# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Kristof Kiszel msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "PO-Revision-Date: 2024-01-25 11:22+0100\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Qt-Contexts: true\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.01.90\n" #: tabmanagersettings.ui:14 msgctxt "TabManagerSettings|" msgid "Tab Manager Settings" msgstr "Lapkezelő beállításai" #: tabmanagersettings.ui:20 msgctxt "TabManagerSettings|" msgid "View" msgstr "Nézet" #: tabmanagersettings.ui:26 msgctxt "TabManagerSettings|" msgid "Please select view type:" msgstr "Nézettípus kiválasztása:" #: tabmanagersettings.ui:33 msgctxt "TabManagerSettings|" msgid "SideBar" msgstr "Oldalsáv" #: tabmanagersettings.ui:40 msgctxt "TabManagerSettings|" msgid "Window" msgstr "Ablak" #: tabmanagersettings.ui:47 msgctxt "TabManagerSettings|" msgid "" "

Note: The " ""Window" type is recommended for managing lots of windows/tabs." msgstr "" "

Megjegyzés: " "Az "Ablak" típus az ajánlott sok ablak/lap kezeléséhez.

" #: tabmanagersettings.ui:60 msgctxt "TabManagerSettings|" msgid "Use TabManager plugin as replacement for main TabBar." msgstr "A Lapkezelő bővítmény használata a fő Lapsáv lecseréléseként." #: tabmanagerwidget.cpp:111 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "Local File System:" msgstr "Helyi fájlrendszer:" #: tabmanagerwidget.cpp:114 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "Falkon:" msgstr "Falkon:" #: tabmanagerwidget.cpp:117 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid " [FTP]" msgstr " [FTP]" #: tabmanagerwidget.cpp:306 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "Group by" msgstr "Csoportosítás" #: tabmanagerwidget.cpp:307 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "&Window" msgstr "&Ablakonként" #: tabmanagerwidget.cpp:312 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "&Domain" msgstr "&Domainenként" #: tabmanagerwidget.cpp:317 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "&Host" msgstr "&Gépenként" #: tabmanagerwidget.cpp:325 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "&Show side by side" msgstr "Megjeleníté&s egymás mellett" #: tabmanagerwidget.cpp:331 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "&Detach checked tabs" msgstr "Jelölt lapok leválas&ztása" #: tabmanagerwidget.cpp:332 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "Book&mark checked tabs" msgstr "Jelült lapok kö&nyvjelzőzése" #: tabmanagerwidget.cpp:333 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "&Close checked tabs" msgstr "Jelölt lapok &bezárása" #: tabmanagerwidget.cpp:334 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "&Unload checked tabs" msgstr "Jelölt lapok el&távolítása" #: tabmanagerwidget.cpp:587 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "Choose folder for bookmarks:" msgstr "Könyvjelzőmappa kiválasztása:" #: tabmanagerwidget.cpp:588 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "Bookmark Selected Tabs" msgstr "Kiválasztott lapok könyvjelzőzése" #: tabmanagerwidget.cpp:706 #, qt-format msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "Window %1" msgstr "%1. ablak" #: tabmanagerwidget.cpp:707 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "Double click to switch" msgstr "Kattintson duplán a váltáshoz" #: tabmanagerwidget.ui:14 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "Tab Manager" msgstr "Lapkezelő" #: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:50 msgctxt "TabManagerButton|" msgid "Tab Manager button" msgstr "Lapkezelő gomb" #: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:67 tabmanagerwidgetcontroller.cpp:72 #: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:98 msgctxt "TabManagerWidgetController|" msgid "Tab Manager" msgstr "Lapkezelő" #: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:99 msgctxt "TabManagerWidgetController|" msgid "Show Tab Manager" msgstr "Lapkezelő megjelenítése" #: tldextractor/tldextractor.cpp:261 tldextractor/tldextractor.cpp:364 msgctxt "TLDExtractor|" msgid "File not found!" msgstr "A fájl nem található!" #: tldextractor/tldextractor.cpp:262 #, qt-format msgctxt "TLDExtractor|" msgid "" "File 'effective_tld_names.dat' was not found!\n" "You can download it from 'here' to one of the " "following paths:\n" "%2" msgstr "" "Az „effective_tld_names.dat” fájl nem található.\n" "Letöltheti „innen” a következő elérési utak " "egyikére:\n" "%2" #: tldextractor/tldextractor.cpp:365 #, qt-format msgctxt "TLDExtractor|" msgid "" "File 'test_psl.txt' was not found!\n" "You can download it from 'here' to one of the " "following paths:\n" "%2" msgstr "" "A „test_psl.txt” fájl nem található.\n" "Letöltheti „innen” a következő elérési utak " "egyikére:\n" "%2"