mirror of
https://invent.kde.org/network/falkon.git
synced 2024-12-24 12:46:35 +01:00
187 lines
4.9 KiB
Plaintext
187 lines
4.9 KiB
Plaintext
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the falkon package.
|
||
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2017
|
||
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2017
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Language: sr@ijekavian\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Language: sr@Ijekavian\n"
|
||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: qtrich\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
|
||
#: tabmanagersettings.ui:14
|
||
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
||
msgid "Tab Manager Settings"
|
||
msgstr "Поставке менаџера језичака"
|
||
|
||
#: tabmanagersettings.ui:20
|
||
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Приказ"
|
||
|
||
#: tabmanagersettings.ui:26
|
||
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
||
msgid "Please select view type:"
|
||
msgstr "Одредите тип приказа:"
|
||
|
||
#: tabmanagersettings.ui:33
|
||
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
||
msgid "SideBar"
|
||
msgstr "Бочна трака"
|
||
|
||
#: tabmanagersettings.ui:40
|
||
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "Прозор"
|
||
|
||
#: tabmanagersettings.ui:47
|
||
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> The "
|
||
""Window" type is recommended for managing lots of windows/tabs.</"
|
||
"p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Напомена:</span> "
|
||
"„Прозор“ је препоручљиво за управљање много прозора/језичака.</p></body></"
|
||
"html>"
|
||
|
||
#: tabmanagersettings.ui:60
|
||
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
||
msgid "Use TabManager plugin as replacement for main TabBar."
|
||
msgstr "Користи менаџера језичака као замјену за главну траку језичака."
|
||
|
||
#: tabmanagerwidget.cpp:111
|
||
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
||
msgid "Local File System:"
|
||
msgstr "Локални фајл систем:"
|
||
|
||
#: tabmanagerwidget.cpp:114
|
||
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
||
msgid "Falkon:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tabmanagerwidget.cpp:117
|
||
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
||
msgid " [FTP]"
|
||
msgstr "[ФТП]"
|
||
|
||
#: tabmanagerwidget.cpp:306
|
||
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
||
msgid "Group by"
|
||
msgstr "Групиши по"
|
||
|
||
#: tabmanagerwidget.cpp:307
|
||
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
||
msgid "&Window"
|
||
msgstr "&прозору"
|
||
|
||
#: tabmanagerwidget.cpp:312
|
||
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
||
msgid "&Domain"
|
||
msgstr "&домену"
|
||
|
||
#: tabmanagerwidget.cpp:317
|
||
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
||
msgid "&Host"
|
||
msgstr "до&маћину"
|
||
|
||
#: tabmanagerwidget.cpp:325
|
||
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
||
msgid "&Show side by side"
|
||
msgstr "Прикажи &један уз други"
|
||
|
||
#: tabmanagerwidget.cpp:331
|
||
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
||
msgid "&Detach checked tabs"
|
||
msgstr "&Откачи означене језичке"
|
||
|
||
#: tabmanagerwidget.cpp:332
|
||
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
||
msgid "Book&mark checked tabs"
|
||
msgstr "О&биљежи означене језичке"
|
||
|
||
#: tabmanagerwidget.cpp:333
|
||
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
||
msgid "&Close checked tabs"
|
||
msgstr "&Затвори означене језичке"
|
||
|
||
#: tabmanagerwidget.cpp:334
|
||
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
||
msgid "&Unload checked tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tabmanagerwidget.cpp:586
|
||
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
||
msgid "Choose folder for bookmarks:"
|
||
msgstr "Одредите фасциклу за обиљеживаче:"
|
||
|
||
#: tabmanagerwidget.cpp:587
|
||
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
||
msgid "Bookmark Selected Tabs"
|
||
msgstr "Обиљежи изабране језичке"
|
||
|
||
#: tabmanagerwidget.cpp:705
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
||
msgid "Window %1"
|
||
msgstr "Прозор %1"
|
||
|
||
#: tabmanagerwidget.cpp:706
|
||
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
||
msgid "Double click to switch"
|
||
msgstr "Двоклик за пребацивање"
|
||
|
||
#: tabmanagerwidget.ui:14
|
||
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
||
msgid "Tab Manager"
|
||
msgstr "Менаџер језичака"
|
||
|
||
#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:51
|
||
msgctxt "TabManagerButton|"
|
||
msgid "Tab Manager button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:69 tabmanagerwidgetcontroller.cpp:74
|
||
#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:100
|
||
msgctxt "TabManagerWidgetController|"
|
||
msgid "Tab Manager"
|
||
msgstr "Менаџер језичака"
|
||
|
||
#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:101
|
||
msgctxt "TabManagerWidgetController|"
|
||
msgid "Show Tab Manager"
|
||
msgstr "Прикажи менаџера језичака"
|
||
|
||
#: tldextractor/tldextractor.cpp:260 tldextractor/tldextractor.cpp:363
|
||
msgctxt "TLDExtractor|"
|
||
msgid "File not found!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tldextractor/tldextractor.cpp:261
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "TLDExtractor|"
|
||
msgid ""
|
||
"File 'effective_tld_names.dat' was not found!\n"
|
||
"You can download it from '<a href=\"%1\"><b>here</b></a>' to one of the "
|
||
"following paths:\n"
|
||
"%2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tldextractor/tldextractor.cpp:364
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "TLDExtractor|"
|
||
msgid ""
|
||
"File 'test_psl.txt' was not found!\n"
|
||
"You can download it from '<a href=\"%1\"><b>here</b></a>' to one of the "
|
||
"following paths:\n"
|
||
"%2"
|
||
msgstr ""
|