mirror of
https://invent.kde.org/network/falkon.git
synced 2024-11-14 02:52:12 +01:00
5723 lines
239 KiB
XML
5723 lines
239 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!DOCTYPE TS>
|
||
<TS version="2.0" language="zh_TW" sourcelanguage="en_US">
|
||
<context>
|
||
<name>AboutDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/aboutdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>About QupZilla</source>
|
||
<translation>關於 QupZilla</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/aboutdialog.ui" line="64"/>
|
||
<source>Authors</source>
|
||
<translation>作者</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/aboutdialog.cpp" line="46"/>
|
||
<location filename="../src/lib/other/aboutdialog.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Authors and Contributors</source>
|
||
<translation>作者與貢獻者</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/aboutdialog.cpp" line="49"/>
|
||
<location filename="../src/lib/other/aboutdialog.cpp" line="76"/>
|
||
<source>< About QupZilla</source>
|
||
<translation>< 關於 QupZilla</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/aboutdialog.cpp" line="59"/>
|
||
<source><p><b>Application version %1</b><br/></source>
|
||
<translation><p><b>應用程式版本 %1</b><br/></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/aboutdialog.cpp" line="64"/>
|
||
<source><b>WebKit version %1</b></p></source>
|
||
<translation><b>Webkit 版本 %1</b></p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/aboutdialog.cpp" line="66"/>
|
||
<source><small>Build time: %1 </small></p></source>
|
||
<translation><small>組建時間:%1 </small></p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/aboutdialog.cpp" line="79"/>
|
||
<source><p><b>Main developer:</b><br/>%1 &lt;%2&gt;</p></source>
|
||
<translation><p><b>主要開發者:</b><br/>%1 &lt;%2&gt;</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/aboutdialog.cpp" line="80"/>
|
||
<source><p><b>Contributors:</b><br/>%1</p></source>
|
||
<translation><p><b>貢獻者:</b><br/%1</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/aboutdialog.cpp" line="91"/>
|
||
<source><p><b>Translators:</b><br/>%1</p></source>
|
||
<translation><p><b>翻譯者:</b></br>%1</p></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AcceptLanguage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/acceptlanguage.ui" line="14"/>
|
||
<source>Preferred Languages</source>
|
||
<translation>偏好語言</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/acceptlanguage.ui" line="25"/>
|
||
<source>Add...</source>
|
||
<translation>新增...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/acceptlanguage.ui" line="32"/>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>移除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/acceptlanguage.ui" line="39"/>
|
||
<source>Up</source>
|
||
<translation>往上移</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/acceptlanguage.ui" line="46"/>
|
||
<source>Down</source>
|
||
<translation>往下移</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/acceptlanguage.cpp" line="87"/>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/acceptlanguage.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Personal [%1]</source>
|
||
<translation>個人 [%1]</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AdBlockAddSubscriptionDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Add Subscription</source>
|
||
<translation>新增組合</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui" line="23"/>
|
||
<source>Title:</source>
|
||
<translation>標題:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui" line="33"/>
|
||
<source>Address:</source>
|
||
<translation>位址:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui" line="53"/>
|
||
<source>Add new subscription to AdBlock:</source>
|
||
<translation>新增組合至廣告封鎖:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AdBlockCustomList</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/adblock/adblocksubscription.cpp" line="410"/>
|
||
<source>Custom Rules</source>
|
||
<translation>自訂規則</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AdBlockDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/adblock/adblockdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>AdBlock Configuration</source>
|
||
<translation>AdBlock 設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/adblock/adblockdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Enable AdBlock</source>
|
||
<translation>啟用 AdBlock</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/adblock/adblockdialog.ui" line="32"/>
|
||
<source>Search...</source>
|
||
<translation>搜尋...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/adblock/adblockdialog.ui" line="68"/>
|
||
<source>Options</source>
|
||
<translation>選項</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/adblock/adblockdialog.cpp" line="43"/>
|
||
<source>Add Rule</source>
|
||
<translation>新增規則</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/adblock/adblockdialog.cpp" line="44"/>
|
||
<source>Remove Rule</source>
|
||
<translation>移除規則</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/adblock/adblockdialog.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Add Subscription</source>
|
||
<translation>新增組合</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/adblock/adblockdialog.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Remove Subscription</source>
|
||
<translation>移除組合</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/adblock/adblockdialog.cpp" line="48"/>
|
||
<source>Update Subscriptions</source>
|
||
<translation>更新組合</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/adblock/adblockdialog.cpp" line="50"/>
|
||
<source>Learn about writing rules...</source>
|
||
<translation>學習攥寫技巧...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/adblock/adblockdialog.ui" line="104"/>
|
||
<source>AdBlock</source>
|
||
<translation>AdBlock</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AdBlockEasyList</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/adblock/adblocksubscription.cpp" line="379"/>
|
||
<source>EasyList</source>
|
||
<translation>建議清單</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AdBlockIcon</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/adblock/adblockicon.cpp" line="42"/>
|
||
<source>AdBlock lets you block unwanted content on web pages</source>
|
||
<translation>AdBlock 讓您可封鎖網頁上不想要的內容</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/adblock/adblockicon.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Blocked popup window</source>
|
||
<translation>封鎖的彈出視窗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/adblock/adblockicon.cpp" line="65"/>
|
||
<source>AdBlock blocked unwanted popup window.</source>
|
||
<translation>AdBlock 已封鎖不想要的彈出視窗。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/adblock/adblockicon.cpp" line="84"/>
|
||
<source>AdBlock</source>
|
||
<translation>AdBlock</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/adblock/adblockicon.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Show AdBlock &Settings</source>
|
||
<translation>顯示 AdBlock 設定(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/adblock/adblockicon.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Disable on %1</source>
|
||
<translation>在%1中不允許</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/adblock/adblockicon.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Disable only on this page</source>
|
||
<translation>只在此頁中不允許</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/adblock/adblockicon.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Blocked Popup Windows</source>
|
||
<translation>封鎖的彈出視窗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/adblock/adblockicon.cpp" line="150"/>
|
||
<source>No content blocked</source>
|
||
<translation>無封鎖任何內容</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/adblock/adblockicon.cpp" line="153"/>
|
||
<source>Blocked URL (AdBlock Rule) - click to edit rule</source>
|
||
<translation>封鎖的網址 (廣告封鎖的規則) - 點擊以編輯規則</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/adblock/adblockicon.cpp" line="140"/>
|
||
<location filename="../src/lib/adblock/adblockicon.cpp" line="156"/>
|
||
<source>%1 with (%2)</source>
|
||
<translation>%1 與 (%2)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AdBlockManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/adblockschemehandler.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Do you want to add <b>%1</b> subscription?</source>
|
||
<translation>您想要將 <b>%1</b> 加入組合嗎?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/adblockschemehandler.cpp" line="69"/>
|
||
<source>AdBlock Subscription</source>
|
||
<translation>廣告封鎖組合</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AdBlockTreeWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/adblock/adblocktreewidget.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Add Rule</source>
|
||
<translation>新增規則</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/adblock/adblocktreewidget.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Remove Rule</source>
|
||
<translation>移除規則</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/adblock/adblocktreewidget.cpp" line="138"/>
|
||
<source>Add Custom Rule</source>
|
||
<translation>新增自訂規則</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/adblock/adblocktreewidget.cpp" line="138"/>
|
||
<source>Please write your rule here:</source>
|
||
<translation>請在這裡輸入您的規則:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/adblock/adblocktreewidget.cpp" line="176"/>
|
||
<source>%1 (recently updated)</source>
|
||
<translation>%1 (最近更新)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AddAcceptLanguage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/addacceptlanguage.ui" line="14"/>
|
||
<source>Add Language</source>
|
||
<translation>新增語言</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/addacceptlanguage.ui" line="20"/>
|
||
<source>Choose preferred language for web sites</source>
|
||
<translation>選擇網站的偏好語言</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/addacceptlanguage.ui" line="32"/>
|
||
<source>Personal definition:</source>
|
||
<translation>個人定義:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AutoFillManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.ui" line="24"/>
|
||
<source>Passwords</source>
|
||
<translation>密碼</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.ui" line="40"/>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.ui" line="151"/>
|
||
<source>Server</source>
|
||
<translation>伺服器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.ui" line="45"/>
|
||
<source>Username</source>
|
||
<translation>使用者名稱</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.ui" line="50"/>
|
||
<source>Password</source>
|
||
<translation>密碼</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.ui" line="67"/>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.ui" line="161"/>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>移除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.ui" line="60"/>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>編輯</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.ui" line="74"/>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.ui" line="168"/>
|
||
<source>Remove All</source>
|
||
<translation>全部移除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.ui" line="104"/>
|
||
<source>Import/Export</source>
|
||
<translation>匯入/匯出</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.ui" line="131"/>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="56"/>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="97"/>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Show Passwords</source>
|
||
<translation>顯示密碼</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.ui" line="141"/>
|
||
<source>Exceptions</source>
|
||
<translation>例外</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Import Passwords from File...</source>
|
||
<translation>從檔案匯入密碼...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Export Passwords to File...</source>
|
||
<translation>將密碼匯出為檔案...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Are you sure that you want to show all passwords?</source>
|
||
<translation>確定要顯示所有密碼?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Hide Passwords</source>
|
||
<translation>隱藏密碼</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="140"/>
|
||
<source>Confirmation</source>
|
||
<translation>確認</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Are you sure to delete all passwords on your computer?</source>
|
||
<translation>您確定要刪除所有電腦上的密碼嗎?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Edit password</source>
|
||
<translation>編輯密碼</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Change password:</source>
|
||
<translation>修改密碼:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="216"/>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="236"/>
|
||
<source>Choose file...</source>
|
||
<translation>選擇檔案...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="223"/>
|
||
<source>Cannot read file!</source>
|
||
<translation>無法讀取檔案!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="230"/>
|
||
<source>Successfully imported</source>
|
||
<translation>成功匯入</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="230"/>
|
||
<source>Error while importing!</source>
|
||
<translation>匯入時發生錯誤!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="243"/>
|
||
<source>Cannot write to file!</source>
|
||
<translation>無法寫入檔案!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="250"/>
|
||
<source>Successfully exported</source>
|
||
<translation>成功匯出</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AutoFillNotification</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/autofill/autofillnotification.cpp" line="35"/>
|
||
<source>Do you want QupZilla to remember the password for <b>%1</b> on %2?</source>
|
||
<translation>您想要 QupZilla 記住 <b>%1</b> 在 %2 上的密碼嗎?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AutoFillWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/autofill/autofillnotification.ui" line="78"/>
|
||
<source>Remember</source>
|
||
<translation>記住</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/autofill/autofillnotification.ui" line="94"/>
|
||
<source>Never For This Site</source>
|
||
<translation>永不記住</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/autofill/autofillnotification.ui" line="110"/>
|
||
<source>Not Now</source>
|
||
<translation>現在不要</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BookmarkIcon</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkicon.cpp" line="38"/>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkicon.cpp" line="95"/>
|
||
<source>Bookmark this Page</source>
|
||
<translation>將此頁加到書籤</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkicon.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Edit this bookmark</source>
|
||
<translation>編輯此書籤</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BookmarksImportDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Import Bookmarks</source>
|
||
<translation>匯入書籤</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="26"/>
|
||
<source><b>Import Bookmarks</b></source>
|
||
<translation><b>匯入書籤</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="74"/>
|
||
<source>From File</source>
|
||
<translation>從檔案</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="86"/>
|
||
<source>Choose browser from which you want to import bookmarks:</source>
|
||
<translation>選擇匯入書籤的來源瀏覽器:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="93"/>
|
||
<source><b>Note:</b> Currently, only import from Html File can import also bookmark folders.</source>
|
||
<translation><b>注意:</b>現在只有從 HTML 檔案匯入可以同時匯入書籤資料夾。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="135"/>
|
||
<source>Choose...</source>
|
||
<translation>選擇...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="224"/>
|
||
<source>Fetching icons, please wait...</source>
|
||
<translation>正在取得圖示,請稍候...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="312"/>
|
||
<source>Title</source>
|
||
<translation>標題</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="317"/>
|
||
<source>Url</source>
|
||
<translation>網址</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="344"/>
|
||
<source>Next</source>
|
||
<translation>下一步</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="351"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>取消</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="63"/>
|
||
<source><b>Importing from %1</b></source>
|
||
<translation><b>正從 %1 匯入</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Finish</source>
|
||
<translation>完成</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="156"/>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="166"/>
|
||
<source>Please press Finish to complete importing process.</source>
|
||
<translation>請按下「完成」以結束匯入程序。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="192"/>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="204"/>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="216"/>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="228"/>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="234"/>
|
||
<source>Error!</source>
|
||
<translation>錯誤!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="234"/>
|
||
<source>The file doesn't contain any bookmark.</source>
|
||
<translation>此檔案並沒有包含任何書籤。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="245"/>
|
||
<source>Choose directory...</source>
|
||
<translation>選擇目錄...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="253"/>
|
||
<source>Choose file...</source>
|
||
<translation>選擇檔案...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="286"/>
|
||
<source>Mozilla Firefox stores its bookmarks in <b>places.sqlite</b> SQLite database. This file is usually located in </source>
|
||
<translation>Mozilla Firefox 將它的書籤儲存在 <b>places.sqlite</b> SQLite 資料庫中。這份檔案通常位於 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="288"/>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="303"/>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="319"/>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="334"/>
|
||
<source>Please choose this file to begin importing bookmarks.</source>
|
||
<translation>請選擇檔案開始匯入書籤。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="301"/>
|
||
<source>Google Chrome stores its bookmarks in <b>Bookmarks</b> text file. This file is usually located in </source>
|
||
<translation>Google Chrome 將它的書籤儲存在 <b>Bookmarks</b> 文字檔案。這份檔案通常位於 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="317"/>
|
||
<source>Opera stores its bookmarks in <b>bookmarks.adr</b> text file. This file is usually located in </source>
|
||
<translation>Opera 將它的書籤儲存在 <b>bookmarks.adr</b> 文字檔案。這份檔案通常位於 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="332"/>
|
||
<source>You can import bookmarks from any browser that supports HTML exporting. This file has usually these suffixes</source>
|
||
<translation>您可以從任何支援 HTML 匯出的瀏覽器中來匯入書籤。此檔案通常具有這些後綴名</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="341"/>
|
||
<source>Internet Explorer stores its bookmarks in <b>Favorites</b> folder. This folder is usually located in </source>
|
||
<translation>Internet Explorer 將它的書籤儲存在 <b>Favorites</b> (最愛) 資料夾。這個資料夾通常位於 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="343"/>
|
||
<source>Please choose this folder to begin importing bookmarks.</source>
|
||
<translation>選擇此資料夾開始匯入書籤。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/chromeimporter.cpp" line="30"/>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/firefoximporter.cpp" line="27"/>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/htmlimporter.cpp" line="26"/>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/operaimporter.cpp" line="24"/>
|
||
<source>No Error</source>
|
||
<translation>沒有錯誤</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/chromeimporter.cpp" line="45"/>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/htmlimporter.cpp" line="41"/>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/operaimporter.cpp" line="39"/>
|
||
<source>Unable to open file.</source>
|
||
<translation>無法開啟檔案。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/chromeimporter.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Cannot evaluate JSON code.</source>
|
||
<translation>無法評估 JSON 代碼。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/firefoximporter.cpp" line="42"/>
|
||
<source>File does not exist.</source>
|
||
<translation>檔案不存在。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/firefoximporter.cpp" line="50"/>
|
||
<source>Unable to open database. Is Firefox running?</source>
