar os contrasinais"
msgstr "Amosar os contrasinais"
#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130
msgctxt "AutoFillManager|"
@ -3408,7 +3408,7 @@ msgstr "Cambiar de infraestrutura:"
#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179
msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Are you sure that you want to show all passwords?"
msgstr "Seguro que quere mostrar todos os contrasinais?"
msgstr "Seguro que quere amosar todos os contrasinais?"
#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:194
msgctxt "AutoFillManager|"
@ -3899,17 +3899,17 @@ msgstr "Opcións avanzadas"
#: lib/preferences/preferences.ui:510
msgctxt "Preferences|"
msgid "Show StatusBar on start"
msgstr "Mostrar a barra de estado no inicio"
msgstr "Amosar a barra de estado no inicio"
#: lib/preferences/preferences.ui:517
msgctxt "Preferences|"
msgid "Show Bookmarks ToolBar on start"
msgstr "Mostrar a barra de ferramentas de marcadores no inicio"
msgstr "Amosar a barra de ferramentas de marcadores no inicio"
#: lib/preferences/preferences.ui:524
msgctxt "Preferences|"
msgid "Show Navigation ToolBar on start"
msgstr "Mostrar a barra de ferramentas de navegación no inicio"
msgstr "Amosar a barra de ferramentas de navegación no inicio"
#: lib/preferences/preferences.ui:531
msgctxt "Preferences|"
@ -3974,12 +3974,12 @@ msgstr "Preguntar antes de pechar varios separadores"
#: lib/preferences/preferences.ui:670
msgctxt "Preferences|"
msgid "Show closed tabs button"
msgstr "Mostrar o botón de separadores pechados"
msgstr "Amosar o botón de separadores pechados"
#: lib/preferences/preferences.ui:679
msgctxt "Preferences|"
msgid "Show close buttons on inactive tabs:"
msgstr "Mostrar os botóns de pechar nos separadores inactivos:"
msgstr "Amosar os botóns de pechar nos separadores inactivos:"
#: lib/preferences/preferences.ui:687
msgctxt "Preferences|"
@ -4047,7 +4047,7 @@ msgstr "Propoñer cambiar de separador se o URL completado xa está cargado"
#: lib/preferences/preferences.ui:817
msgctxt "Preferences|"
msgid "Always show go icon"
msgstr "Mostrar sempre a icona de ir"
msgstr "Amosar sempre a icona de ir"
#: lib/preferences/preferences.ui:824
msgctxt "Preferences|"
@ -4072,12 +4072,12 @@ msgstr "Buscar co motor predeterminado"
#: lib/preferences/preferences.ui:852
msgctxt "Preferences|"
msgid "Show search suggestions"
msgstr "Mostrar suxestións de busca"
msgstr "Amosar suxestións de busca"
#: lib/preferences/preferences.ui:875
msgctxt "Preferences|"
msgid "Show loading progress in address bar"
msgstr "Mostrar o progreso de carga na barra de enderezo"
msgstr "Amosar o progreso de carga na barra de enderezo"
#: lib/preferences/preferences.ui:908
msgctxt "Preferences|"
@ -4867,12 +4867,12 @@ msgstr "Nova sesión (%1)"
#: lib/session/sessionmanager.cpp:243
msgctxt "SessionManager|"
msgid "Backup 1"
msgstr "Copia de seguranza 1"
msgstr "Copia de seguridade 1"
#: lib/session/sessionmanager.cpp:250
msgctxt "SessionManager|"
msgid "Backup 2"
msgstr "Copia de seguranza 2"
msgstr "Copia de seguridade 2"
#: lib/session/sessionmanager.cpp:290
msgctxt "SessionManager|"
@ -5334,7 +5334,7 @@ msgstr "este sitio"
#, qt-format
msgctxt "HTML5PermissionsNotification|"
msgid "Allow %1 to show desktop notifications?"
msgstr "Permitir a %1 mostrar notificacións de escritorio?"
msgstr "Permitir a %1 amosar notificacións de escritorio?"
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:49
#, qt-format
@ -5572,12 +5572,12 @@ msgstr "Seleccion&alo todo"
#: lib/webengine/webview.cpp:785
msgctxt "WebView|"
msgid "Show so&urce code"
msgstr "Mostrar o código &fonte"
msgstr "Amosar o código &fonte"
#: lib/webengine/webview.cpp:789
msgctxt "WebView|"
msgid "Show info ab&out site"
msgstr "Mostrar información sobre o siti&o"
msgstr "Amosar información sobre o siti&o"
#: lib/webengine/webview.cpp:795
msgctxt "WebView|"
@ -5617,7 +5617,7 @@ msgstr "&Copiar o enderezo da ligazón"
#: lib/webengine/webview.cpp:823
msgctxt "WebView|"
msgid "Show i&mage"
msgstr "Mostrar a i&maxe"
msgstr "Amosar a i&maxe"
#: lib/webengine/webview.cpp:829
msgctxt "WebView|"

View File

@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Xestor de separadores"
#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:99
msgctxt "TabManagerWidgetController|"
msgid "Show Tab Manager"
msgstr "Mostrar o xestor de separadores"
msgstr "Amosar o xestor de separadores"
#: tldextractor/tldextractor.cpp:260 tldextractor/tldextractor.cpp:363
msgctxt "TLDExtractor|"