1
mirror of https://invent.kde.org/network/falkon.git synced 2024-12-20 18:56:34 +01:00
falkonOfficial/translations/zh_CN.ts
nowrep 7c2af06845 Updated zh_CN translation
- thanks to Min West <westminboy@gmail.com>
2012-11-27 18:13:25 +01:00

6417 lines
261 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="zh_CN" sourcelanguage="en_US">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../src/lib/other/aboutdialog.ui" line="14"/>
<source>About QupZilla</source>
<translation>关于 QupZilla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/aboutdialog.ui" line="64"/>
<source>Authors</source>
<translation>作者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/aboutdialog.cpp" line="46"/>
<location filename="../src/lib/other/aboutdialog.cpp" line="56"/>
<source>Authors and Contributors</source>
<translation>作者及贡献人员</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/aboutdialog.cpp" line="49"/>
<location filename="../src/lib/other/aboutdialog.cpp" line="76"/>
<source>&lt; About QupZilla</source>
<translation>&lt; 关于作者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/aboutdialog.cpp" line="59"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Application version %1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;程序版本 %1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/aboutdialog.cpp" line="64"/>
<source>&lt;b&gt;WebKit version %1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Webkit版本 %1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/aboutdialog.cpp" line="66"/>
<source>&lt;small&gt;Build time: %1 &lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;构建时间: %1 &lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/aboutdialog.cpp" line="79"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Main developer:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1 &amp;lt;%2&amp;gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;主要开发者:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1 &amp;lt;%2&amp;gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/aboutdialog.cpp" line="80"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Contributors:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;贡献人员:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/aboutdialog.cpp" line="91"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Translators:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;翻译人员:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AcceptLanguage</name>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/acceptlanguage.ui" line="14"/>
<source>Preferred Languages</source>
<translation>推荐语言</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/acceptlanguage.ui" line="25"/>
<source>Add...</source>
<translation>添加...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/acceptlanguage.ui" line="32"/>
<source>Remove</source>
<translation>清除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/acceptlanguage.ui" line="39"/>
<source>Up</source>
<translation>上移</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/acceptlanguage.ui" line="46"/>
<source>Down</source>
<translation>下移</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/acceptlanguage.cpp" line="87"/>
<location filename="../src/lib/preferences/acceptlanguage.cpp" line="148"/>
<source>Personal [%1]</source>
<translation>个人 [%1]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockAddSubscriptionDialog</name>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui" line="14"/>
<source>Add Subscription</source>
<translation>添加订阅</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui" line="23"/>
<source>Title:</source>
<translation>标题:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui" line="33"/>
<source>Address:</source>
<translation>网址:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui" line="53"/>
<source>Add new subscription to AdBlock:</source>
<translation>添加新的订阅到 AdBlock :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockCustomList</name>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblocksubscription.cpp" line="410"/>
<source>Custom Rules</source>
<translation>自定义规则</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockDialog</name>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockdialog.ui" line="14"/>
<source>AdBlock Configuration</source>
<translation>AdBlock 配置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockdialog.ui" line="20"/>
<source>Enable AdBlock</source>
<translation>允许 AdBlock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockdialog.ui" line="32"/>
<source>Search...</source>
<translation>搜索...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockdialog.ui" line="68"/>
<source>Options</source>
<translation>选项</translation>
</message>
<message>
<source>Rule</source>
<translation type="obsolete">规则</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockdialog.cpp" line="43"/>
<source>Add Rule</source>
<translation>新增规则</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockdialog.cpp" line="44"/>
<source>Remove Rule</source>
<translation>删除规则</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockdialog.cpp" line="46"/>
<source>Add Subscription</source>
<translation>添加订阅</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockdialog.cpp" line="47"/>
<source>Remove Subscription</source>
<translation>删除订阅</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockdialog.cpp" line="48"/>
<source>Update Subscriptions</source>
<translation>更新订阅</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockdialog.cpp" line="50"/>
<source>Learn about writing rules...</source>
<translation>了解如何编写规则...</translation>
</message>
<message>
<source>Update EasyList</source>
<translation type="obsolete">更新 EasyList</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockdialog.ui" line="104"/>
<source>AdBlock</source>
<translation>AdBlock</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Rule</source>
<translation type="obsolete">删除规则</translation>
</message>
<message>
<source>Update completed</source>
<translation type="obsolete">更新完成</translation>
</message>
<message>
<source>EasyList has been successfully updated.</source>
<translation type="obsolete">EasyList 已成功更新.</translation>
</message>
<message>
<source>Custom Rules</source>
<translation type="obsolete">自定义规则</translation>
</message>
<message>
<source>Add Custom Rule</source>
<translation type="obsolete">添加自定义规则</translation>
</message>
<message>
<source>Please write your rule here:</source>
<translation type="obsolete">制定自定义规则:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockEasyList</name>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblocksubscription.cpp" line="379"/>
<source>EasyList</source>
<translation>EasyList</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockIcon</name>
<message>
<source>AdBlock lets you block unwanted content on web-pages</source>
<translation type="obsolete">AdBlock 为您阻止网页上任何不需要的内容</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockicon.cpp" line="42"/>
<source>AdBlock lets you block unwanted content on web pages</source>
<translation>AdBlock 为您阻止网页上任何不需要的内容</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockicon.cpp" line="65"/>
<source>Blocked popup window</source>
<translation>阻止弹出窗口</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockicon.cpp" line="65"/>
<source>AdBlock blocked unwanted popup window.</source>
<translation>AdBlock 阻止不需要的弹出窗口.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockicon.cpp" line="84"/>
<source>AdBlock</source>
<translation>AdBlock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockicon.cpp" line="111"/>
<source>Show AdBlock &amp;Settings</source>
<translation>显示 AdBlock 和设置 &amp;S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockicon.cpp" line="119"/>
<source>Disable on %1</source>
<translation>禁用于 %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockicon.cpp" line="125"/>
<source>Disable only on this page</source>
<translation>仅停用此页</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockicon.cpp" line="135"/>
<source>Blocked Popup Windows</source>
<translation>阻止弹出窗口</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockicon.cpp" line="150"/>
<source>No content blocked</source>
<translation>没有内容受阻</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockicon.cpp" line="153"/>
<source>Blocked URL (AdBlock Rule) - click to edit rule</source>
<translation>封锁的网址 (AdBlock 的规则) - 单击“编辑规则”</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockicon.cpp" line="140"/>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockicon.cpp" line="156"/>
<source>%1 with (%2)</source>
<translation>%1 和 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Learn About Writing &amp;Rules</source>
<translation type="obsolete">了解写作与规则 &amp;R</translation>
</message>
<message>
<source>New tab</source>
<translation type="obsolete">新标签</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockManager</name>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/adblockschemehandler.cpp" line="58"/>
<source>Do you want to add &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; subscription?</source>
<translation>您想添加 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的订阅吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/adblockschemehandler.cpp" line="60"/>
<source>AdBlock Subscription</source>
<translation>AdBlock 订阅</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockTreeWidget</name>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblocktreewidget.cpp" line="78"/>
<source>Add Rule</source>
<translation>新增规则</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblocktreewidget.cpp" line="80"/>
<source>Remove Rule</source>
<translation>删除规则</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblocktreewidget.cpp" line="138"/>
<source>Add Custom Rule</source>
<translation>添加自定义规则</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblocktreewidget.cpp" line="138"/>
<source>Please write your rule here:</source>
<translation>制定自定义规则:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblocktreewidget.cpp" line="176"/>
<source>%1 (recently updated)</source>
<translation>%1 (当前更新)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddAcceptLanguage</name>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/addacceptlanguage.ui" line="14"/>
<source>Add Language</source>
<translation>添加语言</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/addacceptlanguage.ui" line="20"/>
<source>Choose preferred language for web sites</source>
<translation>网页首选语言</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/addacceptlanguage.ui" line="32"/>
<source>Personal definition:</source>
<translation>个人定义:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutoFillManager</name>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.ui" line="24"/>
<source>Passwords</source>
<translation>密码</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.ui" line="40"/>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.ui" line="151"/>
<source>Server</source>
<translation>服务器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.ui" line="45"/>
<source>Username</source>
<translation>用户名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.ui" line="50"/>
<source>Password</source>
<translation>密码</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.ui" line="67"/>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.ui" line="161"/>
<source>Remove</source>
<translation>清除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.ui" line="60"/>
<source>Edit</source>
<translation>编辑</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.ui" line="74"/>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.ui" line="168"/>
<source>Remove All</source>
<translation>全部删除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.ui" line="104"/>
<source>Import/Export</source>
<translation>导入/导出</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.ui" line="131"/>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="56"/>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="97"/>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="105"/>
<source>Show Passwords</source>
<translation>显示密码</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.ui" line="141"/>
<source>Exceptions</source>
<translation>例外</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="46"/>
<source>Import Passwords from File...</source>
<translation>从文件导入密码...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="47"/>
<source>Export Passwords to File...</source>
<translation>导出密码到文件...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="105"/>
<source>Are you sure that you want to show all passwords?</source>
<translation>您确定要显示所有密码?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="120"/>
<source>Hide Passwords</source>
<translation>隐藏密码</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="140"/>
<source>Confirmation</source>
<translation>确定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="141"/>
<source>Are you sure to delete all passwords on your computer?</source>
<translation>您确定要删除计算机上的所有密码?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="159"/>
<source>Edit password</source>
<translation>编辑密码</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="159"/>
<source>Change password:</source>
<translation>改变密码:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="216"/>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="236"/>
<source>Choose file...</source>
<translation>选择文件...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="223"/>
<source>Cannot read file!</source>
<translation>无法读取文件!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="250"/>
<source>Successfully exported</source>
<translation>成功导出</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="230"/>
<source>Error while importing!</source>
<translation>导入错误!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="230"/>
<source>Successfully imported</source>
<translation>成功导入</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="243"/>
<source>Cannot write to file!</source>
<translation>无法写入到文件!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutoFillNotification</name>
<message>
<location filename="../src/lib/autofill/autofillnotification.cpp" line="35"/>
<source>Do you want QupZilla to remember the password for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; on %2?</source>
<translation>您想 QupZilla 记住密码 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; on %2?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutoFillWidget</name>
<message>
<location filename="../src/lib/autofill/autofillnotification.ui" line="78"/>
<source>Remember</source>
<translation>记住</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/autofill/autofillnotification.ui" line="94"/>
<source>Never For This Site</source>
<translation>从不记住</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/autofill/autofillnotification.ui" line="110"/>
<source>Not Now</source>
<translation>现在不</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarkIcon</name>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkicon.cpp" line="38"/>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkicon.cpp" line="95"/>
<source>Bookmark this Page</source>
<translation>收藏本页</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkicon.cpp" line="87"/>
<source>Edit this bookmark</source>
<translation>编辑此书签</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarksImportDialog</name>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="20"/>
<source>Import Bookmarks</source>
<translation>导入书签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="26"/>
<source>&lt;b&gt;Import Bookmarks&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;导入书签&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="74"/>
<source>From File</source>
<translation>从文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="86"/>
<source>Choose browser from which you want to import bookmarks:</source>
<translation>选择您要导入书签的浏览器:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="93"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Currently, only import from Html File can import also bookmark folders.</source>
<translation>&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; 目前, 只能从 HTML 文件导入, 也可以导入书签文件夹.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="135"/>
<source>Choose...</source>
<translation>选择...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="224"/>
<source>Fetching icons, please wait...</source>
<translation>正在获取图标, 请稍候...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="312"/>
<source>Title</source>
<translation>标题</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="317"/>
<source>Url</source>
<translation>网址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="344"/>
<source>Next</source>
<translation>下一步</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="351"/>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="63"/>
<source>&lt;b&gt;Importing from %1&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;从 %1 导入&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="97"/>
<source>Finish</source>
<translation>完成</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="156"/>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="166"/>
<source>Please press Finish to complete importing process.</source>
<translation>请按 &quot;完成&quot; 以完成导入过程.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="192"/>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="204"/>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="216"/>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="228"/>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="234"/>
<source>Error!</source>
<translation>错误!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="234"/>
<source>The file doesn&apos;t contain any bookmark.</source>
<translation>该文件不包含任何书签.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="245"/>
<source>Choose directory...</source>
<translation>选择目录...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="253"/>
<source>Choose file...</source>
<translation>选择文件...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="286"/>
<source>Mozilla Firefox stores its bookmarks in &lt;b&gt;places.sqlite&lt;/b&gt; SQLite database. This file is usually located in </source>
<translation>Firefox 浏览器的书签文件通常位于</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="288"/>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="303"/>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="319"/>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="334"/>
<source>Please choose this file to begin importing bookmarks.</source>
<translation>请选择文件开始导入书签.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="301"/>
<source>Google Chrome stores its bookmarks in &lt;b&gt;Bookmarks&lt;/b&gt; text file. This file is usually located in </source>
<translation>Chrome 浏览器的书签文件通常位于</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="317"/>
<source>Opera stores its bookmarks in &lt;b&gt;bookmarks.adr&lt;/b&gt; text file. This file is usually located in </source>
<translation>Opera 浏览器的书签文件通常位于</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="332"/>
<source>You can import bookmarks from any browser that supports HTML exporting. This file has usually these suffixes</source>
<translation>您可以从任何支持 HTML 的浏览器中导入书签. 此文件通常使用这些后缀</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="341"/>
<source>Internet Explorer stores its bookmarks in &lt;b&gt;Favorites&lt;/b&gt; folder. This folder is usually located in </source>
<translation>Internet Explorer 的书签文件通常位于</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="343"/>
<source>Please choose this folder to begin importing bookmarks.</source>
<translation>选择此文件夹, 开始导入书签.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/chromeimporter.cpp" line="30"/>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/firefoximporter.cpp" line="27"/>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/htmlimporter.cpp" line="26"/>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/operaimporter.cpp" line="24"/>
<source>No Error</source>
<translation>没有错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/chromeimporter.cpp" line="45"/>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/htmlimporter.cpp" line="41"/>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/operaimporter.cpp" line="39"/>
<source>Unable to open file.</source>
<translation>无法打开文件.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/chromeimporter.cpp" line="90"/>
<source>Cannot evaluate JSON code.</source>
<translation>无法评估 JSON 代码.</translation>
</message>
<message>
<source>File does not exists.</source>
<translation type="obsolete">文件不存在.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/firefoximporter.cpp" line="42"/>
<source>File does not exist.</source>
<translation>文件不存在.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/firefoximporter.cpp" line="50"/>
<source>Unable to open database. Is Firefox running?</source>
<translation>无法打开数据库. 是否 Firefox 正在运行?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarksManager</name>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui" line="14"/>
<source>Bookmarks</source>
<translation>书签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui" line="36"/>
<source>Title</source>
<translation>标题</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui" line="41"/>
<source>Url</source>
<translation>网址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui" line="85"/>
<source>Import Bookmarks</source>
<translation>导入书签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="267"/>
<source>Add Subfolder</source>
<translation>添加子文件夹</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="143"/>
