mirror of
https://invent.kde.org/network/falkon.git
synced 2024-11-11 01:22:10 +01:00
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
c4b68845d3
commit
f353ad088a
|
@ -367,39 +367,39 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr "ألسنة مفتوحة"
|
msgstr "ألسنة مفتوحة"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
||||||
"default browser?"
|
"default browser?"
|
||||||
msgstr "ليس «فالكون» متصفّحك المبدئيّ. أتريد جعله كذلك؟"
|
msgstr "ليس «فالكون» متصفّحك المبدئيّ. أتريد جعله كذلك؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr "اعرض هذا السؤال عند بدء «فالكون» في كلّ مرة يتغيّر فيها متصفّحي المبدئيّ."
|
msgstr "اعرض هذا السؤال عند بدء «فالكون» في كلّ مرة يتغيّر فيها متصفّحي المبدئيّ."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "المتصفّح المبدئيّ"
|
msgstr "المتصفّح المبدئيّ"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr "افتح لسانًا جديدًا"
|
msgstr "افتح لسانًا جديدًا"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr "افتح نافذة جديدة"
|
msgstr "افتح نافذة جديدة"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr "افتح نافذة خفيّة جديدة"
|
msgstr "افتح نافذة خفيّة جديدة"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
||||||
|
|
|
@ -346,39 +346,39 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
||||||
"default browser?"
|
"default browser?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
||||||
|
|
|
@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr "Hələ də açıq vərəqlər var"
|
msgstr "Hələ də açıq vərəqlər var"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
||||||
|
@ -359,32 +359,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"Hal-hazırda Falkon sizin standart veb-bələdçiniz deyil. Onu standart veb-"
|
"Hal-hazırda Falkon sizin standart veb-bələdçiniz deyil. Onu standart veb-"
|
||||||
"bələdçi kimi təyin etmək istəyirsiniz?"
|
"bələdçi kimi təyin etmək istəyirsiniz?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr "Falkon, hər başladıldığında bunu yoxlasın."
|
msgstr "Falkon, hər başladıldığında bunu yoxlasın."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "Standart Veb-Bələdçi"
|
msgstr "Standart Veb-Bələdçi"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr "Yeni vərəq açmaq"
|
msgstr "Yeni vərəq açmaq"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr "Yeni pəncərə açmaq"
|
msgstr "Yeni pəncərə açmaq"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr "Yeni məxfi pəncərə açmaq"
|
msgstr "Yeni məxfi pəncərə açmaq"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
||||||
|
|
|
@ -353,7 +353,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr "Все още има отворени раздели"
|
msgstr "Все още има отворени раздели"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
||||||
|
@ -362,32 +362,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"Falkon понастоящем не е браузър по подразбиране. Искате ли да го направите "
|
"Falkon понастоящем не е браузър по подразбиране. Искате ли да го направите "
|
||||||
"вашия браузър по подразбиране ?"
|
"вашия браузър по подразбиране ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr "Винаги да се проверява това при стартиране на Falkon."
|
msgstr "Винаги да се проверява това при стартиране на Falkon."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "Браузър по подразбиране"
|
msgstr "Браузър по подразбиране"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr "Отваряне на нов раздел"
|
msgstr "Отваряне на нов раздел"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr "Отваряне на нов прозорец"
|
msgstr "Отваряне на нов прозорец"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr "Отваряне на нов поверителен прозорец"
|
msgstr "Отваряне на нов поверителен прозорец"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
||||||
|
|
|
@ -365,39 +365,39 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr "Encara hi ha pestanyes obertes"
|
msgstr "Encara hi ha pestanyes obertes"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
||||||
"default browser?"
|
"default browser?"
|
||||||
msgstr "El Falkon no és el navegador predeterminat. Voleu fer que ho sigui?"
|
msgstr "El Falkon no és el navegador predeterminat. Voleu fer que ho sigui?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr "Fes aquesta comprovació sempre que s'iniciï el Falkon."
|
msgstr "Fes aquesta comprovació sempre que s'iniciï el Falkon."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "Navegador per defecte"
|
msgstr "Navegador per defecte"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr "Obre una pestanya nova"
|
msgstr "Obre una pestanya nova"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr "Obre una finestra nova"
|
msgstr "Obre una finestra nova"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr "Obre una finestra privada nova"
|
msgstr "Obre una finestra privada nova"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
||||||
|
|
|
@ -365,39 +365,39 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr "Encara hi ha pestanyes obertes"
|
msgstr "Encara hi ha pestanyes obertes"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
||||||
"default browser?"
|
"default browser?"
|
||||||
msgstr "Falkon no és el navegador predeterminat. Voleu fer que ho siga?"
|
msgstr "Falkon no és el navegador predeterminat. Voleu fer que ho siga?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr "Fes esta comprovació sempre que s'inicie Falkon."
|
msgstr "Fes esta comprovació sempre que s'inicie Falkon."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "Navegador predeterminat"
|
msgstr "Navegador predeterminat"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr "Obri una pestanya nova"
|
msgstr "Obri una pestanya nova"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr "Obri una finestra nova"
|
msgstr "Obri una finestra nova"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr "Obri una finestra privada nova"
|
msgstr "Obri una finestra privada nova"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
||||||
|
|
|
@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr "Stále jsou otevřeny karty"
|
msgstr "Stále jsou otevřeny karty"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
||||||
|
@ -366,32 +366,32 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Falkon není výchozím prohlížečem. Chcete jej nastavit jako výchozí prohlížeč?"
|
"Falkon není výchozím prohlížečem. Chcete jej nastavit jako výchozí prohlížeč?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr "Kontrolovat při každém startu aplikace."