|
||
<translation>無法開啟資料庫。是不是 Firefox 正在運行?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BookmarksManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui" line="14"/>
|
||
<source>Bookmarks</source>
|
||
<translation>書籤</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui" line="36"/>
|
||
<source>Title</source>
|
||
<translation>標題</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui" line="41"/>
|
||
<source>Url</source>
|
||
<translation>網址</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui" line="85"/>
|
||
<source>Import Bookmarks</source>
|
||
<translation>匯入書籤</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="267"/>
|
||
<source>Add Subfolder</source>
|
||
<translation>新增子資料夾</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="143"/>
|
||
<source>Rename Folder</source>
|
||
<translation>重新命名資料夾</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui" line="49"/>
|
||
<source>Add Folder</source>
|
||
<translation>新增資料夾</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui" line="72"/>
|
||
<source>Optimize Database</source>
|
||
<translation>最佳化資料庫</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="108"/>
|
||
<source>Add new folder</source>
|
||
<translation>新增資料夾</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="108"/>
|
||
<source>Choose name for new bookmark folder: </source>
|
||
<translation>新的書籤資料夾名稱:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Add new subfolder</source>
|
||
<translation>新增子資料夾</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Choose name for new subfolder in bookmarks toolbar: </source>
|
||
<translation>新子資料夾在書籤工具列的名稱:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="143"/>
|
||
<source>Choose name for folder: </source>
|
||
<translation>選擇資料夾的名稱:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="288"/>
|
||
<source>Open link in current &tab</source>
|
||
<translation>在目前分頁中開啟連結(&T)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="305"/>
|
||
<source>Change icon</source>
|
||
<translation>更換圖示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="689"/>
|
||
<source><b>Warning: </b>You already have bookmarked this page!</source>
|
||
<translation><b>警告:</b>您已經將此網頁加入書籤了!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="703"/>
|
||
<source>Choose name and location of this bookmark.</source>
|
||
<translation>選擇此書籤的名稱與位置。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Open link in &new tab</source>
|
||
<translation>在新分頁中開啟連結(&N)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="293"/>
|
||
<source>Move bookmark to &folder</source>
|
||
<translation>將書籤移動到資料夾(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="272"/>
|
||
<source>Rename folder</source>
|
||
<translation>重新命名資料夾</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="273"/>
|
||
<source>Remove folder</source>
|
||
<translation>移除資料夾</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="306"/>
|
||
<source>Rename bookmark</source>
|
||
<translation>重新命名書籤</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Remove bookmark</source>
|
||
<translation>移除書籤</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="707"/>
|
||
<source>Add New Bookmark</source>
|
||
<translation>新增書籤</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="749"/>
|
||
<source>Choose folder for bookmarks:</source>
|
||
<translation>選擇書籤資料夾:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="750"/>
|
||
<source>Bookmark All Tabs</source>
|
||
<translation>將所有分頁加入書籤</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BookmarksModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp" line="521"/>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp" line="538"/>
|
||
<source>Bookmarks In Menu</source>
|
||
<translation>選單中的書籤</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp" line="524"/>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp" line="541"/>
|
||
<source>Bookmarks In ToolBar</source>
|
||
<translation>工具列中的書籤</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp" line="527"/>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp" line="544"/>
|
||
<source>Unsorted Bookmarks</source>
|
||
<translation>未分類書籤</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BookmarksSideBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/sidebar/bookmarkssidebar.ui" line="32"/>
|
||
<source>Search...</source>
|
||
<translation>搜尋...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp" line="130"/>
|
||
<source>Open link in current &tab</source>
|
||
<translation>在目前分頁中開啟連結(&T)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp" line="131"/>
|
||
<source>Open link in &new tab</source>
|
||
<translation>在新分頁中開啟連結(&N)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp" line="132"/>
|
||
<source>Copy address</source>
|
||
<translation>複製位址</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp" line="134"/>
|
||
<source>&Delete</source>
|
||
<translation>刪除(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BookmarksToolbar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="77"/>
|
||
<source>&Bookmark Current Page</source>
|
||
<translation>將目前網頁加入書籤(&B)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Bookmark &All Tabs</source>
|
||
<translation>將所有分頁加入書籤(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="79"/>
|
||
<source>&Organize Bookmarks</source>
|
||
<translation>整理書籤(&O)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Show Most &Visited</source>
|
||
<translation>顯示最常造訪(&V)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Show Only Icons</source>
|
||
<translation>僅顯示圖示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="92"/>
|
||
<source>&Hide Toolbar</source>
|
||
<translation>隱藏工具列(&H)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Open bookmark</source>
|
||
<translation>開啟書籤</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Open bookmark in new tab</source>
|
||
<translation>在新分頁開啟書籤</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="115"/>
|
||
<source>Move right</source>
|
||
<translation>往右移動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Move left</source>
|
||
<translation>往左移動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Edit bookmark</source>
|
||
<translation>編輯書籤</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Remove bookmark</source>
|
||
<translation>移除書籤</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="226"/>
|
||
<source>Edit bookmark: </source>
|
||
<translation>編輯書籤:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Title: </source>
|
||
<translation>標題:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="229"/>
|
||
<source>Url: </source>
|
||
<translation>網址:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="237"/>
|
||
<source>Edit Bookmark</source>
|
||
<translation>編輯書籤</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="601"/>
|
||
<source>Most visited</source>
|
||
<translation>最常造訪</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="602"/>
|
||
<source>Sites you visited the most</source>
|
||
<translation>您最常造訪的網頁</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="639"/>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="705"/>
|
||
<source>Empty</source>
|
||
<translation>空</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BookmarksWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Organize Bookmarks</source>
|
||
<translation type="obsolete">組織書籤</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui" line="93"/>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation>名稱:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui" line="100"/>
|
||
<source>Folder:</source>
|
||
<translation>資料夾:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>移除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui" line="84"/>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Save</source>
|
||
<translation>儲存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation type="obsolete">關閉</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add to Bookmarks</source>
|
||
<translation type="obsolete">新增至書籤</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit Bookmark</source>
|
||
<translation type="obsolete">編輯書籤</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui" line="38"/>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Add to Speed Dial</source>
|
||
<translation>新增到快速撥號</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Remove from Speed Dial</source>
|
||
<translation>從快速撥號中移除</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BrowsingLibrary</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/browsinglibrary.ui" line="14"/>
|
||
<source>Library</source>
|
||
<translation>收藏庫</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/browsinglibrary.ui" line="79"/>
|
||
<source>Search...</source>
|
||
<translation>搜尋...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/browsinglibrary.cpp" line="52"/>
|
||
<source>History</source>
|
||
<translation>歷史</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/browsinglibrary.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Bookmarks</source>
|
||
<translation>書籤</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/browsinglibrary.cpp" line="54"/>
|
||
<source>RSS</source>
|
||
<translation>RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/browsinglibrary.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Database Optimized</source>
|
||
<translation>資料庫已最佳化</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/browsinglibrary.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Database successfully optimized.<br/><br/><b>Database Size Before: </b>%1<br/><b>Database Size After: </b>%2</source>
|
||
<translation>資料庫成功最佳化。<br/><br/><b>資料庫原始大小:</b>%1<br/><b>資料庫後來大小:</b>%2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CertificateInfoWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/tools/certificateinfowidget.ui" line="17"/>
|
||
<source><b>Issued To</b></source>
|
||
<translation><b>發給<b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/tools/certificateinfowidget.ui" line="24"/>
|
||
<location filename="../src/lib/tools/certificateinfowidget.ui" line="99"/>
|
||
<source>Common Name (CN):</source>
|
||
<translation>通用名稱 (CN):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/tools/certificateinfowidget.ui" line="41"/>
|
||
<location filename="../src/lib/tools/certificateinfowidget.ui" line="116"/>
|
||
<source>Organization (O):</source>
|
||
<translation>組織 (O):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/tools/certificateinfowidget.ui" line="58"/>
|
||
<location filename="../src/lib/tools/certificateinfowidget.ui" line="133"/>
|
||
<source>Organizational Unit (OU):</source>
|
||
<translation>組織單位 (OU):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/tools/certificateinfowidget.ui" line="75"/>
|
||
<source>Serial Number:</source>
|
||
<translation>序號:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/tools/certificateinfowidget.ui" line="92"/>
|
||
<source><b>Issued By</b></source>
|
||
<translation><b>發自<b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/tools/certificateinfowidget.ui" line="150"/>
|
||
<source><b>Validity</b></source>
|
||
<translation><b>有效</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/tools/certificateinfowidget.ui" line="157"/>
|
||
<source>Issued On:</source>
|
||
<translation>發佈於:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/tools/certificateinfowidget.ui" line="174"/>
|
||
<source>Expires On:</source>
|
||
<translation>過期於:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ClearPrivateData</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/clearprivatedata.ui" line="14"/>
|
||
<source>Clear Recent History</source>
|
||
<translation>清除最近歷史</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/clearprivatedata.ui" line="20"/>
|
||
<source>Choose what you want to delete:</source>
|
||
<translation>選擇您想刪除的內容:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/clearprivatedata.ui" line="27"/>
|
||
<source>Clear history</source>
|
||
<translation>清除歷史</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/clearprivatedata.ui" line="140"/>
|
||
<source>Clear web databases</source>
|
||
<translation>清除網站資料庫</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/clearprivatedata.ui" line="150"/>
|
||
<source>Clear local storage</source>
|
||
<translation>清除本地儲存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/clearprivatedata.ui" line="160"/>
|
||
<source>Clear cookies</source>
|
||
<translation>清除 Cookie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/clearprivatedata.ui" line="37"/>
|
||
<source>Clear cache</source>
|
||
<translation>清除快取</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/clearprivatedata.ui" line="47"/>
|
||
<source>Clear icons</source>
|
||
<translation>清除圖示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/clearprivatedata.ui" line="57"/>
|
||
<source>Clear cookies from Adobe Flash Player</source>
|
||
<translation>清除 Adobe Flash 播放器的 Cookie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/clearprivatedata.ui" line="77"/>
|
||
<source><b>Clear Recent History</b></source>
|
||
<translation><b>清除最近歷史</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/clearprivatedata.ui" line="104"/>
|
||
<source>Earlier Today</source>
|
||
<translation>今日稍早</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/clearprivatedata.ui" line="109"/>
|
||
<source>Week</source>
|
||
<translation>週</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/clearprivatedata.ui" line="114"/>
|
||
<source>Month</source>
|
||
<translation>月</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/clearprivatedata.ui" line="119"/>
|
||
<source>All</source>
|
||
<translation>全部</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ClickToFlash</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/plugins/clicktoflash.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Object blocked by ClickToFlash</source>
|
||
<translation>物件被 ClickToFlash 封鎖</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/plugins/clicktoflash.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Show more information about object</source>
|
||
<translation>顯示更多有關物件的資訊</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/plugins/clicktoflash.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Delete object</source>
|
||
<translation>刪除物件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/plugins/clicktoflash.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Add %1 to whitelist</source>
|
||
<translation>將 %1 加入白名單</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/plugins/clicktoflash.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Flash Object</source>
|
||
<translation>Flash 物件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/plugins/clicktoflash.cpp" line="297"/>
|
||
<source><b>Attribute Name</b></source>
|
||
<translation><b>特性名稱</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/plugins/clicktoflash.cpp" line="297"/>
|
||
<source><b>Value</b></source>
|
||
<translation><b>值</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/plugins/clicktoflash.cpp" line="311"/>
|
||
<source>No more information available.</source>
|
||
<translation>沒有提供其他資訊。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CookieManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="14"/>
|
||
<source>Cookies</source>
|
||
<translation>Cookie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="27"/>
|
||
<source>Stored Cookies</source>
|
||
<translation>儲存的 Cookie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="33"/>
|
||
<source>Find: </source>
|
||
<translation>尋找:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="43"/>
|
||
<source>These cookies are stored on your computer:</source>
|
||
<translation>這些 Cookie 已儲存在您的電腦上:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="54"/>
|
||
<source>Server</source>
|
||
<translation>伺服器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="59"/>
|
||
<source>Cookie name</source>
|
||
<translation>Cookie 名稱</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="97"/>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation>名稱:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="107"/>
|
||
<source>Value:</source>
|
||
<translation>值:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="114"/>
|
||
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="219"/>
|
||
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="234"/>
|
||
<source>Server:</source>
|
||
<translation>伺服器:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="121"/>
|
||
<source>Path:</source>
|
||
<translation>路徑:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="128"/>
|
||
<source>Secure:</source>
|
||
<translation>安全:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="135"/>
|
||
<source>Expiration:</source>
|
||
<translation>過期日:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="142"/>
|
||
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="152"/>
|
||
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="162"/>
|
||
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="172"/>
|
||
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="182"/>
|
||
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="192"/>
|
||
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="120"/>
|
||
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="121"/>
|
||
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="122"/>
|
||
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="123"/>
|
||
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="124"/>
|
||
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="125"/>
|
||
<source><cookie not selected></source>
|
||
<translation><沒有選擇任何 Cookie></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="217"/>
|
||
<source>Remove all cookies</source>
|
||
<translation>移除所有 Cookie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="248"/>
|
||
<source>Cookie Filtering</source>
|
||
<translation>Cookie 過濾</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="254"/>
|
||
<source><b>Cookie whitelist</b></source>
|
||
<translation><b>Cookie 白名單</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="261"/>
|
||
<source>Cookies from these servers will ALWAYS be accepted (even if you have disabled saving cookies)</source>
|
||
<translation>來自這些伺服器的 Cookie 「總是」會被接受 (即使您已停用 Cookie 儲存功能)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="286"/>
|
||
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="340"/>
|
||
<source>Add</source>
|
||
<translation>新增</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="293"/>
|
||
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="347"/>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>移除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="305"/>
|
||
<source><b>Cookie blacklist</b></source>
|
||
<translation><b>Cookie 黑名單</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="312"/>
|
||
<source>Cookies from these servers will NEVER be accepted</source>
|
||
<translation>來自這些伺服器的 Cookie 將「永不」會被接受</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="140"/>
|
||
<source>Remove cookie</source>
|
||
<translation>移除 Cookie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>搜尋</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Confirmation</source>
|
||
<translation>確認</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Are you sure to delete all cookies on your computer?</source>
|
||
<translation>確定要刪除電腦上所有的 Cookie?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="219"/>
|
||
<source>Add to whitelist</source>
|
||
<translation>加到白名單</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="234"/>
|
||
<source>Add to blacklist</source>
|
||
<translation>加到黑名單</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="224"/>
|
||
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Remove cookies</source>
|
||
<translation>移除 Cookie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Secure only</source>
|
||
<translation>僅安全</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="137"/>
|
||
<source>All connections</source>
|
||
<translation>所有連結</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="138"/>
|
||
<source>Session cookie</source>
|
||
<translation>作業階段 Cookie</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DownloadFileHelper</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloadfilehelper.cpp" line="162"/>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloadfilehelper.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Save file as...</source>
|
||
<translation>另存為...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloadfilehelper.cpp" line="281"/>
|
