# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Yaron Shahrabani Note: The "
""Window" type is recommended for managing lots of windows/tabs."
"p>"
msgstr ""
"
לתשומת ליבך: " "הסוג "חלון" מומלץ לניהול מגוון חלונות/לשוניות.
" #: tabmanagersettings.ui:60 msgctxt "TabManagerSettings|" msgid "Use TabManager plugin as replacement for main TabBar." msgstr "להשתמש בתוסף מנהל לשוניות כחלופה לסרגל הלשוניות הראשי." #: tabmanagerwidget.cpp:111 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "Local File System:" msgstr "מערכת קבצים מקומית:" #: tabmanagerwidget.cpp:114 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "Falkon:" msgstr "Falkon:" #: tabmanagerwidget.cpp:117 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid " [FTP]" msgstr " [FTP]" #: tabmanagerwidget.cpp:306 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "Group by" msgstr "קיבוץ לפי" #: tabmanagerwidget.cpp:307 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "&Window" msgstr "&חלון" #: tabmanagerwidget.cpp:312 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "&Domain" msgstr "&שם תחום" #: tabmanagerwidget.cpp:317 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "&Host" msgstr "מ&ארח" #: tabmanagerwidget.cpp:325 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "&Show side by side" msgstr "הצגה בשתי &עמודות" #: tabmanagerwidget.cpp:331 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "&Detach checked tabs" msgstr "&ניתוק הלשונית הנבחרת" #: tabmanagerwidget.cpp:332 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "Book&mark checked tabs" msgstr "הוספת הלשוניות הנבחרות למו&עדפים" #: tabmanagerwidget.cpp:333 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "&Close checked tabs" msgstr "ס&גירת הלשוניות הנבחרות" #: tabmanagerwidget.cpp:334 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "&Unload checked tabs" msgstr "&פריקת הלשוניות הנבחרות" #: tabmanagerwidget.cpp:587 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "Choose folder for bookmarks:" msgstr "נא לבחור תיקייה לסימניות:" #: tabmanagerwidget.cpp:588 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "Bookmark Selected Tabs" msgstr "הוספת הלשוניות הנבחרות למועדפים" #: tabmanagerwidget.cpp:706 #, qt-format msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "Window %1" msgstr "חלון %1" #: tabmanagerwidget.cpp:707 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "Double click to switch" msgstr "לחיצה כפולה להחלפה" #: tabmanagerwidget.ui:14 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "Tab Manager" msgstr "מנהל לשוניות" #: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:50 msgctxt "TabManagerButton|" msgid "Tab Manager button" msgstr "כפתור מנהל לשוניות" #: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:67 tabmanagerwidgetcontroller.cpp:72 #: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:98 msgctxt "TabManagerWidgetController|" msgid "Tab Manager" msgstr "מנהל לשוניות" #: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:99 msgctxt "TabManagerWidgetController|" msgid "Show Tab Manager" msgstr "הצגת מנהל לשוניות" #: tldextractor/tldextractor.cpp:261 tldextractor/tldextractor.cpp:364 msgctxt "TLDExtractor|" msgid "File not found!" msgstr "הקובץ לא נמצא!" #: tldextractor/tldextractor.cpp:262 #, qt-format msgctxt "TLDExtractor|" msgid "" "File 'effective_tld_names.dat' was not found!\n" "You can download it from 'here' to one of the " "following paths:\n" "%2" msgstr "" "הקובץ ‚effective_tld_names.dat’ לא נמצא!\n" "אפשר להוריד אותו מ'כאן' לאחד מהנתיבים הבאים:\n" "%2" #: tldextractor/tldextractor.cpp:365 #, qt-format msgctxt "TLDExtractor|" msgid "" "File 'test_psl.txt' was not found!\n" "You can download it from 'here' to one of the " "following paths:\n" "%2" msgstr "" "הקובץ ‚test_psl.txt’ לא נמצא!\n" "אפשר להוריד אותו מ'כאן' לאחד מהנתיבים הבאים:\n" "%2"