# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Kizito Birabwa msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "PO-Revision-Date: 2025-08-09 18:57+0100\n" "Last-Translator: Kizito Birabwa \n" "Language-Team: Luganda\n" "Language: lg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Qt-Contexts: true\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" "X-Language: lg_UG\n" "X-Source-Language: en_GB\n" #: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102 msgctxt "LineEdit|" msgid "&Undo" msgstr "&Julula" #: lib/3rdparty/lineedit.cpp:107 msgctxt "LineEdit|" msgid "&Redo" msgstr "&Zzawo" #: lib/3rdparty/lineedit.cpp:112 msgctxt "LineEdit|" msgid "Cu&t" msgstr "Si&tulawo" #: lib/3rdparty/lineedit.cpp:117 msgctxt "LineEdit|" msgid "&Copy" msgstr "K&oppa" #: lib/3rdparty/lineedit.cpp:122 msgctxt "LineEdit|" msgid "&Paste" msgstr "&Paatiika" #: lib/3rdparty/lineedit.cpp:131 msgctxt "LineEdit|" msgid "Delete" msgstr "Gyawo" #: lib/3rdparty/lineedit.cpp:134 msgctxt "LineEdit|" msgid "Clear All" msgstr "Yerula" #: lib/3rdparty/lineedit.cpp:137 msgctxt "LineEdit|" msgid "Select All" msgstr "Londa Byonna" #: lib/3rdparty/squeezelabelv2.cpp:64 msgctxt "SqueezeLabelV2|" msgid "Copy" msgstr "Koppa" #: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.cpp:40 msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" msgid "Other..." msgstr "Birala..." #: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:14 msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" msgid "Add Subscription" msgstr "Nona Mateeka" #: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:23 msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" msgid "Title:" msgstr "Linnya:" #: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:33 msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" msgid "Address:" msgstr "Ndagiriro:" #: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:53 msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" msgid "Add new subscription to AdBlock:" msgstr "AdBlock gyongereko mateeka gano:" #: lib/adblock/adblockdialog.cpp:50 msgctxt "AdBlockDialog|" msgid "Add Rule" msgstr "Kola Tteeka" #: lib/adblock/adblockdialog.cpp:51 msgctxt "AdBlockDialog|" msgid "Remove Rule" msgstr "Gyawo Tteeka" #: lib/adblock/adblockdialog.cpp:53 msgctxt "AdBlockDialog|" msgid "Add Subscription" msgstr "Nona Mateeka" #: lib/adblock/adblockdialog.cpp:54 msgctxt "AdBlockDialog|" msgid "Remove Subscription" msgstr "Gyawo Mateeka Manone" #: lib/adblock/adblockdialog.cpp:55 msgctxt "AdBlockDialog|" msgid "Update Subscriptions" msgstr "Tuukanisa Mateeka Manone" #: lib/adblock/adblockdialog.cpp:57 msgctxt "AdBlockDialog|" msgid "Learn about writing rules..." msgstr "Yiga okuwandika mateeka..." #: lib/adblock/adblockdialog.ui:14 msgctxt "AdBlockDialog|" msgid "AdBlock Configuration" msgstr "Teekateeka AdBlock" #: lib/adblock/adblockdialog.ui:20 msgctxt "AdBlockDialog|" msgid "Enable AdBlock" msgstr "AdBlock Ekole" #: lib/adblock/adblockdialog.ui:32 msgctxt "AdBlockDialog|" msgid "Search..." msgstr "Noonya..." #: lib/adblock/adblockdialog.ui:77 msgctxt "AdBlockDialog|" msgid "Options" msgstr "Ebisoboka" #: lib/adblock/adblockdialog.ui:107 msgctxt "AdBlockDialog|" msgid "AdBlock" msgstr "AdBlock" #: lib/adblock/adblockicon.cpp:34 msgctxt "AdBlockIcon|" msgid "AdBlock" msgstr "AdBlock" #: lib/adblock/adblockicon.cpp:52 msgctxt "AdBlockIcon|" msgid "AdBlock Icon" msgstr "Kafaananyi ka AdBlock" #: lib/adblock/adblockicon.cpp:86 msgctxt "AdBlockIcon|" msgid "AdBlock is disabled" msgstr "AdBlock esirisidwa" #: lib/adblock/adblockicon.cpp:92 msgctxt "AdBlockIcon|" msgid "AdBlock is disabled on this site " msgstr "Ku kifo kino AdBlock esirisidwa " #: lib/adblock/adblockicon.cpp:98 msgctxt "AdBlockIcon|" msgid "AdBlock is active" msgstr "AdBlock ekola" #: lib/adblock/adblockicon.cpp:145 msgctxt "AdBlockIcon|" msgid "Show AdBlock &Settings" msgstr "Kebera &Nteekateeka ya AdBlock" #: lib/adblock/adblockicon.cpp:153 #, qt-format msgctxt "AdBlockIcon|" msgid "Disable on %1" msgstr "Eby'oku %1 ebikkirize" #: lib/adblock/adblockicon.cpp:159 msgctxt "AdBlockIcon|" msgid "Disable only on this page" msgstr "Ebya ku lupapula luno byo ebikkirize" #: lib/adblock/adblockmanager.cpp:185 #, qt-format msgctxt "AdBlockManager|" msgid "Do you want to add %1 subscription?" msgstr "Oyagala okunona mateeka okuva ku %1?" #: lib/adblock/adblockmanager.cpp:187 msgctxt "AdBlockManager|" msgid "AdBlock Subscription" msgstr "Mateeka ga AdBlock Amanone" #: lib/adblock/adblockmanager.cpp:318 msgctxt "AdBlockManager|" msgid "EasyList" msgstr "EasyList" #: lib/adblock/adblockmanager.cpp:323 msgctxt "AdBlockManager|" msgid "NoCoin List" msgstr "Lukalala lwa NoCoin" #: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:176 msgctxt "AdBlockSubscription|" msgid "Cannot load subscription!" msgstr "Nnemedwa okuwanga amateeka amanone!" #: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:289 msgctxt "AdBlockCustomList|" msgid "Custom Rules" msgstr "Mateeka Gago" #: lib/adblock/adblocktreemodel.cpp:108 #, qt-format msgctxt "AdBlockTreeModel|" msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:88 msgctxt "AdBlockTreeWidget|" msgid "Add Rule" msgstr "Kola Tteeka" #: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:90 msgctxt "AdBlockTreeWidget|" msgid "Remove Rule" msgstr "Gyawo Tteeka" #: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:110 msgctxt "AdBlockTreeWidget|" msgid "Add Custom Rule" msgstr "Yiya Tteeka Eriryo" #: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:110 msgctxt "AdBlockTreeWidget|" msgid "Please write your rule here:" msgstr "Tteeka lyo liwandike wano:" #: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:42 msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" msgid "Blocked content" msgstr "Ebibuutikidwa" #: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:43 #, qt-format msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" msgid "Blocked by %1 (%2)" msgstr "%1 (%2) lye libizibidde" #: lib/app/browserwindow.cpp:203 lib/app/browserwindow.cpp:987 msgctxt "BrowserWindow|" msgid "Falkon" msgstr "Falkon" #: lib/app/browserwindow.cpp:397 msgctxt "BrowserWindow|" msgid "IP Address of current page" msgstr "Ndagiriro ya IP ey'olupapula olulabika kati" #: lib/app/browserwindow.cpp:742 msgctxt "BrowserWindow|" msgid " (Private Browsing)" msgstr " (Enkebera Emmizi)" #: lib/app/browserwindow.cpp:989 #, qt-format msgctxt "BrowserWindow|" msgid "%1 - Falkon" msgstr "%1 - Falkon" #: lib/app/browserwindow.cpp:1055 msgctxt "BrowserWindow|" msgid "&Menu Bar" msgstr "Lubaawo Lwa &Menyu" #: lib/app/browserwindow.cpp:1060 msgctxt "BrowserWindow|" msgid "&Navigation Toolbar" msgstr "&Lubaawo Lwa Byakulambula" #: lib/app/browserwindow.cpp:1064 msgctxt "BrowserWindow|" msgid "&Bookmarks Toolbar" msgstr "Lubaawo Lwa &Bukwatakifo" #: lib/app/browserwindow.cpp:1070 msgctxt "BrowserWindow|" msgid "&Tabs on Top" msgstr "Obukonda bw'Obutimbe bubeerenga &Waggulu" #: lib/app/browserwindow.cpp:1123 msgctxt "BrowserWindow|" msgid "Other" msgstr "Birala" #: lib/app/browserwindow.cpp:1165 msgctxt "BrowserWindow|" msgid "HTML files" msgstr "Fayiro eza HTML" #: lib/app/browserwindow.cpp:1165 msgctxt "BrowserWindow|" msgid "Image files" msgstr "Fayiro z'ebifaananyi" #: lib/app/browserwindow.cpp:1165 msgctxt "BrowserWindow|" msgid "Text files" msgstr "Fayiro ez'ebigambo" #: lib/app/browserwindow.cpp:1165 msgctxt "BrowserWindow|" msgid "All files" msgstr "Fayiro ez'ebika byonna" #: lib/app/browserwindow.cpp:1167 msgctxt "BrowserWindow|" msgid "Open file..." msgstr "Bikkula fayiro..." #: lib/app/browserwindow.cpp:1504 #, qt-format msgctxt "BrowserWindow|" msgid "" "There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" "Are you sure you want to close this window?" msgid_plural "" "There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" "Are you sure you want to close this window?" msgstr[0] "" "Okyalinawo akatimbe %n. Falkon tejjakukajjukira. \n" "Okukasa oyagala eddirisa lino okuliggala?" msgstr[1] "" "Okyalinawo obutimbe %n. Falkon tejjakubujjukira. \n" "Okukasa oyagala eddirisa lino okuliggala?" #: lib/app/browserwindow.cpp:1505 msgctxt "BrowserWindow|" msgid "Don't ask again" msgstr "Toddamu kusooka kumbuuza" #: lib/app/browserwindow.cpp:1506 msgctxt "BrowserWindow|" msgid "There are still open tabs" msgstr "Okyalinawo obutimbe" #: lib/app/mainapplication.cpp:1149 msgctxt "MainApplication|" msgid "" "Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your " "default browser?" msgstr "" "Kakano Falkon ssi ye bulawuza yo ya bulijjo. Wandiyagadde efuuke eya bulijjo?" #: lib/app/mainapplication.cpp:1150 msgctxt "MainApplication|" msgid "Always perform this check when starting Falkon." msgstr "Entegeka eno gikeberenga buli kutandika Falkon." #: lib/app/mainapplication.cpp:1152 msgctxt "MainApplication|" msgid "Default Browser" msgstr "Bulawuza ya Bulijjo" #: lib/app/mainapplication.cpp:1287 msgctxt "MainApplication|" msgid "" "Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL " "version 3 or (at your option) any later version. It is based on QtWebEngine " "and Qt Framework." msgstr "" "Falkon bulawuza ey'omulembe eyanguya era nga mmizi, ekuuma byama byo, ate " "ekolebwa ku musingi gwa bbulabikugizo. Falkon esaasaanyizibwa ku layisinsi " "eya GPL luwandika 3 oba olusingawo obugya (bw'obanga gy'oyagadde okukozesa " "ku by'ogikyusizaamu). Yesigamizidwa ku musingi gwa QtWebEngine n'enzimba eya " "Qt." #: lib/app/mainmenu.cpp:84 lib/app/mainmenu.cpp:501 msgctxt "MainMenu|" msgid "Sessions" msgstr "Entuula" #: lib/app/mainmenu.cpp:471 msgctxt "MainMenu|" msgid "&About Falkon" msgstr "Kw&anjula Falkon" #: lib/app/mainmenu.cpp:476 msgctxt "MainMenu|" msgid "Pr&eferences" msgstr "Nt&eekateeka" #: lib/app/mainmenu.cpp:482 msgctxt "MainMenu|" msgid "Quit" msgstr "Mala" #: lib/app/mainmenu.cpp:489 msgctxt "MainMenu|" msgid "&File" msgstr "&Fayiro" #: lib/app/mainmenu.cpp:492 msgctxt "MainMenu|" msgid "New Tab" msgstr "Katimbe Kapya" #: lib/app/mainmenu.cpp:493 msgctxt "MainMenu|" msgid "&New Window" msgstr "Leeta &Ddirisa Ppya" #: lib/app/mainmenu.cpp:494 msgctxt "MainMenu|" msgid "New &Private Window" msgstr "Ddirisa &Ppya nga Limizzi" #: lib/app/mainmenu.cpp:495 msgctxt "MainMenu|" msgid "Open Location" msgstr "Bikkula Awantu" #: lib/app/mainmenu.cpp:496 msgctxt "MainMenu|" msgid "Open &File..." msgstr "Bikkula &Fayiro..." #: lib/app/mainmenu.cpp:497 msgctxt "MainMenu|" msgid "Close Window" msgstr "Gala Ddirisa" #: lib/app/mainmenu.cpp:504 msgctxt "MainMenu|" msgid "Session Manager" msgstr "Ekiteekateeka bya Ntuula" #: lib/app/mainmenu.cpp:511 msgctxt "MainMenu|" msgid "&Save Page As..." msgstr "&Tereka Koppi ya Lupapula Luno Wano..." #: lib/app/mainmenu.cpp:512 msgctxt "MainMenu|" msgid "Send Link..." msgstr "Ndagiriro eno baako b'ogisindikira..." #: lib/app/mainmenu.cpp:513 msgctxt "MainMenu|" msgid "&Print..." msgstr "&Pulinta..." #: lib/app/mainmenu.cpp:518 msgctxt "MainMenu|" msgid "&Edit" msgstr "&Kyusamu" #: lib/app/mainmenu.cpp:521 msgctxt "MainMenu|" msgid "&Undo" msgstr "&Julula" #: lib/app/mainmenu.cpp:523 msgctxt "MainMenu|" msgid "&Redo" msgstr "&Zzawo" #: lib/app/mainmenu.cpp:526 msgctxt "MainMenu|" msgid "&Cut" msgstr "&Situlawo" #: lib/app/mainmenu.cpp:528 msgctxt "MainMenu|" msgid "C&opy" msgstr "K&oppa" #: lib/app/mainmenu.cpp:530 msgctxt "MainMenu|" msgid "&Paste" msgstr "&Paatiika" #: lib/app/mainmenu.cpp:533 msgctxt "MainMenu|" msgid "Select &All" msgstr "Londa &Byonna" #: lib/app/mainmenu.cpp:535 msgctxt "MainMenu|" msgid "&Find" msgstr "&Noonya" #: lib/app/mainmenu.cpp:540 msgctxt "MainMenu|" msgid "&View" msgstr "&Ndabika" #: lib/app/mainmenu.cpp:543 msgctxt "MainMenu|" msgid "Toolbars" msgstr "Mbawo z'ebiyamba" #: lib/app/mainmenu.cpp:545 msgctxt "MainMenu|" msgid "Sidebar" msgstr "Kabaawo ak'oku mabbali" #: lib/app/mainmenu.cpp:547 msgctxt "MainMenu|" msgid "Character &Encoding" msgstr "&Nkongojja Ya Nukuta" #: lib/app/mainmenu.cpp:556 msgctxt "MainMenu|" msgid "Sta&tus Bar" msgstr "Luba&wo Olulaga Mbeera Y'egibumbujja" #: lib/app/mainmenu.cpp:558 msgctxt "MainMenu|" msgid "&Stop" msgstr "&Koma" #: lib/app/mainmenu.cpp:559 msgctxt "MainMenu|" msgid "&Reload" msgstr "&Damu okubikkula" #: lib/app/mainmenu.cpp:561 msgctxt "MainMenu|" msgid "Zoom &In" msgstr "Z&imbulukusa" #: lib/app/mainmenu.cpp:562 msgctxt "MainMenu|" msgid "Zoom &Out" msgstr "K&endeeza" #: lib/app/mainmenu.cpp:563 msgctxt "MainMenu|" msgid "Reset" msgstr "Dda ku Bunene Bwa Bulijjo" #: lib/app/mainmenu.cpp:567 msgctxt "MainMenu|" msgid "&Page Source" msgstr "&Laga Buwandike Bw'ennono Bw'olupapula" #: lib/app/mainmenu.cpp:569 msgctxt "MainMenu|" msgid "&FullScreen" msgstr "&Buna Lutimbe" #: lib/app/mainmenu.cpp:572 msgctxt "MainMenu|" msgid "&Tools" msgstr "&Ebiyamba" #: lib/app/mainmenu.cpp:575 msgctxt "MainMenu|" msgid "&Web Search" msgstr "Noonyeza ku &Mutimbagano" #: lib/app/mainmenu.cpp:576 msgctxt "MainMenu|" msgid "Site &Info" msgstr "Ma&yitire ga Kifo Kino" #: lib/app/mainmenu.cpp:579 msgctxt "MainMenu|" msgid "&Download Manager" msgstr "&Ekifuga Kuwanula" #: lib/app/mainmenu.cpp:580 msgctxt "MainMenu|" msgid "&Cookies Manager" msgstr "&Teekateeka bya Bujjukiza" #: lib/app/mainmenu.cpp:581 msgctxt "MainMenu|" msgid "Web In&spector" msgstr "Ek&ikebera Buwandike Bw'ennono" #: lib/app/mainmenu.cpp:582 msgctxt "MainMenu|" msgid "Clear Recent &History" msgstr "Yerula Lukalala &Lw'ebyakalabibwa" #: lib/app/mainmenu.cpp:587 msgctxt "MainMenu|" msgid "&Extensions" msgstr "&Ebyongerwako" #: lib/app/mainmenu.cpp:593 msgctxt "MainMenu|" msgid "&Help" msgstr "&Nyamba" #: lib/app/mainmenu.cpp:596 msgctxt "MainMenu|" msgid "About &Qt" msgstr "Kwanjula &Qt" #: lib/app/mainmenu.cpp:601 msgctxt "MainMenu|" msgid "Information about application" msgstr "Ebifa ku puloguramu eno" #: lib/app/mainmenu.cpp:602 msgctxt "MainMenu|" msgid "Configuration Information" msgstr "Falkon bw'etegekedwa kakano" #: lib/app/mainmenu.cpp:603 msgctxt "MainMenu|" msgid "Report &Issue" msgstr "S&indika Obubaka ku Mpulunguse" #: lib/app/mainmenu.cpp:616 msgctxt "MainMenu|" msgid "Restore &Closed Tab" msgstr "Komyawo A&katimbe Akaakagyibwawo" #: lib/autofill/autofillicon.cpp:29 msgctxt "AutoFillWidget|" msgid "Choose username to login" msgstr "Londa akawunti ey'okuyingira" #: lib/autofill/autofillnotification.cpp:39 #, qt-format msgctxt "AutoFillNotification|" msgid "on %1" msgstr "ku %1" #: lib/autofill/autofillnotification.cpp:43 #, qt-format msgctxt "AutoFillNotification|" msgid "for %1" msgstr "ka %1" #: lib/autofill/autofillnotification.cpp:47 #, qt-format msgctxt "AutoFillNotification|" msgid "Do you want Falkon to update saved password %1?" msgstr "Falkon etuukanise ekyama ekiterekedwa n'ekipya %1?" #: lib/autofill/autofillnotification.cpp:53 #, qt-format msgctxt "AutoFillNotification|" msgid "Do you want Falkon to remember the password %1 %2?" msgstr "Falkon ejjukire ekyama %1 %2?" #: lib/autofill/autofillnotification.ui:69 msgctxt "AutoFillNotification|" msgid "Update" msgstr "Tuukanisa" #: lib/autofill/autofillnotification.ui:85 msgctxt "AutoFillNotification|" msgid "Remember" msgstr "Kijjukirenga" #: lib/autofill/autofillnotification.ui:101 msgctxt "AutoFillNotification|" msgid "Never For This Site" msgstr "Ekya Wano Tokijjukiranga" #: lib/autofill/autofillnotification.ui:117 msgctxt "AutoFillNotification|" msgid "Not Now" msgstr "Ssi Kakati" #: lib/autofill/autofillwidget.ui:11 msgctxt "AutoFillWidget|" msgid "Login as:" msgstr "Yingirira ku akawunti eya:" #: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:258 msgctxt "AutoFill|" msgid "Database (encrypted)" msgstr "Ggwanika lya data (erikisawaze)" #: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:547 #: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:552 #: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:601 #: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:644 msgctxt "MasterPasswordDialog|" msgid "Warning!" msgstr "Kulabula!" #: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:547 msgctxt "MasterPasswordDialog|" msgid "You entered a wrong password!" msgstr "Oyingizza kisobi!" #: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:552 msgctxt "MasterPasswordDialog|" msgid "New/Confirm password fields do not match!" msgstr "Ky'owandise okukakasa ekyama kyawufu ku ky'osoose okuwandika!" #: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:579 msgctxt "AutoFill|" msgid "Warning!" msgstr "Kulabula!" #: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:580 msgctxt "AutoFill|" msgid "" "This backend needs a master password to be set! Falkon just switches to its " "default backend" msgstr "" "Puloguramu ey'oku musingi eno ekwetaagisa kusooka kutegeka ekyama " "kisibabyonna! Bwe kibulawo Falkon ekozesa puloguramu ey'oku musingi eya " "bulijjo" #: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:601 msgctxt "MasterPasswordDialog|" msgid "Are you sure you want to clear master password and decrypt data?" msgstr "Okakasa oyagala okugyawo ekyama kisibabyonna n'okukisulula data?" #: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:644 msgctxt "MasterPasswordDialog|" msgid "Some data has not been decrypted. The master password was not cleared!" msgstr "Waliwo ku data etakisuludwa. Ekyama kisibabyonna tekigyidwawo!" #: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:670 msgctxt "AutoFill|" msgid "Enter Master Password" msgstr "Wandikawo Ekyama Kisibabyonna" #: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:674 msgctxt "AutoFill|" msgid "Permission is required, please enter Master Password:" msgstr "Bino byetaagisa kumala kufuna lukusa, wandikawo Ekyama Kisibabyonna:" #: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:680 msgctxt "AutoFill|" msgid "Entered password is wrong!" msgstr "Ekiwandikidwa kyawukana ku kyama!" #: lib/autofill/passwordbackends/databasepasswordbackend.cpp:32 msgctxt "AutoFill|" msgid "Database (plaintext)" msgstr "Ggwanika lya data (eritali likisawaze)" #: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:20 msgctxt "MasterPasswordDialog|" msgid "Encrypted DataBase Settings" msgstr "Entaakateeka za Mawanika ga Data Amakisawaze" #: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:33 msgctxt "MasterPasswordDialog|" msgid "Set/Change Master Password..." msgstr "Tegeka/Kyusa Ekyama Kisibabyonna..." #: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:36 msgctxt "MasterPasswordDialog|" msgid "This backend does not work without a master password." msgstr "Puloguramu ey'oku musingi eno tekola nga tewali kyama kisibabyonna." #: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:43 msgctxt "MasterPasswordDialog|" msgid "Clear Master Password..." msgstr "Gyawo Kyama Kisibabyonna..." #: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:46 msgctxt "MasterPasswordDialog|" msgid "" "This option clears the master password and moves all encrypted data to the " "\"DataBase (Plain Text)\" backend, and switches to it." msgstr "" "Kino kigyawo ekyama kisibabyonna, data yonna eyabadde ekisawazidwa ne " "kigisindika ku puloguramu ey'oku musingi eya \"Ggwanika lya data (eritali " "likisawaze)\" eyo n'etandika okuba nga y'ekola." #: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:64 msgctxt "MasterPasswordDialog|" msgid "" "The Master Password is used to protect site passwords and form data. If you " "set a Master Password you will be asked to enter it once per session." msgstr "" "Ekyama Kisibabyonna kikuuma ebyama ebitegekedwa ku bifo ne data gy'ojjuzizza " "ku foomu. Bw'oba nga wategeka Ekyama Kisibabyonna, mu lutuula olumu kijja " "okukusabibwanga mulundi gumu gwokka." #: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:76 msgctxt "MasterPasswordDialog|" msgid "Current Password:" msgstr "Kyama Ekiriwo Kakano:" #: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:83 msgctxt "MasterPasswordDialog|" msgid "New Password:" msgstr "Kyama Kipya:" #: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:90 msgctxt "MasterPasswordDialog|" msgid "Confirm Password:" msgstr "Ekyama Kikakase:" #: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:120 msgctxt "MasterPasswordDialog|" msgid "" "Note: The Master Password is not resettable. Do not forget it, please." msgstr "Genderera: Ekyama Kisibabyonna tekizzikawo. Tokyerabira." #: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:208 msgctxt "Bookmarks|" msgid "Bookmarks Toolbar" msgstr "Obukwatakifo Obuli ku Lubaawo" #: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:209 msgctxt "Bookmarks|" msgid "Bookmarks located in Bookmarks Toolbar" msgstr "Obukwatakifo obuli ku Lubaawo Lwa Bukwatakifo" #: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:212 msgctxt "Bookmarks|" msgid "Bookmarks Menu" msgstr "Menyu ya Bukwatakifo" #: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:213 msgctxt "Bookmarks|" msgid "Bookmarks located in Bookmarks Menu" msgstr "Obukwatakifo obuli ku Menyu" #: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:216 msgctxt "Bookmarks|" msgid "Unsorted Bookmarks" msgstr "Obukwatakifo obutali busengeke" #: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:217 msgctxt "Bookmarks|" msgid "All other bookmarks" msgstr "Obukwatakifo obusigadde" #: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.cpp:64 msgctxt "BookmarksExportDialog|" msgid "Error!" msgstr "Kiremya!" #: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:14 msgctxt "BookmarksExportDialog|" msgid "Export Bookmarks" msgstr "Obukwatakifo Busomose" #: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:20 msgctxt "BookmarksExportDialog|" msgid "Export Bookmarks" msgstr "Somosa Bukwatakifo" #: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:27 msgctxt "BookmarksExportDialog|" msgid "Export options" msgstr "Ebisoboka mu kusomosa" #: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:42 msgctxt "BookmarksExportDialog|" msgid "Choose..." msgstr "Londa..." #: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:73 msgctxt "BookmarksExportDialog|" msgid "Output File:" msgstr "Fayiro Ey'ebisomosedwa:" #: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:89 msgctxt "BookmarksExportDialog|" msgid "Format:" msgstr "Kika kya fayiro:" #: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:31 msgctxt "BookmarksExporter|" msgid "HTML File" msgstr "Fayiro ya HTML" #: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:37 msgctxt "BookmarksExporter|" msgid "HTML Bookmarks" msgstr "Obukwatakifo bwa mu HTML" #: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:38 msgctxt "BookmarksExporter|" msgid "Choose file..." msgstr "Londa fayiro..." #: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:47 msgctxt "BookmarksExporter|" msgid "Cannot open file for writing!" msgstr "Fayiro ennemye okubikkula ngiwandikemu!" #: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:37 lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:108 msgctxt "BookmarksIcon|" msgid "Bookmark this Page" msgstr "Olupapula luno lukolere kakwatakifo" #: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:100 msgctxt "BookmarksIcon|" msgid "Edit this bookmark" msgstr "Kakwatakifo kano kayusemu" #: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:113 #: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 msgctxt "BookmarksImportDialog|" msgid "Error!" msgstr "Kiremya!" #: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 msgctxt "BookmarksImportDialog|" msgid "No bookmarks were found." msgstr "Sirabyeyo bukwatakifo." #: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:125 msgctxt "BookmarksImportDialog|" msgid "Finish" msgstr "Maliriza" #: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:157 #: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:270 msgctxt "BookmarksImportDialog|" msgid "Next >" msgstr "Ekiddako >" #: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:186 #, qt-format msgctxt "BookmarksImportDialog|" msgid "Importing from %1" msgstr "Nnona bukwatakifo okuva mu %1" #: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:20 msgctxt "BookmarksImportDialog|" msgid "Import Bookmarks" msgstr "Nona bukwatakifo" #: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:26 msgctxt "BookmarksImportDialog|" msgid "Import Bookmarks" msgstr "Nona Bukwatakifo" #: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:74 msgctxt "BookmarksImportDialog|" msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" #: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:83 msgctxt "BookmarksImportDialog|" msgid "Html File" msgstr "Fayiro ya HTML" #: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:95 msgctxt "BookmarksImportDialog|" msgid "Choose from which you want to import bookmarks:" msgstr "Londako gy'oyagala okunona bukwatakifo:" #: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:125 msgctxt "BookmarksImportDialog|" msgid "Choose..." msgstr "Londa..." #: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:257 msgctxt "BookmarksImportDialog|" msgid "< Back" msgstr "< Ddayo" #: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:33 msgctxt "BookmarksImporter|" msgid "" "Google Chrome stores its bookmarks in Bookmarks text file. This file " "is usually located in" msgstr "" "Google Chrome obukwatakifo ebuterekera mu fayiro ey'ebigambo eyitibwa " "Bookmarks. Fayiro eyo etera okusangibwa mu" #: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:50 #: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:57 #: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:44 #: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:44 #: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:48 msgctxt "BookmarksImporter|" msgid "Choose file..." msgstr "Londa fayiro..." #: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:59 #: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:53 #: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:57 msgctxt "BookmarksImporter|" msgid "Unable to open file." msgstr "Nnemedwa okubikkula fayiro." #: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:76 msgctxt "BookmarksImporter|" msgid "Cannot parse JSON file!" msgstr "Amateeka agafuga fayiro ey'ekika kya JSON sisobola okugakebera!" #: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:42 msgctxt "BookmarksImporter|" msgid "" "Mozilla Firefox stores its bookmarks in places.sqlite SQLite " "database. This file is usually located in" msgstr "" "Mozilla Firefox obukwatakifo ebuterekera mu ggwanika lya data ery'ekika kya " "SQLite eyitibwa places.sqlite. Fayiro eyo etera okusangibwa mu" #: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:70 msgctxt "BookmarksImportDialog|" msgid "File does not exist." msgstr "Fayiro teriyo." #: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:77 msgctxt "BookmarksImportDialog|" msgid "Unable to open database. Is Firefox running?" msgstr "Nnemedwa okubikkula ggwanika lya data. Firefox yatandikidwa?" #: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:32 msgctxt "BookmarksImporter|" msgid "" "You can import bookmarks from any browser that supports HTML exporting. This " "file has usually these suffixes" msgstr "" "Obukwatakifo osobola okubunona mu bulawuza yonna emanyi okugabana ebyayo nga " "yeyambisa HTML. Fayiro erimu obukwatakifo erinnya lya yo litera okubako kamu " "ku bufundikira buno" #: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:43 msgctxt "BookmarksImporter|" msgid "HTML Bookmarks" msgstr "Obukwatakifo bwa mu HTML" #: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:33 msgctxt "BookmarksImporter|" msgid "" "Internet Explorer stores its bookmarks in Favorites folder. This " "folder is usually located in" msgstr "" "Internet Explorer obukwatakifo ebuterekera mu tterekero eriyitibwa " "Favorites. Eryo litera okusangibwa mu" #: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:52 msgctxt "BookmarksImporter|" msgid "Directory does not exist." msgstr "Eryo tterekero teririyo." #: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:33 msgctxt "BookmarksImporter|" msgid "" "Opera stores its bookmarks in bookmarks.adr text file. This file is " "usually located in" msgstr "" "Opera obukwatakifo ebuterekera mu fayiro ey'ebigambo eyitibwa bookmarks." "adr. Fayiro eyo etera okusangibwa mu" #: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:64 msgctxt "BookmarksImporter|" msgid "File is not valid Opera bookmarks file!" msgstr "Fayiro tebalibwa nga ey'obukwatakifo bwa mu Opera!" #: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:69 msgctxt "BookmarksImporter|" msgid "Only UTF-8 encoded Opera bookmarks file is supported!" msgstr "" "Fayiro ez'obukwatikifo bwa mu Opera eza UTF-8 ze zokka ezitegeerebwa wano!" #: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:105 msgctxt "BookmarksManager|" msgid "Open in new tab" msgstr "Ekifo kibikkulire mu katimbe kapya" #: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:106 msgctxt "BookmarksManager|" msgid "Open in new window" msgstr "Ekifo kibikkulire mu ddirisa ppya" #: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:107 msgctxt "BookmarksManager|" msgid "Open in new private window" msgstr "Ekifo kibikkulire mu ddirisa ppya nga limizzi" #: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:110 #: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:177 msgctxt "BookmarksManager|" msgid "New Bookmark" msgstr "Kolawo kakwatakifo" #: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:111 #: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:185 msgctxt "BookmarksManager|" msgid "New Folder" msgstr "Kolawo Tterekero" #: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:112 msgctxt "BookmarksManager|" msgid "New Separator" msgstr "Teekawo akabonero ak'awuzi" #: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:114 msgctxt "BookmarksManager|" msgid "Delete" msgstr "Gyawo" #: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:14 msgctxt "BookmarksManager|" msgid "Bookmarks" msgstr "Bukwatakifo" #: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:32 msgctxt "BookmarksManager|" msgid "Title:" msgstr "Linnya:" #: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:42 msgctxt "BookmarksManager|" msgid "Address:" msgstr "Ndagiriro:" #: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:52 msgctxt "BookmarksManager|" msgid "Keyword:" msgstr "Erinnya ffunze:" #: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:62 msgctxt "BookmarksManager|" msgid "Description" msgstr "Ebirufaako" #: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:172 msgctxt "BookmarksMenu|" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Bukwatakifo" #: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:174 msgctxt "BookmarksMenu|" msgid "Bookmark &This Page" msgstr "K&wata kifo kino" #: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:175 msgctxt "BookmarksMenu|" msgid "Bookmark &All Tabs" msgstr "Kwata Ebifo Ebiri mu Butimbe Bwonn&a Obuliwo Kakano" #: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:176 msgctxt "BookmarksMenu|" msgid "Organize &Bookmarks" msgstr "Teekateeka &Bukwatakifo" #: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:148 msgctxt "BookmarksModel|" msgid "Title" msgstr "Linnya" #: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:150 msgctxt "BookmarksModel|" msgid "Address" msgstr "Ndagiriro" #: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:74 msgctxt "BookmarksToolbar|" msgid "Open in new tab" msgstr "Ekifo kibikkulire mu katimbe kapya" #: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:75 msgctxt "BookmarksToolbar|" msgid "Open in new window" msgstr "Ekifo kibikkulire mu ddirisa ppya" #: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:76 msgctxt "BookmarksToolbar|" msgid "Open in new private window" msgstr "Ekifo kibikkulire mu ddirisa ppya nga limizzi" #: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:78 lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:186 msgctxt "BookmarksToolbar|" msgid "New Folder" msgstr "Kolawo Tterekero" #: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:79 msgctxt "BookmarksToolbar|" msgid "Edit" msgstr "Kyusamu" #: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:80 msgctxt "BookmarksToolbar|" msgid "Delete" msgstr "Gyawo" #: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:82 msgctxt "BookmarksToolbar|" msgid "Show Only Icons" msgstr "Laga Bufaananyi Bwokka" #: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:86 msgctxt "BookmarksToolbar|" msgid "Show Only Text" msgstr "Laga Bigambo Byokka" #: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:186 msgctxt "BookmarksToolbar|" msgid "Enter Folder Name:" msgstr "Wandika Linnya lya Tterekero:" #: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:77 #, qt-format msgctxt "BookmarksFoldersMenu|" msgid "Choose %1" msgstr "Londa %1" #: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:154 msgctxt "Bookmarks|" msgid "Choose name and location of this bookmark." msgstr "Akakwatakifo kano kutuume olonde ne gyekaba katerekebwa." #: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:158 msgctxt "Bookmarks|" msgid "Add New Bookmark" msgstr "Kolawo kakwatakifo" #: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:198 msgctxt "Bookmarks|" msgid "Choose folder for bookmarks:" msgstr "Londa etterekero omunaaterekebwanga obukwatakifo:" #: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:199 msgctxt "Bookmarks|" msgid "Bookmark All Tabs" msgstr "Kwata Ebifo Ebiri mu Butimbe Bwonna Obuliwo Kakano" #: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:240 msgctxt "Bookmarks|" msgid "Title:" msgstr "Linnya:" #: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:243 msgctxt "Bookmarks|" msgid "Address:" msgstr "Ndagiriro:" #: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:245 msgctxt "Bookmarks|" msgid "Keyword:" msgstr "Erinnya ffunze:" #: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:248 msgctxt "Bookmarks|" msgid "Description:" msgstr "Ebirufaako:" #: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:253 msgctxt "Bookmarks|" msgid "Edit Bookmark" msgstr "Akakwatakifo kakyusemu" #: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:345 msgctxt "Bookmarks|" msgid "Confirmation" msgstr "Kukakasa" #: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:346 #, qt-format msgctxt "Bookmarks|" msgid "Are you sure you want to open all bookmarks from '%1' folder in tabs?" msgstr "" "Okakasa oyagala obukwatakifo bwonna obuli mu tterekero '%1' okubikkulira mu " "butimbe?" #: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:456 msgctxt "Bookmarks|" msgid "Empty" msgstr "Wereere" #: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:98 msgctxt "BookmarksWidget|" msgid "Update Bookmark" msgstr "Akakwatakifo Katuukanise" #: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:112 lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:33 msgctxt "BookmarksWidget|" msgid "Add to Speed Dial" msgstr "Teeka mu Tuukirawo" #: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:116 msgctxt "BookmarksWidget|" msgid "Remove from Speed Dial" msgstr "Gya mu Tuukirawo" #: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:121 msgctxt "BookmarksWidget|" msgid "Remove from Bookmarks" msgstr "Gya mu Bukwatakifo" #: lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:20 msgctxt "BookmarksWidget|" msgid "Add to Bookmarks" msgstr "Gatta ku Bukwatakifo" #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:78 msgctxt "CookieManager|" msgid "Search" msgstr "Noonya" #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:133 msgctxt "CookieManager|" msgid "Confirmation" msgstr "Kukakasa" #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:134 msgctxt "CookieManager|" msgid "Are you sure you want to delete all cookies on your computer?" msgstr "Okakasa oyagala obujjukiza bwonna kubugyawo?" #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:179 lib/cookies/cookiemanager.cpp:180 #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:181 lib/cookies/cookiemanager.cpp:182 #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:183 lib/cookies/cookiemanager.cpp:184 #: lib/cookies/cookiemanager.ui:154 lib/cookies/cookiemanager.ui:164 #: lib/cookies/cookiemanager.ui:174 lib/cookies/cookiemanager.ui:184 #: lib/cookies/cookiemanager.ui:194 lib/cookies/cookiemanager.ui:204 msgctxt "CookieManager|" msgid "" msgstr "" #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 lib/cookies/cookiemanager.cpp:196 #: lib/cookies/cookiemanager.ui:245 msgctxt "CookieManager|" msgid "Remove cookies" msgstr "Gyawo bujjukiza" #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:189 lib/cookies/cookiemanager.cpp:190 #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:191 lib/cookies/cookiemanager.cpp:192 #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193 lib/cookies/cookiemanager.cpp:194 msgctxt "CookieManager|" msgid "" msgstr "" #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:206 msgctxt "CookieManager|" msgid "Secure only" msgstr "Kakozesa mikutu mimizi gyokka" #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:206 msgctxt "CookieManager|" msgid "All connections" msgstr "Kakozesa mikutu gya ngeri zonna" #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:207 msgctxt "CookieManager|" msgid "Session cookie" msgstr "Kajjukiza ka lukyala" #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 msgctxt "CookieManager|" msgid "Remove cookie" msgstr "Gyawo kajjukiza" #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:214 lib/cookies/cookiemanager.cpp:245 #: lib/cookies/cookiemanager.ui:126 msgctxt "CookieManager|" msgid "Server:" msgstr "Kompyuta ewereza:" #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:214 msgctxt "CookieManager|" msgid "Add to whitelist" msgstr "Teeka ku lukalala lw'ebyesigibwa" #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:221 msgctxt "CookieManager|" msgid "Already blacklisted!" msgstr "Ku lukalala lw'ebyesigibwa kwekiri!" #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:221 #, qt-format msgctxt "CookieManager|" msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." msgstr "" "Kompyuta \"%1\" ku lukalala lw'ebitakkirizibwa kweri, sooka ogirugyeko." #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:245 msgctxt "CookieManager|" msgid "Add to blacklist" msgstr "Teeka ku lukalala lw'ebitakkirizibwa" #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:256 msgctxt "CookieManager|" msgid "Already whitelisted!" msgstr "Ku lukalala lw'ebyesigibwa kwekiri!" #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:256 #, qt-format msgctxt "CookieManager|" msgid "The server \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." msgstr "" "Kompyuta ewereza \"%1\" ku lukalala lw'ebyesigibwa kweri, sooka ogirugyeko." #: lib/cookies/cookiemanager.ui:14 msgctxt "CookieManager|" msgid "Cookies" msgstr "Bujjukiza" #: lib/cookies/cookiemanager.ui:36 msgctxt "CookieManager|" msgid "Stored Cookies" msgstr "Obujjukiza Obusigazidwa" #: lib/cookies/cookiemanager.ui:42 msgctxt "CookieManager|" msgid "Find: " msgstr "Noonya: " #: lib/cookies/cookiemanager.ui:52 msgctxt "CookieManager|" msgid "These cookies are stored on your computer:" msgstr "Obujjukiza buno busigazidwa ku kompyuta yo:" #: lib/cookies/cookiemanager.ui:66 msgctxt "CookieManager|" msgid "Server" msgstr "Kompyuta ewereza" #: lib/cookies/cookiemanager.ui:71 msgctxt "CookieManager|" msgid "Cookie name" msgstr "Linnya lya kajjukiza" #: lib/cookies/cookiemanager.ui:109 msgctxt "CookieManager|" msgid "Name:" msgstr "Linnya:" #: lib/cookies/cookiemanager.ui:119 msgctxt "CookieManager|" msgid "Value:" msgstr "Kye kakongojja:" #: lib/cookies/cookiemanager.ui:133 msgctxt "CookieManager|" msgid "Path:" msgstr "Obusangiro:" #: lib/cookies/cookiemanager.ui:140 msgctxt "CookieManager|" msgid "Secure:" msgstr "Obumizi:" #: lib/cookies/cookiemanager.ui:147 msgctxt "CookieManager|" msgid "Expiration:" msgstr "Ka kwegyawo nga:" #: lib/cookies/cookiemanager.ui:238 msgctxt "CookieManager|" msgid "Remove all cookies" msgstr "Gyawo obujjukiza bwonna" #: lib/cookies/cookiemanager.ui:269 msgctxt "CookieManager|" msgid "Cookie Filtering" msgstr "Kusunsula Bujjukiza" #: lib/cookies/cookiemanager.ui:275 msgctxt "CookieManager|" msgid "Cookie whitelist" msgstr "Lukalala lwa bujjukiza obwesigibwa" #: lib/cookies/cookiemanager.ui:282 msgctxt "CookieManager|" msgid "" "Cookies from these servers will ALWAYS be accepted (even if you have " "disabled saving cookies)" msgstr "" "Obujjukiza obusibuka ku kompyuta zino zijjanga okukkirizibwa (ne bw'obanga " "otegese nti Falkon tesigaza bujjukiza)" #: lib/cookies/cookiemanager.ui:307 lib/cookies/cookiemanager.ui:361 msgctxt "CookieManager|" msgid "Add" msgstr "Yongerako" #: lib/cookies/cookiemanager.ui:314 lib/cookies/cookiemanager.ui:368 msgctxt "CookieManager|" msgid "Remove" msgstr "Gyawo" #: lib/cookies/cookiemanager.ui:326 msgctxt "CookieManager|" msgid "Cookie blacklist" msgstr "Lukalala lwa bujjukiza obutakkirizibwa" #: lib/cookies/cookiemanager.ui:333 msgctxt "CookieManager|" msgid "Cookies from these servers will NEVER be accepted" msgstr "Obujjukiza obusibuka ku kompyuta zino tebujjanga kukkirizibwa" #: lib/cookies/cookiemanager.ui:385 msgctxt "CookieManager|" msgid "Settings" msgstr "Nteekateeka" #: lib/cookies/cookiemanager.ui:407 msgctxt "CookieManager|" msgid "Filter 3rd party cookies" msgstr "Sunsulamu obujjukiza obuvudde awantu aw'okusatu" #: lib/cookies/cookiemanager.ui:414 msgctxt "CookieManager|" msgid "Cookie Settings" msgstr "Ebikwata ku Bujjukiza" #: lib/cookies/cookiemanager.ui:421 msgctxt "CookieManager|" msgid "Allow storing of cookies" msgstr "Obujjukiza bukkirize okusigala ku kompyuta" #: lib/cookies/cookiemanager.ui:428 msgctxt "CookieManager|" msgid "Filter tracking cookies" msgstr "" "Sunsulamu obujjukiza bwe b'eyambisa okulondoola by'olaba ku mutimbagano" #: lib/cookies/cookiemanager.ui:435 msgctxt "CookieManager|" msgid "Delete cookies on close" msgstr "Falkon bw'ogiggala egyewo obujjukiza" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:74 msgctxt "DownloadItem|" msgid "Remaining time unavailable" msgstr "Obudde obusigaddewo tebutegeerese" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:130 #, qt-format msgctxt "DownloadItem|" msgid "Done - %1 (%2)" msgstr "Kuwedde - %1 (%2)" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:134 #, qt-format msgctxt "DownloadItem|" msgid "Error - %1" msgstr "Kiremya - %1" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:138 lib/downloads/downloaditem.cpp:281 #, qt-format msgctxt "DownloadItem|" msgid "Cancelled - %1" msgstr "Gusazidwamu - %1" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:189 lib/downloads/downloaditem.cpp:325 msgctxt "DownloadItem|" msgid "Cancelled" msgstr "Gusazidwamu" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:195 msgctxt "DownloadItem|" msgid "few seconds" msgstr "busikondabusikonda" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:200 #, qt-format msgctxt "DownloadItem|" msgid "%n seconds" msgid_plural "%n seconds" msgstr[0] "Sikonda %n" msgstr[1] "Sikonda %n" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:205 #, qt-format msgctxt "DownloadItem|" msgid "%n minutes" msgid_plural "%n minutes" msgstr[0] "Ddakiika %n" msgstr[1] "Ddakiika %n" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:210 #, qt-format msgctxt "DownloadItem|" msgid "%n hours" msgid_plural "%n hours" msgstr[0] "Saawa %n" msgstr[1] "Saawa %n" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:217 msgctxt "DownloadItem|" msgid "Unknown speed" msgstr "Obwangu tebutegeerese" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:223 #, qt-format msgctxt "DownloadItem|" msgid "%1 kB/s" msgstr "kB/s %1" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:228 #, qt-format msgctxt "DownloadItem|" msgid "%1 MB/s" msgstr "MB/s %1" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:232 #, qt-format msgctxt "DownloadItem|" msgid "%1 GB/s" msgstr "GB/s %1" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:260 msgctxt "DownloadItem|" msgid "Unknown size" msgstr "Obunene tebutegeerese" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:261 #, qt-format msgctxt "DownloadItem|" msgid "%2 - unknown size (%3)" msgstr "%2 - obunene tebutegeerese (%3)" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:264 #, qt-format msgctxt "DownloadItem|" msgid "Remaining %1 - %2 of %3 (%4)" msgstr "Ebuleyo %1 - %2 ku %3 (%4)" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:296 #, qt-format msgctxt "DownloadItem|" msgid "Paused - %1" msgstr "Kuyimirizidwamu - %1" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:309 msgctxt "DownloadItem|" msgid "Open File" msgstr "Bikkula Fayiro" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:311 msgctxt "DownloadItem|" msgid "Open Folder" msgstr "Bikkula Tterekero" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:313 msgctxt "DownloadItem|" msgid "Copy Download Link" msgstr "Kwata ndagiriro ey'ekiwanulwa" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:315 msgctxt "DownloadItem|" msgid "Cancel downloading" msgstr "Okuwanula kusazemu" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:318 msgctxt "DownloadItem|" msgid "Resume downloading" msgstr "Zuukusa ogw'okuwanula" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:320 msgctxt "DownloadItem|" msgid "Pause downloading" msgstr "Okuwanula kuyimirizemu" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:323 msgctxt "DownloadItem|" msgid "Remove From List" msgstr "Kigye ku Lukalala" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:325 msgctxt "DownloadItem|" msgid "Error" msgstr "Kiremya" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:351 msgctxt "DownloadItem|" msgid "Not found" msgstr "Tebizuuse" #: lib/downloads/downloaditem.cpp:351 #, qt-format msgctxt "DownloadItem|" msgid "" "Sorry, the file \n" " %1 \n" " was not found!" msgstr "" "Fayiro \n" " %1 \n" "embuze!" #: lib/downloads/downloadmanager.cpp:166 lib/downloads/downloadmanager.cpp:389 #: lib/downloads/downloadmanager.ui:20 msgctxt "DownloadManager|" msgid "Download Manager" msgstr "Ekifuga Kuwanula" #: lib/downloads/downloadmanager.cpp:200 #, qt-format msgctxt "DownloadManager|" msgid "%1% of %2 files (%3) %4 remaining" msgstr "%1% ku fayiro %2 (%3) wasigadde %4" #: lib/downloads/downloadmanager.cpp:203 #, qt-format msgctxt "DownloadManager|" msgid "%1% - Download Manager" msgstr "Ekifuga Kuwanula - %1%" #: lib/downloads/downloadmanager.cpp:269 msgctxt "DownloadManager|" msgid "Save file as..." msgstr "Fayiro gitereke wano..." #: lib/downloads/downloadmanager.cpp:279 msgctxt "DownloadManager|" msgid "MIME HTML Archive (*.mhtml)" msgstr "Ekipakire eky'ekika kya MIME HTML (*.mhtml)" #: lib/downloads/downloadmanager.cpp:280 msgctxt "DownloadManager|" msgid "HTML Page, single (*.html)" msgstr "Lupapula lwa mu HTML, lumu (*.html)" #: lib/downloads/downloadmanager.cpp:281 msgctxt "DownloadManager|" msgid "HTML Page, complete (*.html)" msgstr "Lupapula lwa mu HTML, n'ebirugenderako (*html)" #: lib/downloads/downloadmanager.cpp:285 msgctxt "DownloadManager|" msgid "Save page as..." msgstr "Tereka koppi ya lupapula luno wano..." #: lib/downloads/downloadmanager.cpp:382 msgctxt "DownloadManager|" msgid "Falkon: Download Finished" msgstr "Falkon: Okuwanula Kuwedde" #: lib/downloads/downloadmanager.cpp:382 msgctxt "DownloadManager|" msgid "All files have been successfully downloaded." msgstr "Fayiro zonna ziwanudwa." #: lib/downloads/downloadmanager.cpp:426 msgctxt "DownloadManager|" msgid "Warning" msgstr "Kulabula" #: lib/downloads/downloadmanager.cpp:427 msgctxt "DownloadManager|" msgid "" "Are you sure you want to quit? All uncompleted downloads will be cancelled!" msgstr "" "Okakasa oyagala okumala? Ebitannaggwa kuwanula byonna bijjakusazibwamu!" #: lib/downloads/downloadmanager.ui:69 msgctxt "DownloadManager|" msgid "Clear" msgstr "Yerula" #: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:49 #, qt-format msgctxt "DownloadOptionsDialog|" msgid "Opening %1" msgstr "Mbikkula %1" #: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:112 msgctxt "DownloadOptionsDialog|" msgid "Download link copied." msgstr "Ndagiriro y'ekiwanulwa ekwatidwa." #: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:25 msgctxt "DownloadOptionsDialog|" msgid "What should Falkon do with this file?" msgstr "Fayiro eno Falkon egikole ki?" #: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:47 msgctxt "DownloadOptionsDialog|" msgid "Open..." msgstr "Bikkula..." #: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:54 msgctxt "DownloadOptionsDialog|" msgid "Save File" msgstr "Fayiro Gitereke" #: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:64 msgctxt "DownloadOptionsDialog|" msgid "Download with External Manager" msgstr "Wanuza puloguramu ndala" #: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:165 msgctxt "DownloadOptionsDialog|" msgid "which is:" msgstr "nga:" #: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:215 msgctxt "DownloadOptionsDialog|" msgid "from:" msgstr "okuva ku:" #: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:241 msgctxt "DownloadOptionsDialog|" msgid "Copy download link" msgstr "Kwata ndagiriro ey'ekiwanulwa" #: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:256 msgctxt "DownloadOptionsDialog|" msgid "You have chosen to open" msgstr "Olonzewo okubikkula" #: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:27 lib/downloads/downloadsbutton.cpp:43 msgctxt "DownloadsButton|" msgid "Downloads" msgstr "Eby'okuwanula" #: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:28 msgctxt "DownloadsButton|" msgid "Open Download Manager" msgstr "Leeta ekifuga kuwanula" #: lib/history/history.cpp:83 msgctxt "History|" msgid "Empty Page" msgstr "Wereere" #: lib/history/history.cpp:273 msgctxt "History|" msgid "January" msgstr "Janwariyo" #: lib/history/history.cpp:275 msgctxt "History|" msgid "February" msgstr "Febwariyo" #: lib/history/history.cpp:277 msgctxt "History|" msgid "March" msgstr "Marisi" #: lib/history/history.cpp:279 msgctxt "History|" msgid "April" msgstr "Apuli" #: lib/history/history.cpp:281 msgctxt "History|" msgid "May" msgstr "Maayi" #: lib/history/history.cpp:283 msgctxt "History|" msgid "June" msgstr "Juuni" #: lib/history/history.cpp:285 msgctxt "History|" msgid "July" msgstr "Julayi" #: lib/history/history.cpp:287 msgctxt "History|" msgid "August" msgstr "Agusito" #: lib/history/history.cpp:289 msgctxt "History|" msgid "September" msgstr "Sebuttemba" #: lib/history/history.cpp:291 msgctxt "History|" msgid "October" msgstr "Okitoba" #: lib/history/history.cpp:293 msgctxt "History|" msgid "November" msgstr "Novemba" #: lib/history/history.cpp:295 msgctxt "History|" msgid "December" msgstr "Desemba" #: lib/history/historymanager.cpp:78 msgctxt "HistoryManager|" msgid "Confirmation" msgstr "Kukakasa" #: lib/history/historymanager.cpp:79 msgctxt "HistoryManager|" msgid "Are you sure you want to delete all history?" msgstr "Okakasa nti oyagala okwerula lukalala lw'ebirabidwa?" #: lib/history/historymanager.cpp:145 msgctxt "HistoryManager|" msgid "Open in new tab" msgstr "Ekifo kibikkulire mu katimbe kapya" #: lib/history/historymanager.cpp:146 msgctxt "HistoryManager|" msgid "Open in new window" msgstr "Ekifo kibikkulire mu ddirisa ppya" #: lib/history/historymanager.cpp:147 msgctxt "HistoryManager|" msgid "Open in new private window" msgstr "Ekifo kibikkulire mu ddirisa ppya nga limizzi" #: lib/history/historymanager.cpp:150 msgctxt "HistoryManager|" msgid "Copy url" msgstr "Endagiriro gikwate" #: lib/history/historymanager.cpp:151 msgctxt "HistoryManager|" msgid "Copy title" msgstr "Erinnya likwate" #: lib/history/historymanager.cpp:154 lib/history/historymanager.ui:20 msgctxt "HistoryManager|" msgid "Delete" msgstr "Gyawo" #: lib/history/historymanager.ui:14 msgctxt "HistoryManager|" msgid "History" msgstr "Ebirabidwa" #: lib/history/historymanager.ui:27 msgctxt "HistoryManager|" msgid "Clear All History" msgstr "Yerula Lukalala Lw'ebirabidwa" #: lib/history/historymenu.cpp:146 lib/history/historymenu.cpp:168 #: lib/history/historymenu.cpp:197 msgctxt "HistoryMenu|" msgid "Empty" msgstr "Wereere" #: lib/history/historymenu.cpp:172 msgctxt "HistoryMenu|" msgid "Restore All Closed Tabs" msgstr "Komyawo Butimbe Bwonna Obwakagyibwawo" #: lib/history/historymenu.cpp:173 lib/history/historymenu.cpp:201 msgctxt "HistoryMenu|" msgid "Clear list" msgstr "Lukalala Lwerule" #: lib/history/historymenu.cpp:200 msgctxt "HistoryMenu|" msgid "Restore All Closed Windows" msgstr "Komyawo Amadirisa Gonna Agaakaggalibwa" #: lib/history/historymenu.cpp:252 msgctxt "HistoryMenu|" msgid "Hi&story" msgstr "Ebi&rabidwa" #: lib/history/historymenu.cpp:254 msgctxt "HistoryMenu|" msgid "&Back" msgstr "&Ddayo" #: lib/history/historymenu.cpp:257 msgctxt "HistoryMenu|" msgid "&Forward" msgstr "&Weyongereyo" #: lib/history/historymenu.cpp:260 msgctxt "HistoryMenu|" msgid "&Home" msgstr "&Awatandikirwa" #: lib/history/historymenu.cpp:263 msgctxt "HistoryMenu|" msgid "Show &All History" msgstr "Laga Byonn&a Ebirabidwa" #: lib/history/historymenu.cpp:271 msgctxt "HistoryMenu|" msgid "Most Visited" msgstr "Awasinze Kujjumbirwa" #: lib/history/historymenu.cpp:275 msgctxt "HistoryMenu|" msgid "Closed Tabs" msgstr "Butimbe obwakagyibwawo" #: lib/history/historymenu.cpp:278 msgctxt "HistoryMenu|" msgid "Closed Windows" msgstr "Amadirisa Agaakaggalibwa" #: lib/history/historymodel.cpp:57 msgctxt "HistoryModel|" msgid "Title" msgstr "Linnya" #: lib/history/historymodel.cpp:59 msgctxt "HistoryModel|" msgid "Address" msgstr "Ndagiriro" #: lib/history/historymodel.cpp:61 msgctxt "HistoryModel|" msgid "Visit Date" msgstr "Lwelwalabwa" #: lib/history/historymodel.cpp:63 msgctxt "HistoryModel|" msgid "Visit Count" msgstr "Mirundi Gye Lulabidwa" #: lib/history/historymodel.cpp:341 lib/history/historymodel.cpp:472 msgctxt "HistoryModel|" msgid "Today" msgstr "Ebya Leero" #: lib/history/historymodel.cpp:477 msgctxt "HistoryModel|" msgid "This Week" msgstr "Ebya Sabiiti Eno" #: lib/history/historymodel.cpp:482 msgctxt "HistoryModel|" msgid "This Month" msgstr "Ebya Mwezi Guno" #: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:158 msgctxt "LocationCompleterDelegate|" msgid "Visit" msgstr "Lwelwalabwa" #: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:164 #, qt-format msgctxt "LocationCompleterDelegate|" msgid "Search with %1" msgstr "Noonyeza ku %1" #: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:198 msgctxt "LocationCompleterDelegate|" msgid "Switch to tab" msgstr "Genda ku katimbe" #: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:73 msgctxt "LocationCompleterView|" msgid "Manage Search Engines" msgstr "Teekateeka Ebifo Ebinoonyesebwa" #: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:78 msgctxt "LocationCompleterView|" msgid "Search with:" msgstr "Noonyeza ku:" #: lib/navigation/locationbar.cpp:96 msgctxt "LocationBar|" msgid "Paste And &Go" msgstr "Paatiika O&noonyezewo" #: lib/navigation/locationbar.cpp:171 #, qt-format msgctxt "LocationBar|" msgid "Enter address or search with %1" msgstr "Wandika endagiriro oba noonyeza ku %1" #: lib/navigation/locationbar.cpp:173 msgctxt "LocationBar|" msgid "Enter address" msgstr "Wandika ndagiriro" #: lib/navigation/navigationbar.cpp:50 msgctxt "NavigationBar|" msgid "Empty Page" msgstr "Wereere" #: lib/navigation/navigationbar.cpp:78 msgctxt "NavigationBar|" msgid "Back" msgstr "Ddayo" #: lib/navigation/navigationbar.cpp:88 msgctxt "NavigationBar|" msgid "Forward" msgstr "Weyongereyo" #: lib/navigation/navigationbar.cpp:108 msgctxt "NavigationBar|" msgid "Home" msgstr "Awatandikirwa" #: lib/navigation/navigationbar.cpp:116 msgctxt "NavigationBar|" msgid "New Tab" msgstr "Katimbe Kapya" #: lib/navigation/navigationbar.cpp:136 msgctxt "NavigationBar|" msgid "Tools" msgstr "Ebiyamba" #: lib/navigation/navigationbar.cpp:149 msgctxt "NavigationBar|" msgid "Main Menu" msgstr "Menyu Ey'okuntikko" #: lib/navigation/navigationbar.cpp:166 msgctxt "NavigationBar|" msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Koma kubuna lutimbe" #: lib/navigation/navigationbar.cpp:192 msgctxt "NavigationBar|" msgid "Back and Forward buttons" msgstr "Mapeesa ag'okweyongerayo n'okudda mabega" #: lib/navigation/navigationbar.cpp:193 msgctxt "NavigationBar|" msgid "Reload button" msgstr "Ppeesa ery'okuddamu okubikkula olupapula" #: lib/navigation/navigationbar.cpp:194 msgctxt "NavigationBar|" msgid "Home button" msgstr "Ppeesa erikuzza awatandikirwa" #: lib/navigation/navigationbar.cpp:195 msgctxt "NavigationBar|" msgid "Add tab button" msgstr "Ppeesa ery'ongerawo butimbe" #: lib/navigation/navigationbar.cpp:196 msgctxt "NavigationBar|" msgid "Address and Search bar" msgstr "Lubaawo okulabika ndagiriro era w'owandikira by'onoonya" #: lib/navigation/navigationbar.cpp:197 msgctxt "NavigationBar|" msgid "Tools button" msgstr "Ppeesa erireeta ebiyamba" #: lib/navigation/navigationbar.cpp:198 msgctxt "NavigationBar|" msgid "Exit Fullscreen button" msgstr "Ppeesa erikomya kubuna lutimbe" #: lib/navigation/navigationbar.cpp:399 lib/navigation/navigationbar.cpp:438 msgctxt "NavigationBar|" msgid "Clear history" msgstr "Yerula lukalala lw'ebirabidwa" #: lib/navigation/navigationbar.cpp:447 msgctxt "NavigationBar|" msgid "Toolbars" msgstr "Mbawo z'ebiyamba" #: lib/navigation/navigationbar.cpp:448 msgctxt "NavigationBar|" msgid "Sidebar" msgstr "Kabaawo ak'oku mabbali" #: lib/navigation/navigationbar.cpp:463 lib/navigation/navigationbar.cpp:477 msgctxt "NavigationBar|" msgid "Configure Toolbar" msgstr "Teekateeka Lubaawo lw'eBiyamba" #: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:14 msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" msgid "Configure Toolbar" msgstr "Teekateeka Lubaawo lw'eBiyamba" #: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:62 msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" msgid "Show search bar" msgstr "Olubaawo olwanguya okunoonya lulabike" #: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:82 msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" msgid "Available items:" msgstr "Ebirondeka:" #: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:89 msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" msgid "Current items:" msgstr "Ebirondedwa:" #: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:57 msgctxt "ReloadStopButton|" msgid "Stop" msgstr "Koma" #: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:61 msgctxt "ReloadStopButton|" msgid "Reload" msgstr "Ddamu kulubikkula" #: lib/navigation/siteicon.cpp:40 msgctxt "LocationBar|" msgid "Show information about this page" msgstr "Ndaga ebifa ku lupapula luno" #: lib/navigation/websearchbar.cpp:97 msgctxt "WebSearchBar|" msgid "Paste And &Search" msgstr "Paatiika &Onoonyzewo" #: lib/navigation/websearchbar.cpp:127 #, qt-format msgctxt "WebSearchBar|" msgid "Add %1 ..." msgstr "%1 gyongereko ..." #: lib/navigation/websearchbar.cpp:131 msgctxt "WebSearchBar|" msgid "Manage Search Engines" msgstr "Teekateeka Ebifo Ebinoonyesebwa" #: lib/navigation/websearchbar.cpp:261 msgctxt "WebSearchBar|" msgid "Show suggestions" msgstr "Wa magezi ku by'okunoonya" #: lib/navigation/websearchbar.cpp:266 msgctxt "WebSearchBar|" msgid "Search when engine changed" msgstr "Noonya olumala okukyusa awanoonyezesebwa" #: lib/navigation/zoomlabel.cpp:36 msgctxt "ZoomLabel|" msgid "Reset zoom level" msgstr "Zzawo obunene obwa bulijjo" #: lib/navigation/zoomlabel.cpp:61 #, qt-format msgctxt "ZoomLabel|" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: lib/network/networkmanager.cpp:91 msgctxt "NetworkManager|" msgid "SSL Certificate Error!" msgstr "Waliwo Kiremya ku Mmatizo ya SSL!" #: lib/network/networkmanager.cpp:92 #, qt-format msgctxt "NetworkManager|" msgid "" "The page %1 you are trying to access has the following " "errors in the SSL certificate:" msgstr "" "Olupapula lw'ogezako okutuukako, %1, emmatizo ya lwo eya " "SSL eriko kiremya ono:" #: lib/network/networkmanager.cpp:93 msgctxt "NetworkManager|" msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" msgstr "Mmatizo eno wandyagadde okugittira mu liiso ekkirizibwe?" #: lib/network/networkmanager.cpp:125 msgctxt "NetworkManager|" msgid "Authorization required" msgstr "Kyetaagisa okukukakasa" #: lib/network/networkmanager.cpp:132 lib/network/networkmanager.cpp:218 msgctxt "NetworkManager|" msgid "Username: " msgstr "Linnya lya akawunti: " #: lib/network/networkmanager.cpp:133 lib/network/networkmanager.cpp:219 msgctxt "NetworkManager|" msgid "Password: " msgstr "Kyama: " #: lib/network/networkmanager.cpp:139 msgctxt "NetworkManager|" msgid "Save username and password for this site" msgstr "Kkiriza enfo eno okujjukira kyama kyo n'erinnya lyo erya akawunti" #: lib/network/networkmanager.cpp:147 #, qt-format msgctxt "NetworkManager|" msgid "" "A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" msgstr "%1 ekusaba kyama n'erinnya lya akawunti. Enfo egamba nti: \"%2\"" #: lib/network/networkmanager.cpp:211 msgctxt "NetworkManager|" msgid "Proxy authorization required" msgstr "Kalaani yetaaga okukukakasa" #: lib/network/networkmanager.cpp:231 #, qt-format msgctxt "NetworkManager|" msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " msgstr "Kalaani %1 ekusaba kyama n'erinnya lya akawunti. " #: lib/network/networkmanager.cpp:345 msgctxt "NetworkManager|" msgid "" "The certificate did not match the built-in public keys pinned for the host " "name." msgstr "" "Emmatizo efunidwa tekwataganye n'akasumuluzo akakisawaza akakazzidwa kuno." #: lib/network/networkmanager.cpp:347 msgctxt "NetworkManager|" msgid "The certificate's common name did not match the host name." msgstr "" "Erinnya erikuumibwa eriri ku mmatizo terikwatagana n'erya kompyuta enyunge." #: lib/network/networkmanager.cpp:349 msgctxt "NetworkManager|" msgid "The certificate is not valid at the current date and time." msgstr "Emmatizo tekola olwaleero ku saawa zino." #: lib/network/networkmanager.cpp:351 msgctxt "NetworkManager|" msgid "The certificate is not signed by a trusted authority." msgstr "Emmatizo teriko mukono gwa mugabi wa zo eyesigibwa." #: lib/network/networkmanager.cpp:353 msgctxt "NetworkManager|" msgid "The certificate contains errors." msgstr "Emmatizo erimu ensobi." #: lib/network/networkmanager.cpp:355 msgctxt "NetworkManager|" msgid "" "The certificate has no mechanism for determining if it has been revoked." msgstr "Emmatizo ebulamu engeri ekusobozesa okutegeera oba yasazidwamu." #: lib/network/networkmanager.cpp:357 msgctxt "NetworkManager|" msgid "Revocation information for the certificate is not available." msgstr "Tewali bitangaaza ku by'emmatizo okugisazamu." #: lib/network/networkmanager.cpp:359 msgctxt "NetworkManager|" msgid "The certificate has been revoked." msgstr "Emmatizo nsazemu." #: lib/network/networkmanager.cpp:361 msgctxt "NetworkManager|" msgid "The certificate is invalid." msgstr "Emmatizo tekozeseka." #: lib/network/networkmanager.cpp:363 msgctxt "NetworkManager|" msgid "The certificate is signed using a weak signature algorithm." msgstr "Omukono gwa ku mmatizo gukozesa enkisawaza ennafu." #: lib/network/networkmanager.cpp:365 msgctxt "NetworkManager|" msgid "The host name specified in the certificate is not unique." msgstr "" "Ekiteeredwawo nga erinnya lya kompyuta emmatizo kw'eva kifaanana amannya ga " "kompyuta enyunge endala." #: lib/network/networkmanager.cpp:367 msgctxt "NetworkManager|" msgid "The certificate contains a weak key." msgstr "Emmatizo erimu akasumuluzo akanafu." #: lib/network/networkmanager.cpp:369 msgctxt "NetworkManager|" msgid "" "The certificate claimed DNS names that are in violation of name constraints." msgstr "Emmatizo erimu amannya aga kompyuta agatagoberera enkola entuufu." #: lib/network/networkmanager.cpp:371 msgctxt "NetworkManager|" msgid "The certificate has a validity period that is too long." msgstr "Ekiseera emmatizo ky'etegekedwa okukolera kiytiridde obuwanvu." #: lib/network/networkmanager.cpp:373 msgctxt "NetworkManager|" msgid "" "Certificate Transparency was required for this connection, but the server " "did not provide CT information that complied with the policy." msgstr "" "Okuwulizagana kuno kwesigamye ku Kuwandisa Mmatizo (CT), naye kompyuta " "tesindise ebiraga nti egoberera enkola eyo." #: lib/network/networkmanager.cpp:375 msgctxt "NetworkManager|" msgid "" "The certificate is known to be used for interception by an entity other the " "device owner." msgstr "" "Emmatizo ekakasidwa nti ekozesebwa abatali ba nnyini kyuma okukumpanya " "ebiwerezebwa mu kuwulizagana." #: lib/network/networkmanager.cpp:377 msgctxt "NetworkManager|" msgid "The connection uses an obsolete version of SSL/TLS" msgstr "Okuwulizigana kwesigamye ku kika kya SSL/TLS ekyadibizibwa" #: lib/network/networkmanager.cpp:379 msgctxt "NetworkManager|" msgid "The certificate is a legacy Symantec one that's no longer valid." msgstr "Emmatizo ya ba Symantec enkadde etakyakozeseka." #: lib/network/networkmanager.cpp:382 msgctxt "NetworkManager|" msgid "Unknown error" msgstr "Wazzewo kiremya atategeereka" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:157 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Start Page" msgstr "Olutandikirwako" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:158 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Search on Web" msgstr "Noonyeza ku Mutimbagano" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:159 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Search results provided by DuckDuckGo" msgstr "Ebivudde mu kunoonyeza ku DuckDuckGo" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:161 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:178 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:179 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "About Falkon" msgstr "Kwanjula Falkon" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:162 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "

