# Translation of falkon_mousegestures_qt.po to Catalan # Copyright (C) 2018-2022 This_file_is_part_of_KDE # Copyright (C) 2012-2017 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Guillem Prats , 2012, 2013, 2014. # Clara Villalba , 2012, 2013, 2014. # Robert Antoni Buj Gelonch , 2016, 2017. # David Medina , 2017. # Antoni Bella Pérez , 2018, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: falkon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-25 02:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-20 23:11+0200\n" "Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Language: ca\n" "X-Qt-Contexts: true\n" "X-Generator: Lokalize 22.08.1\n" #: mousegesturessettingsdialog.ui:14 msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gestos del ratolí" #: mousegesturessettingsdialog.ui:42 msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" msgid "

Mouse Gestures

" msgstr "

Gestos del ratolí

" #: mousegesturessettingsdialog.ui:90 msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" msgid "Mouse button:" msgstr "Botó del ratolí:" #: mousegesturessettingsdialog.ui:98 msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" msgid "Middle button" msgstr "Botó del mig" #: mousegesturessettingsdialog.ui:103 msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" msgid "Right button" msgstr "Botó dret" #: mousegesturessettingsdialog.ui:108 msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" msgid "Disabled" msgstr "Desactivat" #: mousegesturessettingsdialog.ui:116 msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" msgid "Rocker Navigation:" msgstr "Navegació del Rocker:" #: mousegesturessettingsdialog.ui:123 msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" msgid "Enable Rocker Navigation" msgstr "Habilita la navegació del Rocker" #: mousegesturessettingsdialog.ui:147 msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" msgid "" "Press and hold the mouse button and move your mouse in the indicated " "directions." msgstr "" "Manteniu premut el botó del ratolí i moveu el ratolí en les direccions " "indicades." #: mousegesturessettingsdialog.ui:181 msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" msgid "Stop
Stop loading page" msgstr "Atura
Atura la càrrega de la pàgina" #: mousegesturessettingsdialog.ui:195 msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" msgid "New tab
Open new tab" msgstr "Pestanya nova
Obre una pestanya nova" #: mousegesturessettingsdialog.ui:209 msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" msgid "Back
Go back in history" msgstr "Enrere
Torna enrere a l'historial" #: mousegesturessettingsdialog.ui:236 msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" msgid "Close tab
Close current tab" msgstr "Tanca la pestanya
Tanca la pestanya actual" #: mousegesturessettingsdialog.ui:250 msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" msgid "Forward
Go forward in history" msgstr "Endavant
Va endavant a l'historial" #: mousegesturessettingsdialog.ui:257 msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" msgid "Previous tab
Switch to previous tab" msgstr "Pestanya anterior
Canvia a la pestanya anterior" #: mousegesturessettingsdialog.ui:271 msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" msgid "Home
Go to homepage" msgstr "Inici
Va a la pàgina d'inici" #: mousegesturessettingsdialog.ui:285 msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" msgid "Next tab
Switch to next tab" msgstr "Pestanya següent
Canvia a la pestanya següent" #: mousegesturessettingsdialog.ui:299 msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" msgid "Reload
Reload page" msgstr "Actualitza
Actualitza la pàgina" #: mousegesturessettingsdialog.ui:313 msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" msgid "Duplicate
Duplicate current tab" msgstr "Duplica
Duplica la pestanya actual" #: mousegesturessettingsdialog.ui:337 msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" msgid "License" msgstr "Llicència"