||
<source>NoNameDownload</source>
|
||
<translation>未命名下載</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DownloadItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Remaining time unavailable</source>
|
||
<translation>剩餘時間不可用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="144"/>
|
||
<source>Done - %1</source>
|
||
<translation>完成 - %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="201"/>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="325"/>
|
||
<source>Cancelled</source>
|
||
<translation>已取消</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="207"/>
|
||
<source>few seconds</source>
|
||
<translation>幾秒</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="210"/>
|
||
<source>seconds</source>
|
||
<translation>秒</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="213"/>
|
||
<source>minutes</source>
|
||
<translation>分鐘</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="216"/>
|
||
<source>hours</source>
|
||
<translation>小時</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="223"/>
|
||
<source>Unknown speed</source>
|
||
<translation>未知速度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="261"/>
|
||
<source>Unknown size</source>
|
||
<translation>未知大小</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="262"/>
|
||
<source>%2 - unknown size (%3)</source>
|
||
<translation>%2 - 未知大小 (%3)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="265"/>
|
||
<source>Remaining %1 - %2 of %3 (%4)</source>
|
||
<translation>剩餘 %1-%2 / %3 (%4)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Cancelled - %1</source>
|
||
<translation>取消 - %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="299"/>
|
||
<source>Delete file</source>
|
||
<translation>刪除檔案</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="299"/>
|
||
<source>Do you want to also delete dowloaded file?</source>
|
||
<translation>您想同時刪除下載的檔案嗎?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="315"/>
|
||
<source>Open File</source>
|
||
<translation>開啟檔案</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="317"/>
|
||
<source>Open Folder</source>
|
||
<translation>開啟資料夾</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="319"/>
|
||
<source>Go to Download Page</source>
|
||
<translation>前往下載頁面</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="320"/>
|
||
<source>Copy Download Link</source>
|
||
<translation>複製下載連結</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="322"/>
|
||
<source>Cancel downloading</source>
|
||
<translation>取消下載</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="323"/>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>移除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Clear</source>
|
||
<translation type="obsolete">清除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="325"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>錯誤</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="363"/>
|
||
<source>Not found</source>
|
||
<translation>找不到</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="363"/>
|
||
<source>Sorry, the file
|
||
%1
|
||
was not found!</source>
|
||
<translation>抱歉,檔案 %1 找不到!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="385"/>
|
||
<source>Error: Cannot write to file!</source>
|
||
<translation>錯誤:無法寫入檔案!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="397"/>
|
||
<source>Error: </source>
|
||
<translation>錯誤:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DownloadManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloadmanager.ui" line="20"/>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloadmanager.cpp" line="134"/>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloadmanager.cpp" line="269"/>
|
||
<source>Download Manager</source>
|
||
<translation>下載管理員</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloadmanager.ui" line="76"/>
|
||
<source>Clear</source>
|
||
<translation>清除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloadmanager.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Executable: </source>
|
||
<translation>可執行檔:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloadmanager.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Arguments: </source>
|
||
<translation>參數:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloadmanager.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Cannot start external download manager</source>
|
||
<translation>無法啟動外部下載管理員</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloadmanager.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Cannot start external download manager! %1</source>
|
||
<translation>無法啟動外部下載管理員!%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloadmanager.cpp" line="166"/>
|
||
<source>%1% of %2 files (%3) %4 remaining</source>
|
||
<translation>%1% / %2 檔案 (%3) 剩餘 %4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloadmanager.cpp" line="169"/>
|
||
<source>% - Download Manager</source>
|
||
<translation>% - 下載管理員</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloadmanager.cpp" line="262"/>
|
||
<source>Download Finished</source>
|
||
<translation>下載已完成</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloadmanager.cpp" line="262"/>
|
||
<source>All files have been successfully downloaded.</source>
|
||
<translation>所有檔案皆成功下載。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloadmanager.cpp" line="319"/>
|
||
<source>Warning</source>
|
||
<translation>警告</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloadmanager.cpp" line="320"/>
|
||
<source>Are you sure to quit? All uncompleted downloads will be cancelled!</source>
|
||
<translation>確定要退出嗎?退出後所有未完成的下載都會被取消下載!</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DownloadOptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui" line="26"/>
|
||
<source>Opening</source>
|
||
<translation>開啟中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui" line="32"/>
|
||
<source>You have chosen to open</source>
|
||
<translation>您選擇開啟</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui" line="70"/>
|
||
<source>which is a:</source>
|
||
<translation>這是個:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui" line="160"/>
|
||
<source>from:</source>
|
||
<translation>來自:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui" line="89"/>
|
||
<source>What should QupZilla do with this file?</source>
|
||
<translation>QupZilla 應該怎麼處理這個檔案?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui" line="111"/>
|
||
<source>Open...</source>
|
||
<translation>開啟...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui" line="118"/>
|
||
<source>Save File</source>
|
||
<translation>儲存檔案</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui" line="128"/>
|
||
<source>Download with External Manager</source>
|
||
<translation>使用外掛下載管理員進行下載</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp" line="34"/>
|
||
<source>Opening %1</source>
|
||
<translation>開啟 %1 中</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>EditSearchEngine</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/opensearch/editsearchengine.ui" line="17"/>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation>名稱:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/opensearch/editsearchengine.ui" line="27"/>
|
||
<source>Url:</source>
|
||
<translation>網址:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/opensearch/editsearchengine.ui" line="41"/>
|
||
<source>Shortcut:</source>
|
||
<translation>捷徑:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/opensearch/editsearchengine.ui" line="51"/>
|
||
<source>Icon:</source>
|
||
<translation>圖示:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/opensearch/editsearchengine.ui" line="58"/>
|
||
<source><b>Note: </b>%s in url represent searched string</source>
|
||
<translation><b>注意:</b>網址中的 %s 代表搜尋的字串</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/opensearch/editsearchengine.ui" line="97"/>
|
||
<source>Change...</source>
|
||
<translation>更換...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileSchemeReply</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/fileschemehandler.cpp" line="100"/>
|
||
<source>No Error</source>
|
||
<translation>沒有錯誤</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/fileschemehandler.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Up to higher level directory</source>
|
||
<translation>由較高等目錄決定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/fileschemehandler.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Show hidden files</source>
|
||
<translation>顯示隱藏檔案</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/fileschemehandler.cpp" line="150"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>名稱</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/fileschemehandler.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>大小</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/fileschemehandler.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Last modified</source>
|
||
<translation>最後更改</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/fileschemehandler.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Index for %1</source>
|
||
<translation>%1 的引索</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/fileschemehandler.cpp" line="202"/>
|
||
<source>Folder is empty.</source>
|
||
<translation>此為空資料夾。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>History</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/history/history.cpp" line="75"/>
|
||
<source>No Named Page</source>
|
||
<translation>無命名頁面</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/history/history.cpp" line="262"/>
|
||
<source>January</source>
|
||
<translation>一月</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/history/history.cpp" line="264"/>
|
||
<source>February</source>
|
||
<translation>二月</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/history/history.cpp" line="266"/>
|
||
<source>March</source>
|
||
<translation>三月</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/history/history.cpp" line="268"/>
|
||
<source>April</source>
|
||
<translation>四月</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/history/history.cpp" line="270"/>
|
||
<source>May</source>
|
||
<translation>五月</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/history/history.cpp" line="272"/>
|
||
<source>June</source>
|
||
<translation>六月</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/history/history.cpp" line="274"/>
|
||
<source>July</source>
|
||
<translation>七月</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/history/history.cpp" line="276"/>
|
||
<source>August</source>
|
||
<translation>八月</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/history/history.cpp" line="278"/>
|
||
<source>September</source>
|
||
<translation>九月</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/history/history.cpp" line="280"/>
|
||
<source>October</source>
|
||
<translation>十月</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/history/history.cpp" line="282"/>
|
||
<source>November</source>
|
||
<translation>十一月</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/history/history.cpp" line="284"/>
|
||
<source>December</source>
|
||
<translation>十二月</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>HistoryManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/history/historymanager.ui" line="14"/>
|
||
<source>History</source>
|
||
<translation>歷史</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/history/historymanager.ui" line="20"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>刪除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/history/historymanager.ui" line="27"/>
|
||
<source>Clear All History</source>
|
||
<translation>清除所有歷史</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/history/historymanager.ui" line="50"/>
|
||
<source>Optimize Database</source>
|
||
<translation>最佳化資料庫</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/history/historymanager.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Confirmation</source>
|
||
<translation>確認</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/history/historymanager.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Are you sure to delete all history?</source>
|
||
<translation>您確定要刪除所有歷史嗎?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>HistoryModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/history/historymodel.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Title</source>
|
||
<translation>標題</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/history/historymodel.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Address</source>
|
||
<translation>位址</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/history/historymodel.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Visit Date</source>
|
||
<translation>查訪日期</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/history/historymodel.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Visit Count</source>
|
||
<translation>查訪次數</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/history/historymodel.cpp" line="341"/>
|
||
<location filename="../src/lib/history/historymodel.cpp" line="472"/>
|
||
<source>Today</source>
|
||
<translation>今日</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/history/historymodel.cpp" line="477"/>
|
||
<source>This Week</source>
|
||
<translation>本週</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/history/historymodel.cpp" line="482"/>
|
||
<source>This Month</source>
|
||
<translation>本月</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>HistorySideBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/sidebar/historysidebar.ui" line="32"/>
|
||
<source>Search...</source>
|
||
<translation>搜尋...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>HistoryView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/history/historyview.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Open link in current tab</source>
|
||
<translation>在目前分頁中開啟連結</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/history/historyview.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Open link in new tab</source>
|
||
<translation>在新分頁中開啟連結</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/history/historyview.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Copy title</source>
|
||
<translation>複製標題</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/history/historyview.cpp" line="161"/>
|
||
<source>Copy address</source>
|
||
<translation>複製位址</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/history/historyview.cpp" line="163"/>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>移除</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>IconChooser</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/iconchooser.ui" line="14"/>
|
||
<location filename="../src/lib/other/iconchooser.cpp" line="39"/>
|
||
<source>Choose icon...</source>
|
||
<translation>選擇圖示...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/iconchooser.ui" line="20"/>
|
||
<source>From file</source>
|
||
<translation>從檔案</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/iconchooser.ui" line="29"/>
|
||
<source>Image (.png, .jpg, .jpeg, .gif)</source>
|
||
<translation>影像(.png, .jpg, .jpeg, .gif)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/iconchooser.ui" line="42"/>
|
||
<source>Choose file...</source>
|
||
<translation>選擇檔案...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/iconchooser.ui" line="52"/>
|
||
<source>From database</source>
|
||
<translation>從資料庫</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/iconchooser.ui" line="61"/>
|
||
<source>Site Url:</source>
|
||
<translation>網站位址:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/iconchooser.cpp" line="38"/>
|
||
<source>Image files</source>
|
||
<translation>影像檔案</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LicenseViewer</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/licenseviewer.cpp" line="25"/>
|
||
<source>License Viewer</source>
|
||
<translation>授權檢視器</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LocationBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/navigation/locationbar.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Add RSS from this page...</source>
|
||
<translation>從本網頁加入 RSS...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/navigation/locationbar.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Enter URL address or search on %1</source>
|
||
<translation>輸入網址或在 %1 上搜尋</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/navigation/locationbar.cpp" line="316"/>
|
||
<source>Paste And &Go</source>
|
||
<translation>貼上並前往(&G)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/navigation/locationbar.cpp" line="322"/>
|
||
<source>Clear All</source>
|
||
<translation>全部清除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/navigation/locationbar.cpp" line="527"/>
|
||
<source>.co.uk</source>
|
||
<comment>Append domain name on ALT + Enter = Should be different for every country</comment>
|
||
<translation>.co.uk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/navigation/siteicon.cpp" line="35"/>
|
||
<source>Show information about this page</source>
|
||
<translation>顯示有關此頁的資訊</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LocationCompleterDelegate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp" line="122"/>
|
||
<source>Switch to tab</source>
|
||
<translation>切換至分頁</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MainApplication</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/mainapplication.cpp" line="830"/>
|
||
<source>Default Browser</source>
|
||
<translation>預設網頁瀏覽器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/mainapplication.cpp" line="831"/>
|
||
<source>QupZilla is not currently your default browser. Would you like to make it your default browser?</source>
|
||
<translation>QupZilla並非您現在的預設網頁瀏覽器。是否要設為預設網頁瀏覽器?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/mainapplication.cpp" line="833"/>
|
||
<source>Always perform this check when starting QupZilla.</source>
|
||
<translation>啟動QupZilla總是顯示此確認。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/mainapplication.cpp" line="846"/>
|
||
<source>QupZilla is a new, fast and secure open-source WWW browser. QupZilla is licensed under GPL version 3 or (at your option) any later version. It is based on WebKit core and Qt Framework.</source>
|
||
<translation>QupZilla是一個新穎、快速、安全且開放原始碼的WWW瀏覽器。QupZilla使用GPLv3或是(在您的選擇下)更新的版本。QupZilla是基於WebKit內合及Qt框架。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NavigationBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/navigation/navigationbar.cpp" line="43"/>
|
||
<source>No Named Page</source>
|
||
<translation>未命名頁面</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/navigation/navigationbar.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Back</source>
|
||
<translation>上一頁</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/navigation/navigationbar.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Forward</source>
|
||
<translation>下一頁</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/navigation/navigationbar.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Home</source>
|
||
<translation>首頁</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/navigation/navigationbar.cpp" line="104"/>
|
||
<source>New Tab</source>
|
||
<translation>新增分頁</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/navigation/navigationbar.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Main Menu</source>
|
||
<translation>主要選單</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/navigation/navigationbar.cpp" line="134"/>
|
||
<location filename="../src/lib/navigation/navigationbar.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Exit Fullscreen</source>
|
||
<translation>離開全螢幕</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/navigation/navigationbar.cpp" line="226"/>
|
||
<location filename="../src/lib/navigation/navigationbar.cpp" line="263"/>
|
||
<source>Clear history</source>
|
||
<translation>清除歷史</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NetworkManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="190"/>
|
||
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="228"/>
|
||
<source>SSL Certificate Error!</source>
|
||
<translation>SSL 憑證錯誤!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="206"/>
|
||
<source><b>Organization: </b></source>
|
||
<translation><b>組織:</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="208"/>
|
||
<source><b>Domain Name: </b></source>
|
||
<translation><b>域名:</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="210"/>
|
||
<source><b>Expiration Date: </b></source>
|
||
