1
mirror of https://invent.kde.org/network/falkon.git synced 2024-12-20 02:36:34 +01:00
falkonOfficial/poqm/fa/falkon_flashcookiemanager_qt.po
2022-10-02 02:47:15 +00:00

328 lines
9.2 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the falkon package.
# Seyyed Razi Alavizadeh <s.r.alavizadeh@gmail.com>, 2017
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Language: fa_IR\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
#: fcm_dialog.cpp:76
msgctxt "FCM_Dialog|"
msgid "Search"
msgstr "یافتن"
#: fcm_dialog.cpp:93
msgctxt "FCM_Dialog|"
msgid "Confirmation"
msgstr "تایید"
#: fcm_dialog.cpp:94
#, fuzzy
#| msgctxt "FCM_Dialog|"
#| msgid "Are you sure to delete all flash cookies on your computer?"
msgctxt "FCM_Dialog|"
msgid "Are you sure you want to delete all flash cookies on your computer?"
msgstr "آیا از حذف همه فلش‌کوکی‌های از روی رایانه‌تان مطمئنید؟"
#: fcm_dialog.cpp:151 fcm_dialog.cpp:152 fcm_dialog.cpp:153 fcm_dialog.cpp:154
#: fcm_dialog.ui:73 fcm_dialog.ui:120 fcm_dialog.ui:130 fcm_dialog.ui:140
#: fcm_dialog.ui:256
msgctxt "FCM_Dialog|"
msgid "<flash cookie not selected>"
msgstr "<فلش‌کوکی انتخاب نشده است>"
#: fcm_dialog.cpp:156 fcm_dialog.ui:283
msgctxt "FCM_Dialog|"
msgid "Remove flash cookies"
msgstr "حذف فلش‌کوکی‌ها"
#: fcm_dialog.cpp:166 fcm_dialog.cpp:237
msgctxt "FCM_Dialog|"
msgid " (settings)"
msgstr " (سامانش)"
#: fcm_dialog.cpp:169
msgctxt "FCM_Dialog|"
msgid " Byte"
msgstr " بایت"
#: fcm_dialog.cpp:175
msgctxt "FCM_Dialog|"
msgid "Remove flash cookie"
msgstr "حذف فلش‌کوکی"
#: fcm_dialog.cpp:241
msgctxt "FCM_Dialog|"
msgid " [new]"
msgstr " [جدید]"
#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.ui:113
msgctxt "FCM_Dialog|"
msgid "Origin:"
msgstr "منشا:"
#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:375
msgctxt "FCM_Dialog|"
msgid "Add to whitelist"
msgstr "اضافه‌کردن به سپیدنامه"
#: fcm_dialog.cpp:289 fcm_dialog.cpp:317
#, fuzzy
#| msgctxt "FCM_Dialog|"
#| msgid "Add to whitelist"
msgctxt "FCM_Dialog|"
msgid "Already whitelisted!"
msgstr "اضافه‌کردن به سپیدنامه"
#: fcm_dialog.cpp:289
#, qt-format
msgctxt "FCM_Dialog|"
msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first."
msgstr ""
#: fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.cpp:374
msgctxt "FCM_Dialog|"
msgid "Add to blacklist"
msgstr "اضافه‌کردن به سیاه‌نامه"
#: fcm_dialog.cpp:317
#, qt-format
msgctxt "FCM_Dialog|"
msgid "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first."