Private Browsing

" msgstr "

Enkebera Emmizi

" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:180 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:291 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Information about version" msgstr "Ebifa ku luwandika luno" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:181 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Copyright" msgstr "Olukusa lw'okukoppolola" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:184 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:301 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Version" msgstr "Luwandika" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:191 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Main developer" msgstr "Muwandisi omukulu" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:212 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Speed Dial" msgstr "Tuukirawo" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:213 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Add New Page" msgstr "Yongerako Olupapula Olupya" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:214 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Edit" msgstr "Kyusamu" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:215 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Remove" msgstr "Gyawo" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:216 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Reload" msgstr "Ddamu kulubikkula" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:217 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Are you sure you want to remove this speed dial?" msgstr "Okakasa Tuukirawo eno oyagala okugigyamu?" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:218 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Are you sure you want to reload all speed dials?" msgstr "Okukakasa oyagala tuukirawo zonna okuddamu okuziwanga?" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:219 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Load title from page" msgstr "Nona omutwe oguli ku lupapula" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:220 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "SpeedDial requires enabled JavaScript." msgstr "Tuukirawo yetaaga JavaScript etandikibwe." #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:221 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Url" msgstr "Ndagiriro eya URL" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:222 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Title" msgstr "Linnya" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:223 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Apply" msgstr "Kazza" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:224 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Cancel" msgstr "Sazamu" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:225 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "New Page" msgstr "Lupapula Lupya" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:226 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Speed Dial settings" msgstr "Nteekateeka za Tuukirawo" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:227 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Placement: " msgstr "Eby'obusangiro: " #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:228 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Auto" msgstr "Yesalirewo" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:229 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Cover" msgstr "Ebuutikire" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:230 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Fit" msgstr "Kwenkanyankanya" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:231 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Fit Width" msgstr "Yenkanankanye Obugazi" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:232 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Fit Height" msgstr "Yenkanankanye Obusimba" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:233 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Use custom wallpaper" msgstr "Wetegekere endabika y'obwaliriro" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:234 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Click to select image" msgstr "Nyiga olonde ekifaananyi" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:235 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Maximum pages in a row:" msgstr "Kkomo ly'obungi bw'empapula mu lunyiriri:" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:236 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Change size of pages:" msgstr "Kyusa obunene bw'empapula:" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:237 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Center speed dials" msgstr "Tuukirawo z'esimbe okuva mu makkati" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:238 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Lock the position of SpeedDial entries." msgstr "Tuukirawo zinweerere ku busangiro bwe ziriko." #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:264 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Restore Session" msgstr "Tandikira ku Byasemba Okulabwa" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:265 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Oops, Falkon crashed." msgstr "Bambi, Falkon etabuse." #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:266 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "We apologize for this. Would you like to restore the last saved state?" msgstr "Tukwetondedde. Ebibadde birabika bikomezbwewo?" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:267 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Try removing one or more tabs that you think cause troubles" msgstr "" "Laba oba bw'ogyawo katimbe oba butimbe obulabika nga obuvuddeko ekizibu kino " "kitereeza puloguramu" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:268 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Or you can start completely new session" msgstr "Era osobola n'okutandikira ddala olutuula olupya" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:269 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Window" msgstr "Ddirisa" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:270 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Windows and Tabs" msgstr "Madirisa n'Obutimbe" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:271 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Start New Session" msgstr "Tandika Olutuula Olupya" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:272 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Restore" msgstr "Komyawo" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:273 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Requires enabled JavaScript." msgstr "Kyetaagisa kutandika JavaScript." #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:289 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:290 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Configuration Information" msgstr "Falkon Bw'etegekedwa Kakano" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:292 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "" "This page contains information about Falkon's current configuration - " "relevant for troubleshooting. Please include this information when " "submitting bug reports." msgstr "" "Ebiri ku lupapula luno bitangaaza ku nteekateeka ya Falkon eya kaakano - " "kino kiyamba mu kunoonyereza ku nsibuko ya kiremya. Bw'obanga owa yo " "alipoota ku mpulunguse z'osanze mu Falkon bino nabyo biteeke mu." #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:293 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Browser Identification" msgstr "Puloguramu kye yeyita ku mutimbagano" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:294 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Paths" msgstr "Makubo" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:295 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Build Configuration" msgstr "Nteekateeka ezaakozesebwa mu kugikola" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:296 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Preferences" msgstr "Nteekateeka" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:297 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Option" msgstr "Kitegekebwa" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:298 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Value" msgstr "Butegeke bwa kyo" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:299 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:335 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Extensions" msgstr "Ebyongerwako" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:300 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Name" msgstr "Linnya" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:302 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Author" msgstr "Muwandisi" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:303 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Description" msgstr "Okunnyonyola" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:318 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Application version" msgstr "Luwandika lwa puloguramu" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:325 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Qt version" msgstr "Luwandika lwa Qt" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:326 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "QtWebEngine version" msgstr "Luwandika lwa QtWebEngine" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:327 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Platform" msgstr "Kika kya sisitemu kw'ekolera" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:330 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Profile" msgstr "Mateeka agagifuga nkola" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:331 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Settings" msgstr "Nteekateeka" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:332 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Saved session" msgstr "Olutuula olukwatidwa" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:333 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Data" msgstr "Data" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:334 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Themes" msgstr "Ndyo z'endabika" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:338 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:345 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:351 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Enabled" msgstr "Kitandikidwa" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:340 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:347 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:351 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Disabled" msgstr "Kisibidwa" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:354 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Debug build" msgstr "Puloguramu etegekedwa okunoonyereza ku mplunguse" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:356 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Windows 7 API" msgstr "Windows 7 API" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:358 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Portable build" msgstr "Puloguramu etegekedwa okukolera ku kompyuta ezisoba mu emu" #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:376 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "No available extensions." msgstr "Tewali byongerwako bifunika." #: lib/network/sslerrordialog.cpp:32 msgctxt "SslErrorDialog|" msgid "Only for this session" msgstr "Mu lutuula luno lwokka" #: lib/network/sslerrordialog.ui:14 msgctxt "SslErrorDialog|" msgid "SSL Certificate Error!" msgstr "Waliwo Kiremya ku Mmatizo ya SSL!" #: lib/network/sslerrordialog.ui:90 msgctxt "SslErrorDialog|" msgid "Toggle Certificate Details" msgstr "Nasula Ebikwata ku Mmatizo" #: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 msgctxt "DesktopNotificationsFactory|" msgid "Preview" msgstr "Laba Bwe Binaafaanana" #: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 msgctxt "QObject|" msgid "Native System Notification" msgstr "Endaga ya Bubaka Obutangaaza eyajjira ku Sisitemu" #: lib/opensearch/editsearchengine.ui:20 msgctxt "EditSearchEngine|" msgid "Name:" msgstr "Linnya:" #: lib/opensearch/editsearchengine.ui:30 msgctxt "EditSearchEngine|" msgid "Url:" msgstr "Ndagiriro ya URL:" #: lib/opensearch/editsearchengine.ui:44 msgctxt "EditSearchEngine|" msgid "Shortcut:" msgstr "Okwanguya:" #: lib/opensearch/editsearchengine.ui:54 msgctxt "EditSearchEngine|" msgid "Icon:" msgstr "Kafaananyi:" #: lib/opensearch/editsearchengine.ui:83 msgctxt "EditSearchEngine|" msgid "Change..." msgstr "Kyusa..." #: lib/opensearch/editsearchengine.ui:106 msgctxt "EditSearchEngine|" msgid "Note: %s in url or post data represent searched string" msgstr "" "Genderera: awali ka %s mu ndagiriro ya url oba data egenda " "okusindikibwa waddawo ekigambo ky'onoonyesa" #: lib/opensearch/editsearchengine.ui:123 msgctxt "EditSearchEngine|" msgid "Post Data:" msgstr "Data egenda okusindikibwa:" #: lib/opensearch/opensearchreader.cpp:105 msgctxt "QObject|" msgid "The file is not an OpenSearch 1.1 file." msgstr "Fayiro si ya kika kya OpenSearch 1.1." #: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:52 #: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:314 msgctxt "SearchEnginesDialog|" msgid "Add Search Engine" msgstr "Yongerako Awantu Awanoonyesebwa" #: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:89 msgctxt "SearchEnginesDialog|" msgid "Remove Engine" msgstr "Gyawo Awanoonyesebwa" #: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:90 #, qt-format msgctxt "SearchEnginesDialog|" msgid "" "You can't remove the default search engine.
Set a different engine as " "default before removing %1." msgstr "" "Tosobola okugyawo awanoonyesebwa awa bulijjo.
Sooka ofuule ekifo ekirala " "awa bulijjo olyoke ogyewo %1." #: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:107 msgctxt "SearchEnginesDialog|" msgid "Edit Search Engine" msgstr "Kyusamu ebya Awanoonyesebwa" #: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:14 msgctxt "SearchEnginesDialog|" msgid "Manage Search Engines" msgstr "Teekateeka Ebifo Ebinoonyesebwa" #: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:22 msgctxt "SearchEnginesDialog|" msgid "Add..." msgstr "Yongera ko..." #: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:29 msgctxt "SearchEnginesDialog|" msgid "Remove" msgstr "Kigyewo" #: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:36 msgctxt "SearchEnginesDialog|" msgid "Edit" msgstr "Kyusamu" #: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:56 msgctxt "SearchEnginesDialog|" msgid "Set as default" msgstr "Fuulawo awa bulijjo" #: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:63 msgctxt "SearchEnginesDialog|" msgid "Up" msgstr "Kyambuse" #: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:70 msgctxt "SearchEnginesDialog|" msgid "Down" msgstr "Kisse" #: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:89 msgctxt "SearchEnginesDialog|" msgid "Search Engine" msgstr "Ekifo Ekinoonyesebwa" #: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:94 msgctxt "SearchEnginesDialog|" msgid "Shortcut" msgstr "Okwanguya" #: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:104 msgctxt "SearchEnginesDialog|" msgid "Defaults" msgstr "Ebya bulijjo" #: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:400 msgctxt "SearchEnginesManager|" msgid "Search Engine Added" msgstr "Ekifo Ekinoonyesebwa Kyongedwako" #: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:400 #, qt-format msgctxt "SearchEnginesManager|" msgid "Search Engine \"%1\" has been successfully added." msgstr "Okwongerako ekifo ekinoonyesebwa \"%1\" kutuukirizidwa." #: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:407 msgctxt "SearchEnginesManager|" msgid "Search Engine is not valid!" msgstr "Ekifo tekibalibwa nga ekinoonyesebwa!" #: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:408 msgctxt "SearchEnginesManager|" msgid "Error" msgstr "Kiremya" #: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:408 #, qt-format msgctxt "SearchEnginesManager|" msgid "Error while adding Search Engine
Error Message: %1" msgstr "" "Okwongerako Ekifo Ekinoonyesebwa kuzzeemu kiremya
Bubaka bwa Kiremya: " " %1" #: lib/other/aboutdialog.cpp:51 #, qt-format msgctxt "AboutDialog|" msgid "

Application version %1
" msgstr "

Luwandika lwa puloguramu %1
" #: lib/other/aboutdialog.cpp:58 #, qt-format msgctxt "AboutDialog|" msgid "QtWebEngine version %1

" msgstr "Luwandika lwa QtWebEngine %1

" #: lib/other/aboutdialog.ui:14 msgctxt "AboutDialog|" msgid "About Falkon" msgstr "Kwanjula Falkon" #: lib/other/browsinglibrary.cpp:55 msgctxt "BrowsingLibrary|" msgid "History" msgstr "Ebirabidwa" #: lib/other/browsinglibrary.cpp:56 msgctxt "BrowsingLibrary|" msgid "Bookmarks" msgstr "Bukwatakifo" #: lib/other/browsinglibrary.cpp:61 msgctxt "BrowsingLibrary|" msgid "Import Bookmarks..." msgstr "Nona Bukwatakifo..." #: lib/other/browsinglibrary.cpp:62 msgctxt "BrowsingLibrary|" msgid "Export Bookmarks..." msgstr "Somosa Bukwatakifo..." #: lib/other/browsinglibrary.ui:14 msgctxt "BrowsingLibrary|" msgid "Library" msgstr "Kuŋaanizo" #: lib/other/browsinglibrary.ui:64 msgctxt "BrowsingLibrary|" msgid "Import and Export" msgstr "Kunona n'Okusomosa" #: lib/other/browsinglibrary.ui:84 msgctxt "BrowsingLibrary|" msgid "Search..." msgstr "Noonya..." #: lib/other/clearprivatedata.cpp:155 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "Done" msgstr "Kikoledwa" #: lib/other/clearprivatedata.cpp:173 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "Database Optimized" msgstr "Gwanika lya data lituukanisidwa" #: lib/other/clearprivatedata.cpp:173 #, qt-format msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "" "Database successfully optimized.

Database Size Before: %1
Database Size After: %2" msgstr "" "Gwanika lya data lituukanisidwa.

