mirror of
https://invent.kde.org/network/falkon.git
synced 2024-11-11 01:22:10 +01:00
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
3a31ea79b2
commit
f5004daac7
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2020-12-29 14:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2020-12-29 14:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2020-12-29 14:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2020-12-29 14:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
|
|
@ -3,13 +3,13 @@
|
|||
#
|
||||
# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
|
||||
# Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>, 2022, 2023.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-15 04:08+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-29 18:21+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -17,32 +17,32 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Language: zh_TW\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.2\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
|
||||
|
||||
#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102
|
||||
msgctxt "LineEdit|"
|
||||
msgid "&Undo"
|
||||
msgstr "還原 (&U)"
|
||||
msgstr "還原(&U)"
|
||||
|
||||
#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:107
|
||||
msgctxt "LineEdit|"
|
||||
msgid "&Redo"
|
||||
msgstr "重作 (&R)"
|
||||
msgstr "重作(&R)"
|
||||
|
||||
#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:112
|
||||
msgctxt "LineEdit|"
|
||||
msgid "Cu&t"
|
||||
msgstr "剪下 (&T)"
|
||||
msgstr "剪下(&T)"
|
||||
|
||||
#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:117
|
||||
msgctxt "LineEdit|"
|
||||
msgid "&Copy"
|
||||
msgstr "複製 (&C)"
|
||||
msgstr "複製(&C)"
|
||||
|
||||
#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:122
|
||||
msgctxt "LineEdit|"
|
||||
msgid "&Paste"
|
||||
msgstr "貼上 (&P)"
|
||||
msgstr "貼上(&P)"
|
||||
|
||||
#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:131
|
||||
msgctxt "LineEdit|"
|
||||
|
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "AdBlock 作用中"
|
|||
#: lib/adblock/adblockicon.cpp:145
|
||||
msgctxt "AdBlockIcon|"
|
||||
msgid "Show AdBlock &Settings"
|
||||
msgstr "顯示 AdBlock 設定 (&S)"
|
||||
msgstr "顯示 AdBlock 設定(&S)"
|
||||
|
||||
#: lib/adblock/adblockicon.cpp:153
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -283,22 +283,22 @@ msgstr "%1 - Falkon"
|
|||
#: lib/app/browserwindow.cpp:1046
|
||||
msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||
msgid "&Menu Bar"
|
||||
msgstr "選單列 (&M)"
|
||||
msgstr "選單列(&M)"
|
||||
|
||||
#: lib/app/browserwindow.cpp:1051
|
||||
msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||
msgid "&Navigation Toolbar"
|
||||
msgstr "導覽工具列 (&N)"
|
||||
msgstr "導覽工具列(&N)"
|
||||
|
||||
#: lib/app/browserwindow.cpp:1055
|
||||
msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||
msgid "&Bookmarks Toolbar"
|
||||
msgstr "書籤列 (&B)"
|
||||
msgstr "書籤列(&B)"
|
||||
|
||||
#: lib/app/browserwindow.cpp:1061
|
||||
msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||
msgid "&Tabs on Top"
|
||||
msgstr "將分頁置頂 (&T)"
|
||||
msgstr "將分頁置頂(&T)"
|
||||
|
||||
#: lib/app/browserwindow.cpp:1116
|
||||
msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||
|
@ -403,12 +403,12 @@ msgstr "工作階段"
|
|||
#: lib/app/mainmenu.cpp:467
|
||||
msgctxt "MainMenu|"
|
||||
msgid "&About Falkon"
|
||||
msgstr "關於 Falkon (&A)"
|
||||
msgstr "關於 Falkon(&A)"
|
||||
|
||||
#: lib/app/mainmenu.cpp:472
|
||||
msgctxt "MainMenu|"
|
||||
msgid "Pr&eferences"
|
||||
msgstr "偏好設定 (&E)"
|
||||
msgstr "偏好設定(&E)"
|
||||
|
||||
#: lib/app/mainmenu.cpp:478
|
||||
msgctxt "MainMenu|"
|
||||
|
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "離開"
|
|||
#: lib/app/mainmenu.cpp:485
|
||||
msgctxt "MainMenu|"
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "檔案 (&F)"
|
||||
msgstr "檔案(&F)"
|
||||
|
||||
#: lib/app/mainmenu.cpp:488
|
||||
msgctxt "MainMenu|"
|
||||
|
@ -428,12 +428,12 @@ msgstr "新分頁"
|
|||
#: lib/app/mainmenu.cpp:489
|
||||
msgctxt "MainMenu|"
|
||||
msgid "&New Window"
|
||||
msgstr "新增視窗 (&N)"
|
||||
msgstr "新增視窗(&N)"
|
||||
|
||||
#: lib/app/mainmenu.cpp:490
|
||||
msgctxt "MainMenu|"
|
||||
msgid "New &Private Window"
|
||||
msgstr "新增隱私瀏覽視窗 (&P)"
|
||||
msgstr "新增隱私瀏覽視窗(&P)"
|
||||
|
||||
#: lib/app/mainmenu.cpp:491
|
||||
msgctxt "MainMenu|"
|
||||
|
@ -473,47 +473,47 @@ msgstr "列印…(&P)"
|
|||
#: lib/app/mainmenu.cpp:514
|
||||
msgctxt "MainMenu|"
|
||||
msgid "&Edit"
|
||||
msgstr "編輯 (&E)"
|
||||
msgstr "編輯(&E)"
|
||||
|
||||
#: lib/app/mainmenu.cpp:517
|
||||
msgctxt "MainMenu|"
|
||||
msgid "&Undo"
|
||||
msgstr "還原 (&U)"
|
||||
msgstr "還原(&U)"
|
||||
|
||||
#: lib/app/mainmenu.cpp:519
|
||||
msgctxt "MainMenu|"
|
||||
msgid "&Redo"
|
||||
msgstr "重作 (&R)"
|
||||
msgstr "重作(&R)"
|
||||
|
||||
#: lib/app/mainmenu.cpp:522
|
||||
msgctxt "MainMenu|"
|
||||
msgid "&Cut"
|
||||
msgstr "剪下 (&C)"
|
||||
msgstr "剪下(&C)"
|
||||
|
||||
#: lib/app/mainmenu.cpp:524
|
||||
msgctxt "MainMenu|"
|
||||
msgid "C&opy"
|
||||
msgstr "複製 (&O)"
|
||||
msgstr "複製(&O)"
|
||||
|
||||
#: lib/app/mainmenu.cpp:526
|
||||
msgctxt "MainMenu|"
|
||||
msgid "&Paste"
|
||||
msgstr "貼上 (&P)"
|
||||
msgstr "貼上(&P)"
|
||||
|
||||
#: lib/app/mainmenu.cpp:529
|
||||
msgctxt "MainMenu|"
|
||||
msgid "Select &All"
|
||||
msgstr "選擇所有 (&A)"
|
||||
msgstr "選擇所有(&A)"
|
||||
|
||||
#: lib/app/mainmenu.cpp:531
|
||||
msgctxt "MainMenu|"
|
||||
msgid "&Find"
|
||||
msgstr "尋找 (&F)"
|
||||
msgstr "尋找(&F)"
|
||||
|
||||
#: lib/app/mainmenu.cpp:536
|
||||
msgctxt "MainMenu|"
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "檢視 (&V)"
|
||||
msgstr "檢視(&V)"
|
||||
|
||||
#: lib/app/mainmenu.cpp:539
|
||||
msgctxt "MainMenu|"
|
||||
|
@ -528,32 +528,32 @@ msgstr "側邊欄"
|
|||
#: lib/app/mainmenu.cpp:543
|
||||
msgctxt "MainMenu|"
|
||||
msgid "Character &Encoding"
|
||||
msgstr "字元編碼 (&E)"
|
||||
msgstr "字元編碼(&E)"
|
||||
|
||||
#: lib/app/mainmenu.cpp:552
|
||||
msgctxt "MainMenu|"
|
||||
