msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-21 14:16\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Qt-Contexts: true\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-stable/messages/falkon/falkon_pim_qt.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 7114\n" #: PIM_handler.cpp:59 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Last Name" msgstr "姓" #: PIM_handler.cpp:60 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "First Name" msgstr "名" #: PIM_handler.cpp:61 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "E-mail" msgstr "电子邮件" #: PIM_handler.cpp:62 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Mobile" msgstr "手机" #: PIM_handler.cpp:63 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Phone" msgstr "手机" #: PIM_handler.cpp:64 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Address" msgstr "地址" #: PIM_handler.cpp:65 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "City" msgstr "城市" #: PIM_handler.cpp:66 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "ZIP Code" msgstr "邮政编码" #: PIM_handler.cpp:67 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "State/Region" msgstr "省份/地区" #: PIM_handler.cpp:68 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Country" msgstr "国家" #: PIM_handler.cpp:69 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Home Page" msgstr "主页" #: PIM_handler.cpp:70 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Custom 1" msgstr "自定义 1" #: PIM_handler.cpp:71 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Custom 2" msgstr "自定义 2" #: PIM_handler.cpp:72 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Custom 3" msgstr "自定义 3" #: PIM_handler.cpp:114 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Insert Personal Information" msgstr "请插入个人信息" #: PIM_handler.cpp:135 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Edit" msgstr "编辑" #: PIM_settings.ui:14 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "PIM Settings" msgstr "个人信息管理设置" #: PIM_settings.ui:42 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "

Personal Information Manager

" msgstr "

个人信息管理器

" #: PIM_settings.ui:64 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Your personal information that will be used on webpages." msgstr "将在网页上使用的个人信息。" #: PIM_settings.ui:76 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "First Name:" msgstr "名字:" #: PIM_settings.ui:89 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Last Name:" msgstr "姓氏:" #: PIM_settings.ui:102 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "E-mail:" msgstr "电子邮件:" #: PIM_settings.ui:115 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Phone:" msgstr "电话:" #: PIM_settings.ui:128 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Mobile Phone:" msgstr "移动电话:" #: PIM_settings.ui:141 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Address:" msgstr "地址:" #: PIM_settings.ui:154 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "City:" msgstr "城市:" #: PIM_settings.ui:167 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "ZIP Code:" msgstr "邮政编码:" #: PIM_settings.ui:180 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "State/Region:" msgstr "省份/地区:" #: PIM_settings.ui:193 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Country:" msgstr "国家/地区:" #: PIM_settings.ui:206 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Home Page:" msgstr "主页:" #: PIM_settings.ui:219 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Custom 1:" msgstr "自定义 1:" #: PIM_settings.ui:232 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Custom 2:" msgstr "自定义 2:" #: PIM_settings.ui:245 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Custom 3:" msgstr "自定义 3:" #: PIM_settings.ui:260 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "" "Note: Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which Falkon finds " "personal entries." msgstr "" "注意:如果 Falkon 找到包含个人信息条目的表单,按 Ctrl + 回车键自动填充" "表单。"