Obunene bwa lyo luli: %1
Obunene bwa lyo kakati: %2" #: lib/other/clearprivatedata.ui:14 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "Clear Recent History" msgstr "Gyawo Ebyakalabibwa" #: lib/other/clearprivatedata.ui:20 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "Clear Recent History" msgstr "Gyawo Ebyakalabibwa" #: lib/other/clearprivatedata.ui:27 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "Edit cookies" msgstr "Kyusamu obukwatakifo" #: lib/other/clearprivatedata.ui:38 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "Earlier Today" msgstr "Ebya Dda Ko Leero" #: lib/other/clearprivatedata.ui:43 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "Week" msgstr "Ebya Sabiiti" #: lib/other/clearprivatedata.ui:48 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "Month" msgstr "Eby'oMwezi" #: lib/other/clearprivatedata.ui:53 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "All" msgstr "Byonna" #: lib/other/clearprivatedata.ui:61 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "Visited pages history from:" msgstr "Empapula ze wakakyalira okuva nga:" #: lib/other/clearprivatedata.ui:71 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "Checked items will be cleared upon clicking the Clear button." msgstr "Bw'onaakoona eppeesa erya Yerula ebitonyezedwa bijja okugyibwawo." #: lib/other/clearprivatedata.ui:78 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "Local storage" msgstr "Kutereka ku kompyuta eno" #: lib/other/clearprivatedata.ui:94 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "Clear" msgstr "Yerula" #: lib/other/clearprivatedata.ui:114 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "Web databases" msgstr "Mawanika gwa data" #: lib/other/clearprivatedata.ui:124 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "Cache" msgstr "Gwanika zzibizi" #: lib/other/clearprivatedata.ui:134 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "Optimize database" msgstr "Tuukanisa gwanikalya data" #: lib/other/clearprivatedata.ui:141 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "Cookies" msgstr "Bujjukiza" #: lib/other/clearprivatedata.ui:158 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "Database" msgstr "Gwanika lya data" #: lib/other/iconchooser.cpp:41 msgctxt "IconChooser|" msgid "Image files" msgstr "Fayiro z'ebifaananyi" #: lib/other/iconchooser.cpp:42 lib/other/iconchooser.ui:14 msgctxt "IconChooser|" msgid "Choose icon..." msgstr "Londa kafaananyi..." #: lib/other/iconchooser.ui:20 msgctxt "IconChooser|" msgid "From file" msgstr "Okuva mu fayiro" #: lib/other/iconchooser.ui:29 msgctxt "IconChooser|" msgid "Image (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" msgstr "Kifaananyi (.png .jpg .jpeg .gif)" #: lib/other/iconchooser.ui:42 msgctxt "IconChooser|" msgid "Choose file..." msgstr "Londa fayiro..." #: lib/other/iconchooser.ui:52 msgctxt "IconChooser|" msgid "From database" msgstr "Okuva mu gwanika lya data" #: lib/other/iconchooser.ui:61 msgctxt "IconChooser|" msgid "Site Url:" msgstr "Ndagiriro y'ekifo:" #: lib/other/licenseviewer.cpp:30 msgctxt "LicenseViewer|" msgid "License Viewer" msgstr "Ekiraga Layisensi" #: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:14 msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" msgid "Manage protocol handlers" msgstr "Teekateeka ebikola ku bika bya mpulizagana" #: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:40 msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" msgid "Protocol" msgstr "Kika kya mpulizagana" #: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:45 msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" msgid "Site" msgstr "Kifo" #: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:68 msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" msgid "Remove" msgstr "Gyawo" #: lib/other/registerqappassociation.cpp:111 msgctxt "RegisterQAppAssociation|" msgid "Warning!" msgstr "Kulabula!" #: lib/other/registerqappassociation.cpp:112 msgctxt "RegisterQAppAssociation|" msgid "" "There are some problems. Please, reinstall Falkon.\n" "Maybe relaunch with administrator right do a magic for you! ;)" msgstr "" "Wazzewo ku kiremya. Falkon sooka ogigye ku kompyuta yo\n" "oddemu okugiteekako.\n" "Oba okugitandisa buyinza bwa muteesiteesi kuyinza okukukolera ;)" #: lib/other/siteinfo.cpp:71 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Connection is Encrypted." msgstr "Ebisindikibwa mu kuwulizagana kuno bikisawazibwa." #: lib/other/siteinfo.cpp:75 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Any certificate error is permanently ignored." msgstr "Ensobi mu mmatizo zibuusibwa maaso butaddamu kutunulwamu." #: lib/other/siteinfo.cpp:78 msgctxt "SiteInfo|" msgid "The certificate error is temporarily ignored." msgstr "Ensobi mu mmatizo ebuusibwa maaso okumala ekiseerabuseera." #: lib/other/siteinfo.cpp:82 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Certificate was rejected." msgstr "Emmatizo egaanidwa." #: lib/other/siteinfo.cpp:89 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Connection Not Encrypted." msgstr "Ebisindikibwa mu kuwulizagana kuno tebikisawazibwa." #: lib/other/siteinfo.cpp:198 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Copy Image Location" msgstr "Kwata Obsangiro Bw'ekifaananyiu" #: lib/other/siteinfo.cpp:199 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Copy Image Name" msgstr "Kwata Erinnya Ly'ekifaananyi" #: lib/other/siteinfo.cpp:201 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Save Image to Disk" msgstr "Ekifaananyi Kikalize ku Disiki" #: lib/other/siteinfo.cpp:213 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Copy Values" msgstr "Kwatako Obulambe bye Bukongojja" #: lib/other/siteinfo.cpp:214 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Copy Tags and Values" msgstr "Kwata Obulambe ne bye Bukongojja" #: lib/other/siteinfo.cpp:252 lib/other/siteinfo.cpp:271 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Error!" msgstr "Kiremya!" #: lib/other/siteinfo.cpp:252 msgctxt "SiteInfo|" msgid "This preview is not available!" msgstr "Tewali kiragibwa!" #: lib/other/siteinfo.cpp:263 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Save image..." msgstr "Ekifaananyi Kikalize ku Disiki..." #: lib/other/siteinfo.cpp:271 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Cannot write to file!" msgstr "Fayiro ennemye okuwandikamu!" #: lib/other/siteinfo.cpp:281 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Loading..." msgstr "Binonebwa..." #: lib/other/siteinfo.cpp:294 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Preview not available" msgstr "Tewali kiragibwa" #: lib/other/siteinfo.ui:14 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Site Info" msgstr "Mayitire ga Kifo Kino" #: lib/other/siteinfo.ui:47 msgctxt "SiteInfo|" msgid "General" msgstr "Bitalibimu" #: lib/other/siteinfo.ui:52 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Media" msgstr "Mediya" #: lib/other/siteinfo.ui:57 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Permissions" msgstr "Ndukusa" #: lib/other/siteinfo.ui:89 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Site address:" msgstr "Endagiriro y'ekifo:" #: lib/other/siteinfo.ui:118 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Encoding:" msgstr "Enkongojja ya nnukuta:" #: lib/other/siteinfo.ui:137 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Meta tags of site:" msgstr "Obulambe obwanjuzi obw'ekifo:" #: lib/other/siteinfo.ui:154 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Tag" msgstr "Obulambe Obwanjuzi" #: lib/other/siteinfo.ui:159 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Value" msgstr "Kye Bukongojja" #: lib/other/siteinfo.ui:173 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Security information" msgstr "Ebikwata ku bya kwerinda" #: lib/other/siteinfo.ui:246 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Image" msgstr "Kifaananyi" #: lib/other/siteinfo.ui:251 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Image address" msgstr "Endagiriro y'ekifaananyi" #: lib/other/siteinfo.ui:276 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Preview" msgstr "Bwe Bifaanana" #: lib/other/siteinfopermissionitem.ui:32 msgctxt "SiteInfoPermissionItem|" msgid "Default" msgstr "Ebya bulijjo" #: lib/other/siteinfopermissionitem.ui:62 msgctxt "SiteInfoPermissionItem|" msgid "Ask" msgstr "Buuza" #: lib/other/siteinfopermissionitem.ui:69 msgctxt "SiteInfoPermissionItem|" msgid "Allow" msgstr "Kkiriza" #: lib/other/siteinfopermissionitem.ui:76 msgctxt "SiteInfoPermissionItem|" msgid "Deny" msgstr "Gaana" #: lib/other/siteinfowidget.cpp:43 #, qt-format msgctxt "SiteInfoWidget|" msgid "Site %1" msgstr "Kifo %1" #: lib/other/siteinfowidget.cpp:52 msgctxt "SiteInfoWidget|" msgid "Any certificate error is permanently ignored." msgstr "Ensobi mu mmatizo zibuusibwa maaso butaddamu kutunulwamu." #: lib/other/siteinfowidget.cpp:55 msgctxt "SiteInfoWidget|" msgid "The certificate error is temporarily ignored." msgstr "Ensobi mu mmatizo ebuusibwa maaso okumala ekiseerabuseera." #: lib/other/siteinfowidget.cpp:58 msgctxt "SiteInfoWidget|" msgid "Certificate was rejected." msgstr "Emmatizo egaanidwa." #: lib/other/siteinfowidget.cpp:67 msgctxt "SiteInfoWidget|" msgid "Your connection to this site is secured." msgstr "Okuwulizagana kwo n'ekifo kino kumizzi." #: lib/other/siteinfowidget.cpp:71 msgctxt "SiteInfoWidget|" msgid "Your connection to this site is unsecured." msgstr "Okuwulizagana kwo n'ekifo kino ssi kumizzi." #: lib/other/siteinfowidget.cpp:86 lib/other/siteinfowidget.cpp:105 #, qt-format msgctxt "SiteInfoWidget|" msgid "This is your %1 visit of this site." msgstr "Guno gwe murundi gwo %1 okukyalira ekifo kino." #: lib/other/siteinfowidget.cpp:90 msgctxt "SiteInfoWidget|" msgid "You have never visited this site before." msgstr "Guno gwe murundi gwo ogusoose okukyalira ekifo kino." #: lib/other/siteinfowidget.cpp:97 msgctxt "SiteInfoWidget|" msgid "first" msgstr "ogusoose" #: lib/other/siteinfowidget.cpp:100 msgctxt "SiteInfoWidget|" msgid "second" msgstr "gwakubiri" #: lib/other/siteinfowidget.cpp:103 msgctxt "SiteInfoWidget|" msgid "third" msgstr "gwakusatu" #: lib/other/siteinfowidget.cpp:128 #, qt-format msgctxt "SiteInfoWidget|" msgid "Register as %1 links handler" msgstr "Gitegeke ebe nga y'ekola ku nyunzi %1" #: lib/other/siteinfowidget.cpp:129 msgctxt "SiteInfoWidget|" msgid "Register" msgstr "Tegeka" #: lib/other/siteinfowidget.ui:98 msgctxt "SiteInfoWidget|" msgid "More..." msgstr "Ebisinga wo..." #: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:324 msgctxt "SiteSettingsManager|" msgid "Zoom level" msgstr "Obuzimbulukufu" #: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:326 msgctxt "SiteSettingsManager|" msgid "Cookies" msgstr "Bujjukiza" #: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:329 lib/other/sitesettingsmanager.cpp:354 #: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:394 lib/other/sitesettingsmanager.cpp:411 msgctxt "SiteSettingsManager|" msgid "Unknown" msgstr "Kitamanyidwa" #: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:337 msgctxt "SiteSettingsManager|" msgid "Notifications" msgstr "Bubaka bwa puloguramu" #: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:339 msgctxt "SiteSettingsManager|" msgid "Geolocation" msgstr "Kuzuula w'oli ku nsi" #: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:341 msgctxt "SiteSettingsManager|" msgid "Microphone" msgstr "Kukozesa muzindaalo ogukwata" #: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:343 msgctxt "SiteSettingsManager|" msgid "Camera" msgstr "Kukozesa kamera" #: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:345 msgctxt "SiteSettingsManager|" msgid "Microphone and Camera" msgstr "Kukozesa Kamera n'oMuzindaalo Ogukwata" #: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:347 msgctxt "SiteSettingsManager|" msgid "Hide mouse pointer" msgstr "Kukisa akasonga" #: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:349 msgctxt "SiteSettingsManager|" msgid "Screen capture" msgstr "Kukwata Bifaananyi by'Ebiri ku Lutimbe" #: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:351 msgctxt "SiteSettingsManager|" msgid "Screen capture with audio" msgstr "Kukwata Ebiwulirizibwa n'Ebifaananyi by'Ebiri ku Lutimbe" #: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:362 msgctxt "SiteSettingsManager|" msgid "Autoload images" msgstr "Ebifaananyi birabikerengawo" #: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:365 msgctxt "SiteSettingsManager|" msgid "Enable JavaScript" msgstr "Zuukusa JavaScript" #: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:367 msgctxt "SiteSettingsManager|" msgid "JavaScript: Open popup windows" msgstr "JavaScript: Okuteekawo obututunuka" #: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:369 msgctxt "SiteSettingsManager|" msgid "JavaScript: Access clipboard" msgstr "JavaScript: Okukolera mu ggwanika lya kiseerabuseera" #: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:371 msgctxt "SiteSettingsManager|" msgid "JavaScript: Paste from clipboard" msgstr "JavaScript: Okupaatiikawo ebiri mu ggwanika ly'ebikwatidwa" #: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:373 msgctxt "SiteSettingsManager|" msgid "JavaScript: Activate windows" msgstr "JavaScript: Okuleeta madirisa" #: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:376 msgctxt "SiteSettingsManager|" msgid "Local storage" msgstr "Kutereka ku kompyuta eno" #: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:378 msgctxt "SiteSettingsManager|" msgid "FullScreen support" msgstr "Kisoboke okubuna lutimbe" #: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:380 msgctxt "SiteSettingsManager|" msgid "Run insecure content" msgstr "Kkiriza ebitali bimizzi" #: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:382 msgctxt "SiteSettingsManager|" msgid "Automatic playing of videos" msgstr "Vidiyo zitandikirengawo" #: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:385 msgctxt "SiteSettingsManager|" msgid "Allow reading from canvas" msgstr "Kisoboke okusoma ebiri awakolerwako bifaananyi" #: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:389 msgctxt "SiteSettingsManager|" msgid "Force dark mode" msgstr "Waliriza ebifo okulabikira mu langi enzirugaririvu" #: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:402 msgctxt "SiteSettingsManager|" msgid "Allow" msgstr "Kkiriza" #: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:404 msgctxt "SiteSettingsManager|" msgid "Ask" msgstr "Mala kubuuza" #: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:406 msgctxt "SiteSettingsManager|" msgid "Deny" msgstr "Gaana" #: lib/other/sitesettingsmanager.cpp:408 msgctxt "SiteSettingsManager|" msgid "Default" msgstr "Ebya bulijjo" #: lib/other/statusbar.cpp:248 msgctxt "StatusBar|" msgid "Hide" msgstr "Kisa" #: lib/other/updater.cpp:151 msgctxt "Updater|" msgid "Update available" msgstr "Eriyo entumbuzi" #: lib/other/updater.cpp:151 msgctxt "Updater|" msgid "New version of Falkon is ready to download." msgstr "Waliwo oluwandika lwa Falkon olugya lw'osobola okuwanula." #: lib/other/updater.cpp:163 msgctxt "Updater|" msgid "Update" msgstr "Tuukanisa" #: lib/popupwindow/popupwebview.cpp:100 msgctxt "PopupWebView|" msgid "Inspect Element" msgstr "Kebera Buwandike Bw'ennono Bw'akatundu Kano" #: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:83 msgctxt "PopupWindow|" msgid "File" msgstr "Fayiro" #: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:84 msgctxt "PopupWindow|" msgid "Send Link..." msgstr "Ndagiriro eno baako b'ogisindikira..." #: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:85 msgctxt "PopupWindow|" msgid "&Print..." msgstr "&Pulinta..." #: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:87 msgctxt "PopupWindow|" msgid "Close" msgstr "Gala" #: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:90 msgctxt "PopupWindow|" msgid "Edit" msgstr "Kyusamu" #: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:99 msgctxt "PopupWindow|" msgid "Find" msgstr "Noonya" #: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:102 msgctxt "PopupWindow|" msgid "View" msgstr "Ndabika" #: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:103 msgctxt "PopupWindow|" msgid "&Stop" msgstr "&Koma" #: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:105 msgctxt "PopupWindow|" msgid "&Reload" msgstr "&Damu okubikkula" #: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:108 msgctxt "PopupWindow|" msgid "Zoom &In" msgstr "Z&imbulukusa" #: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:109 msgctxt "PopupWindow|" msgid "Zoom &Out" msgstr "K&endeeza" #: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:110 msgctxt "PopupWindow|" msgid "Reset" msgstr "Zza ku mbeera ey bulijjo" #: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:112 msgctxt "PopupWindow|" msgid "&Page Source" msgstr "&Laga Buwandike Bw'ennono Bw'olupapula" #: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:271 #, qt-format msgctxt "PopupWindow|" msgid "%1 - Falkon" msgstr "%1 - Falkon" #: lib/preferences/acceptlanguage.cpp:99 lib/preferences/acceptlanguage.cpp:164 #, qt-format msgctxt "AcceptLanguage|" msgid "Personal [%1]" msgstr "Lwe wetegekera [%1]" #: lib/preferences/acceptlanguage.ui:14 msgctxt "AcceptLanguage|" msgid "Preferred Languages" msgstr "Nnimi ze Wekubirira" #: lib/preferences/acceptlanguage.ui:25 msgctxt "AcceptLanguage|" msgid "Add..." msgstr "Yongera ko..." #: lib/preferences/acceptlanguage.ui:32 msgctxt "AcceptLanguage|" msgid "Remove" msgstr "Lugyemu" #: lib/preferences/acceptlanguage.ui:39 msgctxt "AcceptLanguage|" msgid "Up" msgstr "Lwambuse" #: lib/preferences/acceptlanguage.ui:46 msgctxt "AcceptLanguage|" msgid "Down" msgstr "Lusse" #: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:14 msgctxt "AddAcceptLanguage|" msgid "Add Language" msgstr "Yongerako Lulimi" #: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:20 msgctxt "AddAcceptLanguage|" msgid "Choose preferred language for web sites" msgstr "Londa lulimi mwosinga okwagala okusomera eby'oku mutimbagano" #: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:32 msgctxt "AddAcceptLanguage|" msgid "Personal definition:" msgstr "Wetegekere olutali mu lukalala:" #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:67 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Import Passwords from File..." msgstr "Nona byama okuva mu fayiro..." #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:68 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Export Passwords to File..." msgstr "Sindika byama mu fayiro..." #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:70 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Search" msgstr "Noonya" #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:82 #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:171 #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 #: lib/preferences/autofillmanager.ui:140 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Show Passwords" msgstr "Ebyama Birabike" #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Change backend..." msgstr "Kyusa puloguramu ey'oku musingi..." #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Change backend:" msgstr "Kyusa puloguramu ey'oku musingi:" #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Are you sure that you want to show all passwords?" msgstr "Okakasa oyagala ebyama byonna birabike?" #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:194 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Hide Passwords" msgstr "Ebyama bikisibwe" #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:232 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Confirmation" msgstr "Kukakasa" #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:233 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Are you sure you want to delete all passwords on your computer?" msgstr "Okukakasa oyagala ebyama byonna bigyibwe ku kompyuta?" #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Edit password" msgstr "Ekyama kikyusemu" #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Change password:" msgstr "Ekyama kikyusize ddala:" #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:302 #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:313 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Choose file..." msgstr "Londa fayiro..." #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:327 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Cannot read file!" msgstr "Fayiro ennemye okusoma!" #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:336 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Successfully imported" msgstr "Kikoledwa" #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:336 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Error while importing!" msgstr "Okunona kuzzemu kiremya!" #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:347 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Cannot write to file!" msgstr "Fayiro ennemye okuwandikamu!" #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:356 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Successfully exported" msgstr "Kikoledwa" #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:373 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Copy Username" msgstr "Koppa Linnya lya akawunti" #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:374 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Copy Password" msgstr "Koppa Kyama" #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:376 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Edit Password" msgstr "Ekyama kikyusemu" #: lib/preferences/autofillmanager.ui:25 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Passwords are stored in:" msgstr "Ebyama biterekebwa mu:" #: lib/preferences/autofillmanager.ui:35 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Change backend" msgstr "Kyusa puloguramu ey'oku musingi" #: lib/preferences/autofillmanager.ui:42 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Backend options" msgstr "Enteekateeka za puloguramu ey'oku musingi" #: lib/preferences/autofillmanager.ui:71 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Passwords" msgstr "Byama" #: lib/preferences/autofillmanager.ui:87 lib/preferences/autofillmanager.ui:201 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Server" msgstr "Kompyuta ewereza" #: lib/preferences/autofillmanager.ui:92 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Username" msgstr "Linnya lya akawunti" #: lib/preferences/autofillmanager.ui:97 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Password" msgstr "Kyama" #: lib/preferences/autofillmanager.ui:113 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Import and Export" msgstr "Kunona n'Okusomosa" #: lib/preferences/autofillmanager.ui:154 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Edit" msgstr "Kyusamu" #: lib/preferences/autofillmanager.ui:161 #: lib/preferences/autofillmanager.ui:211 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Remove" msgstr "Gyawo" #: lib/preferences/autofillmanager.ui:168 #: lib/preferences/autofillmanager.ui:218 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Remove All" msgstr "Byerule Byonna" #: lib/preferences/autofillmanager.ui:191 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Exceptions" msgstr "Nteekateeka Zino Gye Zitaakolere" #: lib/preferences/autoopenprotocolsdialog.cpp:78 msgctxt "AutoOpenProtocolsDialog|" msgid "Add allowed scheme" msgstr "Kkirizayo enteekateeka" #: lib/preferences/autoopenprotocolsdialog.cpp:78 #: lib/preferences/autoopenprotocolsdialog.cpp:101 msgctxt "AutoOpenProtocolsDialog|" msgid "Scheme:" msgstr "Enteekateeka:" #: lib/preferences/autoopenprotocolsdialog.cpp:101 msgctxt "AutoOpenProtocolsDialog|" msgid "Add blocked scheme" msgstr "Gaana enteekateeka" #: lib/preferences/autoopenprotocolsdialog.ui:14 msgctxt "AutoOpenProtocolsDialog|" msgid "Auto-Open Protocols" msgstr "" #: lib/preferences/autoopenprotocolsdialog.ui:20 msgctxt "AutoOpenProtocolsDialog|" msgid "" "

Auto Open" msgstr "" #: lib/preferences/autoopenprotocolsdialog.ui:34 #: lib/preferences/autoopenprotocolsdialog.ui:79 msgctxt "AutoOpenProtocolsDialog|" msgid "Add" msgstr "Yongerako" #: lib/preferences/autoopenprotocolsdialog.ui:41 #: lib/preferences/autoopenprotocolsdialog.ui:86 msgctxt "AutoOpenProtocolsDialog|" msgid "Remove" msgstr "Gyawo" #: lib/preferences/autoopenprotocolsdialog.ui:65 msgctxt "AutoOpenProtocolsDialog|" msgid "" "

Blocked

" msgstr "" "

Enteekateeka " "Ezigaanidwa

" #: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61 msgctxt "CertificateManager|" msgid "Host: " msgstr "Kompyuta: " #: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65 msgctxt "CertificateManager|" msgid "Add certificate exception" msgstr "Yongerawo enteekateeka zino gye zitaakolere" #: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74 #, qt-format msgctxt "CertificateManager|" msgid "Host %1 already in the list" msgstr "Kompyuta enyunge %1 ku lukalala kweri" #: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83 msgctxt "CertificateManager|" msgid "Empty host" msgstr "Awalagibwa kompyuta wereere" #: lib/preferences/certificatemanager.ui:14 msgctxt "CertificateManager|" msgid "Certificate exception manager" msgstr "Ekiteekateeka eby'okubuusa emmatizo amaaso" #: lib/preferences/certificatemanager.ui:22 msgctxt "CertificateManager|" msgid "Add" msgstr "Yongerako" #: lib/preferences/certificatemanager.ui:29 msgctxt "CertificateManager|" msgid "Remove" msgstr "Gyawo" #: lib/preferences/certificatemanager.ui:69 msgctxt "CertificateManager|" msgid "Removing an entry requires a restart" msgstr "" "Bw'oba ko by'ogya ku lukala luno, wetaaga kuddamu okukoleeza kompyuta yo" #: lib/preferences/jsoptions.ui:14 msgctxt "JsOptions|" msgid "JavaScript Options" msgstr "Nteekateeka ya JavaScript" #: lib/preferences/jsoptions.ui:20 msgctxt "JsOptions|" msgid "Allow JavaScript to:" msgstr "JavaScript esobole:" #: lib/preferences/jsoptions.ui:29 msgctxt "JsOptions|" msgid "Open popup windows" msgstr "Okuteekawo obututunuka" #: lib/preferences/jsoptions.ui:36 msgctxt "JsOptions|" msgid "Activate windows" msgstr "Okuleeta madirisa" #: lib/preferences/jsoptions.ui:43 msgctxt "JsOptions|" msgid "Access clipboard" msgstr "Okukolera mu ggwanika lya kiseerabuseera" #: lib/preferences/jsoptions.ui:50 msgctxt "JsOptions|" msgid "Paste from clipboard" msgstr "Okupaatiikawo ebiri mu ggwanika ly'ebikwatidwa" #: lib/preferences/pluginslist.ui:17 msgctxt "PluginsList|" msgid "Enter name" msgstr "Wandika linnya" #: lib/preferences/pluginslist.ui:51 msgctxt "PluginsList|" msgid "Settings" msgstr "Nteekateeka" #: lib/preferences/pluginslist.ui:61 msgctxt "PluginsList|" msgid "Remove" msgstr "Gyawo" #: lib/preferences/pluginslist.ui:81 msgctxt "PluginsList|" msgid "" "Get more extensions..." msgstr "Ebyongerwako..." #: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:201 msgctxt "PluginsManager|" msgid "Error!" msgstr "Kiremya!" #: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:201 msgctxt "PluginsManager|" msgid "Cannot load extension!" msgstr "Nnemedwa okutandika kyongerwako!" #: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:240 msgctxt "PluginsManager|" msgid "Confirmation" msgstr "Kukakasa" #: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:241 #, qt-format msgctxt "PluginsManager|" msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" msgstr "Okukakasa '%1' oyagala okugigyako?" #: lib/preferences/preferences.cpp:156 lib/preferences/preferences.cpp:673 msgctxt "Preferences|" msgid "Default" msgstr "Ebya bulijjo" #: lib/preferences/preferences.cpp:160 msgctxt "Preferences|" msgid "Set as default" msgstr "Fuulawo awa bulijjo" #: lib/preferences/preferences.cpp:329 msgctxt "Preferences|" msgid "Auto" msgstr "Yesalirewo" #: lib/preferences/preferences.cpp:331 msgctxt "Preferences|" msgid "Light" msgstr "Langi ntangaalirivu" #: lib/preferences/preferences.cpp:332 msgctxt "Preferences|" msgid "Dark" msgstr "Langi nzirugalirivu" #: lib/preferences/preferences.cpp:342 #, qt-format msgctxt "Preferences|" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: lib/preferences/preferences.cpp:616 msgctxt "Preferences|" msgid "Choose executable location..." msgstr "Tegeka obusangiro bwa puloguramu..." #: lib/preferences/preferences.cpp:659 msgctxt "Preferences|" msgid "OSD Notification" msgstr "Kadirisa ka OSD" #: lib/preferences/preferences.cpp:660 msgctxt "Preferences|" msgid "Drag it on the screen to place it where you want." msgstr "Kasike okateeke w'oyagala kabeere." #: lib/preferences/preferences.cpp:709 msgctxt "Preferences|" msgid "Choose download location..." msgstr "Londa ekifo ebiwanudwa mwe binaagendanga..." #: lib/preferences/preferences.cpp:723 msgctxt "Preferences|" msgid "Choose stylesheet location..." msgstr "Tegeka obusangiro bw'olukalala olufuga endabika..." #: lib/preferences/preferences.cpp:734 msgctxt "Preferences|" msgid "Deleted" msgstr "Bigyidwawo" #: lib/preferences/preferences.cpp:842 msgctxt "Preferences|" msgid "Choose cache path..." msgstr "Tegeka obusangiro bw'eggwanika ly'ebyanguyisa..." #: lib/preferences/preferences.cpp:873 msgctxt "Preferences|" msgid "New Profile" msgstr "Mateeka Mapya" #: lib/preferences/preferences.cpp:873 msgctxt "Preferences|" msgid "Enter the new profile's name:" msgstr "Wandika linnya lya mateeka mapya:" #: lib/preferences/preferences.cpp:883 lib/preferences/preferences.cpp:888 msgctxt "Preferences|" msgid "Error!" msgstr "Kiremya!" #: lib/preferences/preferences.cpp:883 msgctxt "Preferences|" msgid "This profile already exists!" msgstr "Eriyo mateeka agamaze kutumwa linnya lino!" #: lib/preferences/preferences.cpp:888 msgctxt "Preferences|" msgid "Cannot create profile directory!" msgstr "Nnemedwa kukolawo tterekero lya mateeka!" #: lib/preferences/preferences.cpp:899 msgctxt "Preferences|" msgid "Confirmation" msgstr "Kukakasa" #: lib/preferences/preferences.cpp:900 #, qt-format msgctxt "Preferences|" msgid "" "Are you sure you want to permanently delete \"%1\" profile? This action " "cannot be undone!" msgstr "" "Okakasa oyagala okugyawo mateeka ga \"%1\"? Tojjakusobola kujjulula kikolwa " "kino!" #: lib/preferences/preferences.cpp:915 lib/preferences/preferences.ui:245 msgctxt "Preferences|" msgid "Note: You cannot delete active profile." msgstr "Genderera: Tosobola kugyawo mateeka agagobererwa kakano." #: lib/preferences/preferences.ui:14 msgctxt "Preferences|" msgid "Preferences" msgstr "Nteekateeka" #: lib/preferences/preferences.ui:67 lib/preferences/preferences.ui:2144 msgctxt "Preferences|" msgid "General" msgstr "Bitalibimu" #: lib/preferences/preferences.ui:72 msgctxt "Preferences|" msgid "Appearance" msgstr "Ndabika" #: lib/preferences/preferences.ui:77 msgctxt "Preferences|" msgid "Tabs" msgstr "Butimbe" #: lib/preferences/preferences.ui:82 msgctxt "Preferences|" msgid "Browsing" msgstr "Kulambula Mutimbagano" #: lib/preferences/preferences.ui:87 msgctxt "Preferences|" msgid "Fonts" msgstr "Nkula Ya Nnukuta" #: lib/preferences/preferences.ui:92 msgctxt "Preferences|" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Mapeesa Ag'anguya Mirimu" #: lib/preferences/preferences.ui:97 msgctxt "Preferences|" msgid "Downloads" msgstr "Eby'okuwanula" #: lib/preferences/preferences.ui:102 msgctxt "Preferences|" msgid "Password Manager" msgstr "Kutegeka Byama" #: lib/preferences/preferences.ui:107 msgctxt "Preferences|" msgid "Privacy" msgstr "Kuuma Bibyo" #: lib/preferences/preferences.ui:112 msgctxt "Preferences|" msgid "Notifications" msgstr "Bubaka bwa puloguramu" #: lib/preferences/preferences.ui:117 msgctxt "Preferences|" msgid "Extensions" msgstr "Ebyongerwako" #: lib/preferences/preferences.ui:122 msgctxt "Preferences|" msgid "Spell Check" msgstr "Kugorola Mpandika y'Ebigambo" #: lib/preferences/preferences.ui:127 msgctxt "Preferences|" msgid "Other" msgstr "Birala" #: lib/preferences/preferences.ui:214 lib/preferences/preferences.ui:365 msgctxt "Preferences|" msgid "Use current" msgstr "Tegekawo Olulabika Kati" #: lib/preferences/preferences.ui:261 msgctxt "Preferences|" msgid "Create New" msgstr "Kolawo Mapya" #: lib/preferences/preferences.ui:277 msgctxt "Preferences|" msgid "Delete" msgstr "Gyawo" #: lib/preferences/preferences.ui:303 msgctxt "Preferences|" msgid "Launching" msgstr "Entandika" #: lib/preferences/preferences.ui:313 msgctxt "Preferences|" msgid "After launch: " msgstr "Nga yakatandika: " #: lib/preferences/preferences.ui:321 msgctxt "Preferences|" msgid "Open blank page" msgstr "Etandikire ku lupapula olwereere" #: lib/preferences/preferences.ui:326 lib/preferences/preferences.ui:387 msgctxt "Preferences|" msgid "Open homepage" msgstr "Etandikire ku lusookerwako" #: lib/preferences/preferences.ui:331 lib/preferences/preferences.ui:392 msgctxt "Preferences|" msgid "Open speed dial" msgstr "Bikkula 'Tuukirawo'" #: lib/preferences/preferences.ui:336 msgctxt "Preferences|" msgid "Restore session" msgstr "Etandikire ku byasemba kulabwa" #: lib/preferences/preferences.ui:341 msgctxt "Preferences|" msgid "Select session" msgstr "Londa olutuula" #: lib/preferences/preferences.ui:349 msgctxt "Preferences|" msgid "Homepage: " msgstr "Olusookerwako: " #: lib/preferences/preferences.ui:374 msgctxt "Preferences|" msgid "On new tab: " msgstr "Bw'oggulawo katimbe kapya: " #: lib/preferences/preferences.ui:382 msgctxt "Preferences|" msgid "Open blank tab" msgstr "Kabeere kereere" #: lib/preferences/preferences.ui:397 msgctxt "Preferences|" msgid "Open other page..." msgstr "Kabikkule awalala..." #: lib/preferences/preferences.ui:405 msgctxt "Preferences|" msgid "Profiles" msgstr "Mateeka Agafuga Enkola ya Falkon" #: lib/preferences/preferences.ui:412 msgctxt "Preferences|" msgid "Startup profile:" msgstr "Mateeka g'etandika nago:" #: lib/preferences/preferences.ui:419 msgctxt "Preferences|" msgid "Check for updates on start" msgstr "Olutandika ekebere kulaba oba eriyo ntumbuzi" #: lib/preferences/preferences.ui:426 msgctxt "Preferences|" msgid "Active profile:" msgstr "Mateeka g'egoberera kakano:" #: lib/preferences/preferences.ui:440 msgctxt "Preferences|" msgid "Don't load tabs until selected" msgstr "Katimbe kapya omala ku kazza kungulu ebya mu ne biryoka bikimibwa" #: lib/preferences/preferences.ui:462 msgctxt "Preferences|" msgid "Check to see if Falkon is the default browser on startup" msgstr "" "Falkon buli lw'etandika ekebere kulaba oba y'etegekedwa nga bulawuza eya " "bulijjo" #: lib/preferences/preferences.ui:472 msgctxt "Preferences|" msgid "Check Now" msgstr "Kebera kakati" #: lib/preferences/preferences.ui:502 msgctxt "Preferences|" msgid "Themes" msgstr "Ndyo z'endabika" #: lib/preferences/preferences.ui:524 msgctxt "Preferences|" msgid "Advanced options" msgstr "Ebyetaagisa bumanyirivu" #: lib/preferences/preferences.ui:532 msgctxt "Preferences|" msgid "Show StatusBar on start" msgstr "Olubaawo olulaga mbeera y'ebibumbujja lulabikirewo" #: lib/preferences/preferences.ui:539 msgctxt "Preferences|" msgid "Show Bookmarks ToolBar on start" msgstr "Olubaawo lw'obukwatakifo lulabikirewo" #: lib/preferences/preferences.ui:546 msgctxt "Preferences|" msgid "Show Navigation ToolBar on start" msgstr "Olubaawo olw'ebyokulambula lulabikirewo" #: lib/preferences/preferences.ui:553 msgctxt "Preferences|" msgid "Enable instant Bookmarks ToolBar" msgstr "Teekawo olubaawo lw'obukwatakifo obw'amangu" #: lib/preferences/preferences.ui:562 msgctxt "Preferences|" msgid "" "