msgid "Sta&tus Bar"
|
||||
msgstr "狀態列 (&T)"
|
||||
msgstr "狀態列(&T)"
|
||||
|
||||
#: lib/app/mainmenu.cpp:554
|
||||
msgctxt "MainMenu|"
|
||||
msgid "&Stop"
|
||||
msgstr "停止 (&S)"
|
||||
msgstr "停止(&S)"
|
||||
|
||||
#: lib/app/mainmenu.cpp:555
|
||||
msgctxt "MainMenu|"
|
||||
msgid "&Reload"
|
||||
msgstr "重新整理 (&R)"
|
||||
msgstr "重新整理(&R)"
|
||||
|
||||
#: lib/app/mainmenu.cpp:557
|
||||
msgctxt "MainMenu|"
|
||||
msgid "Zoom &In"
|
||||
msgstr "拉近 (&I)"
|
||||
msgstr "拉近(&I)"
|
||||
|
||||
#: lib/app/mainmenu.cpp:558
|
||||
msgctxt "MainMenu|"
|
||||
msgid "Zoom &Out"
|
||||
msgstr "拉遠 (&O)"
|
||||
msgstr "拉遠(&O)"
|
||||
|
||||
#: lib/app/mainmenu.cpp:559
|
||||
msgctxt "MainMenu|"
|
||||
|
@ -563,62 +563,62 @@ msgstr "重置"
|
|||
#: lib/app/mainmenu.cpp:563
|
||||
msgctxt "MainMenu|"
|
||||
msgid "&Page Source"
|
||||
msgstr "頁面原始碼 (&P)"
|
||||
msgstr "頁面原始碼(&P)"
|
||||
|
||||
#: lib/app/mainmenu.cpp:565
|
||||
msgctxt "MainMenu|"
|
||||
msgid "&FullScreen"
|
||||
msgstr "全螢幕 (&F)"
|
||||
msgstr "全螢幕(&F)"
|
||||
|
||||
#: lib/app/mainmenu.cpp:568
|
||||
msgctxt "MainMenu|"
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "工具 (&T)"
|
||||
msgstr "工具(&T)"
|
||||
|
||||
#: lib/app/mainmenu.cpp:571
|
||||
msgctxt "MainMenu|"
|
||||
msgid "&Web Search"
|
||||
msgstr "網頁搜尋 (&W)"
|
||||
msgstr "網頁搜尋(&W)"
|
||||
|
||||
#: lib/app/mainmenu.cpp:572
|
||||
msgctxt "MainMenu|"
|
||||
msgid "Site &Info"
|
||||
msgstr "網站訊息 (&I)"
|
||||
msgstr "網站訊息(&I)"
|
||||
|
||||
#: lib/app/mainmenu.cpp:575
|
||||
msgctxt "MainMenu|"
|
||||
msgid "&Download Manager"
|
||||
msgstr "下載管理員 (&D)"
|
||||
msgstr "下載管理員(&D)"
|
||||
|
||||
#: lib/app/mainmenu.cpp:576
|
||||
msgctxt "MainMenu|"
|
||||
msgid "&Cookies Manager"
|
||||
msgstr "Cookie 管理員 (&C)"
|
||||
msgstr "Cookie 管理員(&C)"
|
||||
|
||||
#: lib/app/mainmenu.cpp:577
|
||||
msgctxt "MainMenu|"
|
||||
msgid "Web In&spector"
|
||||
msgstr "網頁審視器 (&S)"
|
||||
msgstr "網頁審視器(&S)"
|
||||
|
||||
#: lib/app/mainmenu.cpp:578
|
||||
msgctxt "MainMenu|"
|
||||
msgid "Clear Recent &History"
|
||||
msgstr "清除最近的歷史 (&H)"
|
||||
msgstr "清除最近的歷史(&H)"
|
||||
|
||||
#: lib/app/mainmenu.cpp:583
|
||||
msgctxt "MainMenu|"
|
||||
msgid "&Extensions"
|
||||
msgstr "擴充功能 (&E)"
|
||||
msgstr "擴充功能(&E)"
|
||||
|
||||
#: lib/app/mainmenu.cpp:589
|
||||
msgctxt "MainMenu|"
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "說明 (&H)"
|
||||
msgstr "說明(&H)"
|
||||
|
||||
#: lib/app/mainmenu.cpp:592
|
||||
msgctxt "MainMenu|"
|
||||
msgid "About &Qt"
|
||||
msgstr "關於 Qt (&Q)"
|
||||
msgstr "關於 Qt(&Q)"
|
||||
|
||||
#: lib/app/mainmenu.cpp:597
|
||||
msgctxt "MainMenu|"
|
||||
|
@ -633,12 +633,12 @@ msgstr "設定資訊"
|
|||
#: lib/app/mainmenu.cpp:599
|
||||
msgctxt "MainMenu|"
|
||||
msgid "Report &Issue"
|
||||
msgstr "回報問題 (&I)"
|
||||
msgstr "回報問題(&I)"
|
||||
|
||||
#: lib/app/mainmenu.cpp:612
|
||||
msgctxt "MainMenu|"
|
||||
msgid "Restore &Closed Tab"
|
||||
msgstr "回復關閉分頁 (&C)"
|
||||
msgstr "回復關閉分頁(&C)"
|
||||
|
