# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Kristof Kiszel msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "PO-Revision-Date: 2024-01-23 11:01+0100\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Qt-Contexts: true\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.01.90\n" #: fcm_dialog.cpp:76 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Search" msgstr "Keresés" #: fcm_dialog.cpp:93 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Confirmation" msgstr "Megerősítés" #: fcm_dialog.cpp:94 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Are you sure you want to delete all flash cookies on your computer?" msgstr "Biztosan törölni szeretné az összes Flash sütit a számítógépéről?" #: fcm_dialog.cpp:151 fcm_dialog.cpp:152 fcm_dialog.cpp:153 fcm_dialog.cpp:154 #: fcm_dialog.ui:73 fcm_dialog.ui:120 fcm_dialog.ui:130 fcm_dialog.ui:140 #: fcm_dialog.ui:256 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "" msgstr "" #: fcm_dialog.cpp:156 fcm_dialog.ui:283 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Remove flash cookies" msgstr "Flash sütik eltávolítása" #: fcm_dialog.cpp:166 fcm_dialog.cpp:237 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid " (settings)" msgstr " (beállítások)" #: fcm_dialog.cpp:169 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid " Byte" msgstr " bájt" #: fcm_dialog.cpp:175 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Remove flash cookie" msgstr "Flash süti eltávolítása" #: fcm_dialog.cpp:241 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid " [new]" msgstr " [új]" #: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.ui:113 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Origin:" msgstr "Forrás:" #: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:375 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Add to whitelist" msgstr "Hozzáadás a fehérlistához" #: fcm_dialog.cpp:289 fcm_dialog.cpp:317 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Already whitelisted!" msgstr "Már fehérlistázott." #: fcm_dialog.cpp:289 #, qt-format msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." msgstr "A(z) „%1” kiszolgáló már a feketelistán van, távolítsa el előbb onnan." #: fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.cpp:374 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Add to blacklist" msgstr "Hozzáadás a feketelistához" #: fcm_dialog.cpp:317 #, qt-format msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." msgstr "A(z) „%1” forrás már a fehérlistán van, távolítsa el előbb onnan." #: fcm_dialog.ui:14 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Flash Cookies" msgstr "Flash sütik" #: fcm_dialog.ui:24 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Stored Flash Cookies" msgstr "Tárolt Flash sütik" #: fcm_dialog.ui:45 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Find: " msgstr "Keresés: " #: fcm_dialog.ui:83 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Last Modified:" msgstr "Utoljára módosítva:" #: fcm_dialog.ui:96 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Name:" msgstr "Név:" #: fcm_dialog.ui:106 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Size:" msgstr "Méret:" #: fcm_dialog.ui:152 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Extracted latin1 strings:" msgstr "Kibontott latin1 karakterláncok:" #: fcm_dialog.ui:182 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "These flash cookies are stored on your computer:" msgstr "Ezek a Flash sütik tárolódnak a számítógépén:" #: fcm_dialog.ui:202 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Origin" msgstr "Forrás" #: fcm_dialog.ui:227 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Reload from disk" msgstr "Újratöltés a lemezről" #: fcm_dialog.ui:240 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Path:" msgstr "Elérési út:" #: fcm_dialog.ui:253 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Click to open containing folder" msgstr "Kattintson a tartalmazó mappa megnyitásához" #: fcm_dialog.ui:276 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Remove all flash cookies" msgstr "Összes Flash süti eltávolítása" #: fcm_dialog.ui:308 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Flash Cookies Filtering" msgstr "Flash süti szűrés" #: fcm_dialog.ui:316 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "" "

Flash cookie " "whitelist

" msgstr "" "

Flash süti " "fehérlista

" #: fcm_dialog.ui:348 fcm_dialog.ui:416 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" #: fcm_dialog.ui:355 fcm_dialog.ui:423 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" #: fcm_dialog.ui:364 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "" "Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also " "detection of them will not be notified to user.)" msgstr "" "Az ezekről a helyekről származó Flash sütik nem törlődnek automatikusan. " "(Valamint az észlelésükről sem értesül a felhasználó.)" #: fcm_dialog.ui:374 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "" "

Flash cookie " "blacklist

" msgstr "" "

Flash süti " "feketelista

" #: fcm_dialog.ui:381 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "" "Flash cookies from these origins will be deleted without any notification." msgstr "" "Az ezekről a helyekről származó Flash sütik értesítés nélkül törlődnek." #: fcm_dialog.ui:442 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: fcm_dialog.ui:453 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "" "

Flash Cookie " "Settings

" msgstr "" "

Flash sütik " "beállításai

" #: fcm_dialog.ui:475 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "" "Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash " "cookies in blacklist will be deleted automatically." msgstr "" "Automatikus mód: A Flash adatkönyvtára rendszeresen ellenőrizve lesz, és a " "feketelistán szereplő sütik automatikusan törlődnek." #: fcm_dialog.ui:510 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "" "

Note: This " "settings are just applied to flash cookies, to manage HTTP cookies use Cookies Manager.

" msgstr "" "

Megjegyzés: " "Ez a beállítás csak a Flash sütikre érvényes, a HTTP sütik kezeléséhez " "használja a Sütikezelőt.

" #: fcm_dialog.ui:538 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "" "Notification: User will be notified for every new flash cookie that is not " "in blacklist and whitelist." msgstr "" "Értesítés: A felhasználó értesítést kap minden új Flash sütiről, ami nem " "szerepel sem a fekete-, sem a fehérlistán." #: fcm_dialog.ui:565 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Delete all flash cookies on exit/start. (except those are in whitelist)" msgstr "" "Összes Flash süti törlése kilépéskor/induláskor (kivéve a fehérlistán " "szereplőket)." #: fcm_notification.cpp:34 msgctxt "FCM_Notification|" msgid "A new flash cookie was detected" msgstr "Új Flash süti észlelve" #: fcm_notification.cpp:37 #, qt-format msgctxt "FCM_Notification|" msgid "%1 new flash cookies were detected" msgstr "%1 új Flash süti észlelve" #: fcm_notification.ui:45 msgctxt "FCM_Notification|" msgid "New flash cookie was detected!" msgstr "Új Flash süti észlelve." #: fcm_notification.ui:52 msgctxt "FCM_Notification|" msgid "View" msgstr "Nézet" #: fcm_plugin.cpp:59 msgctxt "FCM_Button|" msgid "Flash Cookie Manager button" msgstr "Flash-sütikezelő gomb" #: fcm_plugin.cpp:129 fcm_plugin.cpp:359 msgctxt "FCM_Plugin|" msgid "Flash Cookie Manager" msgstr "Flash-süti kezelő" #: fcm_plugin.cpp:360 msgctxt "FCM_Plugin|" msgid "Show Flash Cookie Manager" msgstr "Flash-sütikezelő megjelenítése" #: fcm_plugin.cpp:441 msgctxt "FCM_Plugin|" msgid "!default" msgstr "!alapértelmezett" #: fcm_plugin.cpp:453 msgctxt "FCM_Plugin|" msgid "!other" msgstr "!egyéb"