diff --git a/poqm/eu/falkon_qt.po b/poqm/eu/falkon_qt.po index 59c0bd5c9..7001fc5f2 100644 --- a/poqm/eu/falkon_qt.po +++ b/poqm/eu/falkon_qt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: falkon\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-02 21:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-01 21:56+0200\n" "Last-Translator: IƱigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Language: eu_ES\n" "X-Qt-Contexts: true\n" -"X-Generator: Lokalize 24.05.1\n" +"X-Generator: Lokalize 24.08.0\n" #: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102 msgctxt "LineEdit|" @@ -2317,73 +2317,77 @@ msgid "" "The certificate did not match the built-in public keys pinned for the host " "name." msgstr "" +"Ziurtagiria ez dator bat ostalari izenerako iltzatuta dituen barnean " +"eraikita dakartzan gako publikoekin." #: lib/network/networkmanager.cpp:346 msgctxt "NetworkManager|" msgid "The certificate's common name did not match the host name." -msgstr "" +msgstr "Ziurtagiriaren izen arrunta ez dator bat ostalari-izenarekin." #: lib/network/networkmanager.cpp:348 msgctxt "NetworkManager|" msgid "The certificate is not valid at the current date and time." -msgstr "" +msgstr "Ziurtagiriak ez du balio uneko data eta orduan." #: lib/network/networkmanager.cpp:350 msgctxt "NetworkManager|" msgid "The certificate is not signed by a trusted authority." -msgstr "" +msgstr "Ziurtagiria ez du konfiantzazko agintaritza batek sinatu." #: lib/network/networkmanager.cpp:352 msgctxt "NetworkManager|" msgid "The certificate contains errors." -msgstr "" +msgstr "Ziurtagiriak erroreak ditu." #: lib/network/networkmanager.cpp:354 msgctxt "NetworkManager|" msgid "" "The certificate has no mechanism for determining if it has been revoked." msgstr "" +"Ziurtagiriak ez du baliogabetua izan den zehazteko inolako mekanismorik." #: lib/network/networkmanager.cpp:356 msgctxt "NetworkManager|" msgid "Revocation information for the certificate is not available." -msgstr "" +msgstr "Ziurtagiria indargabetzeko informazioa ez da balioduna." #: lib/network/networkmanager.cpp:358 msgctxt "NetworkManager|" msgid "The certificate has been revoked." -msgstr "" +msgstr "Ziurtagiria indargabetu egin da." #: lib/network/networkmanager.cpp:360 msgctxt "NetworkManager|" msgid "The certificate is invalid." -msgstr "" +msgstr "Ziurtagiria baliogabea da." #: lib/network/networkmanager.cpp:362 msgctxt "NetworkManager|" msgid "The certificate is signed using a weak signature algorithm." -msgstr "" +msgstr "Ziurtagiria sinatzeko algoritmo ahul bat erabili da." #: lib/network/networkmanager.cpp:364 msgctxt "NetworkManager|" msgid "The host name specified in the certificate is not unique." -msgstr "" +msgstr "Ziurtagirian zehaztutako ostalariaren izena ez da bakarra." #: lib/network/networkmanager.cpp:366 msgctxt "NetworkManager|" msgid "The certificate contains a weak key." -msgstr "" +msgstr "Ziurtagiriak gako ahul bat du." #: lib/network/networkmanager.cpp:368 msgctxt "NetworkManager|" msgid "" "The certificate claimed DNS names that are in violation of name constraints." msgstr "" +"Ziurtagiriak izen murrizketak urratzen dituzten DNS izenak eskatu ditu." #: lib/network/networkmanager.cpp:370 msgctxt "NetworkManager|" msgid "The certificate has a validity period that is too long." -msgstr "" +msgstr "Ziurtagiriaren baliotasun aldia luzeegia da." #: lib/network/networkmanager.cpp:372 msgctxt "NetworkManager|" @@ -2391,6 +2395,8 @@ msgid "" "Certificate Transparency was required for this connection, but the server " "did not provide CT information that complied with the policy." msgstr "" +"Ziurtagiriaren gardentasuna (CT) beharrezkoa da konexio honetarako, baina " +"zerbitzariak ez du gidalerroekin bat datorren CT informaziorik eman." #: lib/network/networkmanager.cpp:374 msgctxt "NetworkManager|" @@ -2398,24 +2404,24 @@ msgid "" "The certificate is known to be used for interception by an entity other the " "device owner." msgstr "" +"Ziurtagiria gailuaren jabea ez den erakunde batek intertzeptatzeko " +"erabiltzen duela jakina da." #: lib/network/networkmanager.cpp:376 msgctxt "NetworkManager|" msgid "The connection uses an obsolete version of SSL/TLS" -msgstr "" +msgstr "Konexioak SSL/TLS bertsio zaharkitu bat erabiltzen du" #: lib/network/networkmanager.cpp:378 msgctxt "NetworkManager|" msgid "The certificate is a legacy Symantec one that's no longer valid." msgstr "" +"Ziurtagiria dagoeneko balioduna ez den Symantec-en ondare ziurtagiri bat da." #: lib/network/networkmanager.cpp:381 -#, fuzzy -#| msgctxt "DownloadItem|" -#| msgid "Unknown size" msgctxt "NetworkManager|" msgid "Unknown error" -msgstr "Neurri ezezaguna" +msgstr "Errore ezezaguna" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:157 msgctxt "FalkonSchemeReply|" @@ -3198,17 +3204,17 @@ msgstr "Elkarketa Enkriptaturik dago." #: lib/other/siteinfo.cpp:75 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Any certificate error is permanently ignored." -msgstr "" +msgstr "Ziurtagiri errore oro betiko ezikusi egiten da." #: lib/other/siteinfo.cpp:78 msgctxt "SiteInfo|" msgid "The certificate error is temporarily ignored." -msgstr "" +msgstr "Ziurtagiriaren errorea aldi baterako ezikusi da." #: lib/other/siteinfo.cpp:82 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Certificate was rejected." -msgstr "" +msgstr "Ziurtagiria errefusatu egin da." #: lib/other/siteinfo.cpp:89 msgctxt "SiteInfo|" @@ -3364,17 +3370,17 @@ msgstr "%1 gunea" #: lib/other/siteinfowidget.cpp:52 msgctxt "SiteInfoWidget|" msgid "Any certificate error is permanently ignored." -msgstr "" +msgstr "Ziurtagiri errore oro betiko ezikusi egiten da." #: lib/other/siteinfowidget.cpp:55 msgctxt "SiteInfoWidget|" msgid "The certificate error is temporarily ignored." -msgstr "" +msgstr "Ziurtagiriaren errorea aldi baterako ezikusi da." #: lib/other/siteinfowidget.cpp:58 msgctxt "SiteInfoWidget|" msgid "Certificate was rejected." -msgstr "" +msgstr "Ziurtagiria errefusatu egin da." #: lib/other/siteinfowidget.cpp:67 msgctxt "SiteInfoWidget|"