1
mirror of https://invent.kde.org/network/falkon.git synced 2024-12-24 12:46:35 +01:00

Serbian Latin translations for plugins

This commit is contained in:
Mladen Pejaković 2013-01-29 14:48:39 +01:00
parent 62ca09edf4
commit e716a277e4
24 changed files with 1060 additions and 6 deletions

View File

@ -33,7 +33,9 @@ TRANSLATIONS = \
translations/ro_RO.ts \
translations/ru_RU.ts \
translations/sr_BA.ts \
translations/sr_BA@latin.ts \
translations/sr_RS.ts \
translations/sr_RS@latin.ts \
translations/sv_SE.ts \
translations/uk_UA.ts \
translations/zh_TW.ts \

View File

@ -18,7 +18,9 @@
<file>locale/ro_RO.qm</file>
<file>locale/ru_RU.qm</file>
<file>locale/sr_BA.qm</file>
<file>locale/sr_BA@latin.qm</file>
<file>locale/sr_RS.qm</file>
<file>locale/sr_RS@latin.qm</file>
<file>locale/sv_SE.qm</file>
<file>locale/uk_UA.qm</file>
<file>locale/zh_TW.qm</file>

View File

@ -0,0 +1,47 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="sr_BA@latin">
<context>
<name>AKN_Settings</name>
<message>
<location filename="../akn_settings.ui" line="14"/>
<source>Access Keys Navigation</source>
<translation>Navigacija pomoću tastera pristupa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../akn_settings.ui" line="20"/>
<source>&lt;h1&gt;Access Keys Navigation&lt;/h1&gt;</source>
<translation>&lt;h1&gt;Navigacija pomoću tastera pristupa&lt;/h1&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../akn_settings.ui" line="33"/>
<source>Ctrl</source>
<translation>Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../akn_settings.ui" line="38"/>
<source>Alt</source>
<translation>Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../akn_settings.ui" line="43"/>
<source>Shift</source>
<translation>Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../akn_settings.ui" line="51"/>
<source>Double press</source>
<translation>Dvostruko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../akn_settings.ui" line="58"/>
<source>Key for showing access keys:</source>
<translation>Aktivacija prikaza tastera pristupa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../akn_settings.ui" line="103"/>
<source>License</source>
<translation>Licenca</translation>
</message>
</context>
</TS>

View File

@ -0,0 +1,47 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="sr_RS@latin">
<context>
<name>AKN_Settings</name>
<message>
<location filename="../akn_settings.ui" line="14"/>
<source>Access Keys Navigation</source>
<translation>Navigacija pomoću tastera pristupa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../akn_settings.ui" line="20"/>
<source>&lt;h1&gt;Access Keys Navigation&lt;/h1&gt;</source>
<translation>&lt;h1&gt;Navigacija pomoću tastera pristupa&lt;/h1&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../akn_settings.ui" line="33"/>
<source>Ctrl</source>
<translation>Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../akn_settings.ui" line="38"/>
<source>Alt</source>
<translation>Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../akn_settings.ui" line="43"/>
<source>Shift</source>
<translation>Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../akn_settings.ui" line="51"/>
<source>Double press</source>
<translation>Dvostruko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../akn_settings.ui" line="58"/>
<source>Key for showing access keys:</source>
<translation>Aktivacija prikaza tastera pristupa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../akn_settings.ui" line="103"/>
<source>License</source>
<translation>Licenca</translation>
</message>
</context>
</TS>

View File

@ -47,7 +47,9 @@ TRANSLATIONS = \
translations/pt_BR.ts \
translations/pt_PT.ts \
translations/sr_BA.ts \
translations/sr_BA@latin.ts \
translations/sr_RS.ts \
translations/sr_RS@latin.ts \
translations/uk_UA.ts \
translations/fa_IR.ts \