|
msgstr "Kontrolovat při každém startu aplikace."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "Výchozí prohlížeč"
|
msgstr "Výchozí prohlížeč"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr "Otevřít novou kartu"
|
msgstr "Otevřít novou kartu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr "Otevřít nové okno"
|
msgstr "Otevřít nové okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr "Otevřít nové soukromé okno"
|
msgstr "Otevřít nové soukromé okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
||||||
|
|
|
@ -359,7 +359,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr "Der er stadig åbne faneblade"
|
msgstr "Der er stadig åbne faneblade"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
||||||
|
@ -368,32 +368,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"QupZilla er i øjeblikket ikke din standardbrowser. Vil du gerne gøre den til "
|
"QupZilla er i øjeblikket ikke din standardbrowser. Vil du gerne gøre den til "
|
||||||
"din standardbrowser?"
|
"din standardbrowser?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr "Udfør altid dette tjek ved opstart af QupZilla."
|
msgstr "Udfør altid dette tjek ved opstart af QupZilla."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "Standardbrowser"
|
msgstr "Standardbrowser"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr "Åbn nyt faneblad"
|
msgstr "Åbn nyt faneblad"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr "Åbn nyt vindue"
|
msgstr "Åbn nyt vindue"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr "Åbn nyt privat vindue"
|
msgstr "Åbn nyt privat vindue"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
||||||
|
|
|
@ -357,7 +357,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr "Es sind noch Unterfenster geöffnet"
|
msgstr "Es sind noch Unterfenster geöffnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
||||||
|
@ -366,32 +366,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"Falkon ist aktuell nicht als Standard-Browser festgelegt. Möchten Sie Falkon "
|
"Falkon ist aktuell nicht als Standard-Browser festgelegt. Möchten Sie Falkon "
|
||||||
"als Standard-Browser einstellen?"
|
"als Standard-Browser einstellen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr "Diese Überprüfung immer beim Start von Falkon durchführen."
|
msgstr "Diese Überprüfung immer beim Start von Falkon durchführen."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "Standard-Browser"
|
msgstr "Standard-Browser"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr "Neues Unterfenster öffnen"
|
msgstr "Neues Unterfenster öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr "Neues Fenster öffnen"
|
msgstr "Neues Fenster öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr "Neues privates Fenster öffnen"
|
msgstr "Neues privates Fenster öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
||||||
|
|
|
@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr "Υπάρχουν ανοιχτές καρτέλες"
|
msgstr "Υπάρχουν ανοιχτές καρτέλες"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
||||||
|
@ -365,32 +365,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ο Falkon δεν είναι αυτή τη στιγμή ο προεπιλεγμένος περιηγητής ιστού σας. "
|
"Ο Falkon δεν είναι αυτή τη στιγμή ο προεπιλεγμένος περιηγητής ιστού σας. "
|
||||||
"Θέλετε να τον κάνετε προεπιλεγμένο;"
|
"Θέλετε να τον κάνετε προεπιλεγμένο;"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr "Να γίνεται πάντα αυτός ο έλεγχος κατά την έναρξη του Falkon."
|
msgstr "Να γίνεται πάντα αυτός ο έλεγχος κατά την έναρξη του Falkon."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "Προεπιλεγμένος περιηγητής ιστού"
|
msgstr "Προεπιλεγμένος περιηγητής ιστού"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr "Άνοιγμα νέας καρτέλας"
|
msgstr "Άνοιγμα νέας καρτέλας"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου"
|
msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr "Άνοιγμα νέου ιδιωτικού παραθύρου"
|
msgstr "Άνοιγμα νέου ιδιωτικού παραθύρου"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
||||||
|
|
|
@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr "There are still open tabs"
|
msgstr "There are still open tabs"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
||||||
|
@ -359,32 +359,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
||||||
"default browser?"
|
"default browser?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgstr "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "Default Browser"
|
msgstr "Default Browser"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr "Open new tab"
|
msgstr "Open new tab"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr "Open new window"
|
msgstr "Open new window"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr "Open new private window"
|
msgstr "Open new private window"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
||||||
|
|
|
@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr "Estas ankoraŭ malfermitaj langetoj"
|
msgstr "Estas ankoraŭ malfermitaj langetoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
||||||
|
@ -365,32 +365,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"Falkon ne estas nuntempe via defaŭlta retumilo. Ĉu vi ŝatus fari ĝin via "
|
"Falkon ne estas nuntempe via defaŭlta retumilo. Ĉu vi ŝatus fari ĝin via "
|
||||||
"defaŭlta retumilo?"
|
"defaŭlta retumilo?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr "Ĉiam fari ĉi tiun kontrolon dum lanĉado de Falkon."
|
msgstr "Ĉiam fari ĉi tiun kontrolon dum lanĉado de Falkon."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "Defaŭlta retumilo"
|
msgstr "Defaŭlta retumilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr "Malfermi novan langeton"
|
msgstr "Malfermi novan langeton"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr "Malfermi novan fenestron"
|
msgstr "Malfermi novan fenestron"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr "Malfermi novan privatan fenestron"
|
msgstr "Malfermi novan privatan fenestron"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
||||||
|
|
|
@ -359,7 +359,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr "Aún hay pestañas abiertas"
|
msgstr "Aún hay pestañas abiertas"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
||||||
|
@ -368,32 +368,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"Falkon no es su navegador predeterminado ¿Desea hacerlo su navegador por "
|
"Falkon no es su navegador predeterminado ¿Desea hacerlo su navegador por "
|
||||||
"defecto?"
|
"defecto?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr "Realizar siempre esta comprobación al iniciar Falkon."