<translation><b>過期日:</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="216"/>
|
||
<source><b>Error: </b></source>
|
||
<translation><b>錯誤:</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="191"/>
|
||
<source>The page you are trying to access has the following errors in the SSL certificate:</source>
|
||
<translation>您試圖存取的頁面有下列 SSL 憑證錯誤:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="224"/>
|
||
<source>Would you like to make an exception for this certificate?</source>
|
||
<translation>您想讓這個憑證作為例外嗎?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="248"/>
|
||
<source>Authorization required</source>
|
||
<translation>需要授權</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="255"/>
|
||
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="314"/>
|
||
<source>Username: </source>
|
||
<translation>使用者名稱:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="256"/>
|
||
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="315"/>
|
||
<source>Password: </source>
|
||
<translation>密碼:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="261"/>
|
||
<source>Save username and password on this site</source>
|
||
<translation>儲存這個網站上的使用者名稱以及密碼</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="270"/>
|
||
<source>A username and password are being requested by %1. The site says: "%2"</source>
|
||
<translation>%1 要求使用者名稱及密碼。該網站說:「%2」</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Proxy authorization required</source>
|
||
<translation>需要代理授權</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="327"/>
|
||
<source>A username and password are being requested by proxy %1. </source>
|
||
<translation>代理 %1 要求使用者名稱及密碼。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PageScreen</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/pagescreen.ui" line="14"/>
|
||
<source>Page Screen</source>
|
||
<translation>頁面畫面</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/pagescreen.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Save Page Screen...</source>
|
||
<translation>儲存頁面畫面...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PluginsList</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/pluginslist.ui" line="24"/>
|
||
<source>Application Extensions</source>
|
||
<translation>程式擴充功能</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/pluginslist.ui" line="30"/>
|
||
<source>Allow Application Extensions to be loaded</source>
|
||
<translation>允許載入應用程式擴充功能</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/pluginslist.ui" line="70"/>
|
||
<source>Settings</source>
|
||
<translation>設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/pluginslist.ui" line="100"/>
|
||
<source>WebKit Plugins</source>
|
||
<translation>WebKit 外掛</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/pluginslist.ui" line="106"/>
|
||
<source><b>Click To Flash Plugin</b></source>
|
||
<translation><b>Click To Flash 外掛</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/pluginslist.ui" line="113"/>
|
||
<source>Click To Flash is a plugin which blocks auto loading of Flash content at page. You can always load it manually by clicking on the Flash play icon.</source>
|
||
<translation>Click To Flash 是個可以封鎖自動載入內容 Flash 的外掛。您可以隨時按一下播放 Flash 播放圖示來手動載入 Flash 內容。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/pluginslist.ui" line="129"/>
|
||
<source>Whitelist</source>
|
||
<translation>白名單</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/pluginslist.ui" line="137"/>
|
||
<source>Add</source>
|
||
<translation>新增</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/pluginslist.ui" line="144"/>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>移除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/pluginslist.ui" line="166"/>
|
||
<source>Allow Click To Flash</source>
|
||
<translation>允許 Click To Flash</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PluginsManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/pluginsmanager.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Add site to whitelist</source>
|
||
<translation>將網站加入白名單</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/pluginsmanager.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Server without http:// (ex. youtube.com)</source>
|
||
<translation>伺服器沒有 http:// (例如 youtube.com)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/pluginsmanager.cpp" line="259"/>
|
||
<source>Error!</source>
|
||
<translation>錯誤!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/pluginsmanager.cpp" line="259"/>
|
||
<source>Cannot load extension!</source>
|
||
<translation>無法載入擴充功能!</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PopupWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/popupwindow/popupwindow.cpp" line="191"/>
|
||
<source>%1 - QupZilla</source>
|
||
<translation>%1 - QupZilla</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Preferences</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="20"/>
|
||
<source>Preferences</source>
|
||
<translation>偏好設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="97"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>一般</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="107"/>
|
||
<source>Tabs</source>
|
||
<translation>分頁</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="112"/>
|
||
<source>Browsing</source>
|
||
<translation>瀏覽</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="117"/>
|
||
<source>Fonts</source>
|
||
<translation>字型</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="127"/>
|
||
<source>Downloads</source>
|
||
<translation>下載</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="132"/>
|
||
<source>Password Manager</source>
|
||
<translation>密碼管理員</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="137"/>
|
||
<source>Privacy</source>
|
||
<translation>私密</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="142"/>
|
||
<source>Notifications</source>
|
||
<translation>通知</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="152"/>
|
||
<source>Other</source>
|
||
<translation>其他</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="43"/>
|
||
<source>QupZilla</source>
|
||
<translation>QupZilla</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="277"/>
|
||
<source><b>Launching</b></source>
|
||
<translation><b>啟動</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="295"/>
|
||
<source>Open blank page</source>
|
||
<translation>開啟空白頁</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="300"/>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="352"/>
|
||
<source>Open homepage</source>
|
||
<translation>開啟首頁</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="310"/>
|
||
<source>Restore session</source>
|
||
<translation>回復作業階段</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="318"/>
|
||
<source>Homepage: </source>
|
||
<translation>首頁:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="339"/>
|
||
<source>On new tab: </source>
|
||
<translation>於新分頁:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="347"/>
|
||
<source>Open blank tab</source>
|
||
<translation>開啟空白分頁</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="362"/>
|
||
<source>Open other page...</source>
|
||
<translation>開啟其他頁面...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="370"/>
|
||
<source><b>Profiles</b></source>
|
||
<translation><b>個人設定</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="377"/>
|
||
<source>Startup profile:</source>
|
||
<translation>初始啟動個人設定:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="235"/>
|
||
<source>Create New</source>
|
||
<translation>新增</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="251"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>刪除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="219"/>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="767"/>
|
||
<source>Note: You cannot delete active profile.</source>
|
||
<translation>注意:您不能刪除正在運行的個人設定。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="122"/>
|
||
<source>Keyboard Shortcuts</source>
|
||
<translation>鍵盤快捷鍵</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="384"/>
|
||
<source>Check for updates on start</source>
|
||
<translation>啟動時檢查更新</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="467"/>
|
||
<source>Check to see if QupZilla is the default browser on startup</source>
|
||
<translation>啟動時檢查QupZilla是否為預設瀏覽器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="477"/>
|
||
<source>Check Now</source>
|
||
<translation>現在檢查</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="507"/>
|
||
<source>Themes</source>
|
||
<translation>主題</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="529"/>
|
||
<source>Advanced options</source>
|
||
<translation>進階選項</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="535"/>
|
||
<source><b>Browser Window</b></source>
|
||
<translation><b>瀏覽器視窗</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="573"/>
|
||
<source>Show StatusBar on start</source>
|
||
<translation>啟動時顯示狀態列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="580"/>
|
||
<source>Show Bookmarks ToolBar on start</source>
|
||
<translation>啟動時顯示書籤工具列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="587"/>
|
||
<source>Show Navigation ToolBar on start</source>
|
||
<translation>啟動時顯示導覽工具列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="596"/>
|
||
<source><b>Navigation ToolBar</b></source>
|
||
<translation><b>導覽工具列</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="603"/>
|
||
<source>Show Home button</source>
|
||
<translation>顯示首頁按鈕</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="610"/>
|
||
<source>Show Back / Forward buttons</source>
|
||
<translation>顯示上/下一頁按鈕</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="651"/>
|
||
<source>Show Add Tab button</source>
|
||
<translation>顯示新增分頁按鈕</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="617"/>
|
||
<source><b>Background<b/></source>
|
||
<translation><b>背景<b/></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="637"/>
|
||
<source>Use transparent background</source>
|
||
<translation>使用透明背景</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><b>Tabs behavior</b></source>
|
||
<translation type="obsolete"><b>分頁行為</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><b>Address Bar behaviour</b></source>
|
||
<translation type="obsolete"><b>位址列行為</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="947"/>
|
||
<source>Select all text by double clicking in address bar</source>
|
||
<translation>點兩下位址列全選文字</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="961"/>
|
||
<source>Add .co.uk domain by pressing ALT key</source>
|
||
<translation>按 ALT 鍵加入.co.uk 網域</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="737"/>
|
||
<source>Activate last tab when closing active tab</source>
|
||
<translation>關閉分頁時切換至前一個使用的分頁</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="765"/>
|
||
<source>Ask when closing multiple tabs</source>
|
||
<translation>關閉多個分頁時總是詢問</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1003"/>
|
||
<source>Web Configuration</source>
|
||
<translation>網頁組態</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1025"/>
|
||
<source>Allow JAVA</source>
|
||
<translation>允許 JAVA</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="287"/>
|
||
<source>After launch: </source>
|
||
<translation>啟動後:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1018"/>
|
||
<source>Allow JavaScript</source>
|
||
<translation>允許 JavaScript</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1032"/>
|
||
<source>Allow DNS Prefetch</source>
|
||
<translation>允許 DNS 預取</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1309"/>
|
||
<source>Allow local storage of HTML5 web content</source>
|
||
<translation>允許 HTML5 網頁內容的本地端儲存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1316"/>
|
||
<source>Delete locally stored HTML5 web content on close</source>
|
||
<translation>關閉時刪除本地儲存的 HTML5 網頁內容</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2046"/>
|
||
<source>JavaScript can access clipboard</source>
|
||
<translation>JavaScript 可以存取剪貼簿</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2111"/>
|
||
<source>Send Do Not Track header to servers</source>
|
||
<translation>傳送「不跟蹤」標頭給伺服器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1067"/>
|
||
<source>Zoom text only</source>
|
||
<translation>僅縮放文字</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1053"/>
|
||
<source>Include links in focus chain</source>
|
||
<extracomment>focus also links on page (basically <a> elements) when pressing Tab key</extracomment>
|
||
<translation>聚焦鏈包含連結</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1046"/>
|
||
<source>Print element background</source>
|
||
<extracomment>when you are printing page (on printer), it determine whether to also print background (color, image) of html elements</extracomment>
|
||
<translation>列印元素背景</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="305"/>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="357"/>
|
||
<source>Open speed dial</source>
|
||
<translation>開啟快速撥號</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="188"/>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="330"/>
|
||
<source>Use current</source>
|
||
<translation>使用目前的</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="391"/>
|
||
<source>Active profile:</source>
|
||
<translation>使用中個人設定:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="730"/>
|
||
<source>Hide tabs when there is only one tab</source>
|
||
<translation>當只有一個分頁時隱藏分頁</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="954"/>
|
||
<source>Select all text by clicking in address bar</source>
|
||
<translation>當按下位址列時全選文字</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="758"/>
|
||
<source>Don't quit upon closing last tab</source>
|
||
<translation>當關閉最後一個分頁時不要退出</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="772"/>
|
||
<source>Closed tabs list instead of opened in tab bar</source>
|
||
<translation>分頁列中顯示關閉的分頁清單而不是開啟過的</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="744"/>
|
||
<source>Open new tabs after active tab</source>
|
||
<translation>在使用中分頁後方開啟新分頁</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1039"/>
|
||
<source>Enable XSS Auditing</source>
|
||
<extracomment>try to detect possible XSS attacks when executing javascript</extracomment>
|
||
<translation>啟用 XSS 稽核</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1084"/>
|
||
<source>Mouse wheel scrolls</source>
|
||
<translation>滾動滑鼠滾輪捲動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1104"/>
|
||
<source>lines on page</source>
|
||
<translation>網頁的幾列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1115"/>
|
||
<source>Default zoom on pages: </source>
|
||
<translation>預設網頁縮放:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="147"/>
|
||
<source>Extensions</source>
|
||
<translation>擴充功能</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="445"/>
|
||
<source>Don't load tabs until selected</source>
|
||
<translation>選取後才載入分頁</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="685"/>
|
||
<source>Show tab previews</source>
|
||
<translation>顯示分頁預覽</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="708"/>
|
||
<source>Make tab previews animated</source>
|
||
<translation>讓分頁預覽動畫化</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="644"/>
|
||
<source>Show web search bar</source>
|
||
<translation>顯示網頁搜尋欄</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="677"/>
|
||
<source>Tabs behavior</source>
|
||
<translation>分頁行為</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show close button on tabs</source>
|
||
<translation type="obsolete">在分頁上顯示關閉按鈕</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="751"/>
|
||
<source>Automatically switch to newly opened tab</source>
|
||
<translation>自動切換至新增分頁</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="793"/>
|
||
<source>Address Bar behavior</source>
|
||
<translation>位址欄行為</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="801"/>
|
||
<source>Suggest when typing into address bar:</source>
|
||
<translation>在輸入位址欄時顯示建議選項:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="815"/>
|
||
<source>History and Bookmarks</source>
|
||
<translation>歷史紀錄以及書籤</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="820"/>
|
||
<source>History</source>
|
||
<translation>歷史紀錄</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="825"/>
|
||
<source>Bookmarks</source>
|
||
<translation>書籤</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="830"/>
|
||
<source>Nothing</source>
|
||
<translation>無</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="856"/>
|
||
<source>Press "Shift" to not switch the tab but load the url in the current tab.</source>
|
||
<translation>按下"Shift"以使用現在的分頁載入位址而非新分頁。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="859"/>
|
||
<source>Propose to switch tab if completed url is already loaded.</source>
|
||
<translation>如果相同的位址已載入則建議切換分頁。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="866"/>
|
||
<source>Show loading progress in address bar</source>
|
||
<translation>在位址欄顯示載入進度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="877"/>
|
||
<source>Fill</source>
|
||
<translation>填充</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="882"/>
|
||
<source>Bottom</source>
|
||
<translation>底部</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="887"/>
|
||
<source>Top</source>
|
||
<translation>頂部</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="895"/>
|
||
<source>If unchecked the bar will adapt to the background color.</source>
|
||
<translation>將未勾選欄位改成背景顏色。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="898"/>
|
||
<source>custom color:</source>
|
||
<translation>自訂顏色:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="908"/>
|
||
<source>Select color</source>
|
||
<translation>選擇顏色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="918"/>
|
||
<source>Many styles use Highlight color for the progressbar.</source>
|
||
<translation>進度欄在許多樣式中使用聚焦顏色。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="921"/>
|
||
<source>set to "Highlight" color</source>
|
||
<translation>設定為"聚焦"顏色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="968"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>If enabled the default engine will be taken for searching without search shortcut in the address bar instead of the engine currently selected in the web search bar.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>如果允許的話預設的搜尋引擎將在沒有在位址欄的搜尋捷徑中用來做搜尋,並取代現在網頁搜尋欄中所選擇的搜尋引擎。</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="971"/>
|
||
<source>Search with Default Engine</source>
|
||
<translation>以預設的搜尋引擎搜尋</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1011"/>
|
||
<source>Allow Netscape Plugins (Flash plugin)</source>
|
||
<translation>允許 Netscape 外掛 (Flash 外掛)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1060"/>
|
||
<source>Animated scrolling</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1167"/>
|
||
<source>Local Storage</source>
|
||
<translation>本地儲存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1175"/>
|
||
<source>Maximum pages in cache: </source>
|
||
<translation>快取中的最大頁面:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1194"/>
|
||
<source>1</source>
|
||
<translation>1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1235"/>
|
||
<source>Allow storing network cache on disk</source>
|
||
<translation>允許在磁碟上儲存網路快取</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1245"/>
|
||
<source>Maximum </source>
|
||
<translation>最大</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1252"/>
|
||
<source>50 MB</source>
|
||
<translation>50 MB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1279"/>
|
||
<source>Allow saving history</source>
|
||
<translation>允許儲存歷史</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1286"/>
|
||
<source>Delete history on close</source>
|
||
<translation>關閉時刪除歷史</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1342"/>
|
||
<source>Delete now</source>
|
||
<translation>現在刪除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1381"/>
|
||
<source>Proxy Configuration</source>
|
||
<translation>代理組態</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1390"/>
|
||
<source>HTTP</source>
|
||
<translation>HTTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1395"/>
|
||
<source>SOCKS5</source>
|
||
<translation>SOCKS5</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1408"/>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1546"/>
|
||
<source>Port:</source>
|
||
<translation>端口:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1427"/>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1521"/>
