1
mirror of https://invent.kde.org/network/falkon.git synced 2024-12-20 18:56:34 +01:00
falkonOfficial/translations/fa_IR.ts
2012-08-13 09:29:52 +02:00

4234 lines
152 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="fa_IR">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<source>About QupZilla</source>
<translation>درباره کوپزیلا</translation>
</message>
<message>
<source>Authors</source>
<translation>برنامه‌نویس‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>Authors and Contributors</source>
<translation>برنامه‌نویس‌ها و هم‌کارها</translation>
</message>
<message>
<source>&lt; About QupZilla</source>
<translation>&lt; درباره کوپزیلا</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Application version %1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;نسخه نرم‌افزار&amp;rlm; %1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;WebKit version %1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;نسخه وب‌کیت&amp;rlm; %1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;small&gt;Build time: %1 &lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;&amp;#8235;زمان ساخت: %1&amp;#8236;&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Main developer:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1 &amp;lt;%2&amp;gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;توسعه‌دهنده اصلی:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1 &amp;lt;%2&amp;gt;&amp;lrm;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Contributors:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;هم‌کارها:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Translators:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;ترجمه‌کنندگان:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AcceptLanguage</name>
<message>
<source>Preferred Languages</source>
<translation>زبان‌های ترجیحی</translation>
</message>
<message>
<source>Add...</source>
<translation>افزودن...</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>حذف</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>بالا</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>پایین</translation>
</message>
<message>
<source>Personal [%1]</source>
<translation>شخصی [%1]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockAddSubscriptionDialog</name>
<message>
<source>Title:</source>
<translation>سرنویس:</translation>
</message>
<message>
<source>Address:</source>
<translation>آدرس:</translation>
</message>
<message>
<source>Add new subscription to AdBlock:</source>
<translation>افزودن اشتراک تازه به AdBlock:</translation>
</message>
<message>
<source>Add Subscription</source>
<translation>افزودن اشتراک</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockCustomList</name>
<message>
<source>Custom Rules</source>
<translation>قاعده‌های خودساخته</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockDialog</name>
<message>
<source>AdBlock Configuration</source>
<translation>پیکربندی AdBlock</translation>
</message>
<message>
<source>Enable AdBlock</source>
<translation>فعال‌سازی AdBlock</translation>
</message>
<message>
<source>Search...</source>
<translation>یافتن...</translation>
</message>
<message>
<source>Add Rule</source>
<translation>افزودن قاعده</translation>
</message>
<message>
<source>AdBlock</source>
<translation>AdBlock</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>گزینه‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Rule</source>
<translation>حذف قاعده</translation>
</message>
<message>
<source>Add Subscription</source>
<translation>افزودن اشتراک</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Subscription</source>
<translation>حذف اشتراک</translation>
</message>
<message>
<source>Update Subscriptions</source>
<translation>بروزرسانی اشتراک</translation>
</message>
<message>
<source>Learn about writing rules...</source>
<translation>یادگیری شیوه نوشتن قاعده‌ها...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockEasyList</name>
<message>
<source>EasyList</source>
<translation>فهرست راحت</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockIcon</name>
<message>
<source>AdBlock lets you block unwanted content on web pages</source>
<translation>AdBlock به شما اجازه می‌دهد محتویات ناخواسته روی صفحه‌های وب را مسدود کنید</translation>
</message>
<message>
<source>Blocked popup window</source>
<translation>پنجره popup مسدود شده</translation>
</message>
<message>
<source>AdBlock blocked unwanted popup window.</source>
<translation>AdBlock پنجره popup ناخواسته را، مسدود کرد.</translation>
</message>
<message>
<source>AdBlock</source>
<translation>AdBlock</translation>
</message>
<message>
<source>Show AdBlock &amp;Settings</source>
<translation>نمایش &amp;سامانش AdBlock</translation>
</message>
<message>
<source>Blocked Popup Windows</source>
<translation>پنجره‌های popup مسدود شده</translation>
</message>
<message>
<source>%1 with (%2)</source>
<translation>%1 با (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>No content blocked</source>
<translation>هیچ محتویاتی مسدود نشده</translation>
</message>
<message>
<source>Blocked URL (AdBlock Rule) - click to edit rule</source>
<translation>نشانی مسدود است (قاعده AdBlock) - برای ویرایش قاعده کلیک کنید</translation>
</message>
<message>
<source>Disable on %1</source>
<translation>روی %1 غیرفعال شود</translation>
</message>
<message>
<source>Disable only on this page</source>
<translation>فقط روی این صفحه غیرفعال شود</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockManager</name>
<message>
<source>Do you want to add &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; subscription?</source>
<translation>آیا می‌خواهید اشتراک &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; را اضافه کنید؟</translation>
</message>
<message>
<source>AdBlock Subscription</source>
<translation>اشتراک AdBlock</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockTreeWidget</name>
<message>
<source>Add Rule</source>
<translation>افزودن قاعده</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Rule</source>
<translation>حذف قاعده</translation>
</message>
<message>
<source>Add Custom Rule</source>
<translation>افزودن قاعده خودساخته</translation>
</message>
<message>
<source>Please write your rule here:</source>
<translation>لطفا قاعده خودتان را اینجا بنویسید:</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (recently updated)</source>
<translation>%1 (اخیرا بروز شده)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddAcceptLanguage</name>
<message>
<source>Add Language</source>
<translation>افزودن زبان</translation>
</message>
<message>
<source>Choose preferred language for web sites</source>
<translation>انتخاب زبان ترجیحی برای تارنماها</translation>
</message>
<message>
<source>Personal definition:</source>
<translation>تعریف‌های شخصی:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutoFillManager</name>
<message>
<source>Passwords</source>
<translation>رمزها</translation>
</message>
<message>
<source>Server</source>
<translation>خادم</translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<translation>نام‌کاربری</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>رمز</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>ویرایش</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>حذف</translation>
</message>
<message>
<source>Remove All</source>
<translation>حذف همه</translation>
</message>
<message>
<source>Import/Export</source>
<translation>درون‌ریزی/برون‌ریزی</translation>
</message>
<message>
<source>Show Passwords</source>
<translation>نمایش رمز‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>Exceptions</source>
<translation>استثناها</translation>
</message>
<message>
<source>Import Passwords from File...</source>
<translation>درون‌ریزی رمزها از پرونده...</translation>
</message>
<message>
<source>Export Passwords to File...</source>
<translation>برون‌ریزی رمزها به پرونده...</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure that you want to show all passwords?</source>
<translation>آیا از نمایش همه رمز‌ها اطمینان دارید؟</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Passwords</source>
<translation>مخفی کردن رمزها</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
<translation>تایید</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure to delete all passwords on your computer?</source>
<translation>آیا از حذف همه رمز‌های ذخیره شده روی رایانه‌تان اطمینان دارید؟</translation>
</message>
<message>
<source>Edit password</source>
<translation>ویرایش رمز</translation>
</message>
<message>
<source>Change password:</source>
<translation>تغییر رمز:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose file...</source>
<translation>انتخاب پرونده...</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot read file!</source>
<translation>نمی‌تواند پرونده را بخواند!</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully imported</source>
<translation>درون‌ریزی با موفقیت به انجام رسید</translation>
</message>
<message>
<source>Error while importing!</source>
<translation>خطا هنگام درون‌ریزی!</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot write to file!</source>
<translation>نمی‌تواند بر روی پرونده بنویسد!</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully exported</source>
<translation>برون‌ریزی با موفقیت به انجام رسید</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutoFillNotification</name>
<message>
<source>Do you want QupZilla to remember the password for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; on %2?</source>
<translation>آیا می‌خواهید کوپزیلا رمز &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; روی %2 را ذخیره کند؟</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutoFillWidget</name>
<message>
<source>Remember</source>
<translation>ذخیره کن</translation>
</message>
<message>
<source>Never For This Site</source>
<translation>هرگز برای این تارنما</translation>
</message>
<message>
<source>Not Now</source>
<translation>اکنون نه</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarkIcon</name>
<message>
<source>Bookmark this Page</source>
<translation>صفحه را نشان‌دار کن</translation>
</message>
<message>
<source>Edit this bookmark</source>
<translation>این نشان را ویرایش کن</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarksImportDialog</name>
<message>
<source>Import Bookmarks</source>
<translation>درون‌ریزی نشان‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Import Bookmarks&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;درون‌ریزی نشان‌ها&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>From File</source>
<translation>از پرونده</translation>
</message>
<message>
<source>Choose browser from which you want to import bookmarks:</source>
<translation>انتخاب مرورگری که می‌خواهی نشان‌ها را از آن درون‌ریزی کنی:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose...</source>
<translation>انتخاب...</translation>
</message>
<message>
<source>Fetching icons, please wait...</source>
<translation>درحال دریافت آیکون‌ها، لطفا منتظر بمانید...</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>سرنویس</translation>
</message>
<message>
<source>Url</source>
<translation>نشانی</translation>
</message>
<message>
<source>Next</source>
<translation>پسین</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>رد کردن</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Importing from %1&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;درون‌ریزی از %1&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Finish</source>
<translation>پایان</translation>
</message>
<message>
<source>Please press Finish to complete importing process.</source>
<translation>لطفا برای کامل شدن فرایند درون‌ریزی بر روی پایان کلیک کنید.</translation>
</message>
<message>
<source>Error!</source>
<translation>خطا!</translation>
</message>
<message>
<source>Choose directory...</source>
<translation>انتخاب پوشه...</translation>
</message>
<message>
<source>Choose file...</source>
<translation>انتخاب پرونده...</translation>
</message>
<message>
<source>Mozilla Firefox stores its bookmarks in &lt;b&gt;places.sqlite&lt;/b&gt; SQLite database. This file is usually located in </source>
<translation>فایرفاکس نشان‌هایش را در پایگاه‌داده SQLite با نام &lt;b&gt;places.sqlite&lt;/b&gt; ذخیره می‌کند. این پرونده معمولا در</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose this file to begin importing bookmarks.</source>
<translation>هست، لطفا برای شروع درون‌ریزی این پرونده را انتخاب کنید.</translation>
</message>
<message>
<source>Google Chrome stores its bookmarks in &lt;b&gt;Bookmarks&lt;/b&gt; text file. This file is usually located in </source>
<translation>گوگل کروم نشان‌هایش را در پرونده متنی &lt;b&gt;Bookmarks&lt;/b&gt; ذخیره می‌کند. این پرونده معمولا در</translation>
</message>
<message>
<source>Opera stores its bookmarks in &lt;b&gt;bookmarks.adr&lt;/b&gt; text file. This file is usually located in </source>
<translation>اپرا نشان‌هایش را در پرونده متنی &lt;b&gt;bookmarks.adr&lt;/b&gt; ذخیره می‌کند. این پرونده معمولا در</translation>
</message>
<message>
<source>You can import bookmarks from any browser that supports HTML exporting. This file has usually these suffixes</source>
<translation>می‌توانید نشان‌ها را از هر مرورگری که توانایی برون‌ریزی HTML دارد درون‌ریزی کنید. این پرونده معمولا دارای پسوند‌های</translation>
</message>
<message>
<source>Internet Explorer stores its bookmarks in &lt;b&gt;Favorites&lt;/b&gt; folder. This folder is usually located in </source>
<translation>اینترنت اکسپلورر نشان‌هایش را در پوشه &lt;b&gt;Favorites&lt;/b&gt; ذخیره می‌کند. این پوشه معمولا در</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose this folder to begin importing bookmarks.</source>
<translation>قرار دارد، لطفا برای شروع درون‌ریزی نشان‌ها این پوشه را انتخاب کنید.</translation>
</message>
<message>
<source>No Error</source>
<translation>بدون خطا</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open file.</source>
<translation>قادر نیست پرونده را باز کند.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot evaluate JSON code.</source>
<translation>نمی‌تواند دستورالعمل JSON را ارزیابی کند.</translation>
</message>
<message>
<source>File does not exist.</source>
<translation>پرونده وجود ندارد.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open database. Is Firefox running?</source>
<translation>پایگاه‌داده را نمی‌تواند باز کند. آیا فایرفاکس درحال اجراست؟</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Currently, only import from Html File can import also bookmark folders.</source>
<translation>&lt;b&gt;توجه:&lt;/b&gt; فعلا فقط درون‌ریزی از پرونده Html می‌تواند پوشه نشان‌ها را نیز درون‌ریزی کند.</translation>
</message>
<message>
<source>The file doesn&apos;t contain any bookmark.</source>
<translation>پرونده شامل هیچ نشانی نمی‌باشد.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarksManager</name>