|
msgstr "Realizar siempre esta comprobación al iniciar Falkon."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "Navegador predeterminado"
|
msgstr "Navegador predeterminado"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr "Abrir nueva pestaña"
|
msgstr "Abrir nueva pestaña"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr "Abrir nueva ventana"
|
msgstr "Abrir nueva ventana"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr "Abrir nueva ventana privada"
|
msgstr "Abrir nueva ventana privada"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
||||||
|
|
|
@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr "Leidub veel avatud kaarte"
|
msgstr "Leidub veel avatud kaarte"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
||||||
|
@ -359,32 +359,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"Falkon ei ole praegu sinu vaikimisi veebilehitseja. Kas soovid muuta selle "
|
"Falkon ei ole praegu sinu vaikimisi veebilehitseja. Kas soovid muuta selle "
|
||||||
"oma vaikimisi veebilehitsejaks?"
|
"oma vaikimisi veebilehitsejaks?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr "Seda kontrollitakse Falkoni käivitamisel alati."
|
msgstr "Seda kontrollitakse Falkoni käivitamisel alati."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "Vaikimisi veebilehitseja"
|
msgstr "Vaikimisi veebilehitseja"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr "Ava uus kaart"
|
msgstr "Ava uus kaart"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr "Ava uus aken"
|
msgstr "Ava uus aken"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr "Ava uus privaatne aken"
|
msgstr "Ava uus privaatne aken"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
||||||
|
|
|
@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr "Oraindik irekitako fitxak daude"
|
msgstr "Oraindik irekitako fitxak daude"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
||||||
|
@ -367,32 +367,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"Falkon ez da une honetan zure nabigatzailea lehenetsia. Zure nabigatzaile "
|
"Falkon ez da une honetan zure nabigatzailea lehenetsia. Zure nabigatzaile "
|
||||||
"lehenetsia egin nahi duzu?"
|
"lehenetsia egin nahi duzu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr "Egin beti egiaztapen hau Falkon abiatzean."
|
msgstr "Egin beti egiaztapen hau Falkon abiatzean."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "Berezko Nabigatzailea"
|
msgstr "Berezko Nabigatzailea"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr "Ireki fitxa berria"
|
msgstr "Ireki fitxa berria"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr "Ireki leiho berria"
|
msgstr "Ireki leiho berria"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr "Ireki leiho pribatu berria"
|
msgstr "Ireki leiho pribatu berria"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
||||||
|
|
|
@ -344,7 +344,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgctxt "MainApplication|"
|
#| msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
|
@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"کوپزیلا مرورگر پیشفرض شما نیست. آیا علاقه دارید آن را مرورگر پیشفرض خود "
|
"کوپزیلا مرورگر پیشفرض شما نیست. آیا علاقه دارید آن را مرورگر پیشفرض خود "
|
||||||
"سازید؟"
|
"سازید؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgctxt "MainApplication|"
|
#| msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
#| msgid "Always perform this check when starting QupZilla."
|
#| msgid "Always perform this check when starting QupZilla."
|
||||||
|
@ -366,27 +366,27 @@ msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr "همیشه در هنگام شروع کوپزیلا این را بررسی کن."
|
msgstr "همیشه در هنگام شروع کوپزیلا این را بررسی کن."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "مرورگر پیشفرض"
|
msgstr "مرورگر پیشفرض"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgctxt "MainApplication|"
|
#| msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr "Välilehtiä on yhä auki"
|
msgstr "Välilehtiä on yhä auki"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
||||||
|
@ -358,32 +358,32 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Falkon ei ole tällä hetkellä oletusselaimesi. Haluatko tehdä siitä sen?"
|
"Falkon ei ole tällä hetkellä oletusselaimesi. Haluatko tehdä siitä sen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr "Tarkista aina Falkonia käynnistettäessä."
|
msgstr "Tarkista aina Falkonia käynnistettäessä."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "Oletusselain"
|
msgstr "Oletusselain"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr "Avaa uusi välilehti"
|
msgstr "Avaa uusi välilehti"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr "Avaa uusi ikkuna"
|
msgstr "Avaa uusi ikkuna"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr "Avaa uusi yksityisikkuna"
|
msgstr "Avaa uusi yksityisikkuna"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
||||||
|
|
|
@ -360,7 +360,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr "Il y a encore des onglets ouverts"
|
msgstr "Il y a encore des onglets ouverts"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
||||||
|
@ -368,32 +368,32 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Falkon n'est pas votre navigateur par défaut. Voulez-vous qu'il le devienne ?"
|
"Falkon n'est pas votre navigateur par défaut. Voulez-vous qu'il le devienne ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr "Toujours effectuer cette vérification au démarrage de Falkon."
|
msgstr "Toujours effectuer cette vérification au démarrage de Falkon."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "Navigateur par défaut"
|
msgstr "Navigateur par défaut"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr "Ouvrir un nouvel onglet"
|
msgstr "Ouvrir un nouvel onglet"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre"
|
msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre en navigation privée"
|
msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre en navigation privée"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
||||||
|
|
|
@ -350,39 +350,39 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr "Aínda hai separadores abertos"
|
msgstr "Aínda hai separadores abertos"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
||||||
"default browser?"
|
"default browser?"
|
||||||
msgstr "Falkon non é o seu navegador predeterminado. Quere que o sexa?"
|
msgstr "Falkon non é o seu navegador predeterminado. Quere que o sexa?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr "Comprobalo sempre que se inicie Falkon."
|
msgstr "Comprobalo sempre que se inicie Falkon."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "Navegador predeterminado"
|
msgstr "Navegador predeterminado"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr "Abrir un novo separador"
|
msgstr "Abrir un novo separador"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr "Abrir unha xanela nova"
|
msgstr "Abrir unha xanela nova"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr "Abrir unha nova xanela privada"
|
msgstr "Abrir unha nova xanela privada"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
||||||
|
|
|
@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr "Még vannak nyitott lapok"
|
msgstr "Még vannak nyitott lapok"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
||||||
|
@ -359,32 +359,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"A Falkon nem az alapértelmezett böngésző jelenleg. Szeretné alapértelmezetté "
|
"A Falkon nem az alapértelmezett böngésző jelenleg. Szeretné alapértelmezetté "
|
||||||
"tenni?"