<source>Rename Folder</source>
<translation>重命名文件夹</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui" line="49"/>
<source>Add Folder</source>
<translation>添加文件夹</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui" line="72"/>
<source>Optimize Database</source>
<translation>优化数据库</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="108"/>
<source>Add new folder</source>
<translation>添加新文件夹</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="108"/>
<source>Choose name for new bookmark folder: </source>
<translation>选择新书签文件夹名称:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="118"/>
<source>Add new subfolder</source>
<translation>添加新子文件夹</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="118"/>
<source>Choose name for new subfolder in bookmarks toolbar: </source>
<translation>选择新子文件夹在书签工具栏的名称:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="143"/>
<source>Choose name for folder: </source>
<translation>选择文件夹的名称:</translation>
</message>
<message>
<source>New Tab</source>
<translation type="obsolete">新标签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="689"/>
<source>&lt;b&gt;Warning: &lt;/b&gt;You already have bookmarked this page!</source>
<translation>&lt;b&gt;警告:&lt;/b&gt; 您已经有了此页书签!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="703"/>
<source>Choose name and location of this bookmark.</source>
<translation>选择书签的名称和位置.</translation>
</message>
<message>
<source>Open link in actual &amp;tab</source>
<translation type="obsolete">在当前标签打开链接 &amp;T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="289"/>
<source>Open link in &amp;new tab</source>
<translation>在新标签打开链接 &amp;N</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="293"/>
<source>Move bookmark to &amp;folder</source>
<translation>移动书签和文件夹 &amp;F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="272"/>
<source>Rename folder</source>
<translation>重命名文件夹</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="273"/>
<source>Remove folder</source>
<translation>删除文件夹</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="288"/>
<source>Open link in current &amp;tab</source>
<translation>在当前标签打开链接 &amp;T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="305"/>
<source>Change icon</source>
<translation>更改图标</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="306"/>
<source>Rename bookmark</source>
<translation>重命名书签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="307"/>
<source>Remove bookmark</source>
<translation>删除书签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="707"/>
<source>Add New Bookmark</source>
<translation>添加新标签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="749"/>
<source>Choose folder for bookmarks:</source>
<translation>选择标签文件夹:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="750"/>
<source>Bookmark All Tabs</source>
<translation>为所有标签创建书签</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarksModel</name>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp" line="521"/>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp" line="538"/>
<source>Bookmarks In Menu</source>
<translation>在菜单栏中创建书签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp" line="524"/>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp" line="541"/>
<source>Bookmarks In ToolBar</source>
<translation>在工具栏中创建书签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp" line="527"/>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp" line="544"/>
<source>Unsorted Bookmarks</source>
<translation>未分类的书签</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarksSideBar</name>
<message>
<location filename="../src/lib/sidebar/bookmarkssidebar.ui" line="32"/>
<source>Search...</source>
<translation>搜索...</translation>
</message>
<message>
<source>New Tab</source>
<translation type="obsolete">新标签</translation>
</message>
<message>
<source>Open link in actual &amp;tab</source>
<translation type="obsolete">在当前标签打开链接 &amp;T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp" line="130"/>
<source>Open link in current &amp;tab</source>
<translation>在当前标签打开链接 &amp;T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp" line="131"/>
<source>Open link in &amp;new tab</source>
<translation>在新标签打开链接 &amp;N</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp" line="132"/>
<source>Copy address</source>
<translation>复制网址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp" line="134"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>删除 &amp;D</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarksToolbar</name>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="77"/>
<source>&amp;Bookmark Current Page</source>
<translation>添加当前页为书签 &amp;B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="78"/>
<source>Bookmark &amp;All Tabs</source>
<translation>添加全部标签为书签 &amp;A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="79"/>
<source>&amp;Organize Bookmarks</source>
<translation>管理书签 &amp;O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="81"/>
<source>Show Most &amp;Visited</source>
<translation>显示最常访问 &amp;V</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="86"/>
<source>Show Only Icons</source>
<translation>只显示图标</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="92"/>
<source>&amp;Hide Toolbar</source>
<translation>隐藏工具栏 &amp;H</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="112"/>
<source>Open bookmark</source>
<translation>打开书签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="113"/>
<source>Open bookmark in new tab</source>
<translation>在新标签打开书签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="115"/>
<source>Move right</source>
<translation>向右移动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="116"/>
<source>Move left</source>
<translation>向左移动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="117"/>
<source>Edit bookmark</source>
<translation>编辑书签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="119"/>
<source>Remove bookmark</source>
<translation>删除书签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="226"/>
<source>Edit bookmark: </source>
<translation>编辑书签:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="228"/>
<source>Title: </source>
<translation>标题:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="229"/>
<source>Url: </source>
<translation>网址:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="237"/>
<source>Edit Bookmark</source>
<translation>编辑书签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="601"/>
<source>Most visited</source>
<translation>最常访问</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="602"/>
<source>Sites you visited the most</source>
<translation>您最常访问的网站</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="639"/>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="705"/>
<source>Empty</source>
<translation>空页面</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarksWidget</name>
<message>
<source>Edit This Bookmark</source>
<translation type="obsolete">编辑书签</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Bookmark</source>
<translation type="obsolete">删除书签</translation>
</message>
<message>
<source>Organize Bookmarks</source>
<translation type="obsolete">管理书签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui" line="93"/>
<source>Name:</source>
<translation>名称:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui" line="100"/>
<source>Folder:</source>
<translation>文件夹:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp" line="77"/>
<source>Remove</source>
<translation>删除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui" line="84"/>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp" line="111"/>
<source>Save</source>
<translation>保存</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="obsolete">关闭</translation>
</message>
<message>
<source>Add into Bookmarks</source>
<translation type="obsolete">添加到书签</translation>
</message>
<message>
<source>Add into Speed Dial</source>
<translation type="obsolete">添加到快速拨号</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Add Bookmark&lt;/b&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;添加到书签&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Bookmark</source>
<translation type="obsolete">编辑书签</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Edit Bookmark&lt;/b&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;编辑书签&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp" line="54"/>
<source>Remove from Speed Dial</source>
<translation>从快速拨号中删除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui" line="38"/>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp" line="53"/>
<source>Add to Speed Dial</source>
<translation>添加到快速拨号</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BrowsingLibrary</name>
<message>
<location filename="../src/lib/other/browsinglibrary.ui" line="14"/>
<source>Library</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/browsinglibrary.ui" line="79"/>
<source>Search...</source>
<translation>搜索...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/browsinglibrary.cpp" line="52"/>
<source>History</source>
<translation>历史</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/browsinglibrary.cpp" line="53"/>
<source>Bookmarks</source>
<translation>书签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/browsinglibrary.cpp" line="54"/>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/browsinglibrary.cpp" line="148"/>
<source>Database Optimized</source>
<translation>优化数据库</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/browsinglibrary.cpp" line="148"/>
<source>Database successfully optimized.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Database Size Before: &lt;/b&gt;%1&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Database Size After: &lt;/b&gt;%2</source>
<translation>数据库成功优化.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;优化前数据库大小: &lt;/b&gt;%1&lt;br/&gt;&lt;b&gt; 优化后数据库大小: &lt;/b&gt;%2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CertificateInfoWidget</name>
<message>
<location filename="../src/lib/tools/certificateinfowidget.ui" line="17"/>
<source>&lt;b&gt;Issued To&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;发行给&lt;b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/tools/certificateinfowidget.ui" line="24"/>
<location filename="../src/lib/tools/certificateinfowidget.ui" line="99"/>
<source>Common Name (CN):</source>
<translation>通用名 (CN):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/tools/certificateinfowidget.ui" line="41"/>
<location filename="../src/lib/tools/certificateinfowidget.ui" line="116"/>
<source>Organization (O):</source>
<translation>组织 (O):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/tools/certificateinfowidget.ui" line="58"/>
<location filename="../src/lib/tools/certificateinfowidget.ui" line="133"/>
<source>Organizational Unit (OU):</source>
<translation>组织单位 (OU):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/tools/certificateinfowidget.ui" line="75"/>
<source>Serial Number:</source>
<translation>序列号:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/tools/certificateinfowidget.ui" line="92"/>
<source>&lt;b&gt;Issued By&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;发行者&lt;b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/tools/certificateinfowidget.ui" line="150"/>
<source>&lt;b&gt;Validity&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;有效性&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/tools/certificateinfowidget.ui" line="157"/>
<source>Issued On:</source>
<translation>签发日期:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/tools/certificateinfowidget.ui" line="174"/>
<source>Expires On:</source>
<translation>过期日期:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;not set in certificate&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;没有设置证书&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChromeImporter</name>
<message>
<source>No Error</source>
<translation type="obsolete">没有错误</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open file.</source>
<translation type="obsolete">无法打开文件.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot evaluate JSON code.</source>
<translation type="obsolete">无法评估 JSON 代码.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClearPrivateData</name>
<message>
<location filename="../src/lib/other/clearprivatedata.ui" line="14"/>
<source>Clear Recent History</source>
<translation>清除最近的历史</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/clearprivatedata.ui" line="20"/>
<source>Choose what you want to delete:</source>
<translation>选择您想要删除的内容:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/clearprivatedata.ui" line="27"/>
<source>Clear history</source>
<translation>清除历史</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/clearprivatedata.ui" line="140"/>
<source>Clear web databases</source>
<translation>清除 Web 数据库</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/clearprivatedata.ui" line="150"/>
<source>Clear local storage</source>
<translation>清除本地存储</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/clearprivatedata.ui" line="160"/>
<source>Clear cookies</source>
<translation>清除 Cookie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/clearprivatedata.ui" line="37"/>
<source>Clear cache</source>
<translation>清除缓存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/clearprivatedata.ui" line="47"/>
<source>Clear icons</source>
<translation>清除图标</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/clearprivatedata.ui" line="57"/>
<source>Clear cookies from Adobe Flash Player</source>
<translation>清除 Adobe Flash Player 的 Cookie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/clearprivatedata.ui" line="77"/>
<source>&lt;b&gt;Clear Recent History&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;清除最近的历史&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/clearprivatedata.ui" line="104"/>
<source>Earlier Today</source>
<translation>今天较早时</translation>
</message>
<message>
<source>Later Today</source>
<translation type="obsolete">今天较晚时</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/clearprivatedata.ui" line="109"/>
<source>Week</source>
<translation>本周</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/clearprivatedata.ui" line="114"/>
<source>Month</source>
<translation>本月</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/clearprivatedata.ui" line="119"/>
<source>All</source>
<translation>全部</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClickToFlash</name>
<message>
<location filename="../src/lib/plugins/clicktoflash.cpp" line="120"/>
<source>Object blocked by ClickToFlash</source>
<translation>点击 Flash 封锁的对象</translation>
</message>
<message>
<source>Show more informations about object</source>
<translation type="obsolete">显示有关对象的更多信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/plugins/clicktoflash.cpp" line="121"/>
<source>Show more information about object</source>
<translation>显示有关对象的更多信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/plugins/clicktoflash.cpp" line="123"/>
<source>Delete object</source>
<translation>删除对象</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/plugins/clicktoflash.cpp" line="124"/>
<source>Add %1 to whitelist</source>
<translation>添加 %1 到白名单</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/plugins/clicktoflash.cpp" line="294"/>
<source>Flash Object</source>
<translation>Flash 对象</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/plugins/clicktoflash.cpp" line="297"/>
<source>&lt;b&gt;Attribute Name&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;属性名&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/plugins/clicktoflash.cpp" line="297"/>
<source>&lt;b&gt;Value&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;数值&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/plugins/clicktoflash.cpp" line="311"/>
<source>No more information available.</source>
<translation>没有提供更多信息.</translation>
</message>
<message>
<source>No more informations available.</source>
<translation type="obsolete">没有提供更多信息.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CloseDialog</name>
<message>
<source>There are still open tabs</source>
<translation type="obsolete">总是打开标签</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t ask again</source>
<translation type="obsolete">不要再询问</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookieManager</name>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="14"/>
<source>Cookies</source>
<translation>Cookie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="27"/>
<source>Stored Cookies</source>
<translation>存储的 Cookie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="33"/>
<source>Find: </source>
<translation>查找:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="43"/>
<source>These cookies are stored on your computer:</source>
<translation>这些 Cookie 存储在您的计算机上:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="54"/>
<source>Server</source>
<translation>服务器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="59"/>
<source>Cookie name</source>
<translation>Cookie 名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="97"/>
<source>Name:</source>
<translation>名称:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="107"/>
<source>Value:</source>
<translation>数值:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="114"/>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="218"/>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="233"/>
<source>Server:</source>
<translation>服务器:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="121"/>
<source>Path:</source>
<translation>路径:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="128"/>
<source>Secure:</source>
<translation>安全:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="135"/>
<source>Expiration:</source>
<translation>有效期:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="142"/>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="152"/>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="162"/>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="172"/>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="182"/>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="192"/>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="119"/>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="120"/>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="121"/>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="122"/>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="123"/>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="124"/>
<source>&lt;cookie not selected&gt;</source>
<translation>&lt;没有选择 Cookie&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="217"/>
<source>Remove all cookies</source>
<translation>删除所有 Cookie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="248"/>
<source>Cookie Filtering</source>
<translation>筛选 Cookie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="254"/>
<source>&lt;b&gt;Cookie whitelist&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Cookie 白名单&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="261"/>
<source>Cookies from these servers will ALWAYS be accepted (even if you have disabled saving cookies)</source>
<translation>总是接受这些服务器的 Cookie (即使您已禁用保存 Cookie)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="286"/>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="340"/>
<source>Add</source>
<translation>添加</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="293"/>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="347"/>
<source>Remove</source>
<translation>删除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="305"/>
<source>&lt;b&gt;Cookie blacklist&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Cookie 黑名单&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="312"/>
<source>Cookies from these servers will NEVER be accepted</source>
<translation>永远不接受这些服务器的 Cookie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="139"/>
<source>Remove cookie</source>
<translation>删除 Cookie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="54"/>
<source>Search</source>
<translation>搜索</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="66"/>
<source>Confirmation</source>
<translation>确定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="67"/>
<source>Are you sure to delete all cookies on your computer?</source>
<translation>您确定要删除计算机上的所有 Cookie 吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="218"/>
<source>Add to whitelist</source>
<translation>添加到白名单</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="233"/>
<source>Add to blacklist</source>
<translation>添加到黑名单</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="224"/>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="126"/>
<source>Remove cookies</source>
<translation>删除 Cookie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="136"/>
<source>Secure only</source>
<translation>只显示安全的</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="136"/>
<source>All connections</source>
<translation>所有连接</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="137"/>
<source>Session cookie</source>
<translation>Cookie 会话</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DesktopNotificationsFactory</name>
<message>
<source>Native System Notification</source>
<translation type="obsolete">本机系统通知</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadFileHelper</name>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloadfilehelper.cpp" line="157"/>
<location filename="../src/lib/downloads/downloadfilehelper.cpp" line="162"/>
<source>Save file as...</source>
<translation>另存为...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloadfilehelper.cpp" line="266"/>
<source>NoNameDownload</source>