View File

@ -13,7 +13,9 @@
<file>locale/pt_BR.qm</file>
<file>locale/pt_PT.qm</file>
<file>locale/sr_BA.qm</file>
<file>locale/sr_BA@latin.qm</file>
<file>locale/sr_RS.qm</file>
<file>locale/sr_RS@latin.qm</file>
<file>locale/uk_UA.qm</file>
<file>locale/fa_IR.qm</file>
</qresource>

View File

@ -0,0 +1,177 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="sr_BA@latin">
<context>
<name>GM_AddScriptDialog</name>
<message>
<location filename="../gm_addscriptdialog.ui" line="14"/>
<source>GreaseMonkey Installation</source>
<translation>Instalacija GreaseMonkey skripte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gm_addscriptdialog.ui" line="51"/>
<source>&lt;h3&gt;GreaseMonkey Installation&lt;/h3&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;Instalacija GreaseMonkey skripte&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gm_addscriptdialog.ui" line="73"/>
<source>You are about to install this userscript into GreaseMonkey:</source>
<translation>Instaliraćete ovu skriptu u GreaseMonkey:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gm_addscriptdialog.ui" line="86"/>
<source>&lt;b&gt;You should only install scripts from sources you trust!&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Instalirajte samo skripte od izvora kojima vjerujete!&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gm_addscriptdialog.ui" line="96"/>
<source>Are you sure you want to install it?</source>
<translation>Želite li zaista da je instalirate?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gm_addscriptdialog.ui" line="114"/>
<source>Show source code of script</source>
<translation>Prikaži izvorni kôd skripte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gm_addscriptdialog.cpp" line="48"/>
<source>&lt;p&gt;runs at&lt;br/&gt;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;pokreće se na&lt;br/&gt;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gm_addscriptdialog.cpp" line="52"/>
<source>&lt;p&gt;does not run at&lt;br/&gt;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;ne pokreće se na&lt;br/&gt;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gm_addscriptdialog.cpp" line="82"/>
<source>Cannot install script</source>
<translation>Ne mogu da instaliram skriptu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gm_addscriptdialog.cpp" line="85"/>
<source>&apos;%1&apos; installed successfully</source>
<translation>%1 je uspješno instalirana</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GM_Downloader</name>
<message>
<location filename="../gm_downloader.cpp" line="144"/>
<source>&apos;%1&apos; is already installed</source>
<translation>%1 je već instalirana</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GM_Manager</name>
<message>
<location filename="../gm_manager.cpp" line="172"/>
<source>GreaseMonkey</source>
<translation>GreaseMonkey</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GM_Notification</name>
<message>
<location filename="../gm_notification.ui" line="45"/>
<source>This script can be installed with the GreaseMonkey plugin.</source>
<translation>Ova skripta može biti instalirana pomoću GreaseMonkey proširenja.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gm_notification.ui" line="65"/>
<source>Install</source>
<translation>Instaliraj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gm_notification.cpp" line="49"/>
<source>Cannot install script</source>
<translation>Ne mogu da instaliram skriptu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gm_notification.cpp" line="57"/>
<source>&apos;%1&apos; installed successfully</source>
<translation>%1 je uspješno instalirana</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GM_Settings</name>
<message>
<location filename="../settings/gm_settings.ui" line="14"/>
<source>GreaseMonkey Scripts</source>
<translation>GreaseMonkey skripte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings/gm_settings.ui" line="51"/>
<source>&lt;h3&gt;GreaseMonkey Scripts&lt;/h3&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;GreaseMonkey skripte&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings/gm_settings.ui" line="73"/>
<source>Double clicking script will show additional information</source>
<translation>Dvoklikom ćete prikazati dodatne podatke</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings/gm_settings.ui" line="153"/>
<source>More scripts can be downloaded from</source>
<translation>Skripte možete preuzeti sa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings/gm_settings.ui" line="196"/>
<source>Open scripts directory</source>
<translation>Otvori fasciklu skripti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings/gm_settings.cpp" line="68"/>
<source>Remove script</source>
<translation>Ukloni skriptu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings/gm_settings.cpp" line="69"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos;?</source>
<translation>Želite li zaista da uklonite %1?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GM_SettingsScriptInfo</name>
<message>
<location filename="../settings/gm_settingsscriptinfo.ui" line="19"/>
<source>Name:</source>
<translation>Ime:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings/gm_settingsscriptinfo.ui" line="29"/>
<source>Version:</source>
<translation>Izdanje:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings/gm_settingsscriptinfo.ui" line="39"/>
<source>URL:</source>
<translation>URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings/gm_settingsscriptinfo.ui" line="49"/>
<source>Start at:</source>
<translation>Pokreće se pri:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings/gm_settingsscriptinfo.ui" line="59"/>
<source>Description:</source>
<translation>Opis:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings/gm_settingsscriptinfo.ui" line="69"/>
<source>Runs at:</source>
<translation>Pokreće se na:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings/gm_settingsscriptinfo.ui" line="79"/>
<source>Does not run at:</source>
<translation>Ne pokreće se na:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings/gm_settingsscriptinfo.cpp" line="27"/>
<source>Script Details of %1</source>
<translation>Detalji skripte %1</translation>
</message>
</context>
</TS>