|
"tenni?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr "Mindig ellenőrizze a Falkon indulásakor."
|
msgstr "Mindig ellenőrizze a Falkon indulásakor."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "Alapértelmezett böngésző"
|
msgstr "Alapértelmezett böngésző"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr "Új lap megnyitása"
|
msgstr "Új lap megnyitása"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr "Új ablak megnyitása"
|
msgstr "Új ablak megnyitása"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr "Új privát ablak megnyitása"
|
msgstr "Új privát ablak megnyitása"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
||||||
|
|
|
@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr "Il ha anor schedas aperite"
|
msgstr "Il ha anor schedas aperite"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
||||||
|
@ -359,32 +359,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"Falkon non es currentemente tu navigator predefinite. Tu volerea facer lo tu "
|
"Falkon non es currentemente tu navigator predefinite. Tu volerea facer lo tu "
|
||||||
"navigator predefinite?"
|
"navigator predefinite?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr "Exeque sempre iste verifica quando Falkon es initiante."
|
msgstr "Exeque sempre iste verifica quando Falkon es initiante."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "Navigator predefinite"
|
msgstr "Navigator predefinite"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr "Aperi nove scheda"
|
msgstr "Aperi nove scheda"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr "Aperi nove fenestra"
|
msgstr "Aperi nove fenestra"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr "Aperi un nove fenestra private"
|
msgstr "Aperi un nove fenestra private"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
||||||
|
|
|
@ -354,7 +354,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr "Masih ada tab yang terbuka"
|
msgstr "Masih ada tab yang terbuka"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
||||||
|
@ -363,32 +363,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"Falkon bukanlah penelusur baku anda. Apakah anda ingin menjadikannya sebagai "
|
"Falkon bukanlah penelusur baku anda. Apakah anda ingin menjadikannya sebagai "
|
||||||
"penelusur baku?"
|
"penelusur baku?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr "Selalu lakukan pengecekan saat memulai Falkon."
|
msgstr "Selalu lakukan pengecekan saat memulai Falkon."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "Penjelajah Utama"
|
msgstr "Penjelajah Utama"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr "Buka tab baru"
|
msgstr "Buka tab baru"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr "Buka jendela baru"
|
msgstr "Buka jendela baru"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr "Buka jendela privat baru"
|
msgstr "Buka jendela privat baru"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
||||||
|
|
|
@ -354,7 +354,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr "Það eru ennþá opnir flipar"
|
msgstr "Það eru ennþá opnir flipar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
||||||
|
@ -363,32 +363,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"Falkon er ekki sjálfgefinn vafri á kerfinu þínu. Viltu gera það að "
|
"Falkon er ekki sjálfgefinn vafri á kerfinu þínu. Viltu gera það að "
|
||||||
"sjálfgefnum vafra?"
|
"sjálfgefnum vafra?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr "Alltaf gera þessa athugun þegar Falkon er ræst."
|
msgstr "Alltaf gera þessa athugun þegar Falkon er ræst."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "Sjálfgefinn vafri"
|
msgstr "Sjálfgefinn vafri"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr "Opna nýjan flipa"
|
msgstr "Opna nýjan flipa"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr "Opna nýjan glugga"
|
msgstr "Opna nýjan glugga"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr "Opna nýjan einkaglugga"
|
msgstr "Opna nýjan einkaglugga"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
||||||
|
|
|
@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr "Ci sono ancora delle schede aperte"
|
msgstr "Ci sono ancora delle schede aperte"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
||||||
|
@ -364,32 +364,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"Falkon non è attualmente il tuo browser predefinito. Lo vuoi rendere "
|
"Falkon non è attualmente il tuo browser predefinito. Lo vuoi rendere "
|
||||||
"predefinito?"
|
"predefinito?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr "Fai sempre questo controllo all'avvio di Falkon."
|
msgstr "Fai sempre questo controllo all'avvio di Falkon."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "Browser predefinito"
|
msgstr "Browser predefinito"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr "Apri una nuova scheda"
|
msgstr "Apri una nuova scheda"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr "Apri una nuova finestra"
|
msgstr "Apri una nuova finestra"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr "Apri una nuova finestra privata"
|
msgstr "Apri una nuova finestra privata"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
||||||
|
|
|
@ -359,7 +359,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr "まだ開いているタブがあります"
|
msgstr "まだ開いているタブがあります"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgctxt "MainApplication|"
|
#| msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
|
@ -373,7 +373,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"QupZilla は現在既定のブラウザに設定されていません。既定のブラウザに設定します"
|
"QupZilla は現在既定のブラウザに設定されていません。既定のブラウザに設定します"
|
||||||
"か?"
|
"か?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgctxt "MainApplication|"
|
#| msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
#| msgid "Always perform this check when starting QupZilla."
|
#| msgid "Always perform this check when starting QupZilla."
|
||||||
|
@ -381,27 +381,27 @@ msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr "QupZilla の起動時に毎回既定のブラウザか確認する。"
|
msgstr "QupZilla の起動時に毎回既定のブラウザか確認する。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "既定のブラウザ"
|
msgstr "既定のブラウザ"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr "新しいタブ"
|
msgstr "新しいタブ"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr "新しいウィンドウ"
|
msgstr "新しいウィンドウ"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr "新しいプライベートウィンドウ"
|
msgstr "新しいプライベートウィンドウ"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgctxt "MainApplication|"
|
#| msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr "ზოგიერთ ჩანართი ჯერ კიდევ ღიაა"
|
msgstr "ზოგიერთ ჩანართი ჯერ კიდევ ღიაა"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
||||||
|
@ -359,32 +359,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"Falkon ამჟამად არ არის თქვენი ნაგულისხმევი ბრაუზერი. გსურთ მისი ნაგულისხმევი "
|
"Falkon ამჟამად არ არის თქვენი ნაგულისხმევი ბრაუზერი. გსურთ მისი ნაგულისხმევი "
|
||||||
"ბრაუზერად დაყენება?"