<translation>无命名下载</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadItem</name>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="72"/>
<source>Remaining time unavailable</source>
<translation>剩余时间不可用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="144"/>
<source>Done - %1</source>
<translation>完成 - %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="201"/>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="325"/>
<source>Cancelled</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="207"/>
<source>few seconds</source>
<translation>几秒钟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="210"/>
<source>seconds</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="213"/>
<source>minutes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="216"/>
<source>hours</source>
<translation>小时</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="223"/>
<source>Unknown speed</source>
<translation>未知速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="261"/>
<source>Unknown size</source>
<translation>未知大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="262"/>
<source>%2 - unknown size (%3)</source>
<translation>%2 - 未知大小(%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="265"/>
<source>Remaining %1 - %2 of %3 (%4)</source>
<translation>剩余 %1 - %2 总共 %3 (%4)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="285"/>
<source>Cancelled - %1</source>
<translation>取消 - %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="299"/>
<source>Delete file</source>
<translation>删除文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="299"/>
<source>Do you want to also delete dowloaded file?</source>
<translation>您想要删除下载的文件吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="315"/>
<source>Open File</source>
<translation>打开文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="317"/>
<source>Open Folder</source>
<translation>打开文件夹</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="319"/>
<source>Go to Download Page</source>
<translation>转到下载页面</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="320"/>
<source>Copy Download Link</source>
<translation>复制下载链接</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="322"/>
<source>Cancel downloading</source>
<translation>取消下载</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="323"/>
<source>Remove</source>
<translation>清除</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">清除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="325"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<source>New tab</source>
<translation type="obsolete">新标签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="363"/>
<source>Not found</source>
<translation>未找到</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="363"/>
<source>Sorry, the file
%1
was not found!</source>
<translation>对不起, 文件 %1 未找到!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="385"/>
<source>Error: Cannot write to file!</source>
<translation>错误: 无法写入文件!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="397"/>
<source>Error: </source>
<translation>错误:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadManager</name>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloadmanager.ui" line="20"/>
<location filename="../src/lib/downloads/downloadmanager.cpp" line="134"/>
<location filename="../src/lib/downloads/downloadmanager.cpp" line="269"/>
<source>Download Manager</source>
<translation>下载管理</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloadmanager.ui" line="76"/>
<source>Clear</source>
<translation>清除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloadmanager.cpp" line="111"/>
<source>Executable: </source>
<translation>可执行文件:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloadmanager.cpp" line="111"/>
<source>Arguments: </source>
<translation>参数:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloadmanager.cpp" line="112"/>
<source>Cannot start external download manager</source>
<translation>无法启动外部下载管理器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloadmanager.cpp" line="112"/>
<source>Cannot start external download manager! %1</source>
<translation>无法启动外部下载管理器! %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloadmanager.cpp" line="166"/>
<source>%1% of %2 files (%3) %4 remaining</source>
<translation>%1% 的 %2 文件 (%3) %4 剩余</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloadmanager.cpp" line="169"/>
<source>% - Download Manager</source>
<translation>% - 下载管理</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloadmanager.cpp" line="262"/>
<source>Download Finished</source>
<translation>下载完成</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloadmanager.cpp" line="262"/>
<source>All files have been successfully downloaded.</source>
<translation>所有文件已成功下载.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloadmanager.cpp" line="319"/>
<source>Warning</source>
<translation>注意</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloadmanager.cpp" line="320"/>
<source>Are you sure to quit? All uncompleted downloads will be cancelled!</source>
<translation>下载未完成, 您确定要退出吗? 全部未完成的下载将会取消!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadOptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui" line="26"/>
<source>Opening</source>
<translation>打开</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui" line="32"/>
<source>You have chosen to open</source>
<translation>选择打开</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui" line="70"/>
<source>which is a:</source>
<translation>这是一个:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui" line="160"/>
<source>from:</source>
<translation>来自:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui" line="89"/>
<source>What should QupZilla do with this file?</source>
<translation>需要 QupZilla 怎么处理此文件?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui" line="111"/>
<source>Open...</source>
<translation>打开...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui" line="118"/>
<source>Save File</source>
<translation>保存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui" line="128"/>
<source>Download with External Manager</source>
<translation>使用外部管理器下载</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp" line="34"/>
<source>Opening %1</source>
<translation>正在打开 %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditSearchEngine</name>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/editsearchengine.ui" line="17"/>
<source>Name:</source>
<translation>名称:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/editsearchengine.ui" line="27"/>
<source>Url:</source>
<translation>网址:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/editsearchengine.ui" line="41"/>
<source>Shortcut:</source>
<translation>关键字:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/editsearchengine.ui" line="51"/>
<source>Icon:</source>
<translation>图标:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/editsearchengine.ui" line="58"/>
<source>&lt;b&gt;Note: &lt;/b&gt;%s in url represent searched string</source>
<translation>&lt;b&gt;注意: &lt;/b&gt;%s 表示网址中搜索的字符串</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/editsearchengine.ui" line="97"/>
<source>Change...</source>
<translation>更改...</translation>
</message>
<message>
<source>Add from file ...</source>
<translation type="obsolete">从文件添加...</translation>
</message>
<message>
<source>Choose icon...</source>
<translation type="obsolete">选择图标...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileSchemeReply</name>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/fileschemehandler.cpp" line="100"/>
<source>No Error</source>
<translation>没有错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/fileschemehandler.cpp" line="148"/>
<source>Up to higher level directory</source>
<translation>更高级别的目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/fileschemehandler.cpp" line="149"/>
<source>Show hidden files</source>
<translation>显示隐藏文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/fileschemehandler.cpp" line="150"/>
<source>Name</source>
<translation>名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/fileschemehandler.cpp" line="151"/>
<source>Size</source>
<translation>大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/fileschemehandler.cpp" line="152"/>
<source>Last modified</source>
<translation>最后修改</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/fileschemehandler.cpp" line="157"/>
<source>Index for %1</source>
<translation>索引 %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/fileschemehandler.cpp" line="202"/>
<source>Folder is empty.</source>
<translation>空文件夹.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FirefoxImporter</name>
<message>
<source>No Error</source>
<translation type="obsolete">没有错误</translation>
</message>
<message>
<source>File does not exists.</source>
<translation type="obsolete">文件不存在.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open database. Is Firefox running?</source>
<translation type="obsolete">无法打开数据库. 是否 Firefox 正在运行?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>History</name>
<message>
<location filename="../src/lib/history/history.cpp" line="75"/>
<source>No Named Page</source>
<translation>无命名页面</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/history.cpp" line="262"/>
<source>January</source>
<translation>一月</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/history.cpp" line="264"/>
<source>February</source>
<translation>二月</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/history.cpp" line="266"/>
<source>March</source>
<translation>三月</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/history.cpp" line="268"/>
<source>April</source>
<translation>四月</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/history.cpp" line="270"/>
<source>May</source>
<translation>五月</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/history.cpp" line="272"/>
<source>June</source>
<translation>六月</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/history.cpp" line="274"/>
<source>July</source>
<translation>七月</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/history.cpp" line="276"/>
<source>August</source>
<translation>八月</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/history.cpp" line="278"/>
<source>September</source>
<translation>九月</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/history.cpp" line="280"/>
<source>October</source>
<translation>十月</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/history.cpp" line="282"/>
<source>November</source>
<translation>十一月</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/history.cpp" line="284"/>
<source>December</source>
<translation>十二月</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryManager</name>
<message>
<location filename="../src/lib/history/historymanager.ui" line="14"/>
<source>History</source>
<translation>历史</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation type="obsolete">标题</translation>
</message>
<message>
<source>Url</source>
<translation type="obsolete">网址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/historymanager.ui" line="20"/>
<source>Delete</source>
<translation>删除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/historymanager.ui" line="27"/>
<source>Clear All History</source>
<translation>清除历史</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/historymanager.ui" line="50"/>
<source>Optimize Database</source>
<translation>优化数据库</translation>
</message>
<message>
<source>New Tab</source>
<translation type="obsolete">新标签</translation>
</message>
<message>
<source>Open link in actual tab</source>
<translation type="obsolete">在当前标签打开链接</translation>
</message>
<message>
<source>Open link in current tab</source>
<translation type="obsolete">在当前标签打开链接</translation>
</message>
<message>
<source>Open link in new tab</source>
<translation type="obsolete">在新标签打开链接</translation>
</message>
<message>
<source>Copy address</source>
<translation type="obsolete">复制网址</translation>
</message>
<message>
<source>Today</source>
<translation type="obsolete">今天</translation>
</message>
<message>
<source>This Week</source>
<translation type="obsolete">本周</translation>
</message>
<message>
<source>This Month</source>
<translation type="obsolete">本月</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/historymanager.cpp" line="75"/>
<source>Confirmation</source>
<translation>确定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/historymanager.cpp" line="76"/>
<source>Are you sure to delete all history?</source>
<translation>您确定要删除所有历史吗?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryModel</name>
<message>
<source>January</source>
<translation type="obsolete">一月</translation>
</message>
<message>
<source>February</source>
<translation type="obsolete">二月</translation>
</message>
<message>
<source>March</source>
<translation type="obsolete">三月</translation>
</message>
<message>
<source>April</source>
<translation type="obsolete">四月</translation>
</message>
<message>
<source>May</source>
<translation type="obsolete">五月</translation>
</message>
<message>
<source>June</source>
<translation type="obsolete">六月</translation>
</message>
<message>
<source>July</source>
<translation type="obsolete">七月</translation>
</message>
<message>
<source>August</source>
<translation type="obsolete">八月</translation>
</message>
<message>
<source>September</source>
<translation type="obsolete">九月</translation>
</message>
<message>
<source>October</source>
<translation type="obsolete">十月</translation>
</message>
<message>
<source>November</source>
<translation type="obsolete">十一月</translation>
</message>
<message>
<source>December</source>
<translation type="obsolete">十二月</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/historymodel.cpp" line="56"/>
<source>Title</source>
<translation>标题</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/historymodel.cpp" line="58"/>
<source>Address</source>
<translation>网址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/historymodel.cpp" line="60"/>
<source>Visit Date</source>
<translation>访问日期</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/historymodel.cpp" line="62"/>
<source>Visit Count</source>
<translation>访问次数</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/historymodel.cpp" line="340"/>
<location filename="../src/lib/history/historymodel.cpp" line="468"/>
<source>Today</source>
<translation>今天</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/historymodel.cpp" line="473"/>
<source>This Week</source>
<translation>本周</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/historymodel.cpp" line="478"/>
<source>This Month</source>
<translation>本月</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistorySideBar</name>
<message>
<location filename="../src/lib/sidebar/historysidebar.ui" line="32"/>
<source>Search...</source>
<translation>搜索...</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation type="obsolete">标题</translation>
</message>
<message>
<source>New Tab</source>
<translation type="obsolete">新标签</translation>
</message>
<message>
<source>Open link in actual tab</source>
<translation type="obsolete">在当前标签打开链接</translation>
</message>
<message>
<source>Open link in current tab</source>
<translation type="obsolete">在当前标签打开链接</translation>
</message>
<message>
<source>Open link in new tab</source>
<translation type="obsolete">在新标签打开链接</translation>
</message>
<message>
<source>Copy address</source>
<translation type="obsolete">复制网址</translation>
</message>
<message>
<source>Today</source>
<translation type="obsolete">今天</translation>
</message>
<message>
<source>This Week</source>
<translation type="obsolete">本周</translation>
</message>
<message>
<source>This Month</source>
<translation type="obsolete">本月</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryView</name>
<message>
<location filename="../src/lib/history/historyview.cpp" line="157"/>
<source>Open link in current tab</source>
<translation>在当前标签打开链接</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/historyview.cpp" line="158"/>
<source>Open link in new tab</source>
<translation>在新标签打开链接</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/historyview.cpp" line="160"/>
<source>Copy title</source>
<translation>复制标题</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/historyview.cpp" line="161"/>
<source>Copy address</source>
<translation>复制网址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/historyview.cpp" line="163"/>
<source>Remove</source>
<translation>清除</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HtmlImporter</name>
<message>
<source>No Error</source>
<translation type="obsolete">没有错误</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open file.</source>
<translation type="obsolete">无法打开文件.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IconChooser</name>
<message>
<location filename="../src/lib/other/iconchooser.ui" line="14"/>
<location filename="../src/lib/other/iconchooser.cpp" line="39"/>
<source>Choose icon...</source>
<translation>选择图标...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/iconchooser.ui" line="20"/>
<source>From file</source>
<translation>从文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/iconchooser.ui" line="29"/>
<source>Image (.png, .jpg, .jpeg, .gif)</source>
<translation>图像 (.png, .jpg, .jpeg, .gif)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/iconchooser.ui" line="42"/>
<source>Choose file...</source>
<translation>选择文件...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/iconchooser.ui" line="52"/>
<source>From database</source>
<translation>从数据库</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/iconchooser.ui" line="61"/>
<source>Site Url:</source>
<translation>网站地址:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/iconchooser.cpp" line="38"/>
<source>Image files</source>
<translation>图像文件</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LicenseViewer</name>
<message>
<location filename="../src/lib/other/licenseviewer.cpp" line="25"/>
<source>License Viewer</source>
<translation>许可证查看器</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LocationBar</name>
<message>
<location filename="../src/lib/navigation/locationbar.cpp" line="65"/>
<source>Add RSS from this page...</source>
<translation>从网页添加 RSS...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/navigation/locationbar.cpp" line="122"/>
<source>Enter URL address or search on %1</source>
<translation>输入网址或在 %1 上搜索</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/navigation/locationbar.cpp" line="315"/>
<source>Paste And &amp;Go</source>
<translation>粘贴并转到 &amp;G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/navigation/locationbar.cpp" line="321"/>
<source>Clear All</source>
<translation>全部清除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/navigation/locationbar.cpp" line="526"/>
<source>.co.uk</source>
<comment>Append domain name on ALT + Enter = Should be different for every country</comment>
<translation>.co.uk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/navigation/siteicon.cpp" line="33"/>
<source>Show information about this page</source>
<translation>显示此页信息</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainApplication</name>
<message>
<source>Last session crashed</source>
<translation type="obsolete">会话崩溃</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;QupZilla crashed :-(&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Oops, the last session of QupZilla was interrupted unexpectedly. We apologize for this. Would you like to try restoring the last saved state?</source>
<translation type="obsolete">QupZilla 上次结束时崩溃, 我们非常遗憾. 您要还原保存的状态吗?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NavigationBar</name>
<message>
<location filename="../src/lib/navigation/navigationbar.cpp" line="43"/>
<source>No Named Page</source>
<translation>无命名页面</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/navigation/navigationbar.cpp" line="73"/>
<source>Back</source>
<translation>后退</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/navigation/navigationbar.cpp" line="81"/>
<source>Forward</source>
<translation>前进</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/navigation/navigationbar.cpp" line="97"/>
<source>Home</source>
<translation>主页</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/navigation/navigationbar.cpp" line="104"/>
<source>New Tab</source>
<translation>新标签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/navigation/navigationbar.cpp" line="118"/>
<source>Main Menu</source>
<translation>主菜单</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/navigation/navigationbar.cpp" line="134"/>
<location filename="../src/lib/navigation/navigationbar.cpp" line="135"/>
<source>Exit Fullscreen</source>
<translation>退出全屏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/navigation/navigationbar.cpp" line="226"/>
<location filename="../src/lib/navigation/navigationbar.cpp" line="263"/>
<source>Clear history</source>
<translation>清除历史</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkManager</name>
<message>
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="191"/>
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="229"/>
<source>SSL Certificate Error!</source>
<translation>SSL 证书错误!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="207"/>
<source>&lt;b&gt;Organization: &lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;机构: &lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="209"/>
<source>&lt;b&gt;Domain Name: &lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;域名: &lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="211"/>
<source>&lt;b&gt;Expiration Date: &lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;过期日期: &lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="217"/>
<source>&lt;b&gt;Error: &lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;错误: &lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="192"/>