|
||
<source>Username:</source>
|
||
<translation>使用者名稱:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1437"/>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1528"/>
|
||
<source>Password:</source>
|
||
<translation>密碼:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1463"/>
|
||
<source>Don't use on:</source>
|
||
<translation>不要使用:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1470"/>
|
||
<source>Manual configuration</source>
|
||
<translation>手動組態</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1477"/>
|
||
<source>System proxy configuration</source>
|
||
<translation>系統代理組態</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1484"/>
|
||
<source>Do not use proxy</source>
|
||
<translation>不使用代理</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1507"/>
|
||
<source><b>Exceptions</b></source>
|
||
<translation><b>例外</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1514"/>
|
||
<source>Server:</source>
|
||
<translation>伺服器:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1565"/>
|
||
<source>Use different proxy for https connection</source>
|
||
<translation>使用不同的代理伺服器來連結 https</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1595"/>
|
||
<source><b>Font Families</b></source>
|
||
<translation><b>字族</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1608"/>
|
||
<source>Standard</source>
|
||
<translation>標準</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1615"/>
|
||
<source>Fixed</source>
|
||
<translation>等寬</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1625"/>
|
||
<source>Serif</source>
|
||
<translation>襯線</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1635"/>
|
||
<source>Sans Serif</source>
|
||
<translation>無襯線</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1645"/>
|
||
<source>Cursive</source>
|
||
<translation>手寫</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1787"/>
|
||
<source><b>Shortcuts</b></source>
|
||
<translation><b>快捷鍵</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1807"/>
|
||
<source>Switch to tabs with Alt + number of tab</source>
|
||
<translation>使用"Alt"加上數字鍵切換分頁</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1814"/>
|
||
<source>Load speed dials with Ctrl + number of speed dial</source>
|
||
<translation>使用"Ctrl"加上數字鍵載入快速撥號</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1911"/>
|
||
<source><b>External download manager</b></source>
|
||
<translation><b>外部下載管理員</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1918"/>
|
||
<source>Use external download manager</source>
|
||
<translation>使用外部下載管理員</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1930"/>
|
||
<source>Executable:</source>
|
||
<translation>可執行檔:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1937"/>
|
||
<source>Arguments:</source>
|
||
<translation>參數:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1944"/>
|
||
<source>Leave blank if unsure</source>
|
||
<translation>如果不確定請留空白</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2067"/>
|
||
<source>Filter tracking cookies</source>
|
||
<translation>過濾追蹤 Cookie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2125"/>
|
||
<source>Manage CA certificates</source>
|
||
<translation>管理CA授權憑證</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2180"/>
|
||
<source>Certificate Manager</source>
|
||
<translation>授權憑證管理員</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2217"/>
|
||
<source><b>Warning:</b> Match domain exactly and filter tracking cookies options can lead to deny some cookies from sites. If you have problems with cookies, try to disable this options first!</source>
|
||
<translation><b>警告:</b>精確比對網域與過濾追蹤 Cookie 選項可能導致某些網站的 Cookie 被拒絕。如果您對於 Cookie 方面遇到什麼問題,請先試著關閉此選項!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2483"/>
|
||
<source><b>Change browser identification</b></source>
|
||
<translation><b>更改瀏覽器識別名稱</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2508"/>
|
||
<source>User Agent Manager</source>
|
||
<translation>使用者代理管理員</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1697"/>
|
||
<source>Fantasy</source>
|
||
<translation>華麗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="658"/>
|
||
<source>Show Reload / Stop buttons</source>
|
||
<translation>顯示重新整理/停止按鈕</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1704"/>
|
||
<source><b>Font Sizes</b></source>
|
||
<translation><b>字型大小</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1713"/>
|
||
<source>Fixed Font Size</source>
|
||
<translation>等寬字型大小</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1720"/>
|
||
<source>Default Font Size</source>
|
||
<translation>預設字型大小</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1747"/>
|
||
<source>Minimum Font Size</source>
|
||
<translation>最小字型大小</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1754"/>
|
||
<source>Minimum Logical Font Size</source>
|
||
<translation>最小邏輯字型大小</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1825"/>
|
||
<source><b>Download Location</b></source>
|
||
<translation><b>下載位置</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1832"/>
|
||
<source>Ask everytime for download location</source>
|
||
<translation>總是詢問下載位置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1839"/>
|
||
<source>Use defined location: </source>
|
||
<translation>使用自訂下載位置:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="911"/>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1851"/>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1956"/>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2403"/>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1889"/>
|
||
<source><b>Download Options</b></source>
|
||
<translation><b>下載選項</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1896"/>
|
||
<source>Use native system file dialog
|
||
(may or may not cause problems with downloading SSL secured content)</source>
|
||
<translation>使用原生系統檔案對話框 (可能會導致下載 SSL 安全保護內容時發生問題)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1904"/>
|
||
<source>Close download manager when downloading finishes</source>
|
||
<translation>下載完畢後關閉下載管理員</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1984"/>
|
||
<source><b>AutoFill options</b></source>
|
||
<translation><b>自動填寫選項</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1991"/>
|
||
<source>Allow saving passwords from sites</source>
|
||
<translation>允許儲存網站密碼</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2074"/>
|
||
<source><b>Cookies</b></source>
|
||
<translation><b>Cookie</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Change browser identification:</source>
|
||
<translation type="obsolete">變更瀏覽器識別:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2081"/>
|
||
<source>Allow storing of cookies</source>
|
||
<translation>允許儲存 Cookie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2187"/>
|
||
<source>Delete cookies on close</source>
|
||
<translation>關閉後刪除 Cookie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2104"/>
|
||
<source>Match domain exactly</source>
|
||
<translation>精確比對網域</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2167"/>
|
||
<source>Cookies Manager</source>
|
||
<translation>Cookie 管理員</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2210"/>
|
||
<source><b>SSL Certificates</b></source>
|
||
<translation><b>SSL 憑證</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2118"/>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2386"/>
|
||
<source><b>Other</b></source>
|
||
<translation><b>其他</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2060"/>
|
||
<source>Send Referer header to servers</source>
|
||
<translation>傳送 Referer 標頭給伺服器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2053"/>
|
||
<source>Block popup windows</source>
|
||
<translation>封鎖彈出式視窗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2231"/>
|
||
<source><b>Notifications</b></source>
|
||
<translation><b>通知</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2238"/>
|
||
<source>Use OSD Notifications</source>
|
||
<translation>使用 OSD 通知</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2248"/>
|
||
<source>Use Native System Notifications (Linux only)</source>
|
||
<translation>使用原生系統通知 (僅限 Linux)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2255"/>
|
||
<source>Do not use Notifications</source>
|
||
<translation>不要使用通知</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2306"/>
|
||
<source>Expiration timeout:</source>
|
||
<translation>超過期限:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2319"/>
|
||
<source> seconds</source>
|
||
<translation>秒</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2328"/>
|
||
<source><b>Note: </b>You can change position of OSD Notification by dragging it on the screen.</source>
|
||
<translation><b>注意:</b>您可以在螢幕上拖曳 OSD 通知來改變它的位置。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="412"/>
|
||
<source><b>Language</b></source>
|
||
<translation><b>語言</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="433"/>
|
||
<source>Available translations: </source>
|
||
<translation>可用的翻譯:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="405"/>
|
||
<source>In order to change language, you must restart browser.</source>
|
||
<translation>若要改變語言,您必須重新啟動瀏覽器。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2393"/>
|
||
<source>StyleSheet automatically loaded with all websites: </source>
|
||
<translation>所有的網站該自動載入的樣式表:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2412"/>
|
||
<source>Languages</source>
|
||
<translation>語言</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2434"/>
|
||
<source><b>Preferred language for web sites</b></source>
|
||
<translation><b>進入網站時偏好的語言</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="102"/>
|
||
<source>Appearance</source>
|
||
<translation>外觀</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="108"/>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="517"/>
|
||
<source>QupZilla is default</source>
|
||
<translation>QupZilla已設為預設網頁瀏覽器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Make QupZilla default</source>
|
||
<translation>將QupZilla設為預設網頁瀏覽器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="501"/>
|
||
<source>OSD Notification</source>
|
||
<translation>OSD 通知</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="502"/>
|
||
<source>Drag it on the screen to place it where you want.</source>
|
||
<translation>在螢幕上拖曳它到您想要的位置。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="540"/>
|
||
<source>Choose download location...</source>
|
||
<translation>選擇下載位置...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="554"/>
|
||
<source>Choose stylesheet location...</source>
|
||
<translation>選擇樣式表位置...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="565"/>
|
||
<source>Deleted</source>
|
||
<translation>已刪除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="571"/>
|
||
<source>Choose executable location...</source>
|
||
<translation>選擇可執行檔位置...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="721"/>
|
||
<source>New Profile</source>
|
||
<translation>新增個人設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="721"/>
|
||
<source>Enter the new profile's name:</source>
|
||
<translation>輸入新的個人設定名稱:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="728"/>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="732"/>
|
||
<source>Error!</source>
|
||
<translation>錯誤!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="728"/>
|
||
<source>This profile already exists!</source>
|
||
<translation>此個人設定已存在!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="732"/>
|
||
<source>Cannot create profile directory!</source>
|
||
<translation>無法建立個人設定目錄!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="752"/>
|
||
<source>Confirmation</source>
|
||
<translation>確認</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="753"/>
|
||
<source>Are you sure to permanently delete "%1" profile? This action cannot be undone!</source>
|
||
<translation>您確定要永久移除「%1」個人設定嗎?這無法復原!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="1037"/>
|
||
<source>Select Color</source>
|
||
<translation>選擇顏色</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/opensearch/opensearchreader.cpp" line="108"/>
|
||
<source>The file is not an OpenSearch 1.1 file.</source>
|
||
<translation>此檔案不是個 OpenSearch 1.1 檔。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/tools/certificateinfowidget.cpp" line="305"/>
|
||
<source><not set in certificate></source>
|
||
<translation><憑證中沒有設定></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/desktopnotifications/desktopnotificationsfactory.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Native System Notification</source>
|
||
<translation>原生系統通知</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/fileschemehandler.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Save file as...</source>
|
||
<translation>另存為...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/tools/globalfunctions.cpp" line="286"/>
|
||
<source>Unknown size</source>
|
||
<translation>未知大小</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QtWin</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/3rdparty/qtwin.cpp" line="356"/>
|
||
<source>Open new tab</source>
|
||
<translation>開啟新分頁</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/3rdparty/qtwin.cpp" line="356"/>
|
||
<source>Opens a new tab if browser is running</source>
|
||
<translation>若瀏覽器正運行中便開啟新分頁</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/3rdparty/qtwin.cpp" line="360"/>
|
||
<source>Open new window</source>
|
||
<translation>開啟新視窗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/3rdparty/qtwin.cpp" line="360"/>
|
||
<source>Opens a new window if browser is running</source>
|
||
<translation>若瀏覽器運行中便開啟新視窗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/3rdparty/qtwin.cpp" line="364"/>
|
||
<source>Open download manager</source>
|
||
<translation>開啟下載管理員</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/3rdparty/qtwin.cpp" line="364"/>
|
||
<source>Opens a download manager if browser is running</source>
|
||
<translation>若瀏覽器運行中便開啟下載管理員</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QupZilla</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Private Browsing Enabled</source>
|
||
<translation>私密瀏覽已啟用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="294"/>
|
||
<source>IP Address of current page</source>
|
||
<translation>目前頁面的 IP 位址</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="330"/>
|
||
<source>&New Window</source>
|
||
<translation>新增視窗(&N)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="331"/>
|
||
<source>New Tab</source>
|
||
<translation>新分頁</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="332"/>
|
||
<source>Open Location</source>
|
||
<translation>開啟位置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="333"/>
|
||
<source>Open &File</source>
|
||
<translation>開啟檔案(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="334"/>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/tabbar.cpp" line="651"/>
|
||
<source>Close Tab</source>
|
||
<translation>關閉分頁</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="335"/>
|
||
<source>Close Window</source>
|
||
<translation>關閉視窗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="338"/>
|
||
<source>&Save Page As...</source>
|
||
<translation>儲存頁面為(&S)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="339"/>
|
||
<source>Save Page Screen</source>
|
||
<translation>儲存螢幕頁面</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="340"/>
|
||
<source>Send Link...</source>
|
||
<translation>傳送連結...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="344"/>
|
||
<source>Import bookmarks...</source>
|
||
<translation>匯入書籤...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="314"/>
|
||
<source>Quit</source>
|
||
<translation>離開</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="357"/>
|
||
<source>&Undo</source>
|
||
<translation>取消(&U)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="358"/>
|
||
<source>&Redo</source>
|
||
<translation>重作(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="360"/>
|
||
<source>&Cut</source>
|
||
<translation>剪下(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="361"/>
|
||
<source>C&opy</source>
|
||
<translation>複製(&O)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="362"/>
|
||
<source>&Paste</source>
|
||
<translation>貼上(&P)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="364"/>
|
||
<source>Select &All</source>
|
||
<translation>全選(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="365"/>
|
||
<source>&Find</source>
|
||
<translation>尋找(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="472"/>
|
||
<source>&Tools</source>
|
||
<translation>工具(&T)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="121"/>
|
||
<source>QupZilla</source>
|
||
<translation>QupZilla</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="495"/>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>幫助(&H)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="460"/>
|
||
<source>&Bookmarks</source>
|
||
<translation>書籤(&B)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="435"/>
|
||
<source>Hi&story</source>
|
||
<translation>歷史(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="329"/>
|
||
<source>&File</source>
|
||
<translation>檔案(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Last session crashed</source>
|
||
<translation type="obsolete">上一個不正常結束</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><b>QupZilla crashed :-(</b><br/>Oops, the last session of QupZilla was interrupted unexpectedly. We apologize for this. Would you like to try restoring the last saved state?</source>
|
||
<translation type="obsolete"><b>不好意思,QupZilla被不正常結束:-(</b><br/>我們對此感到相當抱歉。您想要還原結束前儲存的狀態嗎?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="356"/>
|
||
<source>&Edit</source>
|
||
<translation>編輯(&E)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="376"/>
|
||
<source>&View</source>
|
||
<translation>檢視(&V)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="377"/>
|
||
<source>&Navigation Toolbar</source>
|
||
<translation>導覽工具列(&N)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="380"/>
|
||
<source>&Bookmarks Toolbar</source>
|
||
<translation>書籤列(&B)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="383"/>
|
||
<source>Sta&tus Bar</source>
|
||
<translation>狀態列(&T)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="387"/>
|
||
<source>&Menu Bar</source>
|
||
<translation>選單列(&M)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="391"/>
|
||
<source>&Fullscreen</source>
|
||
<translation>全螢幕(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="395"/>
|
||
<source>&Stop</source>
|
||
<translation>停止(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="398"/>
|
||
<source>&Reload</source>
|
||
<translation>重新載入(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="401"/>
|
||
<source>Character &Encoding</source>
|
||
<translation>字元與編碼(&E)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="406"/>
|
||
<source>Toolbars</source>
|
||
<translation>工具列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="412"/>
|
||
<source>Sidebars</source>
|
||
<translation>側邊列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="422"/>
|
||
<source>Zoom &In</source>
|
||
<translation>拉近(&I)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="423"/>
|
||
<source>Zoom &Out</source>
|
||
<translation>拉遠(&O)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="424"/>
|
||
<source>Reset</source>
|
||
<translation>重置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="428"/>
|
||
<source>&Page Source</source>
|
||
<translation>頁面源碼(&P)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="444"/>
|
||
<source>Closed Tabs</source>
|
||
<translation>關閉分頁</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="447"/>
|
||
<source>Recently Visited</source>
|
||
<translation>最近瀏覽</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="450"/>
|
||
<source>Most Visited</source>
|
||
<translation>最常造訪</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="480"/>
|
||
<source>Web In&spector</source>
|
||
<translation>網頁審視器(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="506"/>
|
||
<source>Configuration Information</source>
|
||
<translation>設定資訊</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="526"/>
|
||
<source>Restore &Closed Tab</source>
|
||
<translation>還原關閉分頁(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="708"/>
|
||
<source> (Private Browsing)</source>
|
||
<translation> (私密瀏覽)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="1790"/>
|
||
<source>There are still %1 open tabs and your session won't be stored.