|
"ბრაუზერად დაყენება?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr "ყოველთვის შეამოწმე Falkon-ის გაშვებისას."
|
msgstr "ყოველთვის შეამოწმე Falkon-ის გაშვებისას."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "ნაგულისხმევი ბრაუზერი"
|
msgstr "ნაგულისხმევი ბრაუზერი"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr "ახალი ჩანართის გახსნა"
|
msgstr "ახალი ჩანართის გახსნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr "ახალ ფანჯრის გახსნა"
|
msgstr "ახალ ფანჯრის გახსნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr "ახალი პირადი ფანჯრის გახსნა"
|
msgstr "ახალი პირადი ფანჯრის გახსნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
||||||
|
|
|
@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr "열린 탭이 남아 있음"
|
msgstr "열린 탭이 남아 있음"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
||||||
|
@ -355,32 +355,32 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Falkon이 기본 웹 브라우저가 아닙니다. 기본 웹 브라우저로 설정하시겠습니까?"
|
"Falkon이 기본 웹 브라우저가 아닙니다. 기본 웹 브라우저로 설정하시겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr "Falkon을 시작할 때 항상 검사를 실행합니다."
|
msgstr "Falkon을 시작할 때 항상 검사를 실행합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "기본 브라우저"
|
msgstr "기본 브라우저"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr "새 탭 열기"
|
msgstr "새 탭 열기"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr "새 창 열기"
|
msgstr "새 창 열기"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr "새 사생활 보호 창 열기"
|
msgstr "새 사생활 보호 창 열기"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
||||||
|
|
|
@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr "Yra vis dar atvertų kortelių"
|
msgstr "Yra vis dar atvertų kortelių"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
||||||
|
@ -367,32 +367,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"Šiuo metu Falkon nėra jūsų numatytoji naršyklė. Ar norėtumėte padaryti ją "
|
"Šiuo metu Falkon nėra jūsų numatytoji naršyklė. Ar norėtumėte padaryti ją "
|
||||||
"numatytąja naršykle?"
|
"numatytąja naršykle?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr "Paleidžiant Falkon, visuomet atlikti šį patikrinimą."
|
msgstr "Paleidžiant Falkon, visuomet atlikti šį patikrinimą."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "Numatytoji naršyklė"
|
msgstr "Numatytoji naršyklė"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr "Atverti naują kortelę"
|
msgstr "Atverti naują kortelę"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr "Atverti naują langą"
|
msgstr "Atverti naują langą"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr "Atverti naują privatų langą"
|
msgstr "Atverti naują privatų langą"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
||||||
|
|
|
@ -360,7 +360,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr "Dažas cilnes joprojām ir atvērtas"
|
msgstr "Dažas cilnes joprojām ir atvērtas"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
||||||
|
@ -369,32 +369,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"„Falkon“ nav jūsu noklusētā pārlūkprogramma. Vai vēlaties, lai tā būtu "
|
"„Falkon“ nav jūsu noklusētā pārlūkprogramma. Vai vēlaties, lai tā būtu "
|
||||||
"noklusētā pārlūkprogramma?"
|
"noklusētā pārlūkprogramma?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr "Vienmēr veikt šo pārbaudi, ieslēdzot „Falkon“."
|
msgstr "Vienmēr veikt šo pārbaudi, ieslēdzot „Falkon“."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "Noklusētā pārlūkprogramma"
|
msgstr "Noklusētā pārlūkprogramma"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr "Atvērt jaunu cilni"
|
msgstr "Atvērt jaunu cilni"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr "Atvērt jaunu logu"
|
msgstr "Atvērt jaunu logu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr "Atvērt jaunu privāto logu"
|
msgstr "Atvērt jaunu privāto logu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
||||||
|
|
|
@ -353,39 +353,39 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr "Det er fremdeles åpne faner"
|
msgstr "Det er fremdeles åpne faner"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
||||||
"default browser?"
|
"default browser?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "Forvalgt nettleser"
|
msgstr "Forvalgt nettleser"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr "Åpne ny fane"
|
msgstr "Åpne ny fane"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr "Åpne nytt vindu"
|
msgstr "Åpne nytt vindu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr "Åpne nytt privat vindu"
|
msgstr "Åpne nytt privat vindu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
||||||
|
|
|
@ -357,7 +357,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr "U heeft nog openstaande tabbladen"
|
msgstr "U heeft nog openstaande tabbladen"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
||||||
|
@ -366,32 +366,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"Falkon is op dit moment niet uw standaard browser. Wilt u Falkoninstellen "
|
"Falkon is op dit moment niet uw standaard browser. Wilt u Falkoninstellen "
|
||||||
"als uw standaard browser?"
|
"als uw standaard browser?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr "Altijd controleren tijdens het opstarten van Falkon."
|
msgstr "Altijd controleren tijdens het opstarten van Falkon."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "Standaard webbrowser"
|
msgstr "Standaard webbrowser"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr "Nieuw tabblad openen"
|
msgstr "Nieuw tabblad openen"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr "Nieuw venster openen"
|
msgstr "Nieuw venster openen"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr "Nieuw incognito-venster openen"
|
msgstr "Nieuw incognito-venster openen"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
||||||
|
|
|
@ -360,7 +360,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr "Det finst opne faner"
|
msgstr "Det finst opne faner"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
||||||
|
@ -369,32 +369,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"Falkon er ikkje standardnettlesar. Ønskjer du å bruka han som "
|
"Falkon er ikkje standardnettlesar. Ønskjer du å bruka han som "
|
||||||
"standardnettlesar?"