View File

@ -0,0 +1,177 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="sr_RS@latin">
<context>
<name>GM_AddScriptDialog</name>
<message>
<location filename="../gm_addscriptdialog.ui" line="14"/>
<source>GreaseMonkey Installation</source>
<translation>Instalacija GreaseMonkey skripte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gm_addscriptdialog.ui" line="51"/>
<source>&lt;h3&gt;GreaseMonkey Installation&lt;/h3&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;Instalacija GreaseMonkey skripte&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gm_addscriptdialog.ui" line="73"/>
<source>You are about to install this userscript into GreaseMonkey:</source>
<translation>Instaliraćete ovu skriptu u GreaseMonkey:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gm_addscriptdialog.ui" line="86"/>
<source>&lt;b&gt;You should only install scripts from sources you trust!&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Instalirajte samo skripte od izvora kojima verujete!&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gm_addscriptdialog.ui" line="96"/>
<source>Are you sure you want to install it?</source>
<translation>Želite li zaista da je instalirate?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gm_addscriptdialog.ui" line="114"/>
<source>Show source code of script</source>
<translation>Prikaži izvorni kôd skripte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gm_addscriptdialog.cpp" line="48"/>
<source>&lt;p&gt;runs at&lt;br/&gt;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;pokreće se na&lt;br/&gt;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gm_addscriptdialog.cpp" line="52"/>
<source>&lt;p&gt;does not run at&lt;br/&gt;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;ne pokreće se na&lt;br/&gt;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gm_addscriptdialog.cpp" line="82"/>
<source>Cannot install script</source>
<translation>Ne mogu da instaliram skriptu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gm_addscriptdialog.cpp" line="85"/>
<source>&apos;%1&apos; installed successfully</source>
<translation>%1 je uspešno instalirana</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GM_Downloader</name>
<message>
<location filename="../gm_downloader.cpp" line="144"/>
<source>&apos;%1&apos; is already installed</source>
<translation>%1 je već instalirana</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GM_Manager</name>
<message>
<location filename="../gm_manager.cpp" line="172"/>
<source>GreaseMonkey</source>
<translation>GreaseMonkey</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GM_Notification</name>
<message>
<location filename="../gm_notification.ui" line="45"/>
<source>This script can be installed with the GreaseMonkey plugin.</source>
<translation>Ova skripta može biti instalirana pomoću GreaseMonkey proširenja.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gm_notification.ui" line="65"/>
<source>Install</source>
<translation>Instaliraj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gm_notification.cpp" line="49"/>
<source>Cannot install script</source>
<translation>Ne mogu da instaliram skriptu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gm_notification.cpp" line="57"/>
<source>&apos;%1&apos; installed successfully</source>
<translation>%1 je uspešno instalirana</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GM_Settings</name>
<message>
<location filename="../settings/gm_settings.ui" line="14"/>
<source>GreaseMonkey Scripts</source>
<translation>GreaseMonkey skripte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings/gm_settings.ui" line="51"/>
<source>&lt;h3&gt;GreaseMonkey Scripts&lt;/h3&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;GreaseMonkey skripte&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings/gm_settings.ui" line="73"/>
<source>Double clicking script will show additional information</source>
<translation>Dvoklikom ćete prikazati dodatne podatke</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings/gm_settings.ui" line="153"/>
<source>More scripts can be downloaded from</source>
<translation>Skripte možete preuzeti sa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings/gm_settings.ui" line="196"/>
<source>Open scripts directory</source>
<translation>Otvori fasciklu skripti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings/gm_settings.cpp" line="68"/>
<source>Remove script</source>
<translation>Ukloni skriptu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings/gm_settings.cpp" line="69"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos;?</source>
<translation>Želite li zaista da uklonite %1?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GM_SettingsScriptInfo</name>
<message>
<location filename="../settings/gm_settingsscriptinfo.ui" line="19"/>
<source>Name:</source>
<translation>Ime:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings/gm_settingsscriptinfo.ui" line="29"/>
<source>Version:</source>
<translation>Izdanje:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings/gm_settingsscriptinfo.ui" line="39"/>
<source>URL:</source>
<translation>URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings/gm_settingsscriptinfo.ui" line="49"/>
<source>Start at:</source>
<translation>Pokreće se pri:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings/gm_settingsscriptinfo.ui" line="59"/>
<source>Description:</source>
<translation>Opis:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings/gm_settingsscriptinfo.ui" line="69"/>
<source>Runs at:</source>
<translation>Pokreće se na:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings/gm_settingsscriptinfo.ui" line="79"/>
<source>Does not run at:</source>
<translation>Ne pokreće se na:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings/gm_settingsscriptinfo.cpp" line="27"/>
<source>Script Details of %1</source>
<translation>Detalji skripte %1</translation>
</message>
</context>
</TS>