<source>The page you are trying to access has the following errors in the SSL certificate:</source>
<translation>您试图访问的网页有 SSL 证书错误:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="225"/>
<source>Would you like to make an exception for this certificate?</source>
<translation>您想使这个证书例外吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="249"/>
<source>Authorization required</source>
<translation>需要授权</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="256"/>
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="315"/>
<source>Username: </source>
<translation>用户名:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="257"/>
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="316"/>
<source>Password: </source>
<translation>密码:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="262"/>
<source>Save username and password on this site</source>
<translation>保存用户名和密码</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="271"/>
<source>A username and password are being requested by %1. The site says: &quot;%2&quot;</source>
<translation>要求 %1 的用户名和密码. 该网站信息: &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="308"/>
<source>Proxy authorization required</source>
<translation>需要代理授权</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="328"/>
<source>A username and password are being requested by proxy %1. </source>
<translation>正在由代理要求用户名和密码 %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OperaImporter</name>
<message>
<source>No Error</source>
<translation type="obsolete">没有错误</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open file.</source>
<translation type="obsolete">无法打开文件.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageScreen</name>
<message>
<location filename="../src/lib/other/pagescreen.ui" line="14"/>
<source>Page Screen</source>
<translation>网页屏幕</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/pagescreen.cpp" line="57"/>
<source>Save Page Screen...</source>
<translation>保存网页屏幕...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginsList</name>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/pluginslist.ui" line="24"/>
<source>Application Extensions</source>
<translation>应用插件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/pluginslist.ui" line="30"/>
<source>Allow Application Extensions to be loaded</source>
<translation>允许要加载的应用程序插件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/pluginslist.ui" line="70"/>
<source>Settings</source>
<translation>设置</translation>
</message>
<message>
<source>Load Plugins</source>
<translation type="obsolete">导入插件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/pluginslist.ui" line="100"/>
<source>WebKit Plugins</source>
<translation>WebKit 插件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/pluginslist.ui" line="106"/>
<source>&lt;b&gt;Click To Flash Plugin&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;点击运行 Flash 插件&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/pluginslist.ui" line="113"/>
<source>Click To Flash is a plugin which blocks auto loading of Flash content at page. You can always load it manually by clicking on the Flash play icon.</source>
<translation>点击使网页的 Flash 内容自动加载插件. 您可以随时按一下 Flash 播放图标手动加载它.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/pluginslist.ui" line="129"/>
<source>Whitelist</source>
<translation>白名单</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/pluginslist.ui" line="137"/>
<source>Add</source>
<translation>添加</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/pluginslist.ui" line="144"/>
<source>Remove</source>
<translation>清除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/pluginslist.ui" line="166"/>
<source>Allow Click To Flash</source>
<translation>允许点击 Flash</translation>
</message>
<message>
<source>Add site to whitelist</source>
<translation type="obsolete">将网站添加到白名单</translation>
</message>
<message>
<source>Server without http:// (ex. youtube.com)</source>
<translation type="obsolete">不需要 http:// (如 youtube.com)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginsManager</name>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/pluginsmanager.cpp" line="83"/>
<source>Add site to whitelist</source>
<translation>将网站添加到白名单</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/pluginsmanager.cpp" line="83"/>
<source>Server without http:// (ex. youtube.com)</source>
<translation>不需要 http:// (如 youtube.com)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/pluginsmanager.cpp" line="259"/>
<source>Error!</source>
<translation>错误!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/pluginsmanager.cpp" line="259"/>
<source>Cannot load extension!</source>
<translation>无法加载插件!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PopupWebView</name>
<message>
<source>Open link in new &amp;window</source>
<translation type="obsolete">在新窗口打开链接 &amp;W</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save link as...</source>
<translation type="obsolete">链接另存为 &amp;S...</translation>
</message>
<message>
<source>Send link...</source>
<translation type="obsolete">发送链接...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy link address</source>
<translation type="obsolete">复制链接地址 &amp;C</translation>
</message>
<message>
<source>Show i&amp;mage</source>
<translation type="obsolete">显示图像 &amp;M</translation>
</message>
<message>
<source>Copy im&amp;age</source>
<translation type="obsolete">复制图像 &amp;A</translation>
</message>
<message>
<source>Copy image ad&amp;dress</source>
<translation type="obsolete">复制图像地址 &amp;D</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save image as...</source>
<translation type="obsolete">图像另存为 &amp;S...</translation>
</message>
<message>
<source>Send image...</source>
<translation type="obsolete">发送图像...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Back</source>
<translation type="obsolete">后退 &amp;B</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Forward</source>
<translation type="obsolete">前进 &amp;F</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reload</source>
<translation type="obsolete">刷新 &amp;R</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;top</source>
<translation type="obsolete">停止 &amp;T</translation>
</message>
<message>
<source>This frame</source>
<translation type="obsolete">此帧</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;only this frame</source>
<translation type="obsolete">仅显示此帧 &amp;O</translation>
</message>
<message>
<source>Print frame</source>
<translation type="obsolete">打印帧</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom &amp;in</source>
<translation type="obsolete">放大 &amp;I</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zoom out</source>
<translation type="obsolete">缩小 &amp;Z</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation type="obsolete">重置</translation>
</message>
<message>
<source>Show so&amp;urce of frame</source>
<translation type="obsolete">显示帧源码 &amp;U</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save page as...</source>
<translation type="obsolete">保存网页为 &amp;S...</translation>
</message>
<message>
<source>Select &amp;all</source>
<translation type="obsolete">选取所有 &amp;A</translation>
</message>
<message>
<source>Show so&amp;urce code</source>
<translation type="obsolete">显示源代码 &amp;U</translation>
</message>
<message>
<source>Show info ab&amp;out site</source>
<translation type="obsolete">显示网站信息 &amp;O</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PopupWindow</name>
<message>
<location filename="../src/lib/popupwindow/popupwindow.cpp" line="191"/>
<source>%1 - QupZilla</source>
<translation>%1 - QupZilla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="20"/>
<source>Preferences</source>
<translation>首选项</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="97"/>
<source>General</source>
<translation>常规</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="107"/>
<source>Tabs</source>
<translation>标签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="112"/>
<source>Browsing</source>
<translation>浏览</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="117"/>
<source>Fonts</source>
<translation>字体</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="122"/>
<source>Downloads</source>
<translation>下载</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="127"/>
<source>Password Manager</source>
<translation>密码</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="132"/>
<source>Privacy</source>
<translation>隐私</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="137"/>
<source>Notifications</source>
<translation>通知</translation>
</message>
<message>
<source>Plugins</source>
<translation type="obsolete">插件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="147"/>
<source>Other</source>
<translation>其它</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;General&lt;/b&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;常规&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="43"/>
<source>QupZilla</source>
<translation>QupZilla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="165"/>
<source>&lt;b&gt;Launching&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;启动&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="196"/>
<source>Open blank page</source>
<translation>打开空白页</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="201"/>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="253"/>
<source>Open homepage</source>
<translation>打开主页</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="211"/>
<source>Restore session</source>
<translation>恢复会话</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="219"/>
<source>Homepage: </source>
<translation>主页:</translation>
</message>
<message>
<source>Use actual</source>
<translation type="obsolete">正在浏览</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="240"/>
<source>On new tab: </source>
<translation>在新标签:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="248"/>
<source>Open blank tab</source>
<translation>打开空标签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="263"/>
<source>Open other page...</source>
<translation>打开其它网页...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="271"/>
<source>&lt;b&gt;Profiles&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;资料&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="278"/>
<source>Startup profile:</source>
<translation>启动配置文件:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="325"/>
<source>Create New</source>
<translation>新建</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="341"/>
<source>Delete</source>
<translation>删除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="309"/>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="729"/>
<source>Note: You cannot delete active profile.</source>
<translation>注意: 不能删除活动配置文件.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="142"/>
<source>Extensions</source>
<translation>例外</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="370"/>
<source>Check for updates on start</source>
<translation>启动时检查更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="431"/>
<source>Don&apos;t load tabs until selected</source>
<translation>不加载标签直到选定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="459"/>
<source>Themes</source>
<translation>主题</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="472"/>
<source>Advanced options</source>
<translation>高级选项</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="478"/>
<source>&lt;b&gt;Browser Window&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;浏览器窗口&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="516"/>
<source>Show StatusBar on start</source>
<translation>显示状态栏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="523"/>
<source>Show Bookmarks ToolBar on start</source>
<translation>显示书签工具栏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="530"/>
<source>Show Navigation ToolBar on start</source>
<translation>显示导航工具栏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="539"/>
<source>&lt;b&gt;Navigation ToolBar&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;导航栏&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="546"/>
<source>Show Home button</source>
<translation>显示主页按钮</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="553"/>
<source>Show Back / Forward buttons</source>
<translation>显示后退/前进按钮</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="594"/>
<source>Show Add Tab button</source>
<translation>显示新建标签按钮</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="560"/>
<source>&lt;b&gt;Background&lt;b/&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;背景&lt;b/&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="580"/>
<source>Use transparent background</source>
<translation>使用透明背景</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="587"/>
<source>Show web search bar</source>
<translation>显示网页搜索栏</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Tabs behavior&lt;/b&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;B&gt;标签行为&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Make tabs movable</source>
<translation type="obsolete">移动式标签</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Address Bar behaviour&lt;/b&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;地址栏行为&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="880"/>
<source>Select all text by double clicking in address bar</source>
<translation>双击地址栏选择所有文字</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="894"/>
<source>Add .co.uk domain by pressing ALT key</source>
<translation>按 ALT 键添加 .co.uk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="680"/>
<source>Activate last tab when closing active tab</source>
<translation>关闭活动标签时激活上次使用的标签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="708"/>
<source>Ask when closing multiple tabs</source>
<translation>关闭多个标签时总是询问</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="936"/>
<source>Web Configuration</source>
<translation>Web 配置</translation>
</message>
<message>
<source>Load images</source>
<translation type="obsolete">载入图像</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="958"/>
<source>Allow JAVA</source>
<translation>允许 Java</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="188"/>
<source>After launch: </source>
<translation>启动后:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="951"/>
<source>Allow JavaScript</source>
<translation>允许 JavaScript</translation>
</message>
<message>
<source>Allow Plugins (Flash plugin)</source>
<translation type="obsolete">允许插件 (Flash 插件)</translation>
</message>
<message>
<source>Block PopUp windows</source>
<translation type="obsolete">拦截弹出窗口</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="965"/>
<source>Allow DNS Prefetch</source>
<translation>允许 DNS 预取</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1235"/>
<source>Allow local storage of HTML5 web content</source>
<translation>允许本地存储 HTML5 网页内容</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1242"/>
<source>Delete locally stored HTML5 web content on close</source>
<translation>删除本地存储的 HTML5 网页内容</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1934"/>
<source>JavaScript can access clipboard</source>
<translation>JavaScript 可访问剪贴板</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1999"/>
<source>Send Do Not Track header to servers</source>
<translation>发送不跟踪头到服务器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="993"/>
<source>Zoom text only</source>
<translation>仅缩放文本</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="986"/>
<source>Include links in focus chain</source>
<extracomment>focus also links on page (basically &lt;a&gt; elements) when pressing Tab key</extracomment>
<translation>包括焦点链中的链接</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="979"/>
<source>Print element background</source>
<extracomment>when you are printing page (on printer), it determine whether to also print background (color, image) of html elements</extracomment>
<translation>打印元素的背景</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="206"/>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="258"/>
<source>Open speed dial</source>
<translation>打开快速拨号</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="231"/>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="360"/>
<source>Use current</source>
<translation>正在浏览</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="377"/>
<source>Active profile:</source>
<translation>启动配置:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="673"/>
<source>Hide tabs when there is only one tab</source>
<translation>隐藏标签栏当只有一个标签时</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="887"/>
<source>Select all text by clicking in address bar</source>
<translation>通过点击地址栏选择所有文本</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="701"/>
<source>Don&apos;t quit upon closing last tab</source>
<translation>关闭最后一个标签后不退出</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="715"/>
<source>Closed tabs list instead of opened in tab bar</source>
<translation>关闭标签列表而不在标签栏打开</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="687"/>
<source>Open new tabs after active tab</source>
<translation>在激活的标签后打开新标签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="972"/>
<source>Enable XSS Auditing</source>
<extracomment>try to detect possible XSS attacks when executing javascript</extracomment>
<translation>启用 XSS 审计</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1010"/>
<source>Mouse wheel scrolls</source>
<translation>滚动鼠标滚轮</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1030"/>
<source>lines on page</source>
<translation>页面行数</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1041"/>
<source>Default zoom on pages: </source>
<translation>默认网页缩放:</translation>
</message>
<message>
<source>Ask when entering Private Browsing mode</source>
<translation type="obsolete">进入隐私浏览模式时询问</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1093"/>
<source>Local Storage</source>
<translation>本地存储</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1101"/>
<source>Maximum pages in cache: </source>
<translation>高速缓存中的最大页面:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1120"/>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1161"/>
<source>Allow storing network cache on disk</source>
<translation>允许在磁盘上存储网络缓存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1171"/>
<source>Maximum </source>
<translation>最大</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1178"/>
<source>50 MB</source>
<translation>50 MB</translation>
</message>
<message>
<source>Allow storing web icons</source>
<translation type="obsolete">允许存储网页图标</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1205"/>
<source>Allow saving history</source>
<translation>允许保存历史</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1212"/>
<source>Delete history on close</source>
<translation>关闭时删除历史记录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1268"/>
<source>Delete now</source>
<translation>立即删除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1307"/>
<source>Proxy Configuration</source>
<translation>代理配置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1316"/>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1321"/>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1334"/>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1472"/>
<source>Port:</source>
<translation>端口:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1353"/>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1447"/>
<source>Username:</source>
<translation>用户名:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1363"/>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1454"/>
<source>Password:</source>
<translation>密码:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1389"/>
<source>Don&apos;t use on:</source>
<translation>不要使用:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1396"/>
<source>Manual configuration</source>
<translation>手动配置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1403"/>
<source>System proxy configuration</source>
<translation>系统代理配置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1410"/>
<source>Do not use proxy</source>
<translation>不使用代理</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1433"/>
<source>&lt;b&gt;Exceptions&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;例外&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1440"/>
<source>Server:</source>
<translation>服务器:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1491"/>
<source>Use different proxy for https connection</source>
<translation>使用不同代理连接 https</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1521"/>
<source>&lt;b&gt;Font Families&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;字体系列&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1534"/>
<source>Standard</source>
<translation>标准字体</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1541"/>
<source>Fixed</source>
<translation>等宽字体</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1551"/>
<source>Serif</source>
<translation>衬线字体</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1561"/>
<source>Sans Serif</source>
<translation>无衬线字体</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1571"/>
<source>Cursive</source>
<translation>手写字体</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1799"/>
<source>&lt;b&gt;External download manager&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;外部下载管理器&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1806"/>
<source>Use external download manager</source>
<translation>使用外部下载管理器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1818"/>
<source>Executable:</source>
<translation>可执行文件:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1825"/>
