mirror of
https://invent.kde.org/network/falkon.git
synced 2024-11-14 02:52:12 +01:00
217 lines
5.2 KiB
Plaintext
217 lines
5.2 KiB
Plaintext
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the falkon package.
|
||
# Unink-Lio <unink4451@163.com>, 2017
|
||
# Yu Hai <yohanprc@eml.cc>, 2017
|
||
# Wu Cheng-Hong <stu2731652@gmail.com>, 2017
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Language: zh_HK\n"
|
||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||
|
||
#: gm_addscriptdialog.cpp:50
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
||
msgid "<p>runs at<br/><i>%1</i></p>"
|
||
msgstr "<p>以下網址上執行:<br/><i>%1</i></p>"
|
||
|
||
#: gm_addscriptdialog.cpp:54
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
||
msgid "<p>does not run at<br/><i>%1</i></p>"
|
||
msgstr "<p>以下網址上不執行:<br/><i>%1</i></p>"
|
||
|
||
#: gm_addscriptdialog.cpp:84
|
||
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
||
msgid "Cannot install script"
|
||
msgstr "無法安裝程式碼"
|
||
|
||
#: gm_addscriptdialog.cpp:87
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
||
msgid "'%1' installed successfully"
|
||
msgstr "成功安裝「%1」"
|
||
|
||
#: gm_addscriptdialog.ui:14
|
||
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
||
msgid "GreaseMonkey Installation"
|
||
msgstr "GreaseMonkey安裝程式"
|
||
|
||
#: gm_addscriptdialog.ui:45
|
||
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
||
msgid "<h3>GreaseMonkey Installation</h3>"
|
||
msgstr "<h3>GreaseMonkey安裝程式</h3>"
|
||
|
||
#: gm_addscriptdialog.ui:67
|
||
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
||
msgid "You are about to install this userscript into GreaseMonkey:"
|
||
msgstr "即將安裝用戶程式碼到GreaseMonkey:"
|
||
|
||
#: gm_addscriptdialog.ui:80
|
||
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
||
msgid "<b>You should only install scripts from sources you trust!</b>"
|
||
msgstr "<b>只應安裝來自信任來源的程式碼!</b>"
|
||
|
||
#: gm_addscriptdialog.ui:90
|
||
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
||
msgid "Are you sure you want to install it?"
|
||
msgstr "安裝程式碼,確定?"
|
||
|
||
#: gm_addscriptdialog.ui:108
|
||
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
||
msgid "Show source code of script"
|
||
msgstr "顯示原始程式碼"
|
||
|
||
#: gm_icon.cpp:28
|
||
msgctxt "GM_Icon|"
|
||
msgid "GreaseMonkey"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gm_icon.cpp:29
|
||
msgctxt "GM_Icon|"
|
||
msgid "Open GreaseMonkey settings"
|
||
msgstr "設定GreaseMonkey"
|
||
|
||
#: gm_icon.cpp:41
|
||
msgctxt "GM_Icon|"
|
||
msgid "GreaseMonkey Icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gm_manager.cpp:77
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "GM_Manager|"
|
||
msgid "'%1' is already installed"
|
||
msgstr "已安裝「%1」"
|
||
|
||
#: gm_manager.cpp:230
|
||
msgctxt "GM_Manager|"
|
||
msgid "GreaseMonkey"
|
||
msgstr "GreaseMonkey"
|
||
|
||
#: gm_notification.cpp:51
|
||
msgctxt "GM_Notification|"
|
||
msgid "Cannot install script"
|
||
msgstr "無法安裝程式碼"
|
||
|
||
#: gm_notification.cpp:59
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "GM_Notification|"
|
||
msgid "'%1' installed successfully"
|
||
msgstr "成功安裝「%1」"
|
||
|
||
#: gm_notification.ui:39
|
||
msgctxt "GM_Notification|"
|
||
msgid "This script can be installed with the GreaseMonkey plugin."
|
||
msgstr "這程式碼可透過Greasemonkey外掛程式安裝。"
|
||
|
||
#: gm_notification.ui:59
|
||
msgctxt "GM_Notification|"
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "安裝"
|
||
|
||
#: settings/gm_settings.cpp:91
|
||
msgctxt "GM_Settings|"
|
||
msgid "Remove script"
|
||
msgstr "移除程式碼"
|
||
|
||
#: settings/gm_settings.cpp:92
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "GM_Settings|"
|
||
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
|
||
msgstr "移除「%1」,確定?"
|
||
|
||
#: settings/gm_settings.cpp:122
|
||
msgctxt "GM_Settings|"
|
||
msgid "Add script"
|
||
msgstr "加入程式碼"
|
||
|
||
#: settings/gm_settings.cpp:122
|
||
msgctxt "GM_Settings|"
|
||
msgid "Choose name for script:"
|
||
msgstr "程式碼名稱:"
|
||
|
||
#: settings/gm_settings.ui:14
|
||
msgctxt "GM_Settings|"
|
||
msgid "GreaseMonkey Scripts"
|
||
msgstr "GreaseMonkey程式碼"
|
||
|
||
#: settings/gm_settings.ui:48
|
||
msgctxt "GM_Settings|"
|
||
msgid "<h3>GreaseMonkey Scripts</h3>"
|
||
msgstr "<h3>GreaseMonkey程式碼</h3>"
|
||
|
||
#: settings/gm_settings.ui:70
|
||
msgctxt "GM_Settings|"
|
||
msgid "Double clicking script will show additional information"
|
||
msgstr "按兩下程式碼顯示更多資訊"
|
||
|
||
#: settings/gm_settings.ui:150
|
||
msgctxt "GM_Settings|"
|
||
msgid "More scripts can be downloaded from"
|
||
msgstr "下載更多程式碼,請到"
|
||
|
||
#: settings/gm_settings.ui:193
|
||
msgctxt "GM_Settings|"
|
||
msgid "Open scripts directory"
|
||
msgstr "開啟程式碼資料夾"
|
||
|
||
#: settings/gm_settings.ui:200
|
||
msgctxt "GM_Settings|"
|
||
msgid "New user script"
|
||
msgstr "新用戶程式碼"
|
||
|
||
#: settings/gm_settingsscriptinfo.cpp:45
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
||
msgid "Script Details of %1"
|
||
msgstr "%1的程式碼細節"
|
||
|
||
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:19
|
||
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
||
msgid "Runs at:"
|
||
msgstr "執行於:"
|
||
|
||
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:45
|
||
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "描述:"
|
||
|
||
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:55
|
||
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "版本:"
|
||
|
||
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:65
|
||
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
||
msgid "Start at:"
|
||
msgstr "啟動於:"
|
||
|
||
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:85
|
||
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "名稱:"
|
||
|
||
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:115
|
||
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "網址:"
|
||
|
||
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:128
|
||
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
||
msgid "Does not run at:"
|
||
msgstr "不執行於:"
|
||
|
||
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:138
|
||
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
||
msgid "Namespace:"
|
||
msgstr "冠名區:"
|
||
|
||
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:155
|
||
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
||
msgid "Edit in text editor"
|
||
msgstr "以文字編輯器編輯"
|