Web Page Background " "Colors

" msgstr "" "

Langi ez'oku " "Bwaliriro bw'Olupapula

" #: lib/preferences/preferences.ui:584 msgctxt "Preferences|" msgid "Background color while loading:" msgstr "Langi ey'okubwaliriro nga lukyali mu kuwangibwa:" #: lib/preferences/preferences.ui:591 lib/preferences/preferences.ui:608 #: lib/preferences/preferences.ui:1044 lib/preferences/preferences.ui:1398 #: lib/preferences/preferences.ui:1936 lib/preferences/preferences.ui:2036 #: lib/preferences/preferences.ui:2728 msgctxt "Preferences|" msgid "..." msgstr "..." #: lib/preferences/preferences.ui:598 msgctxt "Preferences|" msgid "Background color when loaded:" msgstr "Langi ey'okubwaliriro nga luwangidwa:" #: lib/preferences/preferences.ui:615 lib/preferences/preferences.ui:622 #: lib/preferences/preferences.ui:1051 msgctxt "Preferences|" msgid "Reset" msgstr "Zzawo langi eya bulijjo" #: lib/preferences/preferences.ui:631 msgctxt "Preferences|" msgid "Browser Window" msgstr "Mu Ddirisa" #: lib/preferences/preferences.ui:679 msgctxt "Preferences|" msgid "Tabs behaviour" msgstr "Nneyisa ya butimbe" #: lib/preferences/preferences.ui:685 msgctxt "Preferences|" msgid "Hide tabs when there is only one tab" msgstr "Katimbe bwe kabawo kamu kokka waleme kubawo kapande k'erinnnya lya ko" #: lib/preferences/preferences.ui:692 msgctxt "Preferences|" msgid "Activate last tab when closing active tab" msgstr "Bw'ogyawo akatimbe akalabika waddewo ke wasembye okukebera" #: lib/preferences/preferences.ui:699 msgctxt "Preferences|" msgid "Open new tabs after active tab" msgstr "Bw'oleeta akatimbe akapya, kaliraane akalabika kakano" #: lib/preferences/preferences.ui:706 msgctxt "Preferences|" msgid "Open new empty tabs after active tab" msgstr "Bw'oleeta akatimbe akapya akeereere, kaliraane akalabika kakano" #: lib/preferences/preferences.ui:713 msgctxt "Preferences|" msgid "Open popup windows in tabs" msgstr "Obudirisa obututunuka bufuukenga butimbe mu kifo ky'okwetengerera" #: lib/preferences/preferences.ui:720 msgctxt "Preferences|" msgid "Block automatic popups" msgstr "Gaananga obututunuka obwereeta bwokka" #: lib/preferences/preferences.ui:727 msgctxt "Preferences|" msgid "Always switch between tabs with mouse wheel" msgstr "Okunyoola namuziga ey'okukasongesebwa kukyusenga akatimbe k'olaba" #: lib/preferences/preferences.ui:734 msgctxt "Preferences|" msgid "Automatically switch to newly opened tab" msgstr "Katimbe kapya kaddenga kungulu" #: lib/preferences/preferences.ui:741 msgctxt "Preferences|" msgid "Don't close window upon closing last tab" msgstr "Falkon esigalewo ng'ogyewo butimbe bwonna" #: lib/preferences/preferences.ui:748 msgctxt "Preferences|" msgid "Ask when closing multiple tabs" msgstr "" "Bwe wabawo butimbe obusukka mu kamu Falkon esookenga kukubuuza okukakasa nga " "ogiggalawo" #: lib/preferences/preferences.ui:755 msgctxt "Preferences|" msgid "Show closed tabs button" msgstr "Wabewo ppeesa erireeta olukalala lw'obutimbe obugyidwawo" #: lib/preferences/preferences.ui:764 msgctxt "Preferences|" msgid "Show close buttons on inactive tabs:" msgstr "Obutimbe obubikkidwa bubeerengako mapeesa ag'okubugyawo:" #: lib/preferences/preferences.ui:772 msgctxt "Preferences|" msgid "Automatic" msgstr "Kisinzire ku mbeera eriwo" #: lib/preferences/preferences.ui:777 msgctxt "Preferences|" msgid "Always" msgstr "Bulijjo" #: lib/preferences/preferences.ui:782 msgctxt "Preferences|" msgid "Never" msgstr "Nedda" #: lib/preferences/preferences.ui:822 msgctxt "Preferences|" msgid "Address Bar behaviour" msgstr "Nneyisa ya lubaawo okulabika ndagiriro" #: lib/preferences/preferences.ui:830 msgctxt "Preferences|" msgid "Suggest when typing into address bar:" msgstr "" "Bw'obanga owandika awalabikira ndagiriro Falkon ekulagenga ebifaanana " "by'owandika ebiri mu:" #: lib/preferences/preferences.ui:844 msgctxt "Preferences|" msgid "History and Bookmarks" msgstr "Ebirabidwa ne mu Bukwatakifo" #: lib/preferences/preferences.ui:849 msgctxt "Preferences|" msgid "History" msgstr "Ebirabidwa" #: lib/preferences/preferences.ui:854 msgctxt "Preferences|" msgid "Bookmarks" msgstr "Bukwatakifo" #: lib/preferences/preferences.ui:859 msgctxt "Preferences|" msgid "Nothing" msgstr "Ereme kubaako by'ekulaga" #: lib/preferences/preferences.ui:885 msgctxt "Preferences|" msgid "Enable inline suggestions" msgstr "Wa magezi" #: lib/preferences/preferences.ui:892 msgctxt "Preferences|" msgid "" "Press \"Shift\" to not switch the tab but load the url in the current tab" msgstr "" "Nyiga eppeesa erya \"Shift\" ebiri ku ndagiriro eya url birabikire mu " "katimbe akaliwo mu kifo eky'okugenda mu kapya" #: lib/preferences/preferences.ui:895 msgctxt "Preferences|" msgid "Propose to switch tab if completed url is already loaded" msgstr "" "Bw'owandika ndagiriro y'ekifo ekirabikira mu katimbe akasiikirizidwa, Falkon " "ekuteerewo ekisobola okukaleeta kungulu" #: lib/preferences/preferences.ui:902 msgctxt "Preferences|" msgid "Always show go icon" msgstr "Akafaananyi akasimbula kalabikenga lubeerera" #: lib/preferences/preferences.ui:909 msgctxt "Preferences|" msgid "Show zoom label" msgstr "Wabeewo akapande ak'obuzimbulukufu" #: lib/preferences/preferences.ui:916 msgctxt "Preferences|" msgid "Select all text by double clicking in address bar" msgstr "" "Okunyiganyiga mirundi ebiri awali ndagiriro kitangaaze ebigambo ebiri awo " "byonna" #: lib/preferences/preferences.ui:923 msgctxt "Preferences|" msgid "Select all text by clicking in address bar" msgstr "Bw'onyiga awalabikira ndagiriro, ebiwandikidw'awo byonna birondebwa" #: lib/preferences/preferences.ui:930 msgctxt "Preferences|" msgid "Enable automatic searching from the address bar" msgstr "Puloguramu esobole okunoonyezesa by'owandise mu kabaawo ak'endagiriro" #: lib/preferences/preferences.ui:937 msgctxt "Preferences|" msgid "Search with Default Engine" msgstr "Kozesa ekifo ekinoonyesebwa ekya bulijjo" #: lib/preferences/preferences.ui:944 msgctxt "Preferences|" msgid "Show search suggestions" msgstr "Wa magezi ku by'okunoonya" #: lib/preferences/preferences.ui:951 msgctxt "Preferences|" msgid "Expand suggestion popup to window width" msgstr "" "Obugazi bw'akadirisa akatutunuka akulaga amagezi agawebwa bw'enkane " "obw'eddirisa" #: lib/preferences/preferences.ui:974 msgctxt "Preferences|" msgid "Show loading progress in address bar" msgstr "Awalabika ndagiriro wabewo ekiraga ogw'okubikkula ekifo we gutuuse" #: lib/preferences/preferences.ui:1007 msgctxt "Preferences|" msgid "Fill" msgstr "Kibunewo" #: lib/preferences/preferences.ui:1012 msgctxt "Preferences|" msgid "Bottom" msgstr "Kibeere wansi w'ebigambo" #: lib/preferences/preferences.ui:1017 msgctxt "Preferences|" msgid "Top" msgstr "Kibeere waggulu w'ebigambo" #: lib/preferences/preferences.ui:1025 msgctxt "Preferences|" msgid "Custom color:" msgstr "Weyiyize langi:" #: lib/preferences/preferences.ui:1041 msgctxt "Preferences|" msgid "Select color" msgstr "Londa langi" #: lib/preferences/preferences.ui:1102 msgctxt "Preferences|" msgid "Web Configuration" msgstr "Ebisangibwa ku Mutimbagano" #: lib/preferences/preferences.ui:1110 msgctxt "Preferences|" msgid "Enable Pepper plugin API (PPAPI)" msgstr "Pepper plugin API (PPAPI) Ekole" #: lib/preferences/preferences.ui:1117 msgctxt "Preferences|" msgid "Use built-in PDF viewer (requires PPAPI)" msgstr "Falkon fayiro eza PDF ezeebikkulirenga (kyetaagisa PPAPI ekole)" #: lib/preferences/preferences.ui:1124 msgctxt "Preferences|" msgid "Allow JavaScript" msgstr "Ebya JavaScript bikkirize bikole" #: lib/preferences/preferences.ui:1131 msgctxt "Preferences|" msgid "Include links in focus chain" msgstr "" "Bw'otambuzisa mapeesa mu ddirisa lya puloguramu gakutwale ne ku nyunzi eziri " "ku lupapula lw'okebera" #. when you are printing page (on printer), it determine whether to also print background (color, image) of html elements #: lib/preferences/preferences.ui:1138 msgctxt "Preferences|" msgid "Print element background" msgstr "Pulinta ekube n'ebiri ku bwaliriro bwa buli kitundu ky'olupapula" #: lib/preferences/preferences.ui:1145 msgctxt "Preferences|" msgid "Animated scrolling" msgstr "Bw'oseesa by'okebera birabike nga ebitambuzibwa" #: lib/preferences/preferences.ui:1152 msgctxt "Preferences|" msgid "Enable spatial navigation" msgstr "" "Amapeesa ag'obusaale gasobole okukutwala ku bitundu by'olupapula eby'enjawulo" #: lib/preferences/preferences.ui:1159 msgctxt "Preferences|" msgid "Use native scrollbars" msgstr "Ebigeranseesa ebya sisitemu bye biba bikola" #: lib/preferences/preferences.ui:1166 msgctxt "Preferences|" msgid "Disable automatic playing of videos" msgstr "Vidiyo zireme okutandikirawo" #: lib/preferences/preferences.ui:1173 msgctxt "Preferences|" msgid "Prevent WebRTC from leaking local IP address" msgstr "" "Ebikozesa WebRTC bireme okusaasaanya endagiriro ey'oku mutimbagano eya " "kompyuta eno" #: lib/preferences/preferences.ui:1180 msgctxt "Preferences|" msgid "Enable DNS prefetching" msgstr "" "Falkon ezuulirewo endagiriro entuufu enyunzi eziri ku lupapula lw'ebikkudde " "kwe zigguka" #: lib/preferences/preferences.ui:1187 msgctxt "Preferences|" msgid "Enable screen capture" msgstr "Falkon esobole okukwata bifaananyi bya lutimbe" #: lib/preferences/preferences.ui:1194 msgctxt "Preferences|" msgid "Use hardware acceleration (requires restart)" msgstr "" "Ebyuma bya kompyuta biyambe Falkon okwanguwa by'ekola (kyetaagisa kuddamu " "okukoleeza kompyuta)" #: lib/preferences/preferences.ui:1201 msgctxt "Preferences|" msgid "Allow reading from canvas" msgstr "Kisoboke okusoma ebiri awakolerwako bifaananyi" #: lib/preferences/preferences.ui:1208 msgctxt "Preferences|" msgid "Force dark mode" msgstr "Waliriza ebifo okulabikira mu langi enzirugaririvu" #: lib/preferences/preferences.ui:1217 msgctxt "Preferences|" msgid "Preffer color scheme:" msgstr "Falkon yekubirire okukozesa olulyo lwa lwangi luno:" #: lib/preferences/preferences.ui:1252 msgctxt "Preferences|" msgid "Mouse wheel scrolls" msgstr "" "Okunyoola namuziga ey'okukasongesebwa kuleetere by'olaba okweseesa ennyiriri" #: lib/preferences/preferences.ui:1272 msgctxt "Preferences|" msgid "lines on page" msgstr "ku lupapula" #: lib/preferences/preferences.ui:1283 msgctxt "Preferences|" msgid "Default zoom on pages: " msgstr "Obuzimburukufu bwa by'olaba obwa bulijjo: " #: lib/preferences/preferences.ui:1322 msgctxt "Preferences|" msgid "Local Storage" msgstr "Kutereka Ku Kompyuta Eno" #: lib/preferences/preferences.ui:1330 msgctxt "Preferences|" msgid "Allow storing network cache on disk" msgstr "Wabeewo ggwanika zzibizi ery'ebikeberwa ku mutimbagano" #: lib/preferences/preferences.ui:1353 msgctxt "Preferences|" msgid "Delete cache on close" msgstr "Falkon bw'ogiggala egyewo ebisigadde mu ggwanika ly'ebyanguyisa" #: lib/preferences/preferences.ui:1360 msgctxt "Preferences|" msgid "Maximum:" msgstr "Kkomo ly'obungi bw'ebiterekedwa mu gwanika:" #: lib/preferences/preferences.ui:1367 msgctxt "Preferences|" msgid " MB" msgstr "MB " #: lib/preferences/preferences.ui:1383 msgctxt "Preferences|" msgid "Store cache in:" msgstr "Gwanika eryo libeere wano:" #: lib/preferences/preferences.ui:1411 msgctxt "Preferences|" msgid "Allow saving history" msgstr "Kompyuta ekole lukalala lwa by'olabye" #: lib/preferences/preferences.ui:1418 msgctxt "Preferences|" msgid "Delete history on close" msgstr "Olukalala lwa by'olabye lugyibwengawo buli lw'omala Falkon" #: lib/preferences/preferences.ui:1441 msgctxt "Preferences|" msgid "Allow local storage of HTML5 web content" msgstr "Ebya HTML5 bisobole okusigala ku kompyuta eno" #: lib/preferences/preferences.ui:1448 msgctxt "Preferences|" msgid "Delete locally stored HTML5 web content on close" msgstr "Oluva mu Falkon nga n'ebya HTML5 ebisigadde ko bigyibwa wo" #: lib/preferences/preferences.ui:1474 msgctxt "Preferences|" msgid "Delete now" msgstr "Bigyewo" #: lib/preferences/preferences.ui:1513 msgctxt "Preferences|" msgid "Proxy Configuration" msgstr "Teekateeka Kalaani" #: lib/preferences/preferences.ui:1532 msgctxt "Preferences|" msgid "System proxy configuration" msgstr "Nteekateeka za kalaani etuuka ku mutimbagano" #: lib/preferences/preferences.ui:1555 msgctxt "Preferences|" msgid "Manual configuration" msgstr "Wewandikire nteekateeka" #: lib/preferences/preferences.ui:1565 msgctxt "Preferences|" msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: lib/preferences/preferences.ui:1570 msgctxt "Preferences|" msgid "SOCKS5" msgstr "SOCKS5" #: lib/preferences/preferences.ui:1585 msgctxt "Preferences|" msgid "Port:" msgstr "Pooti:" #: lib/preferences/preferences.ui:1606 msgctxt "Preferences|" msgid "Username:" msgstr "Linnya lya akawunti:" #: lib/preferences/preferences.ui:1616 msgctxt "Preferences|" msgid "Password:" msgstr "Kyama:" #: lib/preferences/preferences.ui:1645 msgctxt "Preferences|" msgid "No proxy" msgstr "Tewali kalaani" #: lib/preferences/preferences.ui:1660 msgctxt "Preferences|" msgid "Font Families" msgstr "Ndyo Za Nkula Za Nnukuta" #: lib/preferences/preferences.ui:1673 msgctxt "Preferences|" msgid "Standard" msgstr "Standard" #: lib/preferences/preferences.ui:1680 msgctxt "Preferences|" msgid "Fixed" msgstr "Zonna zenkanankana" #: lib/preferences/preferences.ui:1690 msgctxt "Preferences|" msgid "Serif" msgstr "Serifu" #: lib/preferences/preferences.ui:1700 msgctxt "Preferences|" msgid "Sans Serif" msgstr "Embulaserifu" #: lib/preferences/preferences.ui:1710 msgctxt "Preferences|" msgid "Cursive" msgstr "Kurusivu" #: lib/preferences/preferences.ui:1762 msgctxt "Preferences|" msgid "Fantasy" msgstr "Fantasiya" #: lib/preferences/preferences.ui:1769 msgctxt "Preferences|" msgid "Font Sizes" msgstr "Bunene Bwa Nnukuta" #: lib/preferences/preferences.ui:1778 msgctxt "Preferences|" msgid "Fixed Font Size" msgstr "Ebigero By'ennukuta Ez'enkanankana Zonna" #: lib/preferences/preferences.ui:1785 msgctxt "Preferences|" msgid "Default Font Size" msgstr "Ekigero Ky'ennukuta Ekya Bulijjo" #: lib/preferences/preferences.ui:1812 msgctxt "Preferences|" msgid "Minimum Font Size" msgstr "Ekigero Ky'ennukuta Ekisembayo Obutono" #: lib/preferences/preferences.ui:1819 msgctxt "Preferences|" msgid "Minimum Logical Font Size" msgstr "Ekigero Ky'ennukuta Ekirabwa Ekisembayo Obutono" #: lib/preferences/preferences.ui:1852 msgctxt "Preferences|" msgid "Shortcuts" msgstr "Ebyanguya" #: lib/preferences/preferences.ui:1859 msgctxt "Preferences|" msgid "Switch to tabs with Alt + number of tab" msgstr "" "Okukyusa katimbe k'olaba nyiga ppeesa lya ALT okumu n'eririko namba " "efaanagana n'ekifo ky'akatimbe ke wetaaga" #: lib/preferences/preferences.ui:1866 msgctxt "Preferences|" msgid "Load speed dials with Ctrl + number of speed dial" msgstr "" "Mu Tuukirawo okugenda ku emu ku nfo ez'olesedwa nyiga ppeesa lya Ctrl okum " "n'eririko namba efaanagana n'ekifo ky'enfo eyo mu z'olesedwa" #: lib/preferences/preferences.ui:1873 msgctxt "Preferences|" msgid "" "Existing shortcuts:
1 - previous tab
2 - next tab
/ - search on page" msgstr "" "Ebyanguya ebiriwo:
1 - katimbe akalembera
2 - katimbe " "akaddako
/ - noonyeza ku lupapula luno" #: lib/preferences/preferences.ui:1876 msgctxt "Preferences|" msgid "Use single key shortcuts" msgstr "Kozesa ebyanguya ebyeyambisa ppeesa limu" #: lib/preferences/preferences.ui:1883 msgctxt "Preferences|" msgid "" "If unchecked, prevents accidental exit from the application if the Ctrl-W " "shortcut was intended." msgstr "" "Wano bwe waba nga ssi watonyeze, okunyiga amapeesa aga Ctrl+W mu butanwa " "tekikomya puloguramu eno." #: lib/preferences/preferences.ui:1886 msgctxt "Preferences|" msgid "Close application with Ctrl-Q" msgstr "Okunyiga amapeesa ga Ctrl+Q kukomye puloguramu eno" #: lib/preferences/preferences.ui:1910 msgctxt "Preferences|" msgid "Download Location" msgstr "Ebiwanudwa Gye Bigenda" #: lib/preferences/preferences.ui:1917 msgctxt "Preferences|" msgid "Ask everytime for download location" msgstr "Mbuuzanga buli lwe mbaako kye ŋenda okuwanula" #: lib/preferences/preferences.ui:1924 msgctxt "Preferences|" msgid "Use defined location: " msgstr "Bigendenga wano: " #: lib/preferences/preferences.ui:1974 msgctxt "Preferences|" msgid "Download Options" msgstr "Ebinaabangawo Mu Kuwanula" #: lib/preferences/preferences.ui:1981 msgctxt "Preferences|" msgid "Close download manager when downloading finishes" msgstr "Ekifuga kuwanula kivewo okuwanula nga kuwedde" #: lib/preferences/preferences.ui:1988 msgctxt "Preferences|" msgid "External download manager" msgstr "Ebifuga Kuwanula" #: lib/preferences/preferences.ui:1995 msgctxt "Preferences|" msgid "Use external download manager" msgstr "Kozesa puloguramu etali ya Falkon" #: lib/preferences/preferences.ui:2007 msgctxt "Preferences|" msgid "Executable:" msgstr "Puloguramu:" #: lib/preferences/preferences.ui:2014 msgctxt "Preferences|" msgid "Arguments:" msgstr "Agumenti:" #: lib/preferences/preferences.ui:2024 msgctxt "Preferences|" msgid "Leave blank if unsure" msgstr "Kino bw'oba nga tokyekakasa leka wano nga wereere" #: lib/preferences/preferences.ui:2045 msgctxt "Preferences|" msgid "%d will be replaced with URL to be downloaded" msgstr "W'owandikira %d wajja okuddawo endagiriro ey'ebinaawanulibwa" #: lib/preferences/preferences.ui:2071 msgctxt "Preferences|" msgid "AutoFill options" msgstr "Ebikkirizibwa Kujjukirwa" #: lib/preferences/preferences.ui:2078 msgctxt "Preferences|" msgid "Allow saving passwords from sites" msgstr "Kkiriza ebifo kujjukira byama" #: lib/preferences/preferences.ui:2129 msgctxt "Preferences|" msgid "Automatically complete passwords on sites" msgstr "" "Puloguramu ekumalirengayo ekyama nga okijjuzamu ku kifo kya ku mutimbagano" #: lib/preferences/preferences.ui:2150 msgctxt "Preferences|" msgid "Manage Cookies" msgstr "Teekateeka bya Bujjukiza" #: lib/preferences/preferences.ui:2163 msgctxt "Preferences|" msgid "Cookies Manager" msgstr "Ekiteekateeka bya Bujjukiza" #: lib/preferences/preferences.ui:2186 msgctxt "Preferences|" msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" #: lib/preferences/preferences.ui:2199 msgctxt "Preferences|" msgid "JavaScript options" msgstr "Nteekateeka ya JavaScript" #: lib/preferences/preferences.ui:2206 msgctxt "Preferences|" msgid "Send Do Not Track header to servers" msgstr "Falkon eragire kompyuta ez'oku mutimbagano zireme okulondoola by'olaba" #: lib/preferences/preferences.ui:2213 msgctxt "Preferences|" msgid "Cookies" msgstr "Obujjukiza" #: lib/preferences/preferences.ui:2239 msgctxt "Preferences|" msgid "Manage JavaScript privacy options" msgstr "Teekateeka ngeri ebya JavaScript gye bikuuma bibyo" #: lib/preferences/preferences.ui:2246 msgctxt "Preferences|" msgid "Other" msgstr "Birala" #: lib/preferences/preferences.ui:2267 msgctxt "Preferences|" msgid "HTML5 Permissions" msgstr "HTML5 By'ekkirizibwa" #: lib/preferences/preferences.ui:2277 msgctxt "Preferences|" msgid "Site Settings" msgstr "Enteekateeka ez'oku Kifo" #: lib/preferences/preferences.ui:2309 msgctxt "Preferences|" msgid "Expiration timeout:" msgstr "Obubaka buvawo luvanyuma lwa:" #: lib/preferences/preferences.ui:2322 msgctxt "Preferences|" msgid " seconds" msgstr " sikonda" #: lib/preferences/preferences.ui:2344 msgctxt "Preferences|" msgid "Notifications" msgstr "Bubaka" #: lib/preferences/preferences.ui:2367 msgctxt "Preferences|" msgid "Use Native System Notifications (Linux only)" msgstr "" "Obubaka bukolerenga ku nteeekateeka ey'oku sisitemu eno (kikolera ku Linux " "yekka)" #: lib/preferences/preferences.ui:2374 msgctxt "Preferences|" msgid "Do not use Notifications" msgstr "Walemenga kubawo bubaka" #: lib/preferences/preferences.ui:2397 msgctxt "Preferences|" msgid "" "Note: You can change position of OSD Notification by dragging it on " "the screen." msgstr "" "Genderera:Okukyusa kadirisa ka OSD gye kalabikira kasike okutuuka " "w'oyagala kabeere." #: lib/preferences/preferences.ui:2423 msgctxt "Preferences|" msgid "Use OSD Notifications" msgstr "Obubaka bujjirenga mu budirisa bwa OSD" #: lib/preferences/preferences.ui:2430 msgctxt "Preferences|" msgid "Preview" msgstr "Laba Bwe Binaafaanana" #: lib/preferences/preferences.ui:2495 msgctxt "Preferences|" msgid "" "For more information about Spell Check, please see wiki." msgstr "" "Okumanya ebisingawo ku Spell Check, kebera wiki." #: lib/preferences/preferences.ui:2537 msgctxt "Preferences|" msgid "Spell Check options" msgstr "Ebisoboka ku Spell Check" #: lib/preferences/preferences.ui:2544 msgctxt "Preferences|" msgid "Enable Spell Check" msgstr "Spell Check Ekole" #: lib/preferences/preferences.ui:2551 msgctxt "Preferences|" msgid "Dictionary directories" msgstr "Amaterekero omuli nkuluze" #: lib/preferences/preferences.ui:2602 msgctxt "Preferences|" msgid "No languages found" msgstr "Tewali nnimi" #: lib/preferences/preferences.ui:2631 msgctxt "Preferences|" msgid "Protocol Handlers Manager" msgstr "Ekiteekateeka ebikola ku bika bya mpulizagana" #: lib/preferences/preferences.ui:2653 msgctxt "Preferences|" msgid "" "