<source>Arguments:</source>
<translation>参数:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1832"/>
<source>Leave blank if unsure</source>
<translation>如果不确定请留空</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1955"/>
<source>Filter tracking cookies</source>
<translation>追踪 Cookie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2013"/>
<source>Manage CA certificates</source>
<translation>管理 CA 证书</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2068"/>
<source>Certificate Manager</source>
<translation>证书管理</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2105"/>
<source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Match domain exactly and filter tracking cookies options can lead to deny some cookies from sites. If you have problems with cookies, try to disable this options first!</source>
<translation>&lt;b&gt;警告:&lt;/b&gt; 完全匹配域和过滤器跟踪 Cookie 选项可能会导致拒绝一些网站的 Cookie. 如果您有与 Cookie 的问题, 首先尝试禁用此选项!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2362"/>
<source>&lt;b&gt;Change browser identification&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;更改浏览器识别&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2387"/>
<source>User Agent Manager</source>
<translation>用户字符串管理</translation>
</message>
<message>
<source>Change browser identification:</source>
<translation type="obsolete">更改浏览器标识:</translation>
</message>
<message>
<source>Default Font</source>
<translation type="obsolete">默认字体</translation>
</message>
<message>
<source>Fixed Font</source>
<translation type="obsolete">等宽字体</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1623"/>
<source>Fantasy</source>
<translation>幻想字体</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1630"/>
<source>&lt;b&gt;Font Sizes&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;字体大小&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1639"/>
<source>Fixed Font Size</source>
<translation>固定字体大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1646"/>
<source>Default Font Size</source>
<translation>默认字体大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1673"/>
<source>Minimum Font Size</source>
<translation>最小字体大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1680"/>
<source>Minimum Logical Font Size</source>
<translation>最小的逻辑字体大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1713"/>
<source>&lt;b&gt;Download Location&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;下载位置&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1720"/>
<source>Ask everytime for download location</source>
<translation>每次询问下载位置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1727"/>
<source>Use defined location: </source>
<translation>使用定义的位置:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="844"/>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1739"/>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1844"/>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2282"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="601"/>
<source>Show Reload / Stop buttons</source>
<translation>显示刷新/停止按钮</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1777"/>
<source>&lt;b&gt;Download Options&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;下载选项&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1784"/>
<source>Use native system file dialog
(may or may not cause problems with downloading SSL secured content)</source>
<translation>使用本地系统文件对话框 (可能会导致下载 SSL 保护内容的问题)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1792"/>
<source>Close download manager when downloading finishes</source>
<translation>下载完成后关闭下载管理器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1872"/>
<source>&lt;b&gt;AutoFill options&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;自动填充选项&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1879"/>
<source>Allow saving passwords from sites</source>
<translation>允许保存网站密码</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1962"/>
<source>&lt;b&gt;Cookies&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Cookie&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Tracking Cookies</source>
<translation type="obsolete">追踪 Cookie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1969"/>
<source>Allow storing of cookies</source>
<translation>允许存储 Cookie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2075"/>
<source>Delete cookies on close</source>
<translation>关闭后删除 Cookie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1992"/>
<source>Match domain exactly</source>
<translation>域完全匹配</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Match domain exactly and Filter Tracking Cookies options can lead to deny some cookies from sites. If you have problems with cookies, try to disable this options first!</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;警告:&lt;/b&gt; 完全匹配域和过滤器跟踪 Cookie 选项可能会导致拒绝一些网站的 Cookie. 如果您有与 Cookie 的问题, 首先尝试禁用此选项!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2055"/>
<source>Cookies Manager</source>
<translation>管理 Cookie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2098"/>
<source>&lt;b&gt;SSL Certificates&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;SSL 证书&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>SSL Manager</source>
<translation type="obsolete">管理 SSL</translation>
</message>
<message>
<source>Edit CA certificates in SSL Manager</source>
<translation type="obsolete">在 SSL 管理器编辑 CA 证书</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2006"/>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2265"/>
<source>&lt;b&gt;Other&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;其它&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1948"/>
<source>Send Referer header to servers</source>
<translation>将引用者标头发送到服务器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="651"/>
<source>Make tab previews animated</source>
<translation>标签栏预览动画</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="628"/>
<source>Show tab previews</source>
<translation>显示标签预览</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="620"/>
<source>Tabs behavior</source>
<translation>标签行为</translation>
</message>
<message>
<source>Show close button on tabs</source>
<translation type="obsolete">在标签页上显示关闭按钮</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="694"/>
<source>Automatically switch to newly opened tab</source>
<translation>自动切换到新打开的标签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="736"/>
<source>Address Bar behavior</source>
<translation>地址栏行为</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="744"/>
<source>Suggest when typing into address bar:</source>
<translation>输入到地址栏时提供建议:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="758"/>
<source>History and Bookmarks</source>
<translation>历史和书签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="763"/>
<source>History</source>
<translation>历史</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="768"/>
<source>Bookmarks</source>
<translation>书签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="773"/>
<source>Nothing</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="799"/>
<source>Show loading progress in address bar</source>
<translation>在地址栏显示进度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="810"/>
<source>Fill</source>
<translation>填充</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="815"/>
<source>Bottom</source>
<translation>底部</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="820"/>
<source>Top</source>
<translation>顶部</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="828"/>
<source>If unchecked the bar will adapt to the background color.</source>
<translation>如未选定, 该栏会尝试使用背景颜色.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="831"/>
<source>custom color:</source>
<translation>自定义颜色:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="841"/>
<source>Select color</source>
<translation>选择颜色</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="851"/>
<source>Many styles use Highlight color for the progressbar.</source>
<translation>很多样式使用高亮颜色显示进度栏.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="854"/>
<source>set to &quot;Highlight&quot; color</source>
<translation>设为高亮颜色</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="901"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If enabled the default engine will be taken for searching without search shortcut in the address bar instead of the engine currently selected in the web search bar.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;如启用, 将在地址栏使用默认引擎搜索, 而不是使用搜索栏中当前选中的引擎.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="904"/>
<source>Search with Default Engine</source>
<translation>使用默认引擎搜索</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="944"/>
<source>Allow Netscape Plugins (Flash plugin)</source>
<translation>允许 Netscape 插件 (Flash 插件)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1941"/>
<source>Block popup windows</source>
<translation>阻止弹出窗口</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2119"/>
<source>&lt;b&gt;Notifications&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;通知&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2126"/>
<source>Use OSD Notifications</source>
<translation>使用 OSD 的通知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2136"/>
<source>Use Native System Notifications (Linux only)</source>
<translation>使用本机的系统通知 (仅限Linux)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2143"/>
<source>Do not use Notifications</source>
<translation>不要使用通知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2194"/>
<source>Expiration timeout:</source>
<translation>到期超时:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2207"/>
<source> seconds</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2216"/>
<source>&lt;b&gt;Note: &lt;/b&gt;You can change position of OSD Notification by dragging it on the screen.</source>
<translation>&lt;b&gt;注意: &lt;/b&gt; 您可以在屏幕上拖动以改变 OSD ​​通知的位置.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="398"/>
<source>&lt;b&gt;Language&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;语言&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="419"/>
<source>Available translations: </source>
<translation>可用的翻译:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="391"/>
<source>In order to change language, you must restart browser.</source>
<translation>要改变语言, 您必须重新启动浏览器.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;User CSS StyleSheet&lt;/b&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;用户 CSS 样式表&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2272"/>
<source>StyleSheet automatically loaded with all websites: </source>
<translation>所有网站自动加载的样式表:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2291"/>
<source>Languages</source>
<translation>语言</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2313"/>
<source>&lt;b&gt;Preferred language for web sites&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;网站首选的语言&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="102"/>
<source>Appearance</source>
<translation>外观</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="473"/>
<source>OSD Notification</source>
<translation>OSD 的通知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="474"/>
<source>Drag it on the screen to place it where you want.</source>
<translation>在屏幕上拖动它到您想要的地方.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="502"/>
<source>Choose download location...</source>
<translation>选择下载位置...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="516"/>
<source>Choose stylesheet location...</source>
<translation>选择样式表的位置...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="527"/>
<source>Deleted</source>
<translation>删除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="533"/>
<source>Choose executable location...</source>
<translation>选择可执行文件...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="683"/>
<source>New Profile</source>
<translation>新的配置文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="683"/>
<source>Enter the new profile&apos;s name:</source>
<translation>输入新配置文件的名称:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="690"/>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="694"/>
<source>Error!</source>
<translation>错误!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="690"/>
<source>This profile already exists!</source>
<translation>此配置文件已经存在!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="694"/>
<source>Cannot create profile directory!</source>
<translation>无法创建配置文件目录!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="714"/>
<source>Confirmation</source>
<translation>确定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="715"/>
<source>Are you sure to permanently delete &quot;%1&quot; profile? This action cannot be undone!</source>
<translation>您确定要永久删除 &quot;%1&quot; 个人资料吗? 这将无法复原!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="989"/>
<source>Select Color</source>
<translation>选择颜色</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/opensearchreader.cpp" line="108"/>
<source>The file is not an OpenSearch 1.1 file.</source>
<translation>该文件不是一个 OpenSearch 的1.1文件.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/tools/certificateinfowidget.cpp" line="291"/>
<source>&lt;not set in certificate&gt;</source>
<translation>&lt;没有设置证书&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/desktopnotifications/desktopnotificationsfactory.cpp" line="117"/>
<source>Native System Notification</source>
<translation>本机系统通知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/fileschemehandler.cpp" line="83"/>
<source>Save file as...</source>
<translation>另存为...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/tools/globalfunctions.cpp" line="271"/>
<source>Unknown size</source>
<translation>未知大小</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtWin</name>
<message>
<location filename="../src/lib/3rdparty/qtwin.cpp" line="356"/>
<source>Open new tab</source>
<translation>打开新标签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/3rdparty/qtwin.cpp" line="356"/>
<source>Opens a new tab if browser is running</source>
<translation>浏览器运行时打开一个新标签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/3rdparty/qtwin.cpp" line="360"/>
<source>Open new window</source>
<translation>打开新窗口</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/3rdparty/qtwin.cpp" line="360"/>
<source>Opens a new window if browser is running</source>
<translation>浏览器运行时打开一个新窗口</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/3rdparty/qtwin.cpp" line="364"/>
<source>Open download manager</source>
<translation>打开下载管理器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/3rdparty/qtwin.cpp" line="364"/>
<source>Opens a download manager if browser is running</source>
<translation>浏览器运行时打开下载管理器</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QupZilla</name>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="286"/>
<source>Private Browsing Enabled</source>
<translation>启用隐私浏览</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="290"/>
<source>IP Address of current page</source>
<translation>当前网页的 IP 地址</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmarks</source>
<translation type="obsolete">书签</translation>
</message>
<message>
<source>History</source>
<translation type="obsolete">历史</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="319"/>
<source>&amp;New Window</source>
<translation>新窗口 &amp;N</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="320"/>
<source>New Tab</source>
<translation>新标签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="321"/>
<source>Open Location</source>
<translation>打开位置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="322"/>
<source>Open &amp;File</source>
<translation>打开文件 &amp;F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="323"/>
<location filename="../src/lib/webview/tabbar.cpp" line="619"/>
<source>Close Tab</source>
<translation>关闭标签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="324"/>
<source>Close Window</source>
<translation>关闭窗口</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="327"/>
<source>&amp;Save Page As...</source>
<translation>保存网页为 &amp;S...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="328"/>
<source>Save Page Screen</source>
<translation>保存网页屏幕</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="329"/>
<source>Send Link...</source>
<translation>发送链接...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print</source>
<translation type="obsolete">打印 &amp;P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="333"/>
<source>Import bookmarks...</source>
<translation>导入书签...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="310"/>
<source>Quit</source>
<translation>退出</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="346"/>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>撤消 &amp;U</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="347"/>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>重做 &amp;R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="349"/>
<source>&amp;Cut</source>
<translation>剪切 &amp;C</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="350"/>
<source>C&amp;opy</source>
<translation>复制 &amp;O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="351"/>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>粘贴 &amp;P</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation type="obsolete">删除 &amp;D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="353"/>
<source>Select &amp;All</source>
<translation>全选 &amp;A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="354"/>
<source>&amp;Find</source>
<translation>查找 &amp;F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="461"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>工具 &amp;T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="117"/>
<source>QupZilla</source>
<translation>QupZilla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="484"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>帮助 &amp;H</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="449"/>
<source>&amp;Bookmarks</source>
<translation>书签 &amp;B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="424"/>
<source>Hi&amp;story</source>
<translation>历史 &amp;S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="318"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>文件 &amp;F</translation>
</message>
<message>
<source>Last session crashed</source>
<translation type="obsolete">会话崩溃</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;QupZilla crashed :-(&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Oops, the last session of QupZilla was interrupted unexpectedly. We apologize for this. Would you like to try restoring the last saved state?</source>
<translation type="obsolete">QupZilla 上次结束时崩溃, 我们非常遗憾. 您要还原保存的状态吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="330"/>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>打印 &amp;P...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="345"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>编辑 &amp;E</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="365"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>查看 &amp;V</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="366"/>
<source>&amp;Navigation Toolbar</source>
<translation>导航栏 &amp;N</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="369"/>
<source>&amp;Bookmarks Toolbar</source>
<translation>书签栏 &amp;B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="372"/>
<source>Sta&amp;tus Bar</source>
<translation>状态栏 &amp;T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="376"/>
<source>&amp;Menu Bar</source>
<translation>菜单栏 &amp;M</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="380"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>全屏 &amp;F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="384"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>停止 &amp;S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="387"/>
<source>&amp;Reload</source>
<translation>刷新 &amp;R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="390"/>
<source>Character &amp;Encoding</source>
<translation>字符与编码 &amp;E</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="395"/>
<source>Toolbars</source>
<translation>工具栏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="401"/>
<source>Sidebars</source>
<translation>侧边栏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="411"/>
<source>Zoom &amp;In</source>
<translation>放大 &amp;I</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="412"/>
<source>Zoom &amp;Out</source>
<translation>缩小 &amp;O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="413"/>
<source>Reset</source>
<translation>重置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="417"/>
<source>&amp;Page Source</source>
<translation>源代码 &amp;P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="433"/>
<source>Closed Tabs</source>
<translation>关闭标签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="436"/>
<source>Recently Visited</source>
<translation>最近访问</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="439"/>
<source>Most Visited</source>
<translation>最常访问</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="469"/>
<source>Web In&amp;spector</source>
<translation>检查网页 &amp;S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="495"/>
<source>Configuration Information</source>
<translation>配置信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="515"/>
<source>Restore &amp;Closed Tab</source>
<translation>还原关闭的标签 &amp;C</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="693"/>
<source> (Private Browsing)</source>
<translation> (隐私浏览)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="1774"/>
<source>There are still %1 open tabs and your session won&apos;t be stored.