|
"standardnettlesar?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr "Kontroller dette kvar gong Falkon startar."
|
msgstr "Kontroller dette kvar gong Falkon startar."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "Standardnettlesar"
|
msgstr "Standardnettlesar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr "Opna ny fane"
|
msgstr "Opna ny fane"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr "Opna nytt vindauge"
|
msgstr "Opna nytt vindauge"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr "Opna nytt privat vindauge"
|
msgstr "Opna nytt privat vindauge"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
||||||
|
|
|
@ -346,39 +346,39 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
||||||
"default browser?"
|
"default browser?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
|
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr "ਨਵੀਂ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
msgstr "ਨਵੀਂ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
||||||
|
|
|
@ -361,7 +361,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr "Masz jeszcze otwarte karty"
|
msgstr "Masz jeszcze otwarte karty"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
||||||
|
@ -370,32 +370,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"Falkon nie jest w tej chwili domyślną przeglądarką. Czy ustawić jako "
|
"Falkon nie jest w tej chwili domyślną przeglądarką. Czy ustawić jako "
|
||||||
"domyślną?"
|
"domyślną?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr "Sprawdzaj po każdym uruchomieniu Falkona."
|
msgstr "Sprawdzaj po każdym uruchomieniu Falkona."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "Domyślna przeglądarka"
|
msgstr "Domyślna przeglądarka"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr "Otwórz nową kartę"
|
msgstr "Otwórz nową kartę"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr "Otwórz nowe okno"
|
msgstr "Otwórz nowe okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr "Otwórz nowe okno prywatne"
|
msgstr "Otwórz nowe okno prywatne"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
||||||
|
|
|
@ -360,7 +360,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr "Ainda existem páginas abertas"
|
msgstr "Ainda existem páginas abertas"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
||||||
|
@ -369,32 +369,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"De momento, o Falkon não é o seu navegador predefinido. Deseja usá-lo como "
|
"De momento, o Falkon não é o seu navegador predefinido. Deseja usá-lo como "
|
||||||
"navegador predefinido?"
|
"navegador predefinido?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr "Executar sempre esta validação ao iniciar o Falkon."
|
msgstr "Executar sempre esta validação ao iniciar o Falkon."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "Navegador Predefinido"
|
msgstr "Navegador Predefinido"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr "Abrir uma nova página"
|
msgstr "Abrir uma nova página"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr "Abrir uma nova janela"
|
msgstr "Abrir uma nova janela"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr "Abrir uma nova janela privada"
|
msgstr "Abrir uma nova janela privada"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
||||||
|
|
|
@ -360,7 +360,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr "Ainda existem abas abertas"
|
msgstr "Ainda existem abas abertas"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
||||||
|
@ -368,32 +368,32 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"O Falkon não é seu navegador padrão. Deseja fazê-lo seu navegador padrão?"
|
"O Falkon não é seu navegador padrão. Deseja fazê-lo seu navegador padrão?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr "Sempre realizar esta verificação ao iniciar o Falkon."
|
msgstr "Sempre realizar esta verificação ao iniciar o Falkon."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "Navegador padrão"
|
msgstr "Navegador padrão"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr "Abrir nova aba"
|
msgstr "Abrir nova aba"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr "Abrir nova janela"
|
msgstr "Abrir nova janela"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr "Abrir nova janela privativa"
|
msgstr "Abrir nova janela privativa"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
||||||
|
|
|
@ -361,7 +361,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr "Есть открытые вкладки"
|
msgstr "Есть открытые вкладки"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
||||||
|
@ -370,32 +370,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"Программа Falkon не является браузером по умолчанию. Следует ли установить "
|
"Программа Falkon не является браузером по умолчанию. Следует ли установить "
|
||||||
"её в качестве браузера по умолчанию?"
|
"её в качестве браузера по умолчанию?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr "Всегда выполнять эту проверку при запуске Falkon."
|
msgstr "Всегда выполнять эту проверку при запуске Falkon."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "Браузер по умолчанию"
|
msgstr "Браузер по умолчанию"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr "Открыть новую вкладку"
|
msgstr "Открыть новую вкладку"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr "Открыть новое окно"
|
msgstr "Открыть новое окно"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr "Открыть новое окно конфиденциального просмотра"
|
msgstr "Открыть новое окно конфиденциального просмотра"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
||||||
|
|
|
@ -361,7 +361,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr "Stále sú otvorené karty"
|
msgstr "Stále sú otvorené karty"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
||||||
|
@ -370,32 +370,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"Falkon nie je momentálne predvoleným prehliadačom. Chcete nastaviť Falkon "
|
"Falkon nie je momentálne predvoleným prehliadačom. Chcete nastaviť Falkon "
|
||||||
"ako predvolený prehliadač?"
|
"ako predvolený prehliadač?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr "Kontrolovať pri každom spustení aplikácie Falkon."
|
msgstr "Kontrolovať pri každom spustení aplikácie Falkon."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "Predvolený prehliadač"
|
msgstr "Predvolený prehliadač"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr "Otvoriť novú kratu"
|
msgstr "Otvoriť novú kratu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr "Otvoriť nové okno"
|
msgstr "Otvoriť nové okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr "Otvoriť nové súkromné okno"
|
msgstr "Otvoriť nové súkromné okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
||||||
|
|
|
@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr "So še vedno odprti zavihki"
|
msgstr "So še vedno odprti zavihki"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
||||||
|
@ -367,32 +367,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"Falkon trenutno ni vaš privzeti brskalnik. Bi ga radi postavili kot svojega "
|
"Falkon trenutno ni vaš privzeti brskalnik. Bi ga radi postavili kot svojega "
|
||||||
"privzetega brskalnika?"