View File

@ -42,7 +42,9 @@ TRANSLATIONS = \
translations/ru_RU.ts \
translations/sk_SK.ts \
translations/sr_BA.ts \
translations/sr_BA@latin.ts \
translations/sr_RS.ts \
translations/sr_RS@latin.ts \
translations/sv_SE.ts \
translations/uk_UA.ts \
translations/zh_TW.ts \

View File

@ -29,7 +29,9 @@
<file>locale/ru_RU.qm</file>
<file>locale/sk_SK.qm</file>
<file>locale/sr_BA.qm</file>
<file>locale/sr_BA@latin.qm</file>
<file>locale/sr_RS.qm</file>
<file>locale/sr_RS@latin.qm</file>
<file>locale/sv_SE.qm</file>
<file>locale/uk_UA.qm</file>
<file>locale/zh_TW.qm</file>

View File

@ -0,0 +1,72 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="sr_BA@latin">
<context>
<name>MouseGesturesSettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../mousegesturessettingsdialog.ui" line="14"/>
<source>Mouse Gestures</source>
<translation>Gestovi miša</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mousegesturessettingsdialog.ui" line="42"/>
<source>&lt;h1&gt;Mouse Gestures&lt;/h1&gt;</source>
<translation>&lt;h1&gt;Gestovi miša&lt;/h1&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mousegesturessettingsdialog.ui" line="64"/>
<source>Press and hold the middle mouse button and move your mouse in the indicated directions.</source>
<translation>Pritisnite i držite srednji taster miša i pomjerajte miša u navedenim smjerovima.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mousegesturessettingsdialog.ui" line="111"/>
<source>&lt;b&gt;Stop&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Stop loading page</source>
<translation>&lt;b&gt;Zaustavi&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Zaustavi učitavanje stranice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mousegesturessettingsdialog.ui" line="125"/>
<source>&lt;b&gt;New tab&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Open new tab</source>
<translation>&lt;b&gt;Novi jezičak&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Otvori novi jezičak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mousegesturessettingsdialog.ui" line="139"/>
<source>&lt;b&gt;Back&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Go back in history</source>
<translation>&lt;b&gt;Nazad&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Idi nazad u istorijatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mousegesturessettingsdialog.ui" line="187"/>
<source>&lt;b&gt;Forward&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Go forward in history</source>
<translation>&lt;b&gt;Naprijed&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Idi naprijed u istorijatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mousegesturessettingsdialog.ui" line="194"/>
<source>&lt;b&gt;Previous tab&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Switch to previous tab</source>
<translation>&lt;b&gt;Prethodni jezičak&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Prebaci na prethodni jezičak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mousegesturessettingsdialog.ui" line="222"/>
<source>&lt;b&gt;Next tab&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Switch to next tab</source>
<translation>&lt;b&gt;Sljedeći jezičak&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Prebaci na sljedeći jezičak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mousegesturessettingsdialog.ui" line="159"/>
<source>&lt;b&gt;Reload&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Reload page</source>
<translation>&lt;b&gt;Ponovo učitaj&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Ponovo učitaj stranicu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mousegesturessettingsdialog.ui" line="173"/>
<source>&lt;b&gt;Close tab&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Close current tab</source>
<translation>&lt;b&gt;Zatvori jezičak&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Zatvori tekući jezičak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mousegesturessettingsdialog.ui" line="208"/>
<source>&lt;b&gt;Home&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Go to homepage</source>