Are you sure to quit QupZilla?</source>
<translation>有 %1 个标签已打开, 不保存会话. 您确定退出 QupZilla 吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="1775"/>
<source>Don&apos;t ask again</source>
<translation>不要再询问</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="1776"/>
<source>There are still open tabs</source>
<translation>总是打开标签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="450"/>
<source>Bookmark &amp;This Page</source>
<translation>收藏本页 &amp;T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="451"/>
<source>Bookmark &amp;All Tabs</source>
<translation>收藏全部标签 &amp;A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="452"/>
<source>Organize &amp;Bookmarks</source>
<translation>管理书签 &amp;B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="803"/>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="833"/>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="892"/>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="921"/>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="946"/>
<source>Empty</source>
<translation>空页面</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="425"/>
<source>&amp;Back</source>
<translation>后退 &amp;B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="426"/>
<source>&amp;Forward</source>
<translation>前进 &amp;F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="427"/>
<source>&amp;Home</source>
<translation>主页 &amp;H</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="428"/>
<source>Show &amp;All History</source>
<translation>所有历史 &amp;A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="895"/>
<source>Restore All Closed Tabs</source>
<translation>还原关闭的标签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="896"/>
<source>Clear list</source>
<translation>清除列表</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="486"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>关于 Qt &amp;Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="301"/>
<source>&amp;About QupZilla</source>
<translation>关于 QupZilla &amp;A</translation>
</message>
<message>
<source>Informations about application</source>
<translation type="obsolete">软件信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="496"/>
<source>Report &amp;Issue</source>
<translation>报告问题 &amp;I</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="462"/>
<source>&amp;Web Search</source>
<translation>网页搜索 &amp;W</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="463"/>
<source>Page &amp;Info</source>
<translation>网页信息 &amp;I</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="465"/>
<source>&amp;Download Manager</source>
<translation>下载管理 &amp;D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="466"/>
<source>&amp;Cookies Manager</source>
<translation>管理 Cookie &amp;C</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="467"/>
<source>&amp;AdBlock</source>
<translation>AdBlock &amp;A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="468"/>
<source>RSS &amp;Reader</source>
<translation>RSS 阅读器 &amp;R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="470"/>
<source>Clear Recent &amp;History</source>
<translation>清除最近的历史 &amp;H</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="471"/>
<source>&amp;Private Browsing</source>
<translation>隐私浏览 &amp;P</translation>
</message>
<message>
<source>There are still %1 open tabs and your session won&apos;t be stored. Are you sure to quit QupZilla?</source>
<translation type="obsolete">有 %1 个标签已打开, 不保存会话. 您确定退出 QupZilla 吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="305"/>
<source>Pr&amp;eferences</source>
<translation>首选项 &amp;E</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="490"/>
<source>Information about application</source>
<translation>软件信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="991"/>
<source>Other</source>
<translation>其它</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation type="obsolete">默认</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="1372"/>
<source>%1 - QupZilla</source>
<translation>%1 - QupZilla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="1465"/>
<source>HTML files</source>
<translation>网页文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="1465"/>
<source>Image files</source>
<translation>图像文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="1465"/>
<source>Text files</source>
<translation>文本文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="1465"/>
<source>All files</source>
<translation>全部文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="1467"/>
<source>Open file...</source>
<translation>打开文件...</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to turn on private browsing?</source>
<translation type="obsolete">你确定要打开隐私浏览吗?</translation>
</message>
<message>
<source>When private browsing is turned on, some actions concerning your privacy will be disabled:</source>
<translation type="obsolete">打开隐私浏览时, 有关于您的隐私行动将被禁用:</translation>
</message>
<message>
<source>Webpages are not added to the history.</source>
<translation type="obsolete">网页不会添加到历史记录.</translation>
</message>
<message>
<source>Current cookies cannot be accessed.</source>
<translation type="obsolete">当前的 Cookie 无法被访问.</translation>
</message>
<message>
<source>Your session is not stored.</source>
<translation type="obsolete">不保存您的会话.</translation>
</message>
<message>
<source>Until you close the window, you can still click the Back and Forward buttons to return to the webpages you have opened.</source>
<translation type="obsolete">直到您关闭该窗口, 您仍然可以单击后退和前进按钮, 返回到您已经打开的网页.</translation>
</message>
<message>
<source>Start Private Browsing</source>
<translation type="obsolete">开始隐私浏览</translation>
</message>
<message>
<source>New tab</source>
<translation type="obsolete">新标签</translation>
</message>
<message>
<source>You have successfully added RSS feed &quot;%1&quot;.</source>
<translation type="obsolete">您已成功添加 RSS 订阅 &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QupZillaSchemeReply</name>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="69"/>
<source>No Error</source>
<translation>没有错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="75"/>
<source>Not Found</source>
<translation>未找到</translation>
</message>
<message>
<source>If you are experiencing problems with QupZilla, please try first disable all plugins. &lt;br/&gt;If it won&apos;t help, then please fill this form: </source>
<translation type="obsolete">如果您的 QupZilla 遇到问题, 请首先尝试禁用所有插件. &lt;br/&gt;如果没有帮助, 那么请填写此表格:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="150"/>
<source>Your E-mail</source>
<translation>电子邮箱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="151"/>
<source>Issue type</source>
<translation>问题类型</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="146"/>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="147"/>
<source>Report Issue</source>
<translation>报告问题</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="152"/>
<source>Issue description</source>
<translation>问题描述</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="153"/>
<source>Send</source>
<translation>发送</translation>
</message>
<message>
<source>Please fill all required fields!</source>
<translation type="obsolete">请填写所有必填字段!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="174"/>
<source>Start Page</source>
<translation>起始页</translation>
</message>
<message>
<source>Google Search</source>
<translation type="obsolete">谷歌搜索</translation>
</message>
<message>
<source>Search results provided by Google</source>
<translation type="obsolete">搜索结果由 Google 提供</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="178"/>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="196"/>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="197"/>
<source>About QupZilla</source>
<translation>关于 QupZilla</translation>
</message>
<message>
<source>Informations about version</source>
<translation type="obsolete">版本信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="350"/>
<source>Browser Identification</source>
<translation>浏览器标识</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="351"/>
<source>Paths</source>
<translation>路径</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="199"/>
<source>Copyright</source>
<translation>版权所有</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="202"/>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="358"/>
<source>Version</source>
<translation>版本</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="207"/>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="369"/>
<source>WebKit version</source>
<translation>Webkit 版本</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="346"/>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="347"/>
<source>Configuration Information</source>
<translation>配置信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="349"/>
<source>This page contains information about QupZilla&apos;s current configuration - relevant for troubleshooting. Please include this information when submitting bug reports.</source>
<translation>此页面包含 QupZilla 当前的配置信息 - 与排除故障相关. 请提交 BUG 报告时包含这些信息.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="352"/>
<source>Build Configuration</source>
<translation>构建配置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="353"/>
<source>Preferences</source>
<translation>首选项</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="354"/>
<source>Option</source>
<translation>选项</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="355"/>
<source>Value</source>
<translation>数值</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="356"/>
<source>Extensions</source>
<translation>插件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="357"/>
<source>Name</source>
<translation>名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="359"/>
<source>Author</source>
<translation>作者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="360"/>
<source>Description</source>
<translation>描述</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="363"/>
<source>Application version</source>
<translation>程序版本</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="368"/>
<source>Qt version</source>
<translation>Qt 版本</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="370"/>
<source>Build time</source>
<translation>构建时间</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="371"/>
<source>Platform</source>
<translation>平台</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="374"/>
<source>Profile</source>
<translation>配置文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="375"/>
<source>Settings</source>
<translation>设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="376"/>
<source>Saved session</source>
<translation>保存会话</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="377"/>
<source>Pinned tabs</source>
<translation>固定标签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="378"/>
<source>Data</source>
<translation>数据</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="379"/>
<source>Themes</source>
<translation>主题</translation>
</message>
<message>
<source>Plugins</source>
<translation type="obsolete">插件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="380"/>
<source>Translations</source>
<translation>翻译</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="208"/>
<source>Main developer</source>
<translation>主要开发者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="148"/>
<source>If you are experiencing problems with QupZilla, please try to disable all extensions first. &lt;br/&gt;If this does not fix it, then please fill out this form: </source>
<translation>如果您遇到 QupZilla 发生问题, 请先尝试禁用全部插件.&lt;br/&gt;如果还未能解决问题, 请填写此表单:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="154"/>
<source>E-mail is optional&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Note: &lt;/b&gt;Please read how to make a bug report &lt;a href=%1&gt;here&lt;/a&gt; first.</source>
<translation>电子邮箱是可选的 &lt;br/&gt;&lt;b&gt;注意: &lt;/b&gt;请先到 &lt;a href=%1&gt;这里&lt;/a&gt; 阅读如何提交 BUG .</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="175"/>
<source>Search on Web</source>
<translation>搜索网页</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="176"/>
<source>Search results provided by DuckDuckGo</source>
<translation>搜索结果由 DuckDuckGo 提供</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="179"/>
<source>&lt;h1&gt;Private Browsing&lt;/h1&gt;</source>
<translation>&lt;h1&gt;隐私浏览&lt;/h1&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="210"/>
<source>Contributors</source>
<translation>贡献人员</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="221"/>
<source>Translators</source>
<translation>翻译人员</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="274"/>
<source>Speed Dial</source>
<translation>快速拨号</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="275"/>
<source>Add New Page</source>
<translation>添加新网页</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="279"/>
<source>Are you sure to remove this speed dial?</source>
<translation>您确定要删除此快速拨号吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="283"/>
<source>Apply</source>
<translation>应用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="284"/>
<source>Close</source>
<translation>关闭</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="286"/>
<source>Speed Dial settings</source>
<translation>快速拨号设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="287"/>
<source>Placement: </source>
<translation>放置:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="288"/>
<source>Auto</source>
<translation>自动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="289"/>
<source>Cover</source>
<translation>覆盖</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="290"/>
<source>Fit</source>
<translation>适合</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="291"/>
<source>Fit Width</source>
<translation>适合宽度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="292"/>
<source>Fit Height</source>
<translation>适合高度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="293"/>
<source>Use background image</source>
<translation>使用背景图片</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="294"/>
<source>Select image</source>
<translation>选择图像</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="295"/>
<source>Maximum pages in a row:</source>
<translation>每排最多页面数:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="296"/>
<source>Change size of pages:</source>
<translation>更改页面的大小:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="297"/>
<source>Center speed dials</source>
<translation>快速拨号居中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="325"/>
<source>Restore Session</source>
<translation>恢复会话</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="326"/>
<source>Oops, QupZilla crashed.</source>
<translation>糟糕, QupZilla 崩溃了.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="327"/>
<source>We apologize for this. Would you like to restore the last saved state?</source>
<translation>非常抱歉. 您想恢复上次保存的会话吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="328"/>
<source>Try removing one or more tabs that you think cause troubles</source>
<translation>关闭一个或多个可能引起问题的标签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="329"/>
<source>Or you can start completely new session</source>
<translation>或者您可以启动全新会话</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="382"/>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="383"/>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="384"/>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="385"/>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="386"/>
<source>Disabled</source>
<translation>禁用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="389"/>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="392"/>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="395"/>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="398"/>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="401"/>
<source>&lt;b&gt;Enabled&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;启用&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="405"/>
<source>Debug build</source>
<translation>调试构建</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="406"/>
<source>WebGL support</source>
<translation>WebGL 支持</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="407"/>
<source>Windows 7 API</source>
<translation>Windows 7 API</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="408"/>
<source>KDE integration</source>
<translation>KDE 整合</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="409"/>
<source>Portable build</source>
<translation>便携式构建</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="427"/>
<source>No available extensions.</source>
<translation>没有可用的插件.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="280"/>
<source>Load title from page</source>
<translation>从网页载入标题</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="276"/>
<source>Edit</source>
<translation>编辑</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="277"/>
<source>Remove</source>
<translation>清除</translation>
</message>
<message>
<source>E-mail is optional&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Note: &lt;/b&gt;Please use English language only.</source>
<translation type="obsolete">电子邮件是可选的&lt;br/&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; 请只使用英语.</translation>
</message>
<message>
<source>If you are experiencing problems with QupZilla, please try to disable all plugins first. &lt;br/&gt;If this does not fix it, then please fill out this form: </source>
<translation type="obsolete">如果您的 QupZilla 遇到问题, 请首先尝试禁用所有插件. &lt;br/&gt;如果没有帮助, 那么请填写此表格:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="155"/>
<source>Please fill out all required fields!</source>
<translation>请填写所有必填字段!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="198"/>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="348"/>
<source>Information about version</source>
<translation>版本信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="278"/>
<source>Reload</source>
<translation>刷新</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="281"/>
<source>Url</source>
<translation>网址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="282"/>
<source>Title</source>
<translation>标题</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="285"/>
<source>New Page</source>
<translation>新网页</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSManager</name>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.ui" line="14"/>
<source>RSS Reader</source>
<translation>RSS 阅读器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.ui" line="33"/>
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="129"/>
<source>Empty</source>
<translation>空页面</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="52"/>
<source>Reload</source>
<translation>刷新</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.ui" line="54"/>
<source>Add feed</source>
<translation>添加订阅</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.ui" line="64"/>
<source>Edit feed</source>
<translation>编辑订阅</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.ui" line="74"/>
<source>Delete feed</source>
<translation>删除订阅</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.ui" line="97"/>
<source>Optimize Database</source>
<translation>优化数据库</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="91"/>
<source>News</source>
<translation>新闻</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="101"/>
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="141"/>
<source>Loading...</source>
<translation>载入中...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="127"/>
<source>You don&apos;t have any RSS Feeds.&lt;br/&gt;
Please add some with RSS icon in navigation bar on site which offers feeds.</source>
<translation>您没有任何 RSS 订阅源.&lt;br/&gt;提供订阅的网站在导航栏里显示 RSS 图标.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="149"/>
<source>Add new feed</source>
<translation>添加新订阅</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="149"/>
<source>Please enter URL of new feed:</source>
<translation>输入新订阅的网址:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="155"/>
<source>New feed</source>
<translation>新订阅</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="194"/>
<source>Fill title and URL of a feed: </source>
<translation>填写标题和网址:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="196"/>
<source>Feed title: </source>
<translation>订阅标题:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="197"/>
<source>Feed URL: </source>
<translation>订阅网址:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="203"/>
<source>Edit RSS Feed</source>
<translation>编辑 RSS 订阅</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="245"/>
<source>Open link in current tab</source>
<translation>在当前标签打开链接</translation>
</message>
<message>
<source>Open link in actual tab</source>
<translation type="obsolete">在当前标签打开链接</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="246"/>
<source>Open link in new tab</source>
<translation>在新标签打开链接</translation>
</message>
<message>
<source>New Tab</source>
<translation type="obsolete">新标签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="371"/>
<source>Error in fetching feed</source>
<translation>提取订阅错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="405"/>
<source>RSS feed duplicated</source>
<translation>RSS 订阅重复</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="405"/>
<source>You already have this feed.</source>
<translation>您已经有此订阅.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSNotification</name>
<message>
<source>Open RSS Manager</source>
<translation type="obsolete">打开 RSS 管理</translation>
</message>
<message>
<source>You have successfully added RSS feed &quot;%1&quot;.</source>
<translation type="obsolete">您已成功添加 RSS 订阅 &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssnotification.ui" line="52"/>
<source>Add this feed into</source>
<translation>添加订阅到</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssnotification.ui" line="81"/>
<source>Add</source>
<translation>添加</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssnotification.cpp" line="36"/>
<source>Executable: </source>
<translation>可执行文件:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssnotification.cpp" line="36"/>
<source>Arguments: </source>
<translation>参数:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssnotification.cpp" line="37"/>
<source>Cannot start external program</source>
<translation>未能启动外部程序</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssnotification.cpp" line="37"/>
<source>Cannot start external program! %1</source>
<translation>未能启动外部程序! %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssnotification.cpp" line="56"/>
<source>RSS feed &lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;</source>
<translation>RSS 订阅 &lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssnotification.cpp" line="78"/>
<source>Internal Reader</source>
<translation>内部阅读器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssnotification.cpp" line="79"/>
<source>Other...</source>
<translation>其它...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssnotification.cpp" line="120"/>
<source>Liferea not running</source>
<translation>Liferea 没有运行</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssnotification.cpp" line="120"/>
<source>Liferea must be running in order to add new feed.</source>
<translation>Liferea 必须运行才能添加新订阅.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssnotification.cpp" line="132"/>
<source>To add this RSS feed into other application, please use this information:&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Title: &lt;/b&gt;%1&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Url: &lt;/b&gt;%2&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Url address of this feed has been copied into your clipboard.</source>
<translation>添加此 RSS 订阅到其它程序, 请使用这些信息: &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;标题: &lt;/b&gt;%1&lt;br/&gt;&lt;b&gt;网址: &lt;/b&gt;%2&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; 此订阅的网页地址已经复制到剪贴板.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssnotification.cpp" line="135"/>
<source>Add feed into other application</source>
<translation>添加订阅到其它程序</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSWidget</name>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rsswidget.ui" line="56"/>
<source>Add RSS Feeds from this site</source>
<translation>从这个网站添加 RSS 订阅</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rsswidget.cpp" line="49"/>
<source>Untitled feed</source>
<translation>未命名订阅</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rsswidget.cpp" line="53"/>
<source>Add</source>
<translation>添加</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RecoveryWidget</name>
<message>
<location filename="../src/lib/session/recoverywidget.ui" line="34"/>
<source>Restore</source>
<translation>恢复</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/session/recoverywidget.ui" line="47"/>
<source>Start New Session</source>
<translation>新会话</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/session/recoverywidget.cpp" line="42"/>
<source>Window %1</source>
<translation>窗口 %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReloadStopButton</name>
<message>
<source>Stop</source>
<translation type="obsolete">停止</translation>
</message>
<message>
<source>Reload</source>
<translation type="obsolete">刷新</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SSLManager</name>
<message>
<source>SSL Manager</source>
<translation type="obsolete">管理 SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.ui" line="24"/>
<source>CA Authorities Certificates</source>
<translation>CA 机构证书</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.ui" line="48"/>
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.ui" line="99"/>
<source>Show info</source>
<translation>显示信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.ui" line="57"/>
<source>This is a list of CA Authorities Certificates stored in the standard system path and in user specified paths.</source>
<translation>这是一个标准系统路径和用户指定路径中的 CA 机构的证书列表.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.ui" line="79"/>
<source>Import</source>
<translation>导入</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.ui" line="115"/>
<source>This is a list of Local Certificates stored in your user profile. It also contains all certificates, that have received an exception.</source>
<translation>这是一个存储在您用户配置文件中的本地证书列表. 它也包含了所有的证书, 已接收到一个异常.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.ui" line="166"/>
<source>If CA Authorities Certificates were not automatically loaded from the system, you can specify paths manually where the certificates are stored.</source>
<translation>如果 CA 机构证书没有自动加载到系统中, 您可以手动指定证书存储路径.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.ui" line="178"/>
<source>&lt;b&gt;NOTE:&lt;/b&gt; Setting this option is a high security risk!</source>
<translation>&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; 设置这个选项有很高的安全风险!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.ui" line="239"/>
<source>All certificates must have .crt suffix.
