1
mirror of https://invent.kde.org/network/falkon.git synced 2024-12-24 04:36:34 +01:00
falkonOfficial/poqm/ca@valencia/falkon_mousegestures_qt.po
2023-10-25 01:33:26 +00:00

132 lines
4.3 KiB
Plaintext

# Translation of falkon_mousegestures_qt.po to Catalan (Valencian)
# Copyright (C) 2018-2022 This_file_is_part_of_KDE
# Copyright (C) 2012-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Guillem Prats <guprej@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
# Clara Villalba <cvilmon@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2016, 2017.
# David Medina <rbndavid@gmail.com>, 2017.
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2018, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: falkon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-25 02:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-20 23:11+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Language: ca-valencia\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
"X-Generator: Lokalize 22.08.1\n"
#: mousegesturessettingsdialog.ui:14
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Gestos del ratolí"
#: mousegesturessettingsdialog.ui:42
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
msgid "<h1>Mouse Gestures</h1>"
msgstr "<h1>Gestos del ratolí</h1>"
#: mousegesturessettingsdialog.ui:90
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
msgid "Mouse button:"
msgstr "Botó del ratolí:"
#: mousegesturessettingsdialog.ui:98
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
msgid "Middle button"
msgstr "Botó del mig"
#: mousegesturessettingsdialog.ui:103
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
msgid "Right button"
msgstr "Botó dret"
#: mousegesturessettingsdialog.ui:108
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivat"
#: mousegesturessettingsdialog.ui:116
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
msgid "Rocker Navigation:"
msgstr "Navegació del Rocker:"
#: mousegesturessettingsdialog.ui:123
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
msgid "Enable Rocker Navigation"
msgstr "Habilita la navegació del Rocker"
#: mousegesturessettingsdialog.ui:147
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
msgid ""
"Press and hold the mouse button and move your mouse in the indicated "
"directions."
msgstr ""
"Manteniu premut el botó del ratolí i moveu el ratolí en les direccions "
"indicades."
#: mousegesturessettingsdialog.ui:181
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
msgid "<b>Stop</b><br/>Stop loading page"
msgstr "<b>Para</b><br/>Para la càrrega de la pàgina"
#: mousegesturessettingsdialog.ui:195
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
msgid "<b>New tab</b><br/>Open new tab"
msgstr "<b>Pestanya nova</b><br/>Obri una pestanya nova"
#: mousegesturessettingsdialog.ui:209
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
msgid "<b>Back</b><br/>Go back in history"
msgstr "<b>Arrere</b><br/>Torna arrere en l'historial"
#: mousegesturessettingsdialog.ui:236
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
msgid "<b>Close tab</b><br/>Close current tab"
msgstr "<b>Tanca la pestanya</b><br/>Tanca la pestanya actual"
#: mousegesturessettingsdialog.ui:250
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
msgid "<b>Forward</b><br/>Go forward in history"
msgstr "<b>Avant</b><br/>Va avant en l'historial"
#: mousegesturessettingsdialog.ui:257
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
msgid "<b>Previous tab</b><br/>Switch to previous tab"
msgstr "<b>Pestanya anterior</b><br/>Canvia a la pestanya anterior"
#: mousegesturessettingsdialog.ui:271
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
msgid "<b>Home</b><br/>Go to homepage"
msgstr "<b>Inici</b><br/>Va fins a la pàgina d'inici"
#: mousegesturessettingsdialog.ui:285
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
msgid "<b>Next tab</b><br/>Switch to next tab"
msgstr "<b>Pestanya següent</b><br/>Canvia a la pestanya següent"
#: mousegesturessettingsdialog.ui:299
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
msgid "<b>Reload</b><br/>Reload page"
msgstr "<b>Actualitza</b><br/>Actualitza la pàgina"
#: mousegesturessettingsdialog.ui:313
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
msgid "<b>Duplicate</b><br/>Duplicate current tab"
msgstr "<b>Duplica</b><br/>Duplica la pestanya actual"
#: mousegesturessettingsdialog.ui:337
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
msgid "License"
msgstr "Llicència"