<translation>&lt;b&gt;Domaća&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Idi na domaću stranicu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mousegesturessettingsdialog.ui" line="253"/>
<source>License</source>
<translation>Licenca</translation>
</message>
</context>
</TS>

View File

@ -0,0 +1,72 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="sr_RS@latin">
<context>
<name>MouseGesturesSettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../mousegesturessettingsdialog.ui" line="14"/>
<source>Mouse Gestures</source>
<translation>Gestovi miša</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mousegesturessettingsdialog.ui" line="42"/>
<source>&lt;h1&gt;Mouse Gestures&lt;/h1&gt;</source>
<translation>&lt;h1&gt;Gestovi miša&lt;/h1&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mousegesturessettingsdialog.ui" line="64"/>
<source>Press and hold the middle mouse button and move your mouse in the indicated directions.</source>
<translation>Pritisnite i držite srednji taster miša i pomerajte miša u navedenim smerovima.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mousegesturessettingsdialog.ui" line="111"/>
<source>&lt;b&gt;Stop&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Stop loading page</source>
<translation>&lt;b&gt;Zaustavi&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Zaustavi učitavanje stranice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mousegesturessettingsdialog.ui" line="125"/>
<source>&lt;b&gt;New tab&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Open new tab</source>
<translation>&lt;b&gt;Novi jezičak&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Otvori novi jezičak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mousegesturessettingsdialog.ui" line="139"/>
<source>&lt;b&gt;Back&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Go back in history</source>
<translation>&lt;b&gt;Nazad&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Idi nazad u istorijatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mousegesturessettingsdialog.ui" line="187"/>
<source>&lt;b&gt;Forward&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Go forward in history</source>
<translation>&lt;b&gt;Napred&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Idi napred u istorijatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mousegesturessettingsdialog.ui" line="194"/>
<source>&lt;b&gt;Previous tab&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Switch to previous tab</source>
<translation>&lt;b&gt;Prethodni jezičak&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Prebaci na prethodni jezičak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mousegesturessettingsdialog.ui" line="222"/>
<source>&lt;b&gt;Next tab&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Switch to next tab</source>
<translation>&lt;b&gt;Sledeći jezičak&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Prebaci na sledeći jezičak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mousegesturessettingsdialog.ui" line="159"/>
<source>&lt;b&gt;Reload&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Reload page</source>
<translation>&lt;b&gt;Ponovo učitaj&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Ponovo učitaj stranicu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mousegesturessettingsdialog.ui" line="173"/>
<source>&lt;b&gt;Close tab&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Close current tab</source>
<translation>&lt;b&gt;Zatvori jezičak&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Zatvori tekući jezičak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mousegesturessettingsdialog.ui" line="208"/>
<source>&lt;b&gt;Home&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Go to homepage</source>
<translation>&lt;b&gt;Domaća&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Idi na domaću stranicu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mousegesturessettingsdialog.ui" line="253"/>
<source>License</source>
<translation>Licenca</translation>
</message>
</context>
</TS>