<message>
<source>Bookmarks</source>
<translation>نشان‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>سرنویس</translation>
</message>
<message>
<source>Url</source>
<translation>نشانی</translation>
</message>
<message>
<source>Add Folder</source>
<translation>افزودن پوشه</translation>
</message>
<message>
<source>Optimize Database</source>
<translation>بهینه‌سازی پایگاه‌داده</translation>
</message>
<message>
<source>Import Bookmarks</source>
<translation>درون‌ریزی نشان‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>Add new folder</source>
<translation>افزودن پوشه تازه</translation>
</message>
<message>
<source>Choose name for new bookmark folder: </source>
<translation>برای پوشه تازه نشان‌ها، نامی انتخاب کنید:</translation>
</message>
<message>
<source>Add new subfolder</source>
<translation>افزودن زیرپوشه تازه</translation>
</message>
<message>
<source>Choose name for new subfolder in bookmarks toolbar: </source>
<translation>برای زیرپوشه تازه در نوارابزار نشان‌ها، نامی انتخاب کنید:</translation>
</message>
<message>
<source>Rename Folder</source>
<translation>تغییر نام پوشه</translation>
</message>
<message>
<source>Choose name for folder: </source>
<translation>برای پوشه نامی انتخاب کنید:</translation>
</message>
<message>
<source>Add Subfolder</source>
<translation>افزودن زیرپوشه</translation>
</message>
<message>
<source>Rename folder</source>
<translation>تغییر نام پوشه</translation>
</message>
<message>
<source>Remove folder</source>
<translation>حذف پوشه</translation>
</message>
<message>
<source>Open link in current &amp;tab</source>
<translation>بازکردن لینک در برگه &amp;فعلی</translation>
</message>
<message>
<source>Open link in &amp;new tab</source>
<translation>بازکردن لینک در برگه &amp;تازه</translation>
</message>
<message>
<source>Move bookmark to &amp;folder</source>
<translation>تغییر محل نشان به &amp;پوشه</translation>
</message>
<message>
<source>Rename bookmark</source>
<translation>تغییر نام نشان</translation>
</message>
<message>
<source>Remove bookmark</source>
<translation>حذف نشان</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Warning: &lt;/b&gt;You already have bookmarked this page!</source>
<translation>&lt;b&gt;هشدار: &lt;/b&gt;این صفحه را نشان‌دار کرده‌اید!</translation>
</message>
<message>
<source>Choose name and location of this bookmark.</source>
<translation>نام و محل این نشان را انتخاب کنید.</translation>
</message>
<message>
<source>Add New Bookmark</source>
<translation>افزودن نشان تازه</translation>
</message>
<message>
<source>Choose folder for bookmarks:</source>
<translation>انتخاب پوشه برای نشان‌ها:</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmark All Tabs</source>
<translation>نشان‌دار کردن همه برگه‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>Change icon</source>
<translation>تغییر آیکون</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarksModel</name>
<message>
<source>Bookmarks In Menu</source>
<translation>نشان‌ها در منو</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmarks In ToolBar</source>
<translation>نشان‌ها در نوارابزار</translation>
</message>
<message>
<source>Unsorted Bookmarks</source>
<translation>نشان‌های مرتب‌نشده</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarksSideBar</name>
<message>
<source>Search...</source>
<translation>یافتن...</translation>
</message>
<message>
<source>Open link in current &amp;tab</source>
<translation>بازکردن لینک در برگه &amp;فعلی</translation>
</message>
<message>
<source>Open link in &amp;new tab</source>
<translation>بازکردن لینک در برگه &amp;تازه</translation>
</message>
<message>
<source>Copy address</source>
<translation>رونگاشتِ آدرس</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;حذف</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarksToolbar</name>
<message>
<source>&amp;Bookmark Current Page</source>
<translation>برگه &amp;فعلی را نشان‌دار کن</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmark &amp;All Tabs</source>
<translation>نشان‌دار کردن &amp;همه برگه‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Organize Bookmarks</source>
<translation>&amp;سازمان‌دهی نشان‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>Show Most &amp;Visited</source>
<translation>نمایش با بیشترین &amp;بازدیدها</translation>
</message>
<message>
<source>Show Only Icons</source>
<translation>فقط آیکون‌ها را نمایش بده</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hide Toolbar</source>
<translation>&amp;مخفی کردن نوارابزار</translation>
</message>
<message>
<source>Move right</source>
<translation>ببر به راست</translation>
</message>
<message>
<source>Move left</source>
<translation>ببر به چپ</translation>
</message>
<message>
<source>Edit bookmark</source>
<translation>ویرایش نشان</translation>
</message>
<message>
<source>Remove bookmark</source>
<translation>حذف نشان</translation>
</message>
<message>
<source>Edit bookmark: </source>
<translation>ویرایش نشان: </translation>
</message>
<message>
<source>Title: </source>
<translation>سرنویس: </translation>
</message>
<message>
<source>Url: </source>
<translation>نشانی: </translation>
</message>
<message>
<source>Edit Bookmark</source>
<translation>ویرایش نشان</translation>
</message>
<message>
<source>Most visited</source>
<translation>بیشتر بازدید شده‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>Sites you visited the most</source>
<translation>تارنماهایی که بیشتر بازدید کرده‌اید</translation>
</message>
<message>
<source>Empty</source>
<translation>خالی</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarksWidget</name>
<message>
<source>Folder:</source>
<translation>پوشه:</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>نام:</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>حذف</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>رونوشت</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>بستن</translation>
</message>
<message>
<source>Add to Bookmarks</source>
<translation>افزودن به نشان‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>Add to Speed Dial</source>
<translation>افزودن به شماره‌گیر سریع</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Bookmark</source>
<translation>ویرایش نشان</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from Speed Dial</source>
<translation>حذف از شماره‌گیر سریع</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BrowsingLibrary</name>
<message>
<source>Library</source>
<translation>کتابخانه</translation>
</message>
<message>
<source>Search...</source>
<translation>یافتن...</translation>
</message>
<message>
<source>History</source>
<translation>پیشینه</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmarks</source>
<translation>نشان‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>RSS</source>
<translation>آراس‌اس</translation>
</message>
<message>
<source>Database Optimized</source>
<translation>پایگاه‌داده بهینه‌سازی شد</translation>
</message>
<message>
<source>Database successfully optimized.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Database Size Before: &lt;/b&gt;%1&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Database Size After: &lt;/b&gt;%2</source>
<translation>پایگاه‌داده با موفقیت بهینه‌سازی شد.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;اندازه پایگاه‌داده قبل: &lt;/b&gt;%1&lt;br/&gt;&lt;b&gt;اندازه پایگاه‌داده بعد: &lt;/b&gt;%2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CertificateInfoWidget</name>
<message>
<source>&lt;b&gt;Issued To&lt;/b&gt;</source>
<translatorcomment>&lt;b&gt;صادر شده برای&lt;/b&gt;</translatorcomment>
<translation>&lt;b&gt;Issued To&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Common Name (CN):</source>
<translation>نام عمومی (CN):</translation>
</message>
<message>
<source>Organization (O):</source>
<translation>سازمان (O):</translation>
</message>
<message>
<source>Organizational Unit (OU):</source>
<translation>واحد سازمانی (OU):</translation>
</message>
<message>
<source>Serial Number:</source>
<translation>شماره پیاپی:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Issued By&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;صادر شده بوسیله&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Validity&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;اعتبار&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Issued On:</source>
<translation>صادر شده در:</translation>
</message>
<message>
<source>Expires On:</source>
<translation>منقضی شدن در:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClearPrivateData</name>
<message>
<source>Clear Recent History</source>
<translation>حذف پیشینه اخیر</translation>
</message>
<message>
<source>Choose what you want to delete:</source>
<translation>انتخاب چیزهایی که می‌خواهید حذف کنید:</translation>
</message>
<message>
<source>Clear history</source>
<translation>حذف پیشینه</translation>
</message>
<message>
<source>Clear cookies</source>
<translation>حذف کوکی‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>Clear cache</source>
<translation>حذف نهان‌گاه</translation>
</message>
<message>
<source>Clear icons</source>
<translation>حذف آیکون‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>Clear cookies from Adobe Flash Player</source>
<translation>حذف کوکی‌های Adobe Flash Player</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Clear Recent History&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;حذف پیشینه اخیر&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Earlier Today</source>
<translation>اوایل امروز</translation>
</message>
<message>
<source>Week</source>
<translation>هفته</translation>
</message>
<message>
<source>Month</source>
<translation>ماه</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>همه</translation>
</message>
<message>
<source>Clear web databases</source>
<translation>حذف پایگاه‌داده وب</translation>
</message>
<message>
<source>Clear local storage</source>
<translation>حذف انباره محلی</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClickToFlash</name>
<message>
<source>Object blocked by ClickToFlash</source>
<translation>شیء توسط ClickToFlash مسدود شد</translation>
</message>
<message>
<source>Show more information about object</source>
<translation>نمایش اطلاعات بیشتری درباره شیء</translation>
</message>
<message>
<source>Delete object</source>
<translation>حذف شیء</translation>
</message>
<message>
<source>Add %1 to whitelist</source>
<translation>افزودن %1 به سپیدنامه</translation>
</message>
<message>
<source>Flash Object</source>
<translation>شیء فلش</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Attribute Name&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;نام ویژگی&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Value&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;مقدار&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>No more information available.</source>
<translation>اطلاعات بیشتر دردسترس نیست.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookieManager</name>
<message>
<source>Cookies</source>
<translation>کوکی‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>Stored Cookies</source>
<translation>کوکی‌های رونوشت شده</translation>
</message>
<message>
<source>Find: </source>
<translation>یافتن:</translation>
</message>
<message>
<source>These cookies are stored on your computer:</source>
<translation>کوکی‌های رونوشت شده بر روی رایانه‌تان:</translation>
</message>
<message>
<source>Server</source>
<translation>خادم</translation>
</message>
<message>
<source>Cookie name</source>
<translation>نام کوکی</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>نام:</translation>
</message>
<message>
<source>Value:</source>
<translation>مقدار:</translation>
</message>
<message>
<source>Server:</source>
<translation>خادم:</translation>
</message>
<message>
<source>Path:</source>
<translation>مسیر:</translation>
</message>
<message>
<source>Secure:</source>
<translation>امن:</translation>
</message>
<message>
<source>Expiration:</source>
<translation>انقضاء:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;cookie not selected&gt;</source>
<translation>&lt;کوکی انتخاب نشده است&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Remove all cookies</source>
<translation>حذف همه کوکی‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>Remove cookies</source>
<translation>حذف کوکی‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>Cookie Filtering</source>
<translation>پالایش کوکی‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Cookie whitelist&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;سپیدنامه کوکی‌ها&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Cookies from these servers will ALWAYS be accepted (even if you have disabled saving cookies)</source>
<translation>کوکی‌های این خادم‌ها «همواره» پذیرفته خواهند شد (حتی اگر رونوشت‌بردای از کوکی‌ها را غیرفعال کنید)</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>افزودن</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>حذف</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Cookie blacklist&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;سیاه‌نامه کوکی‌ها&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Cookies from these servers will NEVER be accepted</source>
<translation>کوکی‌های این خادم‌ها «هرگز» پذیرفته نخواهند شد</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>یافتن</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
<translation>تایید</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure to delete all cookies on your computer?</source>
<translation>آیا از حدف کردن همه کوکی‌های روی رایانه‌تان اطمینان دارید؟</translation>
</message>
<message>
<source>Secure only</source>
<translation>فقط امن</translation>
</message>
<message>
<source>All connections</source>
<translation>همه ارتباط‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>Session cookie</source>
<translation>کوکی نشست</translation>
</message>
<message>
<source>Remove cookie</source>
<translation>حذف کوکی</translation>
</message>
<message>
<source>Add to whitelist</source>
<translation>افزودن به سپیدنامه</translation>
</message>
<message>
<source>Add to blacklist</source>
<translation>افزودن به سیاه‌نامه</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadFileHelper</name>
<message>
<source>Save file as...</source>
<translation>رونوشت‌برداری پرونده به...</translation>
</message>
<message>
<source>NoNameDownload</source>
<translation>دریافت بدون نام</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadItem</name>
<message>
<source>Remaining time unavailable</source>
<translation>زمان باقیمانده دردسترس نیست</translation>
</message>
<message>
<source>Done - %1</source>
<translation>انجام شد - %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cancelled</source>
<translation>رد شد</translation>