Manage Auto Open " "protocols

" msgstr "" #: lib/preferences/preferences.ui:2665 msgctxt "Preferences|" msgid "Manage custom schemes" msgstr "Teekateeka endyo z'endabika ze weyiyizza" #: lib/preferences/preferences.ui:2672 msgctxt "Preferences|" msgid "Change browser identification" msgstr "Kyusa nneyanjula ya bulawuza" #: lib/preferences/preferences.ui:2679 msgctxt "Preferences|" msgid "Manage search engines" msgstr "Teekateeka Ebifo Ebinoonyesebwa" #: lib/preferences/preferences.ui:2686 msgctxt "Preferences|" msgid "Preferred language for web sites" msgstr "Nnimi mw'osinga kwagala kusomera eby'oku mutimbagano" #: lib/preferences/preferences.ui:2693 msgctxt "Preferences|" msgid "User Style Sheet" msgstr "Olukalala Olufuga Endabika mu Akawunti" #: lib/preferences/preferences.ui:2700 msgctxt "Preferences|" msgid "Manage protocol handlers" msgstr "Teekateeka ebikola ku bika bya mpulizagana" #: lib/preferences/preferences.ui:2755 msgctxt "Preferences|" msgid "Certificate Exception Manager" msgstr "Ekiteekateeka Eby'okubuusa Emmatizo Amaaso" #: lib/preferences/preferences.ui:2795 msgctxt "Preferences|" msgid "User Agent Manager" msgstr "Teekateeka Nneyanjula ya Falkon" #: lib/preferences/preferences.ui:2830 msgctxt "Preferences|" msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: " msgstr "" "Olukalala Olufuga Endabika oluba lukolera ku buli kifo kya ku mutimbagano " "ky'okebera: " #: lib/preferences/preferences.ui:2855 msgctxt "Preferences|" msgid "Custom Scheme Manager" msgstr "Ekiteekateeka Endyo z'Endabika ze Weyiiyizza" #: lib/preferences/preferences.ui:2895 msgctxt "Preferences|" msgid "Search Engines Manager" msgstr "Ekiteekateeka Ebifo Ebinoonyesebwa" #: lib/preferences/preferences.ui:2935 msgctxt "Preferences|" msgid "Languages" msgstr "Nnimi" #: lib/preferences/preferences.ui:2970 msgctxt "Preferences|" msgid "Certificate manager" msgstr "Ekiteekateeka mmatizo" #: lib/preferences/preferences.ui:2995 msgctxt "Preferences|" msgid "Auto Open protocols" msgstr "" #: lib/preferences/schememanager.cpp:84 msgctxt "SchemeManager|" msgid "Add allowed scheme" msgstr "Kkirizayo olulyo lw'endabika" #: lib/preferences/schememanager.cpp:84 lib/preferences/schememanager.cpp:119 msgctxt "SchemeManager|" msgid "Scheme:" msgstr "Lulyo lwa ndabika:" #: lib/preferences/schememanager.cpp:119 msgctxt "SchemeManager|" msgid "Add blocked scheme" msgstr "Gaana olulyo lw'endabika" #: lib/preferences/schememanager.ui:14 msgctxt "SchemeManager|" msgid "Custom scheme manager" msgstr "Ekiteekateeka endyo z'endabika ze weyiiyizza" #: lib/preferences/schememanager.ui:26 msgctxt "SchemeManager|" msgid "Allowed schemes" msgstr "Endyo z'endabika z'okkirizza" #: lib/preferences/schememanager.ui:33 msgctxt "SchemeManager|" msgid "**Note:** Allowed schemes can be added by extensions." msgstr "" "**Genderera:** Ebyongezabusobozi bisobola okwongera ku ndyo z'endabika " "z'okkiriza." #: lib/preferences/schememanager.ui:54 lib/preferences/schememanager.ui:116 msgctxt "SchemeManager|" msgid "Add" msgstr "Yongerako" #: lib/preferences/schememanager.ui:61 lib/preferences/schememanager.ui:123 msgctxt "SchemeManager|" msgid "Remove" msgstr "Gyako" #: lib/preferences/schememanager.ui:68 msgctxt "SchemeManager|" msgid "Block" msgstr "Gaana" #: lib/preferences/schememanager.ui:98 msgctxt "SchemeManager|" msgid "Blocked schemes" msgstr "Endyo z'endabika z'ogaanye" #: lib/preferences/schememanager.ui:147 msgctxt "SchemeManager|" msgid "Changes will take effect after Falkon restart." msgstr "Ebikyusidwa bijja okulabika lw'onaddamu okutandika Falkon." #: lib/preferences/sitesettingsattributesitem.ui:39 msgctxt "SiteSettingsAttributesItem|" msgid "Browse" msgstr "Bifo" #: lib/preferences/sitesettingsbrowsedialog.cpp:36 #: lib/preferences/sitesettingsbrowsedialog.ui:99 msgctxt "SiteSettingsBrowseDialog|" msgid "Ask" msgstr "Mala kubuuza" #: lib/preferences/sitesettingsbrowsedialog.cpp:37 #: lib/preferences/sitesettingsbrowsedialog.ui:106 msgctxt "SiteSettingsBrowseDialog|" msgid "Allow" msgstr "Kkiriza" #: lib/preferences/sitesettingsbrowsedialog.cpp:38 #: lib/preferences/sitesettingsbrowsedialog.ui:113 msgctxt "SiteSettingsBrowseDialog|" msgid "Deny" msgstr "Gaana" #: lib/preferences/sitesettingsbrowsedialog.cpp:39 #: lib/preferences/sitesettingsbrowsedialog.ui:120 msgctxt "SiteSettingsBrowseDialog|" msgid "Default" msgstr "Ebya bulijjo" #: lib/preferences/sitesettingsbrowsedialog.ui:14 msgctxt "SiteSettingsBrowseDialog|" msgid "Site Permissions" msgstr "Endukusa ez'oku Kifo" #: lib/preferences/sitesettingsbrowsedialog.ui:22 msgctxt "SiteSettingsBrowseDialog|" msgid "Url:" msgstr "Ndagiriro ya URL:" #: lib/preferences/sitesettingsbrowsedialog.ui:32 msgctxt "SiteSettingsBrowseDialog|" msgid "https://kde.org" msgstr "https://kde.org" #: lib/preferences/sitesettingsbrowsedialog.ui:51 msgctxt "SiteSettingsBrowseDialog|Add or Modify" msgid "Set" msgstr "Tegeka" #: lib/preferences/sitesettingsbrowsedialog.ui:68 msgctxt "SiteSettingsBrowseDialog|" msgid "Site" msgstr "Kifo" #: lib/preferences/sitesettingsbrowsedialog.ui:73 msgctxt "SiteSettingsBrowseDialog|" msgid "Behaviour" msgstr "Enneyisa" #: lib/preferences/sitesettingshtml5item.ui:42 msgctxt "SiteSettingsHtml5Item|" msgid "Browse" msgstr "Bifo" #: lib/preferences/thememanager.cpp:100 msgctxt "ThemeManager|" msgid "Confirmation" msgstr "Kukakasa" #: lib/preferences/thememanager.cpp:101 #, qt-format msgctxt "ThemeManager|" msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" msgstr "Okukakasa '%1' oyagala okulugyawo?" #: lib/preferences/thememanager.ui:51 msgctxt "ThemeManager|" msgid "Name:" msgstr "Lulyo:" #: lib/preferences/thememanager.ui:61 msgctxt "ThemeManager|" msgid "Author:" msgstr "Eyalukola:" #: lib/preferences/thememanager.ui:84 msgctxt "ThemeManager|" msgid "Description:" msgstr "Ebirufaako:" #: lib/preferences/thememanager.ui:128 msgctxt "ThemeManager|" msgid "License" msgstr "Layisinsi" #: lib/preferences/thememanager.ui:155 msgctxt "ThemeManager|" msgid "Remove" msgstr "Lugyewo" #: lib/preferences/thememanager.ui:175 msgctxt "ThemeManager|" msgid "" "Get more themes..." msgstr "" "Nona endyo z'endabika " "endala..." #: lib/preferences/useragentdialog.cpp:99 msgctxt "UserAgentDialog|" msgid "Add new site" msgstr "Yongerako ekifo ekipya" #: lib/preferences/useragentdialog.cpp:137 msgctxt "UserAgentDialog|" msgid "Edit site" msgstr "Kyusamu ekifo" #: lib/preferences/useragentdialog.cpp:217 msgctxt "UserAgentDialog|" msgid "Site domain: " msgstr "Domeyini ey'ekifo: " #: lib/preferences/useragentdialog.cpp:218 msgctxt "UserAgentDialog|" msgid "User Agent: " msgstr "Falkon Kye Yeyita: " #: lib/preferences/useragentdialog.ui:14 msgctxt "UserAgentDialog|" msgid "User Agent Manager" msgstr "Teekateeka Nneyanjula ya Falkon" #: lib/preferences/useragentdialog.ui:20 msgctxt "UserAgentDialog|" msgid "Change global User Agent" msgstr "Kyusa Falkon kye Yeyita Wonna" #: lib/preferences/useragentdialog.ui:48 msgctxt "UserAgentDialog|" msgid "Use different User Agents for specified sites" msgstr "Falkon yeyite ebirala nga ebikkula bifo ebirondemu" #: lib/preferences/useragentdialog.ui:92 msgctxt "UserAgentDialog|" msgid "Site" msgstr "Kifo" #: lib/preferences/useragentdialog.ui:97 msgctxt "UserAgentDialog|" msgid "User Agent" msgstr "Falkon Kye Yeyita" #: lib/preferences/useragentdialog.ui:107 msgctxt "UserAgentDialog|" msgid "Add" msgstr "Yongerako" #: lib/preferences/useragentdialog.ui:114 msgctxt "UserAgentDialog|" msgid "Remove" msgstr "Gyawo" #: lib/preferences/useragentdialog.ui:134 msgctxt "UserAgentDialog|" msgid "Edit" msgstr "Kyusamu" #: lib/session/sessionmanager.cpp:127 msgctxt "SessionManager|" msgid "_cloned" msgstr "_koppi" #: lib/session/sessionmanager.cpp:127 msgctxt "SessionManager|" msgid "_renamed" msgstr "_linnyappya" #: lib/session/sessionmanager.cpp:128 msgctxt "SessionManager|" msgid "Clone Session" msgstr "Gya Koppi mu Lutuula" #: lib/session/sessionmanager.cpp:128 msgctxt "SessionManager|" msgid "Rename Session" msgstr "Olutuula Lukyuse Erinnya" #: lib/session/sessionmanager.cpp:129 msgctxt "SessionManager|" msgid "Please enter a new name:" msgstr "Wandika wo erinnya ppya:" #: lib/session/sessionmanager.cpp:137 lib/session/sessionmanager.cpp:144 #: lib/session/sessionmanager.cpp:149 lib/session/sessionmanager.cpp:171 #: lib/session/sessionmanager.cpp:219 msgctxt "SessionManager|" msgid "Error!" msgstr "Kiremya!" #: lib/session/sessionmanager.cpp:137 lib/session/sessionmanager.cpp:171 #: lib/session/sessionmanager.cpp:219 #, qt-format msgctxt "SessionManager|" msgid "The session file \"%1\" exists. Please enter another name." msgstr "" "Waliwo fayiro ey'olutuula endala eyitibwa \"%1\". Wandikawo erinnya ddala." #: lib/session/sessionmanager.cpp:144 msgctxt "SessionManager|" msgid "An error occurred when cloning session file." msgstr "Okugya koppi mu fayiro ey'olutuula kuzzeemu kiremya." #: lib/session/sessionmanager.cpp:149 msgctxt "SessionManager|" msgid "An error occurred when renaming session file." msgstr "Okukyusa erinnya lya fayiro ey'olutuula kuzzeemu kiremya." #: lib/session/sessionmanager.cpp:162 msgctxt "SessionManager|" msgid "Save Session" msgstr "Tereka Olutuula" #: lib/session/sessionmanager.cpp:163 msgctxt "SessionManager|" msgid "Please enter a name to save session:" msgstr "Olutuula olugenda okuterekebwa luwandikire wano erinnya:" #: lib/session/sessionmanager.cpp:164 #, qt-format msgctxt "SessionManager|" msgid "Saved Session (%1)" msgstr "Olutuula Oluterekedwa (%1)" #: lib/session/sessionmanager.cpp:181 msgctxt "SessionManager|" msgid "Restore Backup" msgstr "Komyawo Okuva mu Koppi Ey'okwerinda" #: lib/session/sessionmanager.cpp:181 msgctxt "SessionManager|" msgid "Are you sure you want to replace current session?" msgstr "Okukakasa oyagala okuzza olutuula olulala mu kifo kya luno?" #: lib/session/sessionmanager.cpp:200 msgctxt "SessionManager|" msgid "Delete Session" msgstr "Gyawo Olutuula" #: lib/session/sessionmanager.cpp:200 #, qt-format msgctxt "SessionManager|" msgid "Are you sure you want to delete session '%1'?" msgstr "Okakasa nti oyagala okugyawo olutuula \"%1\"?" #: lib/session/sessionmanager.cpp:210 msgctxt "SessionManager|" msgid "New Session" msgstr "Lutuula Lupya" #: lib/session/sessionmanager.cpp:211 msgctxt "SessionManager|" msgid "Please enter a name to create new session:" msgstr "Okukolawo olutuula olupya luwandikirewo erinnya:" #: lib/session/sessionmanager.cpp:212 #, qt-format msgctxt "SessionManager|" msgid "New Session (%1)" msgstr "Olutuula Olupya (%1)" #: lib/session/sessionmanager.cpp:244 msgctxt "SessionManager|" msgid "Backup 1" msgstr "Koppi Ey'okwerinda 1" #: lib/session/sessionmanager.cpp:251 msgctxt "SessionManager|" msgid "Backup 2" msgstr "Koppi Ey'okwerinda 2" #: lib/session/sessionmanager.cpp:291 msgctxt "SessionManager|" msgid "Default Session" msgstr "Olutuula Olwa Bulijjo" #: lib/session/sessionmanager.cpp:394 msgctxt "SessionManager|" msgid "Please select the startup session:" msgstr "Londa olutuula olutandikirwako:" #: lib/session/sessionmanager.cpp:413 #, qt-format msgctxt "SessionManager|" msgid "%1 (last session)" msgstr "%1 (olutuula olwasemba)" #: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 msgctxt "SessionManagerDialog|" msgid "Restore" msgstr "Komyawo" #: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 msgctxt "SessionManagerDialog|" msgid "Switch To" msgstr "Dda ku" #: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:14 msgctxt "SessionManagerDialog|" msgid "Session Manager" msgstr "Ekiteekateeka bya Ntuula" #: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:24 msgctxt "SessionManagerDialog|" msgid "Session" msgstr "Olutuula" #: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:29 msgctxt "SessionManagerDialog|" msgid "Last Modified" msgstr "Amakyusa Agaasemba" #: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:39 msgctxt "SessionManagerDialog|" msgid "New" msgstr "Lupya" #: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:46 msgctxt "SessionManagerDialog|" msgid "Rename" msgstr "Lukyuse Linnya" #: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:53 msgctxt "SessionManagerDialog|" msgid "Clone" msgstr "Gyamu Koppi" #: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:60 msgctxt "SessionManagerDialog|" msgid "Delete" msgstr "Gyawo" #: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:67 msgctxt "SessionManagerDialog|" msgid "Switch to" msgstr "Dda ku" #: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:113 msgctxt "BookmarksSidebar|" msgid "Open in new tab" msgstr "Bikkulira mu katimbe kapya" #: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:114 msgctxt "BookmarksSidebar|" msgid "Open in new window" msgstr "Bikkulira mu ddirisa ppya" #: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:115 msgctxt "BookmarksSidebar|" msgid "Open in new private window" msgstr "Bikkulira mu ddirisa ppya nga limizzi" #: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:118 msgctxt "BookmarksSidebar|" msgid "Delete" msgstr "Gyawo" #: lib/sidebar/bookmarkssidebar.ui:41 msgctxt "BookmarksSideBar|" msgid "Search..." msgstr "Noonya..." #: lib/sidebar/historysidebar.cpp:96 msgctxt "HistorySideBar|" msgid "Open in new tab" msgstr "Bikkulira mu katimbe kapya" #: lib/sidebar/historysidebar.cpp:97 msgctxt "HistorySideBar|" msgid "Open in new window" msgstr "Ekifo kibikkulire mu ddirisa ppya" #: lib/sidebar/historysidebar.cpp:98 msgctxt "HistorySideBar|" msgid "Open in new private window" msgstr "Bikkulira mu ddirisa ppya nga limizzi" #: lib/sidebar/historysidebar.cpp:101 msgctxt "HistorySideBar|" msgid "Delete" msgstr "Gyawo" #: lib/sidebar/historysidebar.ui:32 msgctxt "HistorySideBar|" msgid "Search..." msgstr "Noonya..." #: lib/sidebar/sidebar.cpp:66 lib/sidebar/sidebar.cpp:108 msgctxt "SideBar|" msgid "Bookmarks" msgstr "Kabaawo ka bukwatakifo" #: lib/sidebar/sidebar.cpp:73 lib/sidebar/sidebar.cpp:115 msgctxt "SideBar|" msgid "History" msgstr "Kabaawo ka birabidwa" #: lib/tabwidget/tabbar.cpp:111 msgctxt "BrowserWindow|" msgid "Close Tab" msgstr "Gyawo Katimbe" #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:63 msgctxt "TabBar|" msgid "Don't ask again" msgstr "Toddamu kusooka kumbuuza" #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:91 #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:102 msgctxt "TabContextMenu|" msgid "Close Tabs" msgstr "Gyawo Obutimbe" #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 msgctxt "TabContextMenu|" msgid "Do you really want to close other tabs?" msgstr "Ddala oyagala okugyawo obutimbe obulala?" #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:88 msgctxt "TabContextMenu|" msgid "Do you really want to close all tabs to the right?" msgstr "Ddala oyagala okugyawo obutimbe bwonna obuli ku ddyo?" #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:89 msgctxt "TabContextMenu|" msgid "Do you really want to close all tabs to the bottom?" msgstr "Ddala oyagala okugyawo obutimbe bwonna obuli wansi?" #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:99 msgctxt "TabContextMenu|" msgid "Do you really want to close all tabs to the left?" msgstr "Ddala oyagala okugyawo obutimbe bwonna obuli ku kkono?" #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:100 msgctxt "TabContextMenu|" msgid "Do you really want to close all tabs to the top?" msgstr "Ddala oyagala okugyawo obutimbe bwonna obuli waggulu?" #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:117 msgctxt "TabContextMenu|" msgid "&Stop Tab" msgstr "Akatimbe Ka&yimirize" #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:120 msgctxt "TabContextMenu|" msgid "&Reload Tab" msgstr "&Damu Kubikkula Katimbe" #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:123 msgctxt "TabContextMenu|" msgid "&Duplicate Tab" msgstr "Akatimbe Ka&gyemu Koppi" #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:126 msgctxt "TabContextMenu|" msgid "D&etach Tab" msgstr "Akatimbe K&eetengerere" #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 msgctxt "TabContextMenu|" msgid "Un&pin Tab" msgstr "Akatimbe Ka&sumulule" #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 msgctxt "TabContextMenu|" msgid "&Pin Tab" msgstr "Akatimbe Ka&nywerezewo" #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 msgctxt "TabContextMenu|" msgid "Un&mute Tab" msgstr "Akatimbe Ka&ddizeko