||||
#: lib/autofill/autofillicon.cpp:29
|
||||
msgctxt "AutoFillWidget|"
|
||||
|
@ -1134,22 +1134,22 @@ msgstr "描述"
|
|||
#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:166
|
||||
msgctxt "BookmarksMenu|"
|
||||
msgid "&Bookmarks"
|
||||
msgstr "書籤 (&B)"
|
||||
msgstr "書籤(&B)"
|
||||
|
||||
#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:168
|
||||
msgctxt "BookmarksMenu|"
|
||||
msgid "Bookmark &This Page"
|
||||
msgstr "加入書籤 (&T)"
|
||||
msgstr "加入書籤(&T)"
|
||||
|
||||
#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:169
|
||||
msgctxt "BookmarksMenu|"
|
||||
msgid "Bookmark &All Tabs"
|
||||
msgstr "將所有分頁加入書籤 (&A)"
|
||||
msgstr "將所有分頁加入書籤(&A)"
|
||||
|
||||
#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:170
|
||||
msgctxt "BookmarksMenu|"
|
||||
msgid "Organize &Bookmarks"
|
||||
msgstr "整理書籤 (&B)"
|
||||
msgstr "整理書籤(&B)"
|
||||
|
||||
#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:148
|
||||
msgctxt "BookmarksModel|"
|
||||
|
@ -1945,27 +1945,27 @@ msgstr "復原所有已關閉的視窗"
|
|||
#: lib/history/historymenu.cpp:236
|
||||
msgctxt "HistoryMenu|"
|
||||
msgid "Hi&story"
|
||||
msgstr "歷史 (&S)"
|
||||
msgstr "歷史(&S)"
|
||||
|
||||
#: lib/history/historymenu.cpp:238
|
||||
msgctxt "HistoryMenu|"
|
||||
msgid "&Back"
|
||||
msgstr "上一頁 (&B)"
|
||||
msgstr "上一頁(&B)"
|
||||
|
||||
#: lib/history/historymenu.cpp:241
|
||||
msgctxt "HistoryMenu|"
|
||||
msgid "&Forward"
|
||||
msgstr "下一頁 (&F)"
|
||||
msgstr "下一頁(&F)"
|
||||
|
||||
#: lib/history/historymenu.cpp:244
|
||||
msgctxt "HistoryMenu|"
|
||||
msgid "&Home"
|
||||
msgstr "首頁 (&H)"
|
||||
msgstr "首頁(&H)"
|
||||
|
||||
#: lib/history/historymenu.cpp:247
|
||||
msgctxt "HistoryMenu|"
|
||||
msgid "Show &All History"
|
||||
msgstr "顯示所有歷史 (&A)"
|
||||
msgstr "顯示所有歷史(&A)"
|
||||
|
||||
#: lib/history/historymenu.cpp:255
|
||||
msgctxt "HistoryMenu|"
|
||||
|
@ -2192,7 +2192,7 @@ msgstr "顯示有關此頁的資訊"
|
|||
#: lib/navigation/websearchbar.cpp:97
|
||||
msgctxt "WebSearchBar|"
|
||||
msgid "Paste And &Search"
|
||||
msgstr "貼上並搜尋 (&S)"
|
||||
msgstr "貼上並搜尋(&S)"
|
||||
|
||||
#: lib/navigation/websearchbar.cpp:123
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -2208,7 +2208,7 @@ msgstr "管理搜尋引擎"
|
|||
#: lib/navigation/websearchbar.cpp:257
|
||||
msgctxt "WebSearchBar|"
|
||||
msgid "Show suggestions"
|
||||
msgstr "顯示支援"
|
||||
msgstr "顯示建議"
|
||||
|
||||
#: lib/navigation/websearchbar.cpp:262
|
||||
msgctxt "WebSearchBar|"
|
||||
|
@ -2218,12 +2218,10 @@ msgstr "當搜尋引擎變更時進行搜尋"
|
|||
#: lib/navigation/zoomlabel.cpp:36
|
||||
msgctxt "ZoomLabel|"
|
||||
msgid "Reset zoom level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重設縮放等級"
|
||||
|
||||
#: lib/navigation/zoomlabel.cpp:61
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "Preferences|"
|
||||
#| msgid "%1%"
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "ZoomLabel|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
@ -2715,7 +2713,7 @@ msgstr "無可用擴充功能。"
|
|||