</message>
<message>
<source>few seconds</source>
<translation>چند ثانیه‌ای</translation>
</message>
<message>
<source>seconds</source>
<translation>ثانیه</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation>دقیقه</translation>
</message>
<message>
<source>hours</source>
<translation>ساعت</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown speed</source>
<translation>سرعت نامعلوم</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown size</source>
<translation>اندازه نامعلوم</translation>
</message>
<message>
<source>%2 - unknown size (%3)</source>
<translation>%2 - اندازه نامعلوم (%3)</translation>
</message>
<message>
<source>Remaining %1 - %2 of %3 (%4)</source>
<translation>باقیمانده %1 - %2 از %3 (%4)</translation>
</message>
<message>
<source>Cancelled - %1</source>
<translation>لغو شد - %1</translation>
</message>
<message>
<source>Delete file</source>
<translation>حذف پرونده</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to also delete dowloaded file?</source>
<translation>آیا می‌خواهید پرونده دریافت شده را هم حذف کنید؟</translation>
</message>
<message>
<source>Open File</source>
<translation>بازکردن پرونده</translation>
</message>
<message>
<source>Open Folder</source>
<translation>بازکردن پوشه</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Download Page</source>
<translation>رفتن به صفحه دریافت</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Download Link</source>
<translation>رونگاشت لینک دریافت</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel downloading</source>
<translation>لغو دریافت‌کردن</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">پاک کردن</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>خطا</translation>
</message>
<message>
<source>Not found</source>
<translation>پیدا نشد</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, the file
%1
was not found!</source>
<translation>متاسفم، پرونده %1 پیدا نشد!</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Cannot write to file!</source>
<translation>خطا: نمی‌تواند بر روی پرونده بنویسد!</translation>
</message>
<message>
<source>Error: </source>
<translation>خطا:</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>حذف</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadManager</name>
<message>
<source>Download Manager</source>
<translation>مدیر دریافت</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>پاک کردن</translation>
</message>
<message>
<source>Executable: </source>
<translation>نرم‌افزار اجرایی:</translation>
</message>
<message>
<source>Arguments: </source>
<translation>نشانوندها:</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start external download manager</source>
<translation>نمی‌تواند برنامه مدیر دریافت بیرونی را آغاز کند</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start external download manager! %1</source>
<translation>نمی‌تواند برنامه مدیر دریافت بیرونی را آغاز کند! %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1% of %2 files (%3) %4 remaining</source>
<translation>%1 از %2 پرونده (%3) %4 باقیمانده</translation>
</message>
<message>
<source>% - Download Manager</source>
<translation>% - مدیر دریافت</translation>
</message>
<message>
<source>Download Finished</source>
<translation>دریافت پایان یافت</translation>
</message>
<message>
<source>All files have been successfully downloaded.</source>
<translation>همه پرونده‌ها با موفقیت دریافت شدند.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>هشدار</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure to quit? All uncompleted downloads will be cancelled!</source>
<translation>آیا مطمئنید می‌خواهید خارج شوید؟ همه دریافت‌های ناتمام لغو خواهند شد!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadOptionsDialog</name>
<message>
<source>Opening</source>
<translation>در حال باز کردن</translation>
</message>
<message>
<source>You have chosen to open</source>
<translation>برای باز کردن انتخاب کردید</translation>
</message>
<message>
<source>which is a:</source>
<translation>که هست:</translation>
</message>
<message>
<source>from:</source>
<translation>از:</translation>
</message>
<message>
<source>What should QupZilla do with this file?</source>
<translation>کوپزیلا چه کاری با این پرونده باید انجام دهد؟</translation>
</message>
<message>
<source>Open...</source>
<translation>باز کردن...</translation>
</message>
<message>
<source>Save File</source>
<translation>رونوشت پرونده</translation>
</message>
<message>
<source>Opening %1</source>
<translation>در حال بازکردن %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditSearchEngine</name>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>نام:</translation>
</message>
<message>
<source>Url:</source>
<translation>نشانی:</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut:</source>
<translation>میان‌بر:</translation>
</message>
<message>
<source>Icon:</source>
<translation>آیکون:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note: &lt;/b&gt;%s in url represent searched string</source>
<translation>&lt;b&gt;توجه: &lt;/b&gt;%s در نشانی، رشته یافته شده را نشان می‌دهد</translation>
</message>
<message>
<source>Change...</source>
<translation>تغییر...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>History</name>
<message>
<source>No Named Page</source>
<translation>صفحه بدون‌نام</translation>
</message>
<message>
<source>January</source>
<translation>ژانویه</translation>
</message>
<message>
<source>February</source>
<translation>فوریه</translation>
</message>
<message>
<source>March</source>
<translation>مارس</translation>
</message>
<message>
<source>April</source>
<translation>آوریل</translation>
</message>
<message>
<source>May</source>
<translation>می</translation>
</message>
<message>
<source>June</source>
<translation>ژوئن</translation>
</message>
<message>
<source>July</source>
<translation>ژوئیه</translation>
</message>
<message>
<source>August</source>
<translation>اوت</translation>
</message>
<message>
<source>September</source>
<translation>سپتامبر</translation>
</message>
<message>
<source>October</source>
<translation>اکتبر</translation>
</message>
<message>
<source>November</source>
<translation>نوامبر</translation>
</message>
<message>
<source>December</source>
<translation>دسامبر</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryManager</name>
<message>
<source>History</source>
<translation>پیشینه</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>حذف</translation>
</message>
<message>
<source>Clear All History</source>
<translation>حذف همه پیشینه</translation>
</message>
<message>
<source>Optimize Database</source>
<translation>بهینه‌سازی پایگاه‌داده</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
<translation>تایید</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure to delete all history?</source>
<translation>آیا از حدف کردن همه پیشینه اطمینان دارید؟</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryModel</name>
<message>
<source>Title</source>
<translation>سرنویس</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>آدرس</translation>
</message>
<message>
<source>Visit Date</source>
<translation>تاریخ بازدید</translation>
</message>
<message>
<source>Visit Count</source>
<translation>شمار بازدیدها</translation>
</message>
<message>
<source>Today</source>
<translation>امروز</translation>
</message>
<message>
<source>This Week</source>
<translation>این هفته</translation>
</message>
<message>
<source>This Month</source>
<translation>این ماه</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistorySideBar</name>
<message>
<source>Search...</source>
<translation>یافتن...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryView</name>
<message>
<source>Open link in current tab</source>
<translation>بازکردن لینک در برگه فعلی</translation>
</message>
<message>
<source>Open link in new tab</source>
<translation>بازکردن لینک در برگه تازه</translation>
</message>
<message>
<source>Copy title</source>
<translation>رونگاشت سرنویس</translation>
</message>
<message>
<source>Copy address</source>
<translation>رونگاشت آدرس</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>حذف</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IconChooser</name>
<message>
<source>Choose icon...</source>
<translation>انتخاب آیکون...</translation>
</message>
<message>
<source>From file</source>
<translation>از پرونده</translation>
</message>
<message>
<source>Image (.png, .jpg, .jpeg, .gif)</source>
<translatorcomment>Test needed!! I thinkThis &apos;(.png, .jpg, .jpeg, .gif)&apos; is a filter and we should not translate it!</translatorcomment>
<translation>تصویرها (.png, .jpg, .jpeg, .gif)</translation>
</message>
<message>
<source>Choose file...</source>
<translation>انتخاب پرونده...</translation>
</message>
<message>
<source>From database</source>
<translation>از پایگاه‌داده</translation>
</message>
<message>
<source>Site Url:</source>
<translation>نشانی تارنما:</translation>
</message>
<message>
<source>Image files</source>
<translation>پرونده‌های تصویری</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LicenseViewer</name>
<message>
<source>License Viewer</source>
<translation>نمایش‌دهنده مجوز</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LocationBar</name>
<message>
<source>Add RSS from this page...</source>
<translation>افزودن آراس‌اس از این صفحه...</translation>
</message>
<message>
<source>Enter URL address or search on %1</source>
<translation>نشانی را وارد کنید یا بوسیله %1 بیابید</translation>
</message>
<message>
<source>Paste And &amp;Go</source>
<translation>چسباندن و &amp;رفتن</translation>
</message>
<message>
<source>Clear All</source>
<translation>پاک کردن همه</translation>
</message>
<message>
<source>.co.uk</source>
<comment>Append domain name on ALT + Enter = Should be different for every country</comment>
<translation>.ir</translation>
</message>
<message>
<source>Show information about this page</source>
<translation>نمایش اطلاعات درباره صفحه</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NavigationBar</name>
<message>
<source>No Named Page</source>
<translation>صفحه بدون‌نام</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>پیشین</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>پسین</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>خانه</translation>
</message>
<message>
<source>New Tab</source>
<translation>برگه تازه</translation>
</message>
<message>
<source>Main Menu</source>
<translation>منوی اصلی</translation>
</message>
<message>
<source>Exit Fullscreen</source>
<translation>خروج از سراسرنما</translation>
</message>
<message>
<source>Clear history</source>
<translation>حذف پیشینه</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkManager</name>
<message>
<source>SSL Certificate Error!</source>
<translation>خطا در گواهینامه اس‌اس‌ال!</translation>
</message>
<message>
<source>The page you are trying to access has the following errors in the SSL certificate:</source>
<translation>صفحه‌ای که سعی دارید به آن دسترسی پیدا کنید خطاهای زیر را در گواهینامه اس‌اس‌ال دارد:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Organization: &lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;سازمان: &lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Domain Name: &lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;نام دامنه: &lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Expiration Date: &lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;تاریخ انقضا: &lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Error: &lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;خطا: &lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Would you like to make an exception for this certificate?</source>
<translation>آیا می‌خواهید برای این گواهینامه استثناء ایجاد کنید؟</translation>
</message>
<message>
<source>Authorization required</source>
<translation>اجازه لازم است</translation>
</message>
<message>
<source>Username: </source>
<translation>نام‌کاربری:</translation>
</message>
<message>
<source>Password: </source>
<translation>رمز:</translation>
</message>
<message>
<source>Save username and password on this site</source>
<translation>رونوشت‌برداری از نام کاربری و رمز روی این تارنما</translation>
</message>
<message>
<source>A username and password are being requested by %1. The site says: &quot;%2&quot;</source>
<translation>بوسیله %1 نام کاربری و رمز درخواست شده است. تارنما می‌گوید: «%2»</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy authorization required</source>
<translation>پروکسی اجازه لازم دارد</translation>
</message>
<message>
<source>A username and password are being requested by proxy %1. </source>
<translation>بوسیله پروکسی %1 نام کاربری و رمز درخواست شده است. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageScreen</name>
<message>
<source>Page Screen</source>
<translation>تصویر صفحه</translation>
</message>
<message>
<source>Save Page Screen...</source>
<translation>رونوشت‌برداری تصویر صفحه...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginsList</name>
<message>
<source>Application Extensions</source>
<translation>توسیع‌های نرم‌افزار</translation>
</message>
<message>
<source>Allow Application Extensions to be loaded</source>
<translation>بارگذاری توسیع‌های نرم‌افزار اجازه داده شود</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>سامانش</translation>
</message>
<message>
<source>WebKit Plugins</source>
<translation>افزونه‌های وب‌کیت</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Click To Flash Plugin&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;افزونه Click To Flash&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Click To Flash is a plugin which blocks auto loading of Flash content at page. You can always load it manually by clicking on the Flash play icon.</source>
<translation>افزونه Click To Flash از بارگذاری خودکار محتویات فلش صفحه جلوگیری می‌کند. همیشه می‌توانید به‌صورت دستی با کلیک بر روی آیکون اجرای فلش آن را بارگذاری کنید.</translation>
</message>
<message>
<source>Whitelist</source>
<translation>سپیدنامه</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>افزودن</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>حذف</translation>
</message>
<message>
<source>Allow Click To Flash</source>
<translation>اجازه دادن به Click To Flash</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginsManager</name>
<message>
<source>Add site to whitelist</source>
<translation>افزودن تارنما به سپیدنامه</translation>
</message>
<message>
<source>Server without http:// (ex. youtube.com)</source>
<translation>خادم بدون http:// (مانند: youtube.com)</translation>
</message>
<message>
<source>Error!</source>
<translation>خطا!</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot load extension!</source>
<translation>نمی‌تواند توسیع را بارگذاری کند!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PopupWindow</name>