View File

@ -27,7 +27,9 @@ TRANSLATIONS = \
translations/pt_BR.ts \
translations/pt_PT.ts \
translations/sr_BA.ts \
translations/sr_BA@latin.ts \
translations/sr_RS.ts \
translations/sr_RS@latin.ts \
translations/uk_UA.ts \
translations/zh_TW.ts \
translations/fa_IR.ts \

View File

@ -11,7 +11,9 @@
<file>locale/pt_BR.qm</file>
<file>locale/pt_PT.qm</file>
<file>locale/sr_BA.qm</file>
<file>locale/sr_BA@latin.qm</file>
<file>locale/sr_RS.qm</file>
<file>locale/sr_RS@latin.qm</file>
<file>locale/uk_UA.qm</file>
<file>locale/zh_TW.qm</file>
<file>locale/fa_IR.qm</file>

View File

@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="sr_BA" sourcelanguage="en_US">
<TS version="2.0" language="sr_BA">
<context>
<name>PIM_Handler</name>
<message>

View File

@ -0,0 +1,180 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="sr_BA@latin">
<context>
<name>PIM_Handler</name>
<message>
<location filename="../PIM_handler.cpp" line="60"/>
<source>First Name</source>
<translation>Ime</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_handler.cpp" line="59"/>
<source>Last Name</source>
<translation>Prezime</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_handler.cpp" line="61"/>
<source>E-mail</source>
<translation>E-adresu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_handler.cpp" line="63"/>
<source>Phone</source>
<translation>Br. telefona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_handler.cpp" line="62"/>
<source>Mobile</source>
<translation>Br. mobilnog</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_handler.cpp" line="64"/>
<source>Address</source>
<translation>Adresu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_handler.cpp" line="65"/>
<source>City</source>
<translation>Grad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_handler.cpp" line="66"/>
<source>ZIP Code</source>
<translation>Pošt. broj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_handler.cpp" line="67"/>
<source>State/Region</source>
<translation>Sav. drž./regiju</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_handler.cpp" line="68"/>
<source>Country</source>
<translation>Državu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_handler.cpp" line="69"/>
<source>Home Page</source>
<translation>Domaću stranicu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_handler.cpp" line="70"/>
<source>Custom 1</source>
<translation>Posebno 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_handler.cpp" line="71"/>
<source>Custom 2</source>
<translation>Posebno 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_handler.cpp" line="72"/>
<source>Custom 3</source>
<translation>Posebno 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_handler.cpp" line="110"/>
<source>Insert Personal Information</source>
<translation>Umetni lični podatak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_handler.cpp" line="124"/>
<source>Edit</source>
<translation>Uredi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PIM_Settings</name>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="14"/>
<source>PIM Settings</source>
<translation>PIM podešavanja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="112"/>
<source>First Name:</source>
<translation>Ime:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="99"/>
<source>Last Name:</source>
<translation>Prezime:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="76"/>
<source>Phone:</source>
<translation>Broj telefona:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="128"/>
<source>Mobile Phone:</source>
<translation>Broj mobilnog tel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="89"/>
<source>Address:</source>
<translation>Adresa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="42"/>
<source>&lt;h2&gt;Personal Information Manager&lt;/h2&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;Menadžer ličnih podataka&lt;/h2&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="64"/>
<source>Your personal information that will be used on webpages.</source>
<translation>Vaši lični podaci koje možete da koristite na veb stranicama.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="138"/>
<source>City:</source>
<translation>Grad:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="151"/>
<source>E-mail:</source>
<translation>E-adresa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="167"/>
<source>ZIP Code:</source>
<translation>Poštanski broj:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="180"/>
<source>State/Region:</source>
<translation>Savezna drž./regija:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="193"/>
<source>Country:</source>
<translation>Država:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="206"/>
<source>Home Page:</source>
<translation>Domaća stranica:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="219"/>
<source>Custom 1:</source>
<translation>Posebno 1:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="232"/>
<source>Custom 2:</source>
<translation>Posebno 2:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="245"/>
<source>Custom 3:</source>
<translation>Posebno 3:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="260"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which QupZilla finds personal entries.</source>
<translation>&lt;b&gt;Napomena:&lt;/b&gt; Pritisnite Ctrl+ENTER da biste automatski popunili polja za koja Kapzila pronađe lične podatke.</translation>
</message>
</context>
</TS>

