mirror of
https://invent.kde.org/network/falkon.git
synced 2024-11-14 19:12:11 +01:00
219 lines
5.5 KiB
Plaintext
219 lines
5.5 KiB
Plaintext
# Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2020.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-24 14:24+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
|
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
|
"Language: sl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 19.12.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n"
|
|
"%100<=4 ? 2 : 3);\n"
|
|
|
|
#: gm_addscriptdialog.cpp:50
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
|
msgid "<p>runs at<br/><i>%1</i></p>"
|
|
msgstr "<p>teče na<br/><i>%1</i></p>"
|
|
|
|
#: gm_addscriptdialog.cpp:54
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
|
msgid "<p>does not run at<br/><i>%1</i></p>"
|
|
msgstr "<p>ne teče na<br/><i>%1</i></p>"
|
|
|
|
#: gm_addscriptdialog.cpp:84
|
|
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
|
msgid "Cannot install script"
|
|
msgstr "Skripta ni mogoče namestiti"
|
|
|
|
#: gm_addscriptdialog.cpp:87
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
|
msgid "'%1' installed successfully"
|
|
msgstr "'%1' uspešno nameščen"
|
|
|
|
#: gm_addscriptdialog.ui:14
|
|
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
|
msgid "GreaseMonkey Installation"
|
|
msgstr "Namestitev GreaseMonkey"
|
|
|
|
#: gm_addscriptdialog.ui:45
|
|
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
|
msgid "<h3>GreaseMonkey Installation</h3>"
|
|
msgstr "<h3>Namestitev GreaseMonkey</h3>"
|
|
|
|
#: gm_addscriptdialog.ui:67
|
|
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
|
msgid "You are about to install this userscript into GreaseMonkey:"
|
|
msgstr "Nameravate namestiti ta uporabniški skript v GreaseMonkey:"
|
|
|
|
#: gm_addscriptdialog.ui:80
|
|
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
|
msgid "<b>You should only install scripts from sources you trust!</b>"
|
|
msgstr "<b>Skripte nameščajte samo iz virov, ki jim zaupate!</b>"
|
|
|
|
#: gm_addscriptdialog.ui:90
|
|
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
|
msgid "Are you sure you want to install it?"
|
|
msgstr "Ali ste prepričani, da ga želite namestiti?"
|
|
|
|
#: gm_addscriptdialog.ui:108
|
|
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
|
msgid "Show source code of script"
|
|
msgstr "Pokaži izvorno kodo skripta"
|
|
|
|
#: gm_icon.cpp:28
|
|
msgctxt "GM_Icon|"
|
|
msgid "GreaseMonkey"
|
|
msgstr "GreaseMonkey"
|
|
|
|
#: gm_icon.cpp:29
|
|
msgctxt "GM_Icon|"
|
|
msgid "Open GreaseMonkey settings"
|
|
msgstr "Odpri nastavitve GreaseMonkey"
|
|
|
|
#: gm_icon.cpp:41
|
|
msgctxt "GM_Icon|"
|
|
msgid "GreaseMonkey Icon"
|
|
msgstr "Ikona GreaseMonkey"
|
|
|
|
#: gm_manager.cpp:77
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "GM_Manager|"
|
|
msgid "'%1' is already installed"
|
|
msgstr "'%1' je že nameščen"
|
|
|
|
#: gm_manager.cpp:230
|
|
msgctxt "GM_Manager|"
|
|
msgid "GreaseMonkey"
|
|
msgstr "GreaseMonkey"
|
|
|
|
#: gm_notification.cpp:51
|
|
msgctxt "GM_Notification|"
|
|
msgid "Cannot install script"
|
|
msgstr "Skripta ni mogoče namestiti"
|
|
|
|
#: gm_notification.cpp:59
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "GM_Notification|"
|
|
msgid "'%1' installed successfully"
|
|
msgstr "'%1' je bil uspešno nameščen"
|
|
|
|
#: gm_notification.ui:39
|
|
msgctxt "GM_Notification|"
|
|
msgid "This script can be installed with the GreaseMonkey plugin."
|
|
msgstr "Ta skript lahko namestite z vtičnikom GreaseMonkey."
|
|
|
|
#: gm_notification.ui:59
|
|
msgctxt "GM_Notification|"
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Namesti"
|
|
|
|
#: settings/gm_settings.cpp:91
|
|
msgctxt "GM_Settings|"
|
|
msgid "Remove script"
|
|
msgstr "Odstrani skript"
|
|
|
|
#: settings/gm_settings.cpp:92
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "GM_Settings|"
|
|
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
|
|
msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti '%1'?"
|
|
|
|
#: settings/gm_settings.cpp:122
|
|
msgctxt "GM_Settings|"
|
|
msgid "Add script"
|
|
msgstr "Dodaj skript"
|
|
|
|
#: settings/gm_settings.cpp:122
|
|
msgctxt "GM_Settings|"
|
|
msgid "Choose name for script:"
|
|
msgstr "Izberite ime za skript:"
|
|
|
|
#: settings/gm_settings.ui:14
|
|
msgctxt "GM_Settings|"
|
|
msgid "GreaseMonkey Scripts"
|
|
msgstr "GreaseMonkey Skripti"
|
|
|
|
#: settings/gm_settings.ui:48
|
|
msgctxt "GM_Settings|"
|
|
msgid "<h3>GreaseMonkey Scripts</h3>"
|
|
msgstr "<h3>GreaseMonkey Skripti</h3>"
|
|
|
|
#: settings/gm_settings.ui:70
|
|
msgctxt "GM_Settings|"
|
|
msgid "Double clicking script will show additional information"
|
|
msgstr "Dvojni klik na skript bo prikazal dodatne informacije"
|
|
|
|
#: settings/gm_settings.ui:150
|
|
msgctxt "GM_Settings|"
|
|
msgid "More scripts can be downloaded from"
|
|
msgstr "Več skriptov je mogoče prenesti s"
|
|
|
|
#: settings/gm_settings.ui:193
|
|
msgctxt "GM_Settings|"
|
|
msgid "Open scripts directory"
|
|
msgstr "Odpri direktorij s skripti"
|
|
|
|
#: settings/gm_settings.ui:200
|
|
msgctxt "GM_Settings|"
|
|
msgid "New user script"
|
|
msgstr "Novi uporabnikov skript"
|
|
|
|
#: settings/gm_settingsscriptinfo.cpp:45
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
|
msgid "Script Details of %1"
|
|
msgstr "Podrobnosti skripta o %1"
|
|
|
|
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:19
|
|
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
|
msgid "Runs at:"
|
|
msgstr "Teče na:"
|
|
|
|
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:45
|
|
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Opis:"
|
|
|
|
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:55
|
|
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "Verzija:"
|
|
|
|
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:65
|
|
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
|
msgid "Start at:"
|
|
msgstr "Začne ob:"
|
|
|
|
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:85
|
|
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Ime:"
|
|
|
|
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:115
|
|
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "Spletni naslov:"
|
|
|
|
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:128
|
|
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
|
msgid "Does not run at:"
|
|
msgstr "Ne teče ob:"
|
|
|
|
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:138
|
|
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
|
msgid "Namespace:"
|
|
msgstr "Imenski prostor:"
|
|
|
|
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:155
|
|
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
|
msgid "Edit in text editor"
|
|
msgstr "Uredi v urejevalniku besedil"
|