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
|
||||
msgctxt "SslErrorDialog|"
|
||||
msgid "Only for this session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "僅此工作階段"
|
||||
|
||||
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14
|
||||
msgctxt "SslErrorDialog|"
|
||||
|
@ -3346,22 +3344,22 @@ msgstr "檢視"
|
|||
#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:103
|
||||
msgctxt "PopupWindow|"
|
||||
msgid "&Stop"
|
||||
msgstr "停止 (&S)"
|
||||
msgstr "停止(&S)"
|
||||
|
||||
#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:105
|
||||
msgctxt "PopupWindow|"
|
||||
msgid "&Reload"
|
||||
msgstr "重新整理 (&R)"
|
||||
msgstr "重新整理(&R)"
|
||||
|
||||
#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:108
|
||||
msgctxt "PopupWindow|"
|
||||
msgid "Zoom &In"
|
||||
msgstr "拉近 (&I)"
|
||||
msgstr "拉近(&I)"
|
||||
|
||||
#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:109
|
||||
msgctxt "PopupWindow|"
|
||||
msgid "Zoom &Out"
|
||||
msgstr "拉遠 (&O)"
|
||||
msgstr "拉遠(&O)"
|
||||
|
||||
#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:110
|
||||
msgctxt "PopupWindow|"
|
||||
|
@ -3371,7 +3369,7 @@ msgstr "重置"
|
|||
#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:112
|
||||
msgctxt "PopupWindow|"
|
||||
msgid "&Page Source"
|
||||
msgstr "頁面原始碼 (&P)"
|
||||
msgstr "頁面原始碼(&P)"
|
||||
|
||||
#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:271
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -3604,7 +3602,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
|
||||
msgctxt "CertificateManager|"
|
||||
msgid "Add certificate exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新增憑證例外"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -3623,20 +3621,14 @@ msgstr "空"
|
|||
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
|
||||
msgctxt "CertificateManager|"
|
||||
msgid "Certificate exception manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "憑證例外管理員"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "CookieManager|"
|
||||
#| msgid "Add"
|
||||
msgctxt "CertificateManager|"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "新增"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "CookieManager|"
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "CertificateManager|"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "移除"
|
||||
|
@ -3644,7 +3636,7 @@ msgstr "移除"
|
|||
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
|
||||
msgctxt "CertificateManager|"
|
||||
msgid "Removing an entry requires a restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "移除項目需要重新啟動"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14
|
||||
msgctxt "JsOptions|"
|
||||
|
@ -4112,7 +4104,7 @@ msgstr "位址欄行為"
|
|||
#: lib/preferences/preferences.ui:745
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Suggest when typing into address bar:"
|
||||
msgstr "在輸入位址欄時顯示建議選項:"
|
||||
msgstr "輸入至位址欄時的建議:"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:759
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