<message>
<source>%1 - QupZilla</source>
<translation>%1 - کوپزیلا</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>ترجیجات</translation>
</message>
<message>
<source>QupZilla</source>
<translation>کوپزیلا</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>عمومی</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation>ظاهر</translation>
</message>
<message>
<source>Tabs</source>
<translation>برگه‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>Browsing</source>
<translation>مرور کردن</translation>
</message>
<message>
<source>Fonts</source>
<translation>قلم‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation>دریافت‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>Password Manager</source>
<translation>مدیر رمز</translation>
</message>
<message>
<source>Privacy</source>
<translation>حریم خصوصی</translation>
</message>
<message>
<source>Notifications</source>
<translation>آگاه‌سازی‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation>دیگر</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Launching&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;در حال آغازیدن&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>After launch: </source>
<translation>بعد از آغاز:</translation>
</message>
<message>
<source>Open blank page</source>
<translation>بازکردن صفحه خالی</translation>
</message>
<message>
<source>Open homepage</source>
<translation>بازکردن صفحه خانگی</translation>
</message>
<message>
<source>Open speed dial</source>
<translation>باز کردن شماره‌گیر سریع</translation>
</message>
<message>
<source>Restore session</source>
<translation>برگرداندن نشست</translation>
</message>
<message>
<source>Homepage: </source>
<translation>صفحه خانگی: </translation>
</message>
<message>
<source>Use current</source>
<translation>استفاده از صفحه فعلی</translation>
</message>
<message>
<source>On new tab: </source>
<translation>برای برگه تازه: </translation>
</message>
<message>
<source>Open blank tab</source>
<translation>برگه را خالی بازکن</translation>
</message>
<message>
<source>Open other page...</source>
<translation>بازکردن صفحه‌ای دیگر...</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Profiles&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;نمایه‌ها&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Startup profile:</source>
<translation>نمایه آغازین:</translation>
</message>
<message>
<source>Note: You cannot delete active profile.</source>
<translation>توجه: نمایه فعال را نمی‌توانید حذف کنید.</translation>
</message>
<message>
<source>Create New</source>
<translation>ایجاد تازه</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>حذف</translation>
</message>
<message>
<source>Check for updates on start</source>
<translation>بررسی برای بروزرسانی هنگام آغاز</translation>
</message>
<message>
<source>Active profile:</source>
<translation>نمایه فعال:</translation>
</message>
<message>
<source>In order to change language, you must restart browser.</source>
<translation>برای تغییر زبان باید مرورگر را بازآغاز کنید.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Language&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;زبان&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Available translations: </source>
<translation>برگردان‌های دردسترس: </translation>
</message>
<message>
<source>Themes</source>
<translation>فرهشت‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced options</source>
<translation>گزینه‌های پیشرفته</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Browser Window&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;پنجره مرورگر&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Show StatusBar on start</source>
<translation>نمایش نوار وضعیت هنگام آغاز</translation>
</message>
<message>
<source>Show Bookmarks ToolBar on start</source>
<translation>نمایش نوارابزار نشان‌ها هنگام آغاز</translation>
</message>
<message>
<source>Show Navigation ToolBar on start</source>
<translation>نمایش نوارابزار ناوبری هنگام آغاز</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Navigation ToolBar&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;نوارابزار ناوبری&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Show Home button</source>
<translation>نمایش دکمه خانه</translation>
</message>
<message>
<source>Show Back / Forward buttons</source>
<translation>نمایش دکمه‌های پیشین/پسین</translation>
</message>
<message>
<source>Show Add Tab button</source>
<translation>نمایش دکمه افزودن برگه</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Background&lt;b/&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;پشت زمینه&lt;b/&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Use transparent background</source>
<translation>استفاده از پشت‌زمینه نیمه‌شفاف</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Tabs behavior&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;رفتار برگه‌ها&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Hide tabs when there is only one tab</source>
<translation>پنهان‌کردن برگه‌ها وقتی فقط یک برگه موجود است</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Address Bar behaviour&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;رفتار نوارآدرس&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Select all text by double clicking in address bar</source>
<translation>انتخاب همه متن با جفت‌کلیک در نوارآدرس</translation>
</message>
<message>
<source>Add .co.uk domain by pressing ALT key</source>
<translation>با نگه‌داشتن کلید ALT دامنه .ir را اضافه کن</translation>
</message>
<message>
<source>Ask when closing multiple tabs</source>
<translation>هنگام بستن چندین برگه بپرس</translation>
</message>
<message>
<source>Select all text by clicking in address bar</source>
<translation>انتخاب همه متن با کلیک در نوارآدرس</translation>
</message>
<message>
<source>Activate last tab when closing active tab</source>
<translation>فعال‌کردن آخرین برگه هنگام بستن برگه فعال</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t quit upon closing last tab</source>
<translation>هنگام بستن آخرین برگه خارج نشو</translation>
</message>
<message>
<source>Closed tabs list instead of opened in tab bar</source>
<translation>فهرست برگه‌های بسته‌شده بجای برگه‌های‌باز در نوار برگه</translation>
</message>
<message>
<source>Open new tabs after active tab</source>
<translation>برگه‌های تازه را بعد از برگه فعال باز کن</translation>
</message>
<message>
<source>Web Configuration</source>
<translation>پیکربندی وب</translation>
</message>
<message>
<source>Allow JavaScript</source>
<translation>پذیرفتن اسکریپت‌های جاوا</translation>
</message>
<message>
<source>Allow JAVA</source>
<translation>پذیرفتن جاوا</translation>
</message>
<message>
<source>Allow DNS Prefetch</source>
<translation>پذیرفتن پیش‌واکشی DNS</translation>
</message>
<message>
<source>Enable XSS Auditing</source>
<extracomment>try to detect possible XSS attacks when executing javascript</extracomment>
<translation>فعال‌کردن ممیزی XSS</translation>
</message>
<message>
<source>Print element background</source>
<extracomment>when you are printing page (on printer), it determine whether to also print background (color, image) of html elements</extracomment>
<translation>چاپ عناصر پشت‌زمینه</translation>
</message>
<message>
<source>Include links in focus chain</source>
<extracomment>focus also links on page (basically &lt;a&gt; elements) when pressing Tab key</extracomment>
<translation>قراردادن لینک‌ها در زنجیره فوکوس</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom text only</source>
<translation>فقط بزرگنمای متن</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse wheel scrolls</source>
<translation>پیمایش چرخ موشواره</translation>
</message>
<message>
<source>lines on page</source>
<translation>خط بر صفحه</translation>
</message>
<message>
<source>Default zoom on pages: </source>
<translation>بزرگ‌نمایی پیش‌فرض برروی صفحه‌ها: </translation>
</message>
<message>
<source>Local Storage</source>
<translation>انباره محلی</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum pages in cache: </source>
<translation>حداکثر صفحه در ذخیره‌گاه: </translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation>۱</translation>
</message>
<message>
<source>Allow storing network cache on disk</source>
<translation>اجازه برای ذخیره نهان‌گاه شبکه روی دیسک</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum </source>
<translation>بیشین</translation>
</message>
<message>
<source>50 MB</source>
<translation>۵۰ مگابایت</translation>
</message>
<message>
<source>Allow saving history</source>
<translation>اجازه برای رونوشت‌برداری پیشینه</translation>
</message>
<message>
<source>Delete history on close</source>
<translation>حذف پیشینه هنگام بستن</translation>
</message>
<message>
<source>Allow local storage of HTML5 web content</source>
<translation>اجازه برای انباره محلی محتویات وب HTML5</translation>
</message>
<message>
<source>Delete locally stored HTML5 web content on close</source>
<translation>حذف محتویات وب دخیره‌شده HTML5 هنگام خروج</translation>
</message>
<message>
<source>Delete now</source>
<translation>اکنون حذف شود</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy Configuration</source>
<translation>پیکربندی پروکسی</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>دروازه:</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>نام‌کاربری:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>رمز:</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t use on:</source>
<translation>به‌کار نگیر روی:</translation>
</message>
<message>
<source>Manual configuration</source>
<translation>پیکربندی دستی</translation>
</message>
<message>
<source>System proxy configuration</source>
<translation>پیکربندی پروکسی سیستم</translation>
</message>
<message>
<source>Do not use proxy</source>
<translation>پروکسی را به‌کار نبر</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Font Families&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;خانواده قلم&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Standard</source>
<translation>استاندارد</translation>
</message>
<message>
<source>Fixed</source>
<translation>ثابت</translation>
</message>
<message>
<source>Serif</source>
<translation>سریف</translation>
</message>
<message>
<source>Sans Serif</source>
<translation>سان سریف</translation>
</message>
<message>
<source>Cursive</source>
<translation>خط شکسته</translation>
</message>
<message>
<source>Fantasy</source>
<translation>فانتزی</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Font Sizes&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;اندازه قلم&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Fixed Font Size</source>
<translation>اندازه قلم ثابت</translation>
</message>
<message>
<source>Default Font Size</source>
<translation>اندازه قلم پیش‌فرض</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum Font Size</source>
<translation>اندازه کمینه قلم</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum Logical Font Size</source>
<translation>اندازه کمینه منطقی قلم</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Download Location&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;مکان دریافت&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Ask everytime for download location</source>
<translation>هربار برای مکان دریافت سوال کن</translation>
</message>
<message>
<source>Use defined location: </source>
<translation>استفاده از مکان تعریف شده: </translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Download Options&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;گزینه‌های دریافت&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Use native system file dialog
(may or may not cause problems with downloading SSL secured content)</source>
<translation>پنجره سیستمی پرس و جوی پرونده را به‌کار ببر
(شاید با دریافت محتویات ایمن شده اس‌اس‌ال مشکلی ایجاد کند و شاید هم نه)</translation>
</message>
<message>
<source>Close download manager when downloading finishes</source>
<translation>مدیر دریافت را هنگام پایان‌یافتن دریافت‌ها ببند</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;External download manager&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;مدیر دریافت بیرونی&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Use external download manager</source>
<translation>مدیر دریافت بیرونی را به‌کار ببر</translation>
</message>
<message>
<source>Executable:</source>
<translation>نرم‌افزار اجرایی:</translation>
</message>
<message>
<source>Arguments:</source>
<translation>نشانوندها:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;AutoFill options&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;گزینه‌های پرکن‌خودکار&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Allow saving passwords from sites</source>
<translation>اجازه برای رونوشت‌برداری رمزها از تارنماها</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Cookies&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;کوکی‌ها&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Filter tracking cookies</source>
<translation>پالایش کوکی‌های پیگردی</translation>
</message>
<message>
<source>Allow storing of cookies</source>
<translation>اجازه برای ذخیره کردن کوکی‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>Delete cookies on close</source>
<translation>حذف کوکی‌ها هنگام بستن</translation>
</message>
<message>
<source>Match domain exactly</source>
<translation>دقیقا همتای دامنه</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Match domain exactly and filter tracking cookies options can lead to deny some cookies from sites. If you have problems with cookies, try to disable this options first!</source>
<translation>&lt;b&gt;هشدار:&lt;/b&gt; گزینه‌های دقیقا همتای دامنه و پالایش کوکی‌های پیگردی می‌توانند سبب ردکردن بعضی کوکی‌های تارنماها بشوند. اگر با کوکی‌ها مشکلی دارید، نخست سعی کنید این گزینه‌ها را غیرفعال کنید!</translation>
</message>
<message>
<source>Cookies Manager</source>
<translation>مدیر کوکی‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;SSL Certificates&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;گواهی‌نامه‌های اس‌اس‌ال&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>JavaScript can access clipboard</source>
<translation>اسکریپت‌های جاوا به کلیپ‌بورد دسترسی دارند</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Other&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;دیگر&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Send Do Not Track header to servers</source>
<translation>پیام پیگیری نکردن سربرگ را به خادم‌ها بفرست</translation>
</message>
<message>
<source>Send Referer header to servers</source>
<translation>سربرگ انتساب را به خادم‌ها بفرست</translation>
</message>
<message>
<source>Block popup windows</source>