Ddoboozi" #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 msgctxt "TabContextMenu|" msgid "&Mute Tab" msgstr "Akatimbe Kas&irise" #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:133 msgctxt "TabContextMenu|" msgid "Load Tab" msgstr "Akatimbe Kawange" #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:135 msgctxt "TabContextMenu|" msgid "Unload Tab" msgstr "Akatimbe Kawangule" #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:139 msgctxt "TabContextMenu|" msgid "Re&load All Tabs" msgstr "Obutimbe Bwonna Ddamu Okubu&wanga" #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:140 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:156 msgctxt "TabContextMenu|" msgid "Bookmark &All Tabs" msgstr "Kwata Ebifo Ebiri mu Butimbe Bwonn&a Obuliwo Kakano" #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:144 msgctxt "TabContextMenu|" msgid "Close Ot&her Tabs" msgstr "Gyawo Butimbe Bul&ala" #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 msgctxt "TabContextMenu|" msgid "Close Tabs To The Right" msgstr "Gyawo Obutimbe Bwonna Obuli ku Ddyo" #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 msgctxt "TabContextMenu|" msgid "Close Tabs To The Bottom" msgstr "Gyawo Obutimbe Bwonna Obuli Wansi" #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 msgctxt "TabContextMenu|" msgid "Close Tabs To The Left" msgstr "Gyawo Obutimbe Bwonna Obuli ku Kkono" #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 msgctxt "TabContextMenu|" msgid "Close Tabs To The Top" msgstr "Gyawo Obutimbe Bwonna Obuli Waggulu" #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:151 msgctxt "TabContextMenu|" msgid "Cl&ose Tab" msgstr "&Gyawo Katimbe" #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:153 msgctxt "TabContextMenu|" msgid "&New tab" msgstr "&Katimbe kapya" #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:155 msgctxt "TabContextMenu|" msgid "Reloa&d All Tabs" msgstr "Obutimbe Bwonna Ddamu Okubu&wanga" #: lib/tabwidget/tabicon.cpp:169 msgctxt "TabIcon|" msgid "Unmute Tab" msgstr "Akatimbe Kaddizeko Ddoboozi" #: lib/tabwidget/tabicon.cpp:169 msgctxt "TabIcon|" msgid "Mute Tab" msgstr "Akatimbe Kasirise" #: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:51 msgctxt "TabWidget|" msgid "New Tab" msgstr "Leeta Katimbe Kapya" #: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:126 msgctxt "TabWidget|" msgid "Closed tabs" msgstr "Butimbe obwakagyibwawo" #: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:137 msgctxt "TabWidget|" msgid "List of tabs" msgstr "Lukalala lwa butimbe" #: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:294 msgctxt "TabWidget|" msgid "Empty" msgstr "Wereere" #: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:298 msgctxt "TabWidget|" msgid "Restore All Closed Tabs" msgstr "Komyawo Butimbe Bwonna Obwakagyibwawo" #: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:299 msgctxt "TabWidget|" msgid "Clear list" msgstr "Lukalala lwerule" #: lib/tabwidget/tabwidget.h:106 msgctxt "TabWidget|" msgid "New tab" msgstr "Leeta katimbe kapya" #: lib/tools/aesinterface.cpp:146 msgctxt "AesInterface|" msgid "Warning!" msgstr "Kulabula!" #: lib/tools/aesinterface.cpp:146 msgctxt "AesInterface|" msgid "" "Data has been encrypted with a newer version of Falkon.\n" "Please install latest version of Falkon." msgstr "" "Data eno yakisawazibwa mu Falkon ey'oluwandika olupya okusinga eyiyo.\n" "Okugisobola teekako Falkon ey'oluwandika olusingayo obupya." #: lib/tools/certificateinfowidget.cpp:300 msgctxt "QObject|" msgid "" msgstr "" #: lib/tools/certificateinfowidget.ui:17 msgctxt "CertificateInfoWidget|" msgid "Issued To" msgstr "Eweredwa" #: lib/tools/certificateinfowidget.ui:24 lib/tools/certificateinfowidget.ui:99 msgctxt "CertificateInfoWidget|" msgid "Common Name (CN):" msgstr "Erinnya Erikuumibwa (CN):" #: lib/tools/certificateinfowidget.ui:41 lib/tools/certificateinfowidget.ui:116 msgctxt "CertificateInfoWidget|" msgid "Organization (O):" msgstr "Kitongole (O):" #: lib/tools/certificateinfowidget.ui:58 lib/tools/certificateinfowidget.ui:133 msgctxt "CertificateInfoWidget|" msgid "Organizational Unit (OU):" msgstr "Ttabi lya Kitongole (OU):" #: lib/tools/certificateinfowidget.ui:75 msgctxt "CertificateInfoWidget|" msgid "Serial Number:" msgstr "Namba ya Mmatizo:" #: lib/tools/certificateinfowidget.ui:92 msgctxt "CertificateInfoWidget|" msgid "Issued By" msgstr "Eva Wa" #: lib/tools/certificateinfowidget.ui:150 msgctxt "CertificateInfoWidget|" msgid "Validity" msgstr "Ebbanga ly'ekolera" #: lib/tools/certificateinfowidget.ui:157 msgctxt "CertificateInfoWidget|" msgid "Issued On:" msgstr "Yagabwa nga:" #: lib/tools/certificateinfowidget.ui:174 msgctxt "CertificateInfoWidget|" msgid "Expires On:" msgstr "Ekoma nga:" #: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:42 msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" msgid "this site" msgstr "kifo kino" #: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:46 #, qt-format msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" msgid "Allow %1 to show desktop notifications?" msgstr "%1 ekkirizibwe okuteekawo obubaka awakolerwawo?" #: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:50 #, qt-format msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" msgid "Allow %1 to locate your position?" msgstr "%1 ekkirizibwe okutegeera w'oli ku nsi?" #: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:54 #, qt-format msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" msgid "Allow %1 to use your microphone?" msgstr "%1 ekkirizibwe okukozesa omuzindaalo gwo ogukwata?" #: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:58 #, qt-format msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" msgid "Allow %1 to use your camera?" msgstr "%1 ekkirizibwe okukozesa kamera yo?" #: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:62 #, qt-format msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" msgid "Allow %1 to use your microphone and camera?" msgstr "%1 ekkirizibwe okukozesa omuzindaalo ogukwata ne kamera byo?" #: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:66 #, qt-format msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" msgid "Allow %1 to hide your pointer?" msgstr "%1 ekkirizibwe okukisa akasonga?" #: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:70 #, qt-format msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" msgid "Allow %1 to capture your screen?" msgstr "%1 ekkirizibwe okukwata ebiri ku lutimbe lwo?" #: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:74 #, qt-format msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" msgid "Allow %1 to capture your screen and audio?" msgstr "%1 ekkirizibwe okukwata ebiwulirizibwa byo n'ebiri k lutimbe lwo?" #: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:43 msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" msgid "Remember" msgstr "Kwata" #: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:50 msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" msgid "Allow" msgstr "Kkiriza" #: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:57 msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" msgid "Deny" msgstr "Gaana" #: lib/tools/mactoolbutton.cpp:94 msgctxt "MacToolButton|" msgid "Select Color" msgstr "Londa Langi" #: lib/tools/qztools.cpp:379 msgctxt "QObject|" msgid "Unknown size" msgstr "Obunene tebutegeerese" #: lib/tools/qztools.cpp:386 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "%1 kB" msgstr "kB %1" #: lib/tools/qztools.cpp:391 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "%1 MB" msgstr "MB %1" #: lib/tools/qztools.cpp:395 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "%1 GB" msgstr "GB %1" #: lib/tools/qztools.cpp:854 msgctxt "QObject|" msgid "Executable: " msgstr "Puloguramu: " #: lib/tools/qztools.cpp:855 msgctxt "QObject|" msgid "Arguments: " msgstr "Agumenti: " #: lib/tools/qztools.cpp:857 msgctxt "QObject|" msgid "Cannot start external program" msgstr "Tekisobose okutandika puloguramu endala" #: lib/tools/qztools.cpp:858 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Cannot start external program! %1" msgstr "Tekisobose okutandika puloguramu endala! %1" #: lib/webengine/jsalert.ui:125 msgctxt "jsAlert|" msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" msgstr "Olupapula luno luleme okwongerawo obuboozi" #: lib/webengine/webpage.cpp:332 #, qt-format msgctxt "WebPage|" msgid "" "Falkon cannot handle %1: links. The requested link is
  • %2
Do you want Falkon to try open this link in system application?" msgstr "" "Falkon tesobola nyunzi ez'ekika kya %1: . Egeza okugguka ku
  • " "%2
Oyagala Falkon egeze okubikkuzayo puloguramu endala eya ku " "sisitemu yo?" #: lib/webengine/webpage.cpp:337 msgctxt "WebPage|" msgid "Remember my choice for this protocol" msgstr "Jjukira kye nnonze okukola ku mpulizagana ez'ekika kino" #: lib/webengine/webpage.cpp:338 msgctxt "WebPage|" msgid "External Protocol Request" msgstr "Puloguramu Endala Ekole" #: lib/webengine/webpage.cpp:416 lib/webengine/webpage.cpp:417 msgctxt "WebPage|" msgid "Failed loading page" msgstr "Okutimba olupapula kugaanye" #: lib/webengine/webpage.cpp:418 msgctxt "WebPage|" msgid "Something went wrong while loading this page." msgstr "Okutimba olupapula luno kuzzeemu kiremya." #: lib/webengine/webpage.cpp:419 msgctxt "WebPage|" msgid "" "Try reloading the page or closing some tabs to make more memory available." msgstr "" "Geza okuddamu olupapula okulubikkula, oba gyawo ku butimbe obulala okwongera " "ekifo mu ggwanika lukikozese." #: lib/webengine/webpage.cpp:420 msgctxt "WebPage|" msgid "Reload page" msgstr "Olupapula ddamu okulubikkula" #: lib/webengine/webpage.cpp:595 msgctxt "WebPage|" msgid "Choose file..." msgstr "Londa fayiro..." #: lib/webengine/webpage.cpp:599 msgctxt "WebPage|" msgid "Choose files..." msgstr "Londa fayiro..." #: lib/webengine/webpage.cpp:735 msgctxt "WebPage|" msgid "JavaScript alert" msgstr "Kutemyako kwa Javascript" #: lib/webengine/webpage.cpp:744 msgctxt "WebPage|" msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" msgstr "Olupapula luno luleme okwongerawo obuboozi" #: lib/webengine/webview.cpp:127 msgctxt "WebView|" msgid "Empty Page" msgstr "Wereere" #: lib/webengine/webview.cpp:391 #, qt-format msgctxt "WebView|" msgid "Falkon %1 (%2)" msgstr "Falkon %1 (%2)" #: lib/webengine/webview.cpp:705 msgctxt "WebView|" msgid "No suggestions" msgstr "Tewali magezi ga kuwa" #: lib/webengine/webview.cpp:756 msgctxt "WebView|" msgid "&Back" msgstr "&Ddayo" #: lib/webengine/webview.cpp:760 msgctxt "WebView|" msgid "&Forward" msgstr "&Weyongereyo" #: lib/webengine/webview.cpp:767 msgctxt "WebView|" msgid "&Add New Page" msgstr "&Yongerako Olupapula Olupya" #: lib/webengine/webview.cpp:768 msgctxt "WebView|" msgid "&Configure Speed Dial" msgstr "&Teekateeka Tuukirawo" #: lib/webengine/webview.cpp:770 msgctxt "WebView|" msgid "Reload All Dials" msgstr "Tuukirawo Zonna Ddamu Okuziwanga" #: lib/webengine/webview.cpp:789 msgctxt "WebView|" msgid "Book&mark page" msgstr "&Kwata kifo kino" #: lib/webengine/webview.cpp:790 msgctxt "WebView|" msgid "&Save page as..." msgstr "&Tereka koppi ya lupapula luno wano..." #: lib/webengine/webview.cpp:791 msgctxt "WebView|" msgid "&Copy page link" msgstr "&Kwata ndagiriro ey'olupapula luno" #: lib/webengine/webview.cpp:792 msgctxt "WebView|" msgid "Send page link..." msgstr "Ndagiriro ya lupapula luno baako b'ogisindikira..." #: lib/webengine/webview.cpp:794 msgctxt "WebView|" msgid "Select &all" msgstr "Londa &byonna" #: lib/webengine/webview.cpp:800 msgctxt "WebView|" msgid "Show so&urce code" msgstr "Kebera buwandike bw'e&nnono" #: lib/webengine/webview.cpp:804 msgctxt "WebView|" msgid "Show info ab&out site" msgstr "Kebera m&ayitire g'ekifo kino" #: lib/webengine/webview.cpp:810 msgctxt "WebView|" msgid "Open link in new &tab" msgstr "Ekifo kibikkulire mu katimbe &kapya" #: lib/webengine/webview.cpp:815 msgctxt "WebView|" msgid "Open link in new &window" msgstr "Ekifo kibikkulire mu &ddirisa ppya" #: lib/webengine/webview.cpp:816 msgctxt "WebView|" msgid "Open link in &private window" msgstr "Bikkulira mu ddirisa ppya nga &limizzi" #: lib/webengine/webview.cpp:821 msgctxt "WebView|" msgid "B&ookmark link" msgstr "N&dagiriro eno gikolere kakwatakifo" #: lib/webengine/webview.cpp:823 msgctxt "WebView|" msgid "&Save link as..." msgstr "&Tereka koppi ya bino wano..." #: lib/webengine/webview.cpp:824 msgctxt "WebView|" msgid "Send link..." msgstr "Ndagiriro eno baako b'ogisindikira..." #: lib/webengine/webview.cpp:825 msgctxt "WebView|" msgid "&Copy link address" msgstr "&Ndagiriro eno gikwate" #: lib/webengine/webview.cpp:838 msgctxt "WebView|" msgid "Show i&mage" msgstr "Laga ki&faananyi kino kyokka" #: lib/webengine/webview.cpp:844 msgctxt "WebView|" msgid "Copy image" msgstr "Tereka koppi y'ekifaananyi kino" #: lib/webengine/webview.cpp:845 msgctxt "WebView|" msgid "Copy image ad&dress" msgstr "Kwata n&dagiriro y'ekifaananyi kino" #: lib/webengine/webview.cpp:847 msgctxt "WebView|" msgid "&Save image as..." msgstr "&Tereka koppi y'ekifaananyi kino wano..." #: lib/webengine/webview.cpp:848 msgctxt "WebView|" msgid "Send image..." msgstr "Ekifaananyi kino baako b'okisindikira..." #: lib/webengine/webview.cpp:867 msgctxt "WebView|" msgid "Send text..." msgstr "Sindika tekisiti..." #: lib/webengine/webview.cpp:879 msgctxt "WebView|" msgid "Go to &web address" msgstr "Genda ku &ndagiriro ya ku mutimbagano" #: lib/webengine/webview.cpp:893 #, qt-format msgctxt "WebView|" msgid "Search \"%1 ..\" with %2" msgstr "Noonyeza \"%1 ..\" ku %2" #: lib/webengine/webview.cpp:899 msgctxt "WebView|" msgid "Search with..." msgstr "Noonyeza ku..." #: lib/webengine/webview.cpp:921 msgctxt "WebView|" msgid "&Play" msgstr "Y&olesa" #: lib/webengine/webview.cpp:921 msgctxt "WebView|" msgid "&Pause" msgstr "Y&imirizamu" #: lib/webengine/webview.cpp:922 msgctxt "WebView|" msgid "Un&mute" msgstr "&Zzako ddoboozi" #: lib/webengine/webview.cpp:922 msgctxt "WebView|" msgid "&Mute" msgstr "&Sirisa" #: lib/webengine/webview.cpp:924 msgctxt "WebView|" msgid "&Copy Media Address" msgstr "K&wata Ndagiriro ya Mediya Eno" #: lib/webengine/webview.cpp:925 msgctxt "WebView|" msgid "&Send Media Address" msgstr "&Baako B'osindikira Ndagiriro ya Mediya Eno" #: lib/webengine/webview.cpp:926 msgctxt "WebView|" msgid "Save Media To &Disk" msgstr "Mediya Eno Gikalize ku &Disiki" #: lib/webengine/webview.cpp:945 msgctxt "WebView|" msgid "Create Search Engine" msgstr "Teekawo Kw'onoonyeza" #: lib/webengine/webview.cpp:986 msgctxt "WebView|" msgid "&Undo" msgstr "&Julula" #: lib/webengine/webview.cpp:992 msgctxt "WebView|" msgid "&Redo" msgstr "&Zzawo" #: lib/webengine/webview.cpp:998 msgctxt "WebView|" msgid "&Cut" msgstr "&Situlawo" #: lib/webengine/webview.cpp:1004 msgctxt "WebView|" msgid "&Copy" msgstr "K&oppa" #: lib/webengine/webview.cpp:1010 msgctxt "WebView|" msgid "&Paste" msgstr "&Paatiika" #: lib/webengine/webview.cpp:1016 msgctxt "WebView|" msgid "Select All" msgstr "Londa Byonna" #: lib/webengine/webview.cpp:1022 msgctxt "WebView|" msgid "&Reload" msgstr "&Ddamu okubikkula" #: lib/webengine/webview.cpp:1026 msgctxt "WebView|" msgid "S&top" msgstr "Ko&ma" #: lib/webtab/searchtoolbar.cpp:151 #, qt-format msgctxt "SearchToolBar|" msgid "%1 of %2" msgstr "%1 ku %2" #: lib/webtab/searchtoolbar.ui:48 msgctxt "SearchToolbar|" msgid "Find..." msgstr "Noonya..." #: lib/webtab/searchtoolbar.ui:58 msgctxt "SearchToolbar|" msgid "Find the next match for the current search phrase" msgstr "Noonya ekikwatagana n'ekinoonyesebwa ekiddako" #: lib/webtab/searchtoolbar.ui:61 msgctxt "SearchToolbar|" msgid "&Next" msgstr "&Ekiddako" #: lib/webtab/searchtoolbar.ui:74 msgctxt "SearchToolbar|" msgid "Find the previous match for the current search phrase" msgstr "Noonya ekikwatagana n'ekinoonyesebwa ekikulembera kino" #: lib/webtab/searchtoolbar.ui:77 msgctxt "SearchToolbar|" msgid "&Previous" msgstr "Ekik&ulembera" #: lib/webtab/searchtoolbar.ui:90 msgctxt "SearchToolbar|" msgid "&Match Case" msgstr "&Yawula wakati w'ennukuta nnene n'entono" #: lib/webtab/tabbedwebview.cpp:194 msgctxt "TabbedWebView|" msgid "Inspect Element" msgstr "Kebera Buwandike Bw'ennono Bw'akatundu Kano" #: lib/webtab/webtab.cpp:624 #, qt-format msgctxt "WebTab|" msgid "%1 - Falkon" msgstr "%1 - Falkon"