msgstr ""
#: fcm_dialog.ui:14
msgctxt "FCM_Dialog|"
msgid "Flash Cookies"
msgstr "فلش کوکی‌های"
#: fcm_dialog.ui:24
msgctxt "FCM_Dialog|"
msgid "Stored Flash Cookies"
msgstr "فلش‌کوکی‌های ذخیره شده"
#: fcm_dialog.ui:45
msgctxt "FCM_Dialog|"
msgid "Find: "
msgstr "یافتن:"
#: fcm_dialog.ui:83
msgctxt "FCM_Dialog|"
msgid "Last Modified:"
msgstr "آخرین ویرایش:"
#: fcm_dialog.ui:96
msgctxt "FCM_Dialog|"
msgid "Name:"
msgstr "نام:"
#: fcm_dialog.ui:106
msgctxt "FCM_Dialog|"
msgid "Size:"
msgstr "اندازه:"
#: fcm_dialog.ui:152
msgctxt "FCM_Dialog|"
msgid "Extracted latin1 strings:"
msgstr "رشته‌های لاتین-۱ استخراج شده:"
#: fcm_dialog.ui:182
msgctxt "FCM_Dialog|"
msgid "These flash cookies are stored on your computer:"
msgstr "فلش‌کوکی‌ها ذخیره شده بروی رایانه‌تان:"
#: fcm_dialog.ui:202
msgctxt "FCM_Dialog|"
msgid "Origin"
msgstr "منشا"
#: fcm_dialog.ui:227
msgctxt "FCM_Dialog|"
msgid "Reload from disk"
msgstr "بارگذاری مجدد از دیسک"
#: fcm_dialog.ui:240
msgctxt "FCM_Dialog|"
msgid "Path:"
msgstr "مسیر:"
#: fcm_dialog.ui:253
msgctxt "FCM_Dialog|"
msgid "Click to open containing folder"
msgstr "برای باز کردن پوشه کلیک کنید"
#: fcm_dialog.ui:276
msgctxt "FCM_Dialog|"
msgid "Remove all flash cookies"
msgstr "حذف همه فلش‌کوکی‌ها"
#: fcm_dialog.ui:308
msgctxt "FCM_Dialog|"
msgid "Flash Cookies Filtering"
msgstr "پالایش فلش‌کوکی‌ها"
#: fcm_dialog.ui:316
msgctxt "FCM_Dialog|"
msgid ""
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash cookie "
"whitelist</span></p></body></html>"
msgstr "<span style=\" font-weight:600;\">سپیدنامه فلش‌کوکی</span>"
#: fcm_dialog.ui:348 fcm_dialog.ui:416
msgctxt "FCM_Dialog|"
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
#: fcm_dialog.ui:355 fcm_dialog.ui:423
msgctxt "FCM_Dialog|"
msgid "Add"
msgstr "اضافه"
#: fcm_dialog.ui:364
msgctxt "FCM_Dialog|"
msgid ""
"Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also "
"detection of them will not be notified to user.)"
msgstr ""
"فلش‌کوکی‌های این مبداها بطور خودکار حذف نخواهند شد. (همچنین ایجاد شدن آنها به "
"کاربر اطلاع داده نخواهد شد.)"
#: fcm_dialog.ui:374
msgctxt "FCM_Dialog|"
msgid ""
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash cookie "
"blacklist</span></p></body></html>"
msgstr "<p><span style=\" font-weight:600;\">سیاه‌نامه فلش‌کوکی‌ها</span></p>"
#: fcm_dialog.ui:381
msgctxt "FCM_Dialog|"
msgid ""
"Flash cookies from these origins will be deleted without any notification."
msgstr "فلش‌کوکی‌های این مبداها بدون هیچ اعلانی حذف خواهند شد."
#: fcm_dialog.ui:442
msgctxt "FCM_Dialog|"
msgid "Settings"
msgstr "سامانش"
#: fcm_dialog.ui:453
msgctxt "FCM_Dialog|"
msgid ""
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash Cookie "
"Settings</span></p></body></html>"
msgstr "<p><span style=\" font-weight:600;\">سامانش فلش‌کوکی</span></p>"
#: fcm_dialog.ui:475
msgctxt "FCM_Dialog|"
msgid ""
"Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash "
"cookies in blacklist will be deleted automatically."
msgstr ""
"حالت خودکار: پوشه داده‌های فلش بطور منظم بررسی خواهد شد و فلش‌کوکی‌های مربوط به "
"سیاه‌نامه بطور خودکار حذف خواهند شد."