<translation>پنجره‌های popup را مسدودکن</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Notifications&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;آگاه‌سازی‌ها&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Use OSD Notifications</source>
<translation>آگاه‌سازی‌های بر صفحه‌نمایش را به‌کار ببر</translation>
</message>
<message>
<source>Use Native System Notifications (Linux only)</source>
<translation>آگاه‌سازی‌های سیستمی را به‌کار ببر (فقط لینوکس)</translation>
</message>
<message>
<source>Do not use Notifications</source>
<translation>آگاه‌سازی‌ها را به‌کار نبر</translation>
</message>
<message>
<source>Expiration timeout:</source>
<translation>سپری‌شدن زمان انقضاء: </translation>
</message>
<message>
<source> seconds</source>
<translation>ثانیه</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note: &lt;/b&gt;You can change position of OSD Notification by dragging it on the screen.</source>
<translation>&lt;b&gt;توجه: &lt;/b&gt;می‌توانید محل آگاه‌سازی بر صفحه‌نمایش را با کشیدن با موشواره روی صفحه نمایش تغییر دهید.</translation>
</message>
<message>
<source>StyleSheet automatically loaded with all websites: </source>
<translation>شیوه‌نامه‌ای که به‌صورت خودکار همراه با همه تارنماها بارگذاری می‌شود: </translation>
</message>
<message>
<source>Languages</source>
<translation>زبان‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Preferred language for web sites&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;زبان ترجیحی برای تارنماها&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Change browser identification:</source>
<translation>تغییر هویت مرورگر:</translation>
</message>
<message>
<source>OSD Notification</source>
<translation>آگاه‌سازی بر صفحه‌نمایش</translation>
</message>
<message>
<source>Drag it on the screen to place it where you want.</source>
<translation>با موشواره آن را بکشید به مکانی که می‌خواهید.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose download location...</source>
<translation>انتخاب مکان دانلود...</translation>
</message>
<message>
<source>Choose stylesheet location...</source>
<translation>انتخاب مکان شیوه‌نامه...</translation>
</message>
<message>
<source>Deleted</source>
<translation>حذف شد</translation>
</message>
<message>
<source>Choose executable location...</source>
<translation>انتخاب مکان پرونده‌اجرایی...</translation>
</message>
<message>
<source>New Profile</source>
<translation>نمایه تازه</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the new profile&apos;s name:</source>
<translation>نام نمایه تازه را وارد کنید:</translation>
</message>
<message>
<source>Error!</source>
<translation>خطا!</translation>
</message>
<message>
<source>This profile already exists!</source>
<translation>این نمایه هم‌اکنون موجود است!</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create profile directory!</source>
<translation>پوشه نمایه را نمی‌تواند ایجاد کند!</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
<translation>تایید</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure to permanently delete &quot;%1&quot; profile? This action cannot be undone!</source>
<translation>آیا از حذف همیشگی نمایه «%1» اطمینان دارید؟ این عمل برگشت‌پذیر نیست!</translation>
</message>
<message>
<source>Allow Netscape Plugins (Flash plugin)</source>
<translation>اجازه برای افزونه‌های نت‌اسکیپ (افزونه فلش)</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t load tabs until selected</source>
<translation>برگه‌ها را تا انتخاب نشوند بارگذاری نکن</translation>
</message>
<message>
<source>Extensions</source>
<translation>توسیع‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Exceptions&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;استثناها&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Server:</source>
<translation>خادم‌ها:</translation>
</message>
<message>
<source>Use different proxy for https connection</source>
<translation>پروکسی متفاوتی را برای ارتباط اچ‌تی‌تی‌پی‌اس به کار ببر</translation>
</message>
<message>
<source>Show tab previews</source>
<translation>نمایش پیش‌نمایش برگه</translation>
</message>
<message>
<source>Make tab previews animated</source>
<translation>پیش‌نمایش برگه را متحرک کن</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate Manager</source>
<translation>مدیر گواهی‌نامه</translation>
</message>
<message>
<source>Manage CA certificates</source>
<translation>مدیریت گواهی‌نامه‌های CA</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically switch to newly opened tab</source>
<translation>به‌صورت خودکار برو به برگه تازه بازشده </translation>
</message>
<message>
<source>Show web search bar</source>
<translation>نوار یافتن روی وب را نمایش بده</translation>
</message>
<message>
<source>Suggest when typing into address bar:</source>
<translation>هنگام نوشتن در نوارآدرس پیشنهاد کن از:</translation>
</message>
<message>
<source>History and Bookmarks</source>
<translation>پیشینه و نشان‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>History</source>
<translation>پیشینه</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmarks</source>
<translation>نشان‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>Nothing</source>
<translation>هیچی</translation>
</message>
<message>
<source>Leave blank if unsure</source>
<translation>اگر اطمینان ندارید، خالی بگذارید </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Native System Notification</source>
<translation>آگاه‌ساز مورداستفاده سیستم</translation>
</message>
<message>
<source>The file is not an OpenSearch 1.1 file.</source>
<translation>این پرونده از نوع OpenSearch 1.1 نیست.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;not set in certificate&gt;</source>
<translation>&lt;در گواهی‌نامه ذکر نشده است&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtWin</name>
<message>
<source>Open new tab</source>
<translation>بازکردن برگه تازه</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a new tab if browser is running</source>
<translation>اگر مرورگر درحال اجراست برگه تازه‌ای باز کند</translation>
</message>
<message>
<source>Open new window</source>
<translation>بازکردن پنجره تازه</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a new window if browser is running</source>
<translation>اگر مرورگر درحال اجراست پنجره تازه‌ای باز کند</translation>
</message>
<message>
<source>Open download manager</source>
<translation>بازکردن مدیر دریافت</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a download manager if browser is running</source>
<translation>اگر مرورگر درحال اجراست مدیر دریافت را باز کند</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QupZilla</name>
<message>
<source>QupZilla</source>
<translation>کوپزیلا</translation>
</message>
<message>
<source>Private Browsing Enabled</source>
<translation>مرور خصوصی فعال است</translation>
</message>
<message>
<source>IP Address of current page</source>
<translation>آدرس IP صفحه فعلی</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About QupZilla</source>
<translation>&amp;درباره کوپزیلا</translation>
</message>
<message>
<source>Pr&amp;eferences</source>
<translation>&amp;ترجیجات</translation>
</message>
<message>
<source>Quit</source>
<translation>خروج</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;پرونده</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Window</source>
<translation>پ&amp;نجره تازه</translation>
</message>
<message>
<source>New Tab</source>
<translation>برگه تازه</translation>
</message>
<message>
<source>Open Location</source>
<translation>بازکردن مکان</translation>
</message>
<message>
<source>Open &amp;File</source>
<translation>&amp;بازکردن پرونده</translation>
</message>
<message>
<source>Close Tab</source>
<translation>بستن برگه</translation>
</message>
<message>
<source>Close Window</source>
<translation>بستن پنجره</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Page As...</source>
<translation>&amp;رونوشت‌برداری صفحه به...</translation>
</message>
<message>
<source>Save Page Screen</source>
<translation>رونوشت‌برداری تصویر صفحه</translation>
</message>
<message>
<source>Send Link...</source>
<translation>فرستادن لینک...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>&amp;چاپ...</translation>
</message>
<message>
<source>Import bookmarks...</source>
<translation>درون‌ریزی نشان‌ها...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;ویرایش</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;واچیدن</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;چیدن</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cut</source>
<translation>&amp;برداشتن</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;opy</source>
<translation>&amp;رونگاشت</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;چسباندن</translation>
</message>
<message>
<source>Select &amp;All</source>
<translation>انتخاب &amp;همه</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Find</source>
<translation>&amp;یافتن</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;نما</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Navigation Toolbar</source>
<translation>نوارابزار &amp;ناوبری</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Bookmarks Toolbar</source>
<translation>نوارابزار ن&amp;شان‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>Sta&amp;tus Bar</source>
<translation>نوار &amp;وضعیت</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Menu Bar</source>
<translation>نوار &amp;منو</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>&amp;سراسرنما</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>تو&amp;قف</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reload</source>
<translation>&amp;تازه‌سازی</translation>
</message>
<message>
<source>Character &amp;Encoding</source>
<translation>&amp;رمزینه نویسه‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbars</source>
<translation>نوارابزارها</translation>
</message>
<message>
<source>Sidebars</source>
<translation>نوارهای کناری</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom &amp;In</source>
<translation>&amp;بزرگ‌نمایی</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom &amp;Out</source>
<translation>&amp;کوچک‌نمایی</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>بازنشاندن</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Page Source</source>
<translation>&amp;سورس صفحه</translation>
</message>
<message>
<source>Hi&amp;story</source>
<translation>&amp;پیشینه</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Back</source>
<translation>&amp;پیشین</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Forward</source>
<translation>&amp;پسین</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Home</source>
<translation>&amp;خانه</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;All History</source>
<translation>نمایش &amp;همه پیشینه</translation>
</message>
<message>
<source>Closed Tabs</source>
<translation>برگه‌های بسته‌شده</translation>
</message>
<message>
<source>Recently Visited</source>
<translation>اخیرا بازدید شده</translation>
</message>
<message>
<source>Most Visited</source>
<translation>بیشتر بازدید شده‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Bookmarks</source>
<translation>&amp;نشان‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmark &amp;This Page</source>
<translation>&amp;صفحه را نشان‌دار کن</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmark &amp;All Tabs</source>
<translation>نشان‌دار کردن &amp;همه برگه‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>Organize &amp;Bookmarks</source>
<translation>&amp;سازمان‌دهی نشان‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;ابزارها</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Web Search</source>
<translation>یافتن در &amp;وب</translation>
</message>
<message>
<source>Page &amp;Info</source>
<translation>&amp;اطلاعات صفحه</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Download Manager</source>
<translation>&amp;مدیر دریافت</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cookies Manager</source>
<translation>&amp;مدیر کوکی‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;AdBlock</source>
<translation>&amp;AdBlock</translation>
</message>
<message>
<source>RSS &amp;Reader</source>
<translation>خوارک &amp;خوان</translation>
</message>
<message>
<source>Web In&amp;spector</source>
<translation>&amp;بازبین وب</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Recent &amp;History</source>
<translation>حذف &amp;پیشینه اخیر</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Private Browsing</source>
<translation>مرور &amp;خصوصی</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;کمک</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>درباره &amp;کیوت</translation>
</message>
<message>
<source>Information about application</source>
<translation>اطلاعاتی درمورد نرم‌افزار</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration Information</source>
<translation>اطلاعات پیکربندی</translation>
</message>
<message>
<source>Report &amp;Issue</source>
<translation>گزارش &amp;برآمد</translation>
</message>
<message>
<source>Restore &amp;Closed Tab</source>
<translation>برگرداندن برگه &amp;بسته‌شده</translation>
</message>
<message>
<source> (Private Browsing)</source>
<translation>(مرور خصوصی)</translation>
</message>
<message>
<source>Empty</source>
<translation>خالی</translation>
</message>
<message>
<source>Restore All Closed Tabs</source>
<translation>برگرداندن تمام برگه‌های بسته</translation>
</message>
<message>
<source>Clear list</source>
<translation>پاک کردن فهرست</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation>دیگر</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - QupZilla</source>
<translation>%1 - کوپزیلا</translation>
</message>
<message>
<source>Open file...</source>
<translation>بازکردن پرونده...</translation>
</message>
<message>
<source>HTML files</source>
<translation>پرونده‌های HTML</translation>
</message>
<message>
<source>Image files</source>
<translation>پرونده‌های تصویری</translation>
</message>
<message>
<source>Text files</source>
<translation>پرونده‌های متنی</translation>
</message>
<message>
<source>All files</source>
<translation>همه پرونده‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>Last session crashed</source>
<translation>آخرین نشست خراب‌شده</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;QupZilla crashed :-(&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Oops, the last session of QupZilla was interrupted unexpectedly. We apologize for this. Would you like to try restoring the last saved state?</source>
<translation>&lt;b&gt;کوپزیلا خراب شده :-(&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;اوه، آخرین نشست کوپزیلا به‌صورت غیرمنتظره‌ای دچار وقفه شد. به همین خاطر عذرخواهی می‌کنیم. آیا دوست دارید تلاش شود به آخرین حالت رونوشت‌برداری شده برگردید؟</translation>
</message>
<message>
<source>There are still %1 open tabs and your session won&apos;t be stored.