|
@ -4156,12 +4148,9 @@ msgid "Always show go icon"
|
|||
msgstr "永遠顯示前往按鈕"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "WebView|"
|
||||
#| msgid "Show i&mage"
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Show zoom label"
|
||||
msgstr "顯示影像 (&M)"
|
||||
msgstr "顯示縮放標籤"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:831
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
|
@ -4191,7 +4180,7 @@ msgstr "顯示搜尋建議"
|
|||
#: lib/preferences/preferences.ui:866
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Expand suggestion popup to window width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "將建議彈出視窗擴展到視窗寬度"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:889
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
|
@ -4762,7 +4751,7 @@ msgstr "<b>進入網站時偏好的語言</b>"
|
|||
#: lib/preferences/preferences.ui:2652
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Certificate Exception Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "憑證例外管理員"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2674
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
|
@ -4785,12 +4774,9 @@ msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
|
|||
msgstr "<b>管理通訊協定處理程序</b>"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2765
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Preferences|"
|
||||
#| msgid "<b>Notifications</b>"
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "<b>Certificate manager</b>"
|
||||
msgstr "<b>通知</b>"
|
||||
msgstr "<b>憑證管理員</b>"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2816
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4835,17 +4821,11 @@ msgid "**Note:** Allowed schemes can be added by extensions."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/schememanager.ui:54 lib/preferences/schememanager.ui:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "CookieManager|"
|
||||
#| msgid "Add"
|
||||
msgctxt "SchemeManager|"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "新增"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/schememanager.ui:61 lib/preferences/schememanager.ui:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "CookieManager|"
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "SchemeManager|"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "移除"
|
||||
|
@ -4869,7 +4849,7 @@ msgstr "已阻擋內容"
|
|||
#: lib/preferences/schememanager.ui:147
|
||||
msgctxt "SchemeManager|"
|
||||
msgid "Changes will take effect after Falkon restart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "變更會在 Falkon 重新啟動後生效。"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100
|
||||
msgctxt "ThemeManager|"
|
||||
|
@ -5731,12 +5711,12 @@ msgstr "沒有建議單字"
|
|||
#: lib/webengine/webview.cpp:745
|
||||
msgctxt "WebView|"
|
||||
msgid "&Back"
|
||||
msgstr "上一頁 (&B)"
|
||||
msgstr "上一頁(&B)"
|
||||
|
||||
#: lib/webengine/webview.cpp:749
|
||||
msgctxt "WebView|"
|
||||
msgid "&Forward"
|
||||
msgstr "下一頁 (&F)"
|
||||
