# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the falkon package. # Unink-Lio , 2017 # Yu Hai , 2017 # Wu Cheng-Hong , 2017 # msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Language: zh_HK\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: PIM_handler.cpp:59 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Last Name" msgstr "姓" #: PIM_handler.cpp:60 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "First Name" msgstr "名" #: PIM_handler.cpp:61 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "E-mail" msgstr "電郵" #: PIM_handler.cpp:62 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Mobile" msgstr "流動電話" #: PIM_handler.cpp:63 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Phone" msgstr "固網電話" #: PIM_handler.cpp:64 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Address" msgstr "地址" #: PIM_handler.cpp:65 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "City" msgstr "城市" #: PIM_handler.cpp:66 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "ZIP Code" msgstr "郵政區號" #: PIM_handler.cpp:67 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "State/Region" msgstr "州╱地區" #: PIM_handler.cpp:68 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Country" msgstr "國家" #: PIM_handler.cpp:69 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Home Page" msgstr "首頁" #: PIM_handler.cpp:70 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Custom 1" msgstr "自訂1" #: PIM_handler.cpp:71 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Custom 2" msgstr "自訂2" #: PIM_handler.cpp:72 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Custom 3" msgstr "自訂3" #: PIM_handler.cpp:114 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Insert Personal Information" msgstr "插入個人資料" #: PIM_handler.cpp:135 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Edit" msgstr "編輯" #: PIM_settings.ui:14 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "PIM Settings" msgstr "設定個人資料" #: PIM_settings.ui:42 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "

Personal Information Manager

" msgstr "

個人資料管理員

" #: PIM_settings.ui:64 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Your personal information that will be used on webpages." msgstr "供網站使用的個人資料。" #: PIM_settings.ui:76 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "First Name:" msgstr "名:" #: PIM_settings.ui:89 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Last Name:" msgstr "姓:" #: PIM_settings.ui:102 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "E-mail:" msgstr "電郵:" #: PIM_settings.ui:115 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Phone:" msgstr "固網電話:" #: PIM_settings.ui:128 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Mobile Phone:" msgstr "流動電話:" #: PIM_settings.ui:141 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Address:" msgstr "地址:" #: PIM_settings.ui:154 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "City:" msgstr "城市:" #: PIM_settings.ui:167 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "ZIP Code:" msgstr "郵政區號:" #: PIM_settings.ui:180 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "State/Region:" msgstr "州╱地區:" #: PIM_settings.ui:193 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Country:" msgstr "國家:" #: PIM_settings.ui:206 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Home Page:" msgstr "首頁:" #: PIM_settings.ui:219 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Custom 1:" msgstr "自訂1:" #: PIM_settings.ui:232 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Custom 2:" msgstr "自訂2:" #: PIM_settings.ui:245 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Custom 3:" msgstr "自訂3:" #: PIM_settings.ui:260 #, fuzzy #| msgctxt "PIM_Settings|" #| msgid "" #| "Note: Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which QupZilla " #| "finds personal entries." msgctxt "PIM_Settings|" msgid "" "Note: Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which Falkon finds " "personal entries." msgstr "" "註: 按下Ctrl和Enter,QupZilla會根據這裡的資料代為填寫網頁表格。"