Are you sure to quit QupZilla?</source>
<translation>هنوز %1 برگه باز است و نشست شما ذخیره نخواهد شد.
برای خروج از کوپزیلا اطمینان دارید؟</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t ask again</source>
<translation>بار دیگر نپرس</translation>
</message>
<message>
<source>There are still open tabs</source>
<translation>هنوز برگه‌های بازی هستند</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QupZillaSchemeReply</name>
<message>
<source>No Error</source>
<translation>بدون خطا</translation>
</message>
<message>
<source>Not Found</source>
<translation>پیدا نشد</translation>
</message>
<message>
<source>Report Issue</source>
<translation>گزارش برآمد</translation>
</message>
<message>
<source>Your E-mail</source>
<translation>رایانامه‌تان</translation>
</message>
<message>
<source>Issue type</source>
<translation>گونه برآمد</translation>
</message>
<message>
<source>Issue description</source>
<translation>تشریح برآمد</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>فرستادن</translation>
</message>
<message>
<source>E-mail is optional&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Note: &lt;/b&gt;Please read how to make a bug report &lt;a href=%1&gt;here&lt;/a&gt; first.</source>
<translation>رایانامه اختیاری است&lt;br/&gt;&lt;b&gt;توجه: &lt;/b&gt;لطفا در ابتدا شیوه ساختن گزارش باگ را &lt;a href=%1&gt;اینجا&lt;/a&gt; بخوانید.</translation>
</message>
<message>
<source>Please fill out all required fields!</source>
<translation>لطفا تمام مورد‌های لازم را پر کنید!</translation>
</message>
<message>
<source>Start Page</source>
<translation>صفحه آغاز</translation>
</message>
<message>
<source>About QupZilla</source>
<translation>درباره کوپزیلا</translation>
</message>
<message>
<source>Information about version</source>
<translation>اطلاعاتی درمورد نسخه</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright</source>
<translation>حق نشر</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>نسخه</translation>
</message>
<message>
<source>WebKit version</source>
<translation>نسخه وب‌کیت</translation>
</message>
<message>
<source>Main developer</source>
<translation>توسعه‌دهنده اصلی</translation>
</message>
<message>
<source>Contributors</source>
<translation>هم‌کارها</translation>
</message>
<message>
<source>Translators</source>
<translation>مترجم‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>Speed Dial</source>
<translation>شماره‌گیر سریع</translation>
</message>
<message>
<source>Add New Page</source>
<translation>افزودن صفحه تازه</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>ویرایش</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>حذف</translation>
</message>
<message>
<source>Reload</source>
<translation>تازه‌سازی</translation>
</message>
<message>
<source>Load title from page</source>
<translation>بارگذاری سرنویس از صفحه</translation>
</message>
<message>
<source>Url</source>
<translation>نشانی</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>سرنویس</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>اعمال</translation>
</message>
<message>
<source>New Page</source>
<translation>صفحه تازه</translation>
</message>
<message>
<source>Speed Dial settings</source>
<translation>سامانش شماره‌گیر سریع</translation>
</message>
<message>
<source>Placement: </source>
<translation>قرارگیری: </translation>
</message>
<message>
<source>Auto</source>
<translation>خودکار</translation>
</message>
<message>
<source>Cover</source>
<translation>پوشاندن</translation>
</message>
<message>
<source>Fit</source>
<translation>گنجاندن</translation>
</message>
<message>
<source>Fit Width</source>
<translation>گنجاندن در پهنا</translation>
</message>
<message>
<source>Fit Height</source>
<translation>گنجاندن در ارتفاع</translation>
</message>
<message>
<source>Use background image</source>
<translation>تصویر پشت‌زمینه را به‌کار ببر</translation>
</message>
<message>
<source>Select image</source>
<translation>انتخاب تصویر</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum pages in a row:</source>
<translation>بیشینه صفحه‌ها در یک سطر:</translation>
</message>
<message>
<source>Change size of pages:</source>
<translation>تغییر اندازه صفحه‌ها:</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration Information</source>
<translation>اطلاعات پیکربندی</translation>
</message>
<message>
<source>Browser Identification</source>
<translation>هویت مرورگر</translation>
</message>
<message>
<source>Paths</source>
<translation>مسیرها</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>ترجیجات</translation>
</message>
<message>
<source>Option</source>
<translation>گزینه‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>مقدار</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>نام</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation>نویسنده</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>توصیف</translation>
</message>
<message>
<source>Profile</source>
<translation>نمایه</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>سامانش</translation>
</message>
<message>
<source>Saved session</source>
<translation>نشست رونوشت‌برداری شده</translation>
</message>
<message>
<source>Pinned tabs</source>
<translation>برگه‌های سنجاق‌زده شده</translation>
</message>
<message>
<source>Data</source>
<translation>داده‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>Themes</source>
<translation>فرهشت‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>Translations</source>
<translation>ترجمه‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>Application version</source>
<translation>نسخه نرم‌افزار</translation>
</message>
<message>
<source>Qt version</source>
<translation>نسخه کیوت</translation>
</message>
<message>
<source>Build time</source>
<translation>زمان ساخت</translation>
</message>
<message>
<source>Platform</source>
<translation>سکو</translation>
</message>
<message>
<source>Build Configuration</source>
<translation>پیکربندی ساخت</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>غیرفعال</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Enabled&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;فعال&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Debug build</source>
<translation>ساخت دباگ</translation>
</message>
<message>
<source>WebGL support</source>
<translation>پشتیبانی از WebGL</translation>
</message>
<message>
<source>Windows 7 API</source>
<translation>رابط نرم‌افزاری ویندوز 7</translation>
</message>
<message>
<source>KDE integration</source>
<translation>یک‌پارچه‌سازی با KDE</translation>
</message>
<message>
<source>Portable build</source>
<translation>ساخته به‌صورت همراه</translation>
</message>
<message>
<source>Extensions</source>
<translation>توسیع‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>No available extensions.</source>
<translation>توسیعی دردسترس نیست.</translation>
</message>
<message>
<source>If you are experiencing problems with QupZilla, please try to disable all extensions first. &lt;br/&gt;If this does not fix it, then please fill out this form: </source>
<translation>اگر با کوپزیلا مشکل‌هایی دارید، لطفا در ابتدا همه توسیع‌ها را غیرفعال کنید. &lt;br/&gt;اگر این کار مشکل را حل نکرد، آنگاه این فرم را پر کنید: </translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>بستن</translation>
</message>
<message>
<source>This page contains information about QupZilla&apos;s current configuration - relevant for troubleshooting. Please include this information when submitting bug reports.</source>
<translation>این صفحه اطلاعاتی را درباره پیکربندی فعلی کوپزیلا شامل می‌شود - که مناسب اشکال‌یابی است. لطفا این اطلاعات را هنگام ارایه کردن گزارش‌های باگ در آن بگنجانید.</translation>
</message>
<message>
<source>Search on Web</source>
<translation>یافتن در وب</translation>
</message>
<message>
<source>Search results provided by DuckDuckGo</source>
<translation>یافتن نتیجه‌های فراهم شده توسط DuckDuckGo</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h1&gt;Private Browsing&lt;/h1&gt;</source>
<translation>&lt;h1&gt;مرور خصوصی&lt;/h1&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure to remove this speed dial?</source>
<translation>آیا از حذف این شماره‌گیر سریع اطمینان دارید؟</translation>
</message>
<message>
<source>Center speed dials</source>
<translation>شماره‌گیر سریع را در مرکز قرار بده</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSManager</name>
<message>
<source>RSS Reader</source>
<translation>آراس‌اس خوان</translation>
</message>
<message>
<source>Empty</source>
<translation>خالی</translation>
</message>
<message>
<source>Add feed</source>
<translation>افزودن فید</translation>
</message>
<message>
<source>Edit feed</source>
<translation>ویرایش فید</translation>
</message>
<message>
<source>Delete feed</source>
<translation>حذف فید</translation>
</message>
<message>
<source>Optimize Database</source>
<translation>بهینه‌سازی پایگاه‌داده</translation>
</message>
<message>
<source>Reload</source>
<translation>تازه‌سازی</translation>
</message>
<message>
<source>News</source>
<translation>خبر‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>Loading...</source>
<translation>بارگذاری...</translation>
</message>
<message>
<source>You don&apos;t have any RSS Feeds.&lt;br/&gt;
Please add some with RSS icon in navigation bar on site which offers feeds.</source>
<translation>هیچ فید آراس‌اسی ندارید.&lt;br/&gt;
لطفا بوسیله آیکون آراس‌اس که برای تارنماهایی که فید ارایه می‌کنند در نوار ناوبری نمایش داده می‌شود یکی اضافه کنید.</translation>
</message>
<message>
<source>Add new feed</source>
<translation>افزودن فید تازه</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter URL of new feed:</source>
<translation>لطفا URL فید تازه را وارد کنید:</translation>
</message>
<message>
<source>New feed</source>
<translation>فید تازه</translation>
</message>
<message>
<source>Fill title and URL of a feed: </source>
<translation>با سرنویس و URL یک فید پر کنید:</translation>
</message>
<message>
<source>Feed title: </source>
<translation>سرنویس فید: </translation>
</message>
<message>
<source>Feed URL: </source>
<translation>URL فید: </translation>
</message>
<message>
<source>Edit RSS Feed</source>
<translation>ویرایش فید آراس‌اس</translation>
</message>
<message>
<source>Open link in current tab</source>
<translation>بازکردن لینک در برگه فعلی</translation>
</message>
<message>
<source>Open link in new tab</source>
<translation>بازکردن لینک در برگه تازه</translation>
</message>
<message>
<source>Error in fetching feed</source>
<translation>خطا در واکشی فید</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feed duplicated</source>
<translation>فید آراس‌اس تکرار شده</translation>
</message>
<message>
<source>You already have this feed.</source>
<translation>شما هم‌اکنون این فید را دارید.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSNotification</name>
<message>
<source>Add this feed into</source>
<translation>افزودن این فید به</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>افزودن</translation>
</message>
<message>
<source>Executable: </source>
<translation>نرم‌افزار اجرایی:</translation>
</message>
<message>
<source>Arguments: </source>
<translation>نشانوندها:</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start external program</source>
<translation>نمی‌تواند برنامه بیرونی را آغاز کند</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start external program! %1</source>
<translation>نمی‌تواند برنامه بیرونی را آغاز کند! %1</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feed &lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;</source>
<translation>فید آراس‌اس &lt;b&gt;«%1»&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Internal Reader</source>
<translation>خواننده درونی</translation>
</message>
<message>
<source>Other...</source>
<translation>دیگر...</translation>
</message>
<message>
<source>Liferea not running</source>
<translation>برنامه Liferea در حال اجرا نیست</translation>
</message>
<message>
<source>Liferea must be running in order to add new feed.</source>
<translation>برای افزودن فید تازه Liferea باید در حال اجرا باشد.</translation>
</message>
<message>
<source>To add this RSS feed into other application, please use this information:&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Title: &lt;/b&gt;%1&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Url: &lt;/b&gt;%2&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Url address of this feed has been copied into your clipboard.</source>
<translation>برای افزودن این فید آراس‌اس داخل دیگر نرم‌افزارها، لطفا این اطلاعات را به‌کار ببرید:&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;سرنویس: &lt;/b&gt;%1&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Url: &lt;/b&gt;%2&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;آدرس Url این فید به روی کلیپ‌بورد رونگاشت‌برداری شده‌است.</translation>
</message>
<message>
<source>Add feed into other application</source>
<translation>افزودن فید داخل دیگر نرم‌افزارها</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSWidget</name>
<message>
<source>Add RSS Feeds from this site</source>
<translation>افزودن فیدهای آراس‌اس از این تارنما</translation>
</message>
<message>
<source>Untitled feed</source>
<translation>فید بدون سرنویس</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>افزودن</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SSLManager</name>
<message>
<source>CA Authorities Certificates</source>
<translation>گواهی‌نامه‌های معتبر CA</translation>
</message>
<message>
<source>Show info</source>
<translation>نمایش اطلاعات</translation>
</message>
<message>
<source>This is a list of CA Authorities Certificates stored in the standard system path and in user specified paths.</source>
<translation>این فهرستی از گواهی‌نامه‌های معتبر CA ذخیره‌شده در مسیر استاندارد سیستم و مسیرهای مشخص شده توسط کاربر است.</translation>
</message>
<message>
<source>Local Certificates</source>
<translation>گواهی‌نامه‌های محلی</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>حذف</translation>
</message>
<message>
<source>This is a list of Local Certificates stored in your user profile. It also contains all certificates, that have received an exception.</source>
<translation>این فهرستی از گواهی‌نامه‌های محلی ذخیره‌شده در نمایه کابری‌تان است. و همچنین شامل همه گواهی‌نامه‌های استثناء شده هست.</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>سامانش</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>افزودن</translation>
</message>
<message>
<source>If CA Authorities Certificates were not automatically loaded from the system, you can specify paths manually where the certificates are stored.</source>
<translation>اگر گواهی‌نامه‌های معتبر CA به‌صورت خودکار از سیستم بارگذاری نشدند، می‌توانید به‌صورت دستی مسیرهایی که گواهی‌نامه‌ها ذخیره شده‌اند را مشخص کنید.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;NOTE:&lt;/b&gt; Setting this option is a high security risk!</source>
<translation>&lt;b&gt;توجه:&lt;/b&gt; تنظیم این گزینه دارای ریسک امنیتی بالایی است!</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore all SSL Warnings</source>
<translation>همه هشدارهای اس‌اس‌ال را نادیده بگیر</translation>
</message>
<message>
<source>All certificates must have .crt suffix.