After adding or removing certificate paths, it is neccessary to restart QupZilla in order to take effect the changes.</source>
<translation>所有证书必须有 .CRT 后缀. 添加或删除证书路径后, QupZilla 需要重新启动才能生效.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.ui" line="68"/>
<source>Local Certificates</source>
<translation>本地证书</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.ui" line="14"/>
<source>Certificate Manager</source>
<translation>管理证书</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.ui" line="106"/>
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.ui" line="157"/>
<source>Remove</source>
<translation>清除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.ui" line="126"/>
<source>Settings</source>
<translation>设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.ui" line="150"/>
<source>Add</source>
<translation>添加</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.ui" line="217"/>
<source>Ignore all SSL Warnings</source>
<translation>忽略所有 SSL 警告</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.cpp" line="58"/>
<source>Choose path...</source>
<translation>选择路径...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.cpp" line="129"/>
<source>Import certificate...</source>
<translation>导入证书...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.cpp" line="160"/>
<source>Certificate Informations</source>
<translation>证书信息</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEnginesDialog</name>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesdialog.ui" line="14"/>
<source>Manage Search Engines</source>
<translation>管理搜索引擎</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesdialog.ui" line="22"/>
<source>Add...</source>
<translation>添加...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesdialog.ui" line="29"/>
<source>Remove</source>
<translation>清除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesdialog.ui" line="36"/>
<source>Edit</source>
<translation>编辑</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesdialog.ui" line="63"/>
<source>Up</source>
<translation>上移</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesdialog.ui" line="70"/>
<source>Down</source>
<translation>下移</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesdialog.ui" line="101"/>
<source>Defaults</source>
<translation>默认</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesdialog.ui" line="86"/>
<source>Search Engine</source>
<translation>搜索引擎</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesdialog.ui" line="56"/>
<source>Set as default</source>
<translation>设为默认</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesdialog.ui" line="91"/>
<source>Shortcut</source>
<translation>关键字</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp" line="48"/>
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp" line="251"/>
<source>Add Search Engine</source>
<translation>添加搜索引擎</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp" line="84"/>
<source>Remove Engine</source>
<translation>删除引擎</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp" line="85"/>
<source>You can&apos;t remove the default search engine.&lt;br&gt;Set a different engine as default before removing %1.</source>
<translation>不能删除默认搜索引擎.&lt;br&gt;删除前设置其它引擎为默认 %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp" line="102"/>
<source>Edit Search Engine</source>
<translation>编辑搜索引擎</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEnginesManager</name>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp" line="332"/>
<source>Search Engine Added</source>
<translation>新增搜索引擎</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp" line="332"/>
<source>Search Engine &quot;%1&quot; has been successfully added.</source>
<translation>搜索引擎 &quot;%1&quot; 已成功添加.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp" line="339"/>
<source>Search Engine is not valid!</source>
<translation>无效的搜索引擎!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp" line="340"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp" line="340"/>
<source>Error while adding Search Engine &lt;br&gt;&lt;b&gt;Error Message: &lt;/b&gt; %1</source>
<translation>添加搜索引擎时错误 &lt;br&gt;&lt;b&gt;错误信息: &lt;/b&gt; %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchToolBar</name>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/searchtoolbar.cpp" line="140"/>
<source>No results found.</source>
<translation>没有找到结果.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchToolbar</name>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/searchtoolbar.ui" line="36"/>
<source>Search: </source>
<translation>搜索:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/searchtoolbar.ui" line="55"/>
<source>Search...</source>
<translation>搜索...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/searchtoolbar.ui" line="88"/>
<source>Highlight</source>
<translation>高亮显示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/searchtoolbar.ui" line="98"/>
<source>Case sensitive</source>
<translation>区分大小写</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SideBar</name>
<message>
<location filename="../src/lib/sidebar/sidebar.cpp" line="64"/>
<location filename="../src/lib/sidebar/sidebar.cpp" line="127"/>
<source>Bookmarks</source>
<translation>书签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/sidebar/sidebar.cpp" line="71"/>
<location filename="../src/lib/sidebar/sidebar.cpp" line="132"/>
<source>History</source>
<translation>历史</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SiteIcon</name>
<message>
<source>Show informations about this page</source>
<translation type="obsolete">显示此页信息</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SiteInfo</name>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="14"/>
<source>Site Info</source>
<translation>网站信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="54"/>
<source>General</source>
<translation>常规</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="59"/>
<source>Media</source>
<translation>媒体</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="64"/>
<source>Databases</source>
<translation>数据</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="69"/>
<source>Security</source>
<translation>安全</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="131"/>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="389"/>
<source>Size:</source>
<translation>大小:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="176"/>
<source>Site address:</source>
<translation>网址:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="183"/>
<source>Encoding:</source>
<translation>编码:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="192"/>
<source>Meta tags of site:</source>
<translation>Meta 标签:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="206"/>
<source>Tag</source>
<translation>标签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="211"/>
<source>Value</source>
<translation>数值</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="225"/>
<source>&lt;b&gt;Security information&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;安全信息&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="245"/>
<source>Details</source>
<translation>详情</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="308"/>
<source>Image</source>
<translation>图像</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="313"/>
<source>Image address</source>
<translation>图像地址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="338"/>
<source>&lt;b&gt;Preview&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;预览&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="366"/>
<source>&lt;b&gt;Database details&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;数据详情&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="375"/>
<source>Name:</source>
<translation>名称:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="382"/>
<source>Path:</source>
<translation>路径:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="402"/>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="418"/>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="434"/>
<source>&lt;database not selected&gt;</source>
<translation>&lt;没有选中数据&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.cpp" line="40"/>
<source>&lt;not set in certificate&gt;</source>
<translation>&lt;没有设置证书&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.cpp" line="144"/>
<source>No databases are used by this page.</source>
<translation>该网页没有使用数据.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.cpp" line="150"/>
<source>&lt;b&gt;Connection is Encrypted.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;连接已经加密.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.cpp" line="151"/>
<source>&lt;b&gt;Your connection to this page is secured with this certificate: &lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;此安全连接使用此证书:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.cpp" line="157"/>
<source>&lt;b&gt;Connection Not Encrypted.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;连接没有加密.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.cpp" line="158"/>
<source>&lt;b&gt;Your connection to this page is not secured!&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;您连接到此网页不安全!&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.cpp" line="183"/>
<source>Copy Image Location</source>
<translation>复制图像位置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.cpp" line="184"/>
<source>Copy Image Name</source>
<translation>复制图像名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.cpp" line="186"/>
<source>Save Image to Disk</source>
<translation>保存图像到本地</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.cpp" line="226"/>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.cpp" line="238"/>
<source>Error!</source>
<translation>错误!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.cpp" line="226"/>
<source>This preview is not available!</source>
<translation>此预览不可用!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.cpp" line="232"/>
<source>Save image...</source>
<translation>保存图像...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.cpp" line="238"/>
<source>Cannot write to file!</source>
<translation>无法写入文件!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.cpp" line="276"/>
<source>Preview not available</source>
<translation>预览不可用</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SiteInfoWidget</name>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfowidget.ui" line="90"/>
<source>More...</source>
<translation>更多...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfowidget.cpp" line="43"/>
<source>Your connection to this site is &lt;b&gt;secured&lt;/b&gt;.</source>
<translation>您连接到这个网站是 &lt;b&gt;安全&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfowidget.cpp" line="47"/>
<source>Your connection to this site is &lt;b&gt;unsecured&lt;/b&gt;.</source>
<translation>您连接到这个网站是 &lt;b&gt;不安全&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfowidget.cpp" line="66"/>
<source>You have &lt;b&gt;never&lt;/b&gt; visited this site before.</source>
<translation>&lt;b&gt;从未&lt;/b&gt;访问过此网站.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfowidget.cpp" line="73"/>
<source>first</source>
<translation>第一</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfowidget.cpp" line="76"/>
<source>second</source>
<translation>第二</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfowidget.cpp" line="79"/>
<source>third</source>
<translation>第三</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfowidget.cpp" line="62"/>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfowidget.cpp" line="81"/>
<source>This is your &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; visit of this site.</source>
<translation>这是您的 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 次访问该网站.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SourceViewer</name>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="42"/>
<source>Source of </source>
<translation>来源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="70"/>
<source>File</source>
<translation>文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="71"/>
<source>Save as...</source>
<translation>另存为...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="73"/>
<source>Close</source>
<translation>关闭</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="76"/>
<source>Edit</source>
<translation>编辑</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="77"/>
<source>Undo</source>
<translation>撤消</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="78"/>
<source>Redo</source>
<translation>重做</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="80"/>
<source>Cut</source>
<translation>剪切</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="81"/>
<source>Copy</source>
<translation>复制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="82"/>
<source>Paste</source>
<translation>粘贴</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="obsolete">删除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="84"/>
<source>Select All</source>
<translation>全选</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="85"/>
<source>Find</source>
<translation>查找</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="87"/>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="216"/>
<source>Go to Line...</source>
<translation>转到行...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="96"/>
<source>View</source>
<translation>查看</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="97"/>
<source>Reload</source>
<translation>刷新</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="99"/>
<source>Editable</source>
<translation>可编辑</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="100"/>
<source>Word Wrap</source>
<translation>自动换行</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="156"/>
<source>Save file...</source>
<translation>保存文件...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="163"/>
<source>Error!</source>
<translation>错误!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="163"/>
<source>Cannot write to file!</source>
<translation>无法写入文件!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="164"/>
<source>Error writing to file</source>
<translation>写入文件时出错</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="170"/>
<source>Source successfully saved</source>
<translation>源代码保存成功</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="192"/>
<source>Source reloaded</source>
<translation>刷新源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="195"/>
<source>Cannot reload source. Page has been closed.</source>
<translation>无法重装源. 网页已被关闭.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="204"/>
<source>Editable changed</source>
<translation>可编辑的改变</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="211"/>
<source>Word Wrap changed</source>
<translation>改变自动换行</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="216"/>
<source>Enter line number</source>
<translation>输入行号</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SourceViewerSearch</name>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewersearch.ui" line="42"/>
<source>Search: </source>
<translation>搜索:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewersearch.ui" line="49"/>
<source>Search...</source>
<translation>搜索...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewersearch.ui" line="88"/>
<source>Whole words</source>
<translation>全字符</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedDial</name>
<message>
<location filename="../src/lib/plugins/speeddial.cpp" line="288"/>
<source>Image files</source>
<translation>图像文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/plugins/speeddial.cpp" line="289"/>
<source>Select image...</source>
<translation>选择图像...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/plugins/speeddial.cpp" line="342"/>
<source>Unable to load</source>
<translation>无法加载</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SqueezeLabelV2</name>
<message>
<location filename="../src/lib/3rdparty/squeezelabelv2.cpp" line="62"/>
<source>Copy</source>
<translation>复制</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabBar</name>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabbar.cpp" line="123"/>
<source>&amp;New tab</source>
<translation>新标签 &amp;N</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabbar.cpp" line="131"/>
<source>&amp;Stop Tab</source>
<translation>停止标签 &amp;S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabbar.cpp" line="134"/>
<source>&amp;Reload Tab</source>
<translation>刷新标签 &amp;R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabbar.cpp" line="137"/>
<source>&amp;Duplicate Tab</source>
<translation>重复标签 &amp;D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabbar.cpp" line="138"/>
<source>Un&amp;pin Tab</source>
<translation>非引脚标签 &amp;P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabbar.cpp" line="138"/>
<source>&amp;Pin Tab</source>
<translation>引脚标签 &amp;P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabbar.cpp" line="140"/>
<source>Re&amp;load All Tabs</source>
<translation>刷新全部标签 &amp;L</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabbar.cpp" line="141"/>
<source>&amp;Bookmark This Tab</source>
<translation>收藏此标签 &amp;B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabbar.cpp" line="142"/>
<source>Bookmark &amp;All Tabs</source>
<translation>收藏全部标签 &amp;A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabbar.cpp" line="148"/>
<source>Close Ot&amp;her Tabs</source>
<translation>关闭其它标签 &amp;H</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabbar.cpp" line="149"/>
<source>Cl&amp;ose</source>
<translation>关闭 &amp;O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabbar.cpp" line="153"/>
<source>Reloa&amp;d All Tabs</source>
<translation>刷新全部标签 &amp;D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabbar.cpp" line="154"/>
<source>Bookmark &amp;All Ta&amp;bs</source>
<translation>收藏全部标签 &amp;A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabbar.cpp" line="156"/>
<source>Restore &amp;Closed Tab</source>
<translation>还原关闭的标签 &amp;C</translation>
</message>
<message>
<source>New tab</source>
<translation type="obsolete">新标签</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabWidget</name>
<message>
<source>Show list of opened tabs</source>
<translation type="obsolete">显示打开的标签列表</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabwidget.cpp" line="133"/>
<source>List of tabs</source>
<translation>标签列表</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabwidget.cpp" line="51"/>
<source>New Tab</source>
<translation>新标签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabwidget.cpp" line="234"/>
<source>Loading...</source>
<translation>载入中...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabwidget.cpp" line="238"/>
<source>No Named Page</source>
<translation>无命名页面</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabwidget.cpp" line="256"/>
<source>Currently you have %1 opened tabs</source>
<translation>目前已打开 %1 个标签</translation>
</message>
<message>
<source>Actually you have %1 opened tabs</source>
<translation type="obsolete">您已打开 %1 个标签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabwidget.cpp" line="273"/>
<location filename="../src/lib/webview/tabwidget.h" line="103"/>
<location filename="../src/lib/webview/tabwidget.h" line="104"/>
<source>New tab</source>
<translation>新标签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabwidget.cpp" line="692"/>
<source>Empty</source>
<translation>空页面</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabwidget.cpp" line="695"/>
<source>Restore All Closed Tabs</source>
<translation>还原全部关闭的标签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabwidget.cpp" line="696"/>
<source>Clear list</source>
<translation>清除列表</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabbedWebView</name>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabbedwebview.cpp" line="84"/>
<source>Failed loading page</source>
<translation>载入网页失败</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabbedwebview.cpp" line="160"/>
<source>Loading...</source>
<translation>载入中...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabbedwebview.cpp" line="196"/>
<source>%1 - QupZilla</source>
<translation>%1 - QupZilla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabbedwebview.cpp" line="270"/>
