# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the falkon package. # # Jaime Muñoz Martín , 2017. # Javier Llorente , 2017. # Javier Vinal , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "PO-Revision-Date: 2018-04-14 22:16+0100\n" "Last-Translator: Javier Vinal \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Language: es_ES\n" "X-Qt-Contexts: true\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: PIM_handler.cpp:59 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Last Name" msgstr "Apellido" #: PIM_handler.cpp:60 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "First Name" msgstr "Nombre" #: PIM_handler.cpp:61 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "E-mail" msgstr "Correo electrónico" #: PIM_handler.cpp:62 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Mobile" msgstr "Teléfono móvil" #: PIM_handler.cpp:63 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Phone" msgstr "Teléfono" #: PIM_handler.cpp:64 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Address" msgstr "Dirección" #: PIM_handler.cpp:65 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "City" msgstr "Ciudad" #: PIM_handler.cpp:66 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "ZIP Code" msgstr "Código postal" #: PIM_handler.cpp:67 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "State/Region" msgstr "Región/Provincia" #: PIM_handler.cpp:68 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Country" msgstr "País" #: PIM_handler.cpp:69 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Home Page" msgstr "Página de inicio" #: PIM_handler.cpp:70 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Custom 1" msgstr "Dato adicional 1" #: PIM_handler.cpp:71 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Custom 2" msgstr "Dato adicional 2" #: PIM_handler.cpp:72 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Custom 3" msgstr "Dato adicional 3" #: PIM_handler.cpp:114 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Insert Personal Information" msgstr "Introducir información personal" #: PIM_handler.cpp:135 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: PIM_settings.ui:14 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "PIM Settings" msgstr "Ajustes de PIM" #: PIM_settings.ui:42 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "

Personal Information Manager

" msgstr "

Administrador de información personal

" #: PIM_settings.ui:64 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Your personal information that will be used on webpages." msgstr "Información personal suya que se utilizará en páginas web." #: PIM_settings.ui:76 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "First Name:" msgstr "Nombre:" #: PIM_settings.ui:89 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Last Name:" msgstr "Apellido:" #: PIM_settings.ui:102 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "E-mail:" msgstr "Correo electrónico:" #: PIM_settings.ui:115 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Phone:" msgstr "Teléfono:" #: PIM_settings.ui:128 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Mobile Phone:" msgstr "Teléfono móvil:" #: PIM_settings.ui:141 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Address:" msgstr "Dirección:" #: PIM_settings.ui:154 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "City:" msgstr "Ciudad:" #: PIM_settings.ui:167 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "ZIP Code:" msgstr "Código postal:" #: PIM_settings.ui:180 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "State/Region:" msgstr "Región/Provincia:" #: PIM_settings.ui:193 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Country:" msgstr "País:" #: PIM_settings.ui:206 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Home Page:" msgstr "Página de inicio:" #: PIM_settings.ui:219 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Custom 1:" msgstr "Dato adicional 1:" #: PIM_settings.ui:232 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Custom 2:" msgstr "Dato adicional 2:" #: PIM_settings.ui:245 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Custom 3:" msgstr "Dato adicional 3:" #: PIM_settings.ui:260 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "" "Note: Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which Falkon finds " "personal entries." msgstr "" "Nota: Presione Ctrl+INTRO para rellenar automáticamente campos de " "formularios para los cuales Falkon encuentre entradas personales."