After adding or removing certificate paths, it is neccessary to restart QupZilla in order to take effect the changes.</source>
<translation>همه گواهی‌نامه‌ها باید داری پسوند .crt باشند.
بعد از اضافه یا حذف کردن مسیرهای گواهی‌نامه‌ها، لازم است کوپزیلا را بازآغاز کنید تا تغییرات اعمال شوند.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose path...</source>
<translation>انتخاب مسیر...</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate Informations</source>
<translation>اطلاعات گواهی‌نامه</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate Manager</source>
<translation>مدیر گواهی‌نامه</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation>درون‌ریزی</translation>
</message>
<message>
<source>Import certificate...</source>
<translation>درون‌ریزی گواهی‌نامه‌ها...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEnginesDialog</name>
<message>
<source>Manage Search Engines</source>
<translation>مدیریت موتورهای یابنده</translation>
</message>
<message>
<source>Add...</source>
<translation>افزودن...</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>حذف</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>ویرایش</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>بالا</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>پایین</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engine</source>
<translation>موتور یابنده</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut</source>
<translation>میان‌بر</translation>
</message>
<message>
<source>Defaults</source>
<translation>پیش‌فرض‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>Add Search Engine</source>
<translation>افزودن موتور یابنده</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Search Engine</source>
<translation>ویرایش موتور یابنده</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEnginesManager</name>
<message>
<source>Search Engine Added</source>
<translation>موتور یابنده اضافه شد</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engine &quot;%1&quot; has been successfully added.</source>
<translation>موتور یابنده «%1» با موفقیت اضافه شد.</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engine is not valid!</source>
<translation>موتور یابنده معتبر نیست!</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>خطا</translation>
</message>
<message>
<source>Error while adding Search Engine &lt;br&gt;&lt;b&gt;Error Message: &lt;/b&gt; %1</source>
<translation>خطا در هنگام افزودن موتور یابنده &lt;br&gt;&lt;b&gt;خطا پیام: &lt;/b&gt; %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchToolBar</name>
<message>
<source>No results found.</source>
<translation>نتیجه‌ای یافت نشد.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchToolbar</name>
<message>
<source>Search: </source>
<translation>یافتن: </translation>
</message>
<message>
<source>Search...</source>
<translation>یافتن...</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight</source>
<translation>برجسته‌سازی</translation>
</message>
<message>
<source>Case sensitive</source>
<translation>حساس به کوچکی و بزرگی نویسه‌ها</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SideBar</name>
<message>
<source>Bookmarks</source>
<translation>نشان‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>History</source>
<translation>پیشینه</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SiteInfo</name>
<message>
<source>Site Info</source>
<translation>اطلاعات تارنما</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>عمومی</translation>
</message>
<message>
<source>Media</source>
<translation>رسانه</translation>
</message>
<message>
<source>Security</source>
<translation>امنیت</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
<translation>اندازه:</translation>
</message>
<message>
<source>Site address:</source>
<translation>آدرس تارنما:</translation>
</message>
<message>
<source>Encoding:</source>
<translation>رمزینه:</translation>
</message>
<message>
<source>Meta tags of site:</source>
<translation>متا برچسب‌های تارنما:</translation>
</message>
<message>
<source>Tag</source>
<translation>برچسب</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>مقدار</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Security information&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;اطلاعات امنیتی&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
<translation>جزییات</translation>
</message>
<message>
<source>Image</source>
<translation>تصویرها</translation>
</message>
<message>
<source>Image address</source>
<translation>آدرس تصویر</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Preview&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;پیش‌نمایش&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;not set in certificate&gt;</source>
<translation>&lt;در گواهی‌نامه ذکر نشده است&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Connection is Encrypted.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;ارتباط رمزدار شده‌ است.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Your connection to this page is secured with this certificate: &lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;ارتباط‌تان با این صفحه توسط گواهی‌نامه ذکر شده ایمن شده‌است: &lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Connection Not Encrypted.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;ارتباط رمزدار شده‌ نیست.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Your connection to this page is not secured!&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;ارتباط‌تان با این صفحه ایمن نیست!&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Image Location</source>
<translation>رونگاشت مکان شکل</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Image Name</source>
<translation>رونگاشت نام شکل</translation>
</message>
<message>
<source>Save Image to Disk</source>
<translation>رونوشت‌برداری شکل به دیسک</translation>
</message>
<message>
<source>Error!</source>
<translation>خطا!</translation>
</message>
<message>
<source>This preview is not available!</source>
<translation>پیش‌نمایش در دسترس نیست!</translation>
</message>
<message>
<source>Save image...</source>
<translation>رونوشت‌برداری شکل...</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot write to file!</source>
<translation>نمی‌تواند بر روی پرونده بنویسد!</translation>
</message>
<message>
<source>Preview not available</source>
<translation>پیش‌نمایش در دسترس نیست</translation>
</message>
<message>
<source>Databases</source>
<translation>پایگاه‌داده‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Database details&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;جزییات پایگاه‌داده&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>نام:</translation>
</message>
<message>
<source>Path:</source>
<translation>مسیر:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;database not selected&gt;</source>
<translation>&lt;پایگاه‌داده انتخاب نشده است&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>No databases are used by this page.</source>
<translation>پایگاه‌داده‌ای توسط این صفحه به‌کار نرفته است.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SiteInfoWidget</name>
<message>
<source>More...</source>
<translation>بیشتر...</translation>
</message>
<message>
<source>Your connection to this site is &lt;b&gt;secured&lt;/b&gt;.</source>
<translation>ارتباط‌تان با این تارنما &lt;b&gt;امن&lt;/b&gt; است.</translation>
</message>
<message>
<source>Your connection to this site is &lt;b&gt;unsecured&lt;/b&gt;.</source>
<translation>ارتباط‌تان با این تارنما &lt;b&gt;نا امن&lt;/b&gt; است.</translation>
</message>
<message>
<source>This is your &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; visit of this site.</source>
<translation>این بازدید &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; شما از این تارنما است.</translation>
</message>
<message>
<source>You have &lt;b&gt;never&lt;/b&gt; visited this site before.</source>
<translation>شما قبلا &lt;b&gt;هرگز&lt;/b&gt; این تارنما را بازدید نکرده‌اید.</translation>
</message>
<message>
<source>first</source>
<translation>اول</translation>
</message>
<message>
<source>second</source>
<translation>دوم</translation>
</message>
<message>
<source>third</source>
<translation>سوم</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SourceViewer</name>
<message>
<source>Source of </source>
<translation>سورسِ </translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>پرونده</translation>
</message>
<message>
<source>Save as...</source>
<translation>رونوشت‌برداری به...</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>بستن</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>ویرایش</translation>
</message>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>واچیدن</translation>
</message>
<message>
<source>Redo</source>
<translation>چیدن</translation>
</message>
<message>
<source>Cut</source>
<translation>برداشتن</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>رونگاشت</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
<translation>چسباندن</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>انتخاب همه</translation>
</message>
<message>
<source>Find</source>
<translation>یافتن</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Line...</source>
<translation>رفتن به خط...</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>نما</translation>
</message>
<message>
<source>Reload</source>
<translation>تازه‌سازی</translation>
</message>
<message>
<source>Editable</source>
<translation>قابل ویرایش</translation>
</message>
<message>
<source>Word Wrap</source>
<translation>شکستن خطوط</translation>
</message>
<message>
<source>Save file...</source>
<translation>رونوشت پرونده...</translation>
</message>
<message>
<source>Error!</source>
<translation>خطا!</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot write to file!</source>
<translation>نمی‌تواند بر روی پرونده بنویسد!</translation>
</message>
<message>
<source>Error writing to file</source>
<translation>خطا در نوشتن بر روی پرونده</translation>
</message>
<message>
<source>Source successfully saved</source>
<translation>سورس با موفقیت ذخیره شد</translation>
</message>
<message>
<source>Source reloaded</source>
<translation>سورس تازه‌سازی شد</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot reload source. Page has been closed.</source>
<translation>نمی‌تواند سورس را تازه‌سازی کند. صفحه بسته شده است.</translation>
</message>
<message>
<source>Editable changed</source>
<translation>قابلیت ویرایش تغییر کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Word Wrap changed</source>
<translation>شکست خطوط تغییر کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Enter line number</source>
<translation>شماره خط را وارد کنید</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SourceViewerSearch</name>
<message>
<source>Search: </source>
<translation>یافتن: </translation>
</message>
<message>
<source>Search...</source>
<translation>یافتن...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedDial</name>
<message>
<source>Select image...</source>
<translation>انتخاب شکل...</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to load</source>
<translation>توانایی بارگذاری ندارد</translation>
</message>
<message>
<source>Image files</source>
<translation>پرونده‌های تصویری</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SqueezeLabelV2</name>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>رونگاشت</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabBar</name>
<message>
<source>&amp;New tab</source>
<translation>برگه &amp;تازه</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Stop Tab</source>
<translation>تو&amp;قف برگه</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reload Tab</source>
<translation>تا&amp;زه‌سازی برگه</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Duplicate Tab</source>
<translation>ساخت نسخه &amp;دوم از برگه</translation>
</message>
<message>
<source>Un&amp;pin Tab</source>
<translation>بد&amp;ی سنجاق کردن برگه</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Pin Tab</source>
<translation>&amp;سنجاق‌زدن برگه</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;load All Tabs</source>
<translation>تازه‌ساز&amp;ی همه برگه‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Bookmark This Tab</source>
<translation>&amp;نشان‌دار کردن این برگه</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmark &amp;All Tabs</source>
<translation>نشان‌دار کردن &amp;همه برگه‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>Close Ot&amp;her Tabs</source>
<translation>ب&amp;ستن دیگر برگه‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>Cl&amp;ose</source>
<translation>&amp;بستن</translation>
</message>
<message>
<source>Reloa&amp;d All Tabs</source>
<translation>تا&amp;زه‌سازی همه برگه‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmark &amp;All Ta&amp;bs</source>
<translation>نشان‌دار کردن &amp;همه برگه‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>Restore &amp;Closed Tab</source>
<translation>بازگ&amp;شایی برگه بسته‌شده</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabWidget</name>
<message>
<source>List of tabs</source>
<translation>فهرست برگه‌ها</translation>
</message>
<message>
<source>New Tab</source>
