# # Translators: # Ferhat AYDIN , 2017 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-05 00:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-22 13:00+0000\n" "Last-Translator: Ferhat AYDIN \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Qt-Contexts: true\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: fcm_dialog.cpp:76 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Search" msgstr "Ara" #: fcm_dialog.cpp:93 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Confirmation" msgstr "Onay" #: fcm_dialog.cpp:94 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Are you sure you want to delete all flash cookies on your computer?" msgstr "" "Bilgisayarınızdaki tüm flash çerezlerini silmek istediğinizden emin misiniz?" #: fcm_dialog.cpp:151 fcm_dialog.cpp:152 fcm_dialog.cpp:153 fcm_dialog.cpp:154 #: fcm_dialog.ui:73 fcm_dialog.ui:120 fcm_dialog.ui:130 fcm_dialog.ui:140 #: fcm_dialog.ui:256 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "" msgstr "" #: fcm_dialog.cpp:156 fcm_dialog.ui:283 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Remove flash cookies" msgstr "Flash çerezlerini sil" #: fcm_dialog.cpp:166 fcm_dialog.cpp:237 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid " (settings)" msgstr " (ayarlar)" #: fcm_dialog.cpp:169 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid " Byte" msgstr " bayt" #: fcm_dialog.cpp:175 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Remove flash cookie" msgstr "Flash çerezini sil" #: fcm_dialog.cpp:241 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid " [new]" msgstr " [yeni]" #: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.ui:113 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Origin:" msgstr "Köken:" #: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:375 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Add to whitelist" msgstr "Beyaz listeye ekle" #: fcm_dialog.cpp:289 fcm_dialog.cpp:317 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Already whitelisted!" msgstr "Zaten beyaz listede!" #: fcm_dialog.cpp:289 #, qt-format msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." msgstr "\"%1\" sunucusu zaten kara listede, lütfen önce onu silin." #: fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.cpp:374 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Add to blacklist" msgstr "Kara listeye ekle" #: fcm_dialog.cpp:317 #, qt-format msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." msgstr "\"%1\" sunucusu zaten beyaz listede, lütfen önce onu silin." #: fcm_dialog.ui:14 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Flash Cookies" msgstr "Flash Çerezleri" #: fcm_dialog.ui:24 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Stored Flash Cookies" msgstr "Depolanan Flash Çerezleri" #: fcm_dialog.ui:45 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Find: " msgstr "Bul:" #: fcm_dialog.ui:83 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Last Modified:" msgstr "Son Değiştirme:" #: fcm_dialog.ui:96 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Name:" msgstr "Ad:" #: fcm_dialog.ui:106 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Size:" msgstr "Boyut:" #: fcm_dialog.ui:152 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Extracted latin1 strings:" msgstr "Latin1 dizilerini ayıkla:" #: fcm_dialog.ui:182 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "These flash cookies are stored on your computer:" msgstr "Bu flash çerezleri bilgisayarınızda saklandı:" #: fcm_dialog.ui:202 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Origin" msgstr "Köken" #: fcm_dialog.ui:227 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Reload from disk" msgstr "Diskten yeniden yükle" #: fcm_dialog.ui:240 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Path:" msgstr "Yol:" #: fcm_dialog.ui:253 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Click to open containing folder" msgstr "İçeren klasörü açmak için tıklayın" #: fcm_dialog.ui:276 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Remove all flash cookies" msgstr "Tüm flash çerezlerini sil" #: fcm_dialog.ui:308 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Flash Cookies Filtering" msgstr "Flash Çerezleri Süzme" #: fcm_dialog.ui:316 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "" "

Flash cookie " "whitelist

" msgstr "" "

Flash Çerezleri " "Beyaz Listesi

" #: fcm_dialog.ui:348 fcm_dialog.ui:416 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #: fcm_dialog.ui:355 fcm_dialog.ui:423 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Add" msgstr "Ekle" #: fcm_dialog.ui:364 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "" "Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also " "detection of them will not be notified to user.)" msgstr "" "Bu kaynaktan gelen flash çerezleri otomatik olarak silinmez. (Bu çerezlerin " "denetimi kullanıcı tarafından belirlenemez.)" #: fcm_dialog.ui:374 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "" "

Flash cookie " "blacklist

" msgstr "" "

Flash çerez kara " "listesi

" #: fcm_dialog.ui:381 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "" "Flash cookies from these origins will be deleted without any notification." msgstr "" "Bu kökenden gelen Flash çerezleri herhangi bir bildirim yapılmadan " "silinecektir." #: fcm_dialog.ui:442 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: fcm_dialog.ui:453 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "" "

Flash Cookie " "Settings

" msgstr "" "

Flash Çerez " "Ayarları

" #: fcm_dialog.ui:475 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "" "Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash " "cookies in blacklist will be deleted automatically." msgstr "" "Otomatik kip: Flash veri dizini düzenli olarak kontrol edilecektir ve flash " "çerezleri kara listesi otomatik olarak silinecektir." #: fcm_dialog.ui:510 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "" "

Note: This " "settings are just applied to flash cookies, to manage HTTP cookies use Cookies Manager.

" msgstr "" "

Not: Bu " "ayarlar yalnızca, flash çerezlerinden HTTP çerezler kullananları yönetmek " "için uygulanır Cookies Manager. " #: fcm_dialog.ui:538 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "" "Notification: User will be notified for every new flash cookie that is not " "in blacklist and whitelist." msgstr "" "Bildirim: Kullanıcı kara ve beyaz listede olmayan her yeni flash çerez için " "bildirilecektir." #: fcm_dialog.ui:565 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Delete all flash cookies on exit/start. (except those are in whitelist)" msgstr "Başlangıçta/Çıkışta flash çerezleri sil. (beyaz listedekiler hariç)" #: fcm_notification.cpp:34 msgctxt "FCM_Notification|" msgid "A new flash cookie was detected" msgstr "Yeni bir flash çerezi algılandı" #: fcm_notification.cpp:37 #, qt-format msgctxt "FCM_Notification|" msgid "%1 new flash cookies were detected" msgstr "%1 yeni flash çerezleri algılandı" #: fcm_notification.ui:45 msgctxt "FCM_Notification|" msgid "New flash cookie was detected!" msgstr "Yeni flash çerezi algılandı!" #: fcm_notification.ui:52 msgctxt "FCM_Notification|" msgid "View" msgstr "Görünüm" #: fcm_plugin.cpp:59 msgctxt "FCM_Button|" msgid "Flash Cookie Manager button" msgstr "Flash Çerezi Yönetici düğmesi" #: fcm_plugin.cpp:129 fcm_plugin.cpp:359 msgctxt "FCM_Plugin|" msgid "Flash Cookie Manager" msgstr "Flash Çerezi Yöneticisi" #: fcm_plugin.cpp:360 msgctxt "FCM_Plugin|" msgid "Show Flash Cookie Manager" msgstr "Flash Çerezi Yöneticisini Göster" #: fcm_plugin.cpp:441 msgctxt "FCM_Plugin|" msgid "!default" msgstr "!varsayılan" #: fcm_plugin.cpp:453 msgctxt "FCM_Plugin|" msgid "!other" msgstr "!diğer"