1
mirror of https://invent.kde.org/network/falkon.git synced 2024-12-20 02:36:34 +01:00
falkonOfficial/poqm/az/falkon_statusbaricons_qt.po
2023-09-29 01:27:42 +00:00

259 lines
6.4 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Kheyyam Gojayev <xxmn77@gmail.com>, 2020, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-06 09:32+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: az\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.2\n"
#: sbi_imagesicon.cpp:34
msgctxt "SBI_ImagesIcon|"
msgid "Modify images loading settings per-site and globally"
msgstr ""
"Hər sayt üçün və ümumi olaraq şəkillərin yüklənməsi ayarlarını dəyişmək"
#: sbi_imagesicon.cpp:58
msgctxt "SBI_ImagesIcon|"
msgid "Current Page Settings"
msgstr "Cari Səhifə Ayarları"
#: sbi_imagesicon.cpp:61
msgctxt "SBI_ImagesIcon|"
msgid "Disable loading images (temporarily)"
msgstr "Şəkillərin üyklənməsini söndürmək (müvəqqəti)"
#: sbi_imagesicon.cpp:64
msgctxt "SBI_ImagesIcon|"
msgid "Enable loading images (temporarily)"
msgstr "Şəkillərin yüklənməsini aktiv etmək (müvəqqəti)"
#: sbi_imagesicon.cpp:68
msgctxt "SBI_ImagesIcon|"
msgid "Global Settings"
msgstr "Ümumi Ayarlar"
#: sbi_imagesicon.cpp:70
msgctxt "SBI_ImagesIcon|"
msgid "Automatically load images"
msgstr "Şəkillər avtomatik yüklənir"
#: sbi_javascripticon.cpp:34
msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|"
msgid "Modify JavaScript settings per-site and globally"
msgstr "Hər sayt üçün və ümumi olaraq JavaScript ayarlarını dəyişmək"
#: sbi_javascripticon.cpp:51
msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|"
msgid "Current Page Settings"
msgstr "Cari Səhifə Ayarları"
#: sbi_javascripticon.cpp:54
msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|"
msgid "Disable JavaScript (temporarily)"
msgstr "JavaScript'i söndürmək (müvəqqəti)"
#: sbi_javascripticon.cpp:57
msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|"
msgid "Enable JavaScript (temporarily)"
msgstr "JavaScript'i aktiv etmək (müvəqqəti)"
#: sbi_javascripticon.cpp:66
msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|"
msgid "Global Settings"
msgstr "Ümumi Ayarlar"
#: sbi_javascripticon.cpp:67
msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|"
msgid "Manage JavaScript settings"
msgstr "JavaScript Meneceri ayarları"
#: sbi_networkicon.cpp:73
msgctxt "SBI_NetworkIcon|"
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Proksi Ayarları"
#: sbi_networkicon.cpp:75
msgctxt "SBI_NetworkIcon|"
msgid "Select proxy"
msgstr "Proksi seçmək"
#: sbi_networkicon.cpp:89
msgctxt "SBI_NetworkIcon|"
msgid "Empty"
msgstr "Boş"
#: sbi_networkicon.cpp:93
msgctxt "SBI_NetworkIcon|"
msgid "Manage proxies"
msgstr "Proksilər meneceri"
#: sbi_networkicon.cpp:106
#, qt-format
msgctxt "SBI_NetworkIcon|"
msgid ""
"Shows network status and manages proxy<br/><br/><b>Network:</b><br/>%1<br/"
"><br/><b>Proxy:</b><br/>%2"
msgstr ""
"Şəbəkə statusunu və proksi menecerini göstərmək<br/><br/><b>Şəbəkə:</b><br/>"
"%1<br/><br/><b>Proksi:</b><br/>%2"
#: sbi_networkicon.cpp:110 sbi_networkicon.cpp:118
msgctxt "SBI_NetworkIcon|"
msgid "Connected"
msgstr "Qoşuldu"
#: sbi_networkicon.cpp:113
msgctxt "SBI_NetworkIcon|"
msgid "Offline"
msgstr "Bağlantı yoxdur"
#: sbi_networkicon.cpp:123
msgctxt "SBI_NetworkIcon|"
msgid "System proxy"
msgstr "Sistem proksi"
#: sbi_networkicon.cpp:127
msgctxt "SBI_NetworkIcon|"
msgid "No proxy"
msgstr "Proksi yoxdur"
#: sbi_networkicon.cpp:131
msgctxt "SBI_NetworkIcon|"
msgid "User defined"
msgstr "İstifadəçi təyin etdi"
#: sbi_networkicondialog.cpp:57 sbi_networkicondialog.ui:38
msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|"
msgid "Add proxy"
msgstr "Proksi əlavə etmək"
#: sbi_networkicondialog.cpp:57
msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|"
msgid "Name of proxy:"
msgstr "Proksinin adı:"
#: sbi_networkicondialog.cpp:70
msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|"
msgid "Remove current proxy"
msgstr "Cari proksini silmək"
#: sbi_networkicondialog.cpp:70
msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|"
msgid "Are you sure you want to remove current proxy?"