|
||
Are you sure to quit QupZilla?</source>
|
||
<translation>您仍有 %1 個開啟的分頁,但是您的作業階段不會被儲存。
|
||
您確定要退出 QupZilla 嗎?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="1791"/>
|
||
<source>Don't ask again</source>
|
||
<translation>不要再詢問</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="1792"/>
|
||
<source>There are still open tabs</source>
|
||
<translation>仍然有開啟中分頁</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="461"/>
|
||
<source>Bookmark &This Page</source>
|
||
<translation>加入書籤(&T)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="462"/>
|
||
<source>Bookmark &All Tabs</source>
|
||
<translation>所有分頁加入書籤(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="463"/>
|
||
<source>Organize &Bookmarks</source>
|
||
<translation>整理書籤(&B)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="818"/>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="848"/>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="907"/>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="936"/>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="961"/>
|
||
<source>Empty</source>
|
||
<translation>空</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="436"/>
|
||
<source>&Back</source>
|
||
<translation>上一頁(&B)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="437"/>
|
||
<source>&Forward</source>
|
||
<translation>下一頁(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="438"/>
|
||
<source>&Home</source>
|
||
<translation>首頁(&H)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="439"/>
|
||
<source>Show &All History</source>
|
||
<translation>顯示所有歷史(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="910"/>
|
||
<source>Restore All Closed Tabs</source>
|
||
<translation>還原所有關閉分頁</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="911"/>
|
||
<source>Clear list</source>
|
||
<translation>清除清單</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="497"/>
|
||
<source>About &Qt</source>
|
||
<translation>關於 Qt(&Q)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="305"/>
|
||
<source>&About QupZilla</source>
|
||
<translation>關於 QupZIlla(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="507"/>
|
||
<source>Report &Issue</source>
|
||
<translation>回報問題(&I)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="473"/>
|
||
<source>&Web Search</source>
|
||
<translation>網頁搜尋(&W)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="474"/>
|
||
<source>Page &Info</source>
|
||
<translation>網頁資訊(&I)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="476"/>
|
||
<source>&Download Manager</source>
|
||
<translation>下載管理員(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="477"/>
|
||
<source>&Cookies Manager</source>
|
||
<translation>Cookie 管理員(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="478"/>
|
||
<source>&AdBlock</source>
|
||
<translation>AdBlock(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="479"/>
|
||
<source>RSS &Reader</source>
|
||
<translation>RSS 閱讀器(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="481"/>
|
||
<source>Clear Recent &History</source>
|
||
<translation>清除最近的歷史(&H)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="482"/>
|
||
<source>&Private Browsing</source>
|
||
<translation>私密瀏覽(&P)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="1481"/>
|
||
<source>HTML files</source>
|
||
<translation>HTML 檔案</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="1481"/>
|
||
<source>Image files</source>
|
||
<translation>影像檔案</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="1481"/>
|
||
<source>Text files</source>
|
||
<translation>文字檔案</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="1481"/>
|
||
<source>All files</source>
|
||
<translation>所有檔案</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="309"/>
|
||
<source>Pr&eferences</source>
|
||
<translation>偏好設定(&E)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="501"/>
|
||
<source>Information about application</source>
|
||
<translation>應用程式的相關資訊</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="1006"/>
|
||
<source>Other</source>
|
||
<translation>其他</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="1388"/>
|
||
<source>%1 - QupZilla</source>
|
||
<translation>%1 - QupZilla</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="341"/>
|
||
<source>&Print...</source>
|
||
<translation>列印(&P)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="1483"/>
|
||
<source>Open file...</source>
|
||
<translation>開啟檔案...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QupZillaSchemeReply</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="68"/>
|
||
<source>No Error</source>
|
||
<translation>沒有錯誤</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="74"/>
|
||
<source>Not Found</source>
|
||
<translation>未找到</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Your E-mail</source>
|
||
<translation>您的E-mail</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="150"/>
|
||
<source>Issue type</source>
|
||
<translation>問題類型</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="145"/>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="146"/>
|
||
<source>Report Issue</source>
|
||
<translation>報告問題</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="147"/>
|
||
<source>If you are experiencing problems with QupZilla, please try to disable all extensions first. <br/>If this does not fix it, then please fill out this form: </source>
|
||
<translation>如果拰在使用QupZilla時遇到問題,請先停用所有擴充功能。<br/>如果問題人然存在,請填寫此表單: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Issue description</source>
|
||
<translation>問題描述</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Send</source>
|
||
<translation>提交</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Start Page</source>
|
||
<translation>起始頁</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="177"/>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="195"/>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="196"/>
|
||
<source>About QupZilla</source>
|
||
<translation>關於 QupZilla</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="348"/>
|
||
<source>This page contains information about QupZilla's current configuration - relevant for troubleshooting. Please include this information when submitting bug reports.</source>
|
||
<translation>此頁包涵QupZilla現在的設定相關訊息(也許有關解決問題)。回報問題給我們時請附上這些資訊。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="349"/>
|
||
<source>Browser Identification</source>
|
||
<translation>瀏覽器識別</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="350"/>
|
||
<source>Paths</source>
|
||
<translation>路徑</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Copyright</source>
|
||
<translation>版權所有</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="201"/>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="357"/>
|
||
<source>Version</source>
|
||
<translation>版本</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="206"/>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="368"/>
|
||
<source>WebKit version</source>
|
||
<translation>Webkit版本</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="362"/>
|
||
<source>Application version</source>
|
||
<translation>軟體版本</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="367"/>
|
||
<source>Qt version</source>
|
||
<translation>Qt 版本</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="369"/>
|
||
<source>Build time</source>
|
||
<translation>建構時間</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="370"/>
|
||
<source>Platform</source>
|
||
<translation>平台</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="373"/>
|
||
<source>Profile</source>
|
||
<translation>個人設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="345"/>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="346"/>
|
||
<source>Configuration Information</source>
|
||
<translation>設定資訊</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="351"/>
|
||
<source>Build Configuration</source>
|
||
<translation>建立設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="352"/>
|
||
<source>Preferences</source>
|
||
<translation>偏好設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="353"/>
|
||
<source>Option</source>
|
||
<translation>選項</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="354"/>
|
||
<source>Value</source>
|
||
<translation>數值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="356"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>名稱</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="358"/>
|
||
<source>Author</source>
|
||
<translation>作者</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Description</source>
|
||
<translation>描述</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="374"/>
|
||
<source>Settings</source>
|
||
<translation>設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="375"/>
|
||
<source>Saved session</source>
|
||
<translation>儲存的交談</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="376"/>
|
||
<source>Pinned tabs</source>
|
||
<translation>固定分頁</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="377"/>
|
||
<source>Data</source>
|
||
<translation>資料</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="378"/>
|
||
<source>Themes</source>
|
||
<translation>主題</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="379"/>
|
||
<source>Translations</source>
|
||
<translation>翻譯</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Main developer</source>
|
||
<translation>主要開發群</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="153"/>
|
||
<source>E-mail is optional<br/><b>Note: </b>Please read how to make a bug report <a href=%1>here</a> first.</source>
|
||
<translation>電子信箱的提交是可選的。<b>注意</b>請先閱讀<a href=%1>"如何提交錯誤"</a> 。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Search on Web</source>
|
||
<translation>在網頁中搜尋</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="175"/>
|
||
<source>Search results provided by DuckDuckGo</source>
|
||
<translation>搜尋由DuckDuckGo提供的結果</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="178"/>
|
||
<source><h1>Private Browsing</h1></source>
|
||
<translation><h1>私密瀏覽</h1></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Contributors</source>
|
||
<translation>貢獻團隊</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="220"/>
|
||
<source>Translators</source>
|
||
<translation>翻譯團隊</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="273"/>
|
||
<source>Speed Dial</source>
|
||
<translation>快速撥號</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="274"/>
|
||
<source>Add New Page</source>
|
||
<translation>新增頁面</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="278"/>
|
||
<source>Are you sure to remove this speed dial?</source>
|
||
<translation>您確定要移除此快速撥號?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="282"/>
|
||
<source>Apply</source>
|
||
<translation>套用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="283"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>關閉</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Speed Dial settings</source>
|
||
<translation>快速撥號設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="286"/>
|
||
<source>Placement: </source>
|
||
<translation>放置:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="287"/>
|
||
<source>Auto</source>
|
||
<translation>自動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="288"/>
|
||
<source>Cover</source>
|
||
<translation>覆蓋</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Fit</source>
|
||
<translation>適應</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Fit Width</source>
|
||
<translation>適應寬度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="291"/>
|
||
<source>Fit Height</source>
|
||
<translation>適應高度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="292"/>
|
||
<source>Use background image</source>
|
||
<translation>使用背景影像</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="293"/>
|
||
<source>Select image</source>
|
||
<translation>選取影像</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Maximum pages in a row:</source>
|
||
<translation>每列最大的頁數:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="295"/>
|
||
<source>Change size of pages:</source>
|
||
<translation>變更頁面的大小:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="296"/>
|
||
<source>Center speed dials</source>
|
||
<translation>中央快速撥號</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="324"/>
|
||
<source>Restore Session</source>
|
||
<translation>回復會話</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="325"/>
|
||
<source>Oops, QupZilla crashed.</source>
|
||
<translation>噢!QupZilla部正常關閉了。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="326"/>
|
||
<source>We apologize for this. Would you like to restore the last saved state?</source>
|
||
<translation>我們對此感到抱歉。您想要回復上次儲存的情形嗎?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="327"/>
|
||
<source>Try removing one or more tabs that you think cause troubles</source>
|
||
<translation>試著移除一個或多個讓您感到困擾的分頁</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="328"/>
|
||
<source>Or you can start completely new session</source>
|
||
<translation>或是您可以開啟另一個全新的會話</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="355"/>
|
||
<source>Extensions</source>
|
||
<translation>擴充功能</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="381"/>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="382"/>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="383"/>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="384"/>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="385"/>
|
||
<source>Disabled</source>
|
||
<translation>已停用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="388"/>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="391"/>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="394"/>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="397"/>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="400"/>
|
||
<source><b>Enabled</b></source>
|
||
<translation><b>已啟用</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="404"/>
|
||
<source>Debug build</source>
|
||
<translation>除錯組建</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="405"/>
|
||
<source>WebGL support</source>
|
||
<translation>WebGL 支援</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="406"/>
|
||
<source>Windows 7 API</source>
|
||
<translation>Windows 7 API</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="407"/>
|
||
<source>KDE integration</source>
|
||
<translation>KDE 整合</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="408"/>
|
||
<source>Portable build</source>
|
||
<translation>可攜版組建</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="426"/>
|
||
<source>No available extensions.</source>
|
||
<translation>無可用擴充功能。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Load title from page</source>
|
||
<translation>從網頁載入標題</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="275"/>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>編輯</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="276"/>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>移除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="154"/>
|
||
<source>Please fill out all required fields!</source>
|
||
<translation>請填寫所有必填欄位!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="197"/>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="347"/>
|
||
<source>Information about version</source>
|
||
<translation>版本資訊</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Reload</source>
|
||
<translation>重新載入</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="280"/>
|
||
<source>Url</source>
|
||
<translation>網址</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="281"/>
|
||
<source>Title</source>
|
||
<translation>標題</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="284"/>
|
||
<source>New Page</source>
|
||
<translation>新頁面</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSSManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.ui" line="14"/>
|
||
<source>RSS Reader</source>
|
||
<translation>RSS 閱讀器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.ui" line="33"/>
|
||
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="129"/>
|
||
<source>Empty</source>
|
||
<translation>空白</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Reload</source>
|
||
<translation>重新載入</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.ui" line="54"/>
|
||
<source>Add feed</source>
|
||
<translation>新增饋流</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.ui" line="64"/>
|
||
<source>Edit feed</source>
|
||
<translation>編輯饋流</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.ui" line="74"/>
|
||
<source>Delete feed</source>
|
||
<translation>刪除饋流</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.ui" line="97"/>
|
||
<source>Optimize Database</source>
|
||
<translation>最佳化資料庫</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="91"/>
|
||
<source>News</source>
|
||
<translation>新聞</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="101"/>
|
||
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Loading...</source>
|
||
<translation>正載入中...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="127"/>
|
||
<source>You don't have any RSS Feeds.<br/>
|
||
Please add some with RSS icon in navigation bar on site which offers feeds.</source>
|
||
<translation>您沒有訂閱任何 RSS 饋流。<br/>請加入一些導覽列中有 RSS 圖示的網站,它們有提供饋流。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Add new feed</source>
|
||
<translation>新增饋流</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Please enter URL of new feed:</source>
|
||
<translation>請輸入新饋流的網址:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="155"/>
|
||
<source>New feed</source>
|
||
<translation>新饋流</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Fill title and URL of a feed: </source>
|
||
<translation>填寫標題和饋流的網址:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Feed title: </source>
|
||
<translation>饋流標題:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="197"/>
|
||
<source>Feed URL: </source>
|
||
<translation>饋流網址:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="203"/>
|
||
<source>Edit RSS Feed</source>
|
||
<translation>編輯 RSS 饋流</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="245"/>
|
||
<source>Open link in current tab</source>
|
||
<translation>在目前分頁中開啟連結</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Open link in new tab</source>
|
||
<translation>在新分頁中開啟連結</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="371"/>
|
||
<source>Error in fetching feed</source>
|
||
<translation>擷取饋流時發生錯誤</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="405"/>
|
||
<source>RSS feed duplicated</source>
|
||
<translation>RS 饋流已重複</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="405"/>
|
||
<source>You already have this feed.</source>
|
||
<translation>您已經訂閱過這道饋流。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSSNotification</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/rss/rssnotification.ui" line="52"/>
|
||
<source>Add this feed into</source>
|
||
<translation>新增此訂閱至</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/rss/rssnotification.ui" line="81"/>
|
||
<source>Add</source>
|
||
<translation>新增</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/rss/rssnotification.cpp" line="36"/>
|
||
<source>Executable: </source>
|
||
<translation>可執行的:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/rss/rssnotification.cpp" line="36"/>
|
||
<source>Arguments: </source>
|
||
<translation>參數:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/rss/rssnotification.cpp" line="37"/>
|
||
<source>Cannot start external program</source>
|
||
<translation>無法啟動外部的程式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/rss/rssnotification.cpp" line="37"/>
|
||
<source>Cannot start external program! %1</source>
|
||
<translation>無法啟動外部的程式! %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/rss/rssnotification.cpp" line="56"/>
|
||
<source>RSS feed <b>"%1"</b></source>
|
||
<translation>RSS訂閱 <b>"%1"</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/rss/rssnotification.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Internal Reader</source>
|
||
<translation>內建的閱讀器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/rss/rssnotification.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Other...</source>
|
||
<translation>其他...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/rss/rssnotification.cpp" line="122"/>
|
||
<source>Liferea not running</source>
|
||
<translation>Liferea 沒有執行</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/rss/rssnotification.cpp" line="122"/>
|
||
<source>Liferea must be running in order to add new feed.</source>
|
||
<translation>必須執行Liferea才能新增訂閱。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/rss/rssnotification.cpp" line="134"/>
|
||
<source>To add this RSS feed into other application, please use this information:<br/><br/><b>Title: </b>%1<br/><b>Url: </b>%2<br/><br/>Url address of this feed has been copied into your clipboard.</source>
|
||
<translation>如果要新增此RSS訂閱至其他程式,請參照資訊"<br/><br/><b>標題: </b>%1<br/><b>位址: </b>%2<br/><br/>此訂閱的位址已複製到剪貼板上。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/rss/rssnotification.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Add feed into other application</source>
|
||
<translation>新增訂閱至其他程式</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSSWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/rss/rsswidget.ui" line="56"/>
|
||
<source>Add RSS Feeds from this site</source>
|
||
<translation>從這個網站新增 RSS 饋流</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/rss/rsswidget.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Untitled feed</source>
|
||
<translation>未命名饋流</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/rss/rsswidget.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Add</source>
|
||
<translation>新增</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RecoveryWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/session/recoverywidget.ui" line="34"/>
|
||
<source>Restore</source>
|
||
<translation>回復</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/session/recoverywidget.ui" line="47"/>
|
||
<source>Start New Session</source>
|
||
<translation>開啟新會話</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/session/recoverywidget.cpp" line="42"/>
|
||
<source>Window %1</source>
|
||
<translation>視窗 %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RegisterQAppAssociation</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/registerqappassociation.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Warning!</source>
|
||
<translation>警告!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/registerqappassociation.cpp" line="121"/>
|
||
<source>There are some problems. Please, reinstall QupZilla.
