mirror of
https://invent.kde.org/network/falkon.git
synced 2024-12-22 11:46:34 +01:00
309 lines
8.0 KiB
Plaintext
309 lines
8.0 KiB
Plaintext
# translation of falkon_flashcookiemanager_qt.pot to esperanto
|
|
# Copyright (C) 2023, Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the falkon package.
|
|
# Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com, 2023.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: falkon\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 13:43+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-15 22:01+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
|
"Language: eo\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
|
"X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:76
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Serĉi"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:93
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "Konfirmo"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:94
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Are you sure you want to delete all flash cookies on your computer?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ĉu vi certas, ke vi volas forigi ĉiujn fulmajn kuketojn en via komputilo?"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:151 fcm_dialog.cpp:152 fcm_dialog.cpp:153 fcm_dialog.cpp:154
|
|
#: fcm_dialog.ui:73 fcm_dialog.ui:120 fcm_dialog.ui:130 fcm_dialog.ui:140
|
|
#: fcm_dialog.ui:256
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "<flash cookie not selected>"
|
|
msgstr "<flash-kuketo ne elektita>"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:156 fcm_dialog.ui:283
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Remove flash cookies"
|
|
msgstr "Forigi fulmajn kuketojn"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:166 fcm_dialog.cpp:237
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid " (settings)"
|
|
msgstr "(agordoj)"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:169
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid " Byte"
|
|
msgstr "Byte"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:175
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Remove flash cookie"
|
|
msgstr "Forigi fulmkuketon"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:241
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid " [new]"
|
|
msgstr "[nova]"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.ui:113
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Origin:"
|
|
msgstr "Origino:"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:375
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Add to whitelist"
|
|
msgstr "Aldoni al blanka listo"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:289 fcm_dialog.cpp:317
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Already whitelisted!"
|
|
msgstr "Jam blanklisto!"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:289
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first."
|
|
msgstr "La servilo \"%1\" jam estas en nigra listo, bonvolu forigi ĝin unue."
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.cpp:374
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Add to blacklist"
|
|
msgstr "Aldoni al nigra listo"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:317
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first."
|
|
msgstr "La origino \"%1\" jam estas en blanka listo, bonvolu forigi ĝin unue."
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:14
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Flash Cookies"
|
|
msgstr "Fulm-Kuketoj"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:24
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Stored Flash Cookies"
|
|
msgstr "Konservitaj Fulmkuketoj"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:45
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Find: "
|
|
msgstr "Trovi:"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:83
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Last Modified:"
|
|
msgstr "Laste Modifita:"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:96
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nomo:"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:106
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Grandeco:"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:152
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Extracted latin1 strings:"
|
|
msgstr "Eltiritaj latin1-ĉenoj:"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:182
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "These flash cookies are stored on your computer:"
|
|
msgstr "Ĉi tiuj fulmkuketoj estas konservitaj en via komputilo:"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:202
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Origin"
|
|
msgstr "Origino"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:227
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Reload from disk"
|
|
msgstr "Reŝargi de disko"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:240
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "Vojo:"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:253
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Click to open containing folder"
|
|
msgstr "Klaku por malfermi enhavantan dosierujon"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:276
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Remove all flash cookies"
|
|
msgstr "Forigi ĉiujn fulmkuketojn"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:308
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Flash Cookies Filtering"
|
|
msgstr "Flash-Kuketa Filtrado"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:316
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash cookie "
|
|
"whitelist</span></p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Blanklisto de Flash-"
|
|
"kuketoj</span></p></body></html>"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:348 fcm_dialog.ui:416
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Forigi"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:355 fcm_dialog.ui:423
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Aldoni"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:364
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also "
|
|
"detection of them will not be notified to user.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fulmkuketoj de ĉi tiuj originoj ne estos aŭtomate forigitaj. (Ankaŭ detekto "
|
|
"de ili ne estos sciigita al uzanto.)"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:374
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash cookie "
|
|
"blacklist</span></p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Nigra listo de Flash-"
|
|
"kuketoj</span></p></body></html>"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:381
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"Flash cookies from these origins will be deleted without any notification."
|
|
msgstr "Fulmkuketoj de ĉi tiuj originoj estos forigitaj sen iu ajn sciigo."
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:442
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Agordoj"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:453
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash Cookie "
|
|
"Settings</span></p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Agordoj de Flash "
|
|
"Kuketoj</span></p></body></html>"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:475
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash "
|
|
"cookies in blacklist will be deleted automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aŭtomata reĝimo: La dosierujo de fulmodatumoj estos kontrolita regule kaj "
|
|
"fulmkuketoj en nigra listo estos aŭtomate forigitaj."
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:510
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> This "
|
|
"settings are just applied to flash cookies, to manage HTTP cookies use <span "
|
|
"style=\" font-weight:600;\">Cookies Manager</span>. </p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Noto:</span> Ĉi tiu "
|
|
"agordo estas nur aplikata al fulmaj kuketoj, por administri HTTP-kuketojn "
|
|
"uzu <span style=\" font-weight:600;\">Kuketestro</span>. </p></body></html>"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:538
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"Notification: User will be notified for every new flash cookie that is not "
|
|
"in blacklist and whitelist."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sciigo: Uzanto estos sciigita pri ĉiu nova fulmkuketo kiu ne estas en nigra "
|
|
"listo kaj blanklisto."
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:565
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Delete all flash cookies on exit/start. (except those are in whitelist)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Forigi ĉiujn fulmkuketojn ĉe eliro/komenco. (krom tiuj estas en blanka listo)"
|
|
|
|
#: fcm_notification.cpp:34
|
|
msgctxt "FCM_Notification|"
|
|
msgid "A new flash cookie was detected"
|
|
msgstr "Nova fulmkuketo estis detektita"
|
|
|
|
#: fcm_notification.cpp:37
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "FCM_Notification|"
|
|
msgid "%1 new flash cookies were detected"
|
|
msgstr "%1 novaj fulmaj kuketoj estis detektitaj"
|
|
|
|
#: fcm_notification.ui:45
|
|
msgctxt "FCM_Notification|"
|
|
msgid "New flash cookie was detected!"
|
|
msgstr "Nova fulmkuketo estis detektita!"
|
|
|
|
#: fcm_notification.ui:52
|
|
msgctxt "FCM_Notification|"
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Vido"
|
|
|
|
#: fcm_plugin.cpp:59
|
|
msgctxt "FCM_Button|"
|
|
msgid "Flash Cookie Manager button"
|
|
msgstr "Butono de Fulmkuketestro"
|
|
|
|
#: fcm_plugin.cpp:129 fcm_plugin.cpp:359
|
|
msgctxt "FCM_Plugin|"
|
|
msgid "Flash Cookie Manager"
|
|
msgstr "Flash Cookie Manager"
|
|
|
|
#: fcm_plugin.cpp:360
|
|
msgctxt "FCM_Plugin|"
|
|
msgid "Show Flash Cookie Manager"
|
|
msgstr "Montri Fulmkuketestron"
|
|
|
|
#: fcm_plugin.cpp:441
|
|
msgctxt "FCM_Plugin|"
|
|
msgid "!default"
|
|
msgstr "!defaŭlto"
|
|
|
|
#: fcm_plugin.cpp:453
|
|
msgctxt "FCM_Plugin|"
|
|
msgid "!other"
|
|
msgstr "!alia"
|