# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the falkon package.
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Language: zh_TW\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
#: fcm_dialog.cpp:76
msgctxt "FCM_Dialog|"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: fcm_dialog.cpp:93
msgctxt "FCM_Dialog|"
msgid "Confirmation"
msgstr "確認"
#: fcm_dialog.cpp:94
msgctxt "FCM_Dialog|"
msgid "Are you sure you want to delete all flash cookies on your computer?"
msgstr "您確定要刪除電腦上所有的 Flash Cookie?"
#: fcm_dialog.cpp:151 fcm_dialog.cpp:152 fcm_dialog.cpp:153 fcm_dialog.cpp:154
#: fcm_dialog.ui:73 fcm_dialog.ui:120 fcm_dialog.ui:130 fcm_dialog.ui:140
#: fcm_dialog.ui:256
msgctxt "FCM_Dialog|"
msgid "
Flash cookie " "whitelist
" msgstr "" "Flash cookie 白名單" "span>
" #: fcm_dialog.ui:348 fcm_dialog.ui:416 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Remove" msgstr "移除" #: fcm_dialog.ui:355 fcm_dialog.ui:423 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Add" msgstr "新增" #: fcm_dialog.ui:364 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "" "Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also " "detection of them will not be notified to user.)" msgstr "" "來自這些來源的 Flash Cookie 將不會被自動刪除。(偵測到它們時也不會通知使用" "者。)" #: fcm_dialog.ui:374 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "" "Flash cookie " "blacklist
" msgstr "" "Flash cookie 黑名單" "span>
" #: fcm_dialog.ui:381 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "" "Flash cookies from these origins will be deleted without any notification." msgstr "來自這些來源的 Flash Cookie 將會在不通知使用者的情況下自動刪除。" #: fcm_dialog.ui:442 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Settings" msgstr "設定" #: fcm_dialog.ui:453 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "" "Flash Cookie " "Settings
" msgstr "" "Flash Cookie 設定" "span>
" #: fcm_dialog.ui:475 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "" "Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash " "cookies in blacklist will be deleted automatically." msgstr "" "自動模式:Flash 資料目錄將會被定期檢查,且在黑名單裡的 Flash Cookie 將會被自" "動刪除。" #: fcm_dialog.ui:510 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "" "Note: This " "settings are just applied to flash cookies, to manage HTTP cookies use Cookies Manager.
" msgstr "" "注意: 這個設" "定只會被應用在 Flash Cookie 上,要管理 HTTP 的 Cookie 請使用 Cookies 管理員。
" #: fcm_dialog.ui:538 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "" "Notification: User will be notified for every new flash cookie that is not " "in blacklist and whitelist." msgstr "通知:每個不在黑名單及白名單裡的 Flash Cookie 出現時將會通知使用者。" #: fcm_dialog.ui:565 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Delete all flash cookies on exit/start. (except those are in whitelist)" msgstr "在離開╱啟動時刪除所有 Flash Cookie。(除了在白名單裡面的那些以外)" #: fcm_notification.cpp:34 msgctxt "FCM_Notification|" msgid "A new flash cookie was detected" msgstr "偵測到一個新的 Flash Cookie" #: fcm_notification.cpp:37 #, qt-format msgctxt "FCM_Notification|" msgid "%1 new flash cookies were detected" msgstr "偵測到 %1 個新的 Flash Cookie" #: fcm_notification.ui:45 msgctxt "FCM_Notification|" msgid "New flash cookie was detected!" msgstr "偵測到新的 Flash Cookie!" #: fcm_notification.ui:52 msgctxt "FCM_Notification|" msgid "View" msgstr "檢視" #: fcm_plugin.cpp:59 msgctxt "FCM_Button|" msgid "Flash Cookie Manager button" msgstr "Flash Cookie 管理器按鈕" #: fcm_plugin.cpp:129 fcm_plugin.cpp:359 msgctxt "FCM_Plugin|" msgid "Flash Cookie Manager" msgstr "Flash Cookie 管理員" #: fcm_plugin.cpp:360 msgctxt "FCM_Plugin|" msgid "Show Flash Cookie Manager" msgstr "顯示 Flash Cookie 管理員" #: fcm_plugin.cpp:441 msgctxt "FCM_Plugin|" msgid "!default" msgstr "!預設" #: fcm_plugin.cpp:453 msgctxt "FCM_Plugin|" msgid "!other" msgstr "!其他"