|
||
Maybe relaunch with administrator right do a magic for you! ;)</source>
|
||
<translation>有問題發生了。請重新安裝QupZilla。
|
||
也許用系統管理員重新啟動QupZilla會奇蹟似的復活! ;)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SSLManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.ui" line="24"/>
|
||
<source>CA Authorities Certificates</source>
|
||
<translation>CA 授權憑證</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.ui" line="48"/>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.ui" line="99"/>
|
||
<source>Show info</source>
|
||
<translation>顯示訊息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.ui" line="57"/>
|
||
<source>This is a list of CA Authorities Certificates stored in the standard system path and in user specified paths.</source>
|
||
<translation>這是個標準系統路徑和使用者指定路徑中的 CA 授權憑證清單。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.ui" line="79"/>
|
||
<source>Import</source>
|
||
<translation>匯入</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.ui" line="115"/>
|
||
<source>This is a list of Local Certificates stored in your user profile. It also contains all certificates, that have received an exception.</source>
|
||
<translation>這是個儲存在您使用者個人設定中的本地端憑證清單。它包含所有的憑證,以及您儲存過的例外。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.ui" line="166"/>
|
||
<source>If CA Authorities Certificates were not automatically loaded from the system, you can specify paths manually where the certificates are stored.</source>
|
||
<translation>如果 CA 授權憑證無法自動從系統中載入,您可以手動指定憑證儲存的路徑。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.ui" line="178"/>
|
||
<source><b>NOTE:</b> Setting this option is a high security risk!</source>
|
||
<translation><b>注意:</b>設定這個選項將認您處在高安全風險之中!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.ui" line="239"/>
|
||
<source>All certificates must have .crt suffix.
|
||
After adding or removing certificate paths, it is neccessary to restart QupZilla in order to take effect the changes.</source>
|
||
<translation>所有憑證的都必須有 .crt 後綴檔名。新增或移除憑證路徑後,需要重新啟動 QupZilla 才能生效。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.ui" line="68"/>
|
||
<source>Local Certificates</source>
|
||
<translation>本地憑證</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.ui" line="14"/>
|
||
<source>Certificate Manager</source>
|
||
<translation>授權憑證管理員</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.ui" line="106"/>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.ui" line="157"/>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>移除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.ui" line="126"/>
|
||
<source>Settings</source>
|
||
<translation>設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.ui" line="150"/>
|
||
<source>Add</source>
|
||
<translation>新增</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.ui" line="217"/>
|
||
<source>Ignore all SSL Warnings</source>
|
||
<translation>忽略所有 SSL 警告</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Choose path...</source>
|
||
<translation>選擇路徑...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.cpp" line="129"/>
|
||
<source>Import certificate...</source>
|
||
<translation>匯入授權憑證...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Certificate Informations</source>
|
||
<translation>憑證訊息</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchEnginesDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Manage Search Engines</source>
|
||
<translation>管理搜尋引擎</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesdialog.ui" line="22"/>
|
||
<source>Add...</source>
|
||
<translation>新增...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesdialog.ui" line="29"/>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>移除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesdialog.ui" line="36"/>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>編輯</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesdialog.ui" line="63"/>
|
||
<source>Up</source>
|
||
<translation>往上</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesdialog.ui" line="70"/>
|
||
<source>Down</source>
|
||
<translation>往下</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesdialog.ui" line="101"/>
|
||
<source>Defaults</source>
|
||
<translation>預設</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesdialog.ui" line="86"/>
|
||
<source>Search Engine</source>
|
||
<translation>搜尋引擎</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesdialog.ui" line="56"/>
|
||
<source>Set as default</source>
|
||
<translation>設定為預設</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesdialog.ui" line="91"/>
|
||
<source>Shortcut</source>
|
||
<translation>捷徑</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp" line="48"/>
|
||
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Add Search Engine</source>
|
||
<translation>新增搜尋引擎</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Remove Engine</source>
|
||
<translation>移除引擎</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp" line="85"/>
|
||
<source>You can't remove the default search engine.<br>Set a different engine as default before removing %1.</source>
|
||
<translation>您無法移除預設的搜尋引擎。<br>在移除%1前請先將預設設成其他的引擎。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Edit Search Engine</source>
|
||
<translation>編輯搜尋引擎</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchEnginesManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp" line="351"/>
|
||
<source>Search Engine Added</source>
|
||
<translation>搜尋引擎已加入</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp" line="351"/>
|
||
<source>Search Engine "%1" has been successfully added.</source>
|
||
<translation>搜尋引擎「%1」已成功加入。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp" line="358"/>
|
||
<source>Search Engine is not valid!</source>
|
||
<translation>無效的搜尋引擎!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>錯誤</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Error while adding Search Engine <br><b>Error Message: </b> %1</source>
|
||
<translation>新增搜尋引擎時發生錯誤 <br><b>錯誤訊息:</b> %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchToolBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/searchtoolbar.cpp" line="140"/>
|
||
<source>No results found.</source>
|
||
<translation>無搜尋結果。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchToolbar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/searchtoolbar.ui" line="36"/>
|
||
<source>Search: </source>
|
||
<translation>搜尋:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/searchtoolbar.ui" line="55"/>
|
||
<source>Search...</source>
|
||
<translation>搜尋...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/searchtoolbar.ui" line="88"/>
|
||
<source>Highlight</source>
|
||
<translation>突顯</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/searchtoolbar.ui" line="98"/>
|
||
<source>Case sensitive</source>
|
||
<translation>區分大小寫</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SideBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/sidebar/sidebar.cpp" line="64"/>
|
||
<location filename="../src/lib/sidebar/sidebar.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Bookmarks</source>
|
||
<translation>書籤</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/sidebar/sidebar.cpp" line="71"/>
|
||
<location filename="../src/lib/sidebar/sidebar.cpp" line="132"/>
|
||
<source>History</source>
|
||
<translation>歷史</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SiteInfo</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="14"/>
|
||
<source>Site Info</source>
|
||
<translation>網站訊息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="54"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>通用規則</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="59"/>
|
||
<source>Media</source>
|
||
<translation>多媒體</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="64"/>
|
||
<source>Databases</source>
|
||
<translation>資料庫</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="69"/>
|
||
<source>Security</source>
|
||
<translation>安全</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="131"/>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="389"/>
|
||
<source>Size:</source>
|
||
<translation>大小:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="176"/>
|
||
<source>Site address:</source>
|
||
<translation>網站位址:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="183"/>
|
||
<source>Encoding:</source>
|
||
<translation>編碼:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="192"/>
|
||
<source>Meta tags of site:</source>
|
||
<translation>網站的 Meta 標籤:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="206"/>
|
||
<source>Tag</source>
|
||
<translation>標籤</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="211"/>
|
||
<source>Value</source>
|
||
<translation>數值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="225"/>
|
||
<source><b>Security information</b></source>
|
||
<translation><b>安全資訊</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="245"/>
|
||
<source>Details</source>
|
||
<translation>細節</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="308"/>
|
||
<source>Image</source>
|
||
<translation>影像</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="313"/>
|
||
<source>Image address</source>
|
||
<translation>影像位址</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="338"/>
|
||
<source><b>Preview</b></source>
|
||
<translation><b>預覽</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="366"/>
|
||
<source><b>Database details</b></source>
|
||
<translation><b>資料庫細節</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="375"/>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation>名稱:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="382"/>
|
||
<source>Path:</source>
|
||
<translation>路徑:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="402"/>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="418"/>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="434"/>
|
||
<source><database not selected></source>
|
||
<translation>< 無選取資料庫></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.cpp" line="40"/>
|
||
<source><not set in certificate></source>
|
||
<translation>< 沒有設置憑證></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.cpp" line="144"/>
|
||
<source>No databases are used by this page.</source>
|
||
<translation>此頁沒有使用任何資料庫。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.cpp" line="150"/>
|
||
<source><b>Connection is Encrypted.</b></source>
|
||
<translation><b>連結是有加密的。</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.cpp" line="151"/>
|
||
<source><b>Your connection to this page is secured with this certificate: </b></source>
|
||
<translation><B>您與此頁的連線已透過此憑證而更安全:</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.cpp" line="156"/>
|
||
<source><b>Connection Not Encrypted.</b></source>
|
||
<translation><b>連結沒有加密。</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.cpp" line="157"/>
|
||
<source><b>Your connection to this page is not secured!</b></source>
|
||
<translation><b>您連結到這個網頁不安全啊!</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Copy Image Location</source>
|
||
<translation>複製影像位址</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Copy Image Name</source>
|
||
<translation>複製影像名稱</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.cpp" line="185"/>
|
||
<source>Save Image to Disk</source>
|
||
<translation>儲存影像至磁碟中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.cpp" line="225"/>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.cpp" line="237"/>
|
||
<source>Error!</source>
|
||
<translation>錯誤!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.cpp" line="225"/>
|
||
<source>This preview is not available!</source>
|
||
<translation>無法使用預覽!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Save image...</source>
|
||
<translation>儲存影像...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.cpp" line="237"/>
|
||
<source>Cannot write to file!</source>
|
||
<translation>無法寫入檔案!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.cpp" line="275"/>
|
||
<source>Preview not available</source>
|
||
<translation>預覽不可用</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SiteInfoWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/siteinfowidget.ui" line="90"/>
|
||
<source>More...</source>
|
||
<translation>更多...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/siteinfowidget.cpp" line="44"/>
|
||
<source>Your connection to this site is <b>secured</b>.</source>
|
||
<translation>您連結的網站是<b>安全</b>的。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/siteinfowidget.cpp" line="48"/>
|
||
<source>Your connection to this site is <b>unsecured</b>.</source>
|
||
<translation>您連結的網站是<b>不安全</b>的。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/siteinfowidget.cpp" line="67"/>
|
||
<source>You have <b>never</b> visited this site before.</source>
|
||
<translation>您<b>從未</b>造訪過此網站。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/siteinfowidget.cpp" line="74"/>
|
||
<source>first</source>
|
||
<translation>第一</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/siteinfowidget.cpp" line="77"/>
|
||
<source>second</source>
|
||
<translation>第二</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/siteinfowidget.cpp" line="80"/>
|
||
<source>third</source>
|
||
<translation>第三</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/siteinfowidget.cpp" line="63"/>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/siteinfowidget.cpp" line="82"/>
|
||
<source>This is your <b>%1</b> visit of this site.</source>
|
||
<translation>這是您<b>%1</b>次造訪此網站。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SourceViewer</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="42"/>
|
||
<source>Source of </source>
|
||
<translation>源碼來自</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="70"/>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>檔案</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Save as...</source>
|
||
<translation>另存為...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>關閉</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>編輯</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Undo</source>
|
||
<translation>取消</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Redo</source>
|
||
<translation>重作</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Cut</source>
|
||
<translation>剪下</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Copy</source>
|
||
<translation>複製</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="82"/>
|
||
<source>Paste</source>
|
||
<translation>貼上</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Select All</source>
|
||
<translation>全選</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Find</source>
|
||
<translation>尋找</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="87"/>
|
||
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Go to Line...</source>
|
||
<translation>前往列...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="96"/>
|
||
<source>View</source>
|
||
<translation>檢視</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Reload</source>
|
||
<translation>重新載入</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Editable</source>
|
||
<translation>可編輯</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Word Wrap</source>
|
||
<translation>自動換列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Save file...</source>
|
||
<translation>儲存檔案...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="163"/>
|
||
<source>Error!</source>
|
||
<translation>錯誤!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="163"/>
|
||
<source>Cannot write to file!</source>
|
||
<translation>無法寫入檔案!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Error writing to file</source>
|
||
<translation>寫入檔案時發生錯誤</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Source successfully saved</source>
|
||
<translation>源碼儲存成功</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Source reloaded</source>
|
||
<translation>源碼已重新載入</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Cannot reload source. Page has been closed.</source>
|
||
<translation>無法重新載入源碼。網頁已關閉。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Editable changed</source>
|
||
<translation>可編輯已改變</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="211"/>
|
||
<source>Word Wrap changed</source>
|
||
<translation>自動換列已變更</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Enter line number</source>
|
||
<translation>輸入列號</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SourceViewerSearch</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/sourceviewersearch.ui" line="42"/>
|
||
<source>Search: </source>
|
||
<translation>搜尋:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/sourceviewersearch.ui" line="49"/>
|
||
<source>Search...</source>
|
||
<translation>搜尋...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/sourceviewersearch.ui" line="88"/>
|
||
<source>Whole words</source>
|
||
<translation>搜尋整個詞</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SpeedDial</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/plugins/speeddial.cpp" line="288"/>
|
||
<source>Image files</source>
|
||
<translation>影像檔案</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/plugins/speeddial.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Select image...</source>
|
||
<translation>選擇影像...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/plugins/speeddial.cpp" line="342"/>
|
||
<source>Unable to load</source>
|
||
<translation>無法載入</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SqueezeLabelV2</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/3rdparty/squeezelabelv2.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Copy</source>
|
||
<translation>複製</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TabBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/tabbar.cpp" line="124"/>
|
||
<source>&New tab</source>
|
||
<translation>新分頁(&N)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/tabbar.cpp" line="132"/>
|
||
<source>&Stop Tab</source>
|
||
<translation>停止分頁(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/tabbar.cpp" line="135"/>
|
||
<source>&Reload Tab</source>
|
||
<translation>重新載入分頁(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/tabbar.cpp" line="138"/>
|
||
<source>&Duplicate Tab</source>
|
||
<translation>製作分頁複本(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/tabbar.cpp" line="139"/>
|
||
<source>Un&pin Tab</source>
|
||
<translation>取消分頁釘(&P)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/tabbar.cpp" line="139"/>
|
||
<source>&Pin Tab</source>
|
||
<translation>釘住分頁(&P)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/tabbar.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Re&load All Tabs</source>
|
||
<translation>重新載入所有分頁(&L)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/tabbar.cpp" line="142"/>
|
||
<source>&Bookmark This Tab</source>
|
||
<translation>將此分頁加入書籤(&B)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/tabbar.cpp" line="143"/>
|
||
<source>Bookmark &All Tabs</source>
|
||
<translation>將所有分頁加入書籤(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/tabbar.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Close Ot&her Tabs</source>
|
||
<translation>關閉其他分頁(&H)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/tabbar.cpp" line="150"/>
|
||
<source>Cl&ose</source>