|
"privzetega brskalnika?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr "Vedno izvedi to preverjanje, kadar zaženeš Falkon."
|
msgstr "Vedno izvedi to preverjanje, kadar zaženeš Falkon."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "Privzeti brskalnik"
|
msgstr "Privzeti brskalnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr "Odpri nov zavihek"
|
msgstr "Odpri nov zavihek"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr "Odpri novo okno"
|
msgstr "Odpri novo okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr "Odpri novo zasebno okno"
|
msgstr "Odpri novo zasebno okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
||||||
|
|
|
@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr "И даље имате отворених језичака"
|
msgstr "И даље имате отворених језичака"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgctxt "MainApplication|"
|
#| msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
|
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Капзила тренутно није ваш подразумевани прегледач веба. Да ли желите да "
|
"Капзила тренутно није ваш подразумевани прегледач веба. Да ли желите да "
|
||||||
"поставите за подразумеваног прегледача?"
|
"поставите за подразумеваног прегледача?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgctxt "MainApplication|"
|
#| msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
#| msgid "Always perform this check when starting QupZilla."
|
#| msgid "Always perform this check when starting QupZilla."
|
||||||
|
@ -388,27 +388,27 @@ msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr "Увек изврши ову проверу по покретању Капзиле."
|
msgstr "Увек изврши ову проверу по покретању Капзиле."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "Подразумевани прегледач"
|
msgstr "Подразумевани прегледач"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgctxt "MainApplication|"
|
#| msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -364,7 +364,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr "И даље имате отворених језичака"
|
msgstr "И даље имате отворених језичака"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgctxt "MainApplication|"
|
#| msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
|
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Капзила тренутно није ваш подразумијевани прегледач веба. Да ли желите да "
|
"Капзила тренутно није ваш подразумијевани прегледач веба. Да ли желите да "
|
||||||
"поставите за подразумијеваног прегледача?"
|
"поставите за подразумијеваног прегледача?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgctxt "MainApplication|"
|
#| msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
#| msgid "Always perform this check when starting QupZilla."
|
#| msgid "Always perform this check when starting QupZilla."
|
||||||
|
@ -386,27 +386,27 @@ msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr "Увијек изврши ову провјеру по покретању Капзиле."
|
msgstr "Увијек изврши ову провјеру по покретању Капзиле."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "Подразумијевани прегледач"
|
msgstr "Подразумијевани прегледач"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgctxt "MainApplication|"
|
#| msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -363,7 +363,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr "I dalje imate otvorenih jezičaka"
|
msgstr "I dalje imate otvorenih jezičaka"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgctxt "MainApplication|"
|
#| msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
|
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Kapzila trenutno nije vaš podrazumijevani pregledač veba. Da li želite da "
|
"Kapzila trenutno nije vaš podrazumijevani pregledač veba. Da li želite da "
|
||||||
"postavite za podrazumijevanog pregledača?"
|
"postavite za podrazumijevanog pregledača?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgctxt "MainApplication|"
|
#| msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
#| msgid "Always perform this check when starting QupZilla."
|
#| msgid "Always perform this check when starting QupZilla."
|
||||||
|
@ -385,27 +385,27 @@ msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr "Uvijek izvrši ovu provjeru po pokretanju Kapzile."
|
msgstr "Uvijek izvrši ovu provjeru po pokretanju Kapzile."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "Podrazumijevani pregledač"
|
msgstr "Podrazumijevani pregledač"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgctxt "MainApplication|"
|
#| msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -363,7 +363,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr "I dalje imate otvorenih jezičaka"
|
msgstr "I dalje imate otvorenih jezičaka"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgctxt "MainApplication|"
|
#| msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
|
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Kapzila trenutno nije vaš podrazumevani pregledač veba. Da li želite da "
|
"Kapzila trenutno nije vaš podrazumevani pregledač veba. Da li želite da "
|
||||||
"postavite za podrazumevanog pregledača?"
|
"postavite za podrazumevanog pregledača?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgctxt "MainApplication|"
|
#| msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
#| msgid "Always perform this check when starting QupZilla."
|
#| msgid "Always perform this check when starting QupZilla."
|
||||||
|
@ -385,27 +385,27 @@ msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr "Uvek izvrši ovu proveru po pokretanju Kapzile."
|
msgstr "Uvek izvrši ovu proveru po pokretanju Kapzile."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "Podrazumevani pregledač"
|
msgstr "Podrazumevani pregledač"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgctxt "MainApplication|"
|
#| msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr "Det finns fortfarande öppna flikar"
|
msgstr "Det finns fortfarande öppna flikar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
||||||
|
@ -365,32 +365,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"Falkon är för närvarande inte din standardwebbläsare. Skulle du vilja göra "
|
"Falkon är för närvarande inte din standardwebbläsare. Skulle du vilja göra "
|
||||||
"den till din standardwebbläsare?"
|
"den till din standardwebbläsare?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr "Utför alltid kontrollen när Falkon startas"
|
msgstr "Utför alltid kontrollen när Falkon startas"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "Standardwebbläsare"
|
msgstr "Standardwebbläsare"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr "Öppna ny flik"
|
msgstr "Öppna ny flik"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr "Öppna nytt fönster"
|
msgstr "Öppna nytt fönster"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr "Öppna nytt privat fönster"
|
msgstr "Öppna nytt privat fönster"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
||||||
|
|
|
@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr "கீற்றுகள் இன்னும் திறந்துள்ளன"
|
msgstr "கீற்றுகள் இன்னும் திறந்துள்ளன"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
||||||
|
@ -359,32 +359,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"ஃபால்க்கன் உங்கள் இயல்பிருப்பு இணைய உலாவியாக தற்போது இல்லை. அதை இயல்பிருப்பு இணைய "
|
"ஃபால்க்கன் உங்கள் இயல்பிருப்பு இணைய உலாவியாக தற்போது இல்லை. அதை இயல்பிருப்பு இணைய "
|
||||||
"உலாவியாக அமைக்க வேண்டுமா?"
