msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: falkon_tabmanager_qt\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-27 16:57+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires Note: The "
""Window" type is recommended for managing lots of windows/tabs."
"p>"
msgstr ""
"
Nota: " "Recomendamos o tipo "Janela" se necessitar de gerir muitas janelas " "ou páginas separadas.
" #: tabmanagersettings.ui:60 msgctxt "TabManagerSettings|" msgid "Use TabManager plugin as replacement for main TabBar." msgstr "Usar esta extensão em substituição da barra de páginas principal." #: tabmanagerwidget.cpp:111 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "Local File System:" msgstr "Sistema de Ficheiros Local:" #: tabmanagerwidget.cpp:114 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "Falkon:" msgstr "Falkon:" #: tabmanagerwidget.cpp:117 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid " [FTP]" msgstr " [FTP]" #: tabmanagerwidget.cpp:306 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "Group by" msgstr "Agrupar por" #: tabmanagerwidget.cpp:307 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "&Window" msgstr "&Janela" #: tabmanagerwidget.cpp:312 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "&Domain" msgstr "&Domínio" #: tabmanagerwidget.cpp:317 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "&Host" msgstr "Ser&vidor" #: tabmanagerwidget.cpp:325 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "&Show side by side" msgstr "Mo&strar lado a lado" #: tabmanagerwidget.cpp:331 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "&Detach checked tabs" msgstr "S&eparar as páginas assinaladas" #: tabmanagerwidget.cpp:332 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "Book&mark checked tabs" msgstr "Adicionar as páginas assinaladas aos &favoritos" #: tabmanagerwidget.cpp:333 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "&Close checked tabs" msgstr "Fe&char as páginas assinaladas" #: tabmanagerwidget.cpp:334 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "&Unload checked tabs" msgstr "Des&carregar as páginas assinaladas" #: tabmanagerwidget.cpp:586 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "Choose folder for bookmarks:" msgstr "Escolha a pasta para os favoritos:" #: tabmanagerwidget.cpp:587 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "Bookmark Selected Tabs" msgstr "Adicionar as Páginas Seleccionadas aos Favoritos" #: tabmanagerwidget.cpp:705 #, qt-format msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "Window %1" msgstr "Janela %1" #: tabmanagerwidget.cpp:706 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "Double click to switch" msgstr "Duplo-click para mudar" #: tabmanagerwidget.ui:14 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "Tab Manager" msgstr "Gestor de Páginas" #: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:50 msgctxt "TabManagerButton|" msgid "Tab Manager button" msgstr "Botão do Gestor de Páginas" #: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:67 tabmanagerwidgetcontroller.cpp:72 #: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:98 msgctxt "TabManagerWidgetController|" msgid "Tab Manager" msgstr "Gestor de Páginas" #: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:99 msgctxt "TabManagerWidgetController|" msgid "Show Tab Manager" msgstr "Mostrar o Gestor de Páginas" #: tldextractor/tldextractor.cpp:260 tldextractor/tldextractor.cpp:363 msgctxt "TLDExtractor|" msgid "File not found!" msgstr "O ficheiro não foi encontrado!" #: tldextractor/tldextractor.cpp:261 #, qt-format msgctxt "TLDExtractor|" msgid "" "File 'effective_tld_names.dat' was not found!\n" "You can download it from 'here' to one of the " "following paths:\n" "%2" msgstr "" "O ficheiro 'effective_tld_names.dat' não foi encontrado!\n" "Podê-lo-á obter 'aqui' e transferi-lo para um dos " "seguintes locais:\n" "%2" #: tldextractor/tldextractor.cpp:364 #, qt-format msgctxt "TLDExtractor|" msgid "" "File 'test_psl.txt' was not found!\n" "You can download it from 'here' to one of the " "following paths:\n" "%2" msgstr "" "O ficheiro 'test_psl.txt' não foi encontrado!\n" "Podê-lo-á obter 'aqui' e transferi-lo para um dos " "seguintes locais:\n" "%2"