View File

@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="sr_RS" sourcelanguage="en_US">
<TS version="2.0" language="sr_RS">
<context>
<name>PIM_Handler</name>
<message>

View File

@ -0,0 +1,180 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="sr_RS">
<context>
<name>PIM_Handler</name>
<message>
<location filename="../PIM_handler.cpp" line="60"/>
<source>First Name</source>
<translation>Ime</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_handler.cpp" line="59"/>
<source>Last Name</source>
<translation>Prezime</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_handler.cpp" line="61"/>
<source>E-mail</source>
<translation>E-adresu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_handler.cpp" line="63"/>
<source>Phone</source>
<translation>Br. telefona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_handler.cpp" line="62"/>
<source>Mobile</source>
<translation>Br. mobilnog</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_handler.cpp" line="64"/>
<source>Address</source>
<translation>Adresu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_handler.cpp" line="65"/>
<source>City</source>
<translation>Grad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_handler.cpp" line="66"/>
<source>ZIP Code</source>
<translation>Pošt. broj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_handler.cpp" line="67"/>
<source>State/Region</source>
<translation>Sav. drž./regiju</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_handler.cpp" line="68"/>
<source>Country</source>
<translation>Državu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_handler.cpp" line="69"/>
<source>Home Page</source>
<translation>Domaću stranicu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_handler.cpp" line="70"/>
<source>Custom 1</source>
<translation>Posebno 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_handler.cpp" line="71"/>
<source>Custom 2</source>
<translation>Posebno 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_handler.cpp" line="72"/>
<source>Custom 3</source>
<translation>Posebno 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_handler.cpp" line="110"/>
<source>Insert Personal Information</source>
<translation>Umetni lični podatak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_handler.cpp" line="124"/>
<source>Edit</source>
<translation>Uredi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PIM_Settings</name>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="14"/>
<source>PIM Settings</source>
<translation>PIM podešavanja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="112"/>
<source>First Name:</source>
<translation>Ime:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="99"/>
<source>Last Name:</source>
<translation>Prezime:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="76"/>
<source>Phone:</source>
<translation>Broj telefona:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="128"/>
<source>Mobile Phone:</source>
<translation>Broj mobilnog tel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="89"/>
<source>Address:</source>
<translation>Adresa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="42"/>
<source>&lt;h2&gt;Personal Information Manager&lt;/h2&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;Menadžer ličnih podataka&lt;/h2&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="64"/>
<source>Your personal information that will be used on webpages.</source>
<translation>Vaši lični podaci koje možete da koristite na veb stranicama.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="138"/>
<source>City:</source>
<translation>Grad:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="151"/>
<source>E-mail:</source>
<translation>E-adresa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="167"/>
<source>ZIP Code:</source>
<translation>Pošt. broj:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="180"/>
<source>State/Region:</source>
<translation>Savezna drž./regija:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="193"/>
<source>Country:</source>
<translation>Država:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="206"/>
<source>Home Page:</source>
<translation>Domaća stranica:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="219"/>
<source>Custom 1:</source>
<translation>Posebno 1:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="232"/>
<source>Custom 2:</source>
<translation>Posebno 2:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="245"/>
<source>Custom 3:</source>
<translation>Posebno 3:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="260"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which QupZilla finds personal entries.</source>
<translation>&lt;b&gt;Napomena:&lt;/b&gt; Pritisnite Ctrl+ENTER da biste automatski popunili polja za koja Kapzila pronađe lične podatke.</translation>
</message>
</context>
</TS>