msgstr "下一頁(&F)"
|
||||
|
||||
#: lib/webengine/webview.cpp:756
|
||||
msgctxt "WebView|"
|
||||
|
@ -5746,7 +5726,7 @@ msgstr "新增頁面 (%A)"
|
|||
#: lib/webengine/webview.cpp:757
|
||||
msgctxt "WebView|"
|
||||
msgid "&Configure Speed Dial"
|
||||
msgstr "設定快速撥號 (&C)"
|
||||
msgstr "設定快速撥號(&C)"
|
||||
|
||||
#: lib/webengine/webview.cpp:759
|
||||
msgctxt "WebView|"
|
||||
|
@ -5756,7 +5736,7 @@ msgstr "重新整理所有撥號"
|
|||
#: lib/webengine/webview.cpp:778
|
||||
msgctxt "WebView|"
|
||||
msgid "Book&mark page"
|
||||
msgstr "頁面加入書籤 (&M)"
|
||||
msgstr "頁面加入書籤(&M)"
|
||||
|
||||
#: lib/webengine/webview.cpp:779
|
||||
msgctxt "WebView|"
|
||||
|
@ -5766,7 +5746,7 @@ msgstr "另存網頁為…(&S)"
|
|||
#: lib/webengine/webview.cpp:780
|
||||
msgctxt "WebView|"
|
||||
msgid "&Copy page link"
|
||||
msgstr "複製網頁連結 (&C)"
|
||||
msgstr "複製網頁連結(&C)"
|
||||
|
||||
#: lib/webengine/webview.cpp:781
|
||||
msgctxt "WebView|"
|
||||
|
@ -5776,37 +5756,37 @@ msgstr "傳送網頁連結…"
|
|||
#: lib/webengine/webview.cpp:783
|
||||
msgctxt "WebView|"
|
||||
msgid "Select &all"
|
||||
msgstr "選擇所有 (&A)"
|
||||
msgstr "選擇所有(&A)"
|
||||
|
||||
#: lib/webengine/webview.cpp:789
|
||||
msgctxt "WebView|"
|
||||
msgid "Show so&urce code"
|
||||
msgstr "顯示原始碼 (&U)"
|
||||
msgstr "顯示原始碼(&U)"
|
||||
|
||||
#: lib/webengine/webview.cpp:793
|
||||
msgctxt "WebView|"
|
||||
msgid "Show info ab&out site"
|
||||
msgstr "顯示有關網站的資訊 (&O)"
|
||||
msgstr "顯示有關網站的資訊(&O)"
|
||||
|
||||
#: lib/webengine/webview.cpp:799
|
||||
msgctxt "WebView|"
|
||||
msgid "Open link in new &tab"
|
||||
msgstr "在新分頁中開啟連結 (&T)"
|
||||
msgstr "在新分頁中開啟連結(&T)"
|
||||
|
||||
#: lib/webengine/webview.cpp:804
|
||||
msgctxt "WebView|"
|
||||
msgid "Open link in new &window"
|
||||
msgstr "在新視窗中開啟連結 (&W)"
|
||||
msgstr "在新視窗中開啟連結(&W)"
|
||||
|
||||
#: lib/webengine/webview.cpp:805
|
||||
msgctxt "WebView|"
|
||||
msgid "Open link in &private window"
|
||||
msgstr "在新的隱私瀏覽視窗中開啟連結 (&P)"
|
||||
msgstr "在新的隱私瀏覽視窗中開啟連結(&P)"
|
||||
|
||||
#: lib/webengine/webview.cpp:810
|
||||
msgctxt "WebView|"
|
||||
msgid "B&ookmark link"
|
||||
msgstr "連結加到書籤 (&O)"
|
||||
msgstr "連結加到書籤(&O)"
|
||||
|
||||
#: lib/webengine/webview.cpp:812
|
||||
msgctxt "WebView|"
|
||||
|
@ -5821,12 +5801,12 @@ msgstr "傳送連結…"
|
|||
#: lib/webengine/webview.cpp:814
|
||||
msgctxt "WebView|"
|
||||
msgid "&Copy link address"
|
||||
msgstr "複製連結位址 (&C)"
|
||||
msgstr "複製連結位址(&C)"
|
||||
|
||||
#: lib/webengine/webview.cpp:827
|
||||
msgctxt "WebView|"
|
||||
msgid "Show i&mage"
|
||||
msgstr "顯示影像 (&M)"
|
||||
msgstr "顯示影像(&M)"
|
||||
|
||||
#: lib/webengine/webview.cpp:833
|
||||
msgctxt "WebView|"
|
||||
|
@ -5836,7 +5816,7 @@ msgstr "複製影像"
|
|||
#: lib/webengine/webview.cpp:834
|
||||
msgctxt "WebView|"
|
||||
msgid "Copy image ad&dress"
|
||||
msgstr "複製圖片位址 (&D)"
|
||||
msgstr "複製圖片位址(&D)"
|
||||
|
||||
#: lib/webengine/webview.cpp:836
|
||||
msgctxt "WebView|"
|
||||
|
@ -5856,7 +5836,7 @@ msgstr "傳送文字…"
|
|||
#: lib/webengine/webview.cpp:868
|
