# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the falkon package. # Daiki Noda , 2017 # Fumiaki Okushi , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: falkon_pim_qt\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-28 22:47-0700\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Language: ja_JP\n" "X-Qt-Contexts: true\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: qtrich\n" #: PIM_handler.cpp:59 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Last Name" msgstr "名" #: PIM_handler.cpp:60 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "First Name" msgstr "姓" #: PIM_handler.cpp:61 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "E-mail" msgstr "メールアドレス" #: PIM_handler.cpp:62 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Mobile" msgstr "携帯電話" #: PIM_handler.cpp:63 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Phone" msgstr "電話番号" #: PIM_handler.cpp:64 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Address" msgstr "住所" #: PIM_handler.cpp:65 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "City" msgstr "市区町村" #: PIM_handler.cpp:66 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "ZIP Code" msgstr "郵便番号" #: PIM_handler.cpp:67 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "State/Region" msgstr "都道府県" #: PIM_handler.cpp:68 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Country" msgstr "国" #: PIM_handler.cpp:69 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Home Page" msgstr "ホームページ" #: PIM_handler.cpp:70 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Custom 1" msgstr "その他1" #: PIM_handler.cpp:71 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Custom 2" msgstr "その他2" #: PIM_handler.cpp:72 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Custom 3" msgstr "その他3" #: PIM_handler.cpp:114 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Insert Personal Information" msgstr "個人情報の挿入" #: PIM_handler.cpp:135 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Edit" msgstr "編集" #: PIM_settings.ui:14 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "PIM Settings" msgstr "PIMの設定" #: PIM_settings.ui:42 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "

Personal Information Manager

" msgstr "

Personal Information Manager

" #: PIM_settings.ui:64 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Your personal information that will be used on webpages." msgstr "Webページ上で使用するあなたの個人情報。" #: PIM_settings.ui:76 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "First Name:" msgstr "名:" #: PIM_settings.ui:89 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Last Name:" msgstr "姓:" #: PIM_settings.ui:102 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "E-mail:" msgstr "メール:" #: PIM_settings.ui:115 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Phone:" msgstr "電話番号:" #: PIM_settings.ui:128 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Mobile Phone:" msgstr "携帯電話:" #: PIM_settings.ui:141 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Address:" msgstr "住所:" #: PIM_settings.ui:154 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "City:" msgstr "市区町村:" #: PIM_settings.ui:167 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "ZIP Code:" msgstr "郵便番号:" #: PIM_settings.ui:180 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "State/Region:" msgstr "都道府県:" #: PIM_settings.ui:193 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Country:" msgstr "国:" #: PIM_settings.ui:206 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Home Page:" msgstr "ホームページ:" #: PIM_settings.ui:219 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Custom 1:" msgstr "その他1:" #: PIM_settings.ui:232 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Custom 2:" msgstr "その他2:" #: PIM_settings.ui:245 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Custom 3:" msgstr "その他3:" #: PIM_settings.ui:260 #, fuzzy #| msgctxt "PIM_Settings|" #| msgid "" #| "Note: Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which QupZilla " #| "finds personal entries." msgctxt "PIM_Settings|" msgid "" "Note: Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which Falkon finds " "personal entries." msgstr "" "使い方: Ctrl+ENTERを押すと、QupZillaが該当箇所を検出し情報を自動的に挿" "入します。"