<source>Inspect Element</source>
<translation>检查要素</translation>
</message>
<message>
<source>Open link in new &amp;tab</source>
<translation type="obsolete">在新标签打开链接 &amp;T</translation>
</message>
<message>
<source>Open link in new &amp;window</source>
<translation type="obsolete">在新窗口打开链接 &amp;W</translation>
</message>
<message>
<source>B&amp;ookmark link</source>
<translation type="obsolete">书签链接 &amp;O</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save link as...</source>
<translation type="obsolete">链接另存为 &amp;S...</translation>
</message>
<message>
<source>Send link...</source>
<translation type="obsolete">发送链接...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy link address</source>
<translation type="obsolete">复制链接地址 &amp;C</translation>
</message>
<message>
<source>Show i&amp;mage</source>
<translation type="obsolete">显示图像 &amp;M</translation>
</message>
<message>
<source>Copy im&amp;age</source>
<translation type="obsolete">复制图像 &amp;A</translation>
</message>
<message>
<source>Copy image ad&amp;dress</source>
<translation type="obsolete">复制图像地址 &amp;D</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save image as...</source>
<translation type="obsolete">图像另存为 &amp;S...</translation>
</message>
<message>
<source>Send image...</source>
<translation type="obsolete">发送图像...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Back</source>
<translation type="obsolete">后退 &amp;B</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Forward</source>
<translation type="obsolete">前进 &amp;F</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reload</source>
<translation type="obsolete">刷新 &amp;R</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;top</source>
<translation type="obsolete">停止 &amp;T</translation>
</message>
<message>
<source>This frame</source>
<translation type="obsolete">此帧</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;only this frame</source>
<translation type="obsolete">仅显示此帧 &amp;O</translation>
</message>
<message>
<source>Show this frame in new &amp;tab</source>
<translation type="obsolete">在新标签显示帧 &amp;T</translation>
</message>
<message>
<source>Print frame</source>
<translation type="obsolete">打印帧</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom &amp;in</source>
<translation type="obsolete">放大 &amp;I</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zoom out</source>
<translation type="obsolete">缩小 &amp;Z</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation type="obsolete">重置</translation>
</message>
<message>
<source>Show so&amp;urce of frame</source>
<translation type="obsolete">显示帧源码 &amp;U</translation>
</message>
<message>
<source>Book&amp;mark page</source>
<translation type="obsolete">加入书签 &amp;M</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save page as...</source>
<translation type="obsolete">保存网页为 &amp;S...</translation>
</message>
<message>
<source>Select &amp;all</source>
<translation type="obsolete">选取所有 &amp;A</translation>
</message>
<message>
<source>Show so&amp;urce code</source>
<translation type="obsolete">显示源代码 &amp;U</translation>
</message>
<message>
<source>Show Web &amp;Inspector</source>
<translation type="obsolete">显示网页检查 &amp;I</translation>
</message>
<message>
<source>Show info ab&amp;out site</source>
<translation type="obsolete">显示网站信息 &amp;O</translation>
</message>
<message>
<source>Search &quot;%1 ..&quot; with %2</source>
<translation type="obsolete">使用 %2 搜索 &quot;%1 ..&quot; </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ThemeManager</name>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/thememanager.ui" line="35"/>
<source>&lt;b&gt;Name:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;名称: &lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/thememanager.ui" line="45"/>
<source>&lt;b&gt;Author:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;作者: &lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/thememanager.ui" line="68"/>
<source>&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;描述: &lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/thememanager.ui" line="112"/>
<source>License</source>
<translation>许可证</translation>
</message>
<message>
<source>License Viewer</source>
<translation type="obsolete">许可证查看器</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ToolButton</name>
<message>
<location filename="../src/lib/navigation/reloadstopbutton.cpp" line="30"/>
<source>Stop</source>
<translation>停止</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/navigation/reloadstopbutton.cpp" line="38"/>
<source>Reload</source>
<translation>刷新</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Updater</name>
<message>
<location filename="../src/lib/other/updater.cpp" line="117"/>
<source>Update available</source>
<translation>可用更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/updater.cpp" line="117"/>
<source>New version of QupZilla is ready to download.</source>
<translation>QupZilla 新版本准备下载.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/updater.cpp" line="126"/>
<source>Update</source>
<translation>立即更新</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserAgentDialog</name>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/useragentdialog.ui" line="14"/>
<source>User Agent Manager</source>
<translation>管理用户字符串</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/useragentdialog.ui" line="20"/>
<source>Change global User Agent</source>
<translation>更改全局用户字符串</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/useragentdialog.ui" line="48"/>
<source>Use different User Agents for specified sites</source>
<translation>为特定网站使用用户字符串</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/useragentdialog.ui" line="89"/>
<source>Site</source>
<translation>网站</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/useragentdialog.ui" line="94"/>
<source>User Agent</source>
<translation>用户字符串</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/useragentdialog.ui" line="104"/>
<source>Add</source>
<translation>添加</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/useragentdialog.ui" line="111"/>
<source>Remove</source>
<translation>清除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/useragentdialog.ui" line="131"/>
<source>Edit</source>
<translation>编辑</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/useragentdialog.cpp" line="84"/>
<source>Add new site</source>
<translation>添加新网站</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/useragentdialog.cpp" line="122"/>
<source>Edit site</source>
<translation>编辑网站</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/useragentdialog.cpp" line="195"/>
<source>Site domain: </source>
<translation>网站域名:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/useragentdialog.cpp" line="196"/>
<source>User Agent: </source>
<translation>用户字符串:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebInspectorDockWidget</name>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webinspectordockwidget.cpp" line="29"/>
<location filename="../src/lib/webview/webinspectordockwidget.cpp" line="32"/>
<source>Web Inspector</source>
<translation>检查网页</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebPage</name>
<message>
<source>To show this page, QupZilla must resend request which do it again
(like searching on making an shoping, which has been already done.)</source>
<translation type="obsolete">为显示此页 QupZilla 须重新发送请求</translation>
</message>
<message>
<source>New tab</source>
<translation type="obsolete">新标签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="331"/>
<source>QupZilla cannot handle &lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt; links. The requested link is &lt;ul&gt;&lt;li&gt;%2&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Do you want QupZilla to try open this link in system application?</source>
<translation>QupZilla 无法处理链接 &lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;. 请求的链接是 &lt;ul&gt;&lt;li&gt;%2&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;. 是否使用系统程序打开此链接?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="336"/>
<source>Remember my choice for this protocol</source>
<translation>记住我对该协议的选择</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="337"/>
<source>External Protocol Request</source>
<translation>外部协议请求</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="474"/>
<source>To show this page, QupZilla must resend request which do it again
(like searching on making an shopping, which has been already done.)</source>
<translation>为显示此页 QupZilla 须重新发送请求</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="476"/>
<source>Confirm form resubmission</source>
<translation>确定重新提交表格</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="623"/>
<source>Select files to upload...</source>
<translation>选择要上传的文件...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="644"/>
<source>Server refused the connection</source>
<translation>服务器拒绝了连接</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="647"/>
<source>Server closed the connection</source>
<translation>服务器关闭了连接</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="650"/>
<source>Server not found</source>
<translation>找不到服务器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="653"/>
<source>Connection timed out</source>
<translation>连接超时</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="656"/>
<source>Untrusted connection</source>
<translation>不受信任的连接</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="659"/>
<source>Temporary network failure</source>
<translation>临时网络故障</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="662"/>
<source>Proxy connection refused</source>
<translation>代理服务器连接被拒绝</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="665"/>
<source>Proxy server not found</source>
<translation>没有发现代理服务器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="668"/>
<source>Proxy connection timed out</source>
<translation>代理服务器连接被拒绝</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="671"/>
<source>Proxy authentication required</source>
<translation>要求代理身份验证</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="674"/>
<source>Content not found</source>
<translation>内容不存在</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="677"/>
<source>Unknown network error</source>
<translation>未知网络错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="707"/>
<source>AdBlocked Content</source>
<translation>AdBlock 阻止的内容</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="711"/>
<source>Blocked by &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
<translation>阻止规则 &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Blocked by rule &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">阻止规则 &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="728"/>
<source>Content Access Denied</source>
<translation>内容访问被拒绝</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="743"/>
<source>Error code %1</source>
<translation>错误代码为 %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="755"/>
<source>Failed loading page</source>
<translation>载入网页失败</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="761"/>
<source>QupZilla can&apos;t load page from %1.</source>
<translation>QupZilla 无法从 %1 加载网页.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="761"/>
<source>QupZilla can&apos;t load page.</source>
<translation>QupZilla 无法加载网页.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="765"/>
<source>Check the address for typing errors such as &lt;b&gt;ww.&lt;/b&gt;example.com instead of &lt;b&gt;www.&lt;/b&gt;example.com</source>
<translation>检查输入错误的地址, 如 &lt;b&gt;ww.&lt;/b&gt;example.com, 而不是&lt;B&gt; www.&lt;/b&gt;example.com</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="766"/>
<source>If you are unable to load any pages, check your computer&apos;s network connection.</source>
<translation>如果您无法载入任何网页, 请检查您的计算机的网络连接.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="767"/>
<source>If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure that QupZilla is permitted to access the Web.</source>
<translation>如果您的计算机或网络受到防火墙或代理的保护, 确保 QupZilla 允许访问 Web.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="768"/>
<source>Try Again</source>
<translation>重试</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="868"/>
<source>JavaScript alert</source>
<translation>脚本警告</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="876"/>
<source>Prevent this page from creating additional dialogs</source>
<translation>防止此页创建附加的对话</translation>
</message>
<message>
<source>JavaScript alert - %1</source>
<translation type="obsolete">脚步警告 - %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="924"/>
<source>Choose file...</source>
<translation>选择文件...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebSearchBar</name>
<message>
<location filename="../src/lib/navigation/websearchbar.cpp" line="107"/>
<source>Manage Search Engines</source>
<translation>管理搜索引擎</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/navigation/websearchbar.cpp" line="234"/>
<source>Add %1 ...</source>
<translation>新增 %1 ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/navigation/websearchbar.cpp" line="257"/>
<source>Paste And &amp;Search</source>
<translation>粘贴并搜索 &amp;S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/navigation/websearchbar.cpp" line="263"/>
<source>Clear All</source>
<translation>全部清除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/navigation/websearchbar.cpp" line="307"/>
<source>Show suggestions</source>
<translation>显示建议</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/navigation/websearchbar.cpp" line="312"/>
<source>Search when engine changed</source>
<translation>切换引擎时搜索</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebView</name>
<message>
<source>Failed loading page</source>
<translation type="obsolete">载入页面失败</translation>
</message>
<message>
<source>Loading...</source>
<translation type="obsolete">载入中...</translation>
</message>
<message>
<source>New tab</source>
<translation type="obsolete">新标签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="830"/>
<source>Open link in new &amp;tab</source>
<translation>在新标签打开链接 &amp;T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="831"/>
<source>Open link in new &amp;window</source>
<translation>在新窗口打开链接 &amp;T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="833"/>
<source>B&amp;ookmark link</source>
<translation>书签链接 &amp;O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="834"/>
<source>&amp;Save link as...</source>
<translation>链接另存为 &amp;S...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="835"/>
<source>Send link...</source>
<translation>发送链接...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="836"/>
<source>&amp;Copy link address</source>
<translation>复制链接地址 &amp;C</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="848"/>
<source>Show i&amp;mage</source>
<translation>显示图像 &amp;M</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="853"/>
<source>Copy im&amp;age</source>
<translation>复制图像 &amp;A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="854"/>
<source>Copy image ad&amp;dress</source>
<translation>复制图像地址 &amp;D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="856"/>
<source>&amp;Save image as...</source>
<translation>图像另存为 &amp;S...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="857"/>
<source>Send image...</source>
<translation>发送图像...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="773"/>
<source>&amp;Back</source>
<translation>后退 &amp;B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="777"/>
<source>&amp;Forward</source>
<translation>前进 &amp;F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="689"/>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="791"/>
<source>&amp;Reload</source>
<translation>刷新 &amp;R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="668"/>
<source>Create Search Engine</source>
<translation>创建搜索引擎</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="690"/>
<source>S&amp;top</source>
<translation>停止 &amp;T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="787"/>
<source>This frame</source>
<translation>此帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="788"/>
<source>Show &amp;only this frame</source>
<translation>仅显示此帧 &amp;O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="789"/>
<source>Show this frame in new &amp;tab</source>
<translation>在新标签显示帧 &amp;T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="792"/>
<source>Print frame</source>
<translation>打印帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="794"/>
<source>Zoom &amp;in</source>
<translation>放大 &amp;I</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="795"/>
<source>&amp;Zoom out</source>
<translation>缩小 &amp;Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="796"/>
<source>Reset</source>
<translation>重置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="798"/>
<source>Show so&amp;urce of frame</source>
<translation>显示帧源码 &amp;U</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="804"/>
<source>Book&amp;mark page</source>
<translation>加入书签 &amp;M</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="805"/>
<source>&amp;Save page as...</source>
<translation>保存网页为 &amp;S...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="806"/>
<source>&amp;Copy page link</source>
<translation>复制网页链接 &amp;C</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="807"/>
<source>Send page link...</source>
<translation>发送网页链接...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="808"/>
<source>&amp;Print page</source>
<translation>打印网页 &amp;P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="876"/>
<source>Send text...</source>
<translation>发送信息...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="881"/>
<source>Google Translate</source>
<translation>谷歌翻译</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="886"/>
<source>Dictionary</source>
<translation>字典</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="901"/>
<source>Go to &amp;web address</source>
<translation>打开网页地址 &amp;W</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="921"/>
<source>Search with...</source>
<translation>使用搜索...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="948"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>播放 &amp;P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="948"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>暂停 &amp;P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="949"/>
<source>Un&amp;mute</source>
<translation>取消静音 &amp;M</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="949"/>
<source>&amp;Mute</source>
<translation>静音 &amp;M</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="951"/>
<source>&amp;Copy Media Address</source>
<translation>复制媒体地址 &amp;C</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="952"/>
<source>&amp;Send Media Address</source>
<translation>发送媒体地址 &amp;S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="953"/>
<source>Save Media To &amp;Disk</source>
<translation>保存媒体到本地 &amp;D</translation>
</message>
<message>
<source>Send page...</source>
<translation type="obsolete">发送网页...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="810"/>
<source>Select &amp;all</source>
<translation>选取所有 &amp;A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="815"/>
<source>Validate page</source>
<translation>验证网页</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="818"/>
<source>Show so&amp;urce code</source>
<translation>显示源代码 &amp;U</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="819"/>
<source>Show info ab&amp;out site</source>
<translation>显示网站信息 &amp;O</translation>
</message>
<message>
<source>Show Web &amp;Inspector</source>
<translation type="obsolete">显示网页检查 &amp;I</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="915"/>
<source>Search &quot;%1 ..&quot; with %2</source>
<translation>使用 %2 搜索 &quot;%1 ..&quot; </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="100"/>
<source>No Named Page</source>
<translation>无命名页面</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>jsAlert</name>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/jsalert.ui" line="125"/>
<source>Prevent this page from creating additional dialogs</source>
<translation>防止此页创建附加的对话</translation>
</message>
</context>
</TS>