||||
msgctxt "WebView|"
|
||||
msgid "Go to &web address"
|
||||
msgstr "前往網址 (&W)"
|
||||
msgstr "前往網址(&W)"
|
||||
|
||||
#: lib/webengine/webview.cpp:882
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -5872,37 +5852,37 @@ msgstr "以此搜尋…"
|
|||
#: lib/webengine/webview.cpp:910
|
||||
msgctxt "WebView|"
|
||||
msgid "&Play"
|
||||
msgstr "播放 (&P)"
|
||||
msgstr "播放(&P)"
|
||||
|
||||
#: lib/webengine/webview.cpp:910
|
||||
msgctxt "WebView|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "暫停 (&P)"
|
||||
msgstr "暫停(&P)"
|
||||
|
||||
#: lib/webengine/webview.cpp:911
|
||||
msgctxt "WebView|"
|
||||
msgid "Un&mute"
|
||||
msgstr "取消靜音 (&M)"
|
||||
msgstr "取消靜音(&M)"
|
||||
|
||||
#: lib/webengine/webview.cpp:911
|
||||
msgctxt "WebView|"
|
||||
msgid "&Mute"
|
||||
msgstr "靜音 (&M)"
|
||||
msgstr "靜音(&M)"
|
||||
|
||||
#: lib/webengine/webview.cpp:913
|
||||
msgctxt "WebView|"
|
||||
msgid "&Copy Media Address"
|
||||
msgstr "複製媒體位址 (&C)"
|
||||
msgstr "複製媒體位址(&C)"
|
||||
|
||||
#: lib/webengine/webview.cpp:914
|
||||
msgctxt "WebView|"
|
||||
msgid "&Send Media Address"
|
||||
msgstr "傳送媒體位址 (&S)"
|
||||
msgstr "傳送媒體位址(&S)"
|
||||
|
||||
#: lib/webengine/webview.cpp:915
|
||||
msgctxt "WebView|"
|
||||
msgid "Save Media To &Disk"
|
||||
msgstr "儲存媒體至硬碟中 (&D)"
|
||||
msgstr "儲存媒體至硬碟中(&D)"
|
||||
|
||||
#: lib/webengine/webview.cpp:934
|
||||
msgctxt "WebView|"
|
||||
|
@ -5912,27 +5892,27 @@ msgstr "建立搜尋引擎"
|
|||
#: lib/webengine/webview.cpp:975
|
||||
msgctxt "WebView|"
|
||||
msgid "&Undo"
|
||||
msgstr "還原 (&U)"
|
||||
msgstr "還原(&U)"
|
||||
|
||||
#: lib/webengine/webview.cpp:981
|
||||
msgctxt "WebView|"
|
||||
msgid "&Redo"
|
||||
msgstr "重作 (&R)"
|
||||
msgstr "重作(&R)"
|
||||
|
||||
#: lib/webengine/webview.cpp:987
|
||||
msgctxt "WebView|"
|
||||
msgid "&Cut"
|
||||
msgstr "剪下 (&C)"
|
||||
msgstr "剪下(&C)"
|
||||
|
||||
#: lib/webengine/webview.cpp:993
|
||||
msgctxt "WebView|"
|
||||
msgid "&Copy"
|
||||
msgstr "複製 (&C)"
|
||||
msgstr "複製(&C)"
|
||||
|
||||
#: lib/webengine/webview.cpp:999
|
||||
msgctxt "WebView|"
|
||||
msgid "&Paste"
|
||||
msgstr "貼上 (&P)"
|
||||
msgstr "貼上(&P)"
|
||||
|
||||
#: lib/webengine/webview.cpp:1005
|
||||
msgctxt "WebView|"
|
||||
|
@ -5942,12 +5922,12 @@ msgstr "選擇所有"
|
|||
#: lib/webengine/webview.cpp:1011
|
||||
msgctxt "WebView|"
|
||||
msgid "&Reload"
|
||||
msgstr "重新整理 (&R)"
|
||||
msgstr "重新整理(&R)"
|
||||
|
||||
#: lib/webengine/webview.cpp:1015
|
||||
msgctxt "WebView|"
|
||||
msgid "S&top"
|
||||
msgstr "停止 (&T)"
|
||||
msgstr "停止(&T)"
|
||||
|
||||
#: lib/webtab/searchtoolbar.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -5983,7 +5963,7 @@ msgstr "上一個(&P)"
|
|||
#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:90
|
||||
msgctxt "SearchToolbar|"
|
||||
msgid "&Match Case"
|
||||
msgstr "符合大小寫 (&M)"
|
||||
msgstr "符合大小寫(&M)"
|
||||
|
||||
#: lib/webtab/tabbedwebview.cpp:194
|
||||
msgctxt "TabbedWebView|"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user