msgstr "Cari proksini silmək istədiyinizə əminsiniz?"
#: sbi_networkicondialog.ui:14
msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|"
msgid "Proxy Manager"
msgstr "Proksi Meneceri"
#: sbi_networkicondialog.ui:28
msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|"
msgid "Select proxy: "
msgstr "Proksi seçmək: "
#: sbi_networkicondialog.ui:45
msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|"
msgid "Remove proxy"
msgstr "Proksini silmək"
#: sbi_networkicondialog.ui:69
msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|"
msgid "No proxies. You can add proxy by clicking on <b>Add</b> button."
msgstr ""
"Proksi yoxdur. <b>Əlavə etmək</b> düyməsinə vurmaqla proksi əlavə edə "
"bilərsiniz."
#: sbi_networkicondialog.ui:104
msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|"
msgid "All changes must be saved with <b>Save</b> button."
msgstr "Bütün dəyişikliklər <b>Saxlayın</b> düyməsi ilə saxlanılmalıdır."
#: sbi_proxywidget.ui:14
msgctxt "SBI_ProxyWidget|"
msgid "Form"
msgstr "Forma"
#: sbi_proxywidget.ui:23
msgctxt "SBI_ProxyWidget|"
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: sbi_proxywidget.ui:28
msgctxt "SBI_ProxyWidget|"
msgid "SOCKS5"
msgstr "SOCKS5"
#: sbi_proxywidget.ui:39
msgctxt "SBI_ProxyWidget|"
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: sbi_proxywidget.ui:76
msgctxt "SBI_ProxyWidget|"
msgid "Username:"
msgstr "İstifadəçi adı:"
#: sbi_proxywidget.ui:86
msgctxt "SBI_ProxyWidget|"
msgid "Password:"
msgstr "Şifrə:"
#: sbi_proxywidget.ui:111
msgctxt "SBI_ProxyWidget|"
msgid "S&ystem proxy configuration"
msgstr "S&istem proksi tənzimləmələri"
#: sbi_proxywidget.ui:118
msgctxt "SBI_ProxyWidget|"
msgid "&Manual configuration"
msgstr "Əl ilə tənzi&mləmək"
#: sbi_settingsdialog.ui:14
msgctxt "SBI_SettingsDialog|"
msgid "StatusBar Icons"
msgstr "Vəziyyət Paneli Nişanları"
#: sbi_settingsdialog.ui:48
msgctxt "SBI_SettingsDialog|"
msgid "<h3>StatusBar Icons</h3>"
msgstr "<h3>Vəziyyət Paneli Nişanları</h3>"
#: sbi_settingsdialog.ui:70
msgctxt "SBI_SettingsDialog|"
msgid "These icons will be displayed in statusbar:"
msgstr "Vəziyyət_panelində bu nişanlar görünəcəkdir:"
#: sbi_settingsdialog.ui:97
msgctxt "SBI_SettingsDialog|"
msgid "Images Icon"
msgstr "Şəkil Nişanı"
#: sbi_settingsdialog.ui:104
msgctxt "SBI_SettingsDialog|"
msgid "JavaScript Icon"
msgstr "JavaScript Nişanı"
#: sbi_settingsdialog.ui:111
msgctxt "SBI_SettingsDialog|"
msgid "Network Icon"
msgstr "Şəbəkə Nişanı"
#: sbi_settingsdialog.ui:118
msgctxt "SBI_SettingsDialog|"
msgid "Zoom widget"
msgstr "Miqyas Əlavəsi"
#: sbi_zoomwidget.cpp:48
#, qt-format
msgctxt "SBI_ZoomWidget|"
msgid "Zoom: %1%"
msgstr "Miqyas: %1%"