# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the falkon package. # Seyyed Razi Alavizadeh , 2017 # msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Language: fa_IR\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: PIM_handler.cpp:59 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Last Name" msgstr "نام خانوادگی" #: PIM_handler.cpp:60 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "First Name" msgstr "نام" #: PIM_handler.cpp:61 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "E-mail" msgstr "رایانامه" #: PIM_handler.cpp:62 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Mobile" msgstr "تلفن همراه" #: PIM_handler.cpp:63 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Phone" msgstr "تلفن" #: PIM_handler.cpp:64 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Address" msgstr "آدرس" #: PIM_handler.cpp:65 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "City" msgstr "شهر" #: PIM_handler.cpp:66 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "ZIP Code" msgstr "کدپستی" #: PIM_handler.cpp:67 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "State/Region" msgstr "ناحیه/ایالت" #: PIM_handler.cpp:68 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Country" msgstr "کشور" #: PIM_handler.cpp:69 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Home Page" msgstr "صفحه خانگی" #: PIM_handler.cpp:70 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Custom 1" msgstr "شخصی 1" #: PIM_handler.cpp:71 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Custom 2" msgstr "شخصی 2" #: PIM_handler.cpp:72 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Custom 3" msgstr "شخصی32" #: PIM_handler.cpp:114 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Insert Personal Information" msgstr "اطلاعات شخصی را وارد کن" #: PIM_handler.cpp:135 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: PIM_settings.ui:14 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "PIM Settings" msgstr "سامانش PIM" #: PIM_settings.ui:42 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "

Personal Information Manager

" msgstr "

مدیر اطلاغات شخصی

" #: PIM_settings.ui:64 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Your personal information that will be used on webpages." msgstr "اطلاعات شخصی شما که بر روی صفحه‌های وب استفاده خواهند شد." #: PIM_settings.ui:76 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "First Name:" msgstr "نام:" #: PIM_settings.ui:89 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Last Name:" msgstr "نام خانوادگی:" #: PIM_settings.ui:102 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "E-mail:" msgstr "رایانامه:" #: PIM_settings.ui:115 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Phone:" msgstr "تلفن:" #: PIM_settings.ui:128 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Mobile Phone:" msgstr "تلفن همراه:" #: PIM_settings.ui:141 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Address:" msgstr "آدرس:" #: PIM_settings.ui:154 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "City:" msgstr "شهر:" #: PIM_settings.ui:167 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "ZIP Code:" msgstr "کدپستی:" #: PIM_settings.ui:180 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "State/Region:" msgstr "ناحیه/ایالت:" #: PIM_settings.ui:193 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Country:" msgstr "کشور:" #: PIM_settings.ui:206 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Home Page:" msgstr "صفحه خانگی:" #: PIM_settings.ui:219 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Custom 1:" msgstr "شخصی 1:" #: PIM_settings.ui:232 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Custom 2:" msgstr "شخصی 2:" #: PIM_settings.ui:245 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Custom 3:" msgstr "شخصی 3:" #: PIM_settings.ui:260 #, fuzzy #| msgctxt "PIM_Settings|" #| msgid "" #| "Note: Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which QupZilla " #| "finds personal entries." msgctxt "PIM_Settings|" msgid "" "Note: Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which Falkon finds " "personal entries." msgstr "" "توجه: برای پرکردن خودکار فیلدهای فرم Ctrl+Enter را بفشارید تا کوپزیلا " "ورودی‌های شخصی‌تان را پیدا کند."