|
||
<translation>關閉(&O)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/tabbar.cpp" line="154"/>
|
||
<source>Reloa&d All Tabs</source>
|
||
<translation>重新載入所有分頁(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/tabbar.cpp" line="155"/>
|
||
<source>Bookmark &All Ta&bs</source>
|
||
<translation>將所有分頁加入書籤(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/tabbar.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Restore &Closed Tab</source>
|
||
<translation>還原關閉的分頁(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TabWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/tabwidget.cpp" line="134"/>
|
||
<source>List of tabs</source>
|
||
<translation>分頁清單</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/tabwidget.cpp" line="52"/>
|
||
<source>New Tab</source>
|
||
<translation>新分頁</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/tabwidget.cpp" line="235"/>
|
||
<source>Loading...</source>
|
||
<translation>正載入中...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/tabwidget.cpp" line="239"/>
|
||
<source>No Named Page</source>
|
||
<translation>未命名頁面</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/tabwidget.cpp" line="257"/>
|
||
<source>Currently you have %1 opened tabs</source>
|
||
<translation>現在您有 %1 個開啟的分頁</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/tabwidget.cpp" line="274"/>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/tabwidget.h" line="103"/>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/tabwidget.h" line="104"/>
|
||
<source>New tab</source>
|
||
<translation>新分頁</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/tabwidget.cpp" line="693"/>
|
||
<source>Empty</source>
|
||
<translation>空頁面</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/tabwidget.cpp" line="696"/>
|
||
<source>Restore All Closed Tabs</source>
|
||
<translation>還原所有關閉的分頁</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/tabwidget.cpp" line="697"/>
|
||
<source>Clear list</source>
|
||
<translation>清除清單</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TabbedWebView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/tabbedwebview.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Failed loading page</source>
|
||
<translation>讀取頁面失敗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/tabbedwebview.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Loading...</source>
|
||
<translation>載入中...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/tabbedwebview.cpp" line="196"/>
|
||
<source>%1 - QupZilla</source>
|
||
<translation>%1 - QupZilla</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/tabbedwebview.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Inspect Element</source>
|
||
<translation>審查元素</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ThemeManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/thememanager.ui" line="35"/>
|
||
<source><b>Name:</b></source>
|
||
<translation><b>名稱:</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/thememanager.ui" line="45"/>
|
||
<source><b>Author:</b></source>
|
||
<translation><b>作者:</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/thememanager.ui" line="68"/>
|
||
<source><b>Description:</b></source>
|
||
<translation><b>描述:</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/thememanager.ui" line="112"/>
|
||
<source>License</source>
|
||
<translation>授權</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ToolButton</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/navigation/reloadstopbutton.cpp" line="30"/>
|
||
<source>Stop</source>
|
||
<translation>停止</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/navigation/reloadstopbutton.cpp" line="38"/>
|
||
<source>Reload</source>
|
||
<translation>重新載入</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Updater</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/updater.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Update available</source>
|
||
<translation>有可用更新</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/updater.cpp" line="117"/>
|
||
<source>New version of QupZilla is ready to download.</source>
|
||
<translation>新版本 QupZilla 已準備好可下載。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/other/updater.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Update</source>
|
||
<translation>更新</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>UserAgentDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/useragentdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>User Agent Manager</source>
|
||
<translation>使用者代理程式管理員</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/useragentdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Change global User Agent</source>
|
||
<translation>更改全域使用者代理</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/useragentdialog.ui" line="48"/>
|
||
<source>Use different User Agents for specified sites</source>
|
||
<translation>在特定的網站上使用不同的使用者代理</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/useragentdialog.ui" line="89"/>
|
||
<source>Site</source>
|
||
<translation>網站</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/useragentdialog.ui" line="94"/>
|
||
<source>User Agent</source>
|
||
<translation>使用者代理</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/useragentdialog.ui" line="104"/>
|
||
<source>Add</source>
|
||
<translation>新增</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/useragentdialog.ui" line="111"/>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>移除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/useragentdialog.ui" line="131"/>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>編輯</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/useragentdialog.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Add new site</source>
|
||
<translation>新增網站</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/useragentdialog.cpp" line="122"/>
|
||
<source>Edit site</source>
|
||
<translation>編輯網站</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/useragentdialog.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Site domain: </source>
|
||
<translation>網站域名:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/preferences/useragentdialog.cpp" line="196"/>
|
||
<source>User Agent: </source>
|
||
<translation>使用者代理:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>WebInspectorDockWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webinspectordockwidget.cpp" line="29"/>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webinspectordockwidget.cpp" line="32"/>
|
||
<source>Web Inspector</source>
|
||
<translation>網頁審視器</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>WebPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="331"/>
|
||
<source>QupZilla cannot handle <b>%1:</b> links. The requested link is <ul><li>%2</li></ul>Do you want QupZilla to try open this link in system application?</source>
|
||
<translation>QupZilla 無法處理 <b>%1:</b> 連結。請求的連結為 <ul><li>%2</li></ul>您想要讓 QupZilla 以系統應用程式試著開啟此連結嗎?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="336"/>
|
||
<source>Remember my choice for this protocol</source>
|
||
<translation>記住我對此協定的選擇</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="337"/>
|
||
<source>External Protocol Request</source>
|
||
<translation>外部協定請求</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>To show this page, QupZilla must resend request which do it again
|
||
(like searching on making an shoping, which has been already done.)</source>
|
||
<translation type="obsolete">若要顯示此頁,QupZilla 必須再次重新發送請求 (像是在購物時搜尋,可能已經執行過了。)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="474"/>
|
||
<source>To show this page, QupZilla must resend request which do it again
|
||
(like searching on making an shopping, which has been already done.)</source>
|
||
<translation>QupZilla必須重新送出請求才能顯示此頁
|
||
(像是在進行已進行過的搜尋。)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="476"/>
|
||
<source>Confirm form resubmission</source>
|
||
<translation>確認表單要重新再次提交</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="623"/>
|
||
<source>Select files to upload...</source>
|
||
<translation>選擇要上傳的檔案...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="644"/>
|
||
<source>Server refused the connection</source>
|
||
<translation>伺服器已拒絕連結</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="647"/>
|
||
<source>Server closed the connection</source>
|
||
<translation>伺服器已關閉連結</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="650"/>
|
||
<source>Server not found</source>
|
||
<translation>找不到伺服器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="653"/>
|
||
<source>Connection timed out</source>
|
||
<translation>連線逾時</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="656"/>
|
||
<source>Untrusted connection</source>
|
||
<translation>不受信任的連結</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="659"/>
|
||
<source>Temporary network failure</source>
|
||
<translation>網路連線暫時失敗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="662"/>
|
||
<source>Proxy connection refused</source>
|
||
<translation>代理連線遭拒絕</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="665"/>
|
||
<source>Proxy server not found</source>
|
||
<translation>找不到代理伺服器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="668"/>
|
||
<source>Proxy connection timed out</source>
|
||
<translation>代理連線逾時</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="671"/>
|
||
<source>Proxy authentication required</source>
|
||
<translation>需要代理驗證</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="674"/>
|
||
<source>Content not found</source>
|
||
<translation>找不到內容</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="677"/>
|
||
<source>Unknown network error</source>
|
||
<translation>未知網路錯誤</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="707"/>
|
||
<source>AdBlocked Content</source>
|
||
<translation>被 AdBlock 封鎖的內容</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="711"/>
|
||
<source>Blocked by <i>%1</i></source>
|
||
<translation>被<i>%1</i>封鎖</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="728"/>
|
||
<source>Content Access Denied</source>
|
||
<translation>讀取內容被拒</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="743"/>
|
||
<source>Error code %1</source>
|
||
<translation>錯誤代碼 %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="755"/>
|
||
<source>Failed loading page</source>
|
||
<translation>載入頁面失敗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="761"/>
|
||
<source>QupZilla can't load page from %1.</source>
|
||
<translation>QupZilla 無法從 %1 載入網頁。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="761"/>
|
||
<source>QupZilla can't load page.</source>
|
||
<translation>QupZilla無法載入此頁。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="765"/>
|
||
<source>Check the address for typing errors such as <b>ww.</b>example.com instead of <b>www.</b>example.com</source>
|
||
<translation>檢查位址是否有輸入錯誤,如打成了 <b>ww.</b>example.com,而不是 <B>www.</b>example.com</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="766"/>
|
||
<source>If you are unable to load any pages, check your computer's network connection.</source>
|
||
<translation>如果無法載入任何頁面,請檢查您的電腦的網路連接。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="767"/>
|
||
<source>If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure that QupZilla is permitted to access the Web.</source>
|
||
<translation>如果您的電腦或網路受到防火牆或代理的保護,請確認 QupZilla 是否准許存取網路。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="768"/>
|
||
<source>Try Again</source>
|
||
<translation>重試</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="868"/>
|
||
<source>JavaScript alert</source>
|
||
<translation>JavaScript 警告</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="876"/>
|
||
<source>Prevent this page from creating additional dialogs</source>
|
||
<translation>防止此頁建立額外的對話窗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="924"/>
|
||
<source>Choose file...</source>
|
||
<translation>選擇檔案...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>WebSearchBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/navigation/websearchbar.cpp" line="109"/>
|
||
<source>Manage Search Engines</source>
|
||
<translation>管理搜尋引擎</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/navigation/websearchbar.cpp" line="238"/>
|
||
<source>Add %1 ...</source>
|
||
<translation>新增 %1 ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/navigation/websearchbar.cpp" line="261"/>
|
||
<source>Paste And &Search</source>
|
||
<translation>貼上並搜尋(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/navigation/websearchbar.cpp" line="267"/>
|
||
<source>Clear All</source>
|
||
<translation>全部清除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/navigation/websearchbar.cpp" line="311"/>
|
||
<source>Show suggestions</source>
|
||
<translation>顯示支援</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/navigation/websearchbar.cpp" line="316"/>
|
||
<source>Search when engine changed</source>
|
||
<translation>當搜尋引擎變更時進行搜尋</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>WebView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="850"/>
|
||
<source>Open link in new &tab</source>
|
||
<translation>在新分頁中開啟連結(&T)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="851"/>
|
||
<source>Open link in new &window</source>
|
||
<translation>在新視窗中開啟連結(&W)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="853"/>
|
||
<source>B&ookmark link</source>
|
||
<translation>書籤連結(&O)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="854"/>
|
||
<source>&Save link as...</source>
|
||
<translation>另存連結為(&S)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="855"/>
|
||
<source>Send link...</source>
|
||
<translation>傳送連結...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="856"/>
|
||
<source>&Copy link address</source>
|
||
<translation>複製連結位址(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="868"/>
|
||
<source>Show i&mage</source>
|
||
<translation>顯示影像(&M)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="873"/>
|
||
<source>Copy im&age</source>
|
||
<translation>複製影像(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="874"/>
|
||
<source>Copy image ad&dress</source>
|
||
<translation>複製圖片位址(&d)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="876"/>
|
||
<source>&Save image as...</source>
|
||
<translation>影像另存為(&S)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="877"/>
|
||
<source>Send image...</source>
|
||
<translation>傳送影像...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="793"/>
|
||
<source>&Back</source>
|
||
<translation>上一頁(&B)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="688"/>
|
||
<source>Create Search Engine</source>
|
||
<translation>建立搜尋引擎</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="797"/>
|
||
<source>&Forward</source>
|
||
<translation>下一頁(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="709"/>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="811"/>
|
||
<source>&Reload</source>
|
||
<translation>重新載入(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="710"/>
|
||
<source>S&top</source>
|
||
<translation>停止(&T)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="807"/>
|
||
<source>This frame</source>
|
||
<translation>這個框架</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="808"/>
|
||
<source>Show &only this frame</source>
|
||
<translation>僅顯示此框架(&O)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="809"/>
|
||
<source>Show this frame in new &tab</source>
|
||
<translation>在新分頁中顯示此框架(&T)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="812"/>
|
||
<source>Print frame</source>
|
||
<translation>列印此框架</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="814"/>
|
||
<source>Zoom &in</source>
|
||
<translation>拉近(&I)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="815"/>
|
||
<source>&Zoom out</source>
|
||
<translation>拉遠(&Z)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="816"/>
|
||
<source>Reset</source>
|
||
<translation>重置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="818"/>
|
||
<source>Show so&urce of frame</source>
|
||
<translation>顯示此框架的原始碼(&u)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="824"/>
|
||
<source>Book&mark page</source>
|
||
<translation>加入書籤(&m)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="825"/>
|
||
<source>&Save page as...</source>
|
||
<translation>另存網頁為(&S)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="826"/>
|
||
<source>&Copy page link</source>
|
||
<translation>複製網頁連結(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="827"/>
|
||
<source>Send page link...</source>
|
||
<translation>傳送網頁連結...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="828"/>
|
||
<source>&Print page</source>
|
||
<translation>列印網頁(&P)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="896"/>
|
||
<source>Send text...</source>
|
||
<translation>傳送文字...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="901"/>
|
||
<source>Google Translate</source>
|
||
<translation>Google 翻譯</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="906"/>
|
||
<source>Dictionary</source>
|
||
<translation>字典</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="921"/>
|
||
<source>Go to &web address</source>
|
||
<translation>前往網址(&W)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="941"/>
|
||
<source>Search with...</source>
|
||
<translation>以此搜尋...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="968"/>
|
||
<source>&Play</source>
|
||
<translation>播放(&P)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="968"/>
|
||
<source>&Pause</source>
|
||
<translation>暫停(&P)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="969"/>
|
||
<source>Un&mute</source>
|
||
<translation>取消靜音(&M)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="969"/>
|
||
<source>&Mute</source>
|
||
<translation>靜音(&M)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="971"/>
|
||
<source>&Copy Media Address</source>
|
||
<translation>複製媒體位址(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="972"/>
|
||
<source>&Send Media Address</source>
|
||
<translation>傳送媒體位址(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="973"/>
|
||
<source>Save Media To &Disk</source>
|
||
<translation>儲存媒體至磁碟中(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="830"/>
|
||
<source>Select &all</source>
|
||
<translation>全選(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="835"/>
|
||
<source>Validate page</source>
|
||
<translation>驗證此頁</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="838"/>
|
||
<source>Show so&urce code</source>
|
||
<translation>顯示源碼(&U)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="839"/>
|
||
<source>Show info ab&out site</source>
|
||
<translation>顯示有關網站的資訊(&O)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="935"/>
|
||
<source>Search "%1 .." with %2</source>
|
||
<translation>使用 %2 搜尋「%1 ..」</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="101"/>
|
||
<source>No Named Page</source>
|
||
<translation>未命名網頁</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>jsAlert</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/lib/webview/jsalert.ui" line="125"/>
|
||
<source>Prevent this page from creating additional dialogs</source>
|
||
<translation>防止此頁建立額外對話窗</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|