# Translation of falkon_tabmanager_qt to Norwegian Nynorsk # # Øystein Steffensen-Alværvik , 2018. # Karl Ove Hufthammer , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "PO-Revision-Date: 2018-07-02 10:13+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: qtrich\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: tabmanagersettings.ui:14 msgctxt "TabManagerSettings|" msgid "Tab Manager Settings" msgstr "Innstillingar for fanehandsaming" #: tabmanagersettings.ui:20 msgctxt "TabManagerSettings|" msgid "View" msgstr "Vis" #: tabmanagersettings.ui:26 msgctxt "TabManagerSettings|" msgid "Please select view type:" msgstr "Vel visingstype:" #: tabmanagersettings.ui:33 msgctxt "TabManagerSettings|" msgid "SideBar" msgstr "Sidestolpe" #: tabmanagersettings.ui:40 msgctxt "TabManagerSettings|" msgid "Window" msgstr "Vindauge" #: tabmanagersettings.ui:47 msgctxt "TabManagerSettings|" msgid "" "

Note: The " ""Window" type is recommended for managing lots of windows/tabs." msgstr "" "

Merk: Typen " "«Vindauge» er tilrådd ved handtering av mange vindauge/faner.

" #: tabmanagersettings.ui:60 msgctxt "TabManagerSettings|" msgid "Use TabManager plugin as replacement for main TabBar." msgstr "Bruk fanehandsamartillegget i staden for hovudfanelinja." #: tabmanagerwidget.cpp:117 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "Local File System:" msgstr "Lokalt filsystem:" #: tabmanagerwidget.cpp:120 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "Falkon:" msgstr "Falkon:" #: tabmanagerwidget.cpp:123 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid " [FTP]" msgstr " [FTP]" #: tabmanagerwidget.cpp:316 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "Group by" msgstr "Grupper etter" #: tabmanagerwidget.cpp:317 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "&Window" msgstr "&Vindauge" #: tabmanagerwidget.cpp:322 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "&Domain" msgstr "&Domene" #: tabmanagerwidget.cpp:327 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "&Host" msgstr "V&ert:" #: tabmanagerwidget.cpp:335 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "&Show side by side" msgstr "Vis &side om side" #: tabmanagerwidget.cpp:341 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "&Detach checked tabs" msgstr "&Kopla frå avkryssa faner" #: tabmanagerwidget.cpp:342 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "Book&mark checked tabs" msgstr "&Bokmerk avkryssa faner" #: tabmanagerwidget.cpp:343 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "&Close checked tabs" msgstr "&Lukk avkryssa faner" #: tabmanagerwidget.cpp:344 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "&Unload checked tabs" msgstr "&Tøm avkryssa faner" #: tabmanagerwidget.cpp:601 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "Choose folder for bookmarks:" msgstr "Vel mappe for bokmerke:" #: tabmanagerwidget.cpp:602 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "Bookmark Selected Tabs" msgstr "Bokmerk valde faner" #: tabmanagerwidget.cpp:720 #, qt-format msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "Window %1" msgstr "Vindauge %1" #: tabmanagerwidget.cpp:721 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "Double click to switch" msgstr "Dobbeltklikk for å byta" #: tabmanagerwidget.ui:14 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "Tab Manager" msgstr "Fanehandsamar" #: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:54 msgctxt "TabManagerButton|" msgid "Tab Manager button" msgstr "Fanehandsamar-knapp" #: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:71 tabmanagerwidgetcontroller.cpp:76 #: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:102 msgctxt "TabManagerWidgetController|" msgid "Tab Manager" msgstr "Fanehandsamar" #: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:103 msgctxt "TabManagerWidgetController|" msgid "Show Tab Manager" msgstr "Vis fanehandsamar" #: tldextractor/tldextractor.cpp:264 tldextractor/tldextractor.cpp:367 msgctxt "TLDExtractor|" msgid "File not found!" msgstr "Fann ikkje fila." #: tldextractor/tldextractor.cpp:265 #, qt-format msgctxt "TLDExtractor|" msgid "" "File 'effective_tld_names.dat' was not found!\n" "You can download it from 'here' to one of the " "following paths:\n" "%2" msgstr "" "Fann ikkje fila «effective_tld_names.dat».\n" "Du kan lasta ho ned til éi av desse mappene:\n" "%2" #: tldextractor/tldextractor.cpp:368 #, qt-format msgctxt "TLDExtractor|" msgid "" "File 'test_psl.txt' was not found!\n" "You can download it from 'here' to one of the " "following paths:\n" "%2" msgstr "" "Fann ikkje fila «test_psl.txt».\n" "Du kan lasta ho ned til éi av desse mappene:\n" "%2"