|
"உலாவியாக அமைக்க வேண்டுமா?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr "ஃபால்க்கன் துவக்கும்போது இதை சரிபார்."
|
msgstr "ஃபால்க்கன் துவக்கும்போது இதை சரிபார்."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "இயல்பிருப்பு உலாவி"
|
msgstr "இயல்பிருப்பு உலாவி"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr "புதிய கீற்றை திற"
|
msgstr "புதிய கீற்றை திற"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr "புதிய சாளரத்தை திற"
|
msgstr "புதிய சாளரத்தை திற"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr "புதிய கமுக்க சாளரத்தை திற"
|
msgstr "புதிய கமுக்க சாளரத்தை திற"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
||||||
|
|
|
@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr "Açık sekmeler var"
|
msgstr "Açık sekmeler var"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
||||||
|
@ -365,32 +365,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"Falkon öntanımlı web tarayıcınız değil. Öntanımlı web tarayıcınız yapmak "
|
"Falkon öntanımlı web tarayıcınız değil. Öntanımlı web tarayıcınız yapmak "
|
||||||
"ister misiniz?"
|
"ister misiniz?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr "Falkon başlarken bu denetimi her zaman gerçekleştir."
|
msgstr "Falkon başlarken bu denetimi her zaman gerçekleştir."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "Öntanımlı Web Tarayıcısı"
|
msgstr "Öntanımlı Web Tarayıcısı"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr "Yeni sekme aç"
|
msgstr "Yeni sekme aç"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr "Yeni pencere aç"
|
msgstr "Yeni pencere aç"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr "Yeni bir gizli sekme aç"
|
msgstr "Yeni bir gizli sekme aç"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
||||||
|
|
|
@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr "Все ще маємо відкриті вкладки"
|
msgstr "Все ще маємо відкриті вкладки"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
||||||
|
@ -374,32 +374,32 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Falkon не є вашим типовим переглядачем. Чи хочете ви зробити його таким?"
|
"Falkon не є вашим типовим переглядачем. Чи хочете ви зробити його таким?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr "Завжди виконувати перевірку під час запуску Falkon."
|
msgstr "Завжди виконувати перевірку під час запуску Falkon."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "Типовий переглядач"
|
msgstr "Типовий переглядач"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr "Відкрити нову вкладку"
|
msgstr "Відкрити нову вкладку"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr "Відкрити нове вікно"
|
msgstr "Відкрити нове вікно"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr "Відкрити нове приватне вікно"
|
msgstr "Відкрити нове приватне вікно"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
||||||
|
|
|
@ -347,39 +347,39 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr "仍有打开的标签页"
|
msgstr "仍有打开的标签页"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
||||||
"default browser?"
|
"default browser?"
|
||||||
msgstr "Falkon 目前不是您的默认浏览器。是否要将其设置为默认浏览器?"
|
msgstr "Falkon 目前不是您的默认浏览器。是否要将其设置为默认浏览器?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr "启动 Falkon 时,始终执行此检查。"
|
msgstr "启动 Falkon 时,始终执行此检查。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "默认浏览器"
|
msgstr "默认浏览器"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr "打开新标签页"
|
msgstr "打开新标签页"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr "打开新窗口"
|
msgstr "打开新窗口"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr "打开新的隐私窗口"
|
msgstr "打开新的隐私窗口"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
||||||
|
|
|
@ -354,7 +354,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr "仍有開啟的分頁"
|
msgstr "仍有開啟的分頁"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgctxt "MainApplication|"
|
#| msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
|
@ -366,7 +366,7 @@ msgid ""
|
||||||
"default browser?"
|
"default browser?"
|
||||||
msgstr "QupZilla並非你的預設瀏覽器。是否要QupZilla成為預設瀏覽器?"
|
msgstr "QupZilla並非你的預設瀏覽器。是否要QupZilla成為預設瀏覽器?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgctxt "MainApplication|"
|
#| msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
#| msgid "Always perform this check when starting QupZilla."
|
#| msgid "Always perform this check when starting QupZilla."
|
||||||
|
@ -374,27 +374,27 @@ msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr "每次啟動QupZilla均進行確認"
|
msgstr "每次啟動QupZilla均進行確認"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "預設瀏覽器"
|
msgstr "預設瀏覽器"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgctxt "MainApplication|"
|
#| msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -354,39 +354,39 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr "仍然有開啟中分頁"
|
msgstr "仍然有開啟中分頁"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1115
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
||||||
"default browser?"
|
"default browser?"
|
||||||
msgstr "Falkon 並非您現在的預設網頁瀏覽器。是否要設為預設網頁瀏覽器?"
|
msgstr "Falkon 並非您現在的預設網頁瀏覽器。是否要設為預設網頁瀏覽器?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1117
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1116
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr "啟動 Falkon 總是顯示此確認。"
|
msgstr "啟動 Falkon 總是顯示此確認。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1119
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1118
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "預設網頁瀏覽器"
|
msgstr "預設網頁瀏覽器"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1250
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr "開啟新分頁"
|
msgstr "開啟新分頁"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1251
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr "開啟新視窗"
|
msgstr "開啟新視窗"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1253
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1252
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr "開啟新的隱私瀏覽視窗"
|
msgstr "開啟新的隱私瀏覽視窗"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1268
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1267
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user