View File

@ -27,8 +27,10 @@ TRANSLATIONS += translations/cs_CZ.ts\
translations/pt_PT.ts\
translations/ro_RO.ts\
translations/sk_SK.ts\
translations/sr_BA.ts\
translations/sr_RS.ts\
translations/sr_BA.ts \
translations/sr_BA@latin.ts \
translations/sr_RS.ts \
translations/sr_RS@latin.ts \
translations/sv_SE.ts\
translations/zh_CN.ts\
translations/zh_TW.ts\

View File

@ -15,7 +15,9 @@
<file>locale/ro_RO.qm</file>
<file>locale/sk_SK.qm</file>
<file>locale/sr_BA.qm</file>
<file>locale/sr_BA@latin.qm</file>
<file>locale/sr_RS.qm</file>
<file>locale/sr_RS@latin.qm</file>
<file>locale/sv_SE.qm</file>
<file>locale/zh_CN.qm</file>
<file>locale/zh_TW.qm</file>

View File

@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="sr_BA" sourcelanguage="en_US">
<TS version="2.0" language="sr_BA">
<context>
<name>TestPlugin</name>
<message>

View File

@ -0,0 +1,41 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="sr_BA">
<context>
<name>TestPlugin</name>
<message>
<location filename="../testplugin.cpp" line="112"/>
<source>Close</source>
<translation>Zatvori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../testplugin.cpp" line="123"/>
<source>Example Plugin Settings</source>
<translation>Podešavanja probnog priključka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../testplugin.cpp" line="149"/>
<source>My first plugin action</source>
<translation>Radnja mog prvog priključka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../testplugin.cpp" line="164"/>
<source>Hello</source>
<translation>Zdravo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../testplugin.cpp" line="164"/>
<source>First plugin action works :-)</source>
<translation>Radnja priključka radi :-)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TestPlugin_Sidebar</name>
<message>
<location filename="../testplugin_sidebar.cpp" line="32"/>
<location filename="../testplugin_sidebar.cpp" line="37"/>
<source>Testing Sidebar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
</TS>

View File

@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="sr_BA" sourcelanguage="en_US">
<TS version="2.0" language="sr_BA">
<context>
<name>TestPlugin</name>
<message>

View File

@ -0,0 +1,41 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="sr_BA@latin">
<context>
<name>TestPlugin</name>
<message>
<location filename="../testplugin.cpp" line="112"/>
<source>Close</source>
<translation>Zatvori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../testplugin.cpp" line="123"/>
<source>Example Plugin Settings</source>
<translation>Podešavanja probnog priključka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../testplugin.cpp" line="149"/>
<source>My first plugin action</source>
<translation>Radnja mog prvog priključka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../testplugin.cpp" line="164"/>
<source>Hello</source>
<translation>Zdravo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../testplugin.cpp" line="164"/>
<source>First plugin action works :-)</source>
<translation>Radnja priključka radi :-)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TestPlugin_Sidebar</name>
<message>
<location filename="../testplugin_sidebar.cpp" line="32"/>
<location filename="../testplugin_sidebar.cpp" line="37"/>
<source>Testing Sidebar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
</TS>