<translation>برگه تازه</translation>
</message>
<message>
<source>Loading...</source>
<translation>بارگذاری...</translation>
</message>
<message>
<source>No Named Page</source>
<translation>صفحه بدون نام</translation>
</message>
<message>
<source>Currently you have %1 opened tabs</source>
<translation>فعلا %1 برگه باز دارید</translation>
</message>
<message>
<source>New tab</source>
<translation>برگه تازه</translation>
</message>
<message>
<source>Empty</source>
<translation>خالی</translation>
</message>
<message>
<source>Restore All Closed Tabs</source>
<translation>برگرداندن تمام برگه‌های بسته</translation>
</message>
<message>
<source>Clear list</source>
<translation>پاک کردن فهرست</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabbedWebView</name>
<message>
<source>Failed loading page</source>
<translation>خطا در بارگذاری صفحه</translation>
</message>
<message>
<source>Loading...</source>
<translation>بارگذاری...</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - QupZilla</source>
<translation>%1 - کوپزیلا</translation>
</message>
<message>
<source>Inspect Element</source>
<translation>بررسی عنصر</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ThemeManager</name>
<message>
<source>&lt;b&gt;Name:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;نام:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Author:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;نویسنده:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;شرح:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation>مجوز</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ToolButton</name>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>توقف</translation>
</message>
<message>
<source>Reload</source>
<translation>تازه‌سازی</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Updater</name>
<message>
<source>Update available</source>
<translation>بروزرسانی در دسترس است</translation>
</message>
<message>
<source>New version of QupZilla is ready to download.</source>
<translation>نسخه تازه کوپزیلا آماده برای دریافت است.</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>بروزرسانی</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebInspectorDockWidget</name>
<message>
<source>Web Inspector</source>
<translation>بازبین وب</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebPage</name>
<message>
<source>To show this page, QupZilla must resend request which do it again
(like searching on making an shoping, which has been already done.)</source>
<translation type="obsolete">کوپزیلا برای نمایش این صفحه، مجبور است درخواست را دوباره بفرستد تا دوباره آن را به انجام برساند
(مشابه یافتن هنگامی که قصد خرید داریم است، که هم‌اکنون به انجام رسیده است.)</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm form resubmission</source>
<translation>تایید فرم برای ارایه مجدد</translation>
</message>
<message>
<source>Select files to upload...</source>
<translation>انتخاب پرونده‌ها برای آپلود...</translation>
</message>
<message>
<source>Server refused the connection</source>
<translation>خادم ارتباط را نپذیرفت</translation>
</message>
<message>
<source>Server closed the connection</source>
<translation>خادم ارتباط را بست</translation>
</message>
<message>
<source>Server not found</source>
<translation>خادم یافت نشد</translation>
</message>
<message>
<source>Connection timed out</source>
<translation>زمان ارتباط سپری شد</translation>
</message>
<message>
<source>Untrusted connection</source>
<translation>ارتباط غیرمطمین</translation>
</message>
<message>
<source>Temporary network failure</source>
<translation>خرابی موقت شبکه</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy connection refused</source>
<translation>ارتباط پروکسی پذیرفته نشد</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy server not found</source>
<translation>خادم پروکسی یافت نشد</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy connection timed out</source>
<translation>زمان ارتباط پروکسی سپری شد</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy authentication required</source>
<translation>پروکسی اجازه لازم دارد</translation>
</message>
<message>
<source>Content not found</source>
<translation>محتوایی پیدا نشد</translation>
</message>
<message>
<source>AdBlocked Content</source>
<translation>محتوای مسدود شده با AdBlock</translation>
</message>
<message>
<source>Content Access Denied</source>
<translation>دسترسی به محتویات ممکن نشد</translation>
</message>
<message>
<source>Error code %1</source>
<translation>کد خطا %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed loading page</source>
<translation>خطا در بارگذاری صفحه</translation>
</message>
<message>
<source>QupZilla can&apos;t load page from %1.</source>
<translation>کوپزیلا نمی‌تواند صفحه را از %1 بارگذاری کند.</translation>
</message>
<message>
<source>Check the address for typing errors such as &lt;b&gt;ww.&lt;/b&gt;example.com instead of &lt;b&gt;www.&lt;/b&gt;example.com</source>
<translation>آدرس را برای اشکال‌های تحریری مانند &lt;b&gt;ww.&lt;/b&gt;example.com به‌جای &lt;b&gt;www.&lt;/b&gt;example.com بررسی کنید</translation>
</message>
<message>
<source>If you are unable to load any pages, check your computer&apos;s network connection.</source>
<translation>اگر هیچ صفحه‌ای را نمی‌توانید بارگذاری کنید، ارتباط رایانه‌تان با شبکه را بررسی کنید.</translation>
</message>
<message>
<source>If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure that QupZilla is permitted to access the Web.</source>
<translation>اگر رایانه یا شبکه‌تان بوسیله پروکسی یا دیوارآتشین محافظت می‌شود، مطمین شوید کوپزیلا اجازه دسترسی به وب را دارد.</translation>
</message>
<message>
<source>Try Again</source>
<translation>بار دیگر سعی کن</translation>
</message>
<message>
<source>Prevent this page from creating additional dialogs</source>
<translation>از ایجاد پنجره پرس‌وجوی تازه توسط صفحه جلوگیری کن</translation>
</message>
<message>
<source>Choose file...</source>
<translation>انتخاب پرونده...</translation>
</message>
<message>
<source>JavaScript alert</source>
<translation>اعلان اسکریپت‌های جاوا</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown network error</source>
<translation>خطای ناشناخته در شبکه</translation>
</message>
<message>
<source>Remember my choice for this protocol</source>
<translation>انتخابم را برای این پروتکل به‌خاطر بسپار</translation>
</message>
<message>
<source>External Protocol Request</source>
<translation>درخواست پروتکل بیرونی</translation>
</message>
<message>
<source>QupZilla cannot handle &lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt; links. The requested link is &lt;ul&gt;&lt;li&gt;%2&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Do you want QupZilla to try open this link in system application?</source>
<translation>کوپزیلا نمی‌تواند لینک‌های &lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt; را به‌کار گیرد. این &lt;ul&gt;&lt;li&gt;%2&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt; لینک درخواست شده است، آیا می‌خواهید کوپزیلا سعی کند این لینک را با نرم‌افزار معرفی شده در سیستم باز کند؟</translation>
</message>
<message>
<source>Blocked by &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
<translation>مسدود شده توسط &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>To show this page, QupZilla must resend request which do it again
(like searching on making an shopping, which has been already done.)</source>
<translation>کوپزیلا برای نمایش این صفحه، مجبور است درخواست را دوباره بفرستد که دوباره آن را به انجام برساند
(مشابه بررسی برای خرید کردن، که هم‌اکنون به انجام رسیده است.)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebSearchBar</name>
<message>
<source>Manage Search Engines</source>
<translation>مدیریت موتورهای یابنده</translation>
</message>
<message>
<source>Add %1 ...</source>
<translation>افزودن %1 ...</translation>
</message>
<message>
<source>Paste And &amp;Search</source>
<translation>چسباندن و &amp;یافتن</translation>
</message>
<message>
<source>Clear All</source>
<translation>حذف همه</translation>
</message>
<message>
<source>Show suggestions</source>
<translation>پیشنهادها را نشان بده</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebView</name>
<message>
<source>No Named Page</source>
<translation>صفحه بدون‌نام</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Back</source>
<translation>&amp;پیشین</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Forward</source>
<translation>&amp;پسین</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reload</source>
<translation>&amp;تازه‌سازی</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;top</source>
<translation>تو&amp;قف</translation>
</message>
<message>
<source>This frame</source>
<translation>این قاب</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;only this frame</source>
<translation>&amp;فقط نمایش این قاب</translation>
</message>
<message>
<source>Show this frame in new &amp;tab</source>
<translation>نمایش این قاب در &amp;برگه تازه</translation>
</message>
<message>
<source>Print frame</source>
<translation>چاپ قاب</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom &amp;in</source>
<translation>&amp;بزرگ‌نمایی</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zoom out</source>
<translation>&amp;کوچک‌نمایی</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>بازنشاندن</translation>
</message>
<message>
<source>Show so&amp;urce of frame</source>
<translation>نمایش &amp;سورس قاب</translation>
</message>
<message>
<source>Book&amp;mark page</source>
<translation>صفحه &amp;نشان‌دار کردن</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save page as...</source>
<translation>&amp;رونوشت‌برداری صفحه به...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy page link</source>
<translation>&amp;رونگاشت از لینک صفحه</translation>
</message>
<message>
<source>Send page link...</source>
<translation>فرستادن لینک صفحه...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print page</source>
<translation>&amp;چاپ صفحه</translation>
</message>
<message>
<source>Select &amp;all</source>
<translation>انتخاب &amp;همه</translation>
</message>
<message>
<source>Validate page</source>
<translation>تایید اعتبار صفحه</translation>
</message>
<message>
<source>Show so&amp;urce code</source>
<translation>نمایش &amp;سورس‌کد</translation>
</message>
<message>
<source>Show info ab&amp;out site</source>
<translation>نمایش اطلاعاتی &amp;درباره تارنما</translation>
</message>
<message>
<source>Open link in new &amp;tab</source>
<translation>بازکردن لینک در &amp;برگه تازه</translation>
</message>
<message>
<source>Open link in new &amp;window</source>
<translation>بازکردن لینک در &amp;پنجره تازه</translation>
</message>
<message>
<source>B&amp;ookmark link</source>
<translation>&amp;نشان‌دار کردن لینک</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save link as...</source>
<translation>&amp;رونوشت‌برداری لینک به...</translation>
</message>
<message>
<source>Send link...</source>
<translation>فرستادن لینک...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy link address</source>
<translation>&amp;رونگاشت آدرس لینک</translation>
</message>
<message>
<source>Show i&amp;mage</source>
<translation>نمایش &amp;شکل</translation>
</message>
<message>
<source>Copy im&amp;age</source>
<translation>رونگاشت ش&amp;کل</translation>
</message>
<message>
<source>Copy image ad&amp;dress</source>
<translation>رونگاشت &amp;آدرس شکل</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save image as...</source>
<translation>&amp;رونوشت‌برداری شکل به...</translation>
</message>
<message>
<source>Send image...</source>
<translation>فرستادن شکل...</translation>
</message>
<message>
<source>Send text...</source>
<translation>فرستادن متن...</translation>
</message>
<message>
<source>Google Translate</source>
<translation>مترجم گوگل</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary</source>
<translation>لغت‌نامه</translation>
</message>
<message>
<source>Go to &amp;web address</source>
<translation>به آدرس &amp;وب برو</translation>
</message>
<message>
<source>Search &quot;%1 ..&quot; with %2</source>
<translation>یافتن «%1 ..» بوسیله %2</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;اجرا</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;توقف</translation>
</message>
<message>
<source>Un&amp;mute</source>
<translation>با &amp;صدا</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Mute</source>
<translation>&amp;بی صدا</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy Media Address</source>
<translation>&amp;رونگاشت آدرس رسانه</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send Media Address</source>
<translation>&amp;فرستادن آدرس رسانه</translation>
</message>
<message>
<source>Save Media To &amp;Disk</source>
<translation>رونوشت‌برداری رسانه به &amp;دیسک</translation>
</message>
<message>
<source>Search with...</source>
<translation>یافتن بوسیله...</translation>
</message>
<message>
<source>Create Search Engine</source>
<translation>ایجادِ موتور یابنده</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>jsAlert</name>
<message>
<source>Prevent this page from creating additional dialogs</source>
<translation>از ایجاد پنجره پرس‌وجوی تازه توسط صفحه جلوگیری کن</translation>
</message>
</context>
</TS>