# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the falkon package. # Heimen Stoffels , 2017 # msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Language: nl_NL\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: fcm_dialog.cpp:76 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: fcm_dialog.cpp:93 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Confirmation" msgstr "Bevestiging" #: fcm_dialog.cpp:94 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Are you sure you want to delete all flash cookies on your computer?" msgstr "Weet u zeker dat u alle Flash-cookies op uw computer wilt verwijderen?" #: fcm_dialog.cpp:151 fcm_dialog.cpp:152 fcm_dialog.cpp:153 fcm_dialog.cpp:154 #: fcm_dialog.ui:73 fcm_dialog.ui:120 fcm_dialog.ui:130 fcm_dialog.ui:140 #: fcm_dialog.ui:256 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "" msgstr "" #: fcm_dialog.cpp:156 fcm_dialog.ui:283 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Remove flash cookies" msgstr "Flash-cookies verwijderen" #: fcm_dialog.cpp:166 fcm_dialog.cpp:237 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid " (settings)" msgstr "(instellingen)" #: fcm_dialog.cpp:169 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid " Byte" msgstr "byte" #: fcm_dialog.cpp:175 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Remove flash cookie" msgstr "Flash-cookie verwijderen" #: fcm_dialog.cpp:241 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid " [new]" msgstr "[nieuw]" #: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.ui:113 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Origin:" msgstr "Herkomst:" #: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:375 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Add to whitelist" msgstr "Toevoegen aan witte lijst" #: fcm_dialog.cpp:289 fcm_dialog.cpp:317 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Already whitelisted!" msgstr "Deze cookie staat al op de witte lijst!" #: fcm_dialog.cpp:289 #, qt-format msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." msgstr "Server \"%1\" staat al op de zwarte lijst; verwijder deze eerst." #: fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.cpp:374 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Add to blacklist" msgstr "Toevoegen aan zwarte lijst" #: fcm_dialog.cpp:317 #, qt-format msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." msgstr "Bron \"%1\" staat al op de witte lijst; verwijder deze eerst." #: fcm_dialog.ui:14 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Flash Cookies" msgstr "Flash-cookies" #: fcm_dialog.ui:24 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Stored Flash Cookies" msgstr "Opgeslagen Flash-cookies" #: fcm_dialog.ui:45 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Find: " msgstr "Zoeken:" #: fcm_dialog.ui:83 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Last Modified:" msgstr "Laatst gewijzigd:" #: fcm_dialog.ui:96 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: fcm_dialog.ui:106 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Size:" msgstr "Grootte:" #: fcm_dialog.ui:152 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Extracted latin1 strings:" msgstr "Geëxtraheerde latin1-strings:" #: fcm_dialog.ui:182 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "These flash cookies are stored on your computer:" msgstr "Deze Flash-cookies zijn opgeslagen op uw computer:" #: fcm_dialog.ui:202 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Origin" msgstr "Herkomst" #: fcm_dialog.ui:227 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Reload from disk" msgstr "Herladen vanaf schijf" #: fcm_dialog.ui:240 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Path:" msgstr "Pad:" #: fcm_dialog.ui:253 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Click to open containing folder" msgstr "Klik om de bijbehorende map te openen" #: fcm_dialog.ui:276 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Remove all flash cookies" msgstr "Alle Flash-cookies verwijderen" #: fcm_dialog.ui:308 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Flash Cookies Filtering" msgstr "Flash-cookies filteren" #: fcm_dialog.ui:316 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "" "

Flash cookie " "whitelist

" msgstr "" "

Witte lijst van " "Flash-cookies

" #: fcm_dialog.ui:348 fcm_dialog.ui:416 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: fcm_dialog.ui:355 fcm_dialog.ui:423 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: fcm_dialog.ui:364 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "" "Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also " "detection of them will not be notified to user.)" msgstr "" "Flash-cookies met deze herkomsten zullen niet automatisch worden verwijderd. " "(U zal tevens geen meldingen ontvangen over deze cookies.)" #: fcm_dialog.ui:374 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "" "

Flash cookie " "blacklist

" msgstr "" "

Zwarte lijst van " "Flash-cookies

" #: fcm_dialog.ui:381 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "" "Flash cookies from these origins will be deleted without any notification." msgstr "" "Flash-cookies met deze herkomsten zullen worden verwijderd, zonder het u te " "melden." #: fcm_dialog.ui:442 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: fcm_dialog.ui:453 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "" "

Flash Cookie " "Settings

" msgstr "" "

Flash-cookie-" "instellingen

" #: fcm_dialog.ui:475 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "" "Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash " "cookies in blacklist will be deleted automatically." msgstr "" "Automatische modus: de Flash-gegevensmap zal regelmatig worden gecontroleerd " "en Flash-cookies op de zwarte lijst zullen automatisch worden verwijderd." #: fcm_dialog.ui:510 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "" "

Note: This " "settings are just applied to flash cookies, to manage HTTP cookies use Cookies Manager.

" msgstr "" "

Let op: deze " "instellingen zijn alleen van toepassing op Flash-cookies. Voor het beheren " "van HTTP-cookies kunt u de Cookies-" "beheerder gebruiken.

" #: fcm_dialog.ui:538 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "" "Notification: User will be notified for every new flash cookie that is not " "in blacklist and whitelist." msgstr "" "Melding: u zult een melding ontvangen voor elke nieuw gedecteerde Flash-" "cookie die niet op de witte of zwarte lijst staat." #: fcm_dialog.ui:565 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Delete all flash cookies on exit/start. (except those are in whitelist)" msgstr "" "Alle Flash-cookies verwijderen bij het afsluiten/opstarten, m.u.v. de " "cookies op de witte lijst." #: fcm_notification.cpp:34 msgctxt "FCM_Notification|" msgid "A new flash cookie was detected" msgstr "Er is een nieuwe Flash-cookie gedetecteerd" #: fcm_notification.cpp:37 #, qt-format msgctxt "FCM_Notification|" msgid "%1 new flash cookies were detected" msgstr "Er zijn %1 nieuwe Flash-cookies gedetecteerd" #: fcm_notification.ui:45 msgctxt "FCM_Notification|" msgid "New flash cookie was detected!" msgstr "Nieuwe Flash-cookie gedetecteerd!" #: fcm_notification.ui:52 msgctxt "FCM_Notification|" msgid "View" msgstr "Weergeven" #: fcm_plugin.cpp:59 msgctxt "FCM_Button|" msgid "Flash Cookie Manager button" msgstr "Flash-cookiesbeheerderknop" #: fcm_plugin.cpp:129 fcm_plugin.cpp:359 msgctxt "FCM_Plugin|" msgid "Flash Cookie Manager" msgstr "Flash-cookiesbeheerder" #: fcm_plugin.cpp:360 msgctxt "FCM_Plugin|" msgid "Show Flash Cookie Manager" msgstr "Flash-cookiesbeheerder weergeven" #: fcm_plugin.cpp:441 msgctxt "FCM_Plugin|" msgid "!default" msgstr "!standaard" #: fcm_plugin.cpp:453 msgctxt "FCM_Plugin|" msgid "!other" msgstr "!overig"