#: fcm_dialog.ui:510
msgctxt "FCM_Dialog|"
msgid ""
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> This "
"settings are just applied to flash cookies, to manage HTTP cookies use <span "
"style=\" font-weight:600;\">Cookies Manager</span>. </p></body></html>"
msgstr ""
"<p><span style=\" font-weight:600;\">توجه:</span> این تنظیمات فقط به "
"فلش‌کوکی‌ها اعمال می‌شوند، برای مدیریت کوکی‌های HTTP <span style=\" font-"
"weight:600;\">مدیریت کوکی‌ها</span> را بکار ببرید.</p>"
#: fcm_dialog.ui:538
msgctxt "FCM_Dialog|"
msgid ""
"Notification: User will be notified for every new flash cookie that is not "
"in blacklist and whitelist."
msgstr ""
"اعلان: هر فلش‌کوکی جدید که در سیاه‌نامه و سپیدنامه نیست به کاربر اعلان خواهد "
"شد."
#: fcm_dialog.ui:565
msgctxt "FCM_Dialog|"
msgid "Delete all flash cookies on exit/start. (except those are in whitelist)"
msgstr ""
"حذف همه فلش‌کوکی‌ها در آغاز به کار/خروج. (بجز أنها که در سپیدنامه قرار دارند.)"
#: fcm_notification.cpp:34
msgctxt "FCM_Notification|"
msgid "A new flash cookie was detected"
msgstr "فلش‌کوکی تازه‌ای پیدا شد"
#: fcm_notification.cpp:37
#, qt-format
msgctxt "FCM_Notification|"
msgid "%1 new flash cookies were detected"
msgstr "%1 فلش‌کوکی تازه پیدا شدند"
#: fcm_notification.ui:45
msgctxt "FCM_Notification|"
msgid "New flash cookie was detected!"
msgstr "فلش‌کوکی تازه‌ای پیدا شد!"
#: fcm_notification.ui:52
msgctxt "FCM_Notification|"
msgid "View"
msgstr "نمایش"
#: fcm_plugin.cpp:59
#, fuzzy
#| msgctxt "FCM_Plugin|"
#| msgid "Show/Hide Flash Cookie Manager"
msgctxt "FCM_Button|"
msgid "Flash Cookie Manager button"
msgstr "نمایش دادن/پنهان ساختن مدیر فلش‌کوکی"
#: fcm_plugin.cpp:129 fcm_plugin.cpp:359
#, fuzzy
#| msgctxt "FCM_Plugin|"
#| msgid "Show/Hide Flash Cookie Manager"
msgctxt "FCM_Plugin|"
msgid "Flash Cookie Manager"
msgstr "نمایش دادن/پنهان ساختن مدیر فلش‌کوکی"
#: fcm_plugin.cpp:360
#, fuzzy
#| msgctxt "FCM_Plugin|"
#| msgid "Show/Hide Flash Cookie Manager"
msgctxt "FCM_Plugin|"
msgid "Show Flash Cookie Manager"
msgstr "نمایش دادن/پنهان ساختن مدیر فلش‌کوکی"
#: fcm_plugin.cpp:441
msgctxt "FCM_Plugin|"
msgid "!default"
msgstr "!پیش‌فرض"
#: fcm_plugin.cpp:453
msgctxt "FCM_Plugin|"
msgid "!other"
msgstr "!دیگر"
#~ msgctxt "FCM_Dialog|"
#~ msgid "Flash data path*:"
#~ msgstr "مسیر داده‌های فلش*:"
#~ msgctxt "FCM_Dialog|"
#~ msgid "Browse..."
#~ msgstr "گزیدن..."
#~ msgctxt "FCM_Dialog|"
#~ msgid ""
#~ "*: You should select directory that contains #SharedObject as a subfolder."
#~ msgstr ""
#~ "*: باید پوشه‌ای که #SharedObject را به عنوان زیرپوشه در بردارد انتخاب "
#~ "کنید. "
#~ msgctxt "FCM_Dialog|"
#~ msgid "Select Flash Data Path"
#~ msgstr